1
00:00:00,001 --> 00:00:44,243
: تمت الترجمه بواسِطة <font color="#FFFF00">
{\fnmohammad bold art 1\fs25\}<font color="#DD0000">((محمد رضا دارك ليجند &  هـــــدير الإبــراشى))
<font color="Purple" >نتمنى لكم مُشاهده مُمتعه</font>

2
00:00:44,244 --> 00:00:45,511
<i><b>!(سافان)</b></i>

3
00:00:49,650 --> 00:00:52,451
<i><b>.لقدّ أمرنا (يورى) بالتراجُع إلى الخلف</b></i>

4
00:00:52,452 --> 00:00:53,586
<i><b>!(سافان)</b></i>

5
00:00:54,805 --> 00:00:57,640
<i><b>.كِبرّ سنهُ يجعلهُ مُحتاطاً جِداً</b></i>

6
00:00:57,645 --> 00:00:59,661
<i><b>إنهُ أبىّ
.فبإمكانىّ التحدُث عنهُ كيفما أشاء</b></i>

7
00:01:00,708 --> 00:01:03,376
<i><b>.عندما تكون زعيماً , ستوِد أنّ تنال الإحترام</b></i>

8
00:01:03,378 --> 00:01:05,346
<i><b>.المُشكله ليّست مُشكلة إحترام</b></i>

9
00:01:05,347 --> 00:01:07,448
<i><b>... الآن , إمكُثْ</b></i>

10
00:01:07,449 --> 00:01:08,816
<i><b>... (والليله يا (يوماك</b></i>

11
00:01:08,818 --> 00:01:10,452
<i><b>.ستقبعْ فى وسط وليمه معىّ</b></i>

12
00:01:25,335 --> 00:01:27,035
هل أنت أصمْ يا (سافان)؟

13
00:01:28,574 --> 00:01:32,711
.نحنُ لنّ ننفصِل أبداً

14
00:01:32,712 --> 00:01:34,646
.. ربما أنك لا توافِق على طٌرقىّ

15
00:01:34,648 --> 00:01:36,849
.فنحنُ لم نتناول أىّ لحومٌ طازجه منذُ أسابيع

16
00:01:36,850 --> 00:01:38,584
فالجذور و نبات التوت لم يعُدا
.كافيانِ لنا بعد

17
00:01:39,888 --> 00:01:41,807
.(أنت تحتاج الكثير كىّ تتعلم يا (سافان

18
00:01:42,103 --> 00:01:44,340
لقدّ أثبتُ لنفسى بأننىّ أفضل
.صيّاد فى وسط هذا الحشدّ الكبير

19
00:01:44,639 --> 00:01:46,207
.الصيّد ليّس مُجرد شجاعه فقط

20
00:01:47,158 --> 00:01:48,739
.بل يتطلب إلى أنّ تكون ذكيّاً آيضاً

21
00:01:49,212 --> 00:01:50,645
.نحنُ لسنا المفترسون الوحيدين هُنا

22
00:01:50,647 --> 00:01:52,382
.فنحنُ فقط مُتعبيّن من كونِنا جوعانين

23
00:01:52,382 --> 00:01:55,150
دعنىّ أتولى رحلة الصيّد هذهِ
.وسوف نتقاسم فريستِنا سوياً

24
00:01:55,154 --> 00:01:57,655
والليله ستجِد القريه
.سبباً كىّ تحتفِل به

25
00:01:57,656 --> 00:02:00,533
.والنِساء سيُعرِبِنّ عن إمتِنانِهِن

26
00:02:03,586 --> 00:02:06,288
.حسناً جداً يا (سافان) , تولى القيّاده

27
00:02:08,792 --> 00:02:09,759
!إتبعوننىّ

28
00:02:10,570 --> 00:02:12,437
!إنظروا  إلى إشارتىّ

29
00:03:23,447 --> 00:03:24,447
كالِب)؟)

30
00:03:27,982 --> 00:03:29,082
, كيف كان الأمر الحيّن لو حدث ذلك

31
00:03:29,084 --> 00:03:31,085
, ستكون
كالِب) المشوى أم (كالِب) المسلوق؟)

32
00:03:32,562 --> 00:03:34,144
أنت تنتمىّ إلى فصيلة النِساء
.ليّس إلى فصيلة الصيّادين

33
00:03:34,492 --> 00:03:36,359
إنها مُقبله
.فأنا قدّ تتبعتها

34
00:03:36,359 --> 00:03:37,693
تتبعت ماذا؟
شجرة التوت المميته؟

35
00:03:37,694 --> 00:03:39,628
!كفى

36
00:03:39,629 --> 00:03:40,929
كُل هذا يدور خلف
.أراضىّ الصيّد التى نملُكها

37
00:03:40,931 --> 00:03:41,764
, أنت تعرف هذا

38
00:03:41,764 --> 00:03:42,798
.إنها من هُناك

39
00:03:42,800 --> 00:03:43,833
.حسناً! إنها فى الجبهه التى أمامنا

40
00:03:43,835 --> 00:03:45,202
.على بُعدِ مئتانِ خطوه

41
00:03:45,202 --> 00:03:46,269
.هذا بعيداً جداً عما سنذهب إليه

42
00:03:46,270 --> 00:03:48,104
.بنحنُ بالفعِلِ سنزحف خلف حظوظِنا

43
00:03:48,107 --> 00:03:49,207
.هذا خطراً جداً

44
00:03:49,208 --> 00:03:49,975
.ربما إذا أسرعنا

45
00:03:58,285 --> 00:03:59,986
.مئتانِِ خطوه , هذا كل شىء

46
00:05:21,310 --> 00:05:22,210
.أنا تتبعتها

47
00:05:22,213 --> 00:05:23,280
.إقتفاء الآثر شيئاً

48
00:05:23,282 --> 00:05:25,049
.ولكِن , إحضاره شيئاً آخراً

49
00:05:25,050 --> 00:05:26,985
.عُد وإلا ستُصاب

50
00:06:04,192 --> 00:06:06,360
!إنتبِه

51
00:06:09,434 --> 00:06:11,502
!نال منها

52
00:06:33,026 --> 00:06:35,094
!إسحب

53
00:06:35,097 --> 00:06:35,730
!هذه هى

54
00:07:15,040 --> 00:07:16,407
.إيفان) , إذهب و إقطع القلب للخارج)

55
00:07:16,409 --> 00:07:19,911
.نعم , إقطعه إلى الخارج

56
00:07:29,704 --> 00:07:32,360
الذى نال شرف مُطاردتنا اليوم
.(إنهُ (سافان

57
00:07:32,361 --> 00:07:33,395
.(و (كالِب

58
00:07:33,396 --> 00:07:35,897
.أنت ستُقاسِم القلب الليله

59
00:07:38,436 --> 00:07:40,270
.إنها كانت فريستىّ

60
00:07:40,271 --> 00:07:41,471
, صفعتك الأولى لها جعلتها تندرِج

61
00:07:41,472 --> 00:07:43,106
ولكِن , مهارة (كالِب) فى أنهُ
.قدّ قادنا إلى هُنا

62
00:07:43,106 --> 00:07:44,206
أليس كذلِك؟

63
00:07:45,410 --> 00:07:47,511
!(سافان)

64
00:07:47,512 --> 00:07:49,246
يوماك)؟)

65
00:07:49,247 --> 00:07:51,448
!ساعدنىّ

66
00:07:51,448 --> 00:07:53,349
.لا , إبقوا بعيداً جميعاً

67
00:07:55,008 --> 00:07:56,687
.لقدّ أُصيب

68
00:08:01,194 --> 00:08:02,194
!(سافان)

69
00:08:04,464 --> 00:08:06,098
.(إقتلنى , يا (سافان

70
00:08:06,100 --> 00:08:08,268
... لا تتدعها تأخذنىّ

71
00:08:08,269 --> 00:08:09,269
!أرجوك

72
00:08:12,241 --> 00:08:14,342
... (سافان)

73
00:08:14,342 --> 00:08:16,644
!أرجوك

74
00:08:16,646 --> 00:08:19,247
!أرجوك

75
00:08:22,920 --> 00:08:23,953
... (سافان)

76
00:08:29,592 --> 00:08:30,358
!لا

77
00:08:31,962 --> 00:08:33,329
!لا

78
00:08:33,331 --> 00:08:34,231
!سأقتُلك

79
00:08:35,666 --> 00:08:37,333
.سأقتُلكُم جميعاً

80
00:08:37,334 --> 00:08:38,401
!لا تفعل
.فنحنُ لا نستطيع البقاء هُنا

81
00:08:38,402 --> 00:08:39,702
.لا أُريد أن أهرب

82
00:08:39,704 --> 00:08:42,005
أتُريد أنّ تقتُلنا آيضاً؟

83
00:08:42,005 --> 00:08:43,105
.نحنُ لا نسطتيع أنّ نضربهُم

84
00:08:43,108 --> 00:08:45,210
.إنهم قتلوه

85
00:09:11,007 --> 00:09:13,008
.(سافان)

86
00:09:15,178 --> 00:09:16,111
.(دوريل)

87
00:09:16,113 --> 00:09:17,247
.أخيراً

88
00:09:17,246 --> 00:09:19,480
.الليله سنحتفِل

89
00:09:19,481 --> 00:09:22,984
.لقدّ فقدنا (يوماك) اليوم

90
00:09:22,988 --> 00:09:28,392
.لقدّ أُصيب

91
00:09:28,391 --> 00:09:29,157
.(كالِب)

92
00:09:31,663 --> 00:09:34,231
.لم تستطيع من مواجهة الفرصه

93
00:09:34,232 --> 00:09:35,199
ماذا؟

94
00:09:35,199 --> 00:09:36,399
!نعم , هيّا

95
00:09:36,402 --> 00:09:38,470
أنت لا تستطيع أنّ تٌحافظ
.على الأسرار التى تتلقاها من أُختك

96
00:09:38,472 --> 00:09:40,973
. (نحنُ نعلم أنك مثل (دوريل

97
00:09:51,452 --> 00:09:53,487
... حسناً , أنت لم تعلم أبداً

98
00:09:53,488 --> 00:09:55,589
..أنه ربما أن تكون (دوريل) لا ترغب فى الزواج

99
00:09:55,593 --> 00:09:59,329
.من طويل أو وسيم

100
00:09:59,328 --> 00:10:01,229
.ذو مستقبل واعِد

101
00:10:12,142 --> 00:10:15,311
.يوماك) قدّ مات)

102
00:10:19,383 --> 00:10:21,952
.إنهُ خطأىّ

103
00:10:25,159 --> 00:10:27,860
ما الذى حدث؟

104
00:10:27,859 --> 00:10:31,162
.لقدّ قدتهُم خلف أراضى الصيّد التى نملُكها

105
00:10:31,165 --> 00:10:33,499
.فقدّ هاجمتهُ الوحوش

106
00:10:38,306 --> 00:10:39,807
.الوحوش هُـنا

107
00:10:39,806 --> 00:10:41,740
.إنها فقط مجرد مسألة وقتٍ سابِق

108
00:10:41,743 --> 00:10:44,178
.يتوجب عليّنا أنّ نُغادِر الصخره الرماديه

109
00:10:44,177 --> 00:10:45,844
أرأيتهم بعينيك؟

110
00:10:45,849 --> 00:10:47,617
.يوماك) , قدّ أُصيب)

111
00:10:47,617 --> 00:10:50,151
.هذا هو كل ما وددت أنّ أراه

112
00:10:50,152 --> 00:10:51,419
... (يورى)

113
00:10:51,420 --> 00:10:53,488
.نحنُ كنّا بأمان هُنا طوال كل هذا الوقت

114
00:10:53,489 --> 00:10:55,690
هل أنت تطرقت وتجاوزت
أراضىّ الصيد التى نملُكها؟

115
00:10:57,461 --> 00:10:58,861
.. القبيله إحتاجت إلى اللحوم

116
00:10:58,861 --> 00:11:00,662
.قدّ كان لا شىء هُنا

117
00:11:00,664 --> 00:11:02,431
إذاً نحنُ ليّس لدينا أىّ خيّار
.فنحنُ يتوجب عليّنا أنّ نُغادِر

118
00:11:02,432 --> 00:11:04,100
ونذهب إلى أين؟

119
00:11:04,102 --> 00:11:05,736
.ليّس هُناك مكاناً آخراً

120
00:11:05,738 --> 00:11:08,172
.نحنُ أخر الناجيّن من الرجال

121
00:11:08,173 --> 00:11:10,441
لقدّ إختارنا الرب
.وقادنا إلى هذه الصخره الرماديه

122
00:11:10,442 --> 00:11:12,110
وقدّ حافظ علينا هُنا
.بآمان من أجلِ الأجيال الأخرى

123
00:11:12,110 --> 00:11:14,311
هل سنُنكره الآن؟

124
00:11:14,314 --> 00:11:17,716
نحنُ لا يتوجب عليّنا أن
.. نهرب أو ننتظِرهم إلى أنّ يآتوا

125
00:11:17,718 --> 00:11:19,653
.بل يجب علينأ أنّ نُقاتِلهُم

126
00:11:19,653 --> 00:11:20,786
, عددهم كبير جداً كى نقاتِلهم

127
00:11:20,788 --> 00:11:23,523
وأنت تعرف العواقب التى
.ستحدُث إنّ فعلنا ذلِك

128
00:11:23,524 --> 00:11:24,524
.(أنسيت بما حدث إلى (يوماك

129
00:11:24,525 --> 00:11:25,792
مستعد؟

130
00:11:25,793 --> 00:11:26,793
.إذاً يتوجب علينا أنّ نعيش كالجبناء

131
00:11:26,793 --> 00:11:29,395
.(كُن واعياً بما تتحدث به يا (سافان

132
00:11:29,397 --> 00:11:31,498
.. إذا أراد الرب

133
00:11:31,499 --> 00:11:33,767
.فهم يجب أنّ يجدونا هُنا

134
00:11:33,769 --> 00:11:36,470
.حينها يتوجب عليّنا أن نتقبّل قدرِنا

135
00:11:36,472 --> 00:11:38,440
... الوحوش يسيرون ضِدنا

136
00:11:38,439 --> 00:11:41,641
.مُعاقبةً لما إرتكبهُ أبائِنا من آثام

137
00:11:41,644 --> 00:11:43,679
أهل كانت إرادة الرب فى أنّ صديقى يموت؟

138
00:11:43,680 --> 00:11:45,180
لماذا لم نستطيع أنّ نختار قدرنا؟

139
00:11:45,184 --> 00:11:46,384
.إحفظ لسانك

140
00:11:46,384 --> 00:11:48,952
.(ليّس لديك أىّ عمل هُنا يا (كالِب

141
00:11:48,952 --> 00:11:50,219
.قدّ تحدث والدىّ عن القبائِل الآخرى

142
00:11:50,221 --> 00:11:51,321
.. والِدك لم يتحدث إلى الأقدم منهُ

143
00:11:51,321 --> 00:11:54,023
وقدّ عانى من نفس القدرّ
... كأىّ رجل

144
00:11:54,025 --> 00:11:56,460
.ذهب خلف أراضى الصيّد التى نملُكها

145
00:11:56,462 --> 00:11:57,796
.. إنهُ قدّ ذهب باحثاً عن حياه افضل

146
00:11:57,797 --> 00:11:59,464
.من أجلنا جميعاً

147
00:11:59,464 --> 00:12:01,365
ما هى نوعية الرجل الذى يتخلى عن أولاده؟

148
00:12:01,367 --> 00:12:03,902
.إنه قد طلب الحقيقه

149
00:12:03,905 --> 00:12:05,806
.قوانينا هى الحقيقه الوحيده

150
00:12:05,805 --> 00:12:08,807
.(إنهُ مُحِق يا (كالِب

151
00:12:08,807 --> 00:12:10,808
لا يوجد هناك شيئاً آخراً
... ولِكن , المرض والموت

152
00:12:10,811 --> 00:12:13,245
.كما رأيت اليوم

153
00:12:13,246 --> 00:12:16,215
.القُدامى سيُناقشون ذلِك

154
00:12:16,216 --> 00:12:18,017
(سافان)
, لعدم إحترامِك هذا

155
00:12:18,019 --> 00:12:20,420
.ستتولى مهام الحراسه الليله

156
00:12:20,422 --> 00:12:22,757
وإثنين منكم سيتغرمان
.بقلب أحد هؤلاءِ الكسالى

157
00:12:22,759 --> 00:12:24,693
.إلى القدامى

158
00:12:41,544 --> 00:12:43,178
لماذا تضع نفسك فى هذا المآذق؟

159
00:12:43,180 --> 00:12:44,614
فى حساب والِدك؟

160
00:12:44,616 --> 00:12:47,084
ألا ينبغى علىّ أنّ أسألهُم؟

161
00:12:47,086 --> 00:12:48,620
كالِب) , هؤلاء هم القُدامى)
.الذين جعلونا هُنا بآمان

162
00:12:48,619 --> 00:12:50,053
.ليّس أبانا

163
00:12:50,055 --> 00:12:52,156
.هؤلاء لا يُحِبون أن يُسألون

164
00:12:54,395 --> 00:12:58,031
.على أى حال , هذه ليّست مشكله الآن

165
00:12:58,030 --> 00:12:59,798
.فهو لن يعود

166
00:12:59,800 --> 00:13:01,868
.. هو دائماً ما كن يعود من قبل

167
00:13:01,869 --> 00:13:04,337
.نعم , حسناً , ليّس فى هذه الأونه

168
00:13:04,338 --> 00:13:07,273
.(لقدّ قاربت الثلاث سنوات يا (كالِب

169
00:13:07,275 --> 00:13:09,309
لدىّ ما يكفىّ كىّ أعيش مختبِئاً
.(يا (ميرو

170
00:13:11,480 --> 00:13:14,449
.أنا أود أنّ أعرف ما يدور هناك

171
00:13:16,319 --> 00:13:17,553
.(لا تتركنىّ يا (كالِب

172
00:13:17,553 --> 00:13:19,621
.أنت الوحيد الذى أمتلكه من عائلتىّ

173
00:13:19,623 --> 00:13:20,990
.إذاً تعالى معىّ

174
00:13:20,991 --> 00:13:23,459
.كالِب) , إستمع لكلام القُدامى)

175
00:13:23,461 --> 00:13:25,428
وليس هناك أحد آخر هناك

176
00:13:25,429 --> 00:13:26,630
.هذا هو ما يُصدقونهُ

177
00:13:26,632 --> 00:13:28,800
ماذا عن جميع الأشياء الذى إستعادها؟

178
00:13:28,800 --> 00:13:30,834
.الاشياء من العالم القديم

179
00:13:30,835 --> 00:13:32,269
.هؤلاء الناس ماتوا مُنذُ سنواتٍ طوال

180
00:13:32,270 --> 00:13:33,470
.فهذه لا تُثبِت أىّ شىء

181
00:13:33,471 --> 00:13:37,040
لقدّ أخبرنىّ أنهُ قد إجتمع مع الآخرين
.وأنهُ قدّ تحدث إليهِم

182
00:13:37,042 --> 00:13:38,643
نعم؟

183
00:13:38,643 --> 00:13:40,076
حسناً , أين هم؟

184
00:13:40,077 --> 00:13:42,846
لم لم يآتوا؟

185
00:13:42,850 --> 00:13:44,484
ولم هو لم يآتىّ؟

186
00:13:46,653 --> 00:13:49,188
.(حسناً , أنا سأعود يا (ميرو

187
00:13:50,991 --> 00:13:54,227
.أعِدك

188
00:15:28,770 --> 00:15:30,537
!الوحوش

189
00:16:21,095 --> 00:16:23,329
.إحمىّ الكهف

190
00:16:45,157 --> 00:16:47,225
.إذهب إلى الكهف
."إذهب إلى الكهب الذى يحتوى "الخاففيش

191
00:16:47,225 --> 00:16:48,959
."إذهب إلى كهف "الخفافيش

192
00:17:03,545 --> 00:17:04,512
!لا

193
00:17:17,292 --> 00:17:18,559
!لا

194
00:17:39,819 --> 00:17:41,586
!أبى

195
00:17:57,638 --> 00:17:58,872
!أبى

196
00:18:00,975 --> 00:18:02,075
!هيّا تعال

197
00:18:02,076 --> 00:18:04,644
.سافان) , إنهم كثيرون جداً)

198
00:18:07,216 --> 00:18:09,250
سافان) , ماذا سنفعل؟)

199
00:18:09,252 --> 00:18:10,619
!(سافان)

200
00:18:17,695 --> 00:18:19,028
!(سافان)

201
00:18:19,028 --> 00:18:20,129
!إستخدموا الأشجار

202
00:18:20,130 --> 00:18:21,263
!حاصروا الوحوش

203
00:18:21,265 --> 00:18:22,999
.إذهب وإعلق الكهف

204
00:18:24,837 --> 00:18:25,804
.إلى داخل الكهف

205
00:18:25,805 --> 00:18:26,938
!(كالِب)

206
00:18:26,938 --> 00:18:28,038
.(ميرو)

207
00:18:28,040 --> 00:18:29,074
!(كالِب)

208
00:18:29,075 --> 00:18:30,809
.الجميع يدخل الكهف

209
00:18:30,809 --> 00:18:31,976
!(إدخلى إلى الكهف يا (ميرو

210
00:18:31,977 --> 00:18:33,077
!(ميرو)

211
00:18:33,081 --> 00:18:34,882
!إدخلى إلى الكهف

212
00:18:34,881 --> 00:18:36,948
!إدخلو جميعاً إلى هنا الآن

213
00:18:39,117 --> 00:18:40,818
!بسرعه

214
00:18:40,820 --> 00:18:41,586
.هذه هى

215
00:18:42,858 --> 00:18:44,526
.حسناً

216
00:18:49,696 --> 00:18:50,830
!إغلقهُ

217
00:18:56,037 --> 00:18:58,105
.إذا لم تفعل ذلك , سنموت جميعاً

218
00:18:59,177 --> 00:19:00,710
!إفعل هذا الآن

219
00:19:00,710 --> 00:19:02,011
.ولكن , مازال هُناك آخرين هُناك

220
00:19:05,982 --> 00:19:06,849
!إفعل ذلِك

221
00:20:04,982 --> 00:20:07,917
هل أنت بخيّر؟

222
00:20:16,997 --> 00:20:19,031
كم العدد؟

223
00:20:19,032 --> 00:20:20,266
.كثير جداً

224
00:20:23,972 --> 00:20:25,840
.يجب عليّنا أنّ نُشغِلهُم

225
00:20:25,839 --> 00:20:26,839
.أبعدهُم جميعاً عن الكهف

226
00:20:26,842 --> 00:20:29,377
إذاً ماذا؟

227
00:20:29,378 --> 00:20:30,678
ألديك فكره أفضل؟

228
00:20:30,679 --> 00:20:31,779
.إذهب للمساعده

229
00:20:31,780 --> 00:20:33,514
من أين؟

230
00:20:33,516 --> 00:20:35,050
أنت تصيح كما كان
.يفعل والِدك

231
00:20:35,052 --> 00:20:36,919
.ربما يكون هٌناك إناساً بإمكانهم مُساعدتِنا

232
00:20:38,288 --> 00:20:39,788
.القُدامى لن يتحدثوا ايداً مع احداً أخراً

233
00:20:39,787 --> 00:20:41,688
.فالقدامى مُحاصرون داخل الكهف

234
00:20:44,962 --> 00:20:47,930
وهذه الوحوش لن تبتعِد إلا
.بعد أنّ يموتوا جميعاً

235
00:20:47,930 --> 00:20:52,434
.ونحن لدينا الفرصه الوحيده للإبقاء على قيد الحيّاه

236
00:20:52,437 --> 00:20:54,538
يجب علينا أن نتسلل إلى التِلال
.وأنّ نعثر على القبائِل الأخرى

237
00:20:54,538 --> 00:20:56,039
.هُناك العديد من الوحوش على التِلال

238
00:20:56,041 --> 00:20:57,775
.يوجد هناك وحوش مثل هنا

239
00:21:03,750 --> 00:21:04,917
أليّس على الاقل واجب علينا أن نُحاول؟

240
00:21:04,917 --> 00:21:06,985
.أنا سأهرب

241
00:21:06,989 --> 00:21:08,222
ماذا لو أن (كالِب) مُحق؟

242
00:21:08,221 --> 00:21:09,255
ماذا لو أن كان هُناك أخرون؟

243
00:21:09,257 --> 00:21:12,059
, إنه كان مُحق

244
00:21:12,059 --> 00:21:13,392
...فأن كل شىء كان لدينا قدّ ذكرناه

245
00:21:13,394 --> 00:21:15,262
.كاذِب

246
00:21:15,263 --> 00:21:15,929
هل أخذت كلمتهُ

247
00:21:15,929 --> 00:21:17,530
, ومررتها إلى القُدامى

248
00:21:17,534 --> 00:21:20,135
والأجيال القديمه قبلهم؟

249
00:21:20,134 --> 00:21:22,302
... لكِن , نبقى هنا ونقاتل الوحوش و

250
00:21:22,304 --> 00:21:23,204
.سنموت

251
00:21:23,207 --> 00:21:25,342
. و قبيلتنا آيضاً

252
00:21:25,343 --> 00:21:27,877
. و أنت كذلك

253
00:21:27,877 --> 00:21:28,911
. هيا بنا

254
00:21:49,869 --> 00:21:51,370
.يوم واحد

255
00:21:51,371 --> 00:21:52,571
. لديك يوماً واحداً لإيجاد بعض الأشخاص الآخرين

256
00:21:52,573 --> 00:21:53,840
. ثم أعود أنا و (دوريل) أدراجنا

257
00:22:12,398 --> 00:22:14,832
(كالِب)
ما, هذا؟

258
00:22:14,830 --> 00:22:17,198
. " إنه "كتاب

259
00:22:19,369 --> 00:22:22,438
ماذا تفعل بِه؟

260
00:22:22,441 --> 00:22:24,909
.إنه من الماضي

261
00:22:24,908 --> 00:22:26,909
. كان الناس يستخدمونه لوضع أفكارهم وخططهم

262
00:22:26,910 --> 00:22:28,411
. فى "كتاب" مثل هذا

263
00:22:28,413 --> 00:22:30,113
. وبعد أنتشار المرض

264
00:22:30,114 --> 00:22:32,149
. كان الجميع مشغولين للغايه فى محاولة النجاه

265
00:22:32,150 --> 00:22:33,417
. "فمات "الكتاب

266
00:22:33,421 --> 00:22:35,588
من أين حصلت على هذا " الكتاب"؟

267
00:22:35,587 --> 00:22:39,056
. لقد استعاده أبي

268
00:22:39,057 --> 00:22:41,259
. " لقد علمني "القراءه

269
00:22:41,261 --> 00:22:43,162
!"القراءه"

270
00:22:43,164 --> 00:22:46,366
."لكي أعلم عماذا تتحدث "الصفحات

271
00:22:52,974 --> 00:22:55,109
"صباح الأثنين"

272
00:22:55,111 --> 00:22:57,979
. شعر (توم ساوير) بالتعاسه

273
00:23:00,047 --> 00:23:03,216
. لقد فسدك أباك

274
00:23:04,655 --> 00:23:08,257
. ليس لدينا وقت لهذا

275
00:23:08,258 --> 00:23:10,893
. لهذا السبب ,أبقيناه سراً

276
00:23:14,932 --> 00:23:15,932
. أذهب

277
00:23:15,936 --> 00:23:17,903
!أذهب

278
00:24:34,290 --> 00:24:35,623
!أقتله

279
00:24:36,659 --> 00:24:38,259
!إنه أبي

280
00:24:38,260 --> 00:24:40,028
!لقد مات أباك
!هذا ليس هو

281
00:25:05,726 --> 00:25:06,859
. لا, بأس

282
00:25:10,597 --> 00:25:14,032
.لم يكن هذا أباك , بعد الآن

283
00:25:15,569 --> 00:25:17,136
.لقد كان (كالِب) محقاً

284
00:25:17,137 --> 00:25:19,339
..كيف

285
00:25:19,339 --> 00:25:20,672
كيف عرفت أسمي؟

286
00:25:20,674 --> 00:25:24,177
. لقد كنت أًراقبك منذ فترة طويله

287
00:25:27,682 --> 00:25:28,582
. يمكنك القراءة

288
00:25:30,520 --> 00:25:32,488
. مثل والدك

289
00:25:32,490 --> 00:25:34,758
هل تعرف أبي؟

290
00:25:34,758 --> 00:25:37,460
. كنت أعرفه

291
00:25:41,800 --> 00:25:44,168
ماذا حدث؟

292
00:25:44,168 --> 00:25:45,302
.لقد كانت أمنيته

293
00:25:45,305 --> 00:25:48,474
. أن أحرص على الأ يصيبك أي ضرر

294
00:25:48,474 --> 00:25:50,341
هل تعرضت "للعضه"؟

295
00:25:50,342 --> 00:25:51,309
ماذا؟

296
00:25:51,310 --> 00:25:53,244
هل قام بعضك؟

297
00:25:53,245 --> 00:25:54,479
. كلا

298
00:25:54,478 --> 00:25:56,278
ألا يوجد نزيف في "أنفك"؟

299
00:25:56,283 --> 00:25:58,151
ماذا تعني؟
..كلا

300
00:25:58,150 --> 00:25:59,751
. لسنا مصابين , إذ كنت تسأل عن ذلك

301
00:25:59,754 --> 00:26:01,254
. أجل, أنتم كذلك

302
00:26:01,254 --> 00:26:03,188
. يجب أن يستنشقكم (المتحول ) فقط

303
00:26:03,190 --> 00:26:04,424
.ليصيبكم

304
00:26:04,426 --> 00:26:07,261
." العضه فقط أسرع

305
00:26:07,262 --> 00:26:08,796
. لازال هناك وقتاً كافياً

306
00:26:08,796 --> 00:26:10,664
. ولكن سيكون هناك الكثير منهم

307
00:26:10,665 --> 00:26:12,599
. لذلك ,أتبعوني

308
00:26:12,602 --> 00:26:14,803
. أنت تكذب

309
00:26:14,804 --> 00:26:17,372
. لم يصيبنا أي مكروه

310
00:26:17,374 --> 00:26:21,177
. "سيجف "فمك

311
00:26:21,178 --> 00:26:24,113
. ولن يخمد عطشك

312
00:26:24,114 --> 00:26:25,314
. "سيشتد الضغط على " معدتك

313
00:26:25,316 --> 00:26:28,552
. "ستنزف "أنفك" و تحترق " عيناك

314
00:26:28,552 --> 00:26:30,286
. "ثم سينهض " قلبك

315
00:26:30,287 --> 00:26:31,954
. الآن , أتبعني

316
00:26:38,363 --> 00:26:39,530
. إذا كنا مصابين

317
00:26:39,533 --> 00:26:41,367
لما تقترب منا هكذا؟

318
00:26:41,366 --> 00:26:42,332
" .لدي "مناعه

319
00:26:42,334 --> 00:26:43,568
" ما "المناعه ؟

320
00:26:43,569 --> 00:26:44,736
. لا يمكنني أن أُصاب بالمرض

321
00:26:44,738 --> 00:26:45,571
كيف يعقل هذا؟

322
00:26:49,543 --> 00:26:51,277
." الدواء هو " بودره

323
00:26:51,277 --> 00:26:52,877
. " بودره صفراء"

324
00:26:52,880 --> 00:26:55,615
. لم يتبقى منها الكثير

325
00:26:55,617 --> 00:26:58,720
. والقليل المتبقي منها ,يصعُب الحصول عليه

326
00:27:18,641 --> 00:27:21,777
. لدينا ماءاً ولا يوجد أي طعام

327
00:27:26,717 --> 00:27:28,651
. لا تقلقوا , لا يمكنهم الدخول

328
00:27:28,654 --> 00:27:30,589
أجل , ولكن ألن يرحلوا؟

329
00:27:30,590 --> 00:27:32,424
. يعلمون إننا هنا

330
00:27:32,425 --> 00:27:34,025
. لن يتوقفوا

331
00:27:34,027 --> 00:27:35,027
." يريدون القتل ك " الكلاب المسعوره

332
00:27:36,796 --> 00:27:38,630
.إذاً يجب أن نصلي

333
00:27:38,632 --> 00:27:40,833
. ونضع حياتنا تحت أيدى الرب

334
00:27:40,833 --> 00:27:45,270
. يجب أن نتحلى بالإيمان

335
00:27:45,273 --> 00:27:46,273
.أجتمعوا حولي

336
00:27:46,275 --> 00:27:49,277
.ودعونا نصلي

337
00:27:54,585 --> 00:27:55,886
. يا مولاي, كُن معنا

338
00:27:55,886 --> 00:27:57,186
... و أحمنا من الشر

339
00:28:04,329 --> 00:28:08,299
هل ستأخذنا إلى " البودره الصفراء"؟

340
00:28:08,297 --> 00:28:11,599
. "يجب أن نذهب أولاً إلى "منزلي

341
00:28:11,602 --> 00:28:14,371
. هناك أشياء يجب أن نجمعها

342
00:28:15,974 --> 00:28:18,409
كيف لم تستطع الوحوش أن تجدك هنا؟

343
00:28:18,409 --> 00:28:22,512
. إنهم يهابوا المياه

344
00:28:22,516 --> 00:28:25,151
. المساعدات تبقيهم في الخليج

345
00:28:28,421 --> 00:28:29,822
. لا تنزعجوا

346
00:28:29,824 --> 00:28:31,457
. لن تعبر المياه أبداً

347
00:29:05,765 --> 00:29:06,832
هل بنيت هذا؟

348
00:29:08,568 --> 00:29:10,970
. "إنه من " العالم القديم

349
00:29:10,970 --> 00:29:13,638
. لقد قمت فقط بإصلاحه

350
00:29:15,376 --> 00:29:17,811
(نينه)

351
00:29:17,811 --> 00:29:20,512
. لدينا زوار

352
00:29:23,485 --> 00:29:24,418
لماذا؟

353
00:29:27,022 --> 00:29:29,891
. (إنه إبن (جيرت

354
00:29:29,891 --> 00:29:32,893
. لا ينتمي إلي هنا

355
00:29:32,895 --> 00:29:34,629
. يحتاجون مساعدتنا

356
00:29:34,631 --> 00:29:36,231
." سيهجم الوحوش على "قريتهم

357
00:29:38,001 --> 00:29:40,736
.لقد أحضرت مصابين  إلى هنا

358
00:29:40,638 --> 00:29:41,604
إلى "منزلنا"؟

359
00:29:43,574 --> 00:29:44,707
. لم يتم عضهم

360
00:29:44,709 --> 00:29:47,077
. مازال لديهم بعض الوقت

361
00:29:47,077 --> 00:29:48,678
!(نينه)

362
00:29:48,681 --> 00:29:51,082
. يستطيع القراءه

363
00:29:51,081 --> 00:29:52,682
! لا أًبالي

364
00:29:52,685 --> 00:29:54,085
كيف تكون متهور هكذا؟

365
00:29:54,086 --> 00:29:55,620
ألا ترى ماذا يعني هذا؟

366
00:29:55,622 --> 00:29:57,356
.يعني إنك جعلتنا فى خطر

367
00:29:57,355 --> 00:29:59,790
.أُنطر إليه

368
00:29:59,792 --> 00:30:01,493
.إنه صبي

369
00:30:01,493 --> 00:30:03,494
كيف يستطيع أن يفعل ما فعله (جيرت)؟

370
00:30:03,499 --> 00:30:05,266
. يستحق المخاطره

371
00:30:11,905 --> 00:30:13,439
.إنه, ولدنا

372
00:30:13,442 --> 00:30:15,710
. (بيرسك)

373
00:30:15,710 --> 00:30:17,244
. لقد مرت فتره منذ رؤيته لآخريين

374
00:30:19,081 --> 00:30:20,715
.. (مرحباً , انا ( دوريل

375
00:30:20,716 --> 00:30:22,650
..(بيرسك)

376
00:30:37,635 --> 00:30:40,603
.. "لقد رحل " الوحوش

377
00:30:43,776 --> 00:30:46,244
. لست على يقين من هذا

378
00:30:49,449 --> 00:30:52,351
. إنها هادئه للغايه

379
00:30:53,888 --> 00:30:54,655
.إفتحه

380
00:30:55,956 --> 00:30:56,923
.. كلا

381
00:30:56,923 --> 00:30:59,558
.. لا تلمس الباب

382
00:30:59,561 --> 00:31:01,395
, ربما يكون هناك ناجون أخرون من قبيلتنا بالخارج

383
00:31:01,395 --> 00:31:02,528
. يحتاجوا لمساعدتنا

384
00:31:02,530 --> 00:31:04,098
. لم ينجو أحد أخر

385
00:31:04,099 --> 00:31:05,666
. ونحن كذلك , لو فتحنا الباب

386
00:31:05,667 --> 00:31:07,001
.. كلا

387
00:31:07,003 --> 00:31:10,438
. (لم يمت (كالِب

388
00:31:10,438 --> 00:31:13,574
. (إنني أسف , يا (ميرو

389
00:31:13,577 --> 00:31:15,644
! لم يمت

390
00:31:31,561 --> 00:31:33,429
..(نينه)

391
00:31:35,436 --> 00:31:38,071
نينه),لا تغضبي)

392
00:31:38,070 --> 00:31:39,704
.(إنني خائفه يا ,(أمل

393
00:31:39,706 --> 00:31:41,106
.أعلم , ما أنتي موشكه على فعله

394
00:31:41,106 --> 00:31:42,206
لماذا؟

395
00:31:42,208 --> 00:31:45,377
. لو كان (كالِب) يستطيع أن يفعل ما فعله والده

396
00:31:45,379 --> 00:31:47,247
.فكري , مالذي سيعنيه هذا

397
00:31:50,018 --> 00:31:53,220
.. ولكن بخصوص ذهابك إلى هناك

398
00:31:53,222 --> 00:31:55,991
. لقد كنت محظوظاً جداً عندما أستطعت الخروج فى المره الأخيره

399
00:31:55,991 --> 00:31:58,559
.(إذا, فكرى فى (بيرسك

400
00:31:58,560 --> 00:32:00,394
لماذا يجب عليه أن ينضج فى عالم,

401
00:32:00,396 --> 00:32:04,266
يحيا شعبه فى الخفاء؟

402
00:32:04,267 --> 00:32:05,500
. لقد كان جيداً لنا بما يكفي

403
00:32:10,141 --> 00:32:11,975
نحن سعداء هنا, ألسنا كذلك؟

404
00:32:14,380 --> 00:32:16,648
ولكن ماذا عن أطفاله,

405
00:32:16,648 --> 00:32:19,383
و الأخرون هناك؟

406
00:32:19,385 --> 00:32:21,553
. لن يشعروا بالأمان أبداً

407
00:32:21,554 --> 00:32:25,757
."إذا , لم نتعلم كيف نصنع " البودره

408
00:32:25,758 --> 00:32:28,226
. (هل سننظر فى عين ( بيرسك

409
00:32:28,228 --> 00:32:30,029
. ونخبره إننا لم نستطع إستغلال الفرصه أبداً

410
00:32:30,031 --> 00:32:32,265
المتاحه أمامنا؟

411
00:32:34,235 --> 00:32:35,435
ما الذي علموه لك (شيوخك) عن المرض؟

412
00:32:35,436 --> 00:32:37,637
إن الرب خلقه,

413
00:32:37,640 --> 00:32:41,443
. لكي يعاقب الإنسان على خطاياه

414
00:32:41,441 --> 00:32:43,175
. إن (العالم القديم) ممتلىء بالجشع

415
00:32:43,180 --> 00:32:46,149
. وصنع " آلات" خرجت عن السيطره

416
00:32:46,148 --> 00:32:48,082
, و تحدوا  الطبيعه

417
00:32:48,085 --> 00:32:50,520
. والرب فقط يستطيع أن يوقفهم

418
00:32:52,323 --> 00:32:55,825
يحاولوا البشر أن يجعلوا "تصميمتهم "الخاصه كامله.

419
00:32:55,825 --> 00:32:59,495
. لقد وجدوا طريقه لإعادة " الحيوانات المقرضه" إلى الحياه

420
00:32:59,496 --> 00:33:02,631
. مقل ( الماموث) و (السلوث) الذي قمت بإصطياده

421
00:33:02,635 --> 00:33:06,671
. ولكن علومهم جلبت لنا المرض أيضاً

422
00:33:06,670 --> 00:33:10,673
. لم يمض وقت طويل, قبل أن يصاب العالم أجمعه

423
00:33:10,675 --> 00:33:13,711
لقد إلتهم المرض عقول البشر

424
00:33:13,712 --> 00:33:15,412
. "و حول "البشر" إلي " وحوش

425
00:33:15,414 --> 00:33:18,650
كيف علمت كل هذا؟

426
00:33:18,652 --> 00:33:20,653
.(لأنني قابلت والد (كالِب

427
00:33:22,657 --> 00:33:24,658
لقد كان لد (جيرت) الشجاعه,

428
00:33:24,659 --> 00:33:26,727
."ليبحث عن "المعارف القديمه

429
00:33:26,728 --> 00:33:31,165
. و اكتشف ما الذي حدث , حقاً

430
00:33:31,166 --> 00:33:33,700
. (لقد كان والدك يا ( كالِب

431
00:33:33,702 --> 00:33:36,504
. "من اكتشف "الدواء

432
00:33:36,506 --> 00:33:38,107
"البودره الصفراء؟"

433
00:33:41,210 --> 00:33:42,877
.لقد استغرق منه الأمر سنوات عديده

434
00:33:42,881 --> 00:33:46,617
."ليجد الخليط المناسب من " النباتات" و " الفطر

435
00:33:46,616 --> 00:33:48,651
. "بمجرد أن تستنشق " البودره

436
00:33:48,653 --> 00:33:49,886
.ستكون محمي

437
00:33:49,885 --> 00:33:52,187
... ماذا لو كنت تحمل  بالفعل

438
00:33:52,191 --> 00:33:53,958
بالمرض؟

439
00:33:53,959 --> 00:33:57,161
بمجرد أن أصبحت متحولاً,
.ستصبح " البودره" بلا فائده

440
00:33:59,532 --> 00:34:02,401
.ولكن إذا حصلت عليها فى الوقت
سيزال هناك أمل

441
00:34:02,402 --> 00:34:05,270
إذا لماذا لم يحضرها أبي معه ؟

442
00:34:05,270 --> 00:34:07,271
.. كان يوشك على فعل ذلك , عندما مات

443
00:34:07,273 --> 00:34:10,676
.ومات سر " البودره" معه

444
00:34:10,679 --> 00:34:11,812
. "و لكنك أحتفظت ب " البودره

445
00:34:11,812 --> 00:34:13,913
لذلك, أنت فى أمان
...بينما نحن

446
00:34:13,916 --> 00:34:15,383
. كلا

447
00:34:15,383 --> 00:34:17,218
."لقد سُرقت " البودره

448
00:34:17,220 --> 00:34:20,288
. ومن الصعب إستعادتها

449
00:34:20,287 --> 00:34:21,287
ولكنك ستساعدنا فى المحاوله؟

450
00:34:24,727 --> 00:34:27,295
. أجل

451
00:34:27,297 --> 00:34:29,298
إذا أبقيتم ( كالِب) على قيد الحياه

452
00:34:29,298 --> 00:34:34,703
. يمكنه إستكمال عمل والده

453
00:34:43,881 --> 00:34:46,750
"إنهم جميعاً من " العالم القديم

454
00:34:51,392 --> 00:34:55,395
. غالباً ما كان يختفي أبي لبعض الوقت في عدة أشهُر

455
00:34:55,396 --> 00:34:56,863
. لقد أخبرني أن هناك

456
00:34:56,864 --> 00:35:01,835
إجابات جميع أسئلتي

457
00:35:01,835 --> 00:35:05,804
.الآن , أدرك مدى سحره

458
00:35:05,806 --> 00:35:07,574
. لقد كان هذا فوق أباك

459
00:35:07,576 --> 00:35:08,776
. عندما مات

460
00:35:19,454 --> 00:35:21,489
.لقد قال إن هناك مزيد من "المغامرات" الأخرى

461
00:35:24,461 --> 00:35:26,829
. أنني قرأت فقط  كتاباً واحداً

462
00:35:26,831 --> 00:35:29,800
كيف يمكنني أن أحرر سر " البودره الصفراء" أبداً؟

463
00:35:29,800 --> 00:35:33,369
.( انت الشخص الوحيد , القادر على القراءه يا (كالِب

464
00:35:33,371 --> 00:35:34,672
. ولكن إذا وجدنا

465
00:35:34,674 --> 00:35:37,309
.. البودره" الموجوده"

466
00:35:37,309 --> 00:35:39,476
. نحتاج ما يكفي لشعبنا

467
00:35:39,479 --> 00:35:40,680
. لقد خاطر والدك بكل شىء

468
00:35:40,680 --> 00:35:42,080
. بتعليمك القراءة

469
00:35:42,083 --> 00:35:44,918
.. "و إهمال سلامة " قبيلته

470
00:35:44,919 --> 00:35:46,787
.. الآن

471
00:35:46,788 --> 00:35:48,522
.. أخاطر بكل شىء

472
00:35:50,923 --> 00:35:53,625
.. لإنقاذ عدد قليل من الناس

473
00:35:53,629 --> 00:35:56,698
.. هذا ليس خيار

474
00:36:07,611 --> 00:36:08,678
ما الذي ننتظره؟

475
00:36:08,679 --> 00:36:11,014
! هذا ليس طريق الرب

476
00:36:11,013 --> 00:36:11,913
حسنا, ألا يجب أن نحاول فقط؟

477
00:36:11,915 --> 00:36:13,048
. لن نتعجل

478
00:36:13,051 --> 00:36:14,685
.فى أحشاء الأرض كالحيوانات

479
00:36:14,685 --> 00:36:16,553
. كما فعل أجدادنا

480
00:36:16,555 --> 00:36:17,822
! لقد تم معاقبتهم لخطاياهم

481
00:36:17,824 --> 00:36:21,026
هل الرب سيعاقبنا لمحاولتنا النجاه؟

482
00:36:21,026 --> 00:36:21,992
. يجب أن نتحلى بالإيمان

483
00:36:21,994 --> 00:36:23,695
, والشجاعه

484
00:36:23,695 --> 00:36:25,496
. و ننتظر عبور الشر

485
00:36:27,499 --> 00:36:29,734
, لو كنت أملك بما يكفى من الشجاعه

486
00:36:29,736 --> 00:36:32,637
. (كنت أستمعت إلى (كالِب

487
00:37:44,521 --> 00:37:46,022
. يجب أن نوقظهم

488
00:37:46,023 --> 00:37:48,124
. أعطهم  فرصه أخرى

489
00:37:49,392 --> 00:37:51,526
.إنهم يتخذوا قرارهم

490
00:37:53,398 --> 00:37:55,499
. لقد حان الوقت للذهاب

491
00:38:20,863 --> 00:38:22,763
.. نحن مستعدون للمغادره

492
00:38:26,769 --> 00:38:28,437
,تمشيط شعرى , شىء بسيط

493
00:38:28,436 --> 00:38:29,536
.ولكن يجعلني أكون على أفضل حال

494
00:38:33,077 --> 00:38:35,912
.(أمل)  تتوقع مني أن أقوم بالمعجزات

495
00:38:37,681 --> 00:38:38,882
.حسناً, أنت المختار

496
00:38:38,882 --> 00:38:40,682
. "الذى أخترق " معارف العالم القديم

497
00:38:40,685 --> 00:38:42,052
أجل, والحقيقه

498
00:38:42,055 --> 00:38:45,091
. ولازال, (سافان) غير مقتنع

499
00:38:45,090 --> 00:38:46,790
. لا تحكُم عليه

500
00:38:46,792 --> 00:38:47,959
.هذه الأشياء ,لم نكن على علم بها قطاً

501
00:38:47,959 --> 00:38:50,461
. بسبب تحطيم كل ما نؤمن به

502
00:38:50,463 --> 00:38:54,032
. يجد صعوبه فى قبولها

503
00:39:06,848 --> 00:39:10,083
. (حسنا , يا (بيرسك
. أرعى , والدتك

504
00:39:37,616 --> 00:39:41,085
كم تتخيل عمقه؟

505
00:39:41,086 --> 00:39:43,020
. "لقد أختفى "السقف

506
00:39:43,022 --> 00:39:44,022
. كان يمكنه أن يسد " النفق" بأكمله

507
00:39:44,023 --> 00:39:44,990
. كلا , لا يمكنه

508
00:39:44,992 --> 00:39:47,360
." لازال يمكنني أشعر "بالنسيم

509
00:39:47,359 --> 00:39:50,595
.حسناً, نحن فقط نحتاج "فجوه صغيره "لهذا

510
00:39:52,634 --> 00:39:53,634
ما الذي تفعله؟

511
00:39:53,635 --> 00:39:56,737
. إنها فجوه صغيره

512
00:39:56,739 --> 00:39:59,374
. تحتاج إلى شخص ضئيل لينسل خلالها

513
00:40:04,981 --> 00:40:07,782
!(ميرو)

514
00:40:19,897 --> 00:40:21,498
هذا سيصمد على سطح الماء؟

515
00:40:21,499 --> 00:40:23,700
سيفعل.

516
00:40:23,701 --> 00:40:25,636
وطالما بقيت به,
.ستكون بأمان

517
00:40:38,585 --> 00:40:40,686
. أقفزوا

518
00:40:40,689 --> 00:40:42,790
. هيا

519
00:40:42,790 --> 00:40:44,924
. لا بأس

520
00:40:52,735 --> 00:40:54,036
.إنني أمشى فوق المياه

521
00:40:54,037 --> 00:40:56,872
.أجل, إنها تطفو

522
00:41:00,811 --> 00:41:03,046
. "سيرشدنا النهر إلى " البودره الصفراء

523
00:41:04,682 --> 00:41:05,782
.هذا مجداف

524
00:41:05,782 --> 00:41:06,615
.استخدم كلا يديك

525
00:41:08,885 --> 00:41:12,220
.هنا, دعني أريد

526
00:41:12,224 --> 00:41:13,625
. هكذا

527
00:41:13,626 --> 00:41:14,492
. جيد

528
00:41:42,058 --> 00:41:43,058
. أعتقد إنها على ما يرام

529
00:41:44,793 --> 00:41:45,860
!لا بأس

530
00:41:45,860 --> 00:41:47,594
!هناك طريق للخارج

531
00:41:49,333 --> 00:41:50,767
.أعطني يداك

532
00:41:51,770 --> 00:41:52,703
!(ميرو)

533
00:41:52,702 --> 00:41:53,368
! "هناك شىء ما فى "المياه

534
00:41:53,369 --> 00:41:54,603
!(ميرو)

535
00:41:56,107 --> 00:41:57,674
!"هناك شيئا ما فى " المياه

536
00:41:57,675 --> 00:41:58,842
ما هو؟

537
00:42:00,478 --> 00:42:01,845
!أبعدوهم عني

538
00:42:01,847 --> 00:42:02,980
.لا [اس

539
00:42:05,319 --> 00:42:06,919
ميرو ) لا بأس , لقد أبعدتهم عنكِ)

540
00:42:12,391 --> 00:42:15,927
.. لا بأس, لا بأس

541
00:42:17,097 --> 00:42:18,464
.. أعتقد إنهم رحلو جميعاً

542
00:42:18,465 --> 00:42:20,466
هل سنبحث عن طريق أخر؟

543
00:42:20,466 --> 00:42:21,967
. كلا

544
00:42:23,338 --> 00:42:25,139
. لقد تمادينا كثيراً

545
00:42:31,781 --> 00:42:33,882
. حسناً

546
00:42:33,884 --> 00:42:35,351
, عندما أعبر

547
00:42:35,350 --> 00:42:38,819
أبعدهم عني فقط ,بسرعه , حسناً؟

548
00:43:23,373 --> 00:43:24,240
! المجداف

549
00:43:24,241 --> 00:43:25,074
!أبقى فى المنتصف

550
00:43:26,575 --> 00:43:29,243
!المنتصف
! جدف في المنتصف

551
00:43:52,506 --> 00:43:56,176
. أخشى إنهم لن يرحلوا أبداً

552
00:43:59,480 --> 00:44:00,881
. لنأمل ان الأخرون لم يتم معاقبتهم

553
00:44:00,881 --> 00:44:02,147
. بسبب شكوكهم

554
00:44:31,217 --> 00:44:33,485
.كانت هناك مجموعه منا

555
00:44:33,486 --> 00:44:35,921
. " أخوة"

556
00:44:35,923 --> 00:44:39,025
.خصصوا لحماية كل قبيله من الوحوش

557
00:44:41,359 --> 00:44:44,528
, بعد إكتشاف (جيرت) البودره

558
00:44:44,532 --> 00:44:48,302
, اعتقدنا لو كان بإمكاننا
. تحصين ما يكفي من القبائل

559
00:44:48,303 --> 00:44:50,237
, يستطيع الشعب أن يخرج من مخبئه

560
00:44:50,237 --> 00:44:55,341
. و يبدأ فى إعاده تشكيل العالم

561
00:44:55,344 --> 00:44:58,913
. بيد واحد منا

562
00:44:58,914 --> 00:45:03,451
. سرق شخص يُدعى ( جاجين) البودره

563
00:45:03,355 --> 00:45:05,089
و لكن ألن يُساعدنا إذ علم بمرضنا؟

564
00:45:07,391 --> 00:45:09,993
. لا تعرفين هذا الرجل

565
00:45:09,993 --> 00:45:13,062
. "لقد حول " الجزيره" إلى "حصن

566
00:45:13,066 --> 00:45:17,469
. " وجعلها " إمبراطوريته

567
00:45:17,468 --> 00:45:19,736
جاجين) لديه جحافل من الأتباع)

568
00:45:19,739 --> 00:45:24,242
, "مستعدون للقتل في سبيل إستنشاف " البودره الصفر

569
00:45:24,242 --> 00:45:28,179
. و القتل هو ما يفعلونه

570
00:45:30,984 --> 00:45:32,551
هل أنت على ما يرام؟

571
00:45:32,552 --> 00:45:34,519
. هذه اللدغات الملسعه حارقه حقاً

572
00:45:34,522 --> 00:45:37,024
. أجل , حسناً لكنها ليست مثل لدغات الوحش

573
00:45:37,024 --> 00:45:38,358
. لو و ضعته على هذا النحو

574
00:45:38,360 --> 00:45:40,527
. سأبدأ في الإستمتاع بذلك

575
00:45:40,528 --> 00:45:42,830
! هنا

576
00:45:44,065 --> 00:45:47,034
. يبدو إننا حصلنا على " معجزه" على كل حال

577
00:45:48,237 --> 00:45:49,270
." نصف " معجزه

578
00:45:51,405 --> 00:45:53,072
. لازلنا مضطرين إلى الصعود إليه

579
00:45:53,076 --> 00:45:54,477
. سأذهب أولاً

580
00:46:01,052 --> 00:46:02,152
هل قاموا بعضك؟

581
00:46:02,153 --> 00:46:03,420
. كلا

582
00:46:03,422 --> 00:46:05,056
هل خدشوك؟

583
00:46:05,056 --> 00:46:06,390
. لقد كنا نتعارك

584
00:46:06,391 --> 00:46:07,457
! لا أعرف

585
00:46:07,458 --> 00:46:09,593
. ربما الإقتراب هو ما يتطلبه الأمر

586
00:46:09,594 --> 00:46:10,660
. لا نعلم ذلك

587
00:46:10,661 --> 00:46:13,630
, أجل , و لكن لو كان ذلك
. سنكون جميعاً مصابين إذاً

588
00:46:13,633 --> 00:46:17,069
. و سنتحول جميعاً

589
00:46:17,070 --> 00:46:19,171
. حسناً , من الأفضل أن نتابع السير

590
00:46:19,171 --> 00:46:21,706
. حسناً

591
00:46:21,709 --> 00:46:22,809
! لنهى ما الذي بدأناه

592
00:46:41,664 --> 00:46:45,200
. "هل تعلم إن (كالِب) يجب أن يجد " عمل والده

593
00:46:45,203 --> 00:46:46,403
. قبل كل شىء

594
00:46:46,403 --> 00:46:47,336
هل تفهم؟

595
00:46:57,716 --> 00:47:00,552
. (كليب)

596
00:47:00,552 --> 00:47:01,652
. لم أشكرك أبداً

597
00:47:01,654 --> 00:47:04,355
لأى شىء؟

598
00:47:04,357 --> 00:47:06,192
, "لإنقاذك حياتي هناك في "القريه

599
00:47:06,193 --> 00:47:07,593
. بعد الهجوم

600
00:47:07,594 --> 00:47:10,296
. لم أنقذ أحداً بعد

601
00:47:12,267 --> 00:47:15,470
, حسناً , لقد أنقذتنى
. لذلك , أشكرك

602
00:47:46,739 --> 00:47:47,973
! اهبط بسرعه

603
00:48:01,924 --> 00:48:02,924
! اذهبوا

604
00:48:02,925 --> 00:48:04,826
! اتركوني

605
00:48:04,827 --> 00:48:06,995
! اتركوني

606
00:48:08,363 --> 00:48:09,363
! سأحملك

607
00:48:09,364 --> 00:48:11,431
. مازال بإمكانكما الخروج من هنا

608
00:48:11,432 --> 00:48:14,434
! إنني ميت على كل حال

609
00:48:14,438 --> 00:48:15,705
! تحرك

610
00:48:15,704 --> 00:48:19,040
! اذهبوا

611
00:48:45,939 --> 00:48:48,874
عندما انتهى " العالم القديم, كم شخص نجا؟

612
00:48:48,877 --> 00:48:51,011
. من المستحيل الأعتراف بذلك

613
00:48:51,011 --> 00:48:55,415
, كل واحد من " الأخوة" جاء
. من قبيله تضم 60 أو 70 شخصاً

614
00:48:55,417 --> 00:48:56,984
هل مازال جميعهم هناك؟

615
00:48:56,986 --> 00:48:59,588
. سكاترت) ظل مختبأ)

616
00:48:59,588 --> 00:49:02,022
. لقد أنشأنا هذه " المنارات" كنظام  إنذار

617
00:49:02,023 --> 00:49:04,658
. إذا اُضيئت " المناره" ستأتي المساعده

618
00:49:04,660 --> 00:49:07,162
. هذه هي النظريه

619
00:49:07,164 --> 00:49:10,638
. دعنا نرى من مستعد للقتال

620
00:50:25,685 --> 00:50:27,952
! اهربوا

621
00:50:27,954 --> 00:50:31,090
ما الذي قاله؟

622
00:50:31,091 --> 00:50:32,491
! اهربوا

623
00:50:32,493 --> 00:50:33,927
!(المتحولون)

624
00:50:49,580 --> 00:50:51,414
! "إلى " الزورق

625
00:51:28,057 --> 00:51:29,224
! يجب أن نرجع

626
00:51:29,224 --> 00:51:30,824
! كلا , لقد انتهى

627
00:51:30,826 --> 00:51:31,860
. لا نستطيع أن نتركه ببساطه

628
00:51:33,263 --> 00:51:34,397
! يجب أن نرحل

629
00:51:34,398 --> 00:51:35,331
! كلا

630
00:51:35,331 --> 00:51:36,264
! هيا

631
00:51:36,266 --> 00:51:37,233
أين ستذهبون؟

632
00:51:37,234 --> 00:51:38,267
!( سنذهب إلى الزورق , يا (دوريل

633
00:51:38,268 --> 00:51:39,235
بدون ( آمل)؟

634
00:51:39,236 --> 00:51:40,369
! هيا

635
00:52:08,170 --> 00:52:09,904
ولكن ماذا عن ( الأخوة)؟

636
00:52:09,905 --> 00:52:11,105
! "لقد اضاء " المناره

637
00:52:11,106 --> 00:52:12,706
! لقد قال ان الاخرون سيأتوا

638
00:52:12,707 --> 00:52:13,941
.و قال إنه من المحتمل أن يحضر

639
00:52:13,941 --> 00:52:15,141
هل تريد أن تنتظر مع الوحوش؟

640
00:52:16,846 --> 00:52:18,180
. النهر" هو فرصتنا الوحيده"

641
00:52:21,284 --> 00:52:23,885
. كلا

642
00:52:23,887 --> 00:52:27,890
..  البودره الصفراء " هى فرصتنا الوحيده"

643
00:53:37,137 --> 00:53:40,740
, لو كانت هذه نهايتنا

644
00:53:40,740 --> 00:53:44,175
. دعونا نترك هذا العالم معاً

645
00:53:46,848 --> 00:53:49,049
. لقد حاولنا

646
00:53:51,120 --> 00:53:54,289
. لم افهم والدك قبلاً

647
00:53:54,290 --> 00:53:57,759
. سيكون فخوراً بك

648
00:54:19,874 --> 00:54:21,028
. هل نحن فقط؟

649
00:54:20,420 --> 00:54:22,321
. لنأمل بغير ذلك

650
00:54:22,321 --> 00:54:24,021
هل رأيت ( امل)؟

651
00:54:24,024 --> 00:54:26,993
. "حسناً , هذه هي "منارته

652
00:54:26,994 --> 00:54:28,995
. لابد و أن يكون هنا

653
00:54:28,995 --> 00:54:30,062
!مرحباً

654
00:54:31,498 --> 00:54:32,365
من هذا؟

655
00:54:32,367 --> 00:54:34,101
. حسناً. هذا ليس هو

656
00:54:34,101 --> 00:54:35,768
. انه ( جارث) و أخوه

657
00:54:50,953 --> 00:54:52,921
كيف حالِك؟

658
00:54:52,924 --> 00:54:56,627
. بخير

659
00:55:04,203 --> 00:55:06,871
هل تمادينا كثيراً؟

660
00:55:06,872 --> 00:55:09,807
. ربما عبرنا ذلك في الليل

661
00:55:09,808 --> 00:55:12,610
. لا أعتقد ذلك

662
00:55:50,122 --> 00:55:51,089
! هنا

663
00:55:51,090 --> 00:55:53,558
. هنا

664
00:55:59,298 --> 00:56:00,865
. ساعدني

665
00:56:09,743 --> 00:56:10,910
اتسائل كم شخص عاش

666
00:56:10,913 --> 00:56:13,581
فى "قريه" كهذه؟

667
00:56:19,088 --> 00:56:20,888
. هيا

668
00:56:20,887 --> 00:56:22,988
. (لنجد هذا الشخص الذي يُدعى ( جيجن
. "و نحصل على " البودره

669
00:56:22,993 --> 00:56:23,893
. و لكن هناك ثلاث منا فقط

670
00:56:23,893 --> 00:56:26,462
. لن نمنحه الخيار

671
00:56:26,463 --> 00:56:27,696
, إذ لم نستطع التوصل معه بالمنطق

672
00:56:27,696 --> 00:56:28,963
. سنحاربه

673
00:56:28,965 --> 00:56:30,365
. ( لا نستطيع محاربته , يا (سافان

674
00:56:30,366 --> 00:56:32,901
. لن نضطر لذلك

675
00:56:32,904 --> 00:56:36,607
. سنقنعه بإن هناك شىء بحوزته نريده

676
00:57:45,019 --> 00:57:47,153
ما المشكله؟

677
00:57:49,357 --> 00:57:50,591
! لقد رآيتك

678
00:57:52,194 --> 00:57:53,327
! أيها اللص

679
00:57:54,796 --> 00:57:57,398
.. أرجوك

680
00:57:57,399 --> 00:57:59,400
, أرجوك , لن افعلها مره أخرى
. أوعدك

681
00:57:59,402 --> 00:58:00,435
. أوعدك بإنني لن افعلها مره أخرى

682
00:58:00,435 --> 00:58:01,869
أرجوك؟

683
00:58:01,870 --> 00:58:03,070
. لن تفعلها

684
00:58:23,996 --> 00:58:25,897
من انت؟

685
00:58:25,898 --> 00:58:26,865
. لا بأس

686
00:58:26,866 --> 00:58:27,966
. نحن لسنا معهم

687
00:58:27,968 --> 00:58:30,736
. "لقد حضرنا عن طريق " النهر

688
00:58:32,839 --> 00:58:36,141
. إذاً أنتم مصابون بالمرض

689
00:58:36,142 --> 00:58:37,943
. دعوني وحدي

690
00:58:37,945 --> 00:58:39,179
. "لقد أتينا بسبب " البودره الصفراء

691
00:58:39,181 --> 00:58:42,083
. "لقد أتينا جميعاً بسبب "البودره الصفراء

692
00:58:42,083 --> 00:58:44,217
كيف نجدها؟

693
00:58:44,220 --> 00:58:47,656
.. ستجدها

694
00:58:49,058 --> 00:58:51,960
هل تعلم شخصاً يُدعى (جيجن)؟

695
00:59:02,875 --> 00:59:04,109
سافان) دعه يرحل)

696
00:59:07,078 --> 00:59:08,112
! توقف

697
00:59:08,115 --> 00:59:11,384
! اريد ان أسألك سؤالاً فقط

698
00:59:23,164 --> 00:59:26,967
.. ابن (جاريت) كالِب

699
00:59:26,968 --> 00:59:28,368
. يستطيع ان يقرأ

700
00:59:28,368 --> 00:59:31,637
.. هاجم المتحولون على قريته

701
00:59:31,640 --> 00:59:35,310
. هناك ناجون , محاصرون

702
00:59:35,312 --> 00:59:38,447
. و قد ذهب ( كالِب) و الأخرون
."للحصول على " البودره الصفراء

703
00:59:38,447 --> 00:59:40,214
ضد ( جاجين)؟

704
00:59:40,217 --> 00:59:42,986
. يحتاجون مساعدتنا

705
00:59:42,988 --> 00:59:44,188
. قوات ( جاجين) قويه للغايه بالنسبه لنا

706
00:59:44,187 --> 00:59:45,220
, هذا الصبي

707
00:59:45,222 --> 00:59:48,258
. ربما يكون منقذ البشريه

708
00:59:48,259 --> 00:59:49,459
. إنها مخاطره عظيمه

709
00:59:49,459 --> 00:59:51,226
الا يستحق هذا المخاطره؟

710
00:59:51,228 --> 00:59:53,163
, نحن جميعاً محصنون
. و كذلك قبائلنا

711
00:59:53,164 --> 00:59:54,564
, ليس أطفال أطفالكم

712
00:59:54,566 --> 00:59:58,035
. و ليس لدينا أي " بودره" نعطيها إياهم

713
00:59:58,037 --> 00:59:59,271
ماذا عن مستقبلهم؟

714
00:59:59,271 --> 01:00:01,539
, أو الأخرون
في الطريق ما بعد أراضينا؟

715
01:00:01,542 --> 01:00:05,244
, "مع " البودره الصفراء

716
01:00:05,244 --> 01:00:06,611
. يمكننا الخروج من مخابئنا

717
01:00:06,612 --> 01:00:10,582
. و نضم قوات ضد المتحولين

718
01:00:10,583 --> 01:00:13,285
. يمكن أن تكون هذه فرصتنا الأخيره

719
01:00:28,672 --> 01:00:30,473
! اتركني

720
01:00:35,644 --> 01:00:38,880
. احضرهم

721
01:01:59,007 --> 01:02:01,042
.. سيدي

722
01:02:01,043 --> 01:02:02,610
, لم نستطع التعرف عليهم

723
01:02:02,611 --> 01:02:04,612
. لذا نعتقد ان ربما يكونوا مصابين

724
01:02:09,151 --> 01:02:11,152
.. "لقد آتينا إلى هنا من أجل " البودره الصفراء

725
01:02:11,453 --> 01:02:12,653
. اعلم لماذا انتم هنا

726
01:02:21,801 --> 01:02:24,603
. (انت تضيع وقتك , يا (جزيل

727
01:02:24,604 --> 01:02:28,240
. لازلت بشريه

728
01:02:28,242 --> 01:02:30,276
. ليس لوقت طويل

729
01:02:52,769 --> 01:02:54,770
. ابنتي رحيمه

730
01:02:54,771 --> 01:02:56,672
. أخشى انها لم تحصل على هذا مني

731
01:02:56,673 --> 01:02:58,374
. لا استطيع مساعدتك

732
01:02:58,375 --> 01:02:59,708
. اخرجهم من الجزيره قبل ان يتحولوا

733
01:02:59,709 --> 01:03:02,444
.(لقد آتيت لمساعدتك , يا (جايجن

734
01:03:06,585 --> 01:03:08,553
. لم اكن أعرف بإنني بحاجه إليها

735
01:03:10,355 --> 01:03:12,223
, " عندما أخذت " البودره الصفراء

736
01:03:12,225 --> 01:03:13,759
. يجب ان تكون قد علمت انها لن تدوم للأبد

737
01:03:13,760 --> 01:03:16,628
. هذه " البودره" كانت هديه

738
01:03:16,628 --> 01:03:17,728
.قدمت لي

739
01:03:17,730 --> 01:03:18,764
. هديه من رجل مُحتضر

740
01:03:18,764 --> 01:03:21,032
. هذا الرجل كان والدي

741
01:03:22,369 --> 01:03:24,237
والدك هو (جاريت)؟

742
01:03:24,238 --> 01:03:26,506
.الشخص الذي اكتشف "البودره الصفراء"؟

743
01:03:31,381 --> 01:03:33,883
, "امنيته الأخيره كانت " أن يستفيد بها كل شخص

744
01:03:33,881 --> 01:03:36,149
. و لا يدخرها رجل واحد

745
01:03:36,151 --> 01:03:39,286
هل هذا صحيح؟

746
01:03:39,288 --> 01:03:40,922
. كلا

747
01:03:40,922 --> 01:03:44,325
. كان الدي يستطيع القراءه

748
01:03:44,326 --> 01:03:45,859
. وكذلك انا

749
01:03:45,862 --> 01:03:48,497
. لا اصدقك

750
01:03:57,875 --> 01:04:00,911
, (بالنسبه إلى ( أبراهم لنكولن

751
01:04:00,912 --> 01:04:04,414
لم يكن هناك أي رضا

752
01:04:04,417 --> 01:04:06,752
, في انتصاره

753
01:04:06,754 --> 01:04:11,491
" حيث إنه ورث بلد

754
01:04:11,491 --> 01:04:15,494
" تمزق نفسها إلى أشلاء

755
01:04:19,733 --> 01:04:20,866
. لقد حضرت لأتابع عمل والدي

756
01:04:20,869 --> 01:04:23,871
. " أستطيع ان اصنع " البودره الصفراء

757
01:04:23,872 --> 01:04:25,940
, اعطني بعضاً مما معك حتى أعيش

758
01:04:25,942 --> 01:04:28,577
, و اعطنا بعضاً منها لقريتنا

759
01:04:28,577 --> 01:04:30,778
. و بعد ذلك سأصنع لك ما تشاء

760
01:04:30,779 --> 01:04:32,613
, إذا خذلتك
. يمكنك ان تقتلني

761
01:04:32,615 --> 01:04:33,682
. انت تموت بالفعل

762
01:04:33,682 --> 01:04:35,616
. ستقول أي شىء

763
01:04:35,619 --> 01:04:39,055
, اولاً , اثبت ما تقوله
." وساعطيك " البودره

764
01:04:42,394 --> 01:04:45,529
. لا نملك وقتاً كافياً

765
01:04:45,530 --> 01:04:46,730
حسناً, من الأفضل ان تسرع

766
01:04:46,731 --> 01:04:49,366
. "ما يتبقى من " البودره الصفراء

767
01:04:49,367 --> 01:04:50,801
. هو لاجلك اطفال اطفالي

768
01:04:50,803 --> 01:04:53,738
. يستطيع الغرباء البقاء في الجزيره

769
01:04:53,740 --> 01:04:55,274
, سنحميهم من المتحولين

770
01:04:55,273 --> 01:04:56,307
. و لكن يجب ان يعملوا

771
01:04:56,310 --> 01:04:57,977
. لقد رآيناهم يعملون

772
01:04:57,977 --> 01:04:59,911
, ما لم يكونوا بطبيعة الحال
. مصابين

773
01:04:59,911 --> 01:05:00,911
. اقدم لهم بعد ذلك

774
01:05:00,914 --> 01:05:03,249
, موتاً سريعاً

775
01:05:03,250 --> 01:05:04,984
. مجامله سأقدمها لك انت واصدقائك

776
01:05:04,985 --> 01:05:08,287
. عندما يحن الوقت

777
01:05:18,000 --> 01:05:19,033
, لولا مساعدة والده

778
01:05:19,035 --> 01:05:20,703
. لكنا مُوتنا جميعاً

779
01:05:20,704 --> 01:05:22,938
. "دعهم يحصلون على بعض " البورده

780
01:05:22,939 --> 01:05:24,773
. جيزيل) هذا يكفي)

781
01:05:24,774 --> 01:05:26,141
, خذه إلى المكتبه

782
01:05:26,142 --> 01:05:29,411
. و تعلم ماذا تفعله بشأنها

783
01:05:36,755 --> 01:05:38,589
هل اخبرنا بالحقيقه؟

784
01:05:38,590 --> 01:05:40,257
هل سرقت " البورده الصفراء"؟

785
01:05:40,257 --> 01:05:43,860
, لم يكن والده من حافظ على حياتنا

786
01:05:43,862 --> 01:05:45,663
, لقد كان انا

787
01:05:45,666 --> 01:05:48,067
. لم يكن هناك فقط ما يكفي

788
01:05:48,068 --> 01:05:50,603
هل سرقتها؟

789
01:05:50,603 --> 01:05:54,539
هل تعتقدي إنني طاغيه؟

790
01:05:54,542 --> 01:05:58,278
. لقد حافظت على سلامتنا

791
01:05:58,278 --> 01:06:02,081
.. يوم ما سيكون لديكي اطفال

792
01:06:02,085 --> 01:06:05,554
.. و ستفهمي ذلك

793
01:06:15,800 --> 01:06:17,167
. اعلم انكي تريد مساعدتنا

794
01:06:17,166 --> 01:06:19,167
.. لن اؤذيكي

795
01:06:19,169 --> 01:06:21,670
حسناً؟

796
01:06:23,409 --> 01:06:26,010
. "آريني مكان " البورده

797
01:06:26,009 --> 01:06:28,244
. لا استطيع خيانة ابي

798
01:06:28,246 --> 01:06:30,514
كم شخص خانه هو؟

799
01:06:32,217 --> 01:06:34,018
.. لقد قال صديقك إنه يمكنه صنع المزيد

800
01:06:34,019 --> 01:06:37,054
, ربما في النهايه
. ولكنه يحاول كسب الوقت فقط

801
01:06:37,056 --> 01:06:39,024
. اسفه

802
01:06:39,025 --> 01:06:40,092
. لا استطيع

803
01:06:40,093 --> 01:06:41,727
, إذاً انتِ تقتلينا

804
01:06:41,730 --> 01:06:44,165
. و من تبقى فى قبيلتي

805
01:06:44,165 --> 01:06:45,498
هل هذا ما تريدينه؟

806
01:07:00,249 --> 01:07:02,250
, لقد قضيت كل حياتي

807
01:07:02,253 --> 01:07:03,954
, في التشبث بقطعه صغيره من الصخر

808
01:07:03,952 --> 01:07:09,590
, معتقداً باننا الوحدين المتبقيين

809
01:07:09,594 --> 01:07:11,895
. و هم يستحقون الفرصه

810
01:07:11,896 --> 01:07:14,665
. التي قدمت لكي

811
01:07:17,470 --> 01:07:20,772
, "ساخذك إلى مكان "البودره

812
01:07:20,773 --> 01:07:23,475
.  و لكنها لن تفيدك في شىء

813
01:07:48,170 --> 01:07:50,104
اين ابدأ؟

814
01:07:54,111 --> 01:07:56,946
, إنها هناك
." ولكننا نريد "المفتاح

815
01:07:56,946 --> 01:07:58,914
. الذي حول عنق والدي

816
01:07:58,915 --> 01:08:01,216
. دائماً

817
01:08:08,293 --> 01:08:11,662
متى كانت أخر مرة حصل على "البودره"؟

818
01:08:11,665 --> 01:08:14,100
.. أمس

819
01:08:14,101 --> 01:08:15,034
. إذاً لن يحتفظ بها هنا

820
01:08:16,936 --> 01:08:20,906
. هذا الباب لم يفتحه أحد منذ فتره طويله

821
01:08:20,910 --> 01:08:23,144
.. لا يُعقل هذا

822
01:08:23,143 --> 01:08:24,944
, كلما كان يخرج من هنا

823
01:08:24,947 --> 01:08:27,315
يحصل على " البودره" دائماً

824
01:09:08,496 --> 01:09:10,130
. هذا كل عمل والدي

825
01:09:19,007 --> 01:09:20,908
. هل حقاً لم تعرف ما الذي تفعله

826
01:09:22,211 --> 01:09:26,381
. استطيع ان اقوم بذلك
, و لكن ليس بسرعه فقط

827
01:09:26,383 --> 01:09:28,818
. يمكن أن يأخذ اسبوعاً

828
01:09:31,021 --> 01:09:33,889
, إذا أعطانا ( جايجن)  " بودره" تكفي لقبيلتنا

829
01:09:33,890 --> 01:09:36,225
. سأعود و اصنع له ما يشاء

830
01:09:36,228 --> 01:09:38,997
. "فقط ليكتشف ان كل هذا " خدعه

831
01:09:38,997 --> 01:09:40,897
. سينفُذ الوقت منك

832
01:09:54,548 --> 01:09:56,916
, شخصا ما

833
01:09:56,916 --> 01:09:58,117
! ينهي ذلك

834
01:09:58,118 --> 01:09:59,351
.. ارجوكم

835
01:09:59,353 --> 01:10:01,321
! ريمي) , افعل شيئا)

836
01:10:01,323 --> 01:10:02,957
. إنه شيخ

837
01:10:02,956 --> 01:10:03,822
. لا أستطيع

838
01:10:37,896 --> 01:10:40,564
, عندما يحن الوقت

839
01:10:40,565 --> 01:10:43,367
. اتمنى ان تفعل نفس الشىء لي

840
01:10:51,412 --> 01:10:55,215
. كما اعتقدت

841
01:11:00,423 --> 01:11:01,623
. " اعطني " البودره

842
01:11:01,625 --> 01:11:05,261
أين سأرسم الحدود؟

843
01:11:07,564 --> 01:11:09,264
هل تعلم كم شخص

844
01:11:09,266 --> 01:11:11,401
طلب مني نفس الشىء؟

845
01:11:11,402 --> 01:11:15,205
. تعلم إنني استطيع فعل ذلك

846
01:11:18,678 --> 01:11:22,414
او هذا ما تحشاه؟

847
01:11:22,416 --> 01:11:26,919
ان تفقد تحكمك في هذه الأشخاص؟

848
01:11:29,122 --> 01:11:31,389
! والدي

849
01:11:31,390 --> 01:11:32,624
, "هناك شخص في المخزن يبحث عن " البودره

850
01:11:32,625 --> 01:11:34,426
. " يبحث عن "البودره

851
01:12:05,164 --> 01:12:06,430
! لا تقتله

852
01:12:06,429 --> 01:12:08,297
! كلا

853
01:12:13,106 --> 01:12:17,209
, عندما اخبرك
خذ نفساً عميقاً

854
01:12:20,146 --> 01:12:21,547
. امنحها بعض دقائق

855
01:12:21,548 --> 01:12:23,382
. (دوريل) لا تملك بعض الدقائق

856
01:12:24,519 --> 01:12:27,054
. خذيني لها

857
01:12:27,054 --> 01:12:30,523
! افتحوا الباب

858
01:12:30,524 --> 01:12:31,558
. لن اذهب إلى هناك

859
01:12:31,561 --> 01:12:32,761
. إنها تبدأ في التحول

860
01:12:32,762 --> 01:12:35,297
. تحتاج إلى مزيد من المياه

861
01:12:41,471 --> 01:12:43,339
ما الذي تفعله؟

862
01:12:48,546 --> 01:12:49,613
. استنشقي

863
01:12:49,613 --> 01:12:50,947
.. (دوريل)

864
01:12:50,948 --> 01:12:52,348
! استنشقي

865
01:12:57,086 --> 01:12:58,620
.. حسناً

866
01:13:04,265 --> 01:13:05,098
. حسناً ,هسا

867
01:13:06,733 --> 01:13:07,967
. هيا نذهب , يا حبيتي

868
01:13:12,406 --> 01:13:13,540
. يجب أن تأتي معنا

869
01:13:13,541 --> 01:13:14,774
. لا أريد أن أترك الجزيره

870
01:13:14,775 --> 01:13:15,909
و والدك؟

871
01:13:15,910 --> 01:13:17,344
سيغفر لكي مساعدتك لنا؟

872
01:13:17,344 --> 01:13:19,378
. إنه انت من سيتتبعه

873
01:13:19,380 --> 01:13:21,514
. إنه مستقب شعبى ايضاً

874
01:13:21,517 --> 01:13:24,486
. أخبر ( كالِب) أن ينفذ وعده ويكمل عمل والده

875
01:13:24,487 --> 01:13:26,255
.أشكرك

876
01:13:57,325 --> 01:13:59,526
. يجب ان يستنشقه

877
01:14:01,295 --> 01:14:02,662
! ضعيه أمام وجهه

878
01:14:05,365 --> 01:14:06,499
. إنه لا يستنشق

879
01:14:07,504 --> 01:14:08,270
. احترسي

880
01:14:14,612 --> 01:14:15,745
كالِب)؟)

881
01:14:15,746 --> 01:14:17,314
كالِب) , هل تسمعني؟)

882
01:14:17,313 --> 01:14:18,446
كالِب؟

883
01:14:18,448 --> 01:14:19,882
, "كالِب) , لقد حصلنا على "البودره)

884
01:14:19,881 --> 01:14:21,381
. و لكن يجب أن نرحل الآن

885
01:14:21,383 --> 01:14:22,483
.هيا

886
01:14:24,455 --> 01:14:25,221
. هيا

887
01:14:31,330 --> 01:14:33,531
. هذا الطريق

888
01:14:38,437 --> 01:14:40,771
! إنهم يبتعدون

889
01:14:40,774 --> 01:14:42,208
! تحركوا

890
01:14:42,209 --> 01:14:43,242
! اقتلوهم

891
01:14:43,242 --> 01:14:43,942
. سأشتت انتباههم

892
01:14:43,944 --> 01:14:45,278
! (كلا , يا (سافان

893
01:14:46,346 --> 01:14:47,679
. لا تقلقي , سألحق بكما

894
01:14:49,616 --> 01:14:50,483
! تتبعوهم

895
01:15:45,646 --> 01:15:47,180
! لنذهب

896
01:15:50,051 --> 01:15:51,684
!ذهبوا

897
01:15:53,556 --> 01:15:55,891
!اذهبوا

898
01:15:56,794 --> 01:15:57,794
هل قمت بتتضليلهم؟

899
01:15:57,794 --> 01:16:00,595
. سيريدوا إرجاع بودرتهم

900
01:16:17,317 --> 01:16:18,417
. لا نستطيع الذهاب عكس مجرى النهر

901
01:16:18,417 --> 01:16:20,985
.فحينها سنُقاتل فى الحال

902
01:16:20,987 --> 01:16:22,521
.ستوجب علينا الذها إلى الجزيره

903
01:16:22,524 --> 01:16:23,858
كيف سنجد طريق عودتِنا؟

904
01:16:23,859 --> 01:16:26,427
.(فنحنُ بحوزتِنا (كالِب

905
01:16:28,028 --> 01:16:30,663
.فهو مُتعقِب جيّد

906
01:17:23,391 --> 01:17:24,458
.فهم ذهبوا بعيداً عبر الجزيره

907
01:17:24,458 --> 01:17:26,125
.إنهم ما زالو أحياء

908
01:17:26,128 --> 01:17:29,597
.من المؤكد أنّ لديهم بودره

909
01:17:30,934 --> 01:17:32,902
.هُناك

910
01:18:18,020 --> 01:18:20,488
.إستمروا

911
01:18:29,501 --> 01:18:30,535
.(جيجن)

912
01:18:30,535 --> 01:18:31,501
!إذهب

913
01:18:48,888 --> 01:18:50,789
!(كالِب)

914
01:18:52,726 --> 01:18:53,425
أتسطيع أنّ تجرىّ؟

915
01:19:02,037 --> 01:19:03,604
إبدأ فى عملية إلتقاط الوحوش
.من خط الأشجار

916
01:19:03,606 --> 01:19:04,906
هذا ليّس كثيراً ولكِن ’ ربما
.تُعطيك الفرصه

917
01:19:04,907 --> 01:19:05,907
ماذا تفعل؟

918
01:19:05,908 --> 01:19:08,143
.كالِب) , يجب أن ينجو)

919
01:19:08,143 --> 01:19:09,910
.أنا لم أغادر بدونك

920
01:19:09,911 --> 01:19:10,711
!لا

921
01:19:10,714 --> 01:19:11,714
.أنا الرئيس

922
01:19:11,715 --> 01:19:12,582
.إفعلى كما أقول

923
01:19:16,086 --> 01:19:17,587
.(سافان) , (سافان)

924
01:19:20,055 --> 01:19:20,855
.(إجرى يا (دوريل

925
01:19:24,062 --> 01:19:26,030
!عُد , عُد

926
01:19:36,809 --> 01:19:37,642
.(لا! , (سافان

927
01:20:31,605 --> 01:20:32,772
.لا نستطيع أنّ نتوقف الآن

928
01:20:32,773 --> 01:20:33,406
!هيّا

929
01:20:52,761 --> 01:20:53,961
!(آمل)

930
01:20:53,964 --> 01:20:55,531
هل حصلتى على البودره؟

931
01:20:55,534 --> 01:20:57,935
.نعم

932
01:20:57,934 --> 01:21:01,971
.إذاً دعينا نُعطيها إلى إناسِك

933
01:21:24,832 --> 01:21:27,767
.ريمى) , أرجوك)

934
01:21:27,768 --> 01:21:28,768
أرجوك
.عليك أنّ تُساعدنىّ

935
01:21:28,769 --> 01:21:31,337
.عليك أن تُساعدنىّ , أرجوك

936
01:21:31,340 --> 01:21:32,974
أرجوك! , إنهى هذا الآن
!أرجوك

937
01:21:32,974 --> 01:21:34,208
.لا , لا أستطيع

938
01:21:34,209 --> 01:21:35,309
(إنهى هذا يا (ريمى
.أرجوك

939
01:21:35,310 --> 01:21:39,180
.... أنا لن أستطيع أخذها

940
01:22:34,945 --> 01:22:35,945
.دعونى أدخل

941
01:22:39,015 --> 01:22:41,083
.(إنها , (دوريل

942
01:22:43,788 --> 01:22:45,556
.إعطهم البودره

943
01:22:49,329 --> 01:22:50,563
!لا

944
01:22:50,563 --> 01:22:52,731
.أرجوك , أنا أُريدك أنّ تفعل ذلِك

945
01:22:52,733 --> 01:22:54,600
أنا لا أستطيع أنّ أٌقاوِم ذلِك
.أرجوجكٍ

946
01:22:54,602 --> 01:22:55,903
!ساعدنىّ

947
01:22:55,903 --> 01:22:56,903
.لقدّ حصلت على العلاج

948
01:22:56,903 --> 01:22:58,570
!إفعلها

949
01:23:01,976 --> 01:23:02,809
!(ميرو)

950
01:23:17,826 --> 01:23:19,994
إرفعها معىّ
.ودعها تجلِس

951
01:23:21,767 --> 01:23:23,000
.حسناً , (ميرو) , إستمعىّ لىّ

952
01:23:26,836 --> 01:23:29,204
.خُذى , خُذىّ نفس عميق

953
01:23:39,320 --> 01:23:40,720
!(ميرو)

954
01:23:40,720 --> 01:23:42,020
!(دوريل)

955
01:24:10,053 --> 01:24:11,954
ميرو)؟)

956
01:24:11,957 --> 01:24:14,058
.إنها حيّه

957
01:24:14,059 --> 01:24:17,095
!مهلاً

958
01:24:18,865 --> 01:24:21,667
.أنا أُريد البودر الخاصه بىّ

959
01:24:23,269 --> 01:24:25,304
.هذه ليّست البودر خاصتِك

960
01:24:25,304 --> 01:24:29,040
.إنها لم تكُن أبداَ

961
01:24:29,042 --> 01:24:31,276
.هذه من أجلِ الناس

962
01:25:15,393 --> 01:25:17,428
مستعده؟

963
01:25:17,429 --> 01:25:18,095
.إغلقىّ فمِكِ

964
01:25:20,199 --> 01:25:21,800
.جيّد

965
01:25:21,803 --> 01:25:23,904
.حسناً , بإمكانكِ أنّ تسترخى للخلف

966
01:25:25,972 --> 01:25:28,040
!أنت عُدت

967
01:25:32,045 --> 01:25:35,448
لقدّ وعدتِك , أليس كذلِك؟

968
01:25:35,451 --> 01:25:38,152
.دعينى أُخرِجكِ من هُنا

969
01:25:52,769 --> 01:25:55,237
أنت متأكد من هذا؟

970
01:25:55,240 --> 01:25:58,042
.أجل , متاكد بالنسبه لهذا

971
01:25:58,042 --> 01:25:58,975
... كىّ أُكمِل عمل والدىّ

972
01:25:58,976 --> 01:26:01,845
.علىّ أنّ أعود ثانيةً

973
01:26:08,855 --> 01:26:10,288
.إعتنِِ بنفسِك

974
01:26:10,290 --> 01:26:13,359
وأنت آيضاً

975
01:26:18,900 --> 01:26:20,334
.مع السلامه

976
01:26:26,142 --> 01:26:27,842
... "بى"

977
01:26:27,843 --> 01:26:28,877
ماذا بعد "بى"؟

978
01:26:28,878 --> 01:26:30,211
... "سى"

979
01:26:30,212 --> 01:26:31,246
جيد جداً
وماذا بعد ذلِك؟

980
01:26:31,250 --> 01:26:33,451
... "دى"

981
01:26:34,985 --> 01:26:37,153
.أراكِ فيما بعد

982
01:26:37,154 --> 01:26:39,021
إعتنِ بنفسِك , حسناً؟

983
01:26:39,023 --> 01:26:41,391
.حسناً , وأنت آيضاً يا أخى

984
01:26:44,395 --> 01:26:46,096
ما هذه؟

985
01:26:51,938 --> 01:26:55,274
!(كالِب)

986
01:26:55,275 --> 01:26:57,709
.(مع السلامه , (بريسك

987
01:26:57,710 --> 01:27:47,349
: تمت الترجمه بواسِطة <font color="#FFFF00">
{\fnmohammad bold art 1\fs25\}<font color="#DD0000">((محمد رضا دارك ليجند &  هـــــدير الإبــراشى))
<font color="Purple" >نتمنى لكم مُشاهده مُمتعه</font>