1
00:00:09,259 --> 00:01:00,259
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#FF8000"> KiLLeR SpIDeR $ Casablanka
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="Chocolate">نتمني لكُم مشاهدة مُمتعة

2
00:01:00,260 --> 00:01:03,241
<i>لقد حان وقت ركوب الزلاجة
.و تَذوق طَعم الرياح</i>

3
00:01:03,296 --> 00:01:05,207
.همفري) أنتَ عبقري)

4
00:01:05,565 --> 00:01:07,374
.هيّا, لِنفعلها

5
00:01:07,934 --> 00:01:09,470
<b>! الذِئاب الطائرة</b>

6
00:01:13,440 --> 00:01:14,817
... يارفاق, يارفاق

7
00:01:18,211 --> 00:01:20,054
.نحنُ لم نتحرك

8
00:01:21,448 --> 00:01:23,257
... هذه الفريسة لِيّ

9
00:01:26,019 --> 00:01:29,023
كيت), أنا لستُ بفريسة)
.أنا أختكِ

10
00:01:31,357 --> 00:01:32,495
.أمسكتُ بكِ

11
00:01:32,559 --> 00:01:34,698
!اوميجا" لا تلعبون هكذا"

12
00:01:34,894 --> 00:01:37,636
.لا يُمكنكِ الهروب من الــ"الفا" أبداً

13
00:01:38,498 --> 00:01:39,499
.حسناً, لقد فعلت

14
00:01:44,404 --> 00:01:45,644
! سوف نموت

15
00:01:45,705 --> 00:01:47,742
!تماسكوا!, تماسكوا

16
00:01:50,243 --> 00:01:52,018
بماذا كٌنت أفكر ؟

17
00:01:58,284 --> 00:01:59,729
.هذا كان رائع

18
00:01:59,786 --> 00:02:01,493
.نحنُ نطير اليوم يارفاق

19
00:02:06,559 --> 00:02:07,663
! (همفري)

20
00:02:07,727 --> 00:02:08,831
كيت) ؟)

21
00:02:27,580 --> 00:02:28,786
ماذا تفعلين هُنا في الأعلي ؟

22
00:02:28,848 --> 00:02:30,691
.انا أتدرب و أصطاد من أجل الغذداء

23
00:02:30,950 --> 00:02:33,157
.جيد, لأنني علي وشك فقد خاصتيّ

24
00:02:33,486 --> 00:02:34,692
هل ستفعل ؟

25
00:02:34,754 --> 00:02:36,461
.أحاول أن أبتلعها

26
00:02:38,625 --> 00:02:40,366
! (كيت)

27
00:02:40,426 --> 00:02:41,928
.إنهُ وقت الذهاب

28
00:02:41,995 --> 00:02:43,906
أنا قادمة يا أبي

29
00:02:45,265 --> 00:02:46,505
أين تذهبين ؟ -
إلي المدرسة, نذهب إليها فى الربيع -

30
00:02:48,001 --> 00:02:49,378
ربيع ؟

31
00:02:49,435 --> 00:02:51,472
.و لكن هذا بداية الشِتاء

32
00:02:53,773 --> 00:02:56,185
... (انا أعرف أنكَ صديق (كيت), (همفري

33
00:02:56,242 --> 00:02:59,689
و لكن الربيع المقبل, سوف
... تكُون "الفا" مُتدربة

34
00:03:00,413 --> 00:03:02,188
.القائدة المُستقبلية للقطيع

35
00:03:04,751 --> 00:03:07,493
.بِدون شك انتَ سوف تكُون "أوميجا" ذكي

36
00:03:09,589 --> 00:03:12,001
.تَعلم إبقاء السلام

37
00:03:12,058 --> 00:03:13,594
... (و (همفري

38
00:03:14,627 --> 00:03:16,903
.ذكرنا دائماً كي نَحظي بالمرح

39
00:03:17,096 --> 00:03:18,097
... و لكن... ولكن

40
00:03:18,164 --> 00:03:20,201
... ذئاب "الفا"و ذئاب "أوميجا" لايُمكنهُم

41
00:03:22,135 --> 00:03:24,137
كيف تقولها ؟

42
00:03:29,175 --> 00:03:33,521
.هذه عادتنا, قوانين القطيع

43
00:03:35,915 --> 00:03:37,588
<i>! كومة ذئاب</i>

44
00:03:40,186 --> 00:03:41,665
.أوميجا" حمقيّ"

45
00:04:15,514 --> 00:04:20,814
<i><b>:: الفا و أوميجا ::
" الفا = الذئب المُسيطر "
"أوميجا =الذئب التابع "</b></i>

46
00:04:44,851 --> 00:04:46,797
.إلي اليسار بثلاث درجات

47
00:04:49,889 --> 00:04:51,459
.سالتي), أعطنا شراع)

48
00:04:52,191 --> 00:04:54,432
... أعتَقد أنني أتذوق طعم الرياح

49
00:04:54,494 --> 00:04:56,371
.لا, مُجرد حشرة

50
00:04:58,298 --> 00:05:01,108
.. موتش) تَحضر, أنزل المؤخرة)

51
00:05:03,636 --> 00:05:06,116
حسناً -
تمسكوا يارفاق -

52
00:05:07,140 --> 00:05:10,553
يارفاق, علينا أن نَهتم بالفرامل ؟

53
00:05:10,610 --> 00:05:12,214
فرامل ؟ -
فرامل ؟ -

54
00:05:16,582 --> 00:05:18,687
! كَومة ذئاب

55
00:05:21,254 --> 00:05:23,461
.أبعد مُؤخرتك عن وجهيّ

56
00:05:23,523 --> 00:05:25,127
بماذا إصطدمنا ؟

57
00:05:29,329 --> 00:05:30,967
! الربيع

58
00:05:35,401 --> 00:05:38,007
"أنظُر من عاد للتو من مدرسة "الالفا

59
00:05:38,538 --> 00:05:42,111
... إنسي أمرها (همفري), (كيت) "الفا" الأن

60
00:05:42,175 --> 00:05:43,950
.و أنتَ "أوميجا" فقط

61
00:05:45,011 --> 00:05:46,991
نحنُ أصدقاء, حسناً ؟

62
00:05:47,046 --> 00:05:51,688
.تَماماً, أصدقاء فحسب, نهاية القِصة

63
00:05:51,751 --> 00:05:54,664
... من الأفضل أن تَضع عينك هُناك

64
00:05:55,188 --> 00:05:59,864
ريبا) و (جانيس), النَباتين)

65
00:06:03,696 --> 00:06:05,198
.حسناً

66
00:06:07,400 --> 00:06:10,813
.يبدو و كأننا سوف نأكل وليمة الليلة يافِتية

67
00:06:14,374 --> 00:06:16,149
!قَطيع من الذئاب الشَرقية

68
00:06:21,180 --> 00:06:24,286
.كان دو), (هاتش), لدينا صُحبة)

69
00:06:34,861 --> 00:06:36,863
.حسناً, لقد ذهب غذائنا

70
00:06:36,929 --> 00:06:38,602
.(و هذه (كيت

71
00:06:50,743 --> 00:06:52,654
... قَطيع

72
00:07:00,920 --> 00:07:02,729
.أنظُر إلي هذه الحركة

73
00:07:07,794 --> 00:07:09,501
... أمسِك بهؤلاء

74
00:07:35,788 --> 00:07:36,789
هل أنتُم بخير ؟

75
00:07:37,323 --> 00:07:40,133
أجل, أنا بخير -
ما هي مُشكلتك ؟ -

76
00:07:40,193 --> 00:07:43,333
أيها الكلب الشرقي الغبي ؟ -
.. هذا كان صيدُنا

77
00:07:43,396 --> 00:07:45,069
.لا يُمكنك التسلل حولهُ من ورائنا

78
00:07:45,131 --> 00:07:46,610
كان دو), تراجع)

79
00:07:46,766 --> 00:07:49,007
.مِن الأفضل لك أن تستمع إلي الفتاة

80
00:07:50,303 --> 00:07:54,115
.. إنفَصلوا, (كان دو), (هاتش), إنفَصلوا

81
00:07:54,907 --> 00:07:57,251
.حسناً أيها التابيعن, نِداء الواجب

82
00:07:57,310 --> 00:07:59,551
كان دو), (هاتش) توقفوا)

83
00:07:59,612 --> 00:08:01,614
! (كاندي)

84
00:08:06,185 --> 00:08:08,028
(كيت) -
(همفري) -

85
00:08:08,120 --> 00:08:11,033
مازلتُ سامزق هذا المُسنن
.إلي قطع صَغيرة

86
00:08:11,824 --> 00:08:14,270
.يارفاق, أنزلوا المُؤخرة

87
00:08:14,494 --> 00:08:16,974
.همفري) لايُوجد لدينا وقت للمرح)

88
00:08:27,974 --> 00:08:31,547
يارفاق, يارفاق, هيّ
لا تٌقاتلوا بعضكم

89
00:08:31,611 --> 00:08:34,558
.أنتُم الذئاب تَجعلُونا نبدو سيئين, الغِزلان الكبيرة تَضحك علينا

90
00:08:37,049 --> 00:08:39,051
.الأن, هذا غريب لا أريد أن أعوي عليهِ

91
00:08:42,188 --> 00:08:45,692
... مَجموعة الصيد الشرقية, عُودوا إلي عرينكُم

92
00:08:48,261 --> 00:08:50,673
.أنتُم الإثنان, إذهبُوا إلي منزلكُم

93
00:08:51,597 --> 00:08:52,667
! الأن

94
00:08:55,401 --> 00:08:57,904
"أحسنتم صُنعاً أيها "الأوميجا

95
00:09:03,109 --> 00:09:05,851
عظيم, أول صيد لي و أنا اضعتهُ

96
00:09:05,912 --> 00:09:07,585
(كيت, (كيت, (كيت, (كيت)

97
00:09:07,647 --> 00:09:10,924
لا تهزمي نفسك, هذا جُنون
أنتِ مُذهلة

98
00:09:10,983 --> 00:09:13,896
... أعني, إن كان هُناك أحد جائع

99
00:09:18,491 --> 00:09:20,368
... بإمكانهِم أن يأكلوا

100
00:09:22,695 --> 00:09:23,696
.خُذ

101
00:09:24,096 --> 00:09:26,133
... بإمكانهِم أكل التُوت

102
00:09:26,666 --> 00:09:32,116
.التوت مُغذي بالفعل

103
00:09:32,638 --> 00:09:35,141
... أجل, أخبر هذا لِقطيع جائع

104
00:10:15,081 --> 00:10:17,687
(الذئاب الشَرقية أضاعوا صيد (كيت

105
00:10:18,818 --> 00:10:22,994
لحسن الحظ, التابيعن جاءوا
.و فَرقوا القِتال

106
00:10:29,895 --> 00:10:31,374
(ليلي) ؟ -
ماذا ؟ -

107
00:10:32,531 --> 00:10:35,637
.مُضحك جداُ توقفي عن اللعب بِذيلك

108
00:10:35,701 --> 00:10:38,511
كيت), أنتِ تتراخين, شُكراً لكِ عزيزتي)

109
00:10:38,571 --> 00:10:40,642
هل ترين كم أنتِ قوية و جمبلة ؟

110
00:10:45,111 --> 00:10:48,354
... أى طعام بركة ياعزيزتيّ

111
00:10:49,281 --> 00:10:53,093
وينستون) تعالي و إنضم إلينا)
علي العشاء, الأن ؟

112
00:10:56,822 --> 00:10:58,597
.شُكراً لك عزيزيّ

113
00:10:59,158 --> 00:11:02,196
.خَنافس و عظام ليستَ يِعشاء

114
00:11:02,695 --> 00:11:04,197
.ليسَ لِقطيعيّ

115
00:11:05,498 --> 00:11:09,241
أنا آسفة أبي, ‘نها
فقط تِلك الذاب الشرقية

116
00:11:09,602 --> 00:11:11,604
(ليسَ بخطأكِ (كيت

117
00:11:11,671 --> 00:11:16,313
عندما يدخُلون إلي أراضينا
.فإنهُم يَكسرون قوانين القطيع

118
00:11:16,375 --> 00:11:17,479
(وينستون)

119
00:11:22,248 --> 00:11:26,287
كان دو) أصيب من قِبل مجموعة)
.مِن الذئاب الشَرقية

120
00:11:26,352 --> 00:11:27,990
.إنهُ لا شيء

121
00:11:31,590 --> 00:11:33,968
.. أسرعُوا, أدخلوه إلي العَرين

122
00:11:34,694 --> 00:11:37,470
... وينستون) عزيزيّ مهم كان من فعل هذا)

123
00:11:37,530 --> 00:11:40,875
.دعنا نُمزق لهً ذيه,و نقطع لهُ حلقه

124
00:11:42,735 --> 00:11:48,151
.... سيديّ, هل سوف نتركهم يُداهمون صيدنا

125
00:11:48,574 --> 00:11:51,350
.إجعل جميع "الالفا" علي إستِعداد

126
00:11:51,544 --> 00:11:52,921
تم بالفِعل, سيديّ

127
00:11:55,881 --> 00:11:57,155
.أحسنت صُنعاً

128
00:12:03,656 --> 00:12:06,569
... يارفاق, بأمانة الآيل هذه مٌبالغ بها

129
00:12:07,293 --> 00:12:11,673
<i>و بدلاً من هذا الأن, أريدكم أن تفتحوا عُقولكم
... إفتَحوها الأن هُنا</i>

130
00:12:11,731 --> 00:12:14,940
.لقد أحضرنا لكُم التُوت

131
00:12:19,939 --> 00:12:21,577
ماذا عن السناجب ؟

132
00:12:24,877 --> 00:12:26,151
.مِزحة سيئة

133
00:12:26,212 --> 00:12:27,748
.إنهُ سِنجاب طائر

134
00:13:00,980 --> 00:13:02,084
! (وينستون)

135
00:13:02,448 --> 00:13:04,985
.توني), أنتَ تبدو بخير)

136
00:13:07,625 --> 00:13:16,630
ظهريّ يشبه الخشب, لدي ذلك
.القُرص يُخرج صوت دائماً, هذا يدفعني للجُنون

137
00:13:14,026 --> 00:13:18,338
.أجل, انتَ ذئب مجنون

138
00:13:18,531 --> 00:13:20,204
اجل ؟ -
اجل ؟ -

139
00:13:20,566 --> 00:13:23,604
مثل تلك اللعبة التي تقُوم
.بها كي تأخُذ صيدنا

140
00:13:24,069 --> 00:13:26,071
.دعنا نترُك اللعب للتَابيعن

141
00:13:26,505 --> 00:13:29,111
انتَ تعرف أنه لم يعٌد هٌناك آيل
... في الشرق

142
00:13:29,175 --> 00:13:30,449
.أنتَ لديك مُشكلة

143
00:13:30,509 --> 00:13:35,288
ضٌم القٌطعان )وينستون), إنهُ أنت
... من قال الخطاب

144
00:13:35,347 --> 00:13:40,558
(بأن إبنتك (كيت) و إبني (جارث
.يَتزوجون,و نضم القُطعان

145
00:13:42,855 --> 00:13:46,962
جارث), يعرف مسئوليته, هل تعرف (كيت) ؟)

146
00:13:49,995 --> 00:13:53,067
.لا تقلق, إنها تعرف

147
00:13:53,732 --> 00:13:55,040
جيد

148
00:13:55,100 --> 00:13:59,742
إذن بإمكانها مٌقايلة (جارث) الليلة و يقوموا
.بالعواء في ضوء القَمر

149
00:14:03,576 --> 00:14:06,750
... (أنا لن أترك قطيعيّ يجوع (وينستوت

150
00:14:06,946 --> 00:14:10,826
.إن إضطررنا, فسنلجأ للحرب في الوادي

151
00:14:12,651 --> 00:14:14,790
.هذه كانت غلطة كبيرة

152
00:14:16,388 --> 00:14:18,527
... (كيت)

153
00:14:18,591 --> 00:14:23,904
لا بأس أب, أنا أتفهم الأمر, إنها
... مَسئوليتيّ

154
00:14:33,873 --> 00:14:35,910
يارفاق, علينا أن نذهب من أجل
.العِواء عند ضوء القمر

155
00:14:36,976 --> 00:14:39,081
يافتية, يافتيات

156
00:14:39,778 --> 00:14:40,779
فتيات ؟

157
00:14:58,197 --> 00:15:00,473
.أنتَ رائع

158
00:15:01,567 --> 00:15:02,773
... إذن, دعني أخمِن

159
00:15:03,903 --> 00:15:07,680
حضروا الفتيات من أجل وصولكُم, و انتم
.يارفاق ستُقابلوني هُناك

160
00:15:07,740 --> 00:15:09,014
.مُوافقون

161
00:15:09,775 --> 00:15:11,186
.أجل, فتيات

162
00:15:19,852 --> 00:15:23,561
كيت), أنتِ تبدين جميلة جداً)

163
00:15:23,622 --> 00:15:26,899
... الأن, إن خرج (جارث) عن السَيطرة

164
00:15:26,959 --> 00:15:29,565
... إستخدمي هذه الأسنان الجميلة لديكِ

165
00:15:29,695 --> 00:15:34,041
و إقصديّ حلقهُ,و لا تتركيه
.حتي يتوقف جِسمهُ عن الحركة

166
00:15:39,672 --> 00:15:43,711
إن كانت فتاتي الصغيرة لا تُريد فعل هذا
.... إن مازلت

167
00:15:44,777 --> 00:15:47,121
.لا تقلق أبيّ, أنا جاهزة

168
00:15:49,214 --> 00:15:50,488
.(هيّا (ليلي

169
00:15:50,549 --> 00:15:51,926
.حسناً, حسناً

170
00:16:46,472 --> 00:16:50,545
... فِرائك, يبدو جيد الليلة

171
00:16:50,609 --> 00:16:52,520
... يا إلهي, لقد قمتُ

172
00:16:52,611 --> 00:16:53,681
.تَحذير بقُدوم تابيعن

173
00:16:56,815 --> 00:16:58,556
.سأتولي أمر هذا

174
00:16:58,617 --> 00:17:00,597
.إنهٌم يريحون العٌقد

175
00:17:00,652 --> 00:17:01,722
... مرحبا

176
00:17:03,689 --> 00:17:04,759
... مرحبا

177
00:17:07,226 --> 00:17:08,569
.هذا كُل مالديّ

178
00:17:12,564 --> 00:17:15,511
... هذا إحساس جديد

179
00:17:15,567 --> 00:17:17,444
... لقد رأيتُ كل شيء يارفاق

180
00:17:17,503 --> 00:17:21,974
و أنا لا أستطيع ان اصدق
.أنهٌم جاءوا خلفكٌم

181
00:17:22,041 --> 00:17:25,853
عندما صرخت بــ"مرحبا",إعتقدت
أنكَ تُحملق هُناك فحسب

182
00:17:26,145 --> 00:17:29,251
إذن, أتعتقد أنكَ تستطيع فعل أفضل من هذا ؟

183
00:17:29,314 --> 00:17:30,725
... أرجوك

184
00:17:30,783 --> 00:17:33,855
الفتاة التالية التي تأتي إلي التلة
... ستكُون لِيّ

185
00:17:39,658 --> 00:17:42,195
.لَم أرها تبدو بهذا الجمال من قبل

186
00:17:43,829 --> 00:17:45,638
.كيت) مُثيرة)

187
00:18:01,413 --> 00:18:03,484
.سَوف أعود حالاً

188
00:18:04,583 --> 00:18:05,653
.مرحبا

189
00:18:06,285 --> 00:18:08,231
أين تحسب نفسك ذاهب ؟

190
00:18:08,287 --> 00:18:10,358
... همفري), أنتَ تعرف القوانين)

191
00:18:10,422 --> 00:18:13,266
... "لا يُسمح لكَ بالعُواء مها, إنها من "الالفا

192
00:18:13,805 --> 00:18:16,137
... بإمكاننا تناول الطعام سوياً -
... و لكن لا نستطيع أن تعرف -

193
00:18:18,530 --> 00:18:21,170
.... يارفاق, أنا اعرف... أنا كنتُ فحسب

194
00:18:22,935 --> 00:18:24,175
.أمزح

195
00:18:27,139 --> 00:18:30,416
.إفرح ياصديقي, مازالنا لديك

196
00:18:30,476 --> 00:18:32,888
.أصدقاء من أجل الحياة

197
00:18:36,915 --> 00:18:38,724
... قبيح

198
00:18:41,286 --> 00:18:43,391
هل رأيتِ (جارث) ؟

199
00:18:43,922 --> 00:18:44,923
.عظيم

200
00:18:45,057 --> 00:18:48,869
أنا لستُ واثقة كيف يبدو
... و لكِن أنا مُتأكدة

201
00:18:52,064 --> 00:18:53,771
.سوف نعرفهُ عندما نراه

202
00:18:54,299 --> 00:18:55,835
.(مرحبا (كيت

203
00:18:57,669 --> 00:18:58,909
ماذا ؟

204
00:19:01,306 --> 00:19:02,649
.(جارث)

205
00:19:04,243 --> 00:19:05,847
.ليلي), قفي)

206
00:19:06,478 --> 00:19:10,119
... جارث), مرحبا من الجَيد رؤيتك)

207
00:19:11,316 --> 00:19:14,058
(همفري) -
... مُؤخرتي, مؤخرتي -

208
00:19:14,119 --> 00:19:15,154
.إنها تُؤلمني حقاً

209
00:19:15,754 --> 00:19:17,495
.عليكَ ان تفعل شيء حيال هذه الكُحة

210
00:19:17,556 --> 00:19:20,162
إحذري (كيت), هُناك شيء ما
.يحدث في الجِوار

211
00:19:20,225 --> 00:19:22,535
الذيول و الآذان تسقط مؤخراً

212
00:19:23,662 --> 00:19:25,335
.(إسمي (همفري

213
00:19:26,498 --> 00:19:27,670
.(جارث)

214
00:19:27,733 --> 00:19:30,873
أنتَ كبير.. أليسَ كذلك ؟

215
00:19:30,936 --> 00:19:33,212
... أنتَ ربما قويّ

216
00:19:33,272 --> 00:19:34,342
أين تُخفي أخلاقك ؟

217
00:19:34,406 --> 00:19:35,817
من هذا الذئب ؟

218
00:19:36,275 --> 00:19:39,518
من هو الذئب ؟
... أريّ هذا, لأنني

219
00:19:39,578 --> 00:19:41,216
.إنه ليسَ مُهم

220
00:19:41,680 --> 00:19:45,651
ليلي), لماذا لا تأخذي)
الصغير (همفري) و ترحلوا بعيداً ؟

221
00:19:52,024 --> 00:19:54,026
.(هيّا (همفري

222
00:19:54,092 --> 00:19:57,130
دعنا نذهب و نأكُل بعض من
.ذلك التوت

223
00:20:07,573 --> 00:20:08,574
.إذن, أخبِرني عن نفسك

224
00:20:10,008 --> 00:20:11,954
ما المعتاد أن يفعلهُ (جارث) ؟

225
00:20:12,010 --> 00:20:16,550
.أنا في الوقع في لياقتي, كما تعلمين

226
00:20:16,949 --> 00:20:21,125
... مُطاردة الأرانب, رفع الأشجار

227
00:20:26,792 --> 00:20:30,740
انتِ تعرفين أن "الالفا" يجب
.أن يكونوا في لياقتهِم كي يقودوا القطيع

228
00:20:31,430 --> 00:20:34,104
... و لكن ما يجعلني حقاً

229
00:20:59,358 --> 00:21:01,395
هل كان جيد لكِ ؟

230
00:21:02,728 --> 00:21:04,207
.غير معقول

231
00:21:06,965 --> 00:21:08,672
... اتَعرف

232
00:21:08,734 --> 00:21:13,649
انا... إنتظر, إنتظر دقيقة هنا
لآنني سأعود في الحال

233
00:21:13,705 --> 00:21:18,848
انا... أنا أحتاج بعض المياه, بعض المياه
.... لِذا إنتظر فحسب

234
00:21:25,317 --> 00:21:31,359
لا تقلقيّ, سوف أجعل
.أحبالي الصوتية ساخِنة غداً

235
00:21:31,623 --> 00:21:32,863
.أجل

236
00:21:34,593 --> 00:21:36,300
... إنهٌ لا أحد مُهم

237
00:21:36,361 --> 00:21:38,967
" خذ الذئب الصغير (همفري) و إرحلي من هُنا"

238
00:21:39,464 --> 00:21:40,772
ذئب ؟

239
00:21:55,213 --> 00:21:57,250
أين (بورف) ؟ -
(إسمهُ (جارث -

240
00:21:57,316 --> 00:21:58,954
.و نحنُ نأخذ إستراحة صغيرة فَحسب

241
00:21:59,184 --> 00:22:00,322
إستراحة ؟

242
00:22:00,385 --> 00:22:01,989
ماذا ؟
هل هذا غريب ؟

243
00:22:02,054 --> 00:22:04,694
لا, لا, لا, هل تُمازحين ؟

244
00:22:04,756 --> 00:22:08,499
أنا عادةُ أحب أن أخذ
"راحة لمٌدة 10 دقائق أثناء العِواء

245
00:22:08,560 --> 00:22:10,301
.أنا أفعل

246
00:22:10,362 --> 00:22:14,833
صَديقكِ العاوي هذا, هل هُو  غبيّ

247
00:22:14,900 --> 00:22:18,677
... ليسَ غبي, ليسَ غبي

248
00:22:19,204 --> 00:22:21,241
منفجر, مُنفجر, هذا هُو ؟

249
00:22:23,475 --> 00:22:24,681
.لا

250
00:22:25,410 --> 00:22:27,014
.إنهُ ليسَ مُتفجر

251
00:22:27,612 --> 00:22:32,357
فى الواقع (همفري) سوف تتفاجيء
... أنهُ

252
00:22:35,487 --> 00:22:36,989
! قوي

253
00:22:37,055 --> 00:22:42,198
... أجل, أجل... قوي و هو

254
00:22:42,627 --> 00:22:44,766
! مُفتخر -
أجل, اجل -

255
00:22:45,097 --> 00:22:48,306
مُفتخر, اجل
ماهي الكلمة التي أبحث عنها ؟

256
00:22:49,701 --> 00:22:51,476
"قائد "الالفا

257
00:22:51,703 --> 00:22:55,480
"هذا صحيح, إنهُ قائد "الالفا

258
00:22:58,377 --> 00:22:59,685
.أنتِ تُصيبني بالجُنون

259
00:23:01,113 --> 00:23:02,649
.لقد كنتُ أمزح

260
00:23:07,386 --> 00:23:08,990
.انتَ لطيف توعاً ما

261
00:23:09,054 --> 00:23:15,266
حقاً ؟ انتِ تعتقدين... شكراُ لكِ
... أجل... هذا يبدو

262
00:23:15,327 --> 00:23:17,273
شكراً لكِ علي كُل شيء

263
00:23:17,329 --> 00:23:22,244
و لكن أنتِ تعنين"لطيف" كنوع من الإستِهزاء
أم نوع من الكرم ؟

264
00:23:22,901 --> 00:23:27,111
مرة أخري في المؤخرة
.هذه البعوضة خارجة عن السَيطرة

265
00:23:29,708 --> 00:23:31,585
.. سوف أقابلك في المَريخ

266
00:23:32,811 --> 00:23:36,452
بعد أن أقوم بتناول مجرة درب التبانة

267
00:23:36,515 --> 00:23:38,688
... هذا يبدو جيد

268
00:23:41,086 --> 00:23:46,001
.وفري البعض لِيّ

269
00:23:50,595 --> 00:23:53,872
<i>"إجمعوهم يافيتة, سوف نذهب إلي "أوهايو</i>

270
00:23:53,932 --> 00:23:55,309
<i>.لكَ هذا يارئيس</i>

271
00:23:55,367 --> 00:23:58,280
<i>.ها نحنُ نبدأ, إنتَبه</i>

272
00:24:10,215 --> 00:24:11,319
كيت) ؟)

273
00:24:59,631 --> 00:25:00,803
<i>أين انا ؟</i>

274
00:25:03,735 --> 00:25:05,214
<i>همفري) ؟)</i>

275
00:25:05,270 --> 00:25:06,806
<i>هل هذا أنت ؟</i>

276
00:25:06,872 --> 00:25:08,613
<i>كيت) ! أين نحنُ ؟)</i>

277
00:25:09,040 --> 00:25:10,951
<i>.لا أعرف</i>

278
00:25:11,009 --> 00:25:12,249
<i>.ربما نحنُ موتيّ</i>

279
00:25:13,845 --> 00:25:16,291
<i>.لا, بالتأكيد لسنا ميتين</i>

280
00:25:16,982 --> 00:25:19,895
<i>.علي الأقل تركوا بعض الماء</i>

281
00:25:19,951 --> 00:25:21,259
<i>هل لديك ماء ؟</i>

282
00:25:22,020 --> 00:25:23,966
<i>لا, بالتأكيد ليسَ بماء</i>

283
00:25:25,257 --> 00:25:27,965
<i>كيت), ماذا تفعلين؟)</i>

284
00:25:29,828 --> 00:25:31,000
<i>.أحاول الخروج</i>

285
00:25:34,132 --> 00:25:35,202
<i>.إهدأي</i>

286
00:25:35,267 --> 00:25:37,679
<i>إستَمعيّ, ربما يأخذونا إلي
... مكان ما بهِ طعام</i>

287
00:25:37,736 --> 00:25:39,511
<i>.أو ربما نحنُ الطعام</i>

288
00:25:40,505 --> 00:25:44,385
<i>كيت), أنتِ محقة قاتلي, قاتلي)</i>

289
00:25:49,948 --> 00:25:51,052
<i>.أجل</i>

290
00:25:53,818 --> 00:25:55,991
.حسناً, اطلق سراحهم

291
00:26:00,692 --> 00:26:02,137
.إنظر إليهم و هُم يذهبون

292
00:26:14,706 --> 00:26:15,707
! رائع

293
00:26:16,942 --> 00:26:18,603
."هذه ليست "جاسبر

294
00:26:20,078 --> 00:26:22,945
!أجل ولكنها... صُخور

295
00:26:25,550 --> 00:26:27,142
أسرعي, إنخفِضي

296
00:26:28,887 --> 00:26:30,616
ماذا يفعلون ؟

297
00:26:30,989 --> 00:26:34,550
... يالها من قصة عظيمة و رائعة

298
00:26:34,826 --> 00:26:39,263
الأوزة التي تلعب الغولف من المناطق البعيدة
.في الدائرة القطبية تقُود القطيع

299
00:26:39,331 --> 00:26:41,799
.إنهُ يلعب في النادي الخطأ

300
00:26:46,771 --> 00:26:52,175
هل أسديت لي معروف أيها الإبري
.و أغلقت مصدر نُطق الكُلمات

301
00:26:54,746 --> 00:26:57,180
.يبدو انهم يلعُبون لعبة ما غريبة

302
00:26:57,248 --> 00:26:59,409
ربما يَستطيعون إخبرنا كيف نعود للمنزل

303
00:26:59,484 --> 00:27:01,645
.أجل, و إن لم يفعلوا فسنأكلهُم

304
00:27:01,720 --> 00:27:03,517
.أجل, إتبعنيّ

305
00:27:19,537 --> 00:27:21,232
.أجل, أنا خلفكِ

306
00:27:33,585 --> 00:27:37,043
.الأن سوف تريّ, هذه الضربة لِي

307
00:27:43,361 --> 00:27:46,091
رائع! ضربة جيدة سيديّ

308
00:27:57,642 --> 00:27:58,666
! دقيقة فحسب

309
00:28:13,058 --> 00:28:15,185
.إنها قبيحة و لكنها عَدائة سريعة

310
00:28:26,938 --> 00:28:28,428
هل رأيت هذا ؟
هل رأيت هذا ؟

311
00:28:28,606 --> 00:28:31,234
أعىقد أن الطير هذا أفسد لكَ حَماستك

312
00:28:31,776 --> 00:28:33,710
انتَ قمتُ بتعليمهُ لأنه كان سوف يقعل هذا

313
00:28:33,778 --> 00:28:36,440
.عملياً, سيديّ ربما قام بها

314
00:28:36,514 --> 00:28:39,176
.هذا الطائر الغبي أوقف ضربتي من النُزول

315
00:28:39,250 --> 00:28:41,878
.لذا أنا لن أخذ ضربة أخريّ

316
00:28:41,953 --> 00:28:43,545
.عَلمها أيها الطير

317
00:28:43,621 --> 00:28:45,384
حسناً.. لقد كانت عقبة

318
00:28:48,793 --> 00:28:51,728
و الجميع عليهم أن يتغلبوا
.علي العقبات

319
00:28:52,864 --> 00:28:54,661
أنتَ تعرف, أنهُ لا يجب علينا الكذب

320
00:28:54,733 --> 00:28:57,463
هذا ليسَ بكذب, ليسَ بكذب
.إن كٌنت فرنسي

321
00:28:57,535 --> 00:29:02,404
حسناً, "كندي فرنسي", هٌناك
.صِلة بينهم

322
00:29:03,475 --> 00:29:05,067
لقد قلتُ فرنسي -
كنديّ -

323
00:29:05,143 --> 00:29:06,542
فرنسي -
كنديّ -

324
00:29:06,611 --> 00:29:07,839
فرنسيّ -
كندي يا سيديّ -

325
00:29:07,912 --> 00:29:10,904
هل أستطيع ان أقول أنكَ
... لاعب جُولف رائع

326
00:29:12,951 --> 00:29:17,047
.و انتَ كُنت عُلبة جيدة

327
00:29:17,622 --> 00:29:19,783
! إبتعد

328
00:29:19,858 --> 00:29:21,155
بادي) ماهو خطبك ؟)

329
00:29:25,530 --> 00:29:26,861
.مرحبا

330
00:29:27,932 --> 00:29:29,593
... أنتم الإثنان ذئبان

331
00:29:29,667 --> 00:29:32,227
انا لم أريّ ذئاب كثيرة في هذه البُقعة

332
00:29:32,303 --> 00:29:34,931
.و لكن أنا لستُ خائف من الذئاب, لا

333
00:29:35,006 --> 00:29:36,598
.انا أحب الذئاب

334
00:29:38,176 --> 00:29:41,339
.جيد, لأننا نُريد سؤالك بعض الأسئلة

335
00:29:41,412 --> 00:29:44,472
.اجل, أسرع, أنظُر خلفك

336
00:29:46,885 --> 00:29:48,147
.أمسكهُ

337
00:29:51,790 --> 00:29:54,691
إذن, هل تريد مواجهة المُقاومة الفرنسية ؟

338
00:29:54,759 --> 00:29:56,386
"إنها "فرنسية كندية

339
00:29:56,795 --> 00:29:58,786
... مُؤخرتي, مُؤخرتي, مُؤخرتي

340
00:29:59,597 --> 00:30:00,586
"يالا "الأوميجا

341
00:30:02,400 --> 00:30:04,493
.هذه ليست نفس اللعبة بعد الأن

342
00:30:04,903 --> 00:30:06,336
ألا تغسل قدمك ؟

343
00:30:06,571 --> 00:30:08,129
إحترس لهذه الأشجار

344
00:30:09,908 --> 00:30:11,273
.إحترس لِهذا

345
00:30:11,342 --> 00:30:12,400
.جيد يا سيديّ

346
00:30:13,478 --> 00:30:14,570
.أمسكتُ بِك

347
00:30:15,680 --> 00:30:16,704
.لا

348
00:30:20,251 --> 00:30:21,479
.هذا سوف يُؤلم

349
00:30:21,553 --> 00:30:24,317
كيف يعجبك الأن أيها الذئب ؟

350
00:30:28,660 --> 00:30:29,684
رائعة ياسيديّ

351
00:30:31,996 --> 00:30:34,965
سوف تتعب أكثر مما سوف تمضغ ياصديقيّ

352
00:30:35,033 --> 00:30:36,398
! النجدة

353
00:30:37,569 --> 00:30:39,594
... يا إلهي... انا أنظر إلي

354
00:30:40,905 --> 00:30:42,566
.. لا, لا, لا, لا

355
00:30:42,640 --> 00:30:44,403
.إنهُ ميئوس منه بالتأكيد

356
00:30:51,182 --> 00:30:53,582
إنتظر, إلي ماذا تنظر ؟

357
00:30:54,452 --> 00:30:55,783
(مرحبا (فرانك

358
00:31:08,600 --> 00:31:11,160
حسناً, لديكَ سؤال ؟

359
00:31:11,236 --> 00:31:13,670
أجل, أيننحنُ ؟

360
00:31:14,239 --> 00:31:15,263
أوهايو" ؟"

361
00:31:15,640 --> 00:31:16,766
ماذا ؟

362
00:31:17,242 --> 00:31:21,110
... أوهايو" أرض الجبال و الأنهار و البُحيرات"

363
00:31:21,512 --> 00:31:24,106
.و بعض الملايين من البطاطس

364
00:31:24,182 --> 00:31:26,275
.إنها محمية وطنية

365
00:31:26,351 --> 00:31:28,182
ماذا نفعل في "اوهايو" ؟

366
00:31:28,453 --> 00:31:32,913
.لقد تم نقلكم من أجل إعداد السكان

367
00:31:37,495 --> 00:31:41,898
إنهم يريدونكم أيها الذئاب الكبيرة
كي تٌنجبوا ذئاب صغيرة

368
00:31:43,101 --> 00:31:45,763
هذا يبدو جيداً بالنسبة لي
.الحديقة لا يجب أن تَخلو ومن بعض الذئاب

369
00:31:45,837 --> 00:31:48,533
.أعني, هذا من أجل مصلحة الحديقة

370
00:31:48,606 --> 00:31:52,235
إذن, أنتم الإثنان لستم مُتفقين ؟

371
00:31:52,310 --> 00:31:54,870
.بادي), أرجوك لا تكُن وقح)

372
00:31:54,946 --> 00:31:58,848
... إذن, أنتم اُنان صديقين أو صديقات

373
00:31:58,917 --> 00:32:01,579
أنتم عُنصر ؟

374
00:32:03,288 --> 00:32:05,017
حسناً -
... لا -

375
00:32:05,089 --> 00:32:07,489
أنتم الذئاب مُضحكين

376
00:32:10,728 --> 00:32:12,662
.يجب أن نذهب للمنزل الأن

377
00:32:12,730 --> 00:32:15,221
سيكون هناك مشاكل إن لم أعود
"إلي "جاسبر

378
00:32:15,300 --> 00:32:17,768
حسناً, حسناً, أنتِ مَذعورة

379
00:32:17,835 --> 00:32:20,929
انا لستُ مذعورة, انا علي
.الذهاب للمنزل فَحسب

380
00:32:21,005 --> 00:32:23,735
هل هذا بشأن (بورف) ؟ -
.(إسمهُ (جارث -

381
00:32:23,808 --> 00:32:27,369
و هذا أيضاً يتعلق بالمَسئولية
.لِذا أتوقع منك عدم الفَهم

382
00:32:28,713 --> 00:32:29,941
هل تستطيعون مُساعدتي ؟

383
00:32:30,014 --> 00:32:31,481
.أريد العودة إلي المنزل سريعاً

384
00:32:32,150 --> 00:32:33,981
حسناً, أيها السريعة

385
00:32:34,652 --> 00:32:36,677
أين هو المنزل ؟

386
00:32:37,855 --> 00:32:39,482
حديقة"جاسبر" في كندا

387
00:32:39,557 --> 00:32:44,256
حديقة "جاسبر"؟
"إخرجي من هُنا , نحنُ نحب حديقة "جاسير

388
00:32:44,329 --> 00:32:46,923
اجل, أجل, لقد قمنا بزيرتها عدة مرات

389
00:32:46,998 --> 00:32:50,092
.بادي) أرجوك, لقد زرنها عِدة مرات)

390
00:32:50,535 --> 00:32:52,799
... لقد واعدتُ طائر من "جاسبر" ذات مرة

391
00:32:52,870 --> 00:32:56,397
و  لكنها لم تتوقف عن الوقوقة, دفعتني للجُنون

392
00:32:56,474 --> 00:32:58,374
فقام بوضعها أماميّ

393
00:32:58,743 --> 00:33:00,506
و بدأ يحدث.. بدا يحدث

394
00:33:01,145 --> 00:33:03,409
.إذن, تستطيعون مُساعدتي للعودة للمنزل

395
00:33:03,481 --> 00:33:08,475
نحنُ لم نذهب إلي "جاسبر" مُنذ فترة
.أعتَقد أنها سوف تكون فِكرة رائعة

396
00:33:10,455 --> 00:33:13,424
هذه حقيقة, إذن
بالطبع سوف أساعدكُم

397
00:33:13,491 --> 00:33:15,459
.و أنا مُعجب لكم أنتم اُنان, مما يَجعلني أضحك

398
00:33:16,127 --> 00:33:18,789
.و أنتِ لم تتناوليني, لذا أدين لكِ بمعرُوف

399
00:33:26,838 --> 00:33:28,965
أين ذهبت ؟

400
00:33:29,040 --> 00:33:30,837
.ربما علي أن أسألك هذا

401
00:33:30,908 --> 00:33:32,808
أنتَ تعرف أنهذا ليسَ من نِظامي

402
00:33:33,044 --> 00:33:35,638
.ذئبي (كان دو) يعرف ماهُو نِظامك

403
00:33:38,082 --> 00:33:40,710
.أريد فقط أن اقول شيء واحد

404
00:33:40,785 --> 00:33:44,380
إن كان أحد منكم أيها الذئاب
.قَام بإيذاء إبنتيّ

405
00:33:44,455 --> 00:33:50,860
لذا شخصياً سأقوم بتمزيق عينُك
... و أخرجها من حَلقِك

406
00:33:50,928 --> 00:33:54,523
كي تستطيع أن تري مخالبيّ
.و هي تُمزق صدرك

407
00:33:58,036 --> 00:33:59,025
امي ؟

408
00:33:59,103 --> 00:34:01,901
.ليسَ الأن عزيزتي, امكِ في حالة غضب عارمة

409
00:34:02,173 --> 00:34:05,540
... (مُنذ أن قامت (كيت), بإيقاف (جارث

410
00:34:05,610 --> 00:34:07,805
لم أراها بعد, حتي عاد هُو

411
00:34:08,913 --> 00:34:10,505
"لَم أكن أقول" أوقفتني

412
00:34:10,581 --> 00:34:12,173
! (جارث)

413
00:34:12,250 --> 00:34:13,308
.يبدو جيداً بالنسبة ليّ

414
00:34:13,384 --> 00:34:14,612
.(هيّا بنا (جارث

415
00:34:21,025 --> 00:34:25,121
أليسَ هذا رائع ؟
.بأن تأخُذ هذا منيّ

416
00:34:27,331 --> 00:34:30,323
.سوف أعطيها فُرصة حتي إكتمال القمر

417
00:34:41,245 --> 00:34:43,270
<i>... إنه جميل جداً هُناك</i>

418
00:34:43,347 --> 00:34:45,508
<i>... تَجعلك تُريد ضرب البطاطس يالمًضرب</i>

419
00:34:46,084 --> 00:34:48,848
<i>.إن لم تكُن بالفعل داخل حدودي, فأخرج الأن من بابيّ</i>

420
00:34:48,920 --> 00:34:50,353
<i>... الطقس اليوم</i>

421
00:34:50,421 --> 00:34:52,582
هل ستقُودنا للمنزل ؟

422
00:34:52,657 --> 00:34:54,022
.أسرع, إركب

423
00:34:56,727 --> 00:35:01,357
ماذا ؟  صناديق مَرتين في يوم واحد
أليسَ هذاغريب ؟

424
00:35:03,101 --> 00:35:04,796
! إختَبئوا -
! إختَبئوا -

425
00:35:06,137 --> 00:35:09,538
.(هذا صحيح إنهٌم (جارن) و (ديب كاركسين

426
00:35:09,607 --> 00:35:14,237
انتم مَحظوظون, إنهم يسافرون كل عام
... إلي "جاسبر" بعد سن المِنشار

427
00:35:14,312 --> 00:35:18,806
.اليوم يبدو جميلاً, و هكذا تبدو إمرأتي

428
00:35:23,287 --> 00:35:25,585
.هذه هِي الأغنية التي تقابلنا عندها

429
00:35:25,656 --> 00:35:27,954
.تعالي هُنا, لنرقًص

430
00:35:29,427 --> 00:35:31,019
إلى هٌنا -
أسرعوا -

431
00:35:32,363 --> 00:35:37,892
الأن, لقد كان عضو في عصابة دراجات
.و هي كانت أمينة مكتبة

432
00:35:37,969 --> 00:35:39,937
.إنجِذاب متخالف, مثلكٌم

433
00:35:40,004 --> 00:35:43,337
تماماً, في هذه الحالة
.إنها مكتبة تقُوم ببيع البيرة

434
00:35:43,407 --> 00:35:44,431
... إذن, لقد تقابلوا

435
00:35:48,446 --> 00:35:49,913
.هيّا بنا, يجب أن ندخل

436
00:35:58,656 --> 00:35:59,884
... حسناً

437
00:36:07,165 --> 00:36:08,496
إنهُ مُجرد حُلم

438
00:36:16,807 --> 00:36:19,071
أنا أحبك ياعزيزي, أليسَ كذلك ؟

439
00:36:26,551 --> 00:36:28,143
(أحبُك يا (ديبي

440
00:36:29,086 --> 00:36:30,678
.أحبك أيضا

441
00:36:38,162 --> 00:36:40,392
... إلي الداخل الأن, الأن

442
00:36:40,464 --> 00:36:43,058
حسناً, نعود إلي الصَناديق مرة أخري

443
00:36:48,339 --> 00:36:49,738
... حظ سعيد لكُم الإثنان

444
00:36:49,807 --> 00:36:52,401
.سوف نُراقبكم من الأعليّ

445
00:36:52,476 --> 00:36:55,536
سوف أراقبكُم أنا, إنها سوف
.يتنفس بصُعوبة

446
00:37:15,399 --> 00:37:18,527
<i>.إن توجب علينا هذا, سوف نقاتل من أجل الوادي</i>

447
00:37:24,308 --> 00:37:25,366
همفري) ؟)

448
00:38:02,580 --> 00:38:05,845
إذن, لماذا يٌسمي هذا جحر الرنب ؟

449
00:38:06,183 --> 00:38:08,413
.لأن هذا حيث تريد الأرانب أن تختبأ

450
00:38:11,856 --> 00:38:13,118
.لقد كنتُ أمزح فحسب

451
00:38:14,258 --> 00:38:16,135
لقد فهمت , أنتِ "أوميجا" مضحكة

452
00:38:18,362 --> 00:38:20,364
حسناً , قومي بإضحاكي

453
00:38:26,437 --> 00:38:27,780
ما هذا؟

454
00:38:31,375 --> 00:38:32,581
أنتِ تفوزين

455
00:38:32,643 --> 00:38:35,146
إنها سلحفاة سقطت ولا تستطيع النهوض

456
00:38:35,413 --> 00:38:36,721
هذا جيد جداً

457
00:38:36,781 --> 00:38:38,954
حسناً , ما هذا؟

458
00:38:41,252 --> 00:38:43,163
إنها سلحفاة ماتت على الطريق

459
00:38:44,789 --> 00:38:46,598
ماذا تستطيعين فعله أيضا؟

460
00:38:46,657 --> 00:38:48,136
أمثل السلحفاة فحسب

461
00:38:48,192 --> 00:38:49,694
حسناً , حان دوري

462
00:38:49,760 --> 00:38:51,262
أتريدين رؤية ما يستطيع الـ "الفا" فعله؟

463
00:38:52,963 --> 00:38:54,636
هل ستوافق أمي؟

464
00:38:54,699 --> 00:38:56,076
بالطبع

465
00:38:56,133 --> 00:38:57,737
حسنٌ , لنبدأ إذن

466
00:39:12,817 --> 00:39:16,287
استمروا في البحث
علينا أن نجدها قبل مساء الغد

467
00:39:34,739 --> 00:39:36,082
وينستون)؟)

468
00:39:39,410 --> 00:39:41,356
(لا تقلقين يا (ايف

469
00:39:41,412 --> 00:39:44,256
إنها أفضل "الفا" قمت بتدريبه

470
00:39:44,315 --> 00:39:45,988
(لست قلقة يا (وينستون

471
00:39:46,050 --> 00:39:49,054
إنها أيضا أفضل "الفا" قمت بتدريبه

472
00:40:07,104 --> 00:40:08,515
لقد توقفنا

473
00:40:20,217 --> 00:40:22,128
ما خطبك؟ -
يجب أن اذهب -

474
00:40:22,186 --> 00:40:24,689
لا يمكنك الرحيل
ألا يمكنك تمالك نفسك؟

475
00:40:24,755 --> 00:40:25,756
لا , لا أستطيع

476
00:40:26,223 --> 00:40:27,998
حسناً , هل حاولت تشبيك ساقيك؟

477
00:40:28,058 --> 00:40:29,401
أجل -
كتم النفس؟ -

478
00:40:29,460 --> 00:40:31,201
أجل , وكاد أن يغشىَ علىّ

479
00:40:31,262 --> 00:40:34,675
... أأغلقت عينك و -
بالداخل أم بالخارج , سوف أذهب -

480
00:40:37,201 --> 00:40:38,441
هلا تُسرع؟

481
00:40:38,502 --> 00:40:40,812
لا يمكنني فعل هذا وأنا تحت ضغط

482
00:40:40,871 --> 00:40:41,906
أذهب

483
00:41:09,166 --> 00:41:11,442
ماذا يفعل؟

484
00:41:25,082 --> 00:41:26,493
أين هو؟

485
00:41:28,118 --> 00:41:29,688
(هيا يا (همفري

486
00:41:50,174 --> 00:41:51,778
إنه ذئب مسعور

487
00:41:51,842 --> 00:41:53,287
ماكس) , احضر البندقية)

488
00:41:56,380 --> 00:41:58,758
تلك نهايتك أيها الذئب , ألديك أمنية أخيرة؟

489
00:42:12,630 --> 00:42:13,938
ماكس) , إنهم يهربون)

490
00:42:13,998 --> 00:42:15,306
ليس بوسعي فعل شيئ

491
00:42:15,933 --> 00:42:17,173
كلا -
إننا محاصرون -

492
00:42:18,802 --> 00:42:20,804
امسكت بكلاكما الآن

493
00:42:20,871 --> 00:42:22,214
أطلق عليهم

494
00:42:27,311 --> 00:42:29,120
(أحسنت عملاً يا (ماكس

495
00:42:57,074 --> 00:42:59,953
حسناً , أفكر ببطني عوضاً عن عقلي

496
00:43:00,010 --> 00:43:03,389
ليست فكرة صائبة , أتفهم هذا
... اقترح بأن نبني

497
00:43:03,447 --> 00:43:05,825
سأعود إلى الوطن -
رائع -

498
00:43:05,883 --> 00:43:08,295
ستعودين للوطن , والمطر يتساقط

499
00:43:08,919 --> 00:43:10,557
لن اتوقف

500
00:43:11,288 --> 00:43:13,495
أيها المطر , أبتعد

501
00:43:13,557 --> 00:43:15,434
أبتعد عن هنا
لا يرغب بك أحد هنا

502
00:43:15,492 --> 00:43:16,732
ماذا تفعل؟

503
00:43:16,794 --> 00:43:19,274
... إنها
إنها رقصة الأمطار , حتى يتوقف المطر

504
00:43:20,998 --> 00:43:22,807
لأنكِ مبتلة وسوف تخربين علينا متعتنا اليوم

505
00:43:22,866 --> 00:43:25,369
همفري) , الرقص مخصص لإستجداء المطر)

506
00:43:29,473 --> 00:43:33,444
حسنٌ , إذن سأقوم بالرقص العكسي

507
00:43:39,817 --> 00:43:40,955
لقد أفلح هذا

508
00:43:49,393 --> 00:43:50,497
(كيت)

509
00:43:53,330 --> 00:43:54,900
تلك ليست فكرة سديدة

510
00:43:56,634 --> 00:43:58,238
(تمهلي يا (كيت

511
00:44:25,663 --> 00:44:26,664
لا

512
00:44:28,132 --> 00:44:29,702
تمهلي يا (كايت) , أنا قادم

513
00:44:33,270 --> 00:44:34,943
دعني أفكر , دعني أفكر

514
00:44:41,345 --> 00:44:42,619
(همفري)

515
00:44:47,451 --> 00:44:49,692
لا تقلقين يا (كايت) , كل هذا جزء من الخطة

516
00:44:49,753 --> 00:44:51,130
يمكنني رؤية هذا

517
00:44:52,890 --> 00:44:55,029
كايت) , (كايت) , التقطي ذيلي)

518
00:44:55,092 --> 00:44:56,469
التقط ماذا؟

519
00:44:56,527 --> 00:44:59,371
... استخدمي فك الـ "الفا" واجذبي

520
00:45:00,631 --> 00:45:02,201
ذيلي
ذيلي

521
00:45:04,802 --> 00:45:07,681
كايت) , تأرجحي .. تأرجحي)

522
00:45:10,474 --> 00:45:13,546
هذا يدغدغ , ذيلي يؤلمني

523
00:45:16,547 --> 00:45:18,288
من قد يعلم أني حساس بهذا الموضع؟

524
00:45:30,294 --> 00:45:32,069
لا يمكنني التحمل

525
00:45:32,362 --> 00:45:34,638
(رباه! , (همفري) , (همفري

526
00:45:38,602 --> 00:45:41,549
ذيلك , أنا آسفة

527
00:45:41,605 --> 00:45:43,414
بالواقع , ذيلي على ما يُرام

528
00:45:45,008 --> 00:45:46,783
بآخر مرة تفحصت بها

529
00:45:53,217 --> 00:45:55,857
هيّا , دعينا نبتعد عن المطر

530
00:45:55,919 --> 00:45:57,330
حسنٌ

531
00:46:00,624 --> 00:46:01,967
شكراً لك

532
00:46:16,540 --> 00:46:19,282
سيدي , لقد مشطنا المنطقة بأكملها

533
00:46:20,110 --> 00:46:21,987
(وما زال لا يوجد أي آثر لـ (كايت

534
00:46:26,450 --> 00:46:27,520
سيدي؟

535
00:46:28,085 --> 00:46:30,964
علينا الدفاع عن أرضنا

536
00:46:54,444 --> 00:46:55,718
!احذر

537
00:46:58,115 --> 00:47:01,392
حسناً , ماذا لدينا هنا؟

538
00:47:01,451 --> 00:47:03,658
أرى أننا جئنا بوقت سيئ

539
00:47:03,720 --> 00:47:05,791
لا , أرى أننا جئنا بوقت جيد

540
00:47:05,856 --> 00:47:07,563
بالتأكيد يا سيدي
بالتأكيد

541
00:47:08,025 --> 00:47:09,470
ماذا تفعلون هنا؟

542
00:47:09,526 --> 00:47:12,632
لا , السؤال هو
ماذا تفعلون أنتم هنا؟

543
00:47:12,696 --> 00:47:15,472
... لقد أعطيتكم تذكرة درجة أولى للوطن

544
00:47:15,532 --> 00:47:17,102
إنها ضربة مباشرة للهدف

545
00:47:17,167 --> 00:47:18,669
وقمتم بإفسادها -
أجل -

546
00:47:19,736 --> 00:47:21,215
لتناول الكعك المحلى

547
00:47:21,872 --> 00:47:23,943
"حلوى سخيفة تُدعى "كعك محلى

548
00:47:24,007 --> 00:47:25,452
بالواقع , إنها لذيذة نوعاً ما

549
00:47:26,109 --> 00:47:28,612
"من المؤكد أن هناك طريقة آخرى للوصول إلى "جاسبر

550
00:47:28,679 --> 00:47:31,683
طريقة آخرى؟
طريقة آخرى؟

551
00:47:31,748 --> 00:47:34,661
دوما هناك طريقة آخرى
من أنا؟ , وكيل سفريات؟

552
00:47:35,185 --> 00:47:36,858
بربك , أتمزح معي؟

553
00:47:36,920 --> 00:47:40,663
بالتأكيد الرياضي الرائع مثلك
لديه طرق عديدة للفوز باللعبة

554
00:47:40,724 --> 00:47:43,728
حسنٌ , ربما يوجد قطار

555
00:47:43,794 --> 00:47:46,400
... بالواقع , هناك قطار يُدعى القطار الكندي السريع

556
00:47:46,463 --> 00:47:48,943
بادي) , عذراً)
.. إنه يُدعى القطار الكندي السريع

557
00:47:48,999 --> 00:47:50,808
"ويمر عبر منتزه "جاسبر

558
00:47:50,868 --> 00:47:53,007
"يمر عبر منتزه "جاسبر

559
00:47:53,070 --> 00:47:54,777
... إذا أستطعتم اللحاق به -
ستكونون بالوطن خلال برهة -

560
00:47:54,838 --> 00:47:56,078
خلال برهة
سريع للغاية

561
00:47:56,139 --> 00:47:58,449
عظيم , أين نستقله؟

562
00:47:58,508 --> 00:48:00,488
أين تستقلونه؟

563
00:48:00,544 --> 00:48:01,921
راقبوا هذا

564
00:48:06,350 --> 00:48:08,193
بالجانب الآخر لهذا الجبل

565
00:48:08,252 --> 00:48:09,697
بادي) , معذرةً)

566
00:48:09,753 --> 00:48:11,232
هيا

567
00:48:11,288 --> 00:48:15,202
انزلقت قليلاً , ولكن أتسمح لي بقول
لقد كانت ضربة مذهلة"؟"

568
00:48:15,259 --> 00:48:17,899
اسمح لك , وبالفعل كانت جيدة جداً , أليس كذلك؟

569
00:48:17,961 --> 00:48:19,668
بالتأكيد يا سيدي
بالتأكيد

570
00:48:37,514 --> 00:48:39,755
عشاء لأثنين

571
00:48:40,417 --> 00:48:43,091
إنها حركة جديدة
أتدرب عليها لمطاردة الفرائس

572
00:48:43,654 --> 00:48:44,962
أنت رائع

573
00:48:45,022 --> 00:48:47,969
شكراً , حاولي الآن

574
00:48:48,358 --> 00:48:50,269
... لا , أنا

575
00:48:50,560 --> 00:48:52,267
أنا لست صيادة

576
00:48:52,329 --> 00:48:54,468
هيا , ستبلين جيداً

577
00:48:54,898 --> 00:48:56,571
افعلي مثل ما أفعل فحسب

578
00:48:57,634 --> 00:48:58,669
حسنٌ

579
00:49:00,070 --> 00:49:01,105
جاهزة؟

580
00:49:01,939 --> 00:49:03,885
واحد -
واحد -

581
00:49:03,941 --> 00:49:05,750
أثنان -
أثنان -

582
00:49:05,809 --> 00:49:07,220
ثلاثة

583
00:49:13,483 --> 00:49:14,757
(ليلي)

584
00:49:20,590 --> 00:49:21,898
(ليلي)

585
00:49:25,429 --> 00:49:27,739
سلحفاة , أليس كذلك؟

586
00:49:28,999 --> 00:49:30,808
لقد أخبرتك بأنني لا أصطاد

587
00:49:36,173 --> 00:49:38,244
ربما قد يساعدك هذا

588
00:49:41,778 --> 00:49:43,052
!ياللروعة

589
00:49:43,113 --> 00:49:44,854
"ياللروعة"
لماذا؟

590
00:49:44,915 --> 00:49:46,258
عينيكِ

591
00:49:46,316 --> 00:49:47,761
إنهما جميلتين

592
00:49:51,488 --> 00:49:53,161
هيا , لنحاول مجدداً

593
00:50:00,163 --> 00:50:02,006
بالتأكيد , المكان جميل هناك -
أجل -

594
00:50:03,867 --> 00:50:06,143
سأسابقك إلى الأعلى -
اتفقنا -

595
00:50:07,537 --> 00:50:10,643
استسلم يا (همفري) , لن تستطيع هزيمتي أبداً

596
00:50:15,312 --> 00:50:16,518
همفري)؟)

597
00:50:21,151 --> 00:50:23,461
"واحد لصالح "أوميجا
والـ "الفا" صفر

598
00:50:26,556 --> 00:50:27,899
حسنٌ
حسنٌ

599
00:50:27,958 --> 00:50:31,064
!يكفي , يكفي , توقفي
فهمت , فهمت

600
00:50:31,595 --> 00:50:33,632
ما رأيك بقذف الفتيات؟

601
00:50:33,697 --> 00:50:34,971
طريفة للغاية

602
00:50:37,367 --> 00:50:39,506
حسناً , انظروا من يحظى بالمرح

603
00:50:41,171 --> 00:50:43,879
أتعلم , يجب أن أذهب لتفقد القطار

604
00:50:43,940 --> 00:50:45,681
!مهلاً , مهلاً , مهلاً

605
00:50:46,977 --> 00:50:48,422
مرحبا

606
00:50:48,478 --> 00:50:50,583
من أنت؟

607
00:50:50,647 --> 00:50:52,490
أنا ذئب

608
00:50:52,549 --> 00:50:56,292
لم أرى ذئباً من قبل
أنت غريب حقاً

609
00:50:56,720 --> 00:50:59,098
هل أنا كذلك؟

610
00:50:59,956 --> 00:51:01,401
أنت غريب تماماً

611
00:51:05,429 --> 00:51:06,874
سوف أمسك بك

612
00:51:10,500 --> 00:51:14,243
لا , احذر
احذر

613
00:51:18,975 --> 00:51:20,613
حسناً , لقد جلبت هذا على نفسك

614
00:51:24,948 --> 00:51:29,624
لا , لا , لا
لا بأس , لا بأس

615
00:51:30,387 --> 00:51:31,889
أنا آسف

616
00:51:37,260 --> 00:51:38,603
"بوووووو"

617
00:51:43,900 --> 00:51:45,072
.. مجنون

618
00:51:45,735 --> 00:51:46,736
دُب مجنون

619
00:51:46,837 --> 00:51:50,512
كايت) , جهزي كرات الثلج)
هناك دُب مجنون يهاجمني

620
00:51:55,679 --> 00:51:59,149
!القطار الكندي السريع
همفري) , القطار قادم)

621
00:51:59,216 --> 00:52:00,627
(كايت)

622
00:52:00,984 --> 00:52:02,361
(همفري)

623
00:52:05,655 --> 00:52:06,793
ما خطبك؟

624
00:52:07,624 --> 00:52:08,625
هذا

625
00:52:13,430 --> 00:52:15,273
لا تتحرك , يمكننا التعامل مع هذا

626
00:52:15,332 --> 00:52:16,333
أيمكننا؟

627
00:52:19,736 --> 00:52:21,079
حسنٌ , إننا بورطة

628
00:52:22,139 --> 00:52:25,677
يا رفاق , أتحبون النكات؟
جيد

629
00:52:25,742 --> 00:52:30,452
إذاً , كان هناك دبين يأكلون مُهرج
وأحد الدببة قال

630
00:52:30,514 --> 00:52:32,824
"هل مذاق هذا مضحك بالنسبة لك؟"

631
00:52:37,988 --> 00:52:40,696
اخافة بسيطة كانت ستفي بالغرض

632
00:52:41,992 --> 00:52:42,993
!يا رجل

633
00:52:58,808 --> 00:53:01,152
راقبي هذا , واحد آخر
واحد آخر

634
00:53:04,181 --> 00:53:05,717
(انهضي يا (كايت
انهضي

635
00:53:10,287 --> 00:53:14,429
أين هؤلاء الأثنان؟
لم يصعبان الأمور هكذا؟

636
00:53:14,491 --> 00:53:17,165
أعتقد أن الوصف الذي ينطبق
"عليهم هو "ثنائي متأخر جداً

637
00:53:27,103 --> 00:53:29,583
عالق ما بين المنحدرات والمخالب
هذا ليس جيد

638
00:53:37,747 --> 00:53:39,749
حظا موفقاً مع المزاح تلك المرة

639
00:53:40,750 --> 00:53:41,888
ما أسمك يا سيدي؟

640
00:53:43,353 --> 00:53:44,798
جرول) , حسناً)

641
00:53:51,965 --> 00:53:52,171
أتحتاج إلى عناق؟

642
00:53:54,804 --> 00:53:58,147
لمَ لا نناقش هذا؟
ألا يمكننا النقاش؟

643
00:54:00,804 --> 00:54:02,147
نقاش جدي

644
00:54:34,371 --> 00:54:35,611
مرحبا , أتحتاجين توصيلة؟

645
00:54:37,040 --> 00:54:39,145
اقفزي , ثقي بي

646
00:54:43,013 --> 00:54:44,686
لقد أخبرتك , يمكنك الثقة بي

647
00:54:46,783 --> 00:54:48,228
انعطفي يساراً

648
00:54:52,022 --> 00:54:53,296
يميناً

649
00:55:05,068 --> 00:55:06,479
لمَ ينظر إلىّ هكذا؟

650
00:55:13,176 --> 00:55:16,316
غير معقول , لقد فاتهم القطار

651
00:55:22,786 --> 00:55:24,129
أو لا

652
00:55:47,177 --> 00:55:50,283
أعلم , هذا ليس جيد , أليس كذلك؟ -
... حسنٌ -

653
00:55:53,616 --> 00:55:56,256
لقد كان هذا رائعاً
مشهدكِ مع كرات الثلج

654
00:55:57,253 --> 00:56:01,861
وأنت مع ذلك الدُب الصغير
عندما تقاتلتم بكرات الثلج , لقد كان هذا رائعاً

655
00:56:04,527 --> 00:56:06,200
ثم أتيت بقطعة الخشب

656
00:56:06,262 --> 00:56:08,208
النظرة التي أرتسمت على وجهك كانت رائعة

657
00:56:08,965 --> 00:56:10,035
... ثم قمنا

658
00:56:13,303 --> 00:56:15,340
أتعلمين , إننا فريق رائع

659
00:56:15,405 --> 00:56:18,943
كايت) و (همفري) , مغامرات حول العالم)
ما رأيك؟

660
00:56:19,642 --> 00:56:20,916
أعتقد أنك مجنون

661
00:56:20,977 --> 00:56:22,354
.. أتعتقدين أنني

662
00:56:22,412 --> 00:56:25,325
لا , أنا أؤكد لكِ
إننا بصدد شيئ هام هنا

663
00:56:25,382 --> 00:56:26,884
أبقي معي يا عزيزتي
وسنزور أماكن

664
00:56:28,685 --> 00:56:30,562
حسنٌ , سآخذ هذا بعين الأعتبار

665
00:56:34,524 --> 00:56:37,505
حسناً , خُذ نفساً عميقاً

666
00:56:37,927 --> 00:56:41,636
اعوي من هنا

667
00:56:44,501 --> 00:56:45,946
وسوف أنضم إليك

668
00:57:01,684 --> 00:57:03,061
(همفري)

669
00:57:03,887 --> 00:57:05,560
ماذا تفعل؟

670
00:57:05,622 --> 00:57:09,297
آسف , طلوع القمر , وتلك اللحظة
... أعتقدت

671
00:57:10,593 --> 00:57:14,166
هيّا يا (كايت) , اعوي على القمر معي

672
00:58:59,202 --> 00:59:00,772
أترى؟
هذا جيد جداً

673
00:59:07,310 --> 00:59:08,914
لا , عليكِ الذهاب

674
00:59:08,978 --> 00:59:11,049
ولكن لا يجب أن يعلم أحد

675
00:59:11,114 --> 00:59:13,958
أرجوكِ , أذهبي الآن

676
00:59:16,085 --> 00:59:17,086
كلا

677
00:59:20,323 --> 00:59:21,393
أبي

678
00:59:23,760 --> 00:59:26,570
أأصبحنا نعوى مع الـ "أوميجا"؟

679
00:59:26,629 --> 00:59:28,609
... لقد كنت -
أنضم إلى الآخرين -

680
00:59:29,198 --> 00:59:30,370
ماذا يجري؟

681
00:59:30,433 --> 00:59:32,208
سوف نستولي على الوادي

682
00:59:32,969 --> 00:59:34,710
"وغزلان "الكاريبو

683
00:59:46,749 --> 00:59:48,695
أبي -
ليلي) , ماذا يجري؟) -

684
00:59:48,751 --> 00:59:50,890
الذئاب الشرقية
إنهم قادمون

685
00:59:51,788 --> 00:59:53,028
هيّا

686
01:00:05,568 --> 01:00:08,378
افعل هذا فحسب , لقد قامت بالعواء معك على القمر

687
01:00:11,074 --> 01:00:12,485
كانت مشاعر لحظية فحسب

688
01:00:12,942 --> 01:00:15,320
صباح الخير يا صديقي المكسو بالفراء

689
01:00:16,212 --> 01:00:17,350
ماذا؟

690
01:00:21,884 --> 01:00:22,919
هل أنت مجانين؟

691
01:00:22,986 --> 01:00:24,260
هذا أمر عليه جدال

692
01:00:24,320 --> 01:00:28,234
.... وأين
آنستي

693
01:00:28,291 --> 01:00:29,599
إنها نائمة , لذا التزم الهدوء

694
01:00:29,826 --> 01:00:31,134
أجل , هدوء

695
01:00:43,573 --> 01:00:44,950
ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟

696
01:00:45,008 --> 01:00:48,421
نتأكد أنكم لن تضلوا عن مساركم

697
01:00:48,478 --> 01:00:51,550
منتزه "جاسبر" , بعد بضعة أميال للأعلى

698
01:00:51,814 --> 01:00:53,691
لا تفقده

699
01:00:53,750 --> 01:00:55,593
جاسبر" بعد بضعة أميال"
فهمت

700
01:00:55,652 --> 01:00:56,790
جيد

701
01:00:56,853 --> 01:01:01,563
يجب أن أخبرك , خليلتك تبدو جميلة وهي نائمة

702
01:01:02,825 --> 01:01:04,270
إنها ليست خليلتي

703
01:01:06,896 --> 01:01:09,137
عليك العمل على هذا

704
01:01:36,926 --> 01:01:39,532
(القمر مكتمل يا (وينستون

705
01:01:39,996 --> 01:01:42,567
"يمكنني رؤية هذا يا "توني

706
01:01:43,066 --> 01:01:45,444
لم أرغب أن تؤول الأمور إلى هذا

707
01:01:45,768 --> 01:01:46,906
ولكن ها نحن أولاء

708
01:01:46,969 --> 01:01:49,711
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -

709
01:01:50,306 --> 01:01:53,515
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -

710
01:01:53,576 --> 01:01:56,284
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -

711
01:02:23,272 --> 01:02:24,376
(كايت)

712
01:02:25,775 --> 01:02:27,686
كايت) , استيقظي)

713
01:02:28,544 --> 01:02:31,616
همفري) , أين نحن؟)

714
01:02:32,148 --> 01:02:34,150
"إننا .. إننا في "جاسبر

715
01:02:44,594 --> 01:02:45,766
إننا بالوطن

716
01:02:45,828 --> 01:02:48,365
أجل , إننا بالوطن

717
01:02:49,832 --> 01:02:51,402
... هناك شيئا -
... هناك شيئا -

718
01:02:51,934 --> 01:02:53,538
أرجوكي , أنتِ أولاً

719
01:02:54,704 --> 01:02:56,706
همفري) , لقد أردت أن أقول لك)

720
01:02:56,773 --> 01:02:59,777
تلك الأيام الماضية كانت
... نوعاً ما

721
01:03:01,077 --> 01:03:02,147
ممتعة

722
01:03:03,379 --> 01:03:06,417
لقد كنت نوعاً ما .. ممتعاً

723
01:03:07,350 --> 01:03:08,556
حقاً؟

724
01:03:09,552 --> 01:03:10,929
حقاً

725
01:03:10,987 --> 01:03:13,968
حسنُ , هذا ... هذا رائع

726
01:03:14,023 --> 01:03:16,697
لقد أخبرتك , إننا نكون فريق رائع

727
01:03:17,493 --> 01:03:18,995
نحن كذلك

728
01:03:21,764 --> 01:03:23,141
حسنٌ

729
01:03:23,800 --> 01:03:27,338
لا , لا .. لا تقول لي أنك ترغب الذهاب للمرحاض مجدداً

730
01:03:27,403 --> 01:03:29,144
لماذا , أترين شاحنة متوقفة؟

731
01:03:31,307 --> 01:03:34,584
.. لقد أردت أن أقول لكِ ... أنا .. أنا

732
01:03:37,280 --> 01:03:40,090
... لقد أردت أن اقول لكِ -
لا -

733
01:03:40,149 --> 01:03:41,924
... أنا .. أنا احب

734
01:03:43,085 --> 01:03:44,428
!رباه

735
01:03:50,092 --> 01:03:54,768
كل ما طلبته منك أن تتبع التقاليد وتوحد القطعان

736
01:03:55,097 --> 01:03:59,045
ولكن , محال
قامت أبنتك بالهروب

737
01:03:59,101 --> 01:04:00,273
لم أهرب

738
01:04:03,673 --> 01:04:04,845
(كايت)

739
01:04:04,907 --> 01:04:06,318
لقد عادت

740
01:04:15,718 --> 01:04:18,460
لقد كنا قلقين للغاية -
أين كنتِ؟ -

741
01:04:18,855 --> 01:04:20,994
"في "ايداهو -
"ايداهو" -

742
01:04:21,457 --> 01:04:23,300
ماذا كنتِ تفعلين في "ايداهو"؟

743
01:04:23,693 --> 01:04:26,401
لقد تم اختطافنا من قبل البشر للسكن بمنتزه آخر

744
01:04:26,462 --> 01:04:28,999
كان من المفترض أن نتزاوج

745
01:04:32,668 --> 01:04:35,649
لا , لا يا أمي .. لم نتزاوج

746
01:04:35,705 --> 01:04:38,242
بالواقع , لقد ساعدني (همفري) للعودة إلى الوطن

747
01:04:43,279 --> 01:04:44,952
ياله من فتى طيب

748
01:04:45,481 --> 01:04:49,588
... لقد عُدت -
(لقد عُدتِ لتتزوجي من (جارث -

749
01:04:56,492 --> 01:04:57,493
أجل

750
01:04:59,462 --> 01:05:01,237
ولأوحد القطعان

751
01:05:14,043 --> 01:05:16,649
جيد للقطيع
وجيد للبطن

752
01:05:37,333 --> 01:05:40,576
زواج؟
هل ستتزوجين؟

753
01:05:41,237 --> 01:05:44,184
أجل , أليس هذا رائعاً؟

754
01:05:44,974 --> 01:05:49,889
لن يكون هناك قتال أثناء الصيد
ولن يصبح طعامنا من البقايا والعظام بعد الآن

755
01:05:50,413 --> 01:05:52,290
سوف نوحد القطعان

756
01:06:02,124 --> 01:06:03,694
(مرحباً بعودتك يا (همفري

757
01:06:03,759 --> 01:06:05,796
أحسنت بإعادتها إلى الوطن

758
01:06:27,249 --> 01:06:30,560
ياللروعة , إنه جمهور كبير

759
01:06:31,420 --> 01:06:33,400
أجل , أوقات طيبة

760
01:06:34,023 --> 01:06:37,004
لقد سمعت بأنكِ قضيتِ مع (جارث) بعض الوقت

761
01:06:38,094 --> 01:06:39,198
(ليلي)

762
01:06:39,261 --> 01:06:40,296
آسفة

763
01:06:40,363 --> 01:06:42,707
أنا واثقة بأنه زوج ممتاز

764
01:06:45,201 --> 01:06:51,675
حسناً , إذا كنتِ تحبين تلك الأشياء
كبير وبني وممتاز

765
01:06:54,076 --> 01:06:55,953
ليلي) , أنتِ تضعين الفرو بالعكس)

766
01:06:56,779 --> 01:06:59,225
آسفة , أعلم

767
01:07:01,650 --> 01:07:03,687
ولكن , لقد أحببت هذا

768
01:07:06,288 --> 01:07:07,926
مباشرة صوب الهدف

769
01:07:08,624 --> 01:07:10,160
(مارسيل)
(بادي)

770
01:07:10,626 --> 01:07:14,369
عندما يأتي وقت العناق
فنحن جميعا فرنسيين , أليس كذلك (بادي)؟

771
01:07:14,463 --> 01:07:16,943
حسنٌ , أنا انكليزي , ونحن لا نتعانق

772
01:07:17,733 --> 01:07:20,213
ولكن لأول مرة , أرى بأنه كان عناق جيداً

773
01:07:20,269 --> 01:07:22,340
أنا سعيدة جداً لرؤيتكما

774
01:07:22,405 --> 01:07:24,351
لقد حلقنا لنتأكد أنكما عُدتما للوطن

775
01:07:24,407 --> 01:07:26,182
وماذا اكتشفنا حينها؟

776
01:07:28,210 --> 01:07:30,588
!سوف تتزوجين -
!سوف تتزوجين -

777
01:07:32,481 --> 01:07:35,087
أجل , سأتزوج

778
01:07:35,151 --> 01:07:36,960
من أخبركم؟ -
أنا -

779
01:07:38,421 --> 01:07:39,900
(همفري)

780
01:07:40,389 --> 01:07:42,300
علينا الرحيل

781
01:07:42,358 --> 01:07:43,632
أجل , أجل

782
01:07:49,065 --> 01:07:51,545
عذراً , هناك برغوث

783
01:07:52,701 --> 01:07:55,147
هدية صغيرة في يومك الحافل

784
01:07:56,238 --> 01:07:57,649
شكراً لك

785
01:07:57,706 --> 01:07:59,151
أردت أن أودعك

786
01:07:59,408 --> 01:08:00,751
تودعني؟

787
01:08:00,810 --> 01:08:03,120
أجل , افكر في القيام بمغامرة صغيرة

788
01:08:03,179 --> 01:08:05,284
كما تعلمين , اكتشف إلى أين سيقلني القطار

789
01:08:06,215 --> 01:08:07,853
وربما أزور اصدقائنا الدببة

790
01:08:09,218 --> 01:08:10,993
اصدقائنا القدامى
أعرف أخبارهم

791
01:08:11,687 --> 01:08:13,132
سأبلغهم بتحياتك

792
01:08:15,257 --> 01:08:17,498
انتظر , هل سترحل عن "جاسبر"؟

793
01:08:18,094 --> 01:08:21,701
أجل , كما تعلمين .. فأنا ذئب منعزل

794
01:08:23,299 --> 01:08:26,473
أعرف (همفري) , الـ "أوميجا" المُحب للمتعة

795
01:08:27,169 --> 01:08:29,979
وليس (همفري) , المنعزل

796
01:08:30,506 --> 01:08:32,918
إذاً سأكون ذئب منعزل مُحب للمتعة

797
01:08:38,948 --> 01:08:40,655
لا أشك بهذا

798
01:08:43,452 --> 01:08:46,194
(أتعرف يا (مارسيل
أنا شديد الالتزام بالتقاليد

799
01:08:46,255 --> 01:08:48,861
ولكن هذا التقليد , لا أفهمه أبداً

800
01:08:49,825 --> 01:08:52,999
هؤلاء الذئاب مخلوقات غامضة

801
01:09:08,911 --> 01:09:10,151
(توني)

802
01:09:10,946 --> 01:09:12,050
... إذن

803
01:09:14,617 --> 01:09:16,119
هل أنتِ جاهزة؟

804
01:09:16,919 --> 01:09:17,989
أجل

805
01:09:18,654 --> 01:09:19,758
جيد

806
01:09:21,957 --> 01:09:23,436
هل أنت بخير؟

807
01:09:24,693 --> 01:09:26,001
بالتأكيد

808
01:09:26,061 --> 01:09:27,938
لا توجد عقبات من ناحيتي

809
01:09:27,997 --> 01:09:30,170
مستعد للذهاب , هيا , هيا

810
01:09:34,036 --> 01:09:36,073
إذاً , أترغبين ببدء هذا الشيئ أم أبدأ أنا؟

811
01:09:36,138 --> 01:09:37,412
سنبدأ سوياً

812
01:09:37,873 --> 01:09:39,784
نبدأ سوياً
أجل

813
01:09:39,842 --> 01:09:42,516
ماذا يحدث؟

814
01:09:42,978 --> 01:09:45,288
إنهم يتقبلون رائحة بعضهما

815
01:09:47,049 --> 01:09:49,427
والآن يتجه العاب للأذن

816
01:09:52,988 --> 01:09:54,592
أتعتقد أنني يمكنني القيام بهذا؟

817
01:09:54,657 --> 01:09:59,072
أجل يا سيدي , وعند وصولك إلى السكة الحديد
سترى عربة قطار مفتوحة

818
01:09:59,128 --> 01:10:04,407
تجنب الشاحنات المتوقفة والدببة
وتلك الحلوى البشعة , ما أسمها؟

819
01:10:04,466 --> 01:10:06,946
كعك مُحلى يا سيدي -
أجل , الكعك المُحلى -

820
01:10:07,002 --> 01:10:09,209
سأفعل , شكراً يا رفاق

821
01:10:10,039 --> 01:10:12,349
أتعلم , لا يتوجب عليك الحكم على الكعك المُحلى

822
01:10:12,408 --> 01:10:13,944
مذاقه لذيذ للغاية

823
01:10:14,009 --> 01:10:15,613
لن أعرف هذا

824
01:10:17,213 --> 01:10:22,253
وبالنهاية سوف يفركون أنوفهم
... ليرمزوا على أنهم أصبحوا

825
01:10:23,953 --> 01:10:24,954
!أزواج

826
01:10:42,838 --> 01:10:44,408
كايت) , ماذا تفعلين؟)

827
01:10:45,207 --> 01:10:46,277
... أنا

828
01:10:49,178 --> 01:10:51,124
لا أستطيع

829
01:10:51,547 --> 01:10:52,890
لا تستطيعين

830
01:10:54,817 --> 01:10:56,819
أقصد , ألا تستطيعين؟

831
01:10:57,386 --> 01:11:00,265
ما الأمر يا (وينستون)؟
لمَ لا تستطيع بالزواج من (جارث)؟

832
01:11:00,322 --> 01:11:01,494
هدوء

833
01:11:03,158 --> 01:11:05,434
كايت) , (كايت) , لمَ لا تستطيعين )
الزواج من (جارث)؟

834
01:11:06,095 --> 01:11:07,836
... لأنني

835
01:11:09,732 --> 01:11:13,236
"أحببت "أوميجا

836
01:11:13,669 --> 01:11:15,012
أوميجا"؟"

837
01:11:16,438 --> 01:11:19,647
!همفري) , هذا الذئب الخبيث)

838
01:11:33,756 --> 01:11:37,465
"الفا" يقع في حب "أوميجا"
هذا ضد قوانين القطيع

839
01:11:37,526 --> 01:11:38,800
أبي

840
01:11:39,728 --> 01:11:42,709
"أنا أيضا مُغرم بحب "أوميجا

841
01:11:43,999 --> 01:11:45,103
ماذا؟

842
01:11:46,769 --> 01:11:49,807
ماذا فعلت بأبني يا (وينستون)؟

843
01:11:49,872 --> 01:11:52,682
أوميجا" و "الفا"؟"
الفا" و"أوميجا"؟"

844
01:11:52,741 --> 01:11:54,914
ايف) ساعديني)

845
01:11:59,214 --> 01:12:03,162
هذا جنون
تلك ليست تقاليدنا

846
01:12:03,218 --> 01:12:07,064
هذه ليست غايتنا
استولوا على الوادي

847
01:12:16,398 --> 01:12:18,309
أنا أحب حفلات الزفاف

848
01:12:35,217 --> 01:12:37,891
!فرار جماعي
!فرار جماعي

849
01:12:37,953 --> 01:12:40,797
ليهرب الجميع
!اهربوا

850
01:12:40,856 --> 01:12:43,063
إلى جانبي الوادي

851
01:12:52,034 --> 01:12:54,810
إنها منطقة "الديسك" المرتوقة في ظهري

852
01:12:56,338 --> 01:12:57,646
هيّا

853
01:13:07,249 --> 01:13:09,251
!لا
إنهما محاصرين

854
01:13:17,359 --> 01:13:18,497
(همفري)

855
01:13:18,560 --> 01:13:19,595
(كايت)

856
01:13:19,661 --> 01:13:20,867
علينا مساعدتهما

857
01:13:22,698 --> 01:13:23,802
انظري

858
01:13:31,273 --> 01:13:32,877
أسرع يا (توني) , أسرع

859
01:13:45,921 --> 01:13:47,195
اتجهي يساراً

860
01:13:49,124 --> 01:13:50,660
التفي إلى اليمين

861
01:13:53,095 --> 01:13:54,597
لقد أصبحتِ جيدة في هذا

862
01:13:54,663 --> 01:13:56,108
كان لي معلم جيد

863
01:13:58,634 --> 01:14:01,205
إنهم بعيدين جداً , لن نستطيع القيام بهذا

864
01:14:01,270 --> 01:14:02,578
تمسكي

865
01:14:10,679 --> 01:14:11,680
انظر

866
01:14:22,391 --> 01:14:24,064
مغامرات حول العالم

867
01:14:24,126 --> 01:14:25,799
لقد أخبرتك بأننا فريق رائع

868
01:14:25,861 --> 01:14:28,068
هل قلتي هذا؟
أعتقدت أنني من قال هذا

869
01:14:33,068 --> 01:14:34,172
(كايت)

870
01:14:58,293 --> 01:15:00,000
(كايت)
(كايت)

871
01:15:04,333 --> 01:15:05,744
(أرجوك (كايت

872
01:15:07,836 --> 01:15:09,509
أرجوكِ , لا يمكنك فعل هذا

873
01:15:20,782 --> 01:15:22,159
أنا أحبك

874
01:16:14,303 --> 01:16:15,407
(كايت)

875
01:16:19,741 --> 01:16:21,015
(همفري)

876
01:16:21,843 --> 01:16:22,947
أعتقدت بأنني فقدتك

877
01:16:31,253 --> 01:16:32,755
هل يحدق الجميع إلينا؟

878
01:16:32,988 --> 01:16:37,403
حسناً , لا ... ليسوا .. ليسوا جميعاً
أجل , يحدقون الآن جميعاً إلينا

879
01:16:38,493 --> 01:16:41,337
سحقاً لهم , لأنني أريد أن أخبرك بشيئ

880
01:16:45,567 --> 01:16:46,671
ماذا؟

881
01:16:49,004 --> 01:16:50,142
حقاً؟

882
01:16:52,074 --> 01:16:55,578
حسنٌ , أريد أن أخبرك بشيئ أيضاً

883
01:17:04,820 --> 01:17:07,562
ربما قد يفلح هذا

884
01:17:13,061 --> 01:17:14,563
حسناً

885
01:17:14,630 --> 01:17:15,802
(جارث)

886
01:17:26,775 --> 01:17:30,655
توني) , ماذا قد يفعل ذئبين عجوزين بعد اعتزالهما؟)

887
01:17:30,746 --> 01:17:36,162
"أيها السادة , أيمكنني أن أقدم لكم "الجولف

888
01:17:40,022 --> 01:17:41,023
!احذر

889
01:17:53,702 --> 01:17:55,079
أجل , أجل

890
01:17:55,704 --> 01:17:56,705
هذا جيد

891
01:18:06,682 --> 01:18:09,356
هيا يا عزيزي
دعينا نُريهم كيف يتم الأمر

892
01:18:09,418 --> 01:18:11,193
جاهزة لتحريك ذيلك؟

893
01:18:19,394 --> 01:18:20,896
هكذا يتم العواء

894
01:18:38,113 --> 01:18:39,183
هل أنتِ جاهزة؟

895
01:18:39,247 --> 01:18:40,658
أجل , جاهزة

896
01:18:40,659 --> 01:25:41,659
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#FF8000"> Casablanka $ KiLLeR SpIDeR
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="Chocolate">أتمني أن تكون نالت الترجمة إعجابكُم

