0
00:01:43,000 --> 00:01:49,274
عودة العظماء السبعة
1
00:02:43,000 --> 00:02:50,274
ترجمة :MR_CHICO
تعديل التوقيت :thekha
www.dvd4arab.com
2
00:03:14,400 --> 00:03:15,913
اختبؤا
3
00:03:16,280 --> 00:03:18,236
اختبؤا
4
00:03:39,000 --> 00:03:41,912
مادا يعنى بكلمة
*اختبؤا*
5
00:03:43,040 --> 00:03:47,875
لابد و انه يقصد الشمس -
الشمس لم تقيد يديه-
6
00:05:12,800 --> 00:05:14,756
*شيكو*
7
00:05:38,640 --> 00:05:40,198
لا, *شيكو* , لا
8
00:05:43,360 --> 00:05:45,316
لا
9
00:06:00,240 --> 00:06:03,073
اجموعهم الى المربع
10
00:08:55,680 --> 00:08:57,432
اهلا *كريس*-
*فين*
11
00:08:57,560 --> 00:09:00,154
اعتقد انك حصلت على وظيفة لبندقيتك برا
12
00:09:00,280 --> 00:09:02,953
-لقد تركتها
- كيف ذلك؟
13
00:09:03,720 --> 00:09:05,915
صحتى
14
00:09:06,360 --> 00:09:09,397
الدكتور نصحنى بان اجد مناخ به اقل كمية من الرصاص
15
00:09:09,520 --> 00:09:11,954
ماذا تفعل هنا ؟
16
00:09:12,080 --> 00:09:15,152
اتعقب شخص ما من اجل جائزة كبيرة
17
00:09:15,280 --> 00:09:17,919
من؟
18
00:09:20,360 --> 00:09:22,669
انت
19
00:09:26,680 --> 00:09:29,478
حسنا ,ألن تسال ؟
20
00:09:29,600 --> 00:09:31,875
- ماذا؟
- لماذا اتعقبك؟
21
00:09:32,000 --> 00:09:34,560
لقد قلتها , من اجل جائزة كبيرة
22
00:09:35,560 --> 00:09:38,028
تبا *كريس* ,هل تعتقد اننى سوف افعل شىء كهذا ؟
23
00:09:38,160 --> 00:09:40,799
لفد اتيت لاخبرك ان هناك من يطلب راسك بثمن كبير
24
00:09:40,920 --> 00:09:43,036
كم الثمن ؟
25
00:09:43,160 --> 00:09:45,151
- خمسمائة
- دولار؟
26
00:09:46,960 --> 00:09:48,916
بيزوات
27
00:09:51,760 --> 00:09:55,992
تبا ,من الممكن ان يلقى بك من النافذة
وانت نائم
28
00:09:56,120 --> 00:09:58,680
من الواجب ان ابقى معك فربما تحتاج للمساعدة
29
00:09:58,800 --> 00:10:02,349
- لا اريد ان اعرضك للمشاكل
- لا مشاكل.
30
00:10:03,560 --> 00:10:05,790
لا مشاكل على الاطلاق
31
00:10:10,440 --> 00:10:12,396
برافو
32
00:10:44,040 --> 00:10:46,315
*كريس* , تبا
33
00:10:46,440 --> 00:10:48,590
دعه يقاتل
34
00:10:48,720 --> 00:10:51,917
- سوف ادفع ثمن الثور.
35
00:10:52,040 --> 00:10:55,396
يريد ان يعلم ,
هل سوف تدفع تكاليف الجنازة ايضا؟
36
00:11:32,720 --> 00:11:34,073
هاه , هاه
37
00:13:38,960 --> 00:13:41,155
اهو صديقك ؟
38
00:14:30,960 --> 00:14:32,916
*بترا*
39
00:14:35,680 --> 00:14:39,673
- لقد دعيت لكى اجدك هنا
ماذا هناك يا *بترا* ماذا حدث ؟
40
00:14:40,320 --> 00:14:44,359
منذ يومين جاؤ رجال كثيرون و مسلحون و سطوا على قريتنا
41
00:14:44,480 --> 00:14:48,155
*شيكو* حاول ان يقاتلهم و لكن بلا فائدة
42
00:14:48,280 --> 00:14:51,750
لم يقتلوا الرجال و لكن اجمعوهم
43
00:14:51,880 --> 00:14:54,269
و اخذوهم الى الصحراء
44
00:14:54,400 --> 00:14:57,790
و انا قادمة الى هنا مريت بقريتين
45
00:14:58,440 --> 00:15:00,635
و لكنى وجدتهم خاليتين من الرجال
46
00:15:00,760 --> 00:15:03,399
فقط وجدت النساء التى تبكى على رجالهم الميتين
47
00:15:04,000 --> 00:15:06,036
انت قلتى رجال كثيرون و مسلحون
48
00:15:06,160 --> 00:15:09,675
- كم عددهم؟
- لا ادرى,خمسين ربما اكثر
49
00:15:10,320 --> 00:15:14,199
الم يقولوا اى شىء ؟
الى اين اخذوهم ؟ لماذا ؟
50
00:15:14,320 --> 00:15:16,834
-لاشىء
- ماذا تعتقد *كريس* ؟
51
00:15:17,880 --> 00:15:20,872
- لا ادرى
- لا نستطيع ان نواجه جيش باكمله
52
00:15:21,000 --> 00:15:23,116
شبكو كان سيفعل , لو ان هذه الطريقة الوحيدة
53
00:15:23,240 --> 00:15:25,196
*شيكو* احمق
54
00:15:25,320 --> 00:15:27,356
لانه تخلى عن سلاحه جانبا
55
00:15:27,480 --> 00:15:30,517
وتزوج *بترا
و حاول ان يرتب لشىء ما
56
00:15:35,120 --> 00:15:37,076
ماذا قال ؟
57
00:15:37,200 --> 00:15:41,637
يريدان يعلم ان كنا ستتطلق
خلفهم الليلة ام فى الصباح
58
00:15:45,000 --> 00:15:48,117
انها بلدة كبيرة و العثور عليهم سوف ياخذ وقتا كبيرا
59
00:15:48,880 --> 00:15:52,589
تبا ,انا لم افعل شيئا طوال عشرة سنين
60
00:15:52,720 --> 00:15:55,154
ولا انت ايضا
61
00:15:55,280 --> 00:15:57,840
اليست هذه الحقيقة ؟
62
00:15:57,960 --> 00:16:00,155
اصحب *بترا * و ابنها لغرفتى لكى يناما هناك
63
00:16:00,280 --> 00:16:02,396
- الى اين ستذهب
- لاحضر مساعدة
64
00:16:02,520 --> 00:16:06,513
- البحث عن رجال لن يكون سهلا
- هذا يعتمد على اين ستبحث عنهم
65
00:16:35,400 --> 00:16:38,278
- ماذا عن هذا ؟
- لقد سرق خنزير سيدى
66
00:16:39,680 --> 00:16:41,750
-خنزير؟
- نعم
67
00:16:41,880 --> 00:16:44,235
استطيع ان اطلق سراحه بثمن رخيص
68
00:16:52,600 --> 00:16:55,751
- و هذا ؟
- لقد ضبط زوجته مع عشيقها
69
00:16:57,800 --> 00:16:59,756
الاثنين
70
00:17:05,840 --> 00:17:08,559
هذا الشخص يستحق الكثير من البيزوات سيدى
71
00:17:08,680 --> 00:17:11,558
- و لكنى اذا كنت مكانك....
- افتح الزنزانة
72
00:17:11,680 --> 00:17:14,114
- سيدى ....
- افتح
73
00:17:35,560 --> 00:17:37,516
اهلا *فرانك*
74
00:17:37,640 --> 00:17:39,596
*كريس*
75
00:17:39,720 --> 00:17:43,554
- لم ارك منذ مدة
- لم اكن موجود كنت هنا
76
00:17:44,320 --> 00:17:46,880
لقد قتل اربعة رجال فى معركة بالرصاص
77
00:17:49,400 --> 00:17:53,188
- هذا حقيقى
- ما رأيك فى ان تخرج من هنا
78
00:17:53,320 --> 00:17:55,959
-كلى آذان صاغية
- صديق لى فى ورطة
79
00:17:56,080 --> 00:17:58,719
- ما مدى هذه الورطة ؟
- ورطة كالتى انت بها الان
80
00:17:59,640 --> 00:18:03,394
-كم عدد البنادق التى سنواجهها ؟
- خمسين ربما اكثر
81
00:18:04,000 --> 00:18:06,355
و الاشخاص الذين بجانبنا ؟
82
00:18:14,480 --> 00:18:16,596
كم الثمن ؟
83
00:18:16,720 --> 00:18:19,154
هذه مخاطرة كبيرة سيدى
84
00:18:19,280 --> 00:18:21,316
مائة بيزوات ؟
85
00:18:21,440 --> 00:18:24,079
-خمسين
- لقد قتل اربع رجال
86
00:18:29,160 --> 00:18:31,515
استطيع ان اجعلهم خمسة
87
00:18:32,560 --> 00:18:34,710
خمسين
88
00:18:36,040 --> 00:18:39,271
اين ساجدك؟
- فى الفندق
89
00:18:39,400 --> 00:18:42,597
سوف نتجه الى الجنوب فى الصبا ح
هل معك حصان ؟
90
00:18:42,720 --> 00:18:45,473
لا و لكنى سأجلب واحد
91
00:18:53,200 --> 00:18:55,919
انه ليس ودود
92
00:18:56,040 --> 00:18:58,315
انا لا اؤجر اصدقائى
93
00:18:58,440 --> 00:19:00,635
هل سوف تتكلم طوال الليل ؟
94
00:19:01,200 --> 00:19:03,475
لو كنت تحترم الشحص المحكوم عليه بالاعدام
95
00:19:03,600 --> 00:19:06,910
كنت سوف تبقى صامتا
ليقضى آخر ساعاته فى سلام
96
00:19:07,040 --> 00:19:10,032
-سوف يعدم رميا بالرصاص غدا
- ماذا فعل ؟
97
00:19:10,160 --> 00:19:12,674
بل قل ما الذى لم يفعله ؟
98
00:19:12,800 --> 00:19:15,155
هذا هو *لويس ايميليو ديلجادوا *
99
00:19:25,440 --> 00:19:28,273
لقد نبهتك ولكنك لم تفهم
100
00:19:28,720 --> 00:19:30,836
انت *لويس ديلجادو*
101
00:19:30,960 --> 00:19:32,951
- هل تعرفنى ؟
-سمعت عنك
102
00:19:35,840 --> 00:19:38,593
الم اقل لك اننى مشهور ؟
103
00:19:39,600 --> 00:19:41,955
هذا هو آخر طلباته
104
00:19:43,880 --> 00:19:46,917
انت لا تعلم كم يكون الرجل سعيدا
105
00:19:47,960 --> 00:19:50,713
-استطيع ان اتخيل
- انا اعنى انك تعرف اسمى
106
00:19:50,840 --> 00:19:52,398
و من انا
107
00:19:52,520 --> 00:19:55,956
من سنين وانا اقول لنفسى سوف يجىء اليوم
108
00:19:56,080 --> 00:19:59,038
الذى سوف تتخلى فيه عن مطاردة الناس
109
00:19:59,160 --> 00:20:01,355
و عندما يعرف الجميع من انت
110
00:20:01,480 --> 00:20:05,393
لن يكون هناك قطار او بلدة سطوت عليه
الا ان يقول الناس فيها
111
00:20:05,520 --> 00:20:09,672
الشخص الذى سطو علينا هو *لويس ديلجاردو*العظيم
112
00:20:11,040 --> 00:20:15,750
وبينما كنت ارتب لشيئا ما حدث ما حدث
113
00:20:15,880 --> 00:20:20,396
ماذا سيقول الناس عنى عندما يعلمون انى سوف
اعدم رميا بالرصاص بسبب قتلى لرجل
114
00:20:20,520 --> 00:20:22,909
رجل احمق و سكير
115
00:20:23,040 --> 00:20:25,634
لقد قتلت دستة رجال ربما أكثر
116
00:20:27,560 --> 00:20:31,439
- حقيقة سيدى هذا ليس عادل
- وماذا اذا لم يكتشفوا الامر ؟
117
00:20:31,560 --> 00:20:34,393
- ولكنهم سيفعلوا
-الا اذا اتجهت معى الى الجنوب
118
00:20:35,600 --> 00:20:39,593
فى مواجهة خمسين بندقية الاحتمالات تكون ضعيفة
119
00:20:40,320 --> 00:20:43,392
افضل من البنادق التى كنت ستواجهه غدا
120
00:20:43,520 --> 00:20:45,431
لديك وجهة نظر جيدة
121
00:20:45,560 --> 00:20:47,835
حسنا ؟
122
00:20:47,960 --> 00:20:51,714
- ما الثمن ؟
- كل ما يتطلب لاخراجك من هنا
123
00:20:53,560 --> 00:20:55,790
-و لكن كن عادلا
-كم الثمن ؟
124
00:20:56,840 --> 00:20:58,910
-و لكن سيدى لا استطيع
مائة بيزوات-
125
00:20:59,040 --> 00:21:01,270
- سوف يوقفوننى بجانب الحائط بدلا منه
- مائتين
126
00:21:01,400 --> 00:21:03,709
-لدى زوجة وست اطفال
- مائتين و خمسين
127
00:21:03,840 --> 00:21:06,354
ثلاثمائة ولكن لا استطيع اطلاق سراحه
128
00:21:06,800 --> 00:21:09,155
سوف يضطر للهرب
129
00:21:10,520 --> 00:21:12,636
- لا تقفل الزنزانة
- لحظة واحدة سيدى
130
00:21:18,440 --> 00:21:21,432
هل تمانع اذا هربت اول شىء فى الصباح
131
00:22:07,560 --> 00:22:09,516
اهلا *كريس*
132
00:22:09,640 --> 00:22:14,191
الامور صعبة حتى اننى لا اجد امراءة غير متزوجة
133
00:22:14,720 --> 00:22:17,075
هيا نخرج من هنا
134
00:22:32,360 --> 00:22:34,669
آوه,هذه كانت قريبة
135
00:22:35,320 --> 00:22:38,756
كما وجدتك المرة السايقة وجدتك ايضا هذه المرة
136
00:22:38,880 --> 00:22:42,350
- لن تتعلم ابدا *كولبى*
- كيف اعلم انها متزوجة ؟
137
00:22:42,480 --> 00:22:46,871
النساء ليست كالماشية لا تجد علامة
على المراءة التى فى حوزت رجل اخر
138
00:22:47,000 --> 00:22:51,915
كيف تريدنى ان استخدم سلاحى بدلا من
تعليقه فى السروال بلا فائدة ؟
139
00:22:52,040 --> 00:22:56,238
قرية سطو عليها و اخذ صديقى
اسير لديهم واحتاج لمساعدتك
140
00:22:56,880 --> 00:22:59,314
حسنا ,اتمنى ان اقدم لك يد المساعدة
*كريس* و لكن
141
00:22:59,440 --> 00:23:02,671
لقد اخذوا كل الرجال و جمعوهم فى الصحراء
142
00:23:03,280 --> 00:23:06,033
لم احظى بالنوم مؤخرا
143
00:23:08,560 --> 00:23:11,552
- اخذوا كل الرجال ,اليس كذلك ؟
- منذ يومين
144
00:23:14,160 --> 00:23:16,390
هل تعنى ان البلدة كلها نساء الان
145
00:23:16,520 --> 00:23:21,116
و لا يوجد احد يساعدهم فى الزراعة و الحصاد ؟
146
00:23:21,240 --> 00:23:23,993
- لا ازواج ؟
- لا ازواج
147
00:23:27,160 --> 00:23:28,798
حقا انا معك
148
00:24:08,240 --> 00:24:10,390
كيف حالك ؟
149
00:24:12,840 --> 00:24:15,513
هل حالفك الحظ ؟
150
00:24:15,640 --> 00:24:17,870
انهم عل قيد الحياة
151
00:24:25,480 --> 00:24:27,232
هيه
152
00:24:27,360 --> 00:24:30,033
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
153
00:24:31,920 --> 00:24:34,878
-لقد قال ان الديك الاصغر لا يستطيع اكمال القتال
154
00:24:35,000 --> 00:24:37,275
- ولكنى راهنت بنقودى عليه
-لقد خسرت
155
00:24:37,400 --> 00:24:39,868
لماذا ,ايها
156
00:25:25,280 --> 00:25:28,272
الديك الاصغر لا يستطيع اكمال القتال
157
00:25:30,680 --> 00:25:33,240
اذا لمست ذلك السلاح ,فسوف اقتلك
158
00:25:36,880 --> 00:25:39,110
هل انت بخير ؟
159
00:26:05,760 --> 00:26:09,639
انه يقول ان اسمه *مانويل*
و لقد سمع انك تبحث عن محاربين
160
00:26:09,760 --> 00:26:12,115
و يود ان ينضم الينا
161
00:26:18,120 --> 00:26:20,918
هل ستاخذه معنا ؟
-ليجلب الحظ
162
00:26:21,960 --> 00:26:24,520
اذا اخذنا *شيكو *فى الاعتبار يكون العدد سبعة
163
00:27:36,080 --> 00:27:38,196
انه يوم جميل , اليس كذلك ؟
164
00:27:38,320 --> 00:27:40,880
- لقد تاخرت
- نمت لمدة طويلة
165
00:27:41,000 --> 00:27:44,117
- دعنا نذهب من هنا
166
00:28:41,840 --> 00:28:43,796
شكرا
167
00:28:48,000 --> 00:28:50,150
- قهوة؟
- نعم.
168
00:28:50,280 --> 00:28:52,874
لا تمانعى اذا طلبتها لا تمانعى مطلقا
169
00:28:59,680 --> 00:29:03,195
لن نعلم انها موجودة انها هادئة للغاية
اليس كذلك ؟
170
00:29:06,360 --> 00:29:08,635
لقد كنت مع امراءة هادئة ايضا
171
00:29:08,760 --> 00:29:11,069
من الخارج كانت هادئة كيوم الاحد
172
00:29:11,200 --> 00:29:13,668
و من الداخل كانت متوحشة كشكل الجبال
173
00:29:14,520 --> 00:29:17,159
سوف اعود لهذه البلدة قريبا
فى واحدة من هذه الايام
174
00:29:17,280 --> 00:29:19,077
-اين تلك البلدة ؟
- بلدة *سونورا*
175
00:29:20,760 --> 00:29:23,320
- كنت هناك ذات مرة
-ذات مرة ؟
176
00:29:23,440 --> 00:29:26,000
- هل تعنى انك لم تعود ؟
- اعود لماذا ؟
177
00:29:26,440 --> 00:29:30,592
حسنا , لقد كان لكل رجل فى *سونورا*
عشرة نساء وهذا هو السبب
178
00:29:30,720 --> 00:29:34,315
179
00:29:35,080 --> 00:29:38,993
180
00:29:39,280 --> 00:29:42,955
181
00:29:43,080 --> 00:29:46,072
والآن نسبة كبيرة من هذه الفتيات اصبحن مؤدبات
182
00:29:46,200 --> 00:29:49,033
ولكن نظرتى للنساء لا تختلف
فالنساء هىنساء
183
00:29:49,160 --> 00:29:51,515
اليس كذلك *فرانك* ؟
184
00:29:52,560 --> 00:29:55,120
انت تتكلم كثيرا *كولبى*
185
00:29:56,160 --> 00:29:59,709
ومنذ متى لا يتكلم الرجل عن النساء ؟
186
00:30:03,520 --> 00:30:05,511
- منذ متى *كولبى*
- *كولبى*
187
00:30:09,320 --> 00:30:12,471
- سوف تقوم بالحراسة الليلية
-و لكنك قلت ان *فين* الذى سيقوم بها
188
00:30:12,600 --> 00:30:15,114
لقد غيرت رايى ,هيا اذهب
189
00:30:35,120 --> 00:30:37,475
ما كان يجب ان تفعل هذا
190
00:30:38,040 --> 00:30:40,998
لم اكن ادفعه لمعركة بينى وبينه
اذا كان هذا ما فكرت فيه
191
00:30:41,120 --> 00:30:44,715
لو كنت دفعته لكنت الان فى ورطةكبيرة
انه سريع جدا
192
00:30:45,680 --> 00:30:48,194
سريع مثلك ؟
193
00:30:49,240 --> 00:30:52,152
اكره ان اكون مضطرا للعيش وسط فروق و اختلافات
194
00:30:52,280 --> 00:30:54,430
سوف اتذكر هذا
195
00:30:57,080 --> 00:30:59,230
تذكرذلك
196
00:31:12,960 --> 00:31:15,997
اننى اتساءل لماذا اخذوا *شيكو* والاخرين للصحراء
197
00:31:16,120 --> 00:31:18,350
لاكونن ملعون اذا كنت اعلم
198
00:31:18,480 --> 00:31:22,075
بمجرد ان نصل الى القرية الرمال سوف تمحو كل اثر لهم
199
00:31:22,200 --> 00:31:25,954
لو تضاربنا كتاعميان فلن نجد فرصة للعثور عليهم
200
00:31:29,760 --> 00:31:33,150
لقد قالت *بترا* ان قريتين آخريتين تم السطو عليهم
201
00:31:33,280 --> 00:31:35,999
و هذا يعنى انهم اسروا اكثر من ثلاثمائة رجل
202
00:31:37,360 --> 00:31:40,636
هناك طريق واحد لتحريك كل
هذا العدد الكبير على الاقدام
203
00:31:40,760 --> 00:31:42,751
مثل *كاتل*
204
00:31:42,880 --> 00:31:44,916
من طريق به ماء الى اخر
205
00:31:45,040 --> 00:31:47,918
ولكن هدا لا يحدد دائرة البحث كثيرا
206
00:31:48,040 --> 00:31:50,838
سوف نقتفى اثارهم من هنا الى*سيريا مودال*
207
00:31:50,960 --> 00:31:53,520
والقطعان تتحرك بهم كل يوم
208
00:31:53,640 --> 00:31:55,995
نبأ قدومنا سوف ينتشر
209
00:31:57,840 --> 00:32:00,229
و ماذا سنفعل فى الوقت الحالى ؟
210
00:32:00,360 --> 00:32:04,399
نترك *بترا* والولد ونبدأ عملية تمشيط واسعة
211
00:32:04,520 --> 00:32:09,071
-اذا تعقبنا اثارهم
- سوف ياحذ وقت طويل
212
00:32:09,720 --> 00:32:13,395
اعلم ولكنى خلال العشر سنوات الاخيرة اذهب للا مكان
213
00:32:14,040 --> 00:32:17,237
*فين* ,اذا كنت تريد ان تقلق على شيءا ما
214
00:32:18,800 --> 00:32:24,158
اقلق على ماذا سنفعل عندما نجد *شيكو* والاخرين
ليس كيف سنجدهم
215
00:33:37,400 --> 00:33:39,755
لم عتقد ابدا اننى اتراجع
216
00:34:14,320 --> 00:34:17,073
*فين* *كولبى اقطعوا هذا الحبل
217
00:34:38,440 --> 00:34:41,398
اخرجوهم من هنا
218
00:36:04,560 --> 00:36:09,111
لقد هرب
وانظر ماذا فعلوا به
219
00:36:10,440 --> 00:36:12,476
ابنى الصغير المسكين
220
00:36:21,600 --> 00:36:23,716
عمود الشياطين
221
00:36:23,840 --> 00:36:27,515
انها تقع بين المنطقة المائية لبلدة *كانشو*للحدود جنوبا
222
00:36:28,320 --> 00:36:32,154
و طبقا لكلام المراءة فان زوجها هرب من القرية هنا
223
00:36:32,280 --> 00:36:34,840
وفى هذه المنطقة يحتفظون ب*شيكو* والاخرين
224
00:36:34,960 --> 00:36:38,111
- الم يقل لماذا ؟
- هذا ما سوف نكتشفه
225
00:36:38,240 --> 00:36:42,199
و لكن لا يوجد اى قرى بين منطقة عمود الشيطان وبلدة*كانشو*
226
00:36:42,320 --> 00:36:46,393
- هذا ما قاله الرجل
- لقد كان فى الصحراء لمدة طويلة *كريس*
227
00:36:46,520 --> 00:36:49,512
من الممكن ان يكون قد خرج عن وعيه و ضل اتجاهه
228
00:36:49,640 --> 00:36:53,349
- ولكنه وجد طريقه الى هنا
- سوف اعد الخيول
229
00:36:53,480 --> 00:36:55,835
سوف نرحل فى الصباح
230
00:36:56,960 --> 00:36:59,474
من الممكن ان نرحل الليلة لكى نوفر بعض الوقت
231
00:37:01,480 --> 00:37:03,869
نستخم الخيول ومن ثم نمشى على الاقدام
232
00:37:04,000 --> 00:37:06,355
سوف نرحل فى الصباح
233
00:37:07,960 --> 00:37:10,554
من الافضل ان نحظى بنوم عميق
234
00:37:11,600 --> 00:37:13,875
و انت ايضا *كولبى*
235
00:37:35,840 --> 00:37:37,910
ليتنى اعرف بالتحديد
236
00:37:38,040 --> 00:37:40,395
تعرف ماذا ؟
237
00:37:41,200 --> 00:37:46,752
انا هنا بسبب هذا الصديق *شيكو*
ام انا هنا لكى ادفع للقتال مثل* فرانك*
238
00:37:46,880 --> 00:37:48,836
الخوف يتوغل داخلى
239
00:37:48,960 --> 00:37:51,633
و هل تعتقد ان هذا يحدث لك
240
00:37:51,760 --> 00:37:53,716
ما السبب الاخر لتواجدى هنا ؟
241
00:37:53,840 --> 00:37:56,035
بالطبع *شيكو* صديق لى , و لكن........
242
00:37:56,160 --> 00:37:58,833
اننى حتى لا اعلم اسم والده
243
00:37:59,400 --> 00:38:01,755
و لا انا ايضا
244
00:38:02,880 --> 00:38:05,075
الا تتعجب من هذا ؟
245
00:38:05,880 --> 00:38:07,836
لا
246
00:38:08,440 --> 00:38:10,396
كيف هذا يا *كريس ؟*
247
00:38:12,040 --> 00:38:15,032
لاننى طوال هذه السنين فى رحلتى ببندقيتى
248
00:38:15,160 --> 00:38:18,391
لم اطلق النار ابدا على شخص لمجرد اننى اردت ذلك
249
00:38:18,520 --> 00:38:20,954
هذا لم يحدث ابدا
250
00:38:21,080 --> 00:38:24,436
واذا حدث سوف القى بسلاحى فى الماء واذهب بعيدا
251
00:38:26,720 --> 00:38:28,995
و انت ايضا
252
00:38:50,000 --> 00:38:53,231
-اللى اين ينتمى هو ؟
-لقد مات والديه
253
00:38:54,280 --> 00:38:57,033
*شيكو*كان يرعاه كما لو كان واحدا من اهله
254
00:38:59,280 --> 00:39:02,511
*كريس* لماذا فى رايك اخذوا *شيكو* والاخرين بعيدا
255
00:39:04,920 --> 00:39:07,229
- لا اعلم
- ربما .........
256
00:39:07,360 --> 00:39:10,750
اذا ذهبت اللى القرويون و طلبت المساعدة
257
00:39:10,880 --> 00:39:14,589
- لن نحرز نتائج جيدة
- و لكنهم من المفترض ان يقوموا بحمايتنا
258
00:39:16,480 --> 00:39:19,153
- هل قاموا بذلك ؟
- لا
259
00:39:19,280 --> 00:39:21,669
ولن يفعلوا ابدا
260
00:39:21,800 --> 00:39:24,155
لاننا فقراء
261
00:39:24,960 --> 00:39:27,315
لاننا لا نستطيع ان ندفع لهم
262
00:39:28,360 --> 00:39:30,555
هذه هى الحقيقة ,اليس كذلك ؟
263
00:39:32,040 --> 00:39:36,238
- ربما تختلف بعد ذلك
- و فى الوقت الحالى ؟
264
00:39:37,200 --> 00:39:39,475
نفعل ما بوسعنا
265
00:39:40,560 --> 00:39:42,710
و نموت
266
00:39:43,840 --> 00:39:46,070
هناك كذلك دائما
267
00:39:46,200 --> 00:39:48,156
*كريس*
268
00:39:51,520 --> 00:39:53,750
مهما حدث من امور
269
00:39:53,880 --> 00:39:57,236
لن ننساك ابدا انت والاخرين
270
00:39:59,920 --> 00:40:02,275
هذا كل ما يطلبه الرجل منا
271
00:41:12,600 --> 00:41:16,752
اذا اردت رايئ ارى ان نرجع الى هناك و نساعد نساءهم
272
00:41:16,880 --> 00:41:20,236
سوف يضيعون وسط الزراعة والحصاد الغير جيد
273
00:41:20,360 --> 00:41:22,715
و انت كذلك يا *كولبى* وانت كذلك
274
00:41:27,000 --> 00:41:29,070
انت تبدو ثابتا *لويس* كيف ذلك ؟
275
00:41:29,200 --> 00:41:33,876
اعتقدت للحظة انك ما ان انتهيت من معركة
الرصاص فسوف تتجه للتلال بعيدا
276
00:41:34,000 --> 00:41:36,719
- وانا ايضا
- و ماذا غير رأيك ؟
277
00:41:37,160 --> 00:41:39,674
حسنا , لقد تكلمت مع نفسى لمدة طويلة
278
00:41:40,120 --> 00:41:44,113
لقد قلت " *لويس *فى كل السنين التى عرفتك فيها
279
00:41:44,960 --> 00:41:48,270
لم تقم بشىء لاى احد ما عدا نفسك
280
00:41:48,400 --> 00:41:52,029
لا احد , وعندما اقول متى افعل هذا
281
00:41:52,160 --> 00:41:57,075
لمن تفعل ذلك غير الفلاحين الفقراء
الذين سطوت عليهم قبل ذلك
282
00:41:57,200 --> 00:42:00,272
انت لن تكون شيئا اذا ما ساعدت هولاء الفلاحين
283
00:42:01,040 --> 00:42:05,238
اما اذا فعلتها فسوف امشى رافعا راسى و مفتخر
284
00:42:05,360 --> 00:42:08,033
اذا لم تكن جثة هامدة
285
00:42:08,160 --> 00:42:10,628
اذن فسوف اموت فى سلام
286
00:42:10,760 --> 00:42:14,719
تبا , *كريس*كان يقتل لمدة عشر سنوات
287
00:42:15,280 --> 00:42:17,840
*فين * كان يقتل لنصف هذه المدة
288
00:42:17,960 --> 00:42:21,509
*كولبى*يقوم بعلاقة مع زوجات الرجال الذين يقتلهم
289
00:42:22,600 --> 00:42:24,955
اما مانويل فهو ليس الا سارق للدجاج
290
00:42:25,080 --> 00:42:27,036
و انت ؟
291
00:42:27,160 --> 00:42:30,835
- انا لست افضل منهم
-ولكنك تبدو ثابتا
292
00:42:30,960 --> 00:42:34,191
من الممكن ان تهرب الى التلال مثلى
293
00:42:34,320 --> 00:42:37,118
لدى سبب لبقائى هنا
294
00:42:37,240 --> 00:42:40,710
و لا ادرى ماذا افعل للصداقة اللعينة
295
00:42:40,840 --> 00:42:43,195
او مساعدة الفلاحين الفقراء
296
00:43:20,240 --> 00:43:22,834
هل رايت القس ؟ لقد كان يبحث عنك
297
00:43:22,960 --> 00:43:25,758
- مرى اخرى ؟
-لقد سمع عن عمليات القتل
298
00:43:25,880 --> 00:43:28,348
لقد قال انه لابد من ان يكون هناك مبرر لقتلهم
299
00:43:28,480 --> 00:43:32,598
مبرر ؟
انا لم ابنى امبراطورية على مبرر ؟
300
00:43:32,960 --> 00:43:36,032
هل كان لدينا مبرر للمرتدون و
اللصوص و المسئولون الفاسدون
301
00:43:36,160 --> 00:43:39,118
ولكن هولاء ليسو لصوص او مرتدون
302
00:43:40,760 --> 00:43:44,992
-وليسو فاسدون
- الا تتعب من كونك ضميرى ايها القس ؟
303
00:43:45,120 --> 00:43:47,429
القوى لابد وان يساعد الضعفاء
304
00:43:47,560 --> 00:43:50,313
هل تعلم من اطلق هذه القاعدة
الضعفاء
305
00:43:53,080 --> 00:43:57,596
*فرانسيسكو *لابد ان اتحدث اليك اثنين
من العاملين قتلوا الليلة الماضية
306
00:43:57,720 --> 00:44:01,076
- لقد كانوا يحاولون الهرب
- ولكن هذا ليس من حقك
307
00:44:02,520 --> 00:44:05,432
انظر ايها الاب انا اعلم مشاعرك تجاه هولاء القوم
308
00:44:05,560 --> 00:44:08,950
ولكنهم سينعمون بموت مشرف بدلا من
موتهم وهم يجرون المحراث
309
00:44:09,080 --> 00:44:13,471
.......الكنيسة لا يمكن ان تقر
- تقر ؟انت اردت الكنيسة
310
00:44:13,600 --> 00:44:16,273
ولكنك لم تفلح فى خروجه الى الوجود ,ولهذا جئت الى
311
00:44:16,400 --> 00:44:20,518
- اخترت هذا المكان و هذه المعدات
- لسبب
312
00:44:20,640 --> 00:44:23,791
ماهو هذا السبب الذى يجعلك تقتل بدم بارد *فرانسيسكو*
313
00:44:23,920 --> 00:44:27,913
- انت لا تفهمنى
- انا افهم المجرمين ايها ,المستعبد
314
00:44:29,440 --> 00:44:33,956
انطر ايها الاب لقد عرضت ان انشىء الكنيسة والقرية
315
00:44:34,080 --> 00:44:37,709
وهذا ما سوف افعله بمباركتك او بدونها
316
00:44:37,840 --> 00:44:40,195
لا يمكن ان اقف ساكنا و ادع هذا يستمر *فرانسيسكو*
317
00:44:40,320 --> 00:44:44,916
- لا احد يطالبك بالبقاء
- كل شىء يطالبنى بالبقاء
318
00:44:49,360 --> 00:44:52,750
انه على حق ايها الاب لابد ان تغادر هذا المكان
319
00:44:52,880 --> 00:44:54,836
- لا استطيع
- تعنى انك لن تفعل
320
00:44:54,960 --> 00:44:57,110
انا اعنى لا استطيع
321
00:45:44,160 --> 00:45:46,469
ماذا نستطيع ان نقدمه لك ؟
322
00:45:47,520 --> 00:45:49,909
صديق لى
323
00:45:50,040 --> 00:45:52,270
انت تحتجز صديق لى
324
00:45:53,320 --> 00:45:56,915
اريده هو والاخرين
325
00:45:57,680 --> 00:45:59,830
- بهذه البساطة
- بهذه البساطة
326
00:46:00,200 --> 00:46:03,510
انت اما غبى جدا او شجاع جدا ايها السيد
327
00:46:03,640 --> 00:46:06,473
كلمة واحدة من وتكون ميت
328
00:46:06,600 --> 00:46:09,114
سوف نكون اثنين
329
00:46:09,240 --> 00:46:12,994
هناك خمس بنادق مصوبة الى راسك
330
00:46:23,480 --> 00:46:25,630
محترفون
331
00:46:26,600 --> 00:46:30,149
- محترفون
- ربما يجب ان نتكلم بهدوء
332
00:46:30,280 --> 00:46:32,555
نحن نفعل هذا بالفعل
333
00:46:33,200 --> 00:46:36,590
- أيها الاب ربما من الافضل ان تأتى بفرانسيسكو
- لا تتحرك ايها الاب
334
00:46:36,720 --> 00:46:40,030
- هل ستقتل قس ؟
- الا اذا كنت مضطرا
335
00:46:40,160 --> 00:46:44,676
مثل (كريس) القديم الذى اعرفه بالضبط
336
00:46:45,720 --> 00:46:47,676
هذا جيد
337
00:46:59,000 --> 00:47:00,584
مهما كان المبلغ الذى اخذتموه انت و اصدقائك
338
00:47:01,016 --> 00:47:03,288
سوف اضاعفه ,سوف اعطيكم ثلاث اضعاف
339
00:47:04,960 --> 00:47:08,270
- نفس لوركا القديم العجوز
- تعال , سوف نتحدث
340
00:47:08,760 --> 00:47:12,350
- لا استطيع فعل ذلك
- هذا هو الشىء الوحيد الذى تستطيع فعله
341
00:47:12,480 --> 00:47:16,310
انتم ستة فى مقابل ستين,
لا تتوقع من هولاء الفلاحين مساعدتك
342
00:47:16,800 --> 00:47:18,910
انهم ليسوا قادرين عللى القتال
343
00:47:19,040 --> 00:47:20,990
-لا؟
- لا
344
00:47:29,800 --> 00:47:31,830
اقتله
345
00:47:32,720 --> 00:47:35,070
هيا ,اقتله
346
00:47:36,280 --> 00:47:38,630
لقد قتلت آخرين
347
00:47:42,680 --> 00:47:46,110
- و لكنهم لم يكن معهم بنادق , هل كانوا؟
- كان لديهم بنادق منذ ثلاث سنوات
348
00:47:46,240 --> 00:47:49,710
عندما ضحى مائتين رجل بحياتهم
داخل جدران هذه الكنيسة
349
00:47:49,840 --> 00:47:52,430
ضحوا بحياتهم لتخليص هذه البلدة من الطغيان
350
00:47:52,560 --> 00:47:54,790
هل تعتقد انها تقلق هولاء الفلاحين
351
00:47:54,920 --> 00:47:59,630
اننى تعقبت اللصوص عبر اميال من الصحراء
و قاتلتهم على الارض
352
00:47:59,760 --> 00:48:02,830
بينما اختبئوا هم تحت اسرتهم الخشبية
353
00:48:05,160 --> 00:48:07,540
سيدة *ميجوس*
354
00:48:07,680 --> 00:48:12,870
ابنائى *تول* و *اريك* يشبهون الحصان القوى
355
00:48:13,680 --> 00:48:16,270
لقد دفنوا هنا مع الاخرين
356
00:48:16,720 --> 00:48:20,310
مقابرهم لن تعلم بعد الان بالحطام
357
00:48:20,440 --> 00:48:22,870
هذه الكنيسة , هذه القرية
358
00:48:23,000 --> 00:48:26,070
ستكون ذكرى للذين قاتلوا بشجاعة
359
00:48:26,200 --> 00:48:30,590
ذكرى تبنى بعرق و دم هولاءمن لم يحاربوا قط
360
00:48:31,640 --> 00:48:34,020
سوف ابرهن لك يا *لوبيز*
361
00:48:34,480 --> 00:48:36,630
افعل كما يقول
362
00:48:39,280 --> 00:48:40,870
- اقتله
- !*فرانسيسكوا*
363
00:48:41,000 --> 00:48:45,190
- تنحى عن هذا جانبا ايها الاب
-لقد مكثت بعيدا عن هذا قدر الامكان
364
00:48:46,200 --> 00:48:49,510
ارجوك *فرانسيسكوا *قبل فوات الاوان
365
00:48:49,640 --> 00:48:53,340
قبل لن يلعنك الرب فى الجحيم
بسبب ما تفعله
366
00:48:58,000 --> 00:49:00,270
لقد انقذت حياتى مرة
367
00:49:01,320 --> 00:49:03,550
الان سوف انقذ حياتك
368
00:49:03,680 --> 00:49:06,140
خذ هولاء المهزومين و ابتعد عن هنا
369
00:49:06,720 --> 00:49:08,750
ابتعد ولا تنظر خلفك
370
00:49:10,320 --> 00:49:12,590
كنت مخطئا
371
00:49:12,720 --> 00:49:14,830
انت لست* كريس* القديم
372
00:49:14,960 --> 00:49:19,870
لن ادعك تفرق حزنك فى دم الرجال الاخرين
اذا كان هذا قصدك
373
00:49:20,640 --> 00:49:22,790
هيا
374
00:49:22,920 --> 00:49:25,070
اخرج من هنا
375
00:50:13,200 --> 00:50:15,550
سوف تكون هناك مرة قادمة
376
00:50:33,680 --> 00:50:35,830
سوف يعود
377
00:50:38,400 --> 00:50:39,270
اعرف
378
00:50:58,040 --> 00:51:00,550
لقد قسمت ان لا ارتدى هذا ثانية
379
00:51:01,600 --> 00:51:05,350
ما يقسمه الرجل وما يفعله
ليس دائما هو نفس الشىء
380
00:51:06,960 --> 00:51:09,830
من الطيب ان اراك يا *كريس
381
00:51:09,960 --> 00:51:12,110
و انا ايضا يا شيكو
382
00:51:13,360 --> 00:51:15,310
حقا؟
383
00:51:16,800 --> 00:51:19,150
*لوركا* لديه العديد من الرجال فى الخارج
384
00:51:20,280 --> 00:51:22,510
لقد ضربت بالرصاص سابقا
385
00:51:23,040 --> 00:51:26,310
و لكننا لا نيتطيع ان ندفع لكى تساعدنا يا* كريس*
386
00:51:29,840 --> 00:51:31,790
لقد عرفت مقاتل ببندقية صغيرة ذات مرة
387
00:51:31,920 --> 00:51:34,630
-كان شرسا ,
كان تقريبا ثملا عندما قابلته
388
00:51:34,760 --> 00:51:37,140
تحول و اصبح رجلا
389
00:51:37,280 --> 00:51:40,230
رجل كفاه استخدام البنادق وتزوج
390
00:51:40,360 --> 00:51:42,630
و حاول ان يرتب لشيئا
391
00:51:43,680 --> 00:51:46,030
و ايضا تحول ليصبح صديقا
392
00:51:47,320 --> 00:51:50,470
-يستحق ان تموت فى سبيله ؟
- اذا كنت مضطرا لذلك
393
00:51:52,120 --> 00:51:54,420
و ماذا عن الاخرين ؟
394
00:51:55,480 --> 00:51:57,710
انهم على المحك فى القتال
395
00:51:57,840 --> 00:52:00,750
اذا لم تكن هذه المرة فستكون فى المرة القادمة
396
00:52:01,800 --> 00:52:04,590
استيقظ فى *بيل تور*
اشاهد المقبرة
397
00:52:04,720 --> 00:52:07,550
اذا أتوا فسوف أكون هناك
398
00:52:08,640 --> 00:52:10,590
و ماذا عن شيكو
399
00:52:10,720 --> 00:52:14,030
-لا تهتم كثيرا عندما ننتهى من هذا....
400
00:52:14,160 --> 00:52:18,230
سوف ارميه فى جردل ماء و ابتعد
401
00:52:50,080 --> 00:52:52,430
لم اكن اعرف انها ستصل الى هذا الحد
402
00:52:54,840 --> 00:52:58,910
عندما فقد* فرانسيسكو *ابنائه
حاولت ان اعطيه تعازيى
403
00:53:00,440 --> 00:53:04,790
قال لى انه يريد ان يبنى تذكارا لهولاءمن سقطوا
404
00:53:04,920 --> 00:53:07,830
اقنعته ان تكون كنيسة
405
00:53:09,200 --> 00:53:11,350
لقد اردتها بقدر ما ارادها هو
406
00:53:13,000 --> 00:53:14,950
-بل اكثر
407
00:53:15,080 --> 00:53:18,830
و الله اعلم , لقد حاولت ان ان اساعد
هذه الارواح المسكينة
408
00:53:19,560 --> 00:53:21,670
حاولت كثيرا
409
00:53:22,400 --> 00:53:24,750
لقد كلمتهم عن الايمان
410
00:53:25,600 --> 00:53:27,550
عن الحب
411
00:53:28,440 --> 00:53:30,550
لقد صدقونى
412
00:53:31,200 --> 00:53:34,950
لكن كلماتى وصلواتهم لم
تغير شيئا لهم
413
00:53:35,680 --> 00:53:38,190
الاطفال ماتت
414
00:53:38,320 --> 00:53:40,270
و المحاصيل انقطعت
415
00:53:41,000 --> 00:53:42,950
والان لقد خنتهم
416
00:53:43,080 --> 00:53:45,430
انا لست رجل دين ايها القس
417
00:53:46,920 --> 00:53:49,190
لكننى ساقول لك هذا
418
00:53:49,320 --> 00:53:52,990
انهم يحتاجونك
اكثر من اى وقت مضى
419
00:53:55,280 --> 00:53:57,630
لقد خذلتهم
420
00:53:59,280 --> 00:54:01,350
انت خذلت نفسك
421
00:54:01,480 --> 00:54:03,940
لقد حطمت نفسك
422
00:54:04,080 --> 00:54:06,350
قم ايها القس
423
00:54:06,800 --> 00:54:09,150
على الاقل فعلت ما بوسعك
424
00:54:38,160 --> 00:54:40,430
هذا اخرهم و الان ماذا .؟
425
00:54:40,560 --> 00:54:44,470
- سوف نتحرك الليلة؟
- لن نتحرك ابدا
426
00:54:44,960 --> 00:54:48,710
سوف يقابلنا فى العراء بثلاثمائة رجل ماشيا على الاقدام
سوف لن تكون لنا فرصة
427
00:54:48,840 --> 00:54:52,270
يجب علينا الصمود والتحصن هنا ,
نحصل على التغطية و على المؤن
428
00:54:52,640 --> 00:54:56,260
و عليهم ان ياتوا الينا ,
وهذا سوف يوفر علينا نصف العناء
429
00:54:57,520 --> 00:54:59,670
سوف لن يمكثوا هناك كثيرا
430
00:54:59,800 --> 00:55:03,710
سوف يحاولون استدراجنا باسرع وقت ممكن
431
00:55:03,840 --> 00:55:07,270
كم كنت اتمنى ان تكون هذه الاسوار اعلى
,ستكون
432
00:55:07,400 --> 00:55:10,310
انت و فرانك قسموا العمل الى مجموعتين
433
00:55:10,440 --> 00:55:13,710
مجموعة تاخذ الحائط الشمالى
و الاخرى تتولى الجنوبى
434
00:55:13,840 --> 00:55:18,700
,احضروا احجار ,اغصان اشجار, بلوكات
اى شىء يمكن للرجل الاحتماء خلفه
435
00:55:19,040 --> 00:55:20,990
و ابدؤا البناء
436
00:55:21,120 --> 00:55:23,710
-الان ؟
-الان
437
00:56:30,920 --> 00:56:32,870
العاصفة انتهت
438
00:56:33,000 --> 00:56:35,830
انها مسيرة يوم طويل ل*هاسيندا*
439
00:56:35,960 --> 00:56:40,470
هل ستجعلنى اهرب من سبع بنادق
و هولاء الفلاحين؟ هولاء الجبناء؟
440
00:56:40,800 --> 00:56:43,260
كل ما تبقى لدينا هى الذخيرة فى احزمتنا
441
00:56:43,400 --> 00:56:46,430
الماء فى الزمزميات و الطعام فى معدتنا
442
00:56:46,560 --> 00:56:48,790
هذا كافى
443
00:56:50,120 --> 00:56:52,390
هذا اكثر من كافى
444
01:00:39,920 --> 01:00:43,540
انا لا اعرفك لكن هذا يرعبنى
445
01:00:44,400 --> 01:00:49,030
- هل تعتقد انهم سوف يهاجموننا مرة اخرى؟
- و بكل ما اوتوا من قوة
446
01:02:23,640 --> 01:02:26,430
احضر لى حصانا
447
01:03:06,200 --> 01:03:08,150
هل انت على ما يرام؟
448
01:03:08,280 --> 01:03:10,630
سوف اجعلهم يندمون على ذلك
449
01:03:11,280 --> 01:03:13,790
سوف اجعلهم جميعا يندمون على ذلك
450
01:03:14,240 --> 01:03:16,870
لوبيز يمكنك القيادة الى* هاسيندا*
451
01:03:17,680 --> 01:03:19,830
احضر كل رجل يعمل لدى
452
01:03:19,960 --> 01:03:22,550
كل ولد قادر على حمل البندقية
453
01:03:22,680 --> 01:03:25,470
الفلاحين ,الفيكوروس
كلهم احضرهم الى هنا
454
01:03:25,800 --> 01:03:29,070
لكن اذا فعلنا ذلك لن يكون هناك
شيئا نرجع من اجله
455
01:03:29,200 --> 01:03:33,030
القطيع سوف يعربد فى التلال ,
المحاصيل سوف تنقطع الحقول
456
01:03:33,160 --> 01:03:35,510
كل ما عملت من اجله
457
01:03:35,640 --> 01:03:39,390
كل ما عملت من اجله قد دفن جانب هذه الكنيسة
458
01:03:39,520 --> 01:03:41,870
ابنائى
459
01:03:43,200 --> 01:03:45,550
افعل كما اقول
460
01:04:06,840 --> 01:04:09,750
يا لها من اضحوكة كيف لعب *مينيل* الالاعيب عليكم
461
01:04:09,880 --> 01:04:13,990
هناك عندما كانوا قادمين علينا كان على
ان افكر انهم كانوا ازواجا
462
01:04:14,120 --> 01:04:17,070
ازواجا ؟ ,
تجمعت على
463
01:04:17,520 --> 01:04:19,630
بعثت الرجفة الى ظهرى
464
01:04:19,760 --> 01:04:23,710
اقسم اننا إذا تخطينا هذه المحنة ,
سوف لا انظر الى اى سيدة اخرى ابدا
465
01:04:23,840 --> 01:04:26,030
آه ,
اسف
466
01:04:33,360 --> 01:04:35,350
يبدوا وكانهم سوف ينتظرون الى المساء
467
01:04:35,480 --> 01:04:39,630
سوف يستدرجوننى الى الليل سوف يكون من الصعب
البقاء على قيد الحياة هنا
468
01:04:41,240 --> 01:04:44,750
سوف يجعلنا نهرب ,
يمكننا ان نكون خلف القرية فى خلال يومين او اقل
469
01:04:44,880 --> 01:04:47,110
-و ماذا بعد ذلك ؟
- نقف هنا
470
01:04:47,240 --> 01:04:49,670
ماذا عن النساء و الاطفال ؟
471
01:04:51,840 --> 01:04:53,790
نعم
472
01:04:54,560 --> 01:04:58,070
يبدوا انك كان عليك تعطينى من هذه الغنيمة
473
01:04:58,960 --> 01:05:01,110
عن هذه الغنيمة كريس
474
01:05:01,240 --> 01:05:03,390
لم يكن هناك ابدا ثمنا لرأسك
475
01:05:03,520 --> 01:05:06,710
انا فقط اردت الركوب معك فى هذا الطريق
476
01:05:09,200 --> 01:05:11,950
ربما سوف يتراجعون
, ليس لوركا
477
01:05:12,800 --> 01:05:15,790
لن يتراجع الا اذا انتهى الامر لصالحه
478
01:05:16,400 --> 01:05:19,030
يبدو أنك تعرفه جيدا
479
01:05:19,160 --> 01:05:21,510
لقد تم الدفع لكى اقتله من قبل
480
01:05:21,640 --> 01:05:24,070
عار عليك لانك لم تنهى هذه المهمة
481
01:05:25,200 --> 01:05:27,350
بابنائه
482
01:05:48,480 --> 01:05:50,750
ابنائه؟
483
01:05:52,400 --> 01:05:56,790
انه قال انهم طوال القامة مثل الحصان القوى
484
01:05:57,760 --> 01:05:59,710
انهم لم يكونوا كذلك
485
01:05:59,840 --> 01:06:02,430
كانوا لطيفون مثل والدتهم
486
01:06:03,520 --> 01:06:05,550
*لوركا* اعتقد انهم ضعفاء
487
01:06:05,680 --> 01:06:09,430
فقد رباهم بصورة صعبة و قاسية
محاولا ان يصنع منهم ما يفوق تصوره
488
01:06:09,560 --> 01:06:11,510
حاولت امهم ان توقفه
489
01:06:11,640 --> 01:06:13,830
و ماتت وهى تحاول
490
01:06:13,960 --> 01:06:16,710
لقد كرهوا و,ودوا ان يراه ميتا
491
01:06:17,400 --> 01:06:19,750
لهذا اجروك
492
01:06:19,880 --> 01:06:21,830
لوركا اكتشف الامر
493
01:06:21,960 --> 01:06:24,310
كان يمكنه قتلى
494
01:06:24,440 --> 01:06:27,000
بدلا من ذلك,. اعطانى حصان وتركنى امشى
495
01:06:27,880 --> 01:06:30,230
لا ادرى لماذا ؟
496
01:06:31,480 --> 01:06:33,940
ربما وجد فيك ما لم يجده فى ابنائه
497
01:06:34,080 --> 01:06:36,030
ربما
498
01:06:38,000 --> 01:06:40,460
اتسال كيف حدث ذلك ؟, الاثنين انتهوا هنا
499
01:06:40,600 --> 01:06:43,160
اعرف *لوركا* لقد اقحمهم فى هذا
500
01:06:43,280 --> 01:06:46,190
اذا لماذا يبنى هذه الكنيسة لهم ؟
501
01:06:47,000 --> 01:06:49,460
ليس من أجلهم , بل له
502
01:06:50,560 --> 01:06:54,950
لقد حظى بفرصته ليقوم بعمل شئ
لم يتح له فعله اثناء حياتهم
503
01:06:55,080 --> 01:06:57,430
ليكون فخورا بهم
504
01:07:13,760 --> 01:07:16,110
ماذا ينتظرون ؟
505
01:07:21,720 --> 01:07:24,950
اتمنى لو ان* بترا *لم تجدك *كريس*
506
01:07:25,600 --> 01:07:28,190
ما كنا فى مثل هذا الموقف
507
01:07:30,240 --> 01:07:33,470
ما كنت اقحمت فى هذا ؟
508
01:07:34,640 --> 01:07:36,790
لا شىء سيتغير
509
01:07:37,320 --> 01:07:40,390
مهما حدث من امور هنا ,
لن يتغير شىء
510
01:07:41,600 --> 01:07:44,630
* سوف يكون هناك دائما شحص مثل* لوركا
511
01:07:44,760 --> 01:07:47,320
شخص يدفعنى مثل قطيع البقر البرى
512
01:07:52,200 --> 01:07:54,580
لقد شاهدت بما فيه الكفاية من الخوف
513
01:07:54,720 --> 01:07:57,070
هروب , اختباء
514
01:08:01,600 --> 01:08:05,270
عندما ننتهى من هذا سوف اتوجه الى الشمال عبر الحدود
515
01:08:06,160 --> 01:08:08,540
لقد صنعت معيشتى بالسلاح مرة
516
01:08:09,000 --> 01:08:11,150
يمكننى ان افعلها ثانية
517
01:08:12,680 --> 01:08:15,140
ماذا عن *بترا* ؟
518
01:08:15,280 --> 01:08:19,950
الرجل يجاهد لكى يعيش مع عائلته ولكن
لا يترك لزوجته ما تكون فخورة به
519
01:08:22,840 --> 01:08:25,030
سوف تفهم
520
01:08:26,080 --> 01:08:28,230
هل ستفعل ؟
521
01:10:08,440 --> 01:10:11,790
لوبيز ذهب الى *هاسيندا*
522
01:10:11,920 --> 01:10:15,270
غدا سوف يجلب 400بندقية
523
01:10:15,400 --> 01:10:18,270
اذا فعل ذلك فسوف تكون النهاية قريبة
524
01:10:19,720 --> 01:10:23,420
-الاقرب هو الاحسن
- انا موافق
525
01:10:29,600 --> 01:10:32,190
سوف تجعل هذا الطير الكبير الثمل انت لا تنظر حولك
526
01:10:34,800 --> 01:10:37,950
لا يوجد نية
527
01:10:41,680 --> 01:10:43,870
*اهلا مرحبا *كريس
528
01:10:44,800 --> 01:10:47,790
*مانويل* هنا يريد ان يخبرك بشىء
529
01:10:47,920 --> 01:10:50,430
هيا يا مانويل تحدث
530
01:10:52,800 --> 01:10:55,510
لا لا قل له ما علمتك
531
01:10:58,760 --> 01:11:01,990
منذ وقت طويل
532
01:11:04,880 --> 01:11:06,830
لا
533
01:11:07,560 --> 01:11:09,860
*ما يحاول ان يقوله لك يا *كريس
534
01:11:10,000 --> 01:11:14,940
منذ وقت طويل و هو يتجول من قرية الى اخرى
535
01:11:15,880 --> 01:11:18,440
هو ليس لديه عائلة يمكن ان يتذكرهم
536
01:11:18,560 --> 01:11:21,510
هو لا يعرف كم عمره ما عدا انه صغير
537
01:11:21,640 --> 01:11:25,420
سمى مانويل منذ ان كان يجز الحشائش
538
01:11:25,560 --> 01:11:29,100
شىء اخر يتذكره هو دائما يشعر بالوحدة
539
01:11:29,240 --> 01:11:32,780
- و لكنه لا يشعر كذلك بعد الان ,اتعرف لماذا ؟
- , لا لماذا ؟
540
01:11:33,240 --> 01:11:36,910
بسبب عندما كنت خارجا اتسكع غاضبا فى المعارك امس
541
01:11:37,040 --> 01:11:42,030
عبرت بجانب علامة مكتوب عليها
اسم القرية شىء مثل *ديل نوتى*
542
01:11:42,160 --> 01:11:44,510
- الجزء الاول منها كان محروقا,
-و ماذا بعد ؟
543
01:11:44,640 --> 01:11:47,830
اذا مانويل كنت دائما ابحث عن مكان اتى منه
544
01:11:47,960 --> 01:11:51,030
مكان يمكن ان يلجأ إليه و يكون فخورا به
الان هو يستطيع
545
01:11:51,160 --> 01:11:53,870
قرية لا يوجد بها اناس, هو ليس له قرية
546
01:11:54,000 --> 01:11:58,590
- اذا من الان فصاعدا يمكنهم ان ينادونى
-مانويل من مكان مثل* ديل نورتى*
547
01:11:59,240 --> 01:12:01,870
هو لديه خاتم جيد لها ,اليس كذلك ؟
548
01:12:02,840 --> 01:12:04,790
نعم
549
01:12:06,160 --> 01:12:08,510
كريس ....
550
01:12:10,520 --> 01:12:14,060
على اية حال سوف نخرجه من هنا فى امان
551
01:12:14,920 --> 01:12:17,990
هو لا يعرف كيف يضرب جيدا بالبندقية
552
01:12:18,600 --> 01:12:21,470
سوف يتابعون الهجوم علينا , بهذه الطريقة سوف يصاب
553
01:12:21,600 --> 01:12:24,190
ربما نستطيع... ,
ارسله الى اى مكان ما
554
01:12:25,080 --> 01:12:27,230
اذا فعلنا هذا سأكون متأكد و ساشعر براحة كبيرة
555
01:12:27,360 --> 01:12:29,430
ماذا عنه ؟
556
01:12:29,560 --> 01:12:31,510
كيف سيشعر ؟
557
01:12:31,640 --> 01:12:34,430
الان اصبح اخيرا لديه شىء ينتمى اليه
558
01:12:34,560 --> 01:12:36,510
نعم
559
01:12:37,160 --> 01:12:39,430
فرانك كان محقا
560
01:12:40,480 --> 01:12:42,070
انا اتكلم كثبرا
561
01:13:00,520 --> 01:13:02,670
... فرانك
562
01:13:05,720 --> 01:13:07,390
- هل انت بخير ؟
- مجرد...
563
01:13:07,520 --> 01:13:09,980
هل كنت تحاول ان تفجر راسك
564
01:13:10,120 --> 01:13:12,190
انها راسى
565
01:13:13,600 --> 01:13:16,990
اذا قتلت نفسك فلن تغير اى شىء
566
01:13:17,120 --> 01:13:19,500
تتوقف على نظرتك لها
567
01:13:22,160 --> 01:13:24,430
كان سيأكله ؟
568
01:13:30,360 --> 01:13:33,150
شاهدتك هناك عند الحائط هذا الصباح
569
01:13:33,800 --> 01:13:36,070
والان هذا
570
01:13:36,200 --> 01:13:38,910
-لماذا ؟
- ليس هذا من شأنك
571
01:13:42,000 --> 01:13:43,950
*كريس*
572
01:13:45,120 --> 01:13:47,550
انت لم تعرف زوجتى مطلقا ,اليس كذلك ؟
573
01:13:48,400 --> 01:13:50,590
لقد امتلكنا مكان فى *تكساس*الغربية
574
01:13:50,720 --> 01:13:55,790
لم يكن بكثير لقد كنا نبدا بقطيع من البقر و اسلاك وخيط
575
01:13:57,080 --> 01:13:59,910
فى ذات ليلة كان هناك رجال ثملين
576
01:14:00,040 --> 01:14:03,740
اطاح بالحجز و قتل واحرق ودمروا
577
01:14:03,880 --> 01:14:07,710
صحونا فوجدنا جميعهم حول الكابينة
578
01:14:08,160 --> 01:14:12,030
لقد عطلتهم قدر الامكان حتى تبقى لدى صف واحد
579
01:14:14,280 --> 01:14:16,950
*ايليى* صرخت فى وجهى لكى لا اجعلهم يقتلونها
580
01:14:17,080 --> 01:14:20,150
لقد رات ماذا فعلوا بالاخرين
581
01:14:22,120 --> 01:14:24,870
اخذت تتوسل الى ,تتوسل الى
582
01:14:26,680 --> 01:14:28,230
لذا انا
583
01:14:31,720 --> 01:14:33,910
الرجال راوا ما فعلت
584
01:14:34,880 --> 01:14:39,270
اعتقدت انهم سوف يقتلوننى
ولكنهم لم يفعلوا و رحلوا فجأة
585
01:14:40,840 --> 01:14:43,270
فى الصباح الباكر بدأت اقتفى آثارهم
586
01:14:43,920 --> 01:14:47,390
قتلتهم كلهم فى وقت ما
كل القرية اعتقدوا انهم سوف يقتلوننى
587
01:14:47,520 --> 01:14:51,140
خمس سنوات احاول ان اجدهم
588
01:14:52,200 --> 01:14:55,790
و لكنى اعتقد اننى لن انتظر كثيرا
589
01:14:55,920 --> 01:14:58,430
لقد سمعتهم هناك ان* لوركا*استدعى بعض المساعدة
590
01:14:58,560 --> 01:15:01,710
بمجىء غدا سوف يكون لديه مائتين بندقية ,ربما اكثر
591
01:15:01,840 --> 01:15:04,790
وهو لن يريدنا اموات هو يريدهم كلهم مييتن
592
01:15:06,440 --> 01:15:08,950
هو يريدهم كلهم مييتن
593
01:15:09,080 --> 01:15:11,430
حتى اخر واحد منهم
594
01:15:26,680 --> 01:15:30,830
الاخرون طلبوا منى التحدث اليك
595
01:15:32,680 --> 01:15:37,870
لا يرغبون فى ان تموت بسببهم
596
01:15:39,200 --> 01:15:41,430
اذهب
597
01:15:41,560 --> 01:15:44,120
طالما مازال هناك وقت
598
01:15:44,800 --> 01:15:47,150
لن يقتلوننا كلنا
599
01:15:48,640 --> 01:15:52,590
هولاء الذين غادروا سيعودون الى القرية
600
01:15:54,760 --> 01:15:56,910
ويبداو ثانية
601
01:15:57,440 --> 01:15:59,790
لو كنا اقوياء مثلك
602
01:16:00,440 --> 01:16:03,190
ولكننا لسن كذلك نحن ضعفاء
603
01:16:04,000 --> 01:16:07,310
- ضعفاء حتى للقتال
- انت تقاتل كل يوم فى حياتك
604
01:16:08,160 --> 01:16:10,540
انت تقاتل الارض لكى تحصد
605
01:16:10,680 --> 01:16:13,710
تقاتل لكى يظل سطح بيتك قويا ,
تقاتل لكى تحتفظ بملابس تحمبك
606
01:16:13,840 --> 01:16:16,830
- ولكن هذا القتال ليس مثله
- بالطبع كذلك
607
01:16:18,480 --> 01:16:20,590
نحن جبناء سيدى
608
01:16:20,720 --> 01:16:23,670
نحن خائفون من اى شخص, من اى شىء
609
01:16:25,080 --> 01:16:28,270
حياتنا كلها خوف
610
01:16:30,040 --> 01:16:32,190
لقد ولدنا بها
611
01:16:33,040 --> 01:16:35,310
و سنموت بها
612
01:16:35,440 --> 01:16:39,670
انه طريقنا و سيكون دائما طريقنا
613
01:16:40,560 --> 01:16:42,860
ارجوك سيدى
614
01:16:43,000 --> 01:16:45,150
نتوسل اليك
615
01:16:45,600 --> 01:16:47,870
قبل فوات الاوان
616
01:16:49,240 --> 01:16:51,870
اذهب ,ارجوك
617
01:17:15,400 --> 01:17:17,860
انت لن تهرب *كريس*اليس كذلك ؟
618
01:17:18,000 --> 01:17:20,270
قد يكون محقا
619
01:17:22,720 --> 01:17:26,310
لقد شخص من قبل صوته عالى وفخور جدا بنفسه
620
01:17:27,320 --> 01:17:29,880
و من داخله كان خائفا من ظله
621
01:17:33,640 --> 01:17:35,630
اننى اتحدث عن تلك الليلة فى تكساس
622
01:17:35,760 --> 01:17:38,510
عندما جعلتنى اقف بجانبك فى الطريق
623
01:17:38,640 --> 01:17:41,100
اتذكر انك القيت بى ارضا اربع مرات
624
01:17:41,240 --> 01:17:43,350
قبل لن اذهب و اقاتلهم
625
01:17:44,800 --> 01:17:47,470
يجب ان نفعل المثل لهم *كريس*
626
01:17:47,600 --> 01:17:51,950
يجب ان نقف بجانبهم بدلا من ان يقفوا وحدهم
627
01:17:53,400 --> 01:17:56,550
اعتقدت ان كل تفكيرك ينحصر فى النساء *كولبى*
628
01:17:56,680 --> 01:17:58,670
اعتدت ان اكون خائفا منهم ايضا
629
01:18:01,040 --> 01:18:03,310
لن نهرب ابدا, اليس كذلك *كريس* ؟
630
01:18:04,240 --> 01:18:06,190
تبا لا
631
01:18:36,960 --> 01:18:40,580
لو كنت تفكلر فى الخروج لملاقاتهم فاستعد لهذا
632
01:18:40,720 --> 01:18:44,590
هولاء يبقو هنا ,التلال صعبة التسلق
633
01:18:44,720 --> 01:18:46,910
كم تبقى لديه من الرجال ؟
634
01:18:47,040 --> 01:18:49,190
عددت ثلاثون
635
01:18:49,800 --> 01:18:52,750
منن الممكن ان نصنع دائرة وناتى من خلفهم
636
01:18:52,880 --> 01:18:55,260
فرصة واحدة
637
01:18:56,240 --> 01:18:58,590
هذا افضل من لا شىء
638
01:19:01,280 --> 01:19:03,190
اطلق الخيول
639
01:19:03,320 --> 01:19:05,470
لقد فعلت بالفعل
640
01:19:56,680 --> 01:19:58,750
الن تاخذه معنا ؟
641
01:19:58,880 --> 01:20:02,630
سوف يغطينا من برج الجرس
نريد كل المساعدة الممكنة
642
01:20:02,760 --> 01:20:04,990
يبقى بالخلف
643
01:20:05,120 --> 01:20:08,630
- للحظ ؟
- للحظ
644
01:20:43,600 --> 01:20:45,150
*كريس*
645
01:22:37,000 --> 01:22:38,710
هيه , تعال
646
01:23:06,320 --> 01:23:08,270
*كريس*
647
01:23:08,760 --> 01:23:10,710
استمر
648
01:25:33,200 --> 01:25:34,870
*كريس*
649
01:26:32,040 --> 01:26:34,270
لقد فعلتها *كريس*
650
01:26:35,120 --> 01:26:37,270
اخيرا .....
651
01:26:46,640 --> 01:26:48,590
*كريس*
652
01:27:31,880 --> 01:27:34,150
اقتلهم , اقتلهم
653
01:27:39,320 --> 01:27:42,150
لا تتوقف .اقتلهم
654
01:27:42,880 --> 01:27:44,830
اقتلهم
655
01:28:21,680 --> 01:28:24,630
لقد كانت فكرة شيكو لانهاء بناء الكنيسة
656
01:28:24,760 --> 01:28:27,790
ليحضر ثلاث قرى هنا
657
01:28:27,920 --> 01:28:30,870
- اغتقدت انك سوف تتوجه الى الشمال
- لقد غير رائيى
658
01:28:31,000 --> 01:28:33,030
- انا مستعد للذهاب *كريس*
- نذهب اين ؟
659
01:28:33,160 --> 01:28:36,940
- حسنا , نرجع لنساعد النساء هناك
-هو متطوع
660
01:28:38,240 --> 01:28:40,750
- كثيرا ,*كولبى*
-كثيرا *كريس*
661
01:28:53,720 --> 01:28:56,070
هذا سيىء جدا الاخرون لم يشاهدوا هذا
662
01:28:56,200 --> 01:28:59,430
سوف نتذكرهم فى صلواتنا
663
01:28:59,560 --> 01:29:02,750
-الوداع , *شيكو*
- *كريس*
664
01:29:04,120 --> 01:29:06,270
شيكو
665
01:29:06,400 --> 01:29:08,750
يباركك الله
666
01:29:41,240 --> 01:29:43,190
سوف اكون ملعون
667
01:29:44,840 --> 01:29:47,070
اشك فى هذا
668
01:29:48,000 --> 01:29:50,070
اشك فى هذا كثيرا جدا
669
01:29:54,240 --> 01:30:44,430
تمت الترجمة بواسطة
MR_CHICO
تعديل التوقيت
THEKHA
WWW.DVD4ARAB.COM