0 00:01:43,000 --> 00:01:49,274 عودة العظماء السبعة 1 00:02:43,000 --> 00:02:50,274 ترجمة :MR_CHICO تعديل التوقيت :thekha www.dvd4arab.com 2 00:03:14,400 --> 00:03:15,913 اختبؤا 3 00:03:16,280 --> 00:03:18,236 اختبؤا 4 00:03:39,000 --> 00:03:41,912 مادا يعنى بكلمة *اختبؤا* 5 00:03:43,040 --> 00:03:47,875 لابد و انه يقصد الشمس - الشمس لم تقيد يديه- 6 00:05:12,800 --> 00:05:14,756 *شيكو* 7 00:05:38,640 --> 00:05:40,198 لا, *شيكو* , لا 8 00:05:43,360 --> 00:05:45,316 لا 9 00:06:00,240 --> 00:06:03,073 اجموعهم الى المربع 10 00:08:55,680 --> 00:08:57,432 اهلا *كريس*- *فين* 11 00:08:57,560 --> 00:09:00,154 اعتقد انك حصلت على وظيفة لبندقيتك برا 12 00:09:00,280 --> 00:09:02,953 -لقد تركتها - كيف ذلك؟ 13 00:09:03,720 --> 00:09:05,915 صحتى 14 00:09:06,360 --> 00:09:09,397 الدكتور نصحنى بان اجد مناخ به اقل كمية من الرصاص 15 00:09:09,520 --> 00:09:11,954 ماذا تفعل هنا ؟ 16 00:09:12,080 --> 00:09:15,152 اتعقب شخص ما من اجل جائزة كبيرة 17 00:09:15,280 --> 00:09:17,919 من؟ 18 00:09:20,360 --> 00:09:22,669 انت 19 00:09:26,680 --> 00:09:29,478 حسنا ,ألن تسال ؟ 20 00:09:29,600 --> 00:09:31,875 - ماذا؟ - لماذا اتعقبك؟ 21 00:09:32,000 --> 00:09:34,560 لقد قلتها , من اجل جائزة كبيرة 22 00:09:35,560 --> 00:09:38,028 تبا *كريس* ,هل تعتقد اننى سوف افعل شىء كهذا ؟ 23 00:09:38,160 --> 00:09:40,799 لفد اتيت لاخبرك ان هناك من يطلب راسك بثمن كبير 24 00:09:40,920 --> 00:09:43,036 كم الثمن ؟ 25 00:09:43,160 --> 00:09:45,151 - خمسمائة - دولار؟ 26 00:09:46,960 --> 00:09:48,916 بيزوات 27 00:09:51,760 --> 00:09:55,992 تبا ,من الممكن ان يلقى بك من النافذة وانت نائم 28 00:09:56,120 --> 00:09:58,680 من الواجب ان ابقى معك فربما تحتاج للمساعدة 29 00:09:58,800 --> 00:10:02,349 - لا اريد ان اعرضك للمشاكل - لا مشاكل. 30 00:10:03,560 --> 00:10:05,790 لا مشاكل على الاطلاق 31 00:10:10,440 --> 00:10:12,396 برافو 32 00:10:44,040 --> 00:10:46,315 *كريس* , تبا 33 00:10:46,440 --> 00:10:48,590 دعه يقاتل 34 00:10:48,720 --> 00:10:51,917 - سوف ادفع ثمن الثور. 35 00:10:52,040 --> 00:10:55,396 يريد ان يعلم , هل سوف تدفع تكاليف الجنازة ايضا؟ 36 00:11:32,720 --> 00:11:34,073 هاه , هاه 37 00:13:38,960 --> 00:13:41,155 اهو صديقك ؟ 38 00:14:30,960 --> 00:14:32,916 *بترا* 39 00:14:35,680 --> 00:14:39,673 - لقد دعيت لكى اجدك هنا ماذا هناك يا *بترا* ماذا حدث ؟ 40 00:14:40,320 --> 00:14:44,359 منذ يومين جاؤ رجال كثيرون و مسلحون و سطوا على قريتنا 41 00:14:44,480 --> 00:14:48,155 *شيكو* حاول ان يقاتلهم و لكن بلا فائدة 42 00:14:48,280 --> 00:14:51,750 لم يقتلوا الرجال و لكن اجمعوهم 43 00:14:51,880 --> 00:14:54,269 و اخذوهم الى الصحراء 44 00:14:54,400 --> 00:14:57,790 و انا قادمة الى هنا مريت بقريتين 45 00:14:58,440 --> 00:15:00,635 و لكنى وجدتهم خاليتين من الرجال 46 00:15:00,760 --> 00:15:03,399 فقط وجدت النساء التى تبكى على رجالهم الميتين 47 00:15:04,000 --> 00:15:06,036 انت قلتى رجال كثيرون و مسلحون 48 00:15:06,160 --> 00:15:09,675 - كم عددهم؟ - لا ادرى,خمسين ربما اكثر 49 00:15:10,320 --> 00:15:14,199 الم يقولوا اى شىء ؟ الى اين اخذوهم ؟ لماذا ؟ 50 00:15:14,320 --> 00:15:16,834 -لاشىء - ماذا تعتقد *كريس* ؟ 51 00:15:17,880 --> 00:15:20,872 - لا ادرى - لا نستطيع ان نواجه جيش باكمله 52 00:15:21,000 --> 00:15:23,116 شبكو كان سيفعل , لو ان هذه الطريقة الوحيدة 53 00:15:23,240 --> 00:15:25,196 *شيكو* احمق 54 00:15:25,320 --> 00:15:27,356 لانه تخلى عن سلاحه جانبا 55 00:15:27,480 --> 00:15:30,517 وتزوج *بترا و حاول ان يرتب لشىء ما 56 00:15:35,120 --> 00:15:37,076 ماذا قال ؟ 57 00:15:37,200 --> 00:15:41,637 يريدان يعلم ان كنا ستتطلق خلفهم الليلة ام فى الصباح 58 00:15:45,000 --> 00:15:48,117 انها بلدة كبيرة و العثور عليهم سوف ياخذ وقتا كبيرا 59 00:15:48,880 --> 00:15:52,589 تبا ,انا لم افعل شيئا طوال عشرة سنين 60 00:15:52,720 --> 00:15:55,154 ولا انت ايضا 61 00:15:55,280 --> 00:15:57,840 اليست هذه الحقيقة ؟ 62 00:15:57,960 --> 00:16:00,155 اصحب *بترا * و ابنها لغرفتى لكى يناما هناك 63 00:16:00,280 --> 00:16:02,396 - الى اين ستذهب - لاحضر مساعدة 64 00:16:02,520 --> 00:16:06,513 - البحث عن رجال لن يكون سهلا - هذا يعتمد على اين ستبحث عنهم 65 00:16:35,400 --> 00:16:38,278 - ماذا عن هذا ؟ - لقد سرق خنزير سيدى 66 00:16:39,680 --> 00:16:41,750 -خنزير؟ - نعم 67 00:16:41,880 --> 00:16:44,235 استطيع ان اطلق سراحه بثمن رخيص 68 00:16:52,600 --> 00:16:55,751 - و هذا ؟ - لقد ضبط زوجته مع عشيقها 69 00:16:57,800 --> 00:16:59,756 الاثنين 70 00:17:05,840 --> 00:17:08,559 هذا الشخص يستحق الكثير من البيزوات سيدى 71 00:17:08,680 --> 00:17:11,558 - و لكنى اذا كنت مكانك.... - افتح الزنزانة 72 00:17:11,680 --> 00:17:14,114 - سيدى .... - افتح 73 00:17:35,560 --> 00:17:37,516 اهلا *فرانك* 74 00:17:37,640 --> 00:17:39,596 *كريس* 75 00:17:39,720 --> 00:17:43,554 - لم ارك منذ مدة - لم اكن موجود كنت هنا 76 00:17:44,320 --> 00:17:46,880 لقد قتل اربعة رجال فى معركة بالرصاص 77 00:17:49,400 --> 00:17:53,188 - هذا حقيقى - ما رأيك فى ان تخرج من هنا 78 00:17:53,320 --> 00:17:55,959 -كلى آذان صاغية - صديق لى فى ورطة 79 00:17:56,080 --> 00:17:58,719 - ما مدى هذه الورطة ؟ - ورطة كالتى انت بها الان 80 00:17:59,640 --> 00:18:03,394 -كم عدد البنادق التى سنواجهها ؟ - خمسين ربما اكثر 81 00:18:04,000 --> 00:18:06,355 و الاشخاص الذين بجانبنا ؟ 82 00:18:14,480 --> 00:18:16,596 كم الثمن ؟ 83 00:18:16,720 --> 00:18:19,154 هذه مخاطرة كبيرة سيدى 84 00:18:19,280 --> 00:18:21,316 مائة بيزوات ؟ 85 00:18:21,440 --> 00:18:24,079 -خمسين - لقد قتل اربع رجال 86 00:18:29,160 --> 00:18:31,515 استطيع ان اجعلهم خمسة 87 00:18:32,560 --> 00:18:34,710 خمسين 88 00:18:36,040 --> 00:18:39,271 اين ساجدك؟ - فى الفندق 89 00:18:39,400 --> 00:18:42,597 سوف نتجه الى الجنوب فى الصبا ح هل معك حصان ؟ 90 00:18:42,720 --> 00:18:45,473 لا و لكنى سأجلب واحد 91 00:18:53,200 --> 00:18:55,919 انه ليس ودود 92 00:18:56,040 --> 00:18:58,315 انا لا اؤجر اصدقائى 93 00:18:58,440 --> 00:19:00,635 هل سوف تتكلم طوال الليل ؟ 94 00:19:01,200 --> 00:19:03,475 لو كنت تحترم الشحص المحكوم عليه بالاعدام 95 00:19:03,600 --> 00:19:06,910 كنت سوف تبقى صامتا ليقضى آخر ساعاته فى سلام 96 00:19:07,040 --> 00:19:10,032 -سوف يعدم رميا بالرصاص غدا - ماذا فعل ؟ 97 00:19:10,160 --> 00:19:12,674 بل قل ما الذى لم يفعله ؟ 98 00:19:12,800 --> 00:19:15,155 هذا هو *لويس ايميليو ديلجادوا * 99 00:19:25,440 --> 00:19:28,273 لقد نبهتك ولكنك لم تفهم 100 00:19:28,720 --> 00:19:30,836 انت *لويس ديلجادو* 101 00:19:30,960 --> 00:19:32,951 - هل تعرفنى ؟ -سمعت عنك 102 00:19:35,840 --> 00:19:38,593 الم اقل لك اننى مشهور ؟ 103 00:19:39,600 --> 00:19:41,955 هذا هو آخر طلباته 104 00:19:43,880 --> 00:19:46,917 انت لا تعلم كم يكون الرجل سعيدا 105 00:19:47,960 --> 00:19:50,713 -استطيع ان اتخيل - انا اعنى انك تعرف اسمى 106 00:19:50,840 --> 00:19:52,398 و من انا 107 00:19:52,520 --> 00:19:55,956 من سنين وانا اقول لنفسى سوف يجىء اليوم 108 00:19:56,080 --> 00:19:59,038 الذى سوف تتخلى فيه عن مطاردة الناس 109 00:19:59,160 --> 00:20:01,355 و عندما يعرف الجميع من انت 110 00:20:01,480 --> 00:20:05,393 لن يكون هناك قطار او بلدة سطوت عليه الا ان يقول الناس فيها 111 00:20:05,520 --> 00:20:09,672 الشخص الذى سطو علينا هو *لويس ديلجاردو*العظيم 112 00:20:11,040 --> 00:20:15,750 وبينما كنت ارتب لشيئا ما حدث ما حدث 113 00:20:15,880 --> 00:20:20,396 ماذا سيقول الناس عنى عندما يعلمون انى سوف اعدم رميا بالرصاص بسبب قتلى لرجل 114 00:20:20,520 --> 00:20:22,909 رجل احمق و سكير 115 00:20:23,040 --> 00:20:25,634 لقد قتلت دستة رجال ربما أكثر 116 00:20:27,560 --> 00:20:31,439 - حقيقة سيدى هذا ليس عادل - وماذا اذا لم يكتشفوا الامر ؟ 117 00:20:31,560 --> 00:20:34,393 - ولكنهم سيفعلوا -الا اذا اتجهت معى الى الجنوب 118 00:20:35,600 --> 00:20:39,593 فى مواجهة خمسين بندقية الاحتمالات تكون ضعيفة 119 00:20:40,320 --> 00:20:43,392 افضل من البنادق التى كنت ستواجهه غدا 120 00:20:43,520 --> 00:20:45,431 لديك وجهة نظر جيدة 121 00:20:45,560 --> 00:20:47,835 حسنا ؟ 122 00:20:47,960 --> 00:20:51,714 - ما الثمن ؟ - كل ما يتطلب لاخراجك من هنا 123 00:20:53,560 --> 00:20:55,790 -و لكن كن عادلا -كم الثمن ؟ 124 00:20:56,840 --> 00:20:58,910 -و لكن سيدى لا استطيع مائة بيزوات- 125 00:20:59,040 --> 00:21:01,270 - سوف يوقفوننى بجانب الحائط بدلا منه - مائتين 126 00:21:01,400 --> 00:21:03,709 -لدى زوجة وست اطفال - مائتين و خمسين 127 00:21:03,840 --> 00:21:06,354 ثلاثمائة ولكن لا استطيع اطلاق سراحه 128 00:21:06,800 --> 00:21:09,155 سوف يضطر للهرب 129 00:21:10,520 --> 00:21:12,636 - لا تقفل الزنزانة - لحظة واحدة سيدى 130 00:21:18,440 --> 00:21:21,432 هل تمانع اذا هربت اول شىء فى الصباح 131 00:22:07,560 --> 00:22:09,516 اهلا *كريس* 132 00:22:09,640 --> 00:22:14,191 الامور صعبة حتى اننى لا اجد امراءة غير متزوجة 133 00:22:14,720 --> 00:22:17,075 هيا نخرج من هنا 134 00:22:32,360 --> 00:22:34,669 آوه,هذه كانت قريبة 135 00:22:35,320 --> 00:22:38,756 كما وجدتك المرة السايقة وجدتك ايضا هذه المرة 136 00:22:38,880 --> 00:22:42,350 - لن تتعلم ابدا *كولبى* - كيف اعلم انها متزوجة ؟ 137 00:22:42,480 --> 00:22:46,871 النساء ليست كالماشية لا تجد علامة على المراءة التى فى حوزت رجل اخر 138 00:22:47,000 --> 00:22:51,915 كيف تريدنى ان استخدم سلاحى بدلا من تعليقه فى السروال بلا فائدة ؟ 139 00:22:52,040 --> 00:22:56,238 قرية سطو عليها و اخذ صديقى اسير لديهم واحتاج لمساعدتك 140 00:22:56,880 --> 00:22:59,314 حسنا ,اتمنى ان اقدم لك يد المساعدة *كريس* و لكن 141 00:22:59,440 --> 00:23:02,671 لقد اخذوا كل الرجال و جمعوهم فى الصحراء 142 00:23:03,280 --> 00:23:06,033 لم احظى بالنوم مؤخرا 143 00:23:08,560 --> 00:23:11,552 - اخذوا كل الرجال ,اليس كذلك ؟ - منذ يومين 144 00:23:14,160 --> 00:23:16,390 هل تعنى ان البلدة كلها نساء الان 145 00:23:16,520 --> 00:23:21,116 و لا يوجد احد يساعدهم فى الزراعة و الحصاد ؟ 146 00:23:21,240 --> 00:23:23,993 - لا ازواج ؟ - لا ازواج 147 00:23:27,160 --> 00:23:28,798 حقا انا معك 148 00:24:08,240 --> 00:24:10,390 كيف حالك ؟ 149 00:24:12,840 --> 00:24:15,513 هل حالفك الحظ ؟ 150 00:24:15,640 --> 00:24:17,870 انهم عل قيد الحياة 151 00:24:25,480 --> 00:24:27,232 هيه 152 00:24:27,360 --> 00:24:30,033 ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ 153 00:24:31,920 --> 00:24:34,878 -لقد قال ان الديك الاصغر لا يستطيع اكمال القتال 154 00:24:35,000 --> 00:24:37,275 - ولكنى راهنت بنقودى عليه -لقد خسرت 155 00:24:37,400 --> 00:24:39,868 لماذا ,ايها 156 00:25:25,280 --> 00:25:28,272 الديك الاصغر لا يستطيع اكمال القتال 157 00:25:30,680 --> 00:25:33,240 اذا لمست ذلك السلاح ,فسوف اقتلك 158 00:25:36,880 --> 00:25:39,110 هل انت بخير ؟ 159 00:26:05,760 --> 00:26:09,639 انه يقول ان اسمه *مانويل* و لقد سمع انك تبحث عن محاربين 160 00:26:09,760 --> 00:26:12,115 و يود ان ينضم الينا 161 00:26:18,120 --> 00:26:20,918 هل ستاخذه معنا ؟ -ليجلب الحظ 162 00:26:21,960 --> 00:26:24,520 اذا اخذنا *شيكو *فى الاعتبار يكون العدد سبعة 163 00:27:36,080 --> 00:27:38,196 انه يوم جميل , اليس كذلك ؟ 164 00:27:38,320 --> 00:27:40,880 - لقد تاخرت - نمت لمدة طويلة 165 00:27:41,000 --> 00:27:44,117 - دعنا نذهب من هنا 166 00:28:41,840 --> 00:28:43,796 شكرا 167 00:28:48,000 --> 00:28:50,150 - قهوة؟ - نعم. 168 00:28:50,280 --> 00:28:52,874 لا تمانعى اذا طلبتها لا تمانعى مطلقا 169 00:28:59,680 --> 00:29:03,195 لن نعلم انها موجودة انها هادئة للغاية اليس كذلك ؟ 170 00:29:06,360 --> 00:29:08,635 لقد كنت مع امراءة هادئة ايضا 171 00:29:08,760 --> 00:29:11,069 من الخارج كانت هادئة كيوم الاحد 172 00:29:11,200 --> 00:29:13,668 و من الداخل كانت متوحشة كشكل الجبال 173 00:29:14,520 --> 00:29:17,159 سوف اعود لهذه البلدة قريبا فى واحدة من هذه الايام 174 00:29:17,280 --> 00:29:19,077 -اين تلك البلدة ؟ - بلدة *سونورا* 175 00:29:20,760 --> 00:29:23,320 - كنت هناك ذات مرة -ذات مرة ؟ 176 00:29:23,440 --> 00:29:26,000 - هل تعنى انك لم تعود ؟ - اعود لماذا ؟ 177 00:29:26,440 --> 00:29:30,592 حسنا , لقد كان لكل رجل فى *سونورا* عشرة نساء وهذا هو السبب 178 00:29:30,720 --> 00:29:34,315 179 00:29:35,080 --> 00:29:38,993 180 00:29:39,280 --> 00:29:42,955 181 00:29:43,080 --> 00:29:46,072 والآن نسبة كبيرة من هذه الفتيات اصبحن مؤدبات 182 00:29:46,200 --> 00:29:49,033 ولكن نظرتى للنساء لا تختلف فالنساء هىنساء 183 00:29:49,160 --> 00:29:51,515 اليس كذلك *فرانك* ؟ 184 00:29:52,560 --> 00:29:55,120 انت تتكلم كثيرا *كولبى* 185 00:29:56,160 --> 00:29:59,709 ومنذ متى لا يتكلم الرجل عن النساء ؟ 186 00:30:03,520 --> 00:30:05,511 - منذ متى *كولبى* - *كولبى* 187 00:30:09,320 --> 00:30:12,471 - سوف تقوم بالحراسة الليلية -و لكنك قلت ان *فين* الذى سيقوم بها 188 00:30:12,600 --> 00:30:15,114 لقد غيرت رايى ,هيا اذهب 189 00:30:35,120 --> 00:30:37,475 ما كان يجب ان تفعل هذا 190 00:30:38,040 --> 00:30:40,998 لم اكن ادفعه لمعركة بينى وبينه اذا كان هذا ما فكرت فيه 191 00:30:41,120 --> 00:30:44,715 لو كنت دفعته لكنت الان فى ورطةكبيرة انه سريع جدا 192 00:30:45,680 --> 00:30:48,194 سريع مثلك ؟ 193 00:30:49,240 --> 00:30:52,152 اكره ان اكون مضطرا للعيش وسط فروق و اختلافات 194 00:30:52,280 --> 00:30:54,430 سوف اتذكر هذا 195 00:30:57,080 --> 00:30:59,230 تذكرذلك 196 00:31:12,960 --> 00:31:15,997 اننى اتساءل لماذا اخذوا *شيكو* والاخرين للصحراء 197 00:31:16,120 --> 00:31:18,350 لاكونن ملعون اذا كنت اعلم 198 00:31:18,480 --> 00:31:22,075 بمجرد ان نصل الى القرية الرمال سوف تمحو كل اثر لهم 199 00:31:22,200 --> 00:31:25,954 لو تضاربنا كتاعميان فلن نجد فرصة للعثور عليهم 200 00:31:29,760 --> 00:31:33,150 لقد قالت *بترا* ان قريتين آخريتين تم السطو عليهم 201 00:31:33,280 --> 00:31:35,999 و هذا يعنى انهم اسروا اكثر من ثلاثمائة رجل 202 00:31:37,360 --> 00:31:40,636 هناك طريق واحد لتحريك كل هذا العدد الكبير على الاقدام 203 00:31:40,760 --> 00:31:42,751 مثل *كاتل* 204 00:31:42,880 --> 00:31:44,916 من طريق به ماء الى اخر 205 00:31:45,040 --> 00:31:47,918 ولكن هدا لا يحدد دائرة البحث كثيرا 206 00:31:48,040 --> 00:31:50,838 سوف نقتفى اثارهم من هنا الى*سيريا مودال* 207 00:31:50,960 --> 00:31:53,520 والقطعان تتحرك بهم كل يوم 208 00:31:53,640 --> 00:31:55,995 نبأ قدومنا سوف ينتشر 209 00:31:57,840 --> 00:32:00,229 و ماذا سنفعل فى الوقت الحالى ؟ 210 00:32:00,360 --> 00:32:04,399 نترك *بترا* والولد ونبدأ عملية تمشيط واسعة 211 00:32:04,520 --> 00:32:09,071 -اذا تعقبنا اثارهم - سوف ياحذ وقت طويل 212 00:32:09,720 --> 00:32:13,395 اعلم ولكنى خلال العشر سنوات الاخيرة اذهب للا مكان 213 00:32:14,040 --> 00:32:17,237 *فين* ,اذا كنت تريد ان تقلق على شيءا ما 214 00:32:18,800 --> 00:32:24,158 اقلق على ماذا سنفعل عندما نجد *شيكو* والاخرين ليس كيف سنجدهم 215 00:33:37,400 --> 00:33:39,755 لم عتقد ابدا اننى اتراجع 216 00:34:14,320 --> 00:34:17,073 *فين* *كولبى اقطعوا هذا الحبل 217 00:34:38,440 --> 00:34:41,398 اخرجوهم من هنا 218 00:36:04,560 --> 00:36:09,111 لقد هرب وانظر ماذا فعلوا به 219 00:36:10,440 --> 00:36:12,476 ابنى الصغير المسكين 220 00:36:21,600 --> 00:36:23,716 عمود الشياطين 221 00:36:23,840 --> 00:36:27,515 انها تقع بين المنطقة المائية لبلدة *كانشو*للحدود جنوبا 222 00:36:28,320 --> 00:36:32,154 و طبقا لكلام المراءة فان زوجها هرب من القرية هنا 223 00:36:32,280 --> 00:36:34,840 وفى هذه المنطقة يحتفظون ب*شيكو* والاخرين 224 00:36:34,960 --> 00:36:38,111 - الم يقل لماذا ؟ - هذا ما سوف نكتشفه 225 00:36:38,240 --> 00:36:42,199 و لكن لا يوجد اى قرى بين منطقة عمود الشيطان وبلدة*كانشو* 226 00:36:42,320 --> 00:36:46,393 - هذا ما قاله الرجل - لقد كان فى الصحراء لمدة طويلة *كريس* 227 00:36:46,520 --> 00:36:49,512 من الممكن ان يكون قد خرج عن وعيه و ضل اتجاهه 228 00:36:49,640 --> 00:36:53,349 - ولكنه وجد طريقه الى هنا - سوف اعد الخيول 229 00:36:53,480 --> 00:36:55,835 سوف نرحل فى الصباح 230 00:36:56,960 --> 00:36:59,474 من الممكن ان نرحل الليلة لكى نوفر بعض الوقت 231 00:37:01,480 --> 00:37:03,869 نستخم الخيول ومن ثم نمشى على الاقدام 232 00:37:04,000 --> 00:37:06,355 سوف نرحل فى الصباح 233 00:37:07,960 --> 00:37:10,554 من الافضل ان نحظى بنوم عميق 234 00:37:11,600 --> 00:37:13,875 و انت ايضا *كولبى* 235 00:37:35,840 --> 00:37:37,910 ليتنى اعرف بالتحديد 236 00:37:38,040 --> 00:37:40,395 تعرف ماذا ؟ 237 00:37:41,200 --> 00:37:46,752 انا هنا بسبب هذا الصديق *شيكو* ام انا هنا لكى ادفع للقتال مثل* فرانك* 238 00:37:46,880 --> 00:37:48,836 الخوف يتوغل داخلى 239 00:37:48,960 --> 00:37:51,633 و هل تعتقد ان هذا يحدث لك 240 00:37:51,760 --> 00:37:53,716 ما السبب الاخر لتواجدى هنا ؟ 241 00:37:53,840 --> 00:37:56,035 بالطبع *شيكو* صديق لى , و لكن........ 242 00:37:56,160 --> 00:37:58,833 اننى حتى لا اعلم اسم والده 243 00:37:59,400 --> 00:38:01,755 و لا انا ايضا 244 00:38:02,880 --> 00:38:05,075 الا تتعجب من هذا ؟ 245 00:38:05,880 --> 00:38:07,836 لا 246 00:38:08,440 --> 00:38:10,396 كيف هذا يا *كريس ؟* 247 00:38:12,040 --> 00:38:15,032 لاننى طوال هذه السنين فى رحلتى ببندقيتى 248 00:38:15,160 --> 00:38:18,391 لم اطلق النار ابدا على شخص لمجرد اننى اردت ذلك 249 00:38:18,520 --> 00:38:20,954 هذا لم يحدث ابدا 250 00:38:21,080 --> 00:38:24,436 واذا حدث سوف القى بسلاحى فى الماء واذهب بعيدا 251 00:38:26,720 --> 00:38:28,995 و انت ايضا 252 00:38:50,000 --> 00:38:53,231 -اللى اين ينتمى هو ؟ -لقد مات والديه 253 00:38:54,280 --> 00:38:57,033 *شيكو*كان يرعاه كما لو كان واحدا من اهله 254 00:38:59,280 --> 00:39:02,511 *كريس* لماذا فى رايك اخذوا *شيكو* والاخرين بعيدا 255 00:39:04,920 --> 00:39:07,229 - لا اعلم - ربما ......... 256 00:39:07,360 --> 00:39:10,750 اذا ذهبت اللى القرويون و طلبت المساعدة 257 00:39:10,880 --> 00:39:14,589 - لن نحرز نتائج جيدة - و لكنهم من المفترض ان يقوموا بحمايتنا 258 00:39:16,480 --> 00:39:19,153 - هل قاموا بذلك ؟ - لا 259 00:39:19,280 --> 00:39:21,669 ولن يفعلوا ابدا 260 00:39:21,800 --> 00:39:24,155 لاننا فقراء 261 00:39:24,960 --> 00:39:27,315 لاننا لا نستطيع ان ندفع لهم 262 00:39:28,360 --> 00:39:30,555 هذه هى الحقيقة ,اليس كذلك ؟ 263 00:39:32,040 --> 00:39:36,238 - ربما تختلف بعد ذلك - و فى الوقت الحالى ؟ 264 00:39:37,200 --> 00:39:39,475 نفعل ما بوسعنا 265 00:39:40,560 --> 00:39:42,710 و نموت 266 00:39:43,840 --> 00:39:46,070 هناك كذلك دائما 267 00:39:46,200 --> 00:39:48,156 *كريس* 268 00:39:51,520 --> 00:39:53,750 مهما حدث من امور 269 00:39:53,880 --> 00:39:57,236 لن ننساك ابدا انت والاخرين 270 00:39:59,920 --> 00:40:02,275 هذا كل ما يطلبه الرجل منا 271 00:41:12,600 --> 00:41:16,752 اذا اردت رايئ ارى ان نرجع الى هناك و نساعد نساءهم 272 00:41:16,880 --> 00:41:20,236 سوف يضيعون وسط الزراعة والحصاد الغير جيد 273 00:41:20,360 --> 00:41:22,715 و انت كذلك يا *كولبى* وانت كذلك 274 00:41:27,000 --> 00:41:29,070 انت تبدو ثابتا *لويس* كيف ذلك ؟ 275 00:41:29,200 --> 00:41:33,876 اعتقدت للحظة انك ما ان انتهيت من معركة الرصاص فسوف تتجه للتلال بعيدا 276 00:41:34,000 --> 00:41:36,719 - وانا ايضا - و ماذا غير رأيك ؟ 277 00:41:37,160 --> 00:41:39,674 حسنا , لقد تكلمت مع نفسى لمدة طويلة 278 00:41:40,120 --> 00:41:44,113 لقد قلت " *لويس *فى كل السنين التى عرفتك فيها 279 00:41:44,960 --> 00:41:48,270 لم تقم بشىء لاى احد ما عدا نفسك 280 00:41:48,400 --> 00:41:52,029 لا احد , وعندما اقول متى افعل هذا 281 00:41:52,160 --> 00:41:57,075 لمن تفعل ذلك غير الفلاحين الفقراء الذين سطوت عليهم قبل ذلك 282 00:41:57,200 --> 00:42:00,272 انت لن تكون شيئا اذا ما ساعدت هولاء الفلاحين 283 00:42:01,040 --> 00:42:05,238 اما اذا فعلتها فسوف امشى رافعا راسى و مفتخر 284 00:42:05,360 --> 00:42:08,033 اذا لم تكن جثة هامدة 285 00:42:08,160 --> 00:42:10,628 اذن فسوف اموت فى سلام 286 00:42:10,760 --> 00:42:14,719 تبا , *كريس*كان يقتل لمدة عشر سنوات 287 00:42:15,280 --> 00:42:17,840 *فين * كان يقتل لنصف هذه المدة 288 00:42:17,960 --> 00:42:21,509 *كولبى*يقوم بعلاقة مع زوجات الرجال الذين يقتلهم 289 00:42:22,600 --> 00:42:24,955 اما مانويل فهو ليس الا سارق للدجاج 290 00:42:25,080 --> 00:42:27,036 و انت ؟ 291 00:42:27,160 --> 00:42:30,835 - انا لست افضل منهم -ولكنك تبدو ثابتا 292 00:42:30,960 --> 00:42:34,191 من الممكن ان تهرب الى التلال مثلى 293 00:42:34,320 --> 00:42:37,118 لدى سبب لبقائى هنا 294 00:42:37,240 --> 00:42:40,710 و لا ادرى ماذا افعل للصداقة اللعينة 295 00:42:40,840 --> 00:42:43,195 او مساعدة الفلاحين الفقراء 296 00:43:20,240 --> 00:43:22,834 هل رايت القس ؟ لقد كان يبحث عنك 297 00:43:22,960 --> 00:43:25,758 - مرى اخرى ؟ -لقد سمع عن عمليات القتل 298 00:43:25,880 --> 00:43:28,348 لقد قال انه لابد من ان يكون هناك مبرر لقتلهم 299 00:43:28,480 --> 00:43:32,598 مبرر ؟ انا لم ابنى امبراطورية على مبرر ؟ 300 00:43:32,960 --> 00:43:36,032 هل كان لدينا مبرر للمرتدون و اللصوص و المسئولون الفاسدون 301 00:43:36,160 --> 00:43:39,118 ولكن هولاء ليسو لصوص او مرتدون 302 00:43:40,760 --> 00:43:44,992 -وليسو فاسدون - الا تتعب من كونك ضميرى ايها القس ؟ 303 00:43:45,120 --> 00:43:47,429 القوى لابد وان يساعد الضعفاء 304 00:43:47,560 --> 00:43:50,313 هل تعلم من اطلق هذه القاعدة الضعفاء 305 00:43:53,080 --> 00:43:57,596 *فرانسيسكو *لابد ان اتحدث اليك اثنين من العاملين قتلوا الليلة الماضية 306 00:43:57,720 --> 00:44:01,076 - لقد كانوا يحاولون الهرب - ولكن هذا ليس من حقك 307 00:44:02,520 --> 00:44:05,432 انظر ايها الاب انا اعلم مشاعرك تجاه هولاء القوم 308 00:44:05,560 --> 00:44:08,950 ولكنهم سينعمون بموت مشرف بدلا من موتهم وهم يجرون المحراث 309 00:44:09,080 --> 00:44:13,471 .......الكنيسة لا يمكن ان تقر - تقر ؟انت اردت الكنيسة 310 00:44:13,600 --> 00:44:16,273 ولكنك لم تفلح فى خروجه الى الوجود ,ولهذا جئت الى 311 00:44:16,400 --> 00:44:20,518 - اخترت هذا المكان و هذه المعدات - لسبب 312 00:44:20,640 --> 00:44:23,791 ماهو هذا السبب الذى يجعلك تقتل بدم بارد *فرانسيسكو* 313 00:44:23,920 --> 00:44:27,913 - انت لا تفهمنى - انا افهم المجرمين ايها ,المستعبد 314 00:44:29,440 --> 00:44:33,956 انطر ايها الاب لقد عرضت ان انشىء الكنيسة والقرية 315 00:44:34,080 --> 00:44:37,709 وهذا ما سوف افعله بمباركتك او بدونها 316 00:44:37,840 --> 00:44:40,195 لا يمكن ان اقف ساكنا و ادع هذا يستمر *فرانسيسكو* 317 00:44:40,320 --> 00:44:44,916 - لا احد يطالبك بالبقاء - كل شىء يطالبنى بالبقاء 318 00:44:49,360 --> 00:44:52,750 انه على حق ايها الاب لابد ان تغادر هذا المكان 319 00:44:52,880 --> 00:44:54,836 - لا استطيع - تعنى انك لن تفعل 320 00:44:54,960 --> 00:44:57,110 انا اعنى لا استطيع 321 00:45:44,160 --> 00:45:46,469 ماذا نستطيع ان نقدمه لك ؟ 322 00:45:47,520 --> 00:45:49,909 صديق لى 323 00:45:50,040 --> 00:45:52,270 انت تحتجز صديق لى 324 00:45:53,320 --> 00:45:56,915 اريده هو والاخرين 325 00:45:57,680 --> 00:45:59,830 - بهذه البساطة - بهذه البساطة 326 00:46:00,200 --> 00:46:03,510 انت اما غبى جدا او شجاع جدا ايها السيد 327 00:46:03,640 --> 00:46:06,473 كلمة واحدة من وتكون ميت 328 00:46:06,600 --> 00:46:09,114 سوف نكون اثنين 329 00:46:09,240 --> 00:46:12,994 هناك خمس بنادق مصوبة الى راسك 330 00:46:23,480 --> 00:46:25,630 محترفون 331 00:46:26,600 --> 00:46:30,149 - محترفون - ربما يجب ان نتكلم بهدوء 332 00:46:30,280 --> 00:46:32,555 نحن نفعل هذا بالفعل 333 00:46:33,200 --> 00:46:36,590 - أيها الاب ربما من الافضل ان تأتى بفرانسيسكو - لا تتحرك ايها الاب 334 00:46:36,720 --> 00:46:40,030 - هل ستقتل قس ؟ - الا اذا كنت مضطرا 335 00:46:40,160 --> 00:46:44,676 مثل (كريس) القديم الذى اعرفه بالضبط 336 00:46:45,720 --> 00:46:47,676 هذا جيد 337 00:46:59,000 --> 00:47:00,584 مهما كان المبلغ الذى اخذتموه انت و اصدقائك 338 00:47:01,016 --> 00:47:03,288 سوف اضاعفه ,سوف اعطيكم ثلاث اضعاف 339 00:47:04,960 --> 00:47:08,270 - نفس لوركا القديم العجوز - تعال , سوف نتحدث 340 00:47:08,760 --> 00:47:12,350 - لا استطيع فعل ذلك - هذا هو الشىء الوحيد الذى تستطيع فعله 341 00:47:12,480 --> 00:47:16,310 انتم ستة فى مقابل ستين, لا تتوقع من هولاء الفلاحين مساعدتك 342 00:47:16,800 --> 00:47:18,910 انهم ليسوا قادرين عللى القتال 343 00:47:19,040 --> 00:47:20,990 -لا؟ - لا 344 00:47:29,800 --> 00:47:31,830 اقتله 345 00:47:32,720 --> 00:47:35,070 هيا ,اقتله 346 00:47:36,280 --> 00:47:38,630 لقد قتلت آخرين 347 00:47:42,680 --> 00:47:46,110 - و لكنهم لم يكن معهم بنادق , هل كانوا؟ - كان لديهم بنادق منذ ثلاث سنوات 348 00:47:46,240 --> 00:47:49,710 عندما ضحى مائتين رجل بحياتهم داخل جدران هذه الكنيسة 349 00:47:49,840 --> 00:47:52,430 ضحوا بحياتهم لتخليص هذه البلدة من الطغيان 350 00:47:52,560 --> 00:47:54,790 هل تعتقد انها تقلق هولاء الفلاحين 351 00:47:54,920 --> 00:47:59,630 اننى تعقبت اللصوص عبر اميال من الصحراء و قاتلتهم على الارض 352 00:47:59,760 --> 00:48:02,830 بينما اختبئوا هم تحت اسرتهم الخشبية 353 00:48:05,160 --> 00:48:07,540 سيدة *ميجوس* 354 00:48:07,680 --> 00:48:12,870 ابنائى *تول* و *اريك* يشبهون الحصان القوى 355 00:48:13,680 --> 00:48:16,270 لقد دفنوا هنا مع الاخرين 356 00:48:16,720 --> 00:48:20,310 مقابرهم لن تعلم بعد الان بالحطام 357 00:48:20,440 --> 00:48:22,870 هذه الكنيسة , هذه القرية 358 00:48:23,000 --> 00:48:26,070 ستكون ذكرى للذين قاتلوا بشجاعة 359 00:48:26,200 --> 00:48:30,590 ذكرى تبنى بعرق و دم هولاءمن لم يحاربوا قط 360 00:48:31,640 --> 00:48:34,020 سوف ابرهن لك يا *لوبيز* 361 00:48:34,480 --> 00:48:36,630 افعل كما يقول 362 00:48:39,280 --> 00:48:40,870 - اقتله - !*فرانسيسكوا* 363 00:48:41,000 --> 00:48:45,190 - تنحى عن هذا جانبا ايها الاب -لقد مكثت بعيدا عن هذا قدر الامكان 364 00:48:46,200 --> 00:48:49,510 ارجوك *فرانسيسكوا *قبل فوات الاوان 365 00:48:49,640 --> 00:48:53,340 قبل لن يلعنك الرب فى الجحيم بسبب ما تفعله 366 00:48:58,000 --> 00:49:00,270 لقد انقذت حياتى مرة 367 00:49:01,320 --> 00:49:03,550 الان سوف انقذ حياتك 368 00:49:03,680 --> 00:49:06,140 خذ هولاء المهزومين و ابتعد عن هنا 369 00:49:06,720 --> 00:49:08,750 ابتعد ولا تنظر خلفك 370 00:49:10,320 --> 00:49:12,590 كنت مخطئا 371 00:49:12,720 --> 00:49:14,830 انت لست* كريس* القديم 372 00:49:14,960 --> 00:49:19,870 لن ادعك تفرق حزنك فى دم الرجال الاخرين اذا كان هذا قصدك 373 00:49:20,640 --> 00:49:22,790 هيا 374 00:49:22,920 --> 00:49:25,070 اخرج من هنا 375 00:50:13,200 --> 00:50:15,550 سوف تكون هناك مرة قادمة 376 00:50:33,680 --> 00:50:35,830 سوف يعود 377 00:50:38,400 --> 00:50:39,270 اعرف 378 00:50:58,040 --> 00:51:00,550 لقد قسمت ان لا ارتدى هذا ثانية 379 00:51:01,600 --> 00:51:05,350 ما يقسمه الرجل وما يفعله ليس دائما هو نفس الشىء 380 00:51:06,960 --> 00:51:09,830 من الطيب ان اراك يا *كريس 381 00:51:09,960 --> 00:51:12,110 و انا ايضا يا شيكو 382 00:51:13,360 --> 00:51:15,310 حقا؟ 383 00:51:16,800 --> 00:51:19,150 *لوركا* لديه العديد من الرجال فى الخارج 384 00:51:20,280 --> 00:51:22,510 لقد ضربت بالرصاص سابقا 385 00:51:23,040 --> 00:51:26,310 و لكننا لا نيتطيع ان ندفع لكى تساعدنا يا* كريس* 386 00:51:29,840 --> 00:51:31,790 لقد عرفت مقاتل ببندقية صغيرة ذات مرة 387 00:51:31,920 --> 00:51:34,630 -كان شرسا , كان تقريبا ثملا عندما قابلته 388 00:51:34,760 --> 00:51:37,140 تحول و اصبح رجلا 389 00:51:37,280 --> 00:51:40,230 رجل كفاه استخدام البنادق وتزوج 390 00:51:40,360 --> 00:51:42,630 و حاول ان يرتب لشيئا 391 00:51:43,680 --> 00:51:46,030 و ايضا تحول ليصبح صديقا 392 00:51:47,320 --> 00:51:50,470 -يستحق ان تموت فى سبيله ؟ - اذا كنت مضطرا لذلك 393 00:51:52,120 --> 00:51:54,420 و ماذا عن الاخرين ؟ 394 00:51:55,480 --> 00:51:57,710 انهم على المحك فى القتال 395 00:51:57,840 --> 00:52:00,750 اذا لم تكن هذه المرة فستكون فى المرة القادمة 396 00:52:01,800 --> 00:52:04,590 استيقظ فى *بيل تور* اشاهد المقبرة 397 00:52:04,720 --> 00:52:07,550 اذا أتوا فسوف أكون هناك 398 00:52:08,640 --> 00:52:10,590 و ماذا عن شيكو 399 00:52:10,720 --> 00:52:14,030 -لا تهتم كثيرا عندما ننتهى من هذا.... 400 00:52:14,160 --> 00:52:18,230 سوف ارميه فى جردل ماء و ابتعد 401 00:52:50,080 --> 00:52:52,430 لم اكن اعرف انها ستصل الى هذا الحد 402 00:52:54,840 --> 00:52:58,910 عندما فقد* فرانسيسكو *ابنائه حاولت ان اعطيه تعازيى 403 00:53:00,440 --> 00:53:04,790 قال لى انه يريد ان يبنى تذكارا لهولاءمن سقطوا 404 00:53:04,920 --> 00:53:07,830 اقنعته ان تكون كنيسة 405 00:53:09,200 --> 00:53:11,350 لقد اردتها بقدر ما ارادها هو 406 00:53:13,000 --> 00:53:14,950 -بل اكثر 407 00:53:15,080 --> 00:53:18,830 و الله اعلم , لقد حاولت ان ان اساعد هذه الارواح المسكينة 408 00:53:19,560 --> 00:53:21,670 حاولت كثيرا 409 00:53:22,400 --> 00:53:24,750 لقد كلمتهم عن الايمان 410 00:53:25,600 --> 00:53:27,550 عن الحب 411 00:53:28,440 --> 00:53:30,550 لقد صدقونى 412 00:53:31,200 --> 00:53:34,950 لكن كلماتى وصلواتهم لم تغير شيئا لهم 413 00:53:35,680 --> 00:53:38,190 الاطفال ماتت 414 00:53:38,320 --> 00:53:40,270 و المحاصيل انقطعت 415 00:53:41,000 --> 00:53:42,950 والان لقد خنتهم 416 00:53:43,080 --> 00:53:45,430 انا لست رجل دين ايها القس 417 00:53:46,920 --> 00:53:49,190 لكننى ساقول لك هذا 418 00:53:49,320 --> 00:53:52,990 انهم يحتاجونك اكثر من اى وقت مضى 419 00:53:55,280 --> 00:53:57,630 لقد خذلتهم 420 00:53:59,280 --> 00:54:01,350 انت خذلت نفسك 421 00:54:01,480 --> 00:54:03,940 لقد حطمت نفسك 422 00:54:04,080 --> 00:54:06,350 قم ايها القس 423 00:54:06,800 --> 00:54:09,150 على الاقل فعلت ما بوسعك 424 00:54:38,160 --> 00:54:40,430 هذا اخرهم و الان ماذا .؟ 425 00:54:40,560 --> 00:54:44,470 - سوف نتحرك الليلة؟ - لن نتحرك ابدا 426 00:54:44,960 --> 00:54:48,710 سوف يقابلنا فى العراء بثلاثمائة رجل ماشيا على الاقدام سوف لن تكون لنا فرصة 427 00:54:48,840 --> 00:54:52,270 يجب علينا الصمود والتحصن هنا , نحصل على التغطية و على المؤن 428 00:54:52,640 --> 00:54:56,260 و عليهم ان ياتوا الينا , وهذا سوف يوفر علينا نصف العناء 429 00:54:57,520 --> 00:54:59,670 سوف لن يمكثوا هناك كثيرا 430 00:54:59,800 --> 00:55:03,710 سوف يحاولون استدراجنا باسرع وقت ممكن 431 00:55:03,840 --> 00:55:07,270 كم كنت اتمنى ان تكون هذه الاسوار اعلى ,ستكون 432 00:55:07,400 --> 00:55:10,310 انت و فرانك قسموا العمل الى مجموعتين 433 00:55:10,440 --> 00:55:13,710 مجموعة تاخذ الحائط الشمالى و الاخرى تتولى الجنوبى 434 00:55:13,840 --> 00:55:18,700 ,احضروا احجار ,اغصان اشجار, بلوكات اى شىء يمكن للرجل الاحتماء خلفه 435 00:55:19,040 --> 00:55:20,990 و ابدؤا البناء 436 00:55:21,120 --> 00:55:23,710 -الان ؟ -الان 437 00:56:30,920 --> 00:56:32,870 العاصفة انتهت 438 00:56:33,000 --> 00:56:35,830 انها مسيرة يوم طويل ل*هاسيندا* 439 00:56:35,960 --> 00:56:40,470 هل ستجعلنى اهرب من سبع بنادق و هولاء الفلاحين؟ هولاء الجبناء؟ 440 00:56:40,800 --> 00:56:43,260 كل ما تبقى لدينا هى الذخيرة فى احزمتنا 441 00:56:43,400 --> 00:56:46,430 الماء فى الزمزميات و الطعام فى معدتنا 442 00:56:46,560 --> 00:56:48,790 هذا كافى 443 00:56:50,120 --> 00:56:52,390 هذا اكثر من كافى 444 01:00:39,920 --> 01:00:43,540 انا لا اعرفك لكن هذا يرعبنى 445 01:00:44,400 --> 01:00:49,030 - هل تعتقد انهم سوف يهاجموننا مرة اخرى؟ - و بكل ما اوتوا من قوة 446 01:02:23,640 --> 01:02:26,430 احضر لى حصانا 447 01:03:06,200 --> 01:03:08,150 هل انت على ما يرام؟ 448 01:03:08,280 --> 01:03:10,630 سوف اجعلهم يندمون على ذلك 449 01:03:11,280 --> 01:03:13,790 سوف اجعلهم جميعا يندمون على ذلك 450 01:03:14,240 --> 01:03:16,870 لوبيز يمكنك القيادة الى* هاسيندا* 451 01:03:17,680 --> 01:03:19,830 احضر كل رجل يعمل لدى 452 01:03:19,960 --> 01:03:22,550 كل ولد قادر على حمل البندقية 453 01:03:22,680 --> 01:03:25,470 الفلاحين ,الفيكوروس كلهم احضرهم الى هنا 454 01:03:25,800 --> 01:03:29,070 لكن اذا فعلنا ذلك لن يكون هناك شيئا نرجع من اجله 455 01:03:29,200 --> 01:03:33,030 القطيع سوف يعربد فى التلال , المحاصيل سوف تنقطع الحقول 456 01:03:33,160 --> 01:03:35,510 كل ما عملت من اجله 457 01:03:35,640 --> 01:03:39,390 كل ما عملت من اجله قد دفن جانب هذه الكنيسة 458 01:03:39,520 --> 01:03:41,870 ابنائى 459 01:03:43,200 --> 01:03:45,550 افعل كما اقول 460 01:04:06,840 --> 01:04:09,750 يا لها من اضحوكة كيف لعب *مينيل* الالاعيب عليكم 461 01:04:09,880 --> 01:04:13,990 هناك عندما كانوا قادمين علينا كان على ان افكر انهم كانوا ازواجا 462 01:04:14,120 --> 01:04:17,070 ازواجا ؟ , تجمعت على 463 01:04:17,520 --> 01:04:19,630 بعثت الرجفة الى ظهرى 464 01:04:19,760 --> 01:04:23,710 اقسم اننا إذا تخطينا هذه المحنة , سوف لا انظر الى اى سيدة اخرى ابدا 465 01:04:23,840 --> 01:04:26,030 آه , اسف 466 01:04:33,360 --> 01:04:35,350 يبدوا وكانهم سوف ينتظرون الى المساء 467 01:04:35,480 --> 01:04:39,630 سوف يستدرجوننى الى الليل سوف يكون من الصعب البقاء على قيد الحياة هنا 468 01:04:41,240 --> 01:04:44,750 سوف يجعلنا نهرب , يمكننا ان نكون خلف القرية فى خلال يومين او اقل 469 01:04:44,880 --> 01:04:47,110 -و ماذا بعد ذلك ؟ - نقف هنا 470 01:04:47,240 --> 01:04:49,670 ماذا عن النساء و الاطفال ؟ 471 01:04:51,840 --> 01:04:53,790 نعم 472 01:04:54,560 --> 01:04:58,070 يبدوا انك كان عليك تعطينى من هذه الغنيمة 473 01:04:58,960 --> 01:05:01,110 عن هذه الغنيمة كريس 474 01:05:01,240 --> 01:05:03,390 لم يكن هناك ابدا ثمنا لرأسك 475 01:05:03,520 --> 01:05:06,710 انا فقط اردت الركوب معك فى هذا الطريق 476 01:05:09,200 --> 01:05:11,950 ربما سوف يتراجعون , ليس لوركا 477 01:05:12,800 --> 01:05:15,790 لن يتراجع الا اذا انتهى الامر لصالحه 478 01:05:16,400 --> 01:05:19,030 يبدو أنك تعرفه جيدا 479 01:05:19,160 --> 01:05:21,510 لقد تم الدفع لكى اقتله من قبل 480 01:05:21,640 --> 01:05:24,070 عار عليك لانك لم تنهى هذه المهمة 481 01:05:25,200 --> 01:05:27,350 بابنائه 482 01:05:48,480 --> 01:05:50,750 ابنائه؟ 483 01:05:52,400 --> 01:05:56,790 انه قال انهم طوال القامة مثل الحصان القوى 484 01:05:57,760 --> 01:05:59,710 انهم لم يكونوا كذلك 485 01:05:59,840 --> 01:06:02,430 كانوا لطيفون مثل والدتهم 486 01:06:03,520 --> 01:06:05,550 *لوركا* اعتقد انهم ضعفاء 487 01:06:05,680 --> 01:06:09,430 فقد رباهم بصورة صعبة و قاسية محاولا ان يصنع منهم ما يفوق تصوره 488 01:06:09,560 --> 01:06:11,510 حاولت امهم ان توقفه 489 01:06:11,640 --> 01:06:13,830 و ماتت وهى تحاول 490 01:06:13,960 --> 01:06:16,710 لقد كرهوا و,ودوا ان يراه ميتا 491 01:06:17,400 --> 01:06:19,750 لهذا اجروك 492 01:06:19,880 --> 01:06:21,830 لوركا اكتشف الامر 493 01:06:21,960 --> 01:06:24,310 كان يمكنه قتلى 494 01:06:24,440 --> 01:06:27,000 بدلا من ذلك,. اعطانى حصان وتركنى امشى 495 01:06:27,880 --> 01:06:30,230 لا ادرى لماذا ؟ 496 01:06:31,480 --> 01:06:33,940 ربما وجد فيك ما لم يجده فى ابنائه 497 01:06:34,080 --> 01:06:36,030 ربما 498 01:06:38,000 --> 01:06:40,460 اتسال كيف حدث ذلك ؟, الاثنين انتهوا هنا 499 01:06:40,600 --> 01:06:43,160 اعرف *لوركا* لقد اقحمهم فى هذا 500 01:06:43,280 --> 01:06:46,190 اذا لماذا يبنى هذه الكنيسة لهم ؟ 501 01:06:47,000 --> 01:06:49,460 ليس من أجلهم , بل له 502 01:06:50,560 --> 01:06:54,950 لقد حظى بفرصته ليقوم بعمل شئ لم يتح له فعله اثناء حياتهم 503 01:06:55,080 --> 01:06:57,430 ليكون فخورا بهم 504 01:07:13,760 --> 01:07:16,110 ماذا ينتظرون ؟ 505 01:07:21,720 --> 01:07:24,950 اتمنى لو ان* بترا *لم تجدك *كريس* 506 01:07:25,600 --> 01:07:28,190 ما كنا فى مثل هذا الموقف 507 01:07:30,240 --> 01:07:33,470 ما كنت اقحمت فى هذا ؟ 508 01:07:34,640 --> 01:07:36,790 لا شىء سيتغير 509 01:07:37,320 --> 01:07:40,390 مهما حدث من امور هنا , لن يتغير شىء 510 01:07:41,600 --> 01:07:44,630 * سوف يكون هناك دائما شحص مثل* لوركا 511 01:07:44,760 --> 01:07:47,320 شخص يدفعنى مثل قطيع البقر البرى 512 01:07:52,200 --> 01:07:54,580 لقد شاهدت بما فيه الكفاية من الخوف 513 01:07:54,720 --> 01:07:57,070 هروب , اختباء 514 01:08:01,600 --> 01:08:05,270 عندما ننتهى من هذا سوف اتوجه الى الشمال عبر الحدود 515 01:08:06,160 --> 01:08:08,540 لقد صنعت معيشتى بالسلاح مرة 516 01:08:09,000 --> 01:08:11,150 يمكننى ان افعلها ثانية 517 01:08:12,680 --> 01:08:15,140 ماذا عن *بترا* ؟ 518 01:08:15,280 --> 01:08:19,950 الرجل يجاهد لكى يعيش مع عائلته ولكن لا يترك لزوجته ما تكون فخورة به 519 01:08:22,840 --> 01:08:25,030 سوف تفهم 520 01:08:26,080 --> 01:08:28,230 هل ستفعل ؟ 521 01:10:08,440 --> 01:10:11,790 لوبيز ذهب الى *هاسيندا* 522 01:10:11,920 --> 01:10:15,270 غدا سوف يجلب 400بندقية 523 01:10:15,400 --> 01:10:18,270 اذا فعل ذلك فسوف تكون النهاية قريبة 524 01:10:19,720 --> 01:10:23,420 -الاقرب هو الاحسن - انا موافق 525 01:10:29,600 --> 01:10:32,190 سوف تجعل هذا الطير الكبير الثمل انت لا تنظر حولك 526 01:10:34,800 --> 01:10:37,950 لا يوجد نية 527 01:10:41,680 --> 01:10:43,870 *اهلا مرحبا *كريس 528 01:10:44,800 --> 01:10:47,790 *مانويل* هنا يريد ان يخبرك بشىء 529 01:10:47,920 --> 01:10:50,430 هيا يا مانويل تحدث 530 01:10:52,800 --> 01:10:55,510 لا لا قل له ما علمتك 531 01:10:58,760 --> 01:11:01,990 منذ وقت طويل 532 01:11:04,880 --> 01:11:06,830 لا 533 01:11:07,560 --> 01:11:09,860 *ما يحاول ان يقوله لك يا *كريس 534 01:11:10,000 --> 01:11:14,940 منذ وقت طويل و هو يتجول من قرية الى اخرى 535 01:11:15,880 --> 01:11:18,440 هو ليس لديه عائلة يمكن ان يتذكرهم 536 01:11:18,560 --> 01:11:21,510 هو لا يعرف كم عمره ما عدا انه صغير 537 01:11:21,640 --> 01:11:25,420 سمى مانويل منذ ان كان يجز الحشائش 538 01:11:25,560 --> 01:11:29,100 شىء اخر يتذكره هو دائما يشعر بالوحدة 539 01:11:29,240 --> 01:11:32,780 - و لكنه لا يشعر كذلك بعد الان ,اتعرف لماذا ؟ - , لا لماذا ؟ 540 01:11:33,240 --> 01:11:36,910 بسبب عندما كنت خارجا اتسكع غاضبا فى المعارك امس 541 01:11:37,040 --> 01:11:42,030 عبرت بجانب علامة مكتوب عليها اسم القرية شىء مثل *ديل نوتى* 542 01:11:42,160 --> 01:11:44,510 - الجزء الاول منها كان محروقا, -و ماذا بعد ؟ 543 01:11:44,640 --> 01:11:47,830 اذا مانويل كنت دائما ابحث عن مكان اتى منه 544 01:11:47,960 --> 01:11:51,030 مكان يمكن ان يلجأ إليه و يكون فخورا به الان هو يستطيع 545 01:11:51,160 --> 01:11:53,870 قرية لا يوجد بها اناس, هو ليس له قرية 546 01:11:54,000 --> 01:11:58,590 - اذا من الان فصاعدا يمكنهم ان ينادونى -مانويل من مكان مثل* ديل نورتى* 547 01:11:59,240 --> 01:12:01,870 هو لديه خاتم جيد لها ,اليس كذلك ؟ 548 01:12:02,840 --> 01:12:04,790 نعم 549 01:12:06,160 --> 01:12:08,510 كريس .... 550 01:12:10,520 --> 01:12:14,060 على اية حال سوف نخرجه من هنا فى امان 551 01:12:14,920 --> 01:12:17,990 هو لا يعرف كيف يضرب جيدا بالبندقية 552 01:12:18,600 --> 01:12:21,470 سوف يتابعون الهجوم علينا , بهذه الطريقة سوف يصاب 553 01:12:21,600 --> 01:12:24,190 ربما نستطيع... , ارسله الى اى مكان ما 554 01:12:25,080 --> 01:12:27,230 اذا فعلنا هذا سأكون متأكد و ساشعر براحة كبيرة 555 01:12:27,360 --> 01:12:29,430 ماذا عنه ؟ 556 01:12:29,560 --> 01:12:31,510 كيف سيشعر ؟ 557 01:12:31,640 --> 01:12:34,430 الان اصبح اخيرا لديه شىء ينتمى اليه 558 01:12:34,560 --> 01:12:36,510 نعم 559 01:12:37,160 --> 01:12:39,430 فرانك كان محقا 560 01:12:40,480 --> 01:12:42,070 انا اتكلم كثبرا 561 01:13:00,520 --> 01:13:02,670 ... فرانك 562 01:13:05,720 --> 01:13:07,390 - هل انت بخير ؟ - مجرد... 563 01:13:07,520 --> 01:13:09,980 هل كنت تحاول ان تفجر راسك 564 01:13:10,120 --> 01:13:12,190 انها راسى 565 01:13:13,600 --> 01:13:16,990 اذا قتلت نفسك فلن تغير اى شىء 566 01:13:17,120 --> 01:13:19,500 تتوقف على نظرتك لها 567 01:13:22,160 --> 01:13:24,430 كان سيأكله ؟ 568 01:13:30,360 --> 01:13:33,150 شاهدتك هناك عند الحائط هذا الصباح 569 01:13:33,800 --> 01:13:36,070 والان هذا 570 01:13:36,200 --> 01:13:38,910 -لماذا ؟ - ليس هذا من شأنك 571 01:13:42,000 --> 01:13:43,950 *كريس* 572 01:13:45,120 --> 01:13:47,550 انت لم تعرف زوجتى مطلقا ,اليس كذلك ؟ 573 01:13:48,400 --> 01:13:50,590 لقد امتلكنا مكان فى *تكساس*الغربية 574 01:13:50,720 --> 01:13:55,790 لم يكن بكثير لقد كنا نبدا بقطيع من البقر و اسلاك وخيط 575 01:13:57,080 --> 01:13:59,910 فى ذات ليلة كان هناك رجال ثملين 576 01:14:00,040 --> 01:14:03,740 اطاح بالحجز و قتل واحرق ودمروا 577 01:14:03,880 --> 01:14:07,710 صحونا فوجدنا جميعهم حول الكابينة 578 01:14:08,160 --> 01:14:12,030 لقد عطلتهم قدر الامكان حتى تبقى لدى صف واحد 579 01:14:14,280 --> 01:14:16,950 *ايليى* صرخت فى وجهى لكى لا اجعلهم يقتلونها 580 01:14:17,080 --> 01:14:20,150 لقد رات ماذا فعلوا بالاخرين 581 01:14:22,120 --> 01:14:24,870 اخذت تتوسل الى ,تتوسل الى 582 01:14:26,680 --> 01:14:28,230 لذا انا 583 01:14:31,720 --> 01:14:33,910 الرجال راوا ما فعلت 584 01:14:34,880 --> 01:14:39,270 اعتقدت انهم سوف يقتلوننى ولكنهم لم يفعلوا و رحلوا فجأة 585 01:14:40,840 --> 01:14:43,270 فى الصباح الباكر بدأت اقتفى آثارهم 586 01:14:43,920 --> 01:14:47,390 قتلتهم كلهم فى وقت ما كل القرية اعتقدوا انهم سوف يقتلوننى 587 01:14:47,520 --> 01:14:51,140 خمس سنوات احاول ان اجدهم 588 01:14:52,200 --> 01:14:55,790 و لكنى اعتقد اننى لن انتظر كثيرا 589 01:14:55,920 --> 01:14:58,430 لقد سمعتهم هناك ان* لوركا*استدعى بعض المساعدة 590 01:14:58,560 --> 01:15:01,710 بمجىء غدا سوف يكون لديه مائتين بندقية ,ربما اكثر 591 01:15:01,840 --> 01:15:04,790 وهو لن يريدنا اموات هو يريدهم كلهم مييتن 592 01:15:06,440 --> 01:15:08,950 هو يريدهم كلهم مييتن 593 01:15:09,080 --> 01:15:11,430 حتى اخر واحد منهم 594 01:15:26,680 --> 01:15:30,830 الاخرون طلبوا منى التحدث اليك 595 01:15:32,680 --> 01:15:37,870 لا يرغبون فى ان تموت بسببهم 596 01:15:39,200 --> 01:15:41,430 اذهب 597 01:15:41,560 --> 01:15:44,120 طالما مازال هناك وقت 598 01:15:44,800 --> 01:15:47,150 لن يقتلوننا كلنا 599 01:15:48,640 --> 01:15:52,590 هولاء الذين غادروا سيعودون الى القرية 600 01:15:54,760 --> 01:15:56,910 ويبداو ثانية 601 01:15:57,440 --> 01:15:59,790 لو كنا اقوياء مثلك 602 01:16:00,440 --> 01:16:03,190 ولكننا لسن كذلك نحن ضعفاء 603 01:16:04,000 --> 01:16:07,310 - ضعفاء حتى للقتال - انت تقاتل كل يوم فى حياتك 604 01:16:08,160 --> 01:16:10,540 انت تقاتل الارض لكى تحصد 605 01:16:10,680 --> 01:16:13,710 تقاتل لكى يظل سطح بيتك قويا , تقاتل لكى تحتفظ بملابس تحمبك 606 01:16:13,840 --> 01:16:16,830 - ولكن هذا القتال ليس مثله - بالطبع كذلك 607 01:16:18,480 --> 01:16:20,590 نحن جبناء سيدى 608 01:16:20,720 --> 01:16:23,670 نحن خائفون من اى شخص, من اى شىء 609 01:16:25,080 --> 01:16:28,270 حياتنا كلها خوف 610 01:16:30,040 --> 01:16:32,190 لقد ولدنا بها 611 01:16:33,040 --> 01:16:35,310 و سنموت بها 612 01:16:35,440 --> 01:16:39,670 انه طريقنا و سيكون دائما طريقنا 613 01:16:40,560 --> 01:16:42,860 ارجوك سيدى 614 01:16:43,000 --> 01:16:45,150 نتوسل اليك 615 01:16:45,600 --> 01:16:47,870 قبل فوات الاوان 616 01:16:49,240 --> 01:16:51,870 اذهب ,ارجوك 617 01:17:15,400 --> 01:17:17,860 انت لن تهرب *كريس*اليس كذلك ؟ 618 01:17:18,000 --> 01:17:20,270 قد يكون محقا 619 01:17:22,720 --> 01:17:26,310 لقد شخص من قبل صوته عالى وفخور جدا بنفسه 620 01:17:27,320 --> 01:17:29,880 و من داخله كان خائفا من ظله 621 01:17:33,640 --> 01:17:35,630 اننى اتحدث عن تلك الليلة فى تكساس 622 01:17:35,760 --> 01:17:38,510 عندما جعلتنى اقف بجانبك فى الطريق 623 01:17:38,640 --> 01:17:41,100 اتذكر انك القيت بى ارضا اربع مرات 624 01:17:41,240 --> 01:17:43,350 قبل لن اذهب و اقاتلهم 625 01:17:44,800 --> 01:17:47,470 يجب ان نفعل المثل لهم *كريس* 626 01:17:47,600 --> 01:17:51,950 يجب ان نقف بجانبهم بدلا من ان يقفوا وحدهم 627 01:17:53,400 --> 01:17:56,550 اعتقدت ان كل تفكيرك ينحصر فى النساء *كولبى* 628 01:17:56,680 --> 01:17:58,670 اعتدت ان اكون خائفا منهم ايضا 629 01:18:01,040 --> 01:18:03,310 لن نهرب ابدا, اليس كذلك *كريس* ؟ 630 01:18:04,240 --> 01:18:06,190 تبا لا 631 01:18:36,960 --> 01:18:40,580 لو كنت تفكلر فى الخروج لملاقاتهم فاستعد لهذا 632 01:18:40,720 --> 01:18:44,590 هولاء يبقو هنا ,التلال صعبة التسلق 633 01:18:44,720 --> 01:18:46,910 كم تبقى لديه من الرجال ؟ 634 01:18:47,040 --> 01:18:49,190 عددت ثلاثون 635 01:18:49,800 --> 01:18:52,750 منن الممكن ان نصنع دائرة وناتى من خلفهم 636 01:18:52,880 --> 01:18:55,260 فرصة واحدة 637 01:18:56,240 --> 01:18:58,590 هذا افضل من لا شىء 638 01:19:01,280 --> 01:19:03,190 اطلق الخيول 639 01:19:03,320 --> 01:19:05,470 لقد فعلت بالفعل 640 01:19:56,680 --> 01:19:58,750 الن تاخذه معنا ؟ 641 01:19:58,880 --> 01:20:02,630 سوف يغطينا من برج الجرس نريد كل المساعدة الممكنة 642 01:20:02,760 --> 01:20:04,990 يبقى بالخلف 643 01:20:05,120 --> 01:20:08,630 - للحظ ؟ - للحظ 644 01:20:43,600 --> 01:20:45,150 *كريس* 645 01:22:37,000 --> 01:22:38,710 هيه , تعال 646 01:23:06,320 --> 01:23:08,270 *كريس* 647 01:23:08,760 --> 01:23:10,710 استمر 648 01:25:33,200 --> 01:25:34,870 *كريس* 649 01:26:32,040 --> 01:26:34,270 لقد فعلتها *كريس* 650 01:26:35,120 --> 01:26:37,270 اخيرا ..... 651 01:26:46,640 --> 01:26:48,590 *كريس* 652 01:27:31,880 --> 01:27:34,150 اقتلهم , اقتلهم 653 01:27:39,320 --> 01:27:42,150 لا تتوقف .اقتلهم 654 01:27:42,880 --> 01:27:44,830 اقتلهم 655 01:28:21,680 --> 01:28:24,630 لقد كانت فكرة شيكو لانهاء بناء الكنيسة 656 01:28:24,760 --> 01:28:27,790 ليحضر ثلاث قرى هنا 657 01:28:27,920 --> 01:28:30,870 - اغتقدت انك سوف تتوجه الى الشمال - لقد غير رائيى 658 01:28:31,000 --> 01:28:33,030 - انا مستعد للذهاب *كريس* - نذهب اين ؟ 659 01:28:33,160 --> 01:28:36,940 - حسنا , نرجع لنساعد النساء هناك -هو متطوع 660 01:28:38,240 --> 01:28:40,750 - كثيرا ,*كولبى* -كثيرا *كريس* 661 01:28:53,720 --> 01:28:56,070 هذا سيىء جدا الاخرون لم يشاهدوا هذا 662 01:28:56,200 --> 01:28:59,430 سوف نتذكرهم فى صلواتنا 663 01:28:59,560 --> 01:29:02,750 -الوداع , *شيكو* - *كريس* 664 01:29:04,120 --> 01:29:06,270 شيكو 665 01:29:06,400 --> 01:29:08,750 يباركك الله 666 01:29:41,240 --> 01:29:43,190 سوف اكون ملعون 667 01:29:44,840 --> 01:29:47,070 اشك فى هذا 668 01:29:48,000 --> 01:29:50,070 اشك فى هذا كثيرا جدا 669 01:29:54,240 --> 01:30:44,430 تمت الترجمة بواسطة MR_CHICO تعديل التوقيت THEKHA WWW.DVD4ARAB.COM