1
00:00:36,100 --> 00:00:39,023
<i><b>{\a10}" (( كوريا الشماليّة )) "
" قبل سنتين "</b></i>

2
00:00:52,091 --> 00:00:55,142
أرجوكم دعوني أذهب، أرجوكم
.أنا لستُ من تعتقدون

3
00:00:55,349 --> 00:00:58,241
،أنا لستُ حقاً من تعتقدون
... أنا

4
00:00:58,582 --> 00:01:01,461
.أرجوكم, أنا لستُ جاسوسة... -
.أنتِ جاسوسة -

5
00:01:02,112 --> 00:01:05,128
.!أرجوكم، دعوني أعود إلى بلدي -
.حاولي مرّة أخرى -

6
00:01:05,280 --> 00:01:07,467
،أنا لستُ جاسوسة، أنا سيّدة أعمال
...أعمل في شركة

7
00:01:07,461 --> 00:01:09,016
.تنقيب عن البترول و الغاز...

8
00:01:09,498 --> 00:01:12,356
.إفتحوا فمها -
.أقسم لك بأنّني أعمل لدى شركة بتروليّة -

9
00:01:12,446 --> 00:01:15,466
.أنتِ هنا للتخريب على أعمالنا النوويّة -
.أنا لستُ، أنا لستُ، أنا لستُ بجاسوسة -

10
00:01:16,181 --> 00:01:19,048
،أنا لستُ جاسوسة
.أنا لستُ جاسوسة

11
00:01:33,347 --> 00:01:38,147
<i>،أنا لستُ جاسوسة
.أنا لستُ جاسوسة</i>

12
00:01:38,609 --> 00:01:43,848
<i>...إنّه من الكرم النابع عن رئيسنا المجيد</i>

13
00:01:44,619 --> 00:01:52,039
<i>"حيث وافقت "جمهورية كوريا الديمقراطية
على إطلاق سراح العميلة الأمريكيّة</i>

14
00:01:55,572 --> 00:01:57,979
أخفضي رأسكِ، لا تقولي شيئاً
.حتّى ننجز عمليّة المبادلة

15
00:01:59,776 --> 00:02:02,136
(للإحتياط في حالة (كيم ياو
.غيّر رأيه

16
00:02:16,494 --> 00:02:18,126
.تبادلوا

17
00:02:25,300 --> 00:02:26,425
... أنا لا أفهم

18
00:02:27,778 --> 00:02:29,598
أنتِ لا تفهمين ماذا ؟

19
00:02:32,184 --> 00:02:34,213
جميع القوانين تنص بأن
...حياة شخص واحد

20
00:02:34,678 --> 00:02:37,108
لا تستحق التضحية بها...
.من أجل إبطال العمليّة

21
00:02:37,468 --> 00:02:39,041
.أنتِ محقّة في ذلك

22
00:02:39,171 --> 00:02:41,291
إذا كنّا مضطرّون لفقدان شيء
،و التعويض بشيء أفضل

23
00:02:41,324 --> 00:02:41,944
.سوف نفعل ذلك

24
00:02:43,009 --> 00:02:44,613
إذاً، لماذا فعلت ذلك ؟

25
00:02:45,031 --> 00:02:47,173
.حسناً...، أنا لم أفعل ذلك

26
00:02:48,635 --> 00:02:49,609
. هو من فعل ذلك

27
00:02:51,590 --> 00:02:54,016
،منذ أن عرف مكانكِ
.لم يستطع أحد ردعه

28
00:02:56,376 --> 00:03:00,467
لقد أرسل رسالة إسترحام
"إلى "وزارة الخارجيّة

29
00:03:00,559 --> 00:03:04,425
لذلك قرّرنا فعل شيء قبل أن
.يخرج الموضوع إلى عامّة البشر

30
00:03:21,711 --> 00:03:22,703
هل أنتِ بخير ؟

31
00:03:25,355 --> 00:03:26,454
.أجل

32
00:03:35,691 --> 00:03:38,888
<i><b>" (( سولت )) "</b></i>

33
00:03:35,689 --> 00:03:40,470
<i>{\a04}|| ~ Abu Essa & Don4EveR :ترجمة ~ ||</i>

34
00:03:42,934 --> 00:03:46,607
<i>{\a10}" (( واشنطن دي سي )) "
" في الوقت الحاضر "</i>

35
00:04:26,505 --> 00:04:27,279
.مرحباً

36
00:04:29,248 --> 00:04:31,553
.صباح الخير -
.عيد زواج سعيد -

37
00:04:33,898 --> 00:04:35,442
هل تريدني أن أعدّ لك الإفطار ؟

38
00:04:35,752 --> 00:04:37,727
ما رأيك بكعكة لذيذة ؟

39
00:04:38,187 --> 00:04:39,232
من إعدادك الخاص ؟

40
00:04:40,438 --> 00:04:42,221
،أنت تمزح
.أنت تحب طبخي

41
00:04:42,378 --> 00:04:44,325
.الألمان لا يمزحون

42
00:04:45,393 --> 00:04:46,573
.بيرل) يحب طبخي)

43
00:04:54,621 --> 00:04:56,116
.أبعد حشراتك من على الطاولة

44
00:04:56,368 --> 00:04:57,813
.!إنّها عناكب -
.إنّها حشرات -

45
00:04:59,195 --> 00:05:00,805
.عناكب -
.حشرات -

46
00:05:05,946 --> 00:05:08,712
<i>إثني الطبقة مرّة أخرى
.كما فعلت لإثنين من قبل</i>

47
00:05:09,675 --> 00:05:15,946
<i>إقلب القطعة في العكس و من ثمّ
.إثني جميع الجهات فوق بعض</i>

48
00:05:17,881 --> 00:05:21,038
<i>.تأكّدي بأن تكون مطويّة بشكل جيّد</i>

49
00:05:21,679 --> 00:05:23,525
هل تفعلين ذلك أثناء وقت العمل ؟

50
00:05:25,726 --> 00:05:27,050
.إنّها ذكرى عيد زواجي

51
00:05:28,026 --> 00:05:29,478
.و أريدها أن تكون مثاليّة

52
00:05:30,845 --> 00:05:34,224
،... و لكن
.ذلك ليس مثيراً

53
00:05:34,585 --> 00:05:36,615
,كلاّ, و لكنّكِ تتدرّبين

54
00:05:36,797 --> 00:05:38,844
.و بمواصلة التدريب, تُصبح مثيرة

55
00:05:39,679 --> 00:05:42,526
،تتبّعي علامة تجاريّة
.(الإسم الأوّل (بوسام) و الإسم الأخير (بودسام

56
00:05:42,786 --> 00:05:44,281
هل يوجد أي تعريفات عنها ؟ -
.واحدة فقط -

57
00:05:44,480 --> 00:05:46,720
فرانسيس), إسد لي معروفاً)
.و دع الأمر للغد

58
00:05:47,756 --> 00:05:49,294
.إيفلين) لديها موعد غرامي الّليلة)

59
00:05:49,895 --> 00:05:51,488
.حسناً سيّدي، في الحال

60
00:05:52,332 --> 00:05:54,948
،سيّدي ؟
هل أبدو كذلك بالنسبة لكِ ؟

61
00:05:55,327 --> 00:05:56,622
.من رأسك إلى أصبع قدمك

62
00:05:57,124 --> 00:05:58,982
أنا متعجّبة كيف لم يطلقوا
.!"عليك لقب "سعادة

63
00:05:59,569 --> 00:06:03,112
،يعجبني سماع ذلك
."أعتقد بأنّي أفضّل لقب "سعادة

64
00:06:04,571 --> 00:06:06,181
هل ما زلت أبدو صغيرة ؟

65
00:06:08,569 --> 00:06:11,550
.أصغر، هيّا رافقيني إلى الخارج

66
00:06:13,154 --> 00:06:14,769
كيف تجري عمليّة التحقيق ؟

67
00:06:14,941 --> 00:06:16,949
...حسناً, كالمعتاد

68
00:06:17,313 --> 00:06:20,388
الرئيس يريد معرفة ما الّذي يحدث
.في "روسيا" قبل يوم من وقوع ذلك

69
00:06:21,147 --> 00:06:24,510
!أعتقد بأن مقابلتك كانت على ما يرام -
.أجل، كانت سخيفة -

70
00:06:25,706 --> 00:06:27,257
هل أنتِ متأكّدة من ذلك ؟

71
00:06:27,666 --> 00:06:30,017
أتعلمين, بمجرّد البدأ بدفع الأوراق
.فلن يكون هناك مجال للعودة

72
00:06:30,416 --> 00:06:32,983
راودني شعور غريب عندما
.كنت في الجولة الاخيرة

73
00:06:33,804 --> 00:06:36,136
.كنتُ جالسة في البت -
جالسة في البيت ؟ -

74
00:06:36,458 --> 00:06:38,047
...سيّدي, سيّدي

75
00:06:40,798 --> 00:06:41,911
...لقد ألقينا القبض على رجل

76
00:06:42,335 --> 00:06:43,949
جاسوس, قبل 10 دقائق... -
هنا ؟ -

77
00:06:44,317 --> 00:06:45,640
أعتقد بأنّه لا يحاول التنصّت
.من أجل بلاده

78
00:06:45,890 --> 00:06:47,670
هل حصلتم على ملفّه ؟ -
"إنّه "روسي -

79
00:06:48,037 --> 00:06:50,155
يقول بأنّه متقاعد من
."دائرة الأمن الفيدرالية"

80
00:06:50,451 --> 00:06:52,249
.إنّه رجل غريب -
كيف هي لغته الانجليزية؟ -

81
00:06:52,862 --> 00:06:56,324
،مقبولة و لكن ليست رائعة
.و لكن تستطيعين فهم ما تريدينه

82
00:06:57,509 --> 00:06:58,984
.تيد)، (مايك) سيكون بإنتظاري في المنزل)

83
00:06:59,136 --> 00:07:00,489
.أجل، و أنا لديّ طائرة للّحاق بها

84
00:07:01,194 --> 00:07:04,767
هيّا (سولت)، لن يستطيع أحد كشف
.هويّته أسرع منكِ

85
00:07:05,494 --> 00:07:07,901
.لدي 25 دقيقة فقط -
.و أنا 26 دقيقة، لنذهب -

86
00:07:14,431 --> 00:07:16,615
حسناً, سوف نقرّر عندما
.نعرف معلومات أكثر

87
00:07:17,916 --> 00:07:19,623
من الّذي دعى وسائل الإعلام ؟ -
.لست أنا -

88
00:07:19,706 --> 00:07:21,359
.مرحباً (تيد), نحن نتولّى الأمر

89
00:07:24,266 --> 00:07:25,789
!(بيبودي) -
.(سولت) -

90
00:07:30,913 --> 00:07:32,341
.رجاءً, أزيلوا غطاء الرأس

91
00:07:33,945 --> 00:07:36,424
.محلّل نبضات القلب يعمل -
.و درجات الإرتعاش أيضاً -

92
00:07:38,645 --> 00:07:40,251
.عمليّة التسجيل المركزيّة قيد العمل

93
00:07:44,239 --> 00:07:46,755
،فحص الأعصاب يعمل
.نحن مستعدّون للبدأ

94
00:07:48,516 --> 00:07:49,593
! (إيف)

95
00:07:51,023 --> 00:07:52,935
سوف تبدأ عمليّة تسجيل
.الصوت و الصورة

96
00:08:00,923 --> 00:08:02,495
<i>... إختبار الصوت</i>

97
00:08:05,337 --> 00:08:07,990
بدأت المقابلة في تمام
.السّاعة 14:42 مساءً

98
00:08:17,522 --> 00:08:19,044
.! أنتِ متزوّجة

99
00:08:20,556 --> 00:08:26,857
لابد من أن ذلك يعتبر إلهاء
.لموظّفة في المخابرات

100
00:08:27,227 --> 00:08:29,163
...سوف نتحدّث عنك

101
00:08:29,809 --> 00:08:31,113
إذاً, ما هو أسمك ؟

102
00:08:32,345 --> 00:08:38,237
.(إسمي هو (أليك فاسيلي أورلوف

103
00:08:41,695 --> 00:08:43,209
.مصاب بالسرطان

104
00:08:43,821 --> 00:08:47,732
،لقد تأثّرت
.جاسوس مصاب السرطان

105
00:08:48,709 --> 00:08:50,152
هل تبيع المعلومات من أجل
العلاج الكيماوي ؟

106
00:08:50,286 --> 00:08:51,957
أو أنّك خائفٌ من الموت ؟

107
00:08:52,392 --> 00:08:57,081
...إن كنت قد إكتسبتُ شيئاً من إصابتي

108
00:08:57,251 --> 00:09:02,307
فهو أنّه لم يعد لدي...
.شيء لأخاف منه

109
00:09:03,660 --> 00:09:07,182
<i>.روسيا" أيضاً مصابة و لكن ليس مثلي"</i>

110
00:09:07,205 --> 00:09:09,798
.(أوبين فاسيلي أورلوف)

111
00:09:09,869 --> 00:09:13,436
ظهر في عام 1993 في
. "نوفوسيبيرسك - سيبيريا"

112
00:09:13,565 --> 00:09:15,310
كان أحد العاملين لدى
.فيكتور فيرزوسكي) هناك)

113
00:09:15,611 --> 00:09:17,543
.إفحصي ما قاله في جهاز كشف الكذب

114
00:09:17,344 --> 00:09:20,177
المسح يُظهِر بأنّه صادق
.بشأن إصابته بالسرطان

115
00:09:20,350 --> 00:09:21,456
!قبل عام 1993

116
00:09:21,839 --> 00:09:23,729
<i>...روسيا" في يوم ما كانت شديدة"</i>

117
00:09:24,029 --> 00:09:26,285
<i>.قويّة و محترمة -
.لا شيء!، لا وجود له</i>

118
00:09:26,330 --> 00:09:31,427
<i>و سوف تستعيد ذلك مرّة أخرى
.عندما تعود إلى المسار الصحيح</i>

119
00:09:32,438 --> 00:09:34,866
يجب أن أكون في مكان ما الآن
.(يا سيّد (أورلوف

120
00:09:35,102 --> 00:09:37,380
لذلك، إن كنت لا تمانع
.أن تباشر في صلب الموضوع

121
00:09:40,234 --> 00:09:43,980
{\a10}.أتيتُ إلى هنا لآخبركِ بقصّة

122
00:09:44,275 --> 00:09:45,942
{\a10}.أنا لا أحب القصص

123
00:09:46,430 --> 00:09:51,079
{\a10}،و لكن سوف أستمع إليك على أي حال
.باللّغة الإنجليزيّة من فضلك

124
00:09:51,815 --> 00:09:53,809
كنت تقول ... ؟

125
00:09:53,970 --> 00:09:58,933
."في عام 1975، "الحرب الباردة

126
00:10:00,892 --> 00:10:05,337
كان هناك فتاة رياضيّة أعجبت
بمدرّبها

127
00:10:05,381 --> 00:10:09,247
<i>.(تدعى (ساشا شيدور شينكوف</i>

128
00:10:09,353 --> 00:10:15,198
<i>و التّي إلتقت و لأوّل مرّة بأعظم
المدرّبين في ذلك العصر</i>

129
00:10:16,357 --> 00:10:20,183
<i>.وقعوا في حب بعضهم</i>

130
00:10:20,257 --> 00:10:23,215
<i>.في خلال شهر، تزوّجوا</i>

131
00:10:23,348 --> 00:10:26,426
<i>.و في خلال سنة، رزقوا بطفل</i>

132
00:10:27,136 --> 00:10:31,316
<i>في الشهر التّالي، مرض الطفل</i>

133
00:10:31,380 --> 00:10:35,226
<i>في نفس المستشفى معانياً
.من حمّى شديدة</i>

134
00:10:37,421 --> 00:10:42,094
<i>،بعد غضون أيام من الحادثة
.توفّي الطفل فجأة</i>

135
00:10:45,150 --> 00:10:47,926
<i>.أجل، توفّي الطفل</i>

136
00:10:48,979 --> 00:10:51,921
<i>.و دفن الطفل أيضاً</i>

137
00:10:59,304 --> 00:11:02,637
<i>و لكل طفل (شينكوف) كان
.على قيد الحياة</i>

138
00:11:03,388 --> 00:11:07,007
<i>.و أصبح مِلكاً لرجلٍ آخر</i>

139
00:11:08,088 --> 00:11:16,087
<i>الجاسوس العظيم الّذي إخترع أعظم
.خطّة روسيّة يمكن للمرء أن يخترعها</i>

140
00:11:16,429 --> 00:11:19,781
<i>."خطّة لتدمير "أمريكا</i>

141
00:11:21,368 --> 00:11:26,924
<i>فقد بدأ كل شيء من قبل أمريكي
.(يُدعى (لي هارفي آسولد</i>

142
00:11:27,270 --> 00:11:31,055
<i>."في عام 1959، هاجر إلى "روسيا</i>

143
00:11:31,173 --> 00:11:34,249
<i>.بعد ثلاث سنوات، عاد إلى وطنه</i>

144
00:11:34,450 --> 00:11:37,154
<i>..."و لكن الرّجل الّذي عاد إلى "أمريكا</i>

145
00:11:37,243 --> 00:11:41,896
<i>في الواقع كان من الجواسيس الرّوس
.(و يدعة (أليك</i>

146
00:11:42,792 --> 00:11:46,392
<i>في يوم 22 "تشرين الثّاني" عام 1963</i>

147
00:11:46,483 --> 00:11:50,359
<i>.أليك) أصبح أوّل ناجح في البرنامج الجديد)</i>

148
00:11:48,995 --> 00:11:50,645
<i><b>{\a10}"توفّي الرّئيس"
" عيار ناري من قبل فاتل "</b></i>

149
00:11:50,680 --> 00:11:53,776
<i>."و بطل "الإتحاد السوفيتي</i>

150
00:11:54,572 --> 00:11:57,649
<i>سمح للجاسوس العظيم المضي قدماُ</i>

151
00:11:57,690 --> 00:12:00,284
<i>.(لإعداد المزيد مثل (أليك</i>

152
00:12:00,590 --> 00:12:04,021
<i>،العشرات من مختلف الأعمار
...من الذكور الذكور والإناث</i>

153
00:12:04,117 --> 00:12:06,998
<i>.على أن يكونوا بدائل للأميركيين</i>

154
00:12:10,631 --> 00:12:14,888
<i>في دير مهجور، كان (شينكوف) و العديد
...من الفتية و الفتيات</i>

155
00:12:14,960 --> 00:12:18,866
<i>يتعلّمون الإنجليزيّة بزمن طويل
.قبل أن يتعلّموا اللّغة الروسيّة</i>

156
00:12:19,059 --> 00:12:22,400
<i>،تعلّموها عن طريق المصطلحات
...لهجة التزامن المطلقة</i>

157
00:12:22,657 --> 00:12:25,942
<i>و لهجة المفاهيم التعبيريّة...</i>

158
00:12:26,988 --> 00:12:31,688
<i>و بإستخدام الأسلوب النفسي
و البدني المكسور</i>

159
00:12:31,879 --> 00:12:34,866
<i>الجاسوس العظيم قدّم محاربين من حديد</i>

160
00:12:34,941 --> 00:12:38,337
<i>.لا شك فيهم و لا يقهرون</i>

161
00:12:49,039 --> 00:12:51,349
.أنت تقتلني يا رجل

162
00:12:51,820 --> 00:12:53,674
أين سيأتي دور الجنيّة الصالحة ؟

163
00:12:54,142 --> 00:12:57,737
.كلاّ، بدأت بدون أمل

164
00:12:57,897 --> 00:13:02,093
تمّ مطابقة (شينكوف) بطفل
.من عائلة أمريكيّة

165
00:13:02,511 --> 00:13:05,877
.توفّبت العائلة جرّاء حادث سيّارة

166
00:13:06,050 --> 00:13:12,285
"أرسل (شينكوف) إلى "أمريكا
.لكي يعيش حياة كاذبة هناك

167
00:13:12,291 --> 00:13:17,432
كان يجب أن أكون صبوراً لكي أستطيع
.الهجوم عن طريقه في اليوم المحدّد

168
00:13:18,464 --> 00:13:22,569
،كانت فترة طويلة للإنتظار
.إنّه هنا

169
00:13:23,363 --> 00:13:30,732
شينكوف) سوف يسافر إلى مدينة)
.نيويورك" لقتل الرّئيس الرّوسي"

170
00:13:31,280 --> 00:13:35,360
.في تشييع جثمان نائب الرئيس الاميركي

171
00:13:37,085 --> 00:13:41,600
."شينكوف) هو "ك أ-12)

172
00:13:41,793 --> 00:13:42,545
!... "ك أ-12"

173
00:13:42,679 --> 00:13:47,797
القوّة الأسطوريّة, هم نخبة من العملاء الرّوس
...ذو إمكانيّات عاليّة أرسلوا إلى الشعب الأمريكي

174
00:13:47,850 --> 00:13:49,627
لعمليّات التخريب و الإغتيال...

175
00:13:49,967 --> 00:13:53,386
لنفترض بأنّ المدعو "ك-أ" سيهجم

176
00:13:54,229 --> 00:13:55,400
...ربّما

177
00:13:55,724 --> 00:13:57,257
،(ماذا بك يا (تيد
ألا تؤمن في وجود الجواسيس ؟

178
00:13:57,320 --> 00:14:00,502
،...أنا أؤمن في وجود الجواسيس و لكن
.و لكن لا أؤمن في الوحوش

179
00:14:00,625 --> 00:14:03,451
خاصّة إن كان هذا الرّجل
.يخطّط لقتل رئيسنا

180
00:14:03,465 --> 00:14:06,764
،هذا الرّجل يخرّف
.(أنهي الأمر يا (إيف

181
00:14:08,120 --> 00:14:11,571
<i>إذاً, عميل روسي سوف يقتل
الرّئيس الرّوسي، أليس كذلك ؟</i>

182
00:14:13,363 --> 00:14:16,516
.حسناً، شكراً جزيلاً

183
00:14:17,596 --> 00:14:20,341
و...ماذا تريد مقابل هذه المعلومات ؟

184
00:14:21,197 --> 00:14:25,255
أود فقط أن أرشدكم إلى كل
.ما يجب أن تفعلونه

185
00:14:28,726 --> 00:14:29,997
.أنت جيّد

186
00:14:31,788 --> 00:14:35,155
.برنامج "ك-أ" هراء

187
00:14:36,359 --> 00:14:38,527
لكنّني رسمياً خارج الخدمة
...لذلك

188
00:14:38,876 --> 00:14:41,855
تستطيع إكمال قصّتك إلى...
.أحد زملائي

189
00:14:42,239 --> 00:14:44,356
سولت) ؟) -
أجل ؟ -

190
00:14:44,351 --> 00:14:48,577
.(إسم العميل الرّوسي هو (سولت

191
00:14:48,736 --> 00:14:50,478
.(إيفلين سولت)

192
00:14:54,019 --> 00:14:56,081
.(إسمي هو (إيفلين سولت

193
00:14:57,196 --> 00:15:00,149
.إذاً, أنتِ هو الجاسوس الرّوسي

194
00:15:01,240 --> 00:15:07,110
صادق، يوضّح جهاز الرّنين المغناطيسي
.حتّى الآن بأنّه صادق في كل ما قاله

195
00:15:11,208 --> 00:15:12,121
.! (تيد)

196
00:15:18,030 --> 00:15:20,397
أتصّلوا "بدائرة حماية العملاء" و أطلبوا
.منهم البحث عن زوجي

197
00:15:20,760 --> 00:15:22,314
.يجب أن أجري مكالمة -
.كلا، كلا، كلا -

198
00:15:22,410 --> 00:15:24,142
.ليس بعد ما حدث -
... !لأنّه لم يتملّق -

199
00:15:24,176 --> 00:15:25,944
أستطيع التفوّق على هذا
.الجهاز 5 مرّات من أصل 6

200
00:15:26,003 --> 00:15:28,306
،أنا تدرّبت على ذلم
.و هو كذلك

201
00:15:28,658 --> 00:15:30,900
.أريد هاتفي، أريد أن أتصّل بزوجي

202
00:15:31,024 --> 00:15:32,929
.دعني أتصّل بزوجي -
.دعيني أرى ذلك -

203
00:15:37,478 --> 00:15:39,851
هناك سبب في ذكره
.(خاتم زواجي (تيد

204
00:15:40,017 --> 00:15:44,284
عندما ينكشف غطاء الجاسوس، تنكشف
.جميع أسراره بما فيها حياتهم، أنت تعلم ذلك

205
00:15:44,410 --> 00:15:46,739
تذكر ما حدث لزوجة (هنري) ؟ -
.أجل، أذكر -

206
00:15:47,140 --> 00:15:48,467
.مكبّر الصوت

207
00:15:49,289 --> 00:15:52,213
<i>من فضلك، أترك رسالتك بعد
.سماع النغمة، مع السلامة</i>

208
00:15:52,163 --> 00:15:54,650
عزيزي إنّه أنا، إتصّل بي فور
.سماعك للرسالة

209
00:15:54,940 --> 00:15:57,021
.إتفقّنا، فور سماعك للرسالة

210
00:15:57,041 --> 00:15:59,903
.(بارك الله في (شينكوف

211
00:16:00,136 --> 00:16:01,871
.ليقوم أحدكم في إستجواب هذا الأحمق

212
00:16:01,940 --> 00:16:03,930
.أريد الحصول على أجوبة

213
00:16:04,846 --> 00:16:07,012
.أنظري (إيف)، حاولي البقاء هادئة

214
00:16:07,073 --> 00:16:08,959
.أنا لست جاسوسة روسيّة

215
00:16:09,098 --> 00:16:10,742
.و أنا لم أقل عكس ذلك

216
00:16:10,829 --> 00:16:12,744
دعينا نذهب إلى مكتبي
.لمناقشة هذا الأمر

217
00:16:12,800 --> 00:16:15,543
،كلاّ، يجب أن نذهب إلى مكان آمن
.الآن

218
00:16:16,188 --> 00:16:19,572
حسناً، لن نحظى بمكان أكثر
.أمناً من هذا المكان

219
00:16:20,295 --> 00:16:22,942
.إيف)!، 5 دقائق)

220
00:16:24,435 --> 00:16:27,464
"إتصل "بدائرة حماية العملاء
.(و أخبرهم بأن يجدوا (مايك

221
00:16:28,196 --> 00:16:29,751
.هذا هراء

222
00:16:33,991 --> 00:16:35,694
.أمهلينا ثانية، سنكون في الخارج

223
00:16:37,482 --> 00:16:39,438
أنظر، أنا أعلم بأنّ هذا المكان
...من ضمن صلاحيّتك

224
00:16:39,439 --> 00:16:41,394
.أنا أطلب منك 5 دقائق فقط -
.كلاّ -

225
00:16:48,026 --> 00:16:50,678
إن توجّب علي ذلك، فسأعطيك تلك
.الـ 5 دقائق و لكن يجب أن أتحدّث إليها

226
00:16:50,740 --> 00:16:53,451
إنّها خائفة، ألا ترى ذلك ؟ -
.لا يهمّني، لا يهمّني -

227
00:16:53,541 --> 00:16:56,832
،هناك جاسوس في صفوفنا
هناك جاسوس في صفوفنا و أنا متأكدّ من ذلك

228
00:17:09,115 --> 00:17:11,093
.من فضلك، أدخل إلى المصعد

229
00:17:36,576 --> 00:17:38,698
...سوف أطلب منك

230
00:17:44,717 --> 00:17:45,939
ماذا هذا بحق الجحيم ؟

231
00:17:47,057 --> 00:17:48,097
... سيّدي

232
00:18:24,654 --> 00:18:26,069
اريد الذهاب الى دورة المياه

233
00:18:39,116 --> 00:18:42,278
.ها هو مرّة أخرى -
.لا أثر له في الشارع -

234
00:18:42,957 --> 00:18:44,479
هذا التصوير قبل دقيقتين
.من إغلاق الدائرة

235
00:18:44,763 --> 00:18:47,028
هل لديكِ شيء يا (كوينو) ؟ -
.أعتقد بأنّني حصلت على شيء سيّدي -

236
00:18:47,647 --> 00:18:51,394
"اليوم الأوّل من شهر "أيار
...عام 1981، هذا (باساييف)، و هناك

237
00:18:51,523 --> 00:18:52,595
(أورلوف) -
أجل، هو -

238
00:18:52,671 --> 00:18:55,049
،يبدو بأنّه كان ضخماً
.فيما مضى

239
00:18:55,772 --> 00:18:57,032
...أرسل هذه الصورة الآن

240
00:18:57,033 --> 00:18:59,041
،إلى جميع مكاتب الحجز، المطارات
...محطّات القطار

241
00:18:59,197 --> 00:19:02,476
،و سيّارات الأجرة لمسافة 9 ياردات...
.أبلغوني بالمستجدّات عن طريق الخط الآمن

242
00:19:05,087 --> 00:19:06,084
.توقّف عند هذه الشاشة

243
00:19:06,135 --> 00:19:07,519
هل هذا تصوير مباشر ؟ -
.أجل سيّدي -

244
00:19:08,387 --> 00:19:09,000
.تتبّعها

245
00:19:11,031 --> 00:19:13,163
<i>.لا أحد يستطيع مغادرة المبنى</i>

246
00:19:14,017 --> 00:19:15,853
."أمن شركة "رينك البتروليّة

247
00:19:15,987 --> 00:19:19,255
أجل، هناك إمرأة خلفكِ على جهة
...(اليسار، إسمها (إيفيلن سولت

248
00:19:21,116 --> 00:19:23,228
.لقد فقدنا الرؤية المرئية -
.اللّعنة -

249
00:19:23,387 --> 00:19:24,419
إلى أين ذهبت ؟

250
00:19:27,173 --> 00:19:31,235
مرحباً أنا (إيفيلين)، هل (مايك) موجود ؟ -
.كلاّ آسف، لقد غادر مباشرة بعد الغداء -

251
00:19:31,625 --> 00:19:34,713
.مبارك لكم عيد زواجكم -
.إنّها على السلالم -

252
00:19:35,512 --> 00:19:37,613
.في الطابق الثاني -
و ماذا يوجد في ذلك الطابق ؟ -

253
00:19:37,779 --> 00:19:40,362
.إنّه فارغ، للأغراض الأمنيّة -
.أعزلوها و أحكموا الإغلاق عليها -

254
00:19:47,880 --> 00:19:49,964
.أجلب سجلاّتها الآن

255
00:20:09,053 --> 00:20:11,065
.إقطع تيّار الكهرباء عن المصاعد

256
00:20:15,975 --> 00:20:17,063
.حصلنا عليها

257
00:20:24,445 --> 00:20:27,964
حسناً، جهّزوا فريق للتدخّل و أخبروهم
.بأن يقابلوني عند السلالم الجنوبيّة

258
00:20:27,965 --> 00:20:28,927
.حسناً سيّدي

259
00:20:29,226 --> 00:20:31,500
هل القائد موجود ؟ -
.أمهلني لحظة -

260
00:20:33,734 --> 00:20:35,745
.سأتصّل بها مرّة أخرى

261
00:20:40,014 --> 00:20:42,682
.تباً -
.لقد فقدنا الرؤية -

262
00:20:43,836 --> 00:20:45,482
.أين هي ؟، أريد التحدّث معها

263
00:20:46,183 --> 00:20:47,138
... هيّا

264
00:21:11,939 --> 00:21:14,161
.هناك، في غرفة الإستجواب

265
00:21:36,509 --> 00:21:39,028
<i><b>" (( نائبة الرّئيس لقسم المنتجات و التنمية )) "
" شركة رينك البتروليّة "</b></i>

266
00:21:45,426 --> 00:21:47,109
<i><b>" مقتل والديها في حادث سيّارة
في الـ 24 من كانون الأول عام 1988 "</b></i>

267
00:21:47,110 --> 00:21:49,227
<i>{\a10}" ،بعد إطلاق سراحها من كوريا الشماليّة
تزوّجت من (مايكل كراوس)، ألماني الأصل"</i>

268
00:21:58,276 --> 00:22:00,685
هل وجدته ؟ -
ما الذّي تفعلينه بحق الجحيم يا (إيف) ؟ -

269
00:22:00,921 --> 00:22:02,547
.الأمر لا يبشّر بالخير

270
00:22:04,439 --> 00:22:06,643
هناك فريق مسلّج سيصل إليكِ
.في غضون 30 ثانية

271
00:22:06,739 --> 00:22:10,001
أزيلي لباسك الداخلي عن الكاميرا
.لكي نستطيع أن نرى ما تفعلين

272
00:22:10,115 --> 00:22:13,743
هل وجدت زوجي ؟ -
(هؤلاء الرجال لا يمزحون (إيف -

273
00:22:17,734 --> 00:22:20,326
<i>من فضلكِ، لا يسعني مساعدتك
.إلاّ إذا تحدثّتِ إلي</i>

274
00:22:20,488 --> 00:22:22,733
.(إتصل بي عندما تجد (مايك

275
00:22:22,844 --> 00:22:25,304
<i>تجمّعوا خارج المصعد</i>

276
00:22:29,423 --> 00:22:30,581
<i>.تم وضع الأقنعة</i>

277
00:22:31,493 --> 00:22:33,171
<i>الوضع: متأهّب</i>

278
00:22:41,836 --> 00:22:44,901
<i>،حسناً، إفتحوا الباب بمقدار قدمين
.سوف نلقي عبوات الغاز في الداخل</i>

279
00:22:45,974 --> 00:22:47,732
هل ما تفعله ضرورياً ؟

280
00:22:47,750 --> 00:22:49,225
لماذا، هل تريد أن أطلق النّار عليها ؟

281
00:22:49,838 --> 00:22:51,706
أحضروا الطاقم الطبّي لتلك المنطقة
.في الحال

282
00:23:04,688 --> 00:23:06,689
.نحن مستعدّون

283
00:23:18,308 --> 00:23:19,662
<i>...حسناً، وفقاً لعدّي</i>

284
00:23:20,158 --> 00:23:24,266
<i>...ثلاثة، إثنان، واحد
.إفتح</i>

285
00:23:30,322 --> 00:23:31,966
.يا إلهي

286
00:23:44,762 --> 00:23:45,857
أين هي ؟

287
00:23:46,693 --> 00:23:49,305
.هيّا يا رفاق، أعثروا عليها الآن

288
00:23:49,306 --> 00:23:50,712
<i>.لقد فرّ المتهم</i>

289
00:23:50,960 --> 00:23:52,313
.هناك، تابعوا حركتها

290
00:23:55,698 --> 00:23:57,373
.إبقوا معها، إنّها تعبر الشارع

291
00:23:57,550 --> 00:23:59,427
.حوّل مسار الكاميرا اللّعين

292
00:24:10,821 --> 00:24:12,638
.إرجعي قليلاً و كبّري الشاشة

293
00:24:14,009 --> 00:24:14,866
.توقّفي -
.(أورلوف) -

294
00:24:15,151 --> 00:24:18,964
(أ و ر ل و ف ) -
ما الّذي تفعلينه بحق الجحيم يا (إيف) ؟ -

295
00:24:18,966 --> 00:24:21,161
،متى كان ذلك ؟
.كلاّ، ليس هناك رسائل

296
00:24:24,877 --> 00:24:27,479
يقولون بأن (مايكل كورس) غادر عمله
.متجهاً إلى منزله قبل ساعة

297
00:24:27,653 --> 00:24:29,444
.تبعد شقّة (سولت) 20 دقيقة من هنا

298
00:24:29,830 --> 00:24:31,547
نستطيع أن نحيطها و لكنّها لن تذهب
.إلى هناك

299
00:24:31,516 --> 00:24:33,443
سوف تفعل ذلك إن كانت
.(جادّة بشأن (مايك

300
00:24:33,451 --> 00:24:35,081
.!سوف نبقى في المنزل، إتفقنا

301
00:24:36,103 --> 00:24:37,006
.! تاكسي

302
00:24:41,085 --> 00:24:43,246
،شارع "هيو" من فضلك
.سأخبرك أين ستقف

303
00:24:50,536 --> 00:24:53,366
مرحباً أنا (مايك)، رجاءً ترك
.رسالتكم بعد سماع النغمة

304
00:25:19,647 --> 00:25:22,262
إنّه أحد أفضل علماء الحشرات
...(في العالم (إيف

305
00:25:22,297 --> 00:25:26,686
و له صلاحيّات غير محدودة في مناطف...
(منوّعة في (كوريا الشماليّة

306
00:25:27,773 --> 00:25:28,650
...إذاً

307
00:25:28,843 --> 00:25:30,775
أسرعي بقرآة كتابه ليسهل
.عليك التعرّف عليه

308
00:25:30,391 --> 00:25:32,644
<i><b>{\a10}" (( العناكب )) "
" (( مايكل كروس )) "</b></i>

309
00:25:32,653 --> 00:25:34,871
إنّه غطاء مثالي بالنسبة لنا
.لكي نستطيع الدخول إلى الداخل

310
00:26:13,601 --> 00:26:14,547
مايك) ؟)

311
00:26:17,497 --> 00:26:18,405
!!!(مايك)

312
00:26:18,753 --> 00:26:19,913
...!عزيزي

313
00:26:26,418 --> 00:26:28,425
،مرحباً يا عزيزي
تعال إلى هنا

314
00:26:28,643 --> 00:26:30,460
.الأمور بخير

315
00:26:30,614 --> 00:26:31,745
،الأمور على ما يرام
أين أباك ؟

316
00:26:32,430 --> 00:26:33,681
أين أباك ؟

317
00:27:31,010 --> 00:27:32,119
.أدخلوا، أدخلوا

318
00:27:36,944 --> 00:27:38,217
.غرفة النوم، خالية

319
00:27:40,438 --> 00:27:41,790
.المطبخ خالٍ أيضاً

320
00:27:43,910 --> 00:27:45,333
.المكتب، خالٍ

321
00:27:46,431 --> 00:27:47,747
.غرفة المعيشة، خالية

322
00:28:14,082 --> 00:28:16,410
.ليخرج الجميع، في غضون 15 ثانية

323
00:28:45,696 --> 00:28:47,234
ماذا تفعلين ؟

324
00:28:47,383 --> 00:28:49,798
،هي ليست هنا
.و ليس هناك أيّ أثر للزوج أيضاً

325
00:28:49,921 --> 00:28:52,232
ألم يخطر في بالك بأن هذا
الرّوسي يكذب ؟

326
00:28:52,275 --> 00:28:55,532
إذاً لماذا هربت ؟ -
.لا أعلم، ربّما لأنّك أردت أن تحتجزها -

327
00:28:55,565 --> 00:28:58,150
،حاول أن تكسب إحترامها
.ربّما زوجها هو في خطير حقيقي

328
00:28:58,246 --> 00:29:01,009
ربّما لا يريد الرّب بأن يُظهِر
.حقيقة (سولت) التي تقولها

329
00:29:01,508 --> 00:29:05,181
،ربّما هو القسم الخاص بك
.لما لا تساعدنا لكي نكشف ذلك

330
00:29:05,891 --> 00:29:08,581
النظام معروف، إمّا أن نحضرها
.أو نقتلها

331
00:29:08,691 --> 00:29:10,489
هل لديك فكرة عمّن تكون
هذه المرأة ؟

332
00:29:10,970 --> 00:29:13,455
،و ما قدّمته من أجل هذه الدولة
هل يعني لك هذا الشيء ؟

333
00:29:13,754 --> 00:29:14,752
.هل يجدر بي ذلك

334
00:29:18,324 --> 00:29:19,935
هل والدتكِ موجودة ؟ -
.كلاّ -

335
00:29:19,936 --> 00:29:21,884
كلاّ!، هل يمكنكِ إسداء معروفاً لي ؟ -
.بالطبع -

336
00:29:22,474 --> 00:29:25,043
هل تستطعين أن تعتني بكلبي ؟ -
!!!أجل -

337
00:29:25,517 --> 00:29:27,473
.هاكِ بعض المال من أجل طعامه

338
00:29:28,260 --> 00:29:29,367
.مرحباً يا صغيري

339
00:29:29,778 --> 00:29:32,666
ماذا تفعلين؟، هل أنجزتِ فروضك المدرسيّة ؟ -
.أجل، رياضيّات -

340
00:29:35,465 --> 00:29:36,679
.أنا أكره الرياضيّات

341
00:29:48,240 --> 00:29:51,401
مرحباً، من الجميل رؤيتكِ
.مرّة أخرى

342
00:29:50,414 --> 00:29:53,081
هل تتحدّث معي ؟ -
.أجل، لقد رأيتكِ هنا من قبل -

343
00:29:53,944 --> 00:29:55,721
.هذا صحيح، أنا آتِ إلى هنا كثيراً

344
00:29:57,050 --> 00:29:58,510
و أنت ؟

345
00:29:59,328 --> 00:30:02,875
.أنا أعمل هنا، في المتحف

346
00:30:02,182 --> 00:30:03,748
.أنا متخصّص في علم العناكب

347
00:30:04,334 --> 00:30:05,920
ماذا ؟

348
00:30:05,920 --> 00:30:07,876
<i>.أنا أطارد العناكب</i>

349
00:30:07,941 --> 00:30:08,941
تبدو كذلك

350
00:31:10,942 --> 00:31:12,000
،...لقد وجدتها

351
00:31:12,016 --> 00:31:14,220
<i>.إنّها متجّهة شمال محطة القطار</i>

352
00:31:15,282 --> 00:31:16,077
!(إيف)

353
00:31:39,632 --> 00:31:40,436
!(إيف)

354
00:31:51,006 --> 00:31:52,515
.إنّها في الطريق نحو المجمّع التجاري

355
00:32:11,502 --> 00:32:12,542
.ها هي هناك

356
00:32:13,491 --> 00:32:14,918
...إلى جميع القوى المتواجدة في الجنوب

357
00:32:15,014 --> 00:32:16,876
.تجمّعوا على الجسر و حاصرهوا هناك

358
00:32:28,123 --> 00:32:28,981
.توقّفي

359
00:32:29,373 --> 00:32:30,031
.توقّفي

360
00:32:31,175 --> 00:32:33,282
.نحن متوجّهون خلفها -
.اللّعنة -

361
00:32:37,723 --> 00:32:39,324
.توقّفوا، لا تطلقوا النار

362
00:32:40,162 --> 00:32:41,978
،!(سولت)
.توقّفي

363
00:32:43,220 --> 00:32:44,252
!(سولت)

364
00:32:53,598 --> 00:32:55,693
.توقّفي -
.أرجوك لا تطلق النّار، أنا بريئة -

365
00:32:55,694 --> 00:32:57,103
،إنبطحي على الأرض
.الآن

366
00:32:57,103 --> 00:32:58,568
إنتظر -
لا تطلق النّار -

367
00:32:58,603 --> 00:33:00,503
إنبطحي أرضاً

368
00:33:01,038 --> 00:33:02,788
.يجب أن أعثر على زوجي -
لماذا هربتِ ؟ -

369
00:33:02,789 --> 00:33:04,797
.يجب أن أعثر على زوجي -
.هذا ليس سبب لتفعلي ذلك -

370
00:33:04,831 --> 00:33:05,713
.أرجوك، لا تطلق النار

371
00:33:05,905 --> 00:33:07,120
.إبقى مكانك -
.فرصتكِ الأخيرة -

372
00:33:07,313 --> 00:33:09,714
.أنا بريئة، هناك من يحاول الإطاحة بي

373
00:33:09,834 --> 00:33:12,453
.(لا تجعليني أقتلكِ يا (سولت -
.أخفض مسدّسك اللّعين -

374
00:33:12,487 --> 00:33:13,842
.أخرجي الآن -
هيّا (إيف)، - كلاّ -

375
00:33:14,402 --> 00:33:15,062
.إنبطحي على الأرض

376
00:33:16,957 --> 00:33:18,280
.(يجب أن أعتلقلكِ يا (سولت

377
00:33:18,982 --> 00:33:19,932
إنتهى الأمر، إنبطحي على الأرض

378
00:33:20,220 --> 00:33:22,664
هناك أحد يريد أن يقتل الرّئيس الرّوسي
...و أنتم تعرفون ذلك

379
00:33:22,951 --> 00:33:23,692
.إفعلوا شيئاً حيال ذلك

380
00:33:23,692 --> 00:33:25,528
.إذاً أخبرينا ما يجب معرفته -
.هذا ما يجب أن تقلقوا حياله -

381
00:33:25,851 --> 00:33:27,987
،ليس هناك مجال للفرار
.إستسلمي الآن

382
00:33:28,021 --> 00:33:29,240
.كلاّ، فأنا لم أفعل شيئاً

383
00:33:29,274 --> 00:33:30,489
.(إيف) -
.لا -

384
00:33:38,137 --> 00:33:40,969
،إنّها على متن شاحنة زرقاء
.على الطريق السريع

385
00:33:40,983 --> 00:33:42,537
.ضعوا حاجز الطريق في مكانه الآن

386
00:34:33,399 --> 00:34:35,862
.ها هي هناك، على الشاحنة

387
00:34:37,021 --> 00:34:38,561
.توقّف، توقّف

388
00:34:48,619 --> 00:34:49,575
.(إيف)

389
00:35:05,580 --> 00:35:09,508
.أنت يا صديقي، لديك جاسوس في وحدتك -
.نحن لسنا متأكدين من ذلك بعد -

390
00:35:09,745 --> 00:35:13,734
أنا أقول بأنّها كاذبة لعينة و كل ما قالته
.لغاية الآن هو لحماية نفسها فقط

391
00:35:13,815 --> 00:35:15,848
إذاً، لما لا تخبرني عن شعورك
الحقيقي نحوها ؟

392
00:36:03,803 --> 00:36:05,975
،اسلك الممر الجانبي
.اسلك الممر الجانبي

393
00:36:24,240 --> 00:36:26,137
.حسناً، إنعطف الآن

394
00:36:36,521 --> 00:36:37,779
.تبّاً

395
00:36:40,452 --> 00:36:41,632
.تبّاً

396
00:36:47,694 --> 00:36:48,955
...حسناً

397
00:36:49,136 --> 00:36:51,170
...تيد) أنا أعلم بأنّك صديقها)

398
00:36:52,221 --> 00:36:55,184
،"و لكن يجب أن نكون في "نيويورك
.يجب أن نفعل ذلك الآن

399
00:36:55,186 --> 00:36:57,164
<i>.!تحرّكوا</i>

400
00:36:59,611 --> 00:37:02,217
إتصّل بدائرة المخابرات و أخبرهم
.بأدق التفاصيل

401
00:37:04,224 --> 00:37:06,204
.و أخبرهم بأن (سولت) في طريقها إليهم

402
00:37:08,100 --> 00:37:09,120
...إن كانت كذلك

403
00:37:09,601 --> 00:37:13,833
<i><b>{\a3}أصيبت (إيفلين سولت) من خلال حادث السيّارة
.في "موسكو" الّذي أدّى لمقتل والديها عام 1988</b></i>

404
00:37:09,798 --> 00:37:12,008
{\a10}.إذاً (أورلوف) سيكون مثلها تماماً

405
00:37:14,355 --> 00:37:17,308
أترى هذا، قضت (سولت) بعض
."من طفولتها في "روسيا

406
00:37:18,019 --> 00:37:21,300
تعرّضت لحادث سيّارة مع والديها
.في عام 1988، توفّي كلاهما

407
00:37:23,489 --> 00:37:27,340
"كان هناك معلّمين في "السفارة الأمريكيّة
.من أجل أطفال العاملين هناك

408
00:37:28,390 --> 00:37:31,010
.لذلك جعلنا "روسيا" في المقام الأوّل

409
00:37:32,661 --> 00:37:35,819
يجب أن نعود في الطائرة
.إلى "نيويورك"، اللّيلة

410
00:38:32,394 --> 00:38:33,942
<i>..."و هنا في مدينة "نيويورك</i>

411
00:38:33,975 --> 00:38:37,955
<i>وسائل الأمن مستنفرة و إجراءات...
التحضير مستمرّة ليلاًَ و نهاراً</i>

412
00:38:38,051 --> 00:38:41,088
<i>من أجل تشييع جثمان نائب الرئيس
.(الرّاحل (ماكسويل أوز</i>

413
00:38:41,122 --> 00:38:45,471
<i>و من بين الشخصيّات التي ستشارك في هذا
..."الحدث الكائِن في كنيسة "سان بارك</i>

414
00:38:45,759 --> 00:38:50,724
<i>الرئيس الرّوسي (أورس ماتفايف) الذّي وصل
.إلى "مانهاتن" قرابة المساء</i>

415
00:38:50,801 --> 00:38:56,176
<i>...تمّ توفير سبل المواصلات لكي</i>

416
00:38:59,171 --> 00:39:02,170
.إيفلين)، أنظري إلي)

417
00:39:04,698 --> 00:39:07,701
.إن كانت لدي طريقة لكنت قتلتُهم

418
00:39:09,811 --> 00:39:14,183
.ما كان عليك القدوم إلى هنا -
.ماذا تقصدين ؟، أنا..أنا لا أفهم -

419
00:39:16,045 --> 00:39:19,451
.الآن يعرفون من أنت -
من ؟ -

420
00:39:20,916 --> 00:39:22,546
...(إيفلين)

421
00:39:23,751 --> 00:39:24,947
من ؟

422
00:39:27,654 --> 00:39:31,282
،سوف أتقبّل كل شيء عنكِ
.و لكن يجب أن أعرف كل شي

423
00:39:31,793 --> 00:39:34,773
،لذا، أنظري إلي
...أنظري إلي

424
00:39:36,554 --> 00:39:41,289
أخبرني فقط، إتفقنا...
.أخبريني فحسب

425
00:39:43,266 --> 00:39:48,126
أعمل...، أعمل لدى
."وكالة المخابرات المركزية"

426
00:39:50,277 --> 00:39:52,316
...أترى ذلك ؟

427
00:39:53,066 --> 00:39:55,349
.ليس هناك مستقبلاً لنا معاً

428
00:39:58,169 --> 00:40:00,500
.أنت لست بأمآن معي

429
00:40:01,917 --> 00:40:05,229
،لا أريد أن أكون بأمآن
... كلاّ

430
00:40:06,360 --> 00:40:10,281
.أنا أعرفكِ، و أريد أن أبقى بجانبكِ

431
00:40:11,964 --> 00:40:15,231
.أريد أن أقضي بقيّة حياتي معكِ

432
00:40:17,325 --> 00:40:18,484
إتفقنا ؟

433
00:40:20,158 --> 00:40:21,730
.حسناً

434
00:40:42,274 --> 00:40:44,505
مرحباً بكِ في "نيويورك" سيّدة
...هيرنانديز)، ليلة واحدة)

435
00:40:44,506 --> 00:40:46,399
غرفة فاخرة... -
.أجل -

436
00:40:46,766 --> 00:40:48,705
سيّدة (هيرنانديز)، هل تحتاجين
.لمساعدة بشأن أمتعتكِ

437
00:40:48,706 --> 00:40:50,243
،كلاّ، أنا أتولّى الأمر
.شكراً لكِ

438
00:40:56,616 --> 00:40:59,645
<i>هل تود أن أضع أمتعتك في الخزانة سيّدي ؟ -
.أجل، من فضلكِ -</i>

439
00:42:43,412 --> 00:42:45,037
<i>{\a10}" نظام مترو الأنفاق "
"منافذ الأنفاق"</i>

440
00:42:45,728 --> 00:42:48,736
<i>{\a10}"المعلومات: شارع "براتز" الفرعي"</i>

441
00:42:57,277 --> 00:42:59,611
<i>..."يومٌ محزن هنا في مدينة "نيويورك</i>

442
00:42:59,985 --> 00:43:02,799
<i>بتشييع جثمان نائب الرّئيس
...(ماكسويل أوز)</i>

443
00:43:03,046 --> 00:43:06,712
<i>"أختير 5 مرّات ليكون "عضو مجلس الشيوخ
..."و كان محارباً ضد "الحرب الباردة</i>

444
00:43:06,826 --> 00:43:11,860
<i>أهم أعماله كانت النهوض في
...عهد جديد في العلاقات الأمريكيّة الروسيّة</i>

445
00:43:12,575 --> 00:43:14,666
<i>...(الرّئيس الرّوسي (أورس ماتفايف</i>

446
00:43:14,667 --> 00:43:17,464
<i>قد إنضم إلينا من "موسكو" ليقدّم...
...تعازيه الحارّة للفقيد</i>

447
00:43:17,465 --> 00:43:20,577
<i>.الذّي وصفه بـ، أعظيم صديق في الغرب</i>

448
00:44:16,719 --> 00:44:18,326
ما هو محيط الأمن هنا ؟

449
00:44:19,085 --> 00:44:21,816
نحن كثيرون في الداخل
.و منتشرين في جميع المباني المجاورة

450
00:44:22,104 --> 00:44:25,359
"و هؤلاء عملاء من "دائرة المخابرات
."و ليس من "وكالة المخابرات المركزيّة

451
00:44:25,360 --> 00:44:28,386
.لذلك، إسترخي -
.ذلك مضحك للغاية -

452
00:44:29,090 --> 00:44:31,078
.لم أكن أعرف بأنّكم تمزحون

453
00:45:13,136 --> 00:45:17,083
<i>،...إنّه دخّان
.إنتبه هناك دخّان</i>

454
00:45:18,836 --> 00:45:21,779
،إرجعوا إرجعوا
.إبتدعوا جميعاً

455
00:45:54,871 --> 00:45:56,572
.مرحباً -
.مرحباً -

456
00:45:56,573 --> 00:45:58,629
.أنا آسف -
.شكراً لك -

457
00:46:02,036 --> 00:46:04,778
!(ماتفايف) -
.سيّدي الرّئيس -

458
00:46:09,100 --> 00:46:10,314
.مرحباً

459
00:46:21,000 --> 00:46:22,630
اجلسوا من فضلكم

460
00:46:34,734 --> 00:46:36,841
<i>.إستعدّوا لخطاب الرّئيس من فضلكم</i>

461
00:46:39,106 --> 00:46:43,485
<i>جميع الوحدات داخل و خارج
...الكنيسة متأهّبة</i>

462
00:46:44,732 --> 00:46:46,218
...(سيّدة (أوز

463
00:46:47,322 --> 00:46:49,634
...(ألين)، (جو)

464
00:46:50,600 --> 00:46:54,107
،بعد أن ينهي الرئيس خطابه
.راقبوا الوضع بحذرٍ تام

465
00:46:55,037 --> 00:46:57,375
إن حاولت فعل أيّ شيء هنا
.فسأكون منذهلاً للغاية

466
00:47:02,123 --> 00:47:05,561
عرفت أنّه سيفيد العمل والعدالة بالكثير
لسنواتٍ من الخبرة

467
00:47:06,900 --> 00:47:12,248
بصفته نائب الرئيس، بيّن للعالم
ما هو أفضل بأن تكون مواطنّاً أمريكيّاً

468
00:47:13,950 --> 00:47:20,029
ويوّدع العالم اليوم رجلاً عظيماً

469
00:47:28,915 --> 00:47:29,915
سأتحقق من الخلف

470
00:47:30,671 --> 00:47:32,421
"ليما - زولو 4"
المكان آمن

471
00:47:57,831 --> 00:48:02,475
(صداقتي مع (ماكسويل أوز
بدأت في الأماكن الأبعد احتمالاً

472
00:48:03,570 --> 00:48:04,702
ليما - زولو 4"، أجب"

473
00:48:06,385 --> 00:48:08,100
ما هي حالتك؟

474
00:48:09,187 --> 00:48:13,404
لدينا اثنان من الأمن في السرداب
...ليما - زولو 4"في النفق العام"

475
00:48:13,405 --> 00:48:15,105
"و "ليما - زولو 5...

476
00:48:15,450 --> 00:48:18,677
،سأتوّجه للسرداب
هناك مشكلة ما

477
00:48:18,700 --> 00:48:20,080
ما الذي يجري يا رفاق؟ تحّدثوا معي

478
00:48:20,232 --> 00:48:24,397
"إلى الوحدات الفرعيّة "ليما - زولو 2،1 و 3
التحوّل إلى الموقع، أكرّر التحوّل إلى الموقع

479
00:48:24,400 --> 00:48:30,989
،قد صنع كلّ الإختلاف
ولذلك سيحظى دائماً باحترامي وإعجابي

480
00:49:36,500 --> 00:49:37,500
!(ماتفيّف)

481
00:49:38,250 --> 00:49:39,813
!(أخرجوا (ماتفيّف

482
00:50:01,683 --> 00:50:03,288
!أخرجوا

483
00:50:34,849 --> 00:50:36,270
.ألقي سلاحك

484
00:50:38,424 --> 00:50:40,435
.ألقي سلاحك

485
00:50:50,212 --> 00:50:51,756
.القاتل أمامكم

486
00:50:52,287 --> 00:50:54,467
بحوزتها سلاح -
لا تتحرّكي -

487
00:50:54,468 --> 00:50:56,833
إبقي يديكِ إلى الأعلى -
لا تتحرّكي -

488
00:50:57,603 --> 00:50:59,055
،أحكم إمساكها
أحكم إمساكها

489
00:50:59,382 --> 00:51:01,043
!تحققوا من وجود سلاح آخر

490
00:51:01,700 --> 00:51:03,733
نحتاج للطاقم الطبي
في السرداب بسرعة

491
00:51:03,750 --> 00:51:05,262
لا يوجد نبض

492
00:51:07,263 --> 00:51:08,263
هذه مدينة نيويورك ونحن نتحكم بالامور هنا

493
00:51:22,971 --> 00:51:26,072
!افسحوا الطريق -
!استمروا في المشي -

494
00:51:30,256 --> 00:51:31,640
!احذر! احذر

495
00:51:33,900 --> 00:51:35,967
لماذا؟ لماذا؟

496
00:51:38,151 --> 00:51:41,934
ألديكِ فكّرة عن مدى سفككِ للدماء؟
(ستتعفنين داخل حفرة يا (سولت

497
00:51:42,345 --> 00:51:44,830
!سأحكم سداد تلك الحفرة اللعينة

498
00:51:47,075 --> 00:51:48,151
!افتح الباب

499
00:51:48,480 --> 00:51:50,249
!ابتعدوا عنّي -
!تراجعوا -

500
00:51:51,060 --> 00:51:52,597
.هذا يكفي، دعونا نذهب

501
00:52:10,151 --> 00:52:12,513
(تمّ الإعلان عن وفاة (ماتفيّف
وهو في طريقه إلى المستشفى

502
00:52:14,157 --> 00:52:18,049
!إلهي -
أجل، كنتَ محقاً بشأنها -

503
00:52:20,172 --> 00:52:21,490
(سنحت لها فرصة عليّ يا (تيد

504
00:52:24,049 --> 00:52:25,666
لمَ لم تطلق النار؟

505
00:52:52,586 --> 00:52:58,556
نتاشا , هل هذا انتي ؟

506
00:52:58,591 --> 00:52:59,680
هل انهوا العمليه لوجهك ؟

507
00:53:03,220 --> 00:53:04,462
الى مدينة غروزني ؟

508
00:53:05,356 --> 00:53:08,128
بل الى بنسلفانيا بامريكا

509
00:53:11,592 --> 00:53:16,192
لم يعد لي شيء هنا , جميع اهلي ماتو

510
00:53:26,480 --> 00:53:27,568
هل ستفتقديني ؟

511
00:53:29,169 --> 00:53:31,415
اسمي .. ايفلين سولت

512
00:53:52,950 --> 00:53:54,280
لقد أصيب شرطي، هل تسمعونني؟

513
00:54:41,997 --> 00:54:45,065
!اخرجي من السيّارة ويداكِ فوق رأسكِ

514
00:54:45,911 --> 00:54:48,979
!في الحال! يداكِ فوق رأسكِ

515
00:55:25,327 --> 00:55:27,966
هيّا، ساعدوني في إخراجه

516
00:56:01,341 --> 00:56:04,395
ما الكليّة التي ستلتحقين بها؟ -
"جامعة "برينستون -

517
00:56:05,262 --> 00:56:08,076
أين ستعملين؟ -
لدى وكالة الإستخبارات المركزيّة -

518
00:56:08,196 --> 00:56:11,899
بمن ستثقين؟ -
لا أحد -

519
00:56:12,207 --> 00:56:14,388
فلتكوني صبورة

520
00:56:14,750 --> 00:56:16,308
تذكّري تدريبكِ

521
00:56:17,250 --> 00:56:21,103
،تذكّري أنّكِ لستِ الوحيدة
ثمةِ الكثير غيركِ

522
00:56:22,159 --> 00:56:24,568
جميعكم تنتظرون الهجوم

523
00:56:25,750 --> 00:56:29,974
وسوف نهجم... معاً

524
00:56:33,920 --> 00:56:34,773
انتظر

525
00:56:38,005 --> 00:56:40,562
،في أحد الأيام
سآتي من أجلكم جميعاً

526
00:56:47,563 --> 00:56:48,680
(مرحباً (إيفلين

527
00:56:49,443 --> 00:56:51,444
،)أنا (مارتن كرينشو
من السفارة الأمريكيّة

528
00:56:53,132 --> 00:56:55,631
إنّنا متأسفون للغاية بشأن حادثة عائلتك

529
00:57:02,945 --> 00:57:07,816
<i>"إجتمع المتظاهرون أمام "السّفارة الأمريكيّة
...مبتهجين في رئيسهم الجديد و طالبوه</i>

530
00:57:07,940 --> 00:57:10,159
<i>بأن لا يتردّد في إتخاذ ردّة فعل عنيفة
جرّاء ما أطلقوا عليه</i>

531
00:57:10,160 --> 00:57:13,822
<i>هجوم إرهابي متعمّد من الحكومة الإرهابيّة</i>

532
00:57:14,124 --> 00:57:18,876
<i>و أثارت هذه الأحداث موجة من الغضب
و التمرّد بين العرقات الروسيّة الأمريكيّة</i>

533
00:57:19,608 --> 00:57:22,506
<i>"سنردّ الهجوم"
هذا ما قاله الرئيس الروسي الجديد</i>

534
00:57:22,510 --> 00:57:24,811
<i>مديناً بغضب الإغتيال لهذا اليوم</i>

535
00:57:25,134 --> 00:57:27,514
<i>،بواسطة ضابطة في المخابرات الأمريكية
(إيفلين سولت)</i>

536
00:57:28,977 --> 00:57:32,319
<i>(حتّى لو سلّمت جثّة الرئيس (ماتفيّف
..."عادت إلى "موسكو</i>

537
00:57:32,320 --> 00:57:38,084
<i>فما زالت تحاول السلطات الأمريكيّة التوصّل
للحد من إندلاع الوتيرة الحادّة جرّاء ما حدث</i>

538
00:57:39,072 --> 00:57:41,531
<i>وقد وضع الجيش الروسي في حالة تأهب قصوى</i>

539
00:57:42,284 --> 00:57:44,500
<i>في إستجابة سريعة للإزمة المتصاعدة</i>

540
00:57:44,964 --> 00:57:47,859
<i>الرّئيس (لويس) طلب من الرّئيس الجديد
..."عقد مؤتمر عاجل في "البيت الأبيض</i>

541
00:57:47,894 --> 00:57:50,534
<i>بحضور القادة العسكريين و ممثّلين الحكم</i>

542
00:57:51,660 --> 00:57:56,888
{\a10}(تهانينا صديقتي (شينكوف -
(تهانينا صديقي (أورلوف -

543
00:58:00,569 --> 00:58:02,922
،"عندما رأيتكَ في "واشنطن
.شارفت على عناقك

544
00:58:10,534 --> 00:58:12,658
،ليس من المفترض أن تتزوجي

545
00:58:12,953 --> 00:58:17,382
ليس إلاّ إن كان لديه
ميزات تكتيكيّة عظيمة

546
00:58:17,538 --> 00:58:19,420
تزوجتُ لأبدو طبيعيّة

547
00:58:20,066 --> 00:58:25,153
،عندما هربتِ اليوم
فكّرت وقلت حتّى أنا لم أكن لأتمنى الكثير جداً

548
00:58:26,648 --> 00:58:29,842
أنتِ أعظم إبداعاتي

549
00:58:31,161 --> 00:58:32,807
دربتني جيّداً

550
00:59:08,328 --> 00:59:13,060
زوجي، هل هو معك؟ -
اضطررت لأن أكون متيّقناً -

551
00:59:13,853 --> 00:59:15,382
لكنّكَ تثق بيّ الآن؟

552
00:59:16,058 --> 00:59:17,174
تماماً

553
00:59:24,945 --> 00:59:27,480
إذاً، أخبرني ما التالي

554
00:59:28,743 --> 00:59:34,475
الجزء الثاني، بأن نسيطر على الأسلحة
الذرّية لهذهِ الدولة

555
00:59:35,089 --> 00:59:36,002
كيف؟

556
00:59:36,588 --> 00:59:37,941
{\a10}سترين

557
00:59:39,409 --> 00:59:40,349
{\a10}حسناً

558
01:00:24,004 --> 01:00:26,404
{\a10}هل انتي جاهزه لموته ؟ 

559
01:00:34,404 --> 01:00:35,404
{\a10}اعطني المسدس

560
01:00:37,004 --> 01:00:39,104
{\a10}هذه موته سهله

561
01:01:36,705 --> 01:01:41,884
{\a10}هل أنت راضي؟ -
أجل -

562
01:01:43,291 --> 01:01:48,380
{\a10}يا رفاق، عادت إلينا أختنا مجدّداً

563
01:01:48,936 --> 01:01:51,671
{\a10}...ستنهض "روسيا" من الرماد

564
01:01:51,905 --> 01:01:55,464
{\a10}وسيشهد العالم حرباً
لم يكن لها مثيلاً من قبل

565
01:01:56,784 --> 01:02:00,225
{\a10}!سيصغي إلينا العالم الآن -
!سيصغي إلينا -

566
01:02:03,340 --> 01:02:05,869
{\a10}مرحباً بعودتكِ إلى العائلة أختاه

567
01:02:08,281 --> 01:02:09,192
{\a10}أختاه

568
01:02:16,889 --> 01:02:21,918
{\a10}."لقد تغيّرت "روسيا
وعلينا التكيّف مع هذا التغيّر

569
01:02:23,294 --> 01:02:28,293
{\a10}عليكِ أن تلتقي بعميلٍ من حلف
شمال الأطلسي" داخل الطيّارة، هنا"

570
01:02:28,438 --> 01:02:34,200
{\a10}"رقم الرحلة "ن 182 س ل

571
01:02:35,168 --> 01:02:39,451
{\a10}سيعطيكِ التعليمات النهائية

572
01:02:40,450 --> 01:02:42,886
{\a10}أهذا كلّ شيء؟ -
أجل -

573
01:02:43,327 --> 01:02:45,737
{\a10}بعد هذهِ المهمة، نختفي

574
01:02:46,237 --> 01:02:48,324
{\a10}لا اتصالات بالراديو

575
01:02:49,470 --> 01:02:52,556
لن تسمعي منّي مجدّداً يا ابنتي

576
01:03:23,303 --> 01:03:24,244
(شينكوف)

577
01:03:26,449 --> 01:03:27,889
هل تذكرينني؟

578
01:03:33,058 --> 01:03:34,205
(شينكوف)

579
01:03:35,673 --> 01:03:37,027
هل اشتقتِ إليّ؟

580
01:03:37,848 --> 01:03:38,995
(شنيدر)

581
01:03:43,070 --> 01:03:44,909
كم مضى على وجودك هنا؟

582
01:03:46,918 --> 01:03:50,118
،غادرت "روسيا" بعد سنة من رحيلكِ
"إلى "براغ

583
01:03:50,908 --> 01:03:54,319
كنت عضواً في حلف شمال الأطلسي
لمدة ثلاثة سنوات مع البيت الأبيض

584
01:03:54,787 --> 01:03:57,022
(العقيد (إدوارد توماس

585
01:03:57,754 --> 01:04:01,551
،وأنتِ ستكونين معاونتي
و هذه هويّتكِ

586
01:04:03,104 --> 01:04:07,648
.لا تقلقي، لدينا الكثير من الوقت
والأهم من ذلك كلّه، مهمتنا

587
01:04:08,996 --> 01:04:12,434
القبو، ثمانية طوابقٍ تحت البيت الأبيض

588
01:04:14,733 --> 01:04:16,790
هناك حيث سيكون الرئيس

589
01:04:21,519 --> 01:04:22,430
كيف نقوم بذلك؟

590
01:04:22,668 --> 01:04:26,272
.لا تقلقي، ستصلين هناك، هذهِ وظيفتي
سأتأكد من ذلك

591
01:04:27,682 --> 01:04:29,123
ما وظيفتي؟

592
01:04:29,331 --> 01:04:34,669
هل تتذكّرين يا (شينكوف)، عندما كنّا صغاراً
وكان يتوّجب عليكِ الإنتهاء أولاً في كلّ شيء؟

593
01:04:34,677 --> 01:04:37,969
وأن تكوني الأفضل في كلّ شيء؟
تعرفين أنّكِ عرفتِ بأنّكِ ستضربين

594
01:04:37,970 --> 01:04:39,890
لكن كان عليكِ الإنتهاء أوّلاَ

595
01:04:40,583 --> 01:04:41,494
أتذكّر

596
01:04:41,800 --> 01:04:44,536
والليلة ستنتهين قبلي مجدّداً

597
01:04:47,943 --> 01:04:50,854
"الليلة ستقتلين رئيس "أمريكا

598
01:05:04,287 --> 01:05:05,638
الهويّة من فضلك

599
01:05:06,579 --> 01:05:08,167
افتح غطاء العربة، والصندوق

600
01:05:13,757 --> 01:05:17,610
وحدة التحكم معكم (هيز) أريد التحقق من هويّة
(للعقيد (توماس) والرائد (فايترك

601
01:05:22,522 --> 01:05:25,172
.أيّها العقيد، والرائد
المكان آمن

602
01:05:37,257 --> 01:05:38,462
تعرف الإجراءات أيّها العقيد

603
01:05:40,635 --> 01:05:42,811
"شظايا لغم في "صربيا

604
01:05:43,311 --> 01:05:45,340
قضوا الكثير من الوقت في رؤيته
وكذلك الدكتور

605
01:05:49,455 --> 01:05:50,836
تقّدم، من فضلك سيّدي

606
01:05:55,422 --> 01:05:56,340
استدر

607
01:05:59,808 --> 01:06:00,778
شكراً

608
01:06:07,008 --> 01:06:08,363
الصبر هو المفتاح

609
01:06:08,743 --> 01:06:11,537
،كنت آتي إلى هنا لمدّة سنتين
أمّا الآخرون كانت مدّتهم أطول

610
01:06:11,745 --> 01:06:13,156
من الآخرين؟ -
لا أدري -

611
01:06:13,951 --> 01:06:16,509
لكنكِ الأفضل بيننا، وأنا الأقل

612
01:06:17,126 --> 01:06:20,095
لا بدّ من وجود آخرين
لينهوا ما بدأناه

613
01:06:20,598 --> 01:06:22,273
(العقيد (توماس
سعدت برؤيتك مجدّداً

614
01:06:22,508 --> 01:06:23,921
(الرائد (فايترك -
من دواعي سروري -

615
01:06:24,245 --> 01:06:26,598
لديكما دقيقتان لإعطاء موجزاً
من أحدكما قبيل الاجتماع الرئيسي

616
01:06:28,066 --> 01:06:30,596
تيد)، عميلة الإستخبارات المركزية)
(الروسية (سولت

617
01:06:31,271 --> 01:06:34,537
ماذا يمكنك أن تخبرنا عنها؟ -
نعتقد أنّها قد تكون خطة سوفيتية -

618
01:06:35,180 --> 01:06:39,492
أنشأت منذ سنوات لإعداد لأمرٍ ما
"أطلقت عليه الإستخبارات الروسية "اليوم الموعود

619
01:06:39,493 --> 01:06:44,113
يوم سيكون به هجمات ذات نطاق واسع
ضد الولايات المتحدة وحلفائها

620
01:06:51,294 --> 01:06:53,027
لا بدّ وأنّ هذا هو الرئيس

621
01:06:56,166 --> 01:07:00,018
.(لديكِ مهمة صعبة يا (شينكوف
ولكن يمكنكِ إنجازها

622
01:07:00,165 --> 01:07:03,522
ما تزال لم تخبرني ما مهمتك أنت؟ -
الديار -

623
01:07:04,317 --> 01:07:05,699
إنّي عائد للديار

624
01:07:12,398 --> 01:07:13,575
!غطّوا الرئيس! تراجعوا

625
01:07:15,455 --> 01:07:16,662
!تراجعوا

626
01:07:20,839 --> 01:07:22,718
!سيفجّر قنبلة

627
01:07:31,217 --> 01:07:33,306
أأنتَ بخير سيّدي؟ -
!أجل، اللعنة -

628
01:07:33,485 --> 01:07:35,049
إنّنا نتجه للأسفل

629
01:07:53,035 --> 01:07:56,565
أعتقد أنّني رأيتها -
رأيتُ من؟ -

630
01:07:58,541 --> 01:07:59,568
(سولت)

631
01:08:01,128 --> 01:08:02,657
أعتقد أنّني رأيتها في الرواق

632
01:08:05,008 --> 01:08:06,921
مرتدية زيّ ضابط للناتو

633
01:08:09,740 --> 01:08:10,769
إنّها هنا

634
01:08:12,476 --> 01:08:13,327
!تحقق

635
01:08:13,681 --> 01:08:14,651
!آمن -
!تحركّوا -

636
01:08:15,946 --> 01:08:16,945
!تحركّوا

637
01:08:17,234 --> 01:08:19,500
ربما تكون (إيفلين سولت) هنا

638
01:08:19,793 --> 01:08:22,693
أكّرر، (إيفلين سولت) في المبنى
قد تكون مرتدية زيّ ضابط للناتو

639
01:08:23,792 --> 01:08:26,361
،هذا ليس تدريباً
البيت الأبيض يتعرض لهجوم

640
01:08:33,133 --> 01:08:35,798
أحتاج لأن يكون هذا الرواق آمناً
!من اليسار، حالاً

641
01:08:36,923 --> 01:08:39,127
أنا (جيمس)، أحتاج لتأمين
المصعد السريّ

642
01:08:39,336 --> 01:08:42,607
لو كان هذا الهجوم من قبل
...الحكومية الروسيّة، فهيّ حرب نشطة

643
01:08:42,844 --> 01:08:44,260
وسنردّ عليهم

644
01:08:52,243 --> 01:08:53,185
لنمضِ، سيّدي

645
01:08:56,675 --> 01:08:57,853
!تحركّوا

646
01:09:01,143 --> 01:09:02,259
!تحركّوا

647
01:09:03,407 --> 01:09:04,172
!أغلق المصعد

648
01:09:04,963 --> 01:09:05,911
!أغلقه

649
01:09:47,707 --> 01:09:48,765
!لنمضِ، لنمضِ

650
01:09:51,321 --> 01:09:53,027
سنصل باب الغرفة بعد 5 ثوان

651
01:09:57,875 --> 01:09:58,699
آمن

652
01:10:07,169 --> 01:10:08,400
أهناك أيّ احتمال بأن تتبعنا؟

653
01:10:08,406 --> 01:10:10,171
لا أحد يستطيع الدخول من ذلك الباب
حالما يُقفل

654
01:10:10,515 --> 01:10:12,959
حسنٌ، للأسف، إنّها ليست واحدة منكم

655
01:10:17,659 --> 01:10:18,452
حسناً، انطلق

656
01:10:20,099 --> 01:10:21,569
أحكم إغلاق الباب

657
01:10:25,474 --> 01:10:26,826
الغرفة آمنة

658
01:10:54,776 --> 01:10:56,972
(اتصلي بمديرة المخابرات (ميدفيرد -
حاضرة سيّدي -

659
01:10:57,478 --> 01:11:00,382
سيّدي، علينا أن نعتبر الإحتماليّة بجديّة

660
01:11:00,793 --> 01:11:02,616
أنّه اليوم وفي الحال
قد يكون بداية اليوم الموعود

661
01:11:04,261 --> 01:11:06,290
،سيّدي الرئيس
المديرة (ميدفيرد) على الخط

662
01:11:07,378 --> 01:11:08,496
ماريون)، ما هو الوضع؟)

663
01:11:09,023 --> 01:11:10,995
سيوافيك في الحال
على إحدى الشاشات لديك

664
01:11:12,258 --> 01:11:17,256
ما تراه أمامك يمثل انخفاض في درجات الحرارة
"لناقلات وحدات الصواريخ في "سيبيريا

665
01:11:17,431 --> 01:11:20,650
ذلك يعني أنّ الروس
ينشرون صواريخهم للأرض

666
01:11:20,758 --> 01:11:23,990
وتم إثبات ذلك من على الأرض
سيّدي الرئيس

667
01:11:25,491 --> 01:11:28,711
سيّدي الرئيس، أوصي بأن ننتقل من
.حالة التأهب الـ4 إلى الـ2

668
01:11:28,912 --> 01:11:30,682
على الأقل حتى نتأكد من قواعدنا التمركزيّة

669
01:11:32,833 --> 01:11:34,069
قُم بذلك

670
01:11:34,487 --> 01:11:36,810
وطالما أنّ الروس قد نشروا صواريخهم

671
01:11:37,221 --> 01:11:40,099
علينا أن ننظر في خيارات
هجمات صواريخنا النوويّة

672
01:11:40,636 --> 01:11:43,048
الأمر ليس على الطاولة
فلا نقاش في ذلك

673
01:11:44,850 --> 01:11:46,701
شكراً (ماريون)، سنعاود الاتصال بك

674
01:12:10,961 --> 01:12:13,636
،البوابة الخارجية محكمة الإغلاق
لا يوجد استجابة

675
01:12:13,929 --> 01:12:16,399
وفقدنا الرؤية للتو بعض من الكاميرات

676
01:12:16,955 --> 01:12:19,452
،محجوبة عنّا الرؤية هنا
ولا أحد يستطيع دخول المنشأة

677
01:12:19,601 --> 01:12:23,687
إلى القيادة، حُجبت عنّا الكاميرات
وباب الطوارئ لا يعمل

678
01:12:23,979 --> 01:12:25,066
اخرجوا هناك في الحال

679
01:12:25,682 --> 01:12:26,886
أغلقي هذهِ الغرفة

680
01:12:29,531 --> 01:12:30,823
قم بتأمين باب الرواق

681
01:13:22,317 --> 01:13:23,765
(معكم الرئيس (هاوارد لويس

682
01:13:24,028 --> 01:13:27,132
استمروا في التوثيق -
حاضر سيّدي الرئيس -

683
01:13:31,853 --> 01:13:33,381
مستعدون لبدء التوثيق سيدي

684
01:13:34,062 --> 01:13:35,353
"زولو" -
"تانغو" -

685
01:13:35,354 --> 01:13:36,560
"إيكو" -
"سبعة" -

686
01:13:36,561 --> 01:13:37,676
"تسعة" -
"جولييت" -

687
01:13:37,677 --> 01:13:38,909
"إكس راي" -
"سييرا" -

688
01:13:38,910 --> 01:13:40,087
"سبعة" -
"ألفا" -

689
01:13:40,088 --> 01:13:41,263
"مايك" -
"تشارلي" -

690
01:13:41,264 --> 01:13:43,648
"ويسكي" -
"خمسة، ستة، تانغو" -

691
01:13:44,970 --> 01:13:46,349
تمّت مصادقة التوثيق

692
01:13:47,316 --> 01:13:49,166
تحت تصرفك الآن سيّدي الرئيس

693
01:13:49,650 --> 01:13:50,883
فليكن الرب معك

694
01:13:52,557 --> 01:13:54,907
خيارات الهجوم على الهدف
تحت تصرفك، سيّدي الرئيس

695
01:13:55,788 --> 01:13:57,108
أنيزابلو"، ما هو موقعك ؟"

696
01:13:58,724 --> 01:14:00,046
أنيزابلو"، ما هو موقعك ؟"

697
01:14:02,483 --> 01:14:04,040
هل الكاميرا خارج هذا الباب تعمل؟ -
أجل -

698
01:14:04,128 --> 01:14:05,158
قومي بتشغيلها

699
01:14:05,511 --> 01:14:06,891
أيّها الضابط (دراي)، ما حالتك؟

700
01:14:09,269 --> 01:14:10,475
أيّها الضابط (دراي)، أجب

701
01:14:10,478 --> 01:14:15,277
إطلاق الصواريخ منشّط
...الطوارئ

702
01:14:15,372 --> 01:14:16,371
من تلك؟

703
01:14:17,488 --> 01:14:18,661
إنّها هيّ

704
01:14:19,072 --> 01:14:20,159
(تلك هيّ (إيفلين سولت

705
01:14:22,532 --> 01:14:23,533
أعطني سلاحك، أنا مؤهلٌ لذلك

706
01:14:23,584 --> 01:14:27,167
كلاّ سيّدي، فقط الخدمات السريّة
عليها أن تبقى مع الرئيس في المنشأة

707
01:14:27,169 --> 01:14:29,018
(سحقاً للبروتوكول يا (جيمس
لدينا عدوٌ في الخارج

708
01:14:29,135 --> 01:14:31,095
البروتوكول يبقى بروتوكول سيّدي

709
01:14:31,574 --> 01:14:33,647
والميّت يبقى ميّتاً

710
01:14:37,652 --> 01:14:39,779
أنا مستشار للأمن القومي

711
01:14:40,023 --> 01:14:41,635
ليس بعد الآن

712
01:14:48,037 --> 01:14:49,416
اجلس

713
01:14:52,938 --> 01:14:53,965
من أنت؟

714
01:14:54,261 --> 01:14:56,817
اسمي يا سيّدي الرئيس هو
(نيكولاي توركوسكي)

715
01:14:58,254 --> 01:15:03,464
.وعليك أن تفعل ما أقوله لك بالضبط
وإلا سأكون آخر شخصٍ تراه

716
01:15:08,817 --> 01:15:12,523
أرني خيارات الهجوم الانتقائية -
اذهب للجحيم -

717
01:15:40,233 --> 01:15:42,524
<i>خيارات الهجوم الانتقائية جاهزة</i>

718
01:15:45,323 --> 01:15:49,054
<i>اضغط على رسالة حالات الطوارئ
أطلق 5</i>

719
01:15:49,827 --> 01:15:53,001
{\a10}(تهانينا يا صديقتي (شينكوف
لقد فعلتِها

720
01:15:53,498 --> 01:15:54,817
لمَ لم تخبرني؟

721
01:15:57,842 --> 01:16:00,514
{\a10}...حاولت أكثر من مرة، لكن

722
01:16:00,662 --> 01:16:03,691
{\a10}كانت العزلة صديقتي الوحيدة

723
01:16:03,832 --> 01:16:06,006
"لو كنّا معاً في "روسيا
لكنت قد تذكّرتكَ

724
01:16:06,122 --> 01:16:08,468
{\a10}كنت متقدم عليك بسنة يا صديقتي

725
01:16:08,533 --> 01:16:10,649
{\a10}(كنت الأفضل لدى (أورلوف

726
01:16:10,853 --> 01:16:14,671
{\a10}.يسّرني أن أشنّ الهجوم الآن
بعد إذنكِ

727
01:16:16,403 --> 01:16:19,074
<i>تمّ تحديد الأهداف الانتقائية</i>

728
01:16:20,836 --> 01:16:22,216
<i>"طهران"</i>

729
01:16:22,757 --> 01:16:24,136
<i>"مكّة"</i>

730
01:16:24,624 --> 01:16:27,139
مكّة"؟ "طهران"؟"

731
01:16:27,206 --> 01:16:28,823
{\a10}الجزء الثاني من خطتنا

732
01:16:29,058 --> 01:16:31,150
{\a10}قتل 9 ملايين نفساً

733
01:16:31,357 --> 01:16:33,471
{\a10}وإغضاب بليون مسلم

734
01:16:33,998 --> 01:16:36,511
{\a10}ستعاني "أمريكا" من ميّتة مؤلمة

735
01:16:36,526 --> 01:16:39,350
<i>الصواريخ قيد التفعيل</i>

736
01:16:39,403 --> 01:16:41,135
بدء الإطلاق

737
01:16:42,284 --> 01:16:44,016
تمّ تجهيز الصاروخ

738
01:16:50,301 --> 01:16:54,649
<i>استكمال استضافة التحكم النووي... </i>

739
01:16:55,202 --> 01:16:56,700
{\a10}دعني أنضمّ إليك

740
01:17:05,152 --> 01:17:07,795
..."عندما جئت في البداية إلى "لانغلي

741
01:17:08,242 --> 01:17:10,857
لم أكن أعتقد أنّه باستطاعتي فعلها

742
01:17:11,826 --> 01:17:16,115
لم أكن أعتقد أنّه باستطاعتي
مقاومة الإغراء لقول شيء

743
01:17:17,462 --> 01:17:19,694
...بعدها التقيتِ بـ(مايك) و

744
01:17:20,664 --> 01:17:24,040
كلاّ، الأمور تغيّرت

745
01:17:27,063 --> 01:17:28,588
{\a10}دعني أنضمّ إليك

746
01:17:29,499 --> 01:17:33,528
{\a10}طوال هذهِ السنوات كنت أمامي
ولم أكن أعلم ذلك

747
01:17:40,072 --> 01:17:41,599
{\a10}دعني أنضمّ إليك

748
01:17:42,274 --> 01:17:44,301
{\a10}أريد أن أكون معك

749
01:18:00,458 --> 01:18:01,926
<i>الرئيس الروسي على قيد الحياة</i>

750
01:18:03,218 --> 01:18:07,802
<i>،أمامكم عرض مباشر
لوصول الرئيس الروسي (ماتفيّف) إلى المطار</i>

751
01:18:07,803 --> 01:18:08,954
<i>"خارج "موسكو</i>

752
01:18:09,220 --> 01:18:10,599
<i>هذا مذهل</i>

753
01:18:10,778 --> 01:18:13,712
<i>،وفقاً إلى أطبائه
وفاة الرئيس (ماتفيّف) الخاطئة</i>

754
01:18:13,775 --> 01:18:18,441
<i>نُسبت إلى شللٍ مؤقت
بسبب التكسين، الناتج من سمّ العنكبوت</i>

755
01:18:25,807 --> 01:18:27,628
،لقد فعلتِ ذلك من أجل
أليس كذلك ؟

756
01:18:30,680 --> 01:18:33,147
"خلتُ بأنّنا فقدناكِ في "كوريا الشماليّة

757
01:18:34,233 --> 01:18:37,435
يمكنني رؤية مدى انجذابكِ
(لطريقة (مايك

758
01:18:38,225 --> 01:18:41,456
،كان من المفترض أن تجنّديه
لا أن تقعي في حبّه

759
01:18:43,040 --> 01:18:45,066
(لهذا السبب أخبرت (أورولف
بأن يختاره

760
01:18:47,502 --> 01:18:50,321
بالمناسبة، ما حال (مايك)؟

761
01:19:25,990 --> 01:19:28,661
<i>مطلوب إثبات الهويّة</i>

762
01:19:29,571 --> 01:19:32,214
<i>مطلوب إثبات الهويّة</i>

763
01:19:44,792 --> 01:19:47,376
<i>مطلوب إثبات الهويّة</i>

764
01:19:52,282 --> 01:19:54,192
<i>تمّ إثبات الهويّة</i>

765
01:20:49,931 --> 01:20:52,810
<i>%التصريح 99</i>

766
01:20:57,547 --> 01:20:58,898
!انطلقوا

767
01:21:00,220 --> 01:21:02,012
<i>الترخيص بالإطلاق</i>

768
01:21:07,235 --> 01:21:08,462
<i>الترخيص بالإطلاق</i>

769
01:21:09,283 --> 01:21:10,700
<i>الترخيص بالإطلاق</i>

770
01:21:38,652 --> 01:21:39,856
!انبطحي أرضاً الآن

771
01:21:40,355 --> 01:21:41,529
!قلت الآن

772
01:21:46,753 --> 01:21:49,780
<i>تمّ إيقاف تسلسل الإطلاق
تمّ استعادة النظام</i>

773
01:21:49,782 --> 01:21:51,702
!تحركّوا! تحركّوا
!أرني يديك

774
01:21:51,850 --> 01:21:53,786
!أرني يديك -
ما اسمك سيّدي؟ -

775
01:21:53,787 --> 01:21:56,167
(أنا (ثيودور وينتر
من الاستخبارات المركزيّة. ساعد الرئيس

776
01:21:58,251 --> 01:21:59,161
سيّدي الرئيس

777
01:22:01,157 --> 01:22:02,744
سيّدي الرئيس، أيمكنكَ سماعي؟

778
01:22:05,619 --> 01:22:08,703
،تأكّد من أن يحضروا أكياساً للجثث
ثمة 7 موتى على الأقل

779
01:22:08,827 --> 01:22:10,072
إنّها ترتدي سترة مضادة للرصاص

780
01:22:11,113 --> 01:22:12,823
سألتقيكَ في غرفة الاجتماعات

781
01:22:13,557 --> 01:22:16,994
وأريد عزلها في غرفة
وإن كان هنالك آخرين، فأريدها أن تتحدث

782
01:22:17,843 --> 01:22:21,016
لن تتحدث، إنّها مُدربّة
على ألاّ تتحدث مهما فعلنا بها

783
01:22:21,689 --> 01:22:23,344
إن كان علينا العثور على هؤلاء الأشخاص
فعلينا أن نفعل ذلك بأنفسنا

784
01:22:29,159 --> 01:22:30,276
من فعل ذلك؟

785
01:22:31,800 --> 01:22:33,416
سأنظف نفسي واعود في الحال

786
01:22:37,500 --> 01:22:40,190
لا أحد يمرّ حتّى نؤّمن الطريق الرئيس

787
01:22:40,192 --> 01:22:41,713
...أنا (ثيودور) من -
تراجع من فضلك سيّدي -

788
01:22:42,211 --> 01:22:43,179
تراجع من فضلك

789
01:22:47,511 --> 01:22:51,179
لمَ لا تتفضل بالجلوس
حتى يمكنني إلقاء نظرة عليك؟

790
01:22:53,511 --> 01:22:57,179
.جرحك بليغ
أعتقد أنّ هناك قطعة من الزجاج

791
01:23:21,918 --> 01:23:24,297
<i>إنّه (تيد وينتر) عليك أن تأتي إلى هنا سيّدي</i>

792
01:23:33,918 --> 01:23:35,297
!تفحصه، تفحصه

793
01:24:02,435 --> 01:24:03,410
!اجلسي

794
01:24:34,411 --> 01:24:37,211
احدهم اوقف اطلاق الصواريخ

795
01:24:37,612 --> 01:24:40,212
الرئيس كان فاقد الوعي

796
01:24:40,313 --> 01:24:44,213
الرئيس يقول ان ونتر  بدأه

797
01:24:44,214 --> 01:24:46,814
لقد انقذت العالم

798
01:24:50,015 --> 01:24:51,115
اسمعي يا سولت

799
01:24:53,216 --> 01:24:55,216
ونتر نستطيع فهم وتتبع وقمع جميع اعماله

800
01:25:05,217 --> 01:25:07,817
ولكن اورلوف لا يزال طليقا

801
01:25:08,718 --> 01:25:11,418
مايك كان يقول اجمل الكلمات

802
01:25:11,419 --> 01:25:24,419
ان قلبه مثل بيت العنكبوت وانا اعيش في اعلاه

803
01:25:25,420 --> 01:25:34,420
ودائما على اتصال اينما كنت

804
01:26:04,359 --> 01:26:11,359
لقد قتلو زوجي امامي ولم افعل اي شيء 

805
01:26:16,460 --> 01:26:23,360
انها تضحيه كبيره وانا اسف لموت مايك

806
01:26:26,361 --> 01:26:29,361
اعطني بعض المعلومات

807
01:26:30,362 --> 01:26:35,362
لماذا , لتضعه في صندوق صغير وجميل

808
01:26:40,363 --> 01:26:40,663
اسمه الحقيقي ليس اورلوف

809
01:26:44,064 --> 01:26:45,764
ما هو ؟

810
01:26:55,365 --> 01:26:58,365
لقد اعطونا اسنان اصطناعيه مسممه

811
01:26:59,966 --> 01:27:04,866
لهذا قتلت ونتر كيلا تسنح له الفرصه لاستخدامها

812
01:27:10,867 --> 01:27:12,067
انه سم الزرنيخ

813
01:27:20,768 --> 01:27:22,068
ابقوها حيه

814
01:27:54,069 --> 01:27:57,569
لقد حان الوقت

815
01:27:57,570 --> 01:28:00,570
لتبدؤا حياتكم الجديده

816
01:28:04,014 --> 01:28:08,414
وللتحضير لهجومنا القادم

817
01:28:31,715 --> 01:28:33,715
هل تحتاجين شيء ؟

818
01:28:42,416 --> 01:28:44,316
ابنتي 

819
01:28:44,917 --> 01:28:48,517
هل اتيت لتقبلي الخاتم ؟

820
01:28:52,518 --> 01:28:55,518
لقد اتيت لاخبرك باني حره

