1
00:00:27,940 --> 00:00:30,599
مقتبس عن أحداث حقيقية

2
00:01:03,860 --> 00:01:06,133
.لا يمكن إيقافه

3
00:01:14,235 --> 00:01:17,513
.محطة شمال بنسلفانيا

4
00:01:33,412 --> 00:01:38,704
درجة الحرارة مرتفعة بعض الشيء بالنسبة
.لهذا الفصل وقت الظهيرة

5
00:01:39,854 --> 00:01:41,236
.السماء صافية الليلة

6
00:01:41,630 --> 00:01:43,676
.رطبة و دبقة

7
00:01:51,297 --> 00:01:54,238
مهلا, إنتظر لحظة
.إبذل جهدك

8
00:02:01,047 --> 00:02:03,927
إلى اللقاء -
.إلى اللقاء, إستمتع

9
00:02:40,801 --> 00:02:44,503
براوستر
.بنسلفانيا الجنوبية

10
00:02:45,526 --> 00:02:47,964
هل تعرف أين أجد (فرانك بيرنز)؟ -
سيدي؟ -

11
00:02:48,134 --> 00:02:48,907
.(فرانك بيرنز)

12
00:02:52,869 --> 00:02:55,018
.بالتوفيق -
.شكراً -

13
00:03:02,584 --> 00:03:04,787
.(عذراً, لكن أنا أبحث عن (فرانك بيرنز

14
00:03:05,809 --> 00:03:07,053
.لقد عثرت عليه

15
00:03:07,234 --> 00:03:10,666
أنا (ويل كولسون), سنعمل معاً
.اليوم, على القطار 1206

16
00:03:11,613 --> 00:03:13,282
<i>1206؟ -
.هذا هو -</i>

17
00:03:13,291 --> 00:03:15,543
<i>هل هذا جدول الرحلة؟ -
أجل, تريد أن تراه؟ -</i>

18
00:03:17,235 --> 00:03:17,646
<i>ما هذا؟</i>

19
00:03:24,921 --> 00:03:26,189
<i>هل يوجد مشكلة؟</i>

20
00:03:26,784 --> 00:03:27,922
<i>.لا مشكلة لدي</i>

21
00:03:28,201 --> 00:03:30,937
<i>لا اشعر برغبة بأن أقوم
.بأعمال رعاية الأطفال</i>

22
00:03:31,457 --> 00:03:34,709
<i>.حسناً, لا أريد أن أعمل مع شخص متقاعد</i>

23
00:03:34,733 --> 00:03:38,278
<i>حسناً, إسمع, سوف أنهي قهوتي و ألتقي بك
.في المقطورة</i>

24
00:03:38,888 --> 00:03:39,362
<i>.يبدو جيداً</i>

25
00:03:40,138 --> 00:03:41,159
<i>.1026 -
.أحل هذا هو -</i>

26
00:03:44,868 --> 00:03:46,640
<i>.لقد عرفت بأنه شخص غريب صحيح؟</i>

27
00:03:47,015 --> 00:03:49,024
<i>لقد سمعت بأنه تم التوصية به
.من قبل الإتحاد الدولي للمواصلات السلكية و اللاسلكية</i>

28
00:03:49,059 --> 00:03:51,081
<i>في السنة الأولى؟ -
.تعرف كيف تم توظيفه -</i>

29
00:03:51,116 --> 00:03:53,355
<i>.(يدعى (كولسون</i>

30
00:03:53,390 --> 00:03:56,817
<i>عماه يقومون بإدراة المكان
.و أخوه يقطن في دينكين</i>

31
00:03:57,924 --> 00:03:59,040
<i>..العائلة بأكملها من ستان</i>

32
00:03:59,075 --> 00:04:00,947
<i>.هذا واضح</i>

33
00:04:00,982 --> 00:04:05,123
<i>يستطيعون القيام بما يشاؤون كل
.يوم, فقط أحصل على الإسم الصحيح</i>

34
00:04:06,760 --> 00:04:07,653
<i>.و تحصل على العمل</i>

35
00:04:11,380 --> 00:04:14,636
<i>باحة الإكمال
.بنسلفانيا الشمالية</i>

36
00:04:16,889 --> 00:04:18,198
<i>ماذا يفعل هؤلاء الرجال؟</i>

37
00:04:20,242 --> 00:04:21,216
<i>.(دووي), (جليس)</i>

38
00:04:22,218 --> 00:04:26,415
<i>ما الذي تفعلوته في دي16؟</i>

39
00:04:27,824 --> 00:04:29,058
<i>أخبرتكم بأننا نحتاج إلى
.إخلاء تلك الطريق</i>

40
00:04:29,093 --> 00:04:32,238
<i>.إرتح صديقي نحن على وشك تحريكه</i>

41
00:04:32,273 --> 00:04:38,042
<i>كأنني أحتاج هذا, لدي مجموعة من الطلاب
.قادمون في رحلة مدرسة أحتاج إخلاء دي16</i>

42
00:04:38,077 --> 00:04:40,209
<i>.أرسلها إلى دي10 و ضعها هناك</i>

43
00:04:44,305 --> 00:04:46,759
<i>.حسناً, إهدؤوا, إهدؤوا</i>

44
00:04:47,873 --> 00:04:50,405
<i>.أهلا بكم إلى حملة أمان السكك الحديدية</i>

45
00:04:50,440 --> 00:04:56,170
<i>لقد أنشأنا برنامج لنعلم الأطفال مثلكم
.أمان السكك الحديدية</i>

46
00:04:56,205 --> 00:05:00,825
<i>أروني أيديكم, من صعد في القطار من قبل؟</i>

47
00:05:02,663 --> 00:05:04,565
<i>.حسناً, إصعدوا جميعاً</i>

48
00:05:08,696 --> 00:05:09,929
<i>إذاً ما هو جدولنا؟</i>

49
00:05:11,647 --> 00:05:17,327
<i>يفترض أن نحضر 25 مقطورة من ستانتون
.و ثلاثة من ويسكنسون</i>

50
00:05:17,362 --> 00:05:19,743
<i>هل يوجد أي حدود؟ -
.لا -</i>

51
00:05:19,778 --> 00:05:20,873
<i>أنت واثق؟</i>

52
00:05:22,466 --> 00:05:24,220
<i>.ريما تكون معلمة بالأحمر</i>

53
00:05:24,873 --> 00:05:26,491
<i>.لا, لا يوجد مصادر</i>

54
00:05:28,316 --> 00:05:29,150
<i>.حسناً</i>

55
00:05:35,306 --> 00:05:36,504
<i>دوي) ما الذي يؤخرك كل هذا؟)</i>

56
00:05:36,539 --> 00:05:41,974
<i>القطار مؤلف من 39 مقطورة (برني) هذا
.الشيء طوله 700 متر بحق الإله</i>

57
00:05:46,167 --> 00:05:47,409
<i>.جليس) قم بوصله)</i>

58
00:05:50,628 --> 00:05:51,658
<i>هل تصدق هذا؟</i>

59
00:05:54,253 --> 00:05:56,523
<i>.إنتظر, لقد نسيت وصل نظام ضغط الهواء</i>

60
00:05:56,558 --> 00:05:58,074
<i>أجل, ماذا يعني؟</i>

61
00:05:58,109 --> 00:06:00,473
<i>.لذا, أنت لا تملك أي مكابح, هوائية</i>

62
00:06:00,508 --> 00:06:03,638
<i>.تستطيع أن تقوم بوصلها كما تشاء</i>

63
00:06:03,673 --> 00:06:05,212
<i>.حسناً</i>

64
00:06:16,454 --> 00:06:17,647
<i>.لدينا قاعدة واحدة فقط</i>

65
00:06:17,682 --> 00:06:19,701
<i>.قاعدة واحدة فقط</i>

66
00:06:19,736 --> 00:06:22,663
<i>إن قمت بشيء قم به بطريقة صحيحة
و إن لم تعرف القيام بشيء إسألني, حسناً؟</i>

67
00:06:22,698 --> 00:06:26,046
<i>.و بالمثل إن أرد أي شيء مني أخبرني</i>

68
00:06:26,081 --> 00:06:30,387
<i>أنت من يقوم بالتوصيل, هذا قطارك
.أنا فقد الشخص الذي يقوده</i>

69
00:06:32,181 --> 00:06:33,123
<i>منذ متى كنت تعمل على القطارات؟</i>

70
00:06:33,158 --> 00:06:34,670
<i>.أربعة أشهر</i>

71
00:06:34,705 --> 00:06:35,905
<i>أربعة أشهر؟ -
.أجل -</i>

72
00:06:37,377 --> 00:06:38,499
<i>.هل لاحظت الخطوط الصفراء</i>

73
00:06:38,534 --> 00:06:43,987
<i>منذ متى كنت تعمل على السكك الحديدية؟ -
.ثمانية و عشرين سنة , 13 نوفمبر 1981 -</i>

74
00:06:44,022 --> 00:06:45,761
<i>بماذا كنت تعمل قبل هذا؟</i>

75
00:06:47,934 --> 00:06:49,625
<i>.لقد مررت بالعديد من الوظائف المختلف</i>

76
00:06:49,660 --> 00:06:50,523
<i>أجل, و السكك الحديدية؟</i>

77
00:06:50,558 --> 00:06:54,455
<i>.فقط.... اردت القيام بعمل مختلف</i>

78
00:06:54,490 --> 00:06:55,883
<i>عمل مختلف؟</i>

79
00:06:57,636 --> 00:07:02,707
<i>.هل أردت شيء أفضل أم -
.لا, فقط مختلف, مختلف فحسب -</i>

80
00:07:09,240 --> 00:07:12,720
<i>دوي) ألا تستطيع أن تسير أسرع؟)
.نريد تناول الغداء في النقطة الجنوبية</i>

81
00:07:37,785 --> 00:07:38,419
<i>.أجل</i>

82
00:07:38,454 --> 00:07:40,591
<i>.لقد إتصل المحامي</i>

83
00:07:40,626 --> 00:07:43,933
<i>لقد حصلت على إجازة, لقد سمعوا
.بأنه يتحرك هذا الصباح</i>

84
00:07:43,968 --> 00:07:45,852
<i>.يبدو بأنك ستعود إلى المنزل</i>

85
00:07:54,085 --> 00:07:55,907
<i>هل أخبرتهم بأنني أعمل؟
.لا أستطيع أن أذهب</i>

86
00:07:55,942 --> 00:07:59,548
<i>أجل, أجل, لقد قال لا مشكلة يا رجل
.كل شيء يبدو جيداً</i>

87
00:07:59,583 --> 00:08:00,789
<i>.حسناً</i>

88
00:08:02,916 --> 00:08:05,984
<i>.أنظر إتصل بي بعد ساعة لأرى ما سيحدث -
.حسناً, سوف أتصل بك -</i>

89
00:08:08,097 --> 00:08:09,551
<i>هل أنت مستعد للذهاب أم ماذا؟</i>

90
00:08:09,586 --> 00:08:11,102
<i>.أنا قادم</i>

91
00:08:12,510 --> 00:08:12,982
<i>.حسناً</i>

92
00:08:14,283 --> 00:08:15,067
<i>.هو راحل</i>

93
00:08:22,391 --> 00:08:23,310
<i>.أنظر إلى نظام القوة</i>

94
00:08:23,345 --> 00:08:26,804
<i>.29 -
.2900 -</i>

95
00:08:28,377 --> 00:08:30,468
<i>.لقد تم حجب المكابح الهوائية</i>

96
00:08:30,503 --> 00:08:31,884
<i>.جيد</i>

97
00:08:31,919 --> 00:08:36,175
<i>و قد قمت بتحديث كل شيء أوراق الأوامر
.كل شيء جاهز, نستطيع الذهاب</i>

98
00:08:36,210 --> 00:08:37,520
<i>.جيد</i>

99
00:08:37,555 --> 00:08:38,856
<i>.حسناً</i>

100
00:08:54,396 --> 00:08:56,746
<i>لديك 29 مقطورة, بقي لديك
.عشرة, هذا جيد</i>

101
00:09:07,902 --> 00:09:08,853
<i>.(دوي)</i>

102
00:09:08,888 --> 00:09:10,383
<i>.(دوي)</i>

103
00:09:10,418 --> 00:09:12,829
<i>.تمهل</i>

104
00:09:14,479 --> 00:09:15,209
<i>ما خطبك؟</i>

105
00:09:15,244 --> 00:09:19,134
<i>لقد تم تغير طريق العربة
.إلى دي 16</i>

106
00:09:19,169 --> 00:09:21,296
<i>كم تبعد عنها؟</i>

107
00:09:21,331 --> 00:09:23,659
<i>.على الأقل 20 عربة لأتوقف</i>

108
00:09:23,694 --> 00:09:25,661
<i>.حسناً, سوف نعكسها و نخسر بعض الوقت</i>

109
00:09:28,646 --> 00:09:29,620
<i>.سوف أنزل</i>

110
00:09:29,655 --> 00:09:31,311
<i>.لا يمكن أن تقوم بهذا</i>

111
00:09:31,346 --> 00:09:33,067
<i>.مستحيل, سوف أستخدم المكابح اليدوية</i>

112
00:09:33,102 --> 00:09:35,258
<i>.(دوي)</i>

113
00:09:44,124 --> 00:09:45,399
<i>.هيا, عد مكانك</i>

114
00:09:45,434 --> 00:09:46,700
<i>.(دوي)</i>

115
00:09:46,735 --> 00:09:49,514
<i>.عد مكانك -
.أكاد أصل -</i>

116
00:10:10,787 --> 00:10:11,232
<i>.سحقاً</i>

117
00:10:17,169 --> 00:10:18,721
<i>.إقفز إليه أيها الوغد</i>

118
00:10:33,474 --> 00:10:34,075
<i>.سحقاً</i>

119
00:10:52,999 --> 00:10:54,095
<i>.سحقاً</i>

120
00:10:55,874 --> 00:10:57,431
<i>ماذا سنفعل الآن؟</i>

121
00:11:01,930 --> 00:11:07,177
<i>باحة ميلسبيرغ
.بنسلفانيا الجنوبية</i>

122
00:11:16,683 --> 00:11:17,475
<i>.سحقاً</i>

123
00:11:28,565 --> 00:11:31,054
<i>.أنت في مشكلة</i>

124
00:11:31,089 --> 00:11:34,273
<i>لا تتحدثي عن الأمر
.فقط أعطي الهاتف لأختك عزيزتي</i>

125
00:11:36,721 --> 00:11:38,107
<i>.أبي</i>

126
00:11:39,043 --> 00:11:39,922
<i>.لا تريد التحدث معك</i>

127
00:11:39,957 --> 00:11:45,593
<i>إسمعي, أخبريها بأنني لم أنسى
.لكنني تأخرت</i>

128
00:11:46,594 --> 00:11:48,187
<i>.لديها موعد الليلة</i>

129
00:11:49,679 --> 00:11:50,140
<i>مع من؟</i>

130
00:11:51,894 --> 00:11:53,258
<i>.فقط أعطي الهاتف لأختك</i>

131
00:11:53,293 --> 00:11:54,590
<i>.مهلاً, ها هي</i>

132
00:12:04,244 --> 00:12:04,799
<i>.(نيك)</i>

133
00:12:06,257 --> 00:12:10,381
<i>إسمعي, عزيزتي
.أنا لم أنسى</i>

134
00:12:29,185 --> 00:12:31,320
<i>فرانك) مفاتيح الأمان مغلقة)
.هل هناك مشكلة؟</i>

135
00:12:31,355 --> 00:12:34,335
<i>لا, لا يوجد أي مشكلة غير أنك
.وضعتها بطريقة معكوسة</i>

136
00:12:34,370 --> 00:12:38,031
<i>.عليك أن تقوم بقلب الأمر لتبقى متوازنة</i>

137
00:12:38,066 --> 00:12:43,278
<i>.من جهتي, لا يوجد أي مشكلة على الإطلاق</i>

138
00:12:53,247 --> 00:12:54,376
<i>.كما أخبرتك</i>

139
00:12:54,411 --> 00:12:57,045
<i>.إن لم تعرف شيئاً عليك أن تسأل هذا كل شيء</i>

140
00:12:58,610 --> 00:12:59,171
<i>.فهمت هذا</i>

141
00:13:00,043 --> 00:13:01,078
<i>.أتمنى هذا</i>

142
00:13:04,254 --> 00:13:04,792
<i>.ايا كان</i>

143
00:13:04,827 --> 00:13:06,563
<i>.عذراً</i>

144
00:13:07,959 --> 00:13:11,031
<i>."هذا الهراء عن "دع القادم الجديد يثبت وجوده</i>

145
00:13:11,066 --> 00:13:14,748
<i>لقد سمعت هذا من قبل
.و هو يصبح قديماً بسرعة</i>

146
00:13:14,783 --> 00:13:16,964
<i>.هكذا الأمر بالنسبة لشخص متقاعد</i>

147
00:13:22,009 --> 00:13:23,811
<i>.الشركة تريد التخلص منا نحن كبار السن</i>

148
00:13:23,846 --> 00:13:27,542
<i>و تعطي الوظائف للشبان الجدد
.الذين يرتدون سترات صفراء</i>

149
00:13:28,269 --> 00:13:30,064
<i>.لا أحاول أن آخذ أي شيء من أي أحد</i>

150
00:13:30,099 --> 00:13:34,368
<i>من الجهة التي يبدو بها الأمر
.أصحاب العمل لا يرونه بتلك الطريقة</i>

151
00:13:57,762 --> 00:14:01,774
<i>أنا هنا, أقوم بالعبور الآن
.و أنا أحمل الكعك المحلى للأولاد</i>

152
00:14:03,936 --> 00:14:04,968
<i>.يتجول؟ أي قطار؟</i>

153
00:14:05,003 --> 00:14:06,148
<i>.(كوني)</i>

154
00:14:06,183 --> 00:14:08,621
<i>كيف حدث هذا؟ -
.لقد أفلت مني -</i>

155
00:14:08,656 --> 00:14:10,058
<i>أفلت منك؟</i>

156
00:14:10,093 --> 00:14:12,576
<i>.هذا قطار (دوي) و ليس سنجاب</i>

157
00:14:12,611 --> 00:14:14,334
<i>كان علي أن أغادر المقطورة
.و أغير المفتاح</i>

158
00:14:14,369 --> 00:14:17,736
<i>غادرت المقطورة؟ -
.أجل, و الأمر أسوء -</i>

159
00:14:19,204 --> 00:14:22,072
<i>.المكابح الهوائية غير مثبة, هي حرة</i>

160
00:14:22,107 --> 00:14:25,771
<i>لدينا قطار بدون قيادة بشرية
.يسلك الطريق</i>

161
00:14:25,806 --> 00:14:27,123
<i>.و بدون مكابح هوائية</i>

162
00:14:27,158 --> 00:14:30,278
<i>.أنت تقول لي -
.لقد وضعت نظام الملاحة الآلي -</i>

163
00:14:30,313 --> 00:14:32,594
<i>كم تبلغ سرعته؟ -
.ليس أكثر من 10 أميال في الساعة -</i>

164
00:14:32,629 --> 00:14:33,998
<i>.عليك اللحاق به على الطريق العام</i>

165
00:14:35,609 --> 00:14:37,510
<i>.الآن -
.حسناً -</i>

166
00:14:46,558 --> 00:14:50,110
<i>أوقف الرحلة الميدانية, لا يهمني مكانهم
.الآن, يجب أن ينزلوا إلى أقرب محطة</i>

167
00:14:50,145 --> 00:14:53,736
<i>حملة آر إس, هذه باحة فولر, هل تسمع؟</i>

168
00:14:57,824 --> 00:15:00,343
<i>حملة آر إس, كيف أستطيع أن أساعدك؟</i>

169
00:15:00,378 --> 00:15:05,846
<i>لدينا نشاط غير مصرح به على سكتك
.عليك الذهاب إلى اقرب محطة من طريق السكة</i>

170
00:15:08,373 --> 00:15:09,850
<i>.المركز, كرر هذا رجاءً</i>

171
00:15:09,885 --> 00:15:11,913
<i>.كرر هذا رجاءً</i>

172
00:15:11,948 --> 00:15:14,641
<i>أي وقت هو وقت القطار؟</i>

173
00:15:17,101 --> 00:15:21,871
<i>عليك الذهاب إلى بورت فيلد -
.علم, تم الإتجاه إلى بورت فيلد -</i>

174
00:15:27,559 --> 00:15:29,516
<i>.أجلب لي المعلومات عن القطار 777</i>

175
00:15:29,551 --> 00:15:31,755
<i>.علي الإتصال و الإبلاغ عن هذا</i>

176
00:15:31,790 --> 00:15:38,651
<i>لقد قال (دوي) بأن القطار يمشي بنفسه
.لذا علينا إيقافه على بعد أميال</i>

177
00:15:38,686 --> 00:15:42,484
<i>علينا أن نقوم بتحذير كل محطة على الطريق
.مع مراعاة أولوية أول عشرين ميل</i>

178
00:15:46,600 --> 00:15:51,509
<i>أنا أتحدث عن السكك الحديدية و الطريقة التي
.نفهمها بها</i>

179
00:15:51,544 --> 00:15:53,995
<i>.الأمر كلها عن المبادئ -
.صحيح -</i>

180
00:15:54,030 --> 00:15:56,635
<i>.عذراً</i>

181
00:15:56,670 --> 00:15:58,332
<i>.أجل</i>

182
00:15:58,367 --> 00:16:00,117
<i>نيد) أين أنت؟)</i>

183
00:16:00,152 --> 00:16:03,266
<i>.كوني) سوف أنطلق الآن)</i>

184
00:16:03,301 --> 00:16:05,698
<i>كم تبعد عن المحطة الخامسة؟</i>

185
00:16:05,733 --> 00:16:08,514
<i>.ربما ستة دقائق وفقا لحركة سير المواصلات</i>

186
00:16:08,549 --> 00:16:11,928
<i>جيد, أريدك أن تقوم بتغيير الضغط
.لدينا قطار متجول</i>

187
00:16:11,963 --> 00:16:12,735
<i>قطار متجول؟</i>

188
00:16:12,770 --> 00:16:15,874
<i>حقاً؟ -
.سوف يصل إلى منطقتك خلال 15 دقيقة -</i>

189
00:16:15,909 --> 00:16:19,925
<i>و عليك أن تصل في الوقت المناسب
.لتغير المفتاح و تبعده عن الطريق الرئيسي</i>

190
00:16:19,960 --> 00:16:21,961
<i>تريدنني أن أصعد عليه و أوقفه؟</i>

191
00:16:21,996 --> 00:16:25,636
<i>لا, لدي شخصان في طريقهم
.فقط قم بتغيير المفتاح</i>

192
00:16:25,671 --> 00:16:26,564
<i>.حسناً, سأقوم بهذا</i>

193
00:16:27,899 --> 00:16:29,411
<i>.من الممكن أن يتأخر</i>

194
00:16:30,781 --> 00:16:31,696
<i>.أراك لاحقاً</i>

195
00:16:31,731 --> 00:16:32,772
<i>.لاحقاً</i>

196
00:16:46,021 --> 00:16:47,905
<i>ماذا نفعل عندما نصل
إلى مكان عبور سكة القطار؟</i>

197
00:16:47,940 --> 00:16:51,642
<i>.نقف, ننظر و نستمع -
.لا أستطيع أن أسمعكم -</i>

198
00:16:51,677 --> 00:16:54,609
<i>.نتوقف, ننظر و نستمع</i>

199
00:17:03,535 --> 00:17:06,791
<i>محطة كيرف
.بنسلفانيا الجنوبية</i>

200
00:17:16,074 --> 00:17:17,055
<i>أنت من ستاتون؟</i>

201
00:17:17,090 --> 00:17:19,514
<i>.ولدت هناك و تربيت</i>

202
00:17:21,177 --> 00:17:22,917
<i>.عائلتي بأكملها من ستاتون</i>

203
00:17:25,357 --> 00:17:26,442
<i>أنت متزوج؟</i>

204
00:17:26,477 --> 00:17:28,577
<i>حقاً؟</i>

205
00:17:28,612 --> 00:17:31,649
<i>.هذه قصة طويلة نوعاً ما</i>

206
00:17:31,684 --> 00:17:33,347
<i>.لدينا النهار بأكمله</i>

207
00:17:39,353 --> 00:17:40,389
<i>ماذا عنك؟ هل أنت متزوج؟</i>

208
00:17:40,424 --> 00:17:46,896
<i>قصة قصيرة
.مرة, كان لدي فتاتان جميلتان, 18, 19</i>

209
00:17:46,931 --> 00:17:50,646
<i>هما تعملان إلى أن تبدأ المدرسة؟ -
حقاً؟ -</i>

210
00:17:50,681 --> 00:17:51,178
<i>.أجل</i>

211
00:17:51,213 --> 00:17:53,366
<i>أين؟ -
.هوترز -</i>

212
00:17:56,075 --> 00:17:56,846
<i>.هوترز</i>

213
00:17:56,881 --> 00:17:59,829
<i>.أجل, هذا صحيح</i>

214
00:17:59,864 --> 00:18:01,870
<i>.هذا صحيح, إمسح هذه الإبتسامة عن وجهك</i>

215
00:18:01,905 --> 00:18:04,724
<i>أنا معجب -
.أجل, أنت تحمر -</i>

216
00:18:09,133 --> 00:18:10,168
<i>.أنا معتاد على هذا</i>

217
00:18:12,556 --> 00:18:13,461
<i>.أنا معتاد على هذا</i>

218
00:18:20,466 --> 00:18:22,000
<i>.كوني), القاعدة على الخط الثاني)</i>

219
00:18:24,546 --> 00:18:26,628
<i>.هذه (كوني هوبر) في ساحة فولر</i>

220
00:18:26,663 --> 00:18:28,389
<i>.سوف أنتظر</i>

221
00:18:31,250 --> 00:18:32,816
<i>هل سمعت بأن هناك قطار متجول؟</i>

222
00:18:34,160 --> 00:18:36,171
<i>أجل, هذه الأمور تحدث
.نحن نعمل على الأمر</i>

223
00:18:36,206 --> 00:18:37,321
<i>هل نتحدث عن الرحلة الميدانية؟</i>

224
00:18:38,665 --> 00:18:40,732
<i>أجل, إسمع أحتاج أن أتحدث
.مع السيد (جالفن) مباشرة</i>

225
00:18:43,348 --> 00:18:45,035
<i>فهمت, هل تستطيع أن تدعه يتصل بي إذاً؟</i>

226
00:18:46,312 --> 00:18:48,451
<i>.لا, أنا على وشك فحص المقطورات بنفسي</i>

227
00:18:51,287 --> 00:18:52,145
<i>من أنت؟</i>

228
00:18:52,180 --> 00:18:56,024
<i>أنا هنا من أجل حملة سلامة السكك الحديدية
.سكوت وورنر), إف.آر.إي المنطقة الثانية)</i>

229
00:18:56,059 --> 00:18:57,311
<i>.مفتش دولي في السلامة</i>

230
00:18:57,346 --> 00:18:59,854
<i>.يفترض أن أعطي عرض توضيحي للأطفال</i>

231
00:18:59,889 --> 00:19:02,760
<i>بيرني), (بيرني) هل تستطيع أن تساعدني هنا؟)</i>

232
00:19:02,795 --> 00:19:05,666
<i>هل ترى هذا الرجل هناك؟
.سوف يخبرك عن الأمر حسناً</i>

233
00:19:05,701 --> 00:19:08,579
<i>هذا أمر أساسي -
.الأطفال سيحبون هذا -</i>

234
00:19:08,614 --> 00:19:09,467
<i>.رائع</i>

235
00:19:30,511 --> 00:19:37,217
<i>سحقاً, أين هذا الشيء؟</i>

236
00:19:37,252 --> 00:19:42,365
<i>جوني) أريد أن أعرف أي عربات)
موجودة من 7-10 هلا أخبرتني؟</i>

237
00:19:50,651 --> 00:19:51,309
<i>هل تمزح معي؟</i>

238
00:19:59,511 --> 00:20:01,744
<i>أين القطار؟ -
أين يبدو لك القطار؟ -</i>

239
00:20:01,779 --> 00:20:04,866
<i>ماذا تفعل؟ -
هل تظن بأنني أقوم بإخفائه خلفي؟ -</i>

240
00:20:04,901 --> 00:20:07,138
<i>.هذا مضحك -
.تباً لك ايها الوغد -</i>

241
00:20:07,173 --> 00:20:11,238
<i>هل تصدق هذا الهراء؟
هل تعرفان أنتما الإثنان دائماً تخفقان الأمور؟</i>

242
00:20:11,273 --> 00:20:14,305
<i>.تبا لك</i>

243
00:20:14,340 --> 00:20:15,924
<i>.(كوني) أجل, هذا (نيد)</i>

244
00:20:15,959 --> 00:20:19,328
<i>هل قمت بتغيير المفتاح؟ أجل منذ ستة دقائق
.لكن قطارك لم يصل إلى هنا</i>

245
00:20:19,363 --> 00:20:24,363
<i>ظننت بأنه قد يكون أبطئ من هذا
.لكن هذان المغفلان ظهرا و لم يروه أيضاً</i>

246
00:20:24,398 --> 00:20:25,787
<i>هل تقول بأن القطار قد قام بالمرور؟</i>

247
00:20:25,822 --> 00:20:27,550
<i>.أجل, سيدتي, هذا ما أظنه</i>

248
00:20:28,465 --> 00:20:30,068
<i>.ليس قطار جوال, هو ينطلق بقوته الكاملة</i>

249
00:20:30,103 --> 00:20:31,383
<i>.هذا ما أعتقده أيضاً</i>

250
00:20:32,840 --> 00:20:35,492
<i>.(أعطني (دوي -
.بالتأكيد, تريد أن تتحدث معك أيها الوغد -</i>

251
00:20:35,527 --> 00:20:42,365
<i>أريدك أن تقوم بتشغيل كل خلية في عقلك
.عندما بأن المكابح اليدوية فعالة هل كان الصمام متجه للأمام</i>

252
00:20:42,400 --> 00:20:44,459
<i>.أجل, كان علي أن أحركه</i>

253
00:20:44,494 --> 00:20:46,688
<i>في أي وضع كان الكابح موضوع؟</i>

254
00:20:48,363 --> 00:20:49,613
<i>تباً, (دوي) بأي وضعية؟</i>

255
00:20:51,786 --> 00:20:55,145
<i>كوني) الكابح لم يكن موضوع)
.على القوة الكاملة</i>

256
00:20:55,180 --> 00:20:56,865
<i>.هناك 39 عربة</i>

257
00:21:02,476 --> 00:21:03,100
<i>.حسناً</i>

258
00:21:03,135 --> 00:21:05,343
<i>.خذ الطريق الجنوبي, و إلحق به</i>

259
00:21:05,378 --> 00:21:09,394
<i>إن رأيته يتباطئ عليك أن تصعد
.عليه, لديك حتى</i>

260
00:21:09,429 --> 00:21:11,669
<i>.ثلاثة عشر ميل, قبل أن يتسارع القطار</i>

261
00:21:11,704 --> 00:21:13,085
<i>.دعني أتحدث مع (نيد) مجدداً</i>

262
00:21:17,128 --> 00:21:18,447
<i>.عمل جيد, أيها الوغد</i>

263
00:21:21,193 --> 00:21:24,168
<i>نيد) أريدك أن تصعد إلى سيارتك)
.و تلحق الطريق الأساسي</i>

264
00:21:24,203 --> 00:21:25,455
<i>.أريدك أن تراقب القطار</i>

265
00:21:25,490 --> 00:21:27,558
<i>.حسناً, علم</i>

266
00:21:38,419 --> 00:21:42,765
<i>.لا أستطيع أن أسمعكم -
.ننظر, نستمع و نبقى بأمان -</i>

267
00:22:25,120 --> 00:22:28,408
<i>زينك بلانت
.بنسلفانيا الجنوبية</i>

268
00:22:38,929 --> 00:22:39,395
<i>.جيد</i>

269
00:22:42,094 --> 00:22:47,125
<i>.بقي 50</i>

270
00:22:47,160 --> 00:22:48,600
<i>.تمهل</i>

271
00:22:51,111 --> 00:22:51,778
<i>.حسناً, هذا جيد</i>

272
00:23:07,411 --> 00:23:08,272
<i>أجل, ما الأمر؟</i>

273
00:23:09,546 --> 00:23:09,972
<i>هل تملك لحظة؟</i>

274
00:23:15,202 --> 00:23:16,354
<i>.ظننت بأنك قلت بأن الأمور بخير</i>

275
00:23:17,615 --> 00:23:18,408
<i>.هذا ما ظنناه</i>

276
00:23:18,443 --> 00:23:21,156
<i>.يبدو بأن القضاة أشخاص عنيدون</i>

277
00:23:22,328 --> 00:23:23,297
<i>.لابد و أنك تمزح معي</i>

278
00:23:23,332 --> 00:23:26,717
<i>.سوف يتم متابعة حكم الحظر ل 30 يوم</i>

279
00:23:26,718 --> 00:23:28,376
<i>ماذا يفترض أن أفعل ل 30 يوم؟</i>

280
00:23:28,411 --> 00:23:31,374
<i>أبقى بعيداً عن إبني, و هناك جلسة
.إستماع أخرى بعد ثلاثين يوم</i>

281
00:23:34,116 --> 00:23:35,404
<i>ما الذي يؤخرك (ويل)؟</i>

282
00:23:36,598 --> 00:23:39,425
<i>.إتصل بالمحامي و أخبره عن الأمر</i>

283
00:23:41,037 --> 00:23:43,012
<i>.ويل) رد على اللاسلكي)</i>

284
00:23:43,047 --> 00:23:44,011
<i>.حول</i>

285
00:23:45,465 --> 00:23:46,395
<i>أنت هناك؟</i>

286
00:23:46,430 --> 00:23:47,442
<i>.أجل</i>

287
00:23:47,477 --> 00:23:51,645
<i>أجل, أترك الهاتف إضبط الصمام
.و إصعد, حان الوقت لنذهب</i>

288
00:23:51,680 --> 00:23:52,523
<i>.حسناً</i>

289
00:23:52,558 --> 00:23:53,416
<i>.علم</i>

290
00:24:05,439 --> 00:24:07,799
<i>.هو يسير بقواه الكاملة لسنا واثقين من سرعته بعد</i>

291
00:24:07,834 --> 00:24:10,519
<i>لقد ظننت بأن شخص ما ميت على متنه</i>

292
00:24:10,554 --> 00:24:14,479
<i>هناك زر يقوم بالقيادة الأوتوماتيكية</i>

293
00:24:14,514 --> 00:24:17,106
<i>و يبدو بأنه سوف ينفصل</i>

294
00:24:17,141 --> 00:24:20,719
<i>سيدي هذه الأمور التي أقوم بشرحها لك</i>

295
00:24:20,754 --> 00:24:25,342
<i>نحن لا نملك الوقت, لكن الآن
أحتاج إلى مساعدتك بالمرور في المكتب</i>

296
00:24:25,377 --> 00:24:26,911
<i>لدي سؤال واحد</i>

297
00:24:26,946 --> 00:24:29,115
<i>كيف تنوين القيام بالامر؟</i>

298
00:24:30,613 --> 00:24:32,169
<i>نحن نعمل على هذا</i>

299
00:24:34,293 --> 00:24:35,664
<i>هيا, هيا, نحن نقترب</i>

300
00:24:44,271 --> 00:24:45,151
<i>أنت واثق بانك تستطيع القيام بهذا؟</i>

301
00:24:45,186 --> 00:24:47,008
<i>فقط قد السيارة إلى جانب المقصورة</i>

302
00:24:53,102 --> 00:24:54,349
عليك أن تقترب من الجانب

303
00:24:54,384 --> 00:24:55,682
آسف

304
00:24:59,797 --> 00:25:00,897
هيا

305
00:25:04,974 --> 00:25:06,303
(أسرع (دوي

306
00:25:13,106 --> 00:25:14,572
هيا, إنطلق, إنطلق

307
00:25:18,124 --> 00:25:21,767
دوي) أنت تسرع كثيراً)
خفف من سرعتك, هيا

308
00:25:21,802 --> 00:25:23,440
هيا

309
00:25:32,682 --> 00:25:33,771
هيا (جلي) إقفز

310
00:25:33,806 --> 00:25:35,619
إنتبه

311
00:25:40,839 --> 00:25:42,259
إذا, ماذا نفعل الآن؟

312
00:25:57,330 --> 00:25:58,655
كم عدد العربات التي يفترض أن ننقلها؟

313
00:26:02,215 --> 00:26:05,548
حسناً, هل ترى المفتاح هناك؟

314
00:26:05,583 --> 00:26:07,660
لائحة التبديل

315
00:26:07,695 --> 00:26:10,914
أجل -
أنظر إلى المرآة العاكسة هل ترى التي خلفنا؟ -

316
00:26:10,949 --> 00:26:13,017
و هي مقلوبة هل تراها؟

317
00:26:13,052 --> 00:26:16,425
هناك 21 عربة تماماً بين المكانين

318
00:26:16,460 --> 00:26:17,994
لا تسألني كيف أعرف

319
00:26:18,029 --> 00:26:22,270
هناك أكثر من نصف عربة لننتهي من الأمر

320
00:26:25,551 --> 00:26:26,413
حسناً

321
00:26:26,448 --> 00:26:27,556
عذراً

322
00:26:27,591 --> 00:26:31,468
لأنني أملك الكثير من العربات

323
00:26:33,067 --> 00:26:35,912
ربما إن لم تضايقني طوال الوقت فسأكون قادر
على التفكير بشكل جيد

324
00:26:37,170 --> 00:26:39,476
عن ماذا تتحدث؟ -
هذا حقيقي -

325
00:26:39,511 --> 00:26:43,062
أنا أقول عليك أن تتابع الأمر

326
00:26:43,097 --> 00:26:44,453
هذا أحد الأمران

327
00:26:44,488 --> 00:26:46,140
هذا يتطلب الكثير من الوقت

328
00:26:46,175 --> 00:26:48,249
أنت محق

329
00:26:48,284 --> 00:26:51,791
أنا مدرب حسناً؟ -
لكن العالم على السكك الحديدية, لا يشبه التدريب -

330
00:26:51,826 --> 00:26:54,807
و في التدريب يعطونك النصف فقط

331
00:26:54,842 --> 00:26:58,798
لقد أخفقت حسناً

332
00:27:02,588 --> 00:27:06,612
لقد توقفنا على بعد ميل من نقطة التوقف

333
00:27:06,647 --> 00:27:09,945
لا تأخذ عربة بهذا الحجم و هي معكوسة

334
00:27:12,175 --> 00:27:14,686
حسناً, سوف نقوم بالإنعكاس

335
00:27:14,721 --> 00:27:16,391
المركز التالي على بعد 10 أميال

336
00:27:16,426 --> 00:27:18,459
إن قمنا بهذا سوف نتأخر

337
00:27:19,067 --> 00:27:22,459
فقط حاجز من الأخضر -
هيا, سحقاً لهذا -

338
00:27:22,494 --> 00:27:23,566
هذا أمر غريب

339
00:27:23,601 --> 00:27:24,961
عليك أن تكون حذراً

340
00:27:24,996 --> 00:27:26,381
ماذا يعني هذا؟

341
00:27:28,102 --> 00:27:28,664
هل هذا هو الأمر؟

342
00:27:30,905 --> 00:27:35,113
هلا توقفت عن هذا الأمر, هذه مقطورتي

343
00:27:35,148 --> 00:27:36,190
كما تقول

344
00:27:36,225 --> 00:27:37,948
أنا الموصل -
هذا صحيح -

345
00:27:37,983 --> 00:27:40,164
عليك أن تنتبه إلى نفسك

346
00:27:41,744 --> 00:27:43,565
القطار 1206 ما هو موقعكم؟

347
00:27:46,305 --> 00:27:48,560
على ماذا تضحك؟ -
الأمر مضحك -

348
00:27:49,450 --> 00:27:50,267
أنت شخص مضحك

349
00:27:50,302 --> 00:27:52,145
أمر جيد

350
00:27:52,180 --> 00:27:54,173
أجل هذا القطار 1206

351
00:27:55,758 --> 00:27:58,876
نحن على بعد 60 يارد من والكنز مسافة
أربعين دقيقة من فولر

352
00:27:58,911 --> 00:28:03,116
سلبي, قم بالقيادة إلى أقرب مكان للوقوف

353
00:28:03,151 --> 00:28:03,842
ما المشكلة؟

354
00:28:03,877 --> 00:28:07,460
هناك قطار على السكك يسير
بدون قيادة بشرية

355
00:28:09,429 --> 00:28:10,363
على سكتنا؟

356
00:28:11,826 --> 00:28:16,102
قطار جوال؟ -
لا نملك التفاصيل بأكملها, فقط إذهب إلى أقرب محطة -

357
00:28:16,675 --> 00:28:18,483
لا يوجد مكان إلى عشر أميال

358
00:28:18,518 --> 00:28:23,581
فقط إذهبوا إلى 666 و إنتظروا إلى أن
نعطيكم التفاصيل

359
00:28:28,002 --> 00:28:29,029
سوف أهتم بهذا

360
00:28:38,338 --> 00:28:41,763
لقد وصلتنا كلمة عن القطار الفار من بنسلفانيا

361
00:28:41,798 --> 00:28:46,292
القطار إي.دابليو.في.آر 777 و المعروف أيضاً ب 777

362
00:28:46,327 --> 00:28:50,338
قد غادر المنطقة فولر من التاسعة صباحاً
و هو يتجه في مكان ما

363
00:28:50,373 --> 00:28:52,280
و هو على المتن

364
00:28:54,718 --> 00:28:57,462
لقد وصلت أخبار عن القطار الجوال

365
00:28:57,497 --> 00:29:00,973
قبل أن يغادر المكان, كان يمشي
بشكل مستقل

366
00:29:01,008 --> 00:29:05,748
و عندما لاحظ خطأه كان القطار يسير بسرعة كبيرة

367
00:29:05,783 --> 00:29:11,394
لقد تم إخبارنا الآن من قبل المسؤولين
بأن المسؤول عن الأحداث سوف يتم معاقبته

368
00:29:20,486 --> 00:29:20,821
(كوني)

369
00:29:20,856 --> 00:29:21,553
أجل

370
00:29:21,588 --> 00:29:23,566
(القاعدة على الهاتف, إنه (كالفن

371
00:29:30,417 --> 00:29:32,317
سيد (جالفن) كيف حالك؟

372
00:29:32,352 --> 00:29:34,384
سحقاً, كيف يمكن أن يحدث هذا؟

373
00:29:34,419 --> 00:29:38,051
خليط سيء من الخطأ البشري, و الحظ السيء

374
00:29:38,086 --> 00:29:41,451
حظ؟ لقد مرت الكثير من السنوات
على هذا

375
00:29:41,486 --> 00:29:43,350
لا يزال هناك عمل في الساحة

376
00:29:44,055 --> 00:29:45,636
علينا أن نقلق حيال منطقة الشحن

377
00:29:45,671 --> 00:29:48,066
واضح بأن مسألة الوقود مهمة

378
00:29:48,101 --> 00:29:57,393
حسناً, المقطورات من 7 إلى 10 و 16 إلى 19 محملة بمواد
كيميائية و نحن نحاول الإتصال لنحدد ما هي

379
00:29:57,428 --> 00:29:59,209
هذا تأثير الصمغ

380
00:29:59,244 --> 00:30:00,526
هل تستطيع الإنتظار لحظة واحدة؟

381
00:30:02,238 --> 00:30:03,228
هل تعرف أي شيء عن هذا الأمر؟

382
00:30:03,263 --> 00:30:04,206
أجل

383
00:30:06,604 --> 00:30:10,693
سيد (جالفين) لدينا مفتش للأمن
هنا, هل نستطيع أن أضعك على السماعات؟

384
00:30:14,545 --> 00:30:16,972
مفتش سلامة محلي من المنطقة من الثانية
(سكوت وورنر)

385
00:30:17,007 --> 00:30:19,343
كيف أستطيع أن أساعدك؟ -
فقط أخبرني ما تعرفه عن ماونتن فينول؟ -

386
00:30:20,224 --> 00:30:22,242
حسناً, هي أمور خطيرة

387
00:30:22,277 --> 00:30:25,301
سامة جداً, و سريعة الإشتعال

388
00:30:25,336 --> 00:30:29,919
هذا مذهل, أريدك أن تحضر الشرطة إلى
هناك و تقوم بالتأكد بأن كل شيء مستعد

389
00:30:29,954 --> 00:30:32,757
و أريدك أن تضع مروحية على القطار 777

390
00:30:32,792 --> 00:30:34,649
هل تقوم بمراقبة حركة القطارات؟

391
00:30:34,684 --> 00:30:37,231
نحن نقوم بالعمل على هذا

392
00:30:38,292 --> 00:30:43,243
كيف سنقوم بكبح هذا؟
أنا أعني بأن هناك منطقة مساحتها هائلة

393
00:30:43,278 --> 00:30:46,324
سوف نقوم بإستراتيجية خلال دقيقتان

394
00:30:47,651 --> 00:30:49,806
حسناً, سأكون مستعدة -
(لن تكوني مسؤولة, آنسة (هوبر -

395
00:30:51,007 --> 00:30:51,406
عذراً

396
00:30:51,441 --> 00:30:54,885
أجل, سوف يتم تقديم النصح لك
لن تتعاملي مع السلطات المحلية

397
00:30:54,920 --> 00:30:57,904
لدينا الكثير من المناطق التي علينا الإهتمام بها

398
00:31:00,007 --> 00:31:01,779
أين هي النقاط؟

399
00:31:01,814 --> 00:31:04,784
بين المنطقة هنا و إي.دابليو.في.آر هناك منطقة كبيرة

400
00:31:04,819 --> 00:31:07,601
(إسمع, سيد (جالفن

401
00:31:07,636 --> 00:31:18,419
هذا القطار بطول ميل و نصف و يسافر بسرعة
كبيرة و هو يحمل كمية هائلة من المواد الكيماوية و الوقود

402
00:31:18,454 --> 00:31:20,407
نحن لا نتحدث عن قطار هنا

403
00:31:20,442 --> 00:31:24,140
نحن نتحدث عن صاروخ بحجم مبنى كرايسلر

404
00:31:24,175 --> 00:31:25,580
إذاً ما هي وجهة نظرك, آنسة (هوبر)؟

405
00:31:25,615 --> 00:31:30,190
ما أقوله هو بعد أن يقطع المكان هناك
عدة أميال من أراضي المزارع

406
00:31:30,225 --> 00:31:33,345
و بعد هذا لا يوجد أي شيء
عدا عن بلدة خلف بلدة

407
00:31:33,380 --> 00:31:35,876
إلى أن نصل إلى ستانتون, لدينا مكان
محصور جداً هنا

408
00:31:35,911 --> 00:31:37,627
إذا, ما الذي علينا القيام به؟

409
00:31:39,211 --> 00:31:40,273
أجل, سيدي أنا كذلك

410
00:31:40,308 --> 00:31:42,499
بينما نستطيع القيام بهذا

411
00:31:49,285 --> 00:31:51,906
سيد (جالفن) أنا أفهم بأن هذا الأمر
سيكلف الشركة الكثير من النقود

412
00:31:51,941 --> 00:31:53,302
تظنين؟

413
00:31:53,337 --> 00:31:56,775
لن نقوم بتحطيم أحد قطاراتنا

414
00:31:56,810 --> 00:31:58,494
ليس إن كنا نستطيع أن نوقفه

415
00:31:58,529 --> 00:32:03,490
نستطيع أن نتجنب -
أستطيع أن أضمن لك هذا, و أتظاهر بأن هذا الحديث لم يحصل -

416
00:32:09,384 --> 00:32:11,067
هو قلق حيال هذا

417
00:32:11,869 --> 00:32:14,192
فندلاي
بنسلفانيا الشمالية

418
00:32:18,690 --> 00:32:20,154
سيدتي, رجاءً إبقي في شاحنتك

419
00:32:20,189 --> 00:32:22,769
أرجوك عودي إلى الشاحنة

420
00:32:22,804 --> 00:32:25,776
هل تستطيع أن تخبرنا على الأقل ما يحدث
كل المعابر على مسافة عشرين ميل مغلقة

421
00:32:25,811 --> 00:32:27,609
سيدتي, من أجل سلامتك
عودي إلى شاحنتك رحاءً

422
00:32:27,644 --> 00:32:29,597
لن نعود إلى أن نعرف ما الذي يحدث

423
00:32:50,490 --> 00:32:52,080
هبا, أخرجوا العربة من هناك

424
00:32:56,338 --> 00:32:57,112
تعال

425
00:32:58,823 --> 00:32:59,212
هيا

426
00:32:59,247 --> 00:33:02,064
أخرج من هنا, تحرك

427
00:33:08,666 --> 00:33:09,336
إبتعد

428
00:33:52,469 --> 00:33:54,056
1206إلى المركز

429
00:33:55,135 --> 00:33:55,610
ما المشكلة؟

430
00:33:55,645 --> 00:33:57,974
المشكلة بأن الجانب غير مناسب لنا
هذه هي المشكلة

431
00:33:58,009 --> 00:33:59,346
1206إلى المركز

432
00:33:59,381 --> 00:34:02,588
القطار 777 يتجه إلى المكان, ما هو موقعكم؟

433
00:34:02,623 --> 00:34:04,883
لا نستطيع الإنتظار, لن نتمكن من القيام بهذا

434
00:34:04,918 --> 00:34:07,013
لا نستطيع القيام بهذا, القطار طويل جداً

435
00:34:07,048 --> 00:34:10,206
أحتاج أن تقوم بتغيير المفتاح لنتجه إلى المنطقة الجانبية التالية

436
00:34:10,241 --> 00:34:12,578
1206عليك أن تخرج عن السكة الأساسية

437
00:34:12,613 --> 00:34:14,589
أنا أفهم هذا, لكن عليك أن تفهم هذا

438
00:34:14,624 --> 00:34:15,671
لن يتسع المكان لنا

439
00:34:15,706 --> 00:34:19,803
الجهة الجانبية طولها كيلومتر

440
00:34:19,838 --> 00:34:24,548
سوف أتفقد المكان و أقول لك بأن القطار بطول 1,11 قدم

441
00:34:24,583 --> 00:34:26,173
من إشارة إلى الإشارة التالية

442
00:34:26,208 --> 00:34:28,830
في الواقع هو بطول 250 قدم

443
00:34:28,865 --> 00:34:31,450
بإضافة العربات الخمس التي أخذتها

444
00:34:31,485 --> 00:34:32,966
سوف يتسع المكان لنا -
لا, لن يحدث -

445
00:34:34,634 --> 00:34:37,480
هذا القطار 1206 أخبرني أين هي أقرب سكة

446
00:34:37,515 --> 00:34:40,820
لا يزال هناك 12.6 أميال, ما مدى سرعتكم؟

447
00:34:40,855 --> 00:34:42,592
خمسة و خمسين ميل في الساعة

448
00:34:42,627 --> 00:34:44,703
عليك أن تسير أسرع

449
00:34:44,738 --> 00:34:46,250
هل هو قريب من المكان الرئيسي؟

450
00:34:46,285 --> 00:34:50,451
القطار 777 هو ليس قطار جوال, أنا أكرر ليس قطار جوال

451
00:34:51,894 --> 00:34:52,893
هل ستخدم القوة؟

452
00:34:52,928 --> 00:34:54,508
علينا أن نبتعد عن هذا

453
00:34:56,551 --> 00:34:57,489
ماذا يقصد بهذا؟

454
00:35:03,417 --> 00:35:06,097
1206لقد تم تأكيد إقتراب ذلك القطار
منكم

455
00:35:06,132 --> 00:35:09,451
عليك أن تقوم بتغيير المفتاح

456
00:35:09,486 --> 00:35:11,988
(هو لا يعمل, إضغط المكابح (فرانك

457
00:35:12,023 --> 00:35:14,553
لا يمكن أن أقوم بهذا الهراء

458
00:35:14,588 --> 00:35:15,990
هذا هراء, سوف تتسبب بمقتلنا

459
00:35:16,025 --> 00:35:16,626
أنت

460
00:35:16,661 --> 00:35:18,567
1206أحتاج إلى الإجابة

461
00:35:20,876 --> 00:35:22,574
شغل المفتاح

462
00:35:42,385 --> 00:35:44,148
لقد رحل القطار فحسب و لم يكن
هناك أي أحد على متنه

463
00:35:45,195 --> 00:35:47,625
لقد سمعت على المذياع عن القطار

464
00:35:47,660 --> 00:35:51,217
قد يأتي إلى بلدتنا بعد هذا
و المدرسة بجانب السكة

465
00:35:51,252 --> 00:35:56,345
منذ عدت دقائق قام القطار بحادث -
ما خطب الأرقام؟ -

466
00:35:56,380 --> 00:35:58,570
القطار 777 على السكة

467
00:35:58,605 --> 00:36:00,460
نحن ننظر إلى كارثة هائلة

468
00:36:00,495 --> 00:36:02,528
إن إنفجرت أي واحدة من تلك العربات

469
00:36:02,563 --> 00:36:06,451
قد تقوم بمسح بلدة بأكملها
هذا هو الأمر

470
00:36:09,225 --> 00:36:12,439
هذا الأمر سيأتي إلى خسائر فادحة

471
00:36:13,986 --> 00:36:16,498
نستطيع أن نتجنب الكثير من الخسائر بطريقة سهلة

472
00:36:17,797 --> 00:36:19,172
هل يوجد اي جهود لمحاولة إيقافه؟

473
00:36:22,775 --> 00:36:24,244
قد يكون هذا ذو خطر مرتفع

474
00:36:25,250 --> 00:36:26,631
حسناً, أرى هذا

475
00:36:29,133 --> 00:36:31,893
لقد قمت بإعلام المحطة المساعدة, هم
يحتاجون إلى تصريح فقط

476
00:36:31,928 --> 00:36:33,382
لك هذا

477
00:36:36,598 --> 00:36:38,427
حسناً, جميعاً

478
00:36:38,462 --> 00:36:42,143
سوف أبقى هنا, و ارى المعايير المتطلبة

479
00:36:56,749 --> 00:37:00,905
هذا (أوين) السرعة تصل إلى 70, 71, 70
على جهاز السرعة

480
00:37:04,486 --> 00:37:07,056
إذاً, اللون الأحمر يعني؟ -
القطار 777 تخطى الإشارة -

481
00:37:07,091 --> 00:37:09,192
و هذا يعني مشكلة على الخط الرئيسي

482
00:37:09,227 --> 00:37:10,245
التحذير هو أحمر

483
00:37:10,280 --> 00:37:12,276
السيد (جافن) على الخط الثاني

484
00:37:15,763 --> 00:37:16,587
(هذه (كوني هوبر

485
00:37:16,622 --> 00:37:19,554
حسناً لقد تم إغلاق السكك الأساسية

486
00:37:19,589 --> 00:37:22,071
أجل, لقد تعاونت مع الشرطة

487
00:37:22,106 --> 00:37:23,443
هل لديك الإستراتيجية و المكان؟

488
00:37:23,478 --> 00:37:24,887
هو في طريقه

489
00:37:28,934 --> 00:37:32,014
كيتينج سميت
بنسلفانيا الوسطى

490
00:37:36,504 --> 00:37:40,900
السكة خلفي, و هذه المروحية مجهزة
لتلحق به على الطريق

491
00:37:48,970 --> 00:37:52,893
لقد شاهدنا للتو الموظف (ريان سكوت) يتجه
للصعود على مروحية الإنقاذ

492
00:37:52,928 --> 00:37:56,877
الفتى ذو ال22 من عمر عاد للتو
من إفغانستان

493
00:38:02,902 --> 00:38:04,270
أحتاج إلى مرافقة شرطة الآن

494
00:38:07,776 --> 00:38:08,709
مذكور بأنك وحيد

495
00:38:08,744 --> 00:38:11,403
إسمع لا أملك الكثير من الوقت
يا فتى

496
00:38:11,438 --> 00:38:13,597
(أريد أن تتصل بالقاعدة مع (كوني هوبر

497
00:38:18,760 --> 00:38:19,755
كوني) أرسلتك؟)

498
00:38:19,790 --> 00:38:21,603
هذا ما قلته, أحتاج المساعدة

499
00:38:30,865 --> 00:38:33,216
القطار 1206 إلى المركز

500
00:38:33,251 --> 00:38:35,405
لم يكن المكان سيناسبكم, هذا خيار جيد

501
00:38:35,440 --> 00:38:37,289
إستمر بهذا

502
00:38:37,324 --> 00:38:40,567
شكراً, لكن أحتاج أن أعرف
من أين سيأتي ذلك القطار

503
00:38:41,825 --> 00:38:42,950
كم يبعد عنا؟

504
00:38:42,985 --> 00:38:45,219
لسنا متأكدين تماماً

505
00:38:45,254 --> 00:38:46,735
لست واثق, إعرف هذا

506
00:38:51,587 --> 00:38:54,331
أنا أحلق فوق بنسلفانيا
أتابع القطار

507
00:38:54,366 --> 00:39:00,397
و من الأحداث الصاعدة, هناك إحتمال حدوث إخلاء

508
00:39:00,432 --> 00:39:05,398
هناك الأطنان من الوقود فوق هذا القطار
و نحن بإنتظار الإلتحام

509
00:39:14,671 --> 00:39:16,128
هذه إستراتيجية (جالفن)؟

510
00:39:23,012 --> 00:39:26,426
هناك قطار الآن يتقدم على 777 في محاولة لتخفيف
سرعته

511
00:39:29,821 --> 00:39:34,121
الآن المروحية تقوم برفع (ربان) و لا يزال
لا يوجد اي تعليق

512
00:39:46,843 --> 00:39:52,682
لقد عرفنا للتو بأن (جود ستويت) صاحب ال 26 سنة
من الخبرة في القطارات هو على متن القطار

513
00:40:16,776 --> 00:40:19,215
هل ترى هذا الشيء؟

514
00:40:31,359 --> 00:40:32,667
السرعة تصل إلى 55

515
00:40:32,702 --> 00:40:34,617
عليك الإستمرار بالإبطاء

516
00:41:10,611 --> 00:41:11,348
سحقاً

517
00:41:24,536 --> 00:41:25,922
إستمر بالتقدم ببطء

518
00:41:25,957 --> 00:41:28,051
لقد هبط إلى 40 عليك أن تبطأه أكثر

519
00:41:43,739 --> 00:41:44,356
قم بهذا

520
00:41:44,391 --> 00:41:45,549
هيا

521
00:42:00,737 --> 00:42:02,041
قم بهذا, هيا

522
00:42:12,653 --> 00:42:13,940
هي تحت الأربعين, أنت مستعد؟

523
00:42:17,044 --> 00:42:17,795
الآن

524
00:42:37,528 --> 00:42:39,133
يبدو بأن (ريان سكوت) قد أصيب

525
00:42:39,168 --> 00:42:40,088
أوقف هذا

526
00:42:40,123 --> 00:42:41,307
أبطئ

527
00:42:41,342 --> 00:42:44,382
حاول أن تخرج القطار 777 عن الخط الرئيسي

528
00:42:44,417 --> 00:42:47,434
لقد تم تحريك المفتاح

529
00:42:58,741 --> 00:42:59,430
أسرع

530
00:43:05,075 --> 00:43:07,008
لا تدعه ينحرف, هو غير متوازن

531
00:43:24,420 --> 00:43:25,466
أخرج, أخرج

532
00:43:43,193 --> 00:43:44,348
سحقاً

533
00:43:46,273 --> 00:43:47,909
ربما هناك المكان

534
00:43:50,384 --> 00:43:52,541
لا أصدق هذا

535
00:43:53,272 --> 00:43:54,979
يا إلهي, (جالفن) أيها الوغد

536
00:44:20,828 --> 00:44:22,482
إلى القاعدة هذا القطار 1206

537
00:44:22,517 --> 00:44:26,160
نحن نمر الميل 25 و نتجه إلى المقر 1

538
00:44:26,195 --> 00:44:27,873
مع من أتحدث؟

539
00:44:27,908 --> 00:44:29,524
فرانك بارنز) مهندس)

540
00:44:29,559 --> 00:44:33,275
هذه (كوني هوبر) من القيادة
لم لا تزال على الخط الرئيسي

541
00:44:33,310 --> 00:44:39,261
نحن نحاول الوصول إلى جهة جانبية

542
00:44:39,296 --> 00:44:41,733
نحتاج أن نذهب إلى موقع باحة قطاركم

543
00:44:41,768 --> 00:44:44,801
لقد تجاوز للتو 1,47

544
00:44:46,376 --> 00:44:46,909
سحقاً

545
00:44:55,466 --> 00:44:58,046
لقد حاولوا أن يغيروا الطريق و يبطؤوا سرعة القطار

546
00:44:58,081 --> 00:45:00,158
من كان يقود؟

547
00:45:06,657 --> 00:45:07,650
(جيت ستورات)

548
00:45:07,685 --> 00:45:09,435
(ستورات)

549
00:45:09,470 --> 00:45:11,701
قلت (ستورات)؟

550
00:45:11,736 --> 00:45:14,079
جيت ستورات) مهندس في بروستار)

551
00:45:19,996 --> 00:45:20,437
هل تعرفه؟

552
00:45:28,967 --> 00:45:30,320
ما هو موقعكم؟

553
00:45:30,355 --> 00:45:37,098
خمسة آلاف لكن يوجد بعض القوة داخلها

554
00:45:37,133 --> 00:45:41,391
قم بما تستطيع, أخبر (جالفن) بأن هناك
شخصان على سكة القطار

555
00:45:50,311 --> 00:45:52,554
لقد حاولنا أن نوقف هذا لكننا أفسدنا الأمر

556
00:45:52,589 --> 00:45:55,234
السؤال الوحيد هو كيف سنقوم بتخفيض الأضرار -
أصمت -

557
00:45:55,269 --> 00:45:58,252
لقد عرفنا للتو بأن هناك قطار آخر
على السكة

558
00:45:58,287 --> 00:46:00,307
و يتجه مباشرة إلى القطار الهارب

559
00:46:00,342 --> 00:46:04,303
أنظر إلى هذا, هناك مشكلة أمامنا

560
00:46:21,015 --> 00:46:24,099
عزيزتي, إسمعي, لا تغلقي الهاتف -
أبي, أنا مشغولة حسناً -

561
00:46:24,134 --> 00:46:25,963
حسناً, أنا أفهم لكن فقط

562
00:46:25,998 --> 00:46:27,704
أبي -
لقد أردت أن أخبرك بأنني أحبك -

563
00:46:27,739 --> 00:46:28,824
حسناً

564
00:46:28,859 --> 00:46:29,895
ما خطبك؟

565
00:46:29,930 --> 00:46:32,362
لاشيء, لا شيء أنا فقط

566
00:46:34,900 --> 00:46:35,608
أبي, ما خطبك؟

567
00:46:35,643 --> 00:46:38,944
قولي لأختك بأنني أحبكما أنتما الإثنتان
يجب أن أذهب

568
00:46:41,868 --> 00:46:42,321
ما المشكلة؟

569
00:46:53,610 --> 00:46:54,610
1206كيف حالكم؟

570
00:46:55,381 --> 00:47:00,045
نحن على بعد نصف ميل من السكة -
هناك إحتمال أن تروا القطار 777 في أي لحظة الآن -

571
00:47:00,080 --> 00:47:01,861
علم

572
00:47:15,048 --> 00:47:15,732
لماذا تتوقف؟

573
00:47:15,767 --> 00:47:18,703
ثق بي سوف يتجه إلى منطقة أخرى

574
00:47:21,649 --> 00:47:22,201
يا إلهي

575
00:47:27,708 --> 00:47:29,291
عد إلى 65 و حرر نفسك

576
00:47:33,229 --> 00:47:35,030
عليك أن تدخل عشر عربات إلى الداخل
على الأقل

577
00:47:42,108 --> 00:47:42,722
أجل

578
00:48:18,422 --> 00:48:19,378
فرانك), حول إلى 6)

579
00:48:22,323 --> 00:48:23,279
حسناً, أنا عند 6, حول

580
00:48:23,314 --> 00:48:25,274
سوف نقوم بإخلاء, أركلو

581
00:48:25,309 --> 00:48:27,545
يجب أن تغادر السكة

582
00:48:27,580 --> 00:48:29,287
ماذا ستستخدمون؟

583
00:48:29,322 --> 00:48:30,660
إجراء إحترازي

584
00:48:30,695 --> 00:48:33,094
أجل, ربما يقومون بهذا

585
00:48:38,549 --> 00:48:39,334
ماذا تفعل؟

586
00:48:39,369 --> 00:48:42,030
علي أن ألحق بهذا القطار

587
00:48:42,065 --> 00:48:46,003
إن إنطلقنا الآن, نسنطيع أن نعود على
الطريق الأساسي و نلاحقة بطريقة معاكسة

588
00:48:46,038 --> 00:48:50,566
مهلاً لحظة -
الطريقة الوحيدة لتوقف مثل هذه القوة هو أن تضربها في النهاية -

589
00:48:50,601 --> 00:48:51,738
و سيذهب إلى الإتجاه المعاكس

590
00:48:51,773 --> 00:48:53,919
إن حصل خطأ ما سوف نتحطم

591
00:48:55,555 --> 00:48:56,093
هذا لا يهم

592
00:48:57,448 --> 00:48:58,658
هناك فرصة قليلة أن ينجح الأمر

593
00:48:58,693 --> 00:49:02,014
بحق الإله هذا ما يقومون به

594
00:49:02,049 --> 00:49:05,569
قطار يجري بهذه السرعة من المستحيل
أن يصعد أي أحد عليه

595
00:49:05,604 --> 00:49:07,079
هذا هراء, لن يستخدموه إن كانت هذه المشكلة

596
00:49:07,114 --> 00:49:08,013
هم مخطؤون, حسناً

597
00:49:08,048 --> 00:49:08,916
هم مخطؤون

598
00:49:08,951 --> 00:49:11,033
هل ستأتي أم لا؟

599
00:49:11,068 --> 00:49:13,200
إن أردت أن تتسبب بمقتل نفسك قم بهذا لوحدك

600
00:49:13,235 --> 00:49:15,270
أتعرف ماذا؟ إسأل زوجتك

601
00:49:15,305 --> 00:49:16,674
مهلاً

602
00:49:21,152 --> 00:49:24,252
إن كنت محقاً, و فشل القطار ما هي الإحتمالات لننجح؟

603
00:49:24,287 --> 00:49:26,681
سوف تبطء سرعة القطار ماذا تعتقد؟

604
00:49:52,387 --> 00:49:53,827
1206هذه (كوني هوبر) هل أنت هناك؟

605
00:49:55,474 --> 00:49:57,238
1206حول

606
00:49:57,273 --> 00:49:59,045
فقط أريد أن أتأكد كيف حالكم

607
00:50:02,213 --> 00:50:04,619
(نحن بسرعة 60 ميل في الساعة (كوني

608
00:50:04,654 --> 00:50:05,942
عذراً

609
00:50:05,977 --> 00:50:07,683
فرانك) أنا لا أفهم)

610
00:50:07,718 --> 00:50:09,501
نحن نلحق بقطارك

611
00:50:09,536 --> 00:50:11,829
1206أنا لا أسمعك

612
00:50:11,864 --> 00:50:17,475
لم يبقى أي شيء إن لحقنا به
نستطيع أن نربط القطار 777

613
00:50:17,510 --> 00:50:18,879
فرانك) لا تستطيع)

614
00:50:18,914 --> 00:50:21,590
(نحن نقوم بهذا, و لا يمكن أن توقفونا (كوني

615
00:50:21,625 --> 00:50:23,537
من قال أي شيء حيال تأجيل؟

616
00:50:23,572 --> 00:50:27,860
هذا الفتى, قال بأنهم سيقومون بالإخلاء
في المنطقة

617
00:50:29,549 --> 00:50:32,636
هذا (نيد) و هو لا يزال يلاحق -
(أخبره بأنني سأتصل به لاحقاً أعطني (جالفن -

618
00:50:32,671 --> 00:50:36,782
فرانك) هذا القطار يحمل 3000 بوند من المواد)
الكيميائية السامة

619
00:50:36,817 --> 00:50:41,899
هو يذهب إلى منطقة سكنية, لا يمكن أن يقوموا بهذا

620
00:50:44,529 --> 00:50:45,533
هل أنت واثقة حيال هذا؟

621
00:50:47,468 --> 00:50:48,720
أنظر, دعني أقوم ببعض الإتصالات

622
00:50:48,755 --> 00:50:50,584
قومي ببعض الإتصالات رجاءً

623
00:51:00,369 --> 00:51:01,423
ماذا تعتقد؟ هل تظن بأنهم يستطيعون اللحاق به؟

624
00:51:01,458 --> 00:51:07,317
هناك إحتمال, لكن نحن نتحدث عن أضعاف
السرعة

625
00:51:07,352 --> 00:51:09,045
و بطريقة معكوسة

626
00:51:11,177 --> 00:51:14,696
أجل هذا عندما كانوا وسط اللامكان, الآن
هم وسط البلدة

627
00:51:14,731 --> 00:51:16,257
لقد قال السيد (جالفن) بأنه سيتصل بك لاحقاً

628
00:51:16,292 --> 00:51:18,155
(هذه (كوني هوبر) تريد التحدث مع السيد (جالفن

629
00:51:20,170 --> 00:51:24,047
إذا أنت تستطيعين إخباري
هل تنوي أن تقوم الشركة بتحطيم 777, آخر ما سمعته

630
00:51:24,082 --> 00:51:25,709
بأنه كان معارض للأمر

631
00:51:28,963 --> 00:51:31,290
لا, بالتأكيد لا تملكين الحرية لهذا

632
00:51:31,325 --> 00:51:32,965
فرانك) محق)

633
00:51:40,096 --> 00:51:41,735
ما هي السرعة التي سيمشي بها
المحرك؟

634
00:51:43,238 --> 00:51:45,796
غير مرتبط, 55

635
00:51:45,831 --> 00:51:48,462
بالتأكيد إن كنا نتجه للأمام

636
00:51:48,497 --> 00:51:49,861
أما تزال هناك 1206؟

637
00:51:49,896 --> 00:51:52,513
هذا 1206 حول

638
00:51:52,548 --> 00:51:57,975
فرانك) أنت محق حيال هذا)
هم ينوون القيام به خارج أركلو

639
00:52:01,130 --> 00:52:02,547
أخبريهم بأن هذا الأمر لن ينجح

640
00:52:02,582 --> 00:52:04,647
هذا الأمر بلى فائدة

641
00:52:04,682 --> 00:52:05,998
لقد أخبرتنا

642
00:52:07,041 --> 00:52:10,493
فرانك) هذا السيد (جالفن) المسؤول عن العمليات)

643
00:52:10,528 --> 00:52:12,885
و يطلب الحديث تحت طلبه
إفتح المذياع

644
00:52:12,920 --> 00:52:16,138
(أجل, سوف نقوم بإخراج القطار 777 عن مساره (فرانك

645
00:52:16,173 --> 00:52:17,533
هذا قرار نهائي

646
00:52:17,568 --> 00:52:19,508
أحببته أم لا هذا أفضل خيار لدينا

647
00:52:20,881 --> 00:52:22,461
(هذا سيمنع الأضرار في (آركلو

648
00:52:22,496 --> 00:52:26,649
نحن نحاول القيام بالإخلاء
و لا يمكن أن ندع 777 يبقى

649
00:52:26,684 --> 00:52:30,897
أنظر , بكل إحترام لقد كنت أعمل في السكك الحديدية
منذ 28 سنة

650
00:52:30,932 --> 00:52:33,984
أنا اقول لك لدينا فرصة حقيقية بإيقاف هذا الشيء

651
00:52:34,019 --> 00:52:35,447
لقد حاولنا

652
00:52:37,281 --> 00:52:38,950
نحن نملك موقع أفضل

653
00:52:40,691 --> 00:52:41,934
نحن نسيطر على الوضع الآن

654
00:52:44,778 --> 00:52:47,012
ماذا إن ألغيت أمر إخراجه عن السكة
و فشلت (فرانك)؟

655
00:52:48,310 --> 00:52:51,549
سوف يصل إلى ستانتون بهذه السرعة

656
00:52:51,584 --> 00:52:53,550
و ستكون الأضرار أسوء مئة مرة

657
00:52:53,585 --> 00:52:55,461
إسمع, أنا اقول لك

658
00:52:55,496 --> 00:52:57,700
هذا الإخراج بلى قيمة

659
00:52:57,735 --> 00:53:00,930
القطار كبير جداً و يسير بسرعة

660
00:53:00,965 --> 00:53:04,456
ربما يجب أن يبقى 1206 خلف كنوع من الدعم

661
00:53:04,491 --> 00:53:11,294
لا أريد أن أخسر المزيد من الملكيات و الأشخاص
فقط لأن بعض الناس يريدون لعب دور البطل

662
00:53:11,329 --> 00:53:12,787
نهاية الحديث

663
00:53:12,822 --> 00:53:16,023
هذا القطار ملكنا و الخيار لنا

664
00:53:17,601 --> 00:53:20,229
الآن, أوقف ملاحقتك, أو سأطردك

665
00:53:22,464 --> 00:53:23,299
لقد فعلت هذا

666
00:53:27,757 --> 00:53:28,663
فعلت ماذا؟

667
00:53:30,085 --> 00:53:31,642
لقد قمت بطردي للتو

668
00:53:31,677 --> 00:53:35,216
لقد كنت سأستلم البلاغ في البريد

669
00:53:35,251 --> 00:53:37,258
منذ 27 يوم

670
00:53:37,293 --> 00:53:40,455
أحصل على التقاعد و بنصف المنافع

671
00:53:48,145 --> 00:53:50,631
إذاً تريد أن تخاطر بحياتك لأجلنا
مع بقاء ثلاث أسابيع

672
00:53:53,371 --> 00:53:54,026
ليس لك

673
00:53:56,418 --> 00:53:57,300
هذا ليس لك

674
00:53:59,314 --> 00:53:59,965
(فرانك)

675
00:54:00,000 --> 00:54:01,440
هل ترى هذا الشيء؟

676
00:54:05,895 --> 00:54:08,209
سيد (جالفن) هذا (ويل كولسون) الموصل

677
00:54:11,766 --> 00:54:13,475
أريدك أن تعرف بأننا سوف نلحق بهذا القطار الوغد

678
00:54:14,844 --> 00:54:18,198
(ربما لم تسمع ما قلته للتو (كولسون
سوف أطردك

679
00:54:20,705 --> 00:54:20,705
هذا مؤسف

680
00:54:20,740 --> 00:54:23,761
لقد بدأت أحب هذا العمل

681
00:54:26,160 --> 00:54:28,672
تبا, إستمع لي أيها الوغد

682
00:54:28,707 --> 00:54:32,207
سوف تطرد -
عليك أن تحل هذا سيدي -

683
00:54:38,074 --> 00:54:40,272
هذا الشيء مستحيل -
أظن بأنهم رحلوا -

684
00:54:44,323 --> 00:54:49,736
هذا سيكون من مسؤوليتك (هوبر) و إن فشلت
إعتبري نفسك مطرودة

685
00:54:52,180 --> 00:54:52,762
أنا أحبهم

686
00:54:52,797 --> 00:54:55,790
ضع طريق آركلو على الشاشة

687
00:54:55,825 --> 00:55:01,798
في المشهد خلفي تنظرون إلى الإخلاء للمنطقة
الصغيرة في آركلو

688
00:55:13,843 --> 00:55:16,225
باحة فولر 1206, (كوني) هل أنت هناك؟

689
00:55:16,260 --> 00:55:18,895
(فرانك) أنا حقاً آسفة حيال (جالفن)

690
00:55:18,930 --> 00:55:19,990
لا بأس, إسمعي

691
00:55:20,025 --> 00:55:21,881
هل ذهب؟ -
أجل, لقد ذهب -

692
00:55:22,757 --> 00:55:23,636
حسناً, إسمعي

693
00:55:23,671 --> 00:55:28,978
أسدي لي خدمة, اريدك أن تعلميني
بسرعة و موقع القطار 777

694
00:55:29,013 --> 00:55:30,305
الموقع و السرعة

695
00:55:33,068 --> 00:55:33,565
هل فهمت؟

696
00:55:36,265 --> 00:55:39,542
فرانك) القطار 777 على بعد تسع أميال
من آركلو, أمامك الكثير لتلحق به

697
00:55:39,577 --> 00:55:41,134
أمامنا 15 ميل إلى آركلو

698
00:55:56,376 --> 00:55:58,275
ما هو إسم زوجتك؟ -
(دراسي) -

699
00:55:58,310 --> 00:56:00,773
إذا ما هي القصة الطويلة؟

700
00:56:04,000 --> 00:56:09,086
منذ أسبوعان عدت إلى المنزل من العمل
و كانت تقوم بمراسلة أحد على الهاتف و عندما سألتها قالت بأنه لا أحد

701
00:56:09,121 --> 00:56:12,363
فقلت لها أن تريني الهاتف و هي رفضت

702
00:56:12,398 --> 00:56:15,412
وقد حدث هذا الأمر خمس أو ست مرات

703
00:56:15,447 --> 00:56:21,120
مع من تتراسل؟ -
هناك شاب ذهبت معه إلى المدرسة و هو شرطي -

704
00:56:21,155 --> 00:56:23,206
(و قد كان معجباً ب (دارسي

705
00:56:23,241 --> 00:56:25,031
1206أين أنتم؟

706
00:56:25,066 --> 00:56:29,196
1206لقد تجاوزنا للتو 57

707
00:56:29,231 --> 00:56:30,977
أنتم متأخرون بميل و نصف

708
00:56:33,314 --> 00:56:34,937
كم بعد القطار 777 عن آركلو؟

709
00:56:34,972 --> 00:56:37,342
سبعة أميال و نصف عليكم أن تلحقوا بسرعته

710
00:56:37,377 --> 00:56:40,319
أنا أقوم بهذا, و سوف نصل إليه
شكراً

711
00:56:40,354 --> 00:56:41,248
حول

712
00:56:41,283 --> 00:56:45,407
هي تتراسل على الهاتف و أنا أستمر بسؤالها

713
00:56:45,442 --> 00:56:49,054
تبتعد عني, و أنا أمسك بها

714
00:56:50,539 --> 00:56:50,878
هل ضربتها؟

715
00:56:50,913 --> 00:56:52,126
لا

716
00:56:54,289 --> 00:56:56,217
لقد أرعبتها لكنني لم أضربها

717
00:56:58,635 --> 00:57:05,054
على اي حال أذهب إلى منزل ذلك الشخص
و أسأله و هو يخبرني بأنني فهمت الأمر بطريقة خاطئة

718
00:57:05,089 --> 00:57:06,431
و هم أصدقاء

719
00:57:06,466 --> 00:57:10,894
و يتوقف لأنه يرى... السلاح الذي أحمله معي

720
00:57:13,712 --> 00:57:16,334
أقوم بتوجيه المسدس نحوه, و أخبره هذه
زوجتي إبحث عن شخص آخر

721
00:57:16,369 --> 00:57:18,061
سحبت المسدس على شرطي

722
00:57:19,524 --> 00:57:21,884
فرانك) لقد تجاوز للتو 777 الميل 61

723
00:57:23,714 --> 00:57:24,535
(شكراً, (كوني

724
00:57:24,570 --> 00:57:26,573
هل تريد أن تسمع البقية؟ -
أجل, أريد هذا -

725
00:57:26,608 --> 00:57:30,711
لم يكن الشخص الذي تقوم بمراسلته
لقد كانت أختي

726
00:57:32,490 --> 00:57:37,412
عل أي حال, بالوقت الذي وصلت له إلى المنزل
كان هناك الأشخاص بإنتظارني يحملون أمراً

727
00:57:40,285 --> 00:57:41,524
دارسي) لم تقبل أن تنظر إلي)

728
00:57:45,078 --> 00:57:50,261
لذا الآن أنا أعيش مع أخي, لقد كان هناك
جلسة إستماع و أخرها القضاة ل30 يوم

729
00:57:53,938 --> 00:57:59,826
كأن الامور تجري بخير, ثم فجأة يظهر
شيء ما و يقوم بتحطيم كل شيء

730
00:57:59,861 --> 00:58:01,594
أجل, لكن الوقت لا يتأخر أبداً

731
00:58:11,542 --> 00:58:15,733
لقد بقي بضع دقائق لوصول القطار الآن

732
00:58:15,768 --> 00:58:20,245
و هناك العديد من الأمور المتبعة لمحاولة
إيقاف القطار

733
00:58:24,109 --> 00:58:27,868
كوني) لقد قمنا للتو بتجاوز الميل الأخير حول

734
00:58:27,903 --> 00:58:29,556
لا يزال هناك ثغرة أكبر ربما أكبر

735
00:58:29,591 --> 00:58:32,687
(سوف نلحق به (فرانك -
حسناً -

736
00:58:38,941 --> 00:58:40,287
جهزوا المسدسات

737
00:58:40,322 --> 00:58:43,878
حسناً, هيا, لقد إقترب القطار

738
00:58:48,838 --> 00:58:51,423
هيا

739
00:58:56,302 --> 00:58:57,962
الآن

740
00:58:57,997 --> 00:59:04,413
أوقفوا النيران, أوقفوا النيران

741
00:59:04,448 --> 00:59:09,210
لقد كنا نقوم بالتصويب في نفس
الميدان لإقاف مفتاح الأمان, لذا

742
00:59:09,245 --> 00:59:11,422
لذا تم إطلاق بعض الرصاصات

743
00:59:11,457 --> 00:59:16,259
زر الأمان ذلك, هو هدف صغير جداً
و هو موضوع جانب خزان وقود

744
00:59:21,657 --> 00:59:23,067
يجب أن نمسك به قبل أن
يصل إلى أركلو

745
00:59:23,102 --> 00:59:28,043
فرانك) المسافة تصبح أصغر, عليك أن)
تنتبه إلى السرعة بينكما

746
00:59:28,078 --> 00:59:32,469
حسناً, إن تباطئنا الآن لن نلحق به أبداً

747
00:59:32,504 --> 00:59:33,877
كما تريد

748
00:59:33,912 --> 00:59:41,925
على آي حال, وردنا للتو بأن هناك سائقان يقومان
باللحاق بالقطار 777 في مقطورة

749
00:59:41,960 --> 00:59:45,898
خططهم غير واضحة بالنسبة للقطار

750
00:59:45,933 --> 00:59:48,921
هل أخبرتك أم لم أفعل بأن تبعدي
القطار 1206 عن الطريق؟

751
00:59:48,956 --> 00:59:51,140
طلبت منهم بلطف

752
00:59:57,248 --> 00:59:59,225
هل أنت واثق 100% بأن هذا الأمر
لن ينجح؟

753
01:00:07,939 --> 01:00:08,998
و إن فعل؟

754
01:00:09,033 --> 01:00:13,281
إن حصل, سنكون بمأزق

755
01:00:15,013 --> 01:00:18,680
هنا مع الخبير (جين دافريك), القطار يقترب
بسرعة, ما هو الهدف؟

756
01:00:18,715 --> 01:00:21,609
ببساطة الأمر مثل طريق القيادة

757
01:00:21,644 --> 01:00:27,260
عندما يأتي القطار هذه القطع سوف
تخرجه خارج السكة

758
01:00:27,295 --> 01:00:31,083
و هذا سيجعل القطار ينقلب على الجانب

759
01:00:31,118 --> 01:00:33,178
و لن يعرف الوغد ما أصابه

760
01:00:38,109 --> 01:00:39,496
حسناً, أخلوا المكان

761
01:00:41,131 --> 01:00:42,568
هيا, إبتعدوا عن المكان

762
01:00:42,603 --> 01:00:44,698
هيا يا رجال

763
01:00:47,652 --> 01:00:50,918
نصف ميل شمال آركلو

764
01:01:09,015 --> 01:01:10,962
ما هذا؟

765
01:01:10,997 --> 01:01:14,837
هذا كان قطار وزنه عشرة ملايين باوند
(سيد (جالفين

766
01:01:14,872 --> 01:01:17,340
و هذه الطؤيقة التي سأقوم بإنقاذك بها

767
01:01:17,375 --> 01:01:19,627
فرانك) هل تسمع؟)

768
01:01:21,856 --> 01:01:23,111
1206حول

769
01:01:23,146 --> 01:01:25,047
أنت محق, بالكاد فجرناه

770
01:01:26,662 --> 01:01:27,549
يا إلهي

771
01:01:36,490 --> 01:01:43,334
نقوم ببث حي و مباشكر لأعظم كارثة في
تاريخ بنسلفانيا

772
01:01:44,638 --> 01:01:55,368
المشهد الخلفي يظهر التجهيزات التي يتم إتخاذها
من أجل القطار 777 و الذي سيصل إلى ستاتون قريباً

773
01:01:58,614 --> 01:02:00,143
ماذا تقصد بأنا متزوج؟

774
01:02:02,403 --> 01:02:05,694
أليس) زوجتي ماتت في السرطان)
منذ أربع سنوات

775
01:02:05,729 --> 01:02:08,020
أنا آسف -
أنا أيضاً -

776
01:02:12,771 --> 01:02:16,055
في كل ليلة آتي إلى المنزل و أخبرهم عن يومي

777
01:02:16,090 --> 01:02:19,803
أين كنت, و ماذا نقلت

778
01:02:22,478 --> 01:02:23,569
من يقوم بإثارتي

779
01:02:24,550 --> 01:02:26,229
أظن بأنكما إلتقيتما

780
01:02:26,264 --> 01:02:27,843
أجل, هذا ما حدث

781
01:02:30,338 --> 01:02:31,787
إتصل بزوجتك

782
01:02:31,822 --> 01:02:35,452
سوف أفعل هذا, لكنه يوم عطلتها
لذا ربما هي نائمة

783
01:02:35,487 --> 01:02:37,846
لا تقم بوضع الأعذار

784
01:02:39,176 --> 01:02:41,255
لقد إتصلت بها منذ أسبوعان لكن لم يرد
علي أي أحد

785
01:02:41,290 --> 01:02:44,248
لن تفعل, يجب أن تتصل بها أكثر

786
01:02:44,841 --> 01:02:46,420
أنت تستسلم بسهولة

787
01:02:50,189 --> 01:02:52,837
محطة بنسلفانيا

788
01:02:53,496 --> 01:02:54,460
(دارسي)

789
01:02:55,496 --> 01:02:56,138
(دارسي)

790
01:02:58,085 --> 01:03:00,563
لقد كنت أتصل و أتصل

791
01:03:02,919 --> 01:03:03,749
ما المشكلة؟

792
01:03:03,784 --> 01:03:08,746
كما أبلغنا في الصباح الباكر
أعمال الإخلاء لا تزال مستمرة

793
01:03:08,781 --> 01:03:13,115
بينما نحاول أن نخرج الناس من المسرح هنا

794
01:03:13,150 --> 01:03:15,957
ترون رجال الإطفاء, و رجال الشرطة

795
01:03:17,555 --> 01:03:18,851
أجل, أعرف, أنا أشاهده

796
01:03:36,111 --> 01:03:40,900
في الوقت الحالي, إثنان من الموظفين يقومون باللحاق
بالقطار 777 في مقطورة منفردة

797
01:03:41,208 --> 01:03:44,988
لا يبدو بأن أي أحد يملك أي فكرة
عن مخططاتهم

798
01:03:46,958 --> 01:03:53,013
أحد الموظفين (فرانك بارنز) عمل
مدة 28 سنة في الشركة في الخطوط الأمامية

799
01:03:53,048 --> 01:03:54,764
و (ويل كولسون) الموصل

800
01:03:54,799 --> 01:04:00,341
و الآن هم يتجهون بطريق آخر, طريق
فردي للحاق بالقطار

801
01:04:00,874 --> 01:04:05,002
و هم يقودون القطار بسرعة 17 ميل
بإتجاه معاكس

802
01:04:05,037 --> 01:04:10,757
و الآن هم على بعد أميال من الهدف

803
01:04:14,556 --> 01:04:15,645
هيا, يا شباب

804
01:04:17,734 --> 01:04:18,232
المحطة على بعد 11 ميل

805
01:04:35,109 --> 01:04:39,159
أنت تقتربون, المسافة أصبحت 1.5 ميل
ستانتون على بعد 16 ميل

806
01:04:39,194 --> 01:04:44,249
فرانك) هناك شخص هنا من ال إف.آر.إيه)
و هو يحاول القيام بالحكم عليك هنا

807
01:04:44,284 --> 01:04:46,603
أعطني إيها نستطيع الإستفادة من كل
المساعدة التي نستطيع الحصول عليها

808
01:04:48,887 --> 01:04:50,496
فقط إضغط على هذا و تحدث

809
01:04:52,682 --> 01:04:59,521
أعرف بأن هناك طريقة لإبطاء القطار 777 بالإتجاه
نحوه بطريقة عكسية

810
01:04:59,556 --> 01:05:01,737
لكن سيكون لديك فرصة أفضل

811
01:05:01,772 --> 01:05:04,406
بإستخدام المكابح الديناميكية

812
01:05:04,441 --> 01:05:06,628
أجل, لكن لا نستطيع أن نخسر أحد الجالونات

813
01:05:06,663 --> 01:05:10,402
لكنك سوف تحصل على السيطرة

814
01:05:10,437 --> 01:05:12,166
أنت واثق حيال هذا؟

815
01:05:15,213 --> 01:05:17,687
هذه الأمور وفق حسابات أكيدة

816
01:05:17,722 --> 01:05:19,635
هذا مجرد حدس

817
01:05:21,111 --> 01:05:24,653
نحن نسير بسرعة 17 ميل في الساعة
و أنت تعطيناً حدساً

818
01:05:24,688 --> 01:05:25,964
أعد لي (كوني) رجاءً

819
01:05:25,999 --> 01:05:27,911
(هذا أنا (فرانك -
حسناً, فهمت هذا -

820
01:05:27,946 --> 01:05:30,888
هل تعرفين عن ماذا يتحدث هذا الشاب؟

821
01:05:30,923 --> 01:05:34,673
في عالم مثالي, أجل

822
01:05:34,708 --> 01:05:37,068
سوف أقول أجل -
عالم مثالي, حسناً -

823
01:05:37,103 --> 01:05:40,591
لدي مذكرة حيال القطار المتحرك

824
01:05:40,626 --> 01:05:43,458
هناك خطة ليتم إحضاره إلى ويسكون

825
01:05:43,493 --> 01:05:48,805
سوف تأتي العربة من الخلف, تلحق به, تربط نفسها
به, ثم يستخدم المكابح

826
01:05:48,840 --> 01:05:50,744
هذا سيقوم بإبطاء القطار

827
01:05:52,548 --> 01:05:54,523
لقد قطعنا للتو الميل 76 (كوني), حول

828
01:05:54,558 --> 01:05:56,098
لديك فقط نصف ميل

829
01:05:58,027 --> 01:06:00,212
فرانك) كيف سنحتفظ بنفس المسافة)
بعكسنا له؟

830
01:06:03,213 --> 01:06:05,237
سوف أصعد إلى هناك, و أعطيك الإشارات يدوياً

831
01:06:05,272 --> 01:06:08,997
بسرعة 17 ميل في الساعة؟ -
لقد قلت, هل سيساعد هذا؟ -

832
01:06:13,068 --> 01:06:13,514
حسناً

833
01:06:13,549 --> 01:06:16,116
إستخدم الراديو و الإشارات حسناً

834
01:06:16,151 --> 01:06:17,763
كن حذراً -
سوف أفعل -

835
01:06:17,798 --> 01:06:20,060
و إخلع هذا -
ماذا؟ -

836
01:06:20,095 --> 01:06:23,902
فقط إخلعه, لا اريد أن أنظر من
الشباك و أراك بهذا الشيء الأصفر

837
01:06:42,991 --> 01:06:43,582
هيا

838
01:06:46,899 --> 01:06:47,716
أجب على الهاتف هيا

839
01:06:55,901 --> 01:06:58,279
(كدنا نقترب (فرانك -
حسناً -

840
01:07:04,379 --> 01:07:05,418
حسناً, ها هو

841
01:07:11,725 --> 01:07:13,524
عليك أن تقترب هناك ثلاث أميال

842
01:07:16,275 --> 01:07:17,962
حسناً, إستعد إستعد

843
01:07:26,381 --> 01:07:27,271
عربتان

844
01:07:27,306 --> 01:07:30,377
أجل, عربتان

845
01:07:36,089 --> 01:07:37,369
إستمر بالإقتراب, إستمر

846
01:07:42,455 --> 01:07:43,217
إستمر بهذا

847
01:07:43,252 --> 01:07:45,344
إثبت, إثبت

848
01:07:45,379 --> 01:07:51,252
خلال العملية (ويل كولسون) يحاول
أن يرشد الطريق

849
01:07:55,886 --> 01:07:57,560
لقد سار شيء ما بشكل سيء

850
01:08:04,132 --> 01:08:04,928
ما هذا؟

851
01:08:10,050 --> 01:08:11,732
هل نحن متصلون؟

852
01:08:11,767 --> 01:08:14,228
ويل), نعم أم لا؟)

853
01:08:15,730 --> 01:08:19,449
الآن نحن نقوم ببث مباشر لعملية الإنقاذ هذه

854
01:08:19,484 --> 01:08:21,734
حاول أن تربطه

855
01:08:25,386 --> 01:08:27,404
ويل) إستخدم إشارات اليد)

856
01:08:37,172 --> 01:08:37,955
هل هو مربوط؟

857
01:08:37,990 --> 01:08:39,425
إقترب أكثر

858
01:08:39,460 --> 01:08:40,229
ماذا؟

859
01:08:48,180 --> 01:08:48,692
سحقاً

860
01:08:55,758 --> 01:08:57,462
الإتصال لا يثبت

861
01:08:57,497 --> 01:08:58,426
ماذا؟

862
01:09:00,274 --> 01:09:01,807
لا يزال هناك فرق

863
01:09:01,842 --> 01:09:03,274
حسناً, أنظر

864
01:09:03,309 --> 01:09:06,975
عليك أن تنزل و تربطه
كن حذراً

865
01:09:07,010 --> 01:09:08,429
كن حذراً

866
01:09:17,942 --> 01:09:18,462
(ويل)

867
01:09:18,497 --> 01:09:21,566
هو لا يبطء, بل يحصل على المزيد من السرعة

868
01:09:32,994 --> 01:09:34,006
ويل) هل تسمعني؟)

869
01:09:48,521 --> 01:09:49,256
لقد رحل

870
01:09:53,189 --> 01:09:55,910
لقد سقط (ويل كولسون) لا نستطيع أن نراه

871
01:10:00,817 --> 01:10:02,905
(نحن لا نرى الموصل (كولسون

872
01:10:08,045 --> 01:10:09,367
ويل) هل تسمعني؟)

873
01:10:09,402 --> 01:10:10,622
(ويل)

874
01:10:22,456 --> 01:10:23,863
هناك, شخص ما يظهر

875
01:10:23,898 --> 01:10:26,137
(ها هو (ويل كولسون

876
01:10:29,759 --> 01:10:33,911
و مما يتبين لنا يبدو بأن (ويل كولسون) واقع
بمشكلة

877
01:10:41,581 --> 01:10:45,836
لقد حدث هذا الأمر عندما
تم القيام بالتوصيل

878
01:10:45,871 --> 01:10:49,907
القطار الآن موصول ب 1206

879
01:10:49,942 --> 01:10:52,893
القطار 1206 مرتبط بالقطار 777

880
01:10:52,928 --> 01:10:55,552
و يبدو بأن (ويل كولسون) مصاب

881
01:10:57,436 --> 01:10:57,963
أنت بخير؟

882
01:11:00,973 --> 01:11:01,875
بالكاد

883
01:11:03,444 --> 01:11:05,134
لا تفعل, لا تلمس هذا

884
01:11:05,169 --> 01:11:07,438
فقط قم بلفها

885
01:11:07,473 --> 01:11:09,308
قم بلفها بقوة حول الجرح

886
01:11:10,516 --> 01:11:10,927
أنت بخير؟

887
01:11:20,187 --> 01:11:23,355
يبدو بأن القطار يقترب بسرعة 752 ألف ميل في الساعة

888
01:11:23,390 --> 01:11:24,885
و يصل إلى ستانتون

889
01:11:27,972 --> 01:11:29,258
كوني) أخبرينا كم بقي لنا)

890
01:11:29,293 --> 01:11:31,368
و كم بقي لنا حتى نصل
إلى ستانتون؟

891
01:11:33,122 --> 01:11:34,769
أربع أميال, أنتم تقومون بعمل رائع

892
01:11:34,804 --> 01:11:36,977
أنتم قريبون بعض الشيء
كيف حال (ويل)؟

893
01:11:38,609 --> 01:11:40,478
هو....هو مختلف

894
01:11:44,921 --> 01:11:46,074
أنت مستعد للقيام ببعض الحرب؟

895
01:11:47,783 --> 01:11:48,401
لنقم بهذا

896
01:11:56,950 --> 01:11:59,277
لنرى كيف سيصبح الامر

897
01:12:06,573 --> 01:12:08,581
أنت تبعدنا عنه

898
01:12:08,616 --> 01:12:10,448
هو يتمدد هذا كل شيء

899
01:12:17,003 --> 01:12:21,029
هنا في ستانتون, إجراءات الإخلاء مستمرة في
البلدة بأكملها

900
01:12:21,064 --> 01:12:25,346
و هي البلدة الني تملك أخطر منعطف

901
01:12:25,381 --> 01:12:30,786
يقولون بأنه لا يوجد أي فرصة لينجو القطار
كم هذا المنعطف بتلك السرعة

902
01:12:37,896 --> 01:12:40,217
هو يتباطئ, لا لا يفعل

903
01:12:45,860 --> 01:12:47,225
هذه التجربة العظيمة

904
01:12:57,792 --> 01:13:00,249
أتمنى أن تتمكن المكابح من الصمود

905
01:13:03,267 --> 01:13:04,144
هيا

906
01:13:04,179 --> 01:13:06,094
هيا

907
01:13:11,887 --> 01:13:13,823
ما هي السرعة؟ -
تحت الخمسين -

908
01:13:13,858 --> 01:13:15,684
كوني) ما هو بعدنا؟)

909
01:13:15,719 --> 01:13:20,186
ثلاث أميال لدي فريق خاص مستعدين
للصعود على متن القطار عندما يصل إلى 35

910
01:13:20,221 --> 01:13:22,006
أخبريهم بأن يستعدوا للقفز

911
01:13:39,625 --> 01:13:40,126
ما الأمر؟

912
01:13:40,161 --> 01:13:44,265
السرعة تزيد, القطار ثقيل جداً
و هو يقوم بسحبنا

913
01:13:44,300 --> 01:13:53,839
(كوني)

914
01:13:53,874 --> 01:13:55,187
(أنا هنا (فرانك

915
01:13:55,222 --> 01:13:57,467
السرعة تزيد بشكل كبير

916
01:13:58,733 --> 01:13:59,333
أعلميهم

917
01:13:59,368 --> 01:14:02,592
الحدود على هذه العربة هي 50
لا أعرف إن كانت تستطيع أن تحتمل أكثر

918
01:14:05,348 --> 01:14:07,765
نحن لا نملك أي خيار أخبريهم بأن الأمر سيكون حار جداً

919
01:14:14,584 --> 01:14:15,648
ماذا عن المكابح على العربات؟

920
01:14:20,291 --> 01:14:21,348
جيد, قم بهذا

921
01:14:21,383 --> 01:14:22,241
حسناً

922
01:14:22,276 --> 01:14:24,699
إجلس, إجلس مكانك
أنا سأقوم بهذا

923
01:14:27,397 --> 01:14:28,718
إجلس هنا, و أنا سأذهب

924
01:14:28,753 --> 01:14:30,552
فقط حافظ على هذه

925
01:14:32,018 --> 01:14:32,946
على مهلك

926
01:14:32,981 --> 01:14:34,222
أمسك بالتحكم الديناميكي

927
01:14:34,257 --> 01:14:36,906
أمسك بالرقم أربعة

928
01:14:36,941 --> 01:14:39,039
أريدك أن تقوم بحجز هذا

929
01:14:40,756 --> 01:14:42,317
لا تضع أدنا حد

930
01:14:42,352 --> 01:14:44,545
و تظن بأنني سأموت, فقط أمسك بهذا

931
01:15:04,631 --> 01:15:05,570
ما هذا؟

932
01:15:22,704 --> 01:15:26,981
بالواقع هو يتسلق على قمة القطار و يحاول الوصول -
(أحسنت (فرانك -

933
01:15:35,501 --> 01:15:37,603
يبدو بأن القطار 777 يتباطئ

934
01:15:44,511 --> 01:15:46,310
هيا, تستطيع القيام بهذا

935
01:15:50,315 --> 01:15:51,229
ما مدى السرعة لديك؟

936
01:15:58,717 --> 01:16:00,551
لقد هبطت إلى 33

937
01:16:03,155 --> 01:16:04,091
هل سينجح الأمر؟

938
01:16:04,126 --> 01:16:06,905
هو يقوم بفك كل عربة

939
01:16:06,940 --> 01:16:11,179
بشكل فرضي قد تتمكن العربات من الصمود

940
01:16:18,646 --> 01:16:22,525
نحن هنا في بث مباشر من ستانتون
عن الأخبار الحدبثة

941
01:17:08,563 --> 01:17:09,191
سحقاً

942
01:17:11,849 --> 01:17:12,391
(فرانك)

943
01:17:12,426 --> 01:17:14,898
أجل, أجل, أستطيع أن أسمعك

944
01:17:14,933 --> 01:17:16,970
لقد خسرت المكابح

945
01:17:19,750 --> 01:17:21,916
يبدو بأنهم خسروا المكابح

946
01:17:31,239 --> 01:17:33,570
فرانك), هل أنت بخير؟)

947
01:17:33,605 --> 01:17:36,143
أنا هنا (ويل), ماذا حدث؟

948
01:17:36,178 --> 01:17:38,810
نحن نعود للتسارع

949
01:17:40,829 --> 01:17:42,097
هل تستطيع أن تبطأ أكثر؟

950
01:17:42,132 --> 01:17:44,344
نكاد نصل إلى المنعطف

951
01:17:44,379 --> 01:17:46,515
فرانك) المحرك ساخن جداً)

952
01:17:49,100 --> 01:17:52,534
أظن بأن المكابح لم تجعلنا نتباطئ
بل ننطلق بسرعة أكبر

953
01:17:52,569 --> 01:17:55,440
حسناً, إجعله تلقائي

954
01:17:55,475 --> 01:17:57,439
سوف أقول لك متى تفعل هذا

955
01:18:17,004 --> 01:18:20,875
لقد تم حصر السرعة ب 15 ميل في الساعة

956
01:18:20,910 --> 01:18:27,987
إن لم يحدث هذا سوف تصاب المباني
الثلاث هناك, و ينتج الحريق بسبب خزانات الوقود

957
01:18:28,022 --> 01:18:29,573
(ويل)

958
01:18:31,910 --> 01:18:34,274
نحن نتسارع مجدداً

959
01:18:47,356 --> 01:18:47,731
(ويل)

960
01:18:47,766 --> 01:18:50,963
نحن نقترب من المنحنى

961
01:18:50,998 --> 01:18:52,609
إستعد

962
01:19:06,330 --> 01:19:08,957
ويل) إضغط المكابح التلقائية)

963
01:19:08,992 --> 01:19:11,843
أضغط عليه بأقوى ما تستطيع

964
01:19:18,690 --> 01:19:19,972
سوف نخرج عن السكة

965
01:19:20,007 --> 01:19:22,196
لا يوجد أي خيار

966
01:19:31,707 --> 01:19:32,102
(ويل)

967
01:19:32,137 --> 01:19:33,645
هيا

968
01:19:41,933 --> 01:19:42,604
إضغطه

969
01:19:42,639 --> 01:19:43,951
إضغطه مجدداً

970
01:19:43,986 --> 01:19:45,868
الآن

971
01:20:11,704 --> 01:20:12,657
هيا

972
01:20:12,692 --> 01:20:15,471
لقد نجحنا, لقد تجاوزنا المنعطف

973
01:20:18,147 --> 01:20:20,514
لقد نجحوا, لقد نجحوا بالمرور من المنعطف

974
01:20:20,549 --> 01:20:24,420
لقد خرج القطار 777 من المشاكل

975
01:20:24,455 --> 01:20:28,908
القطار 777 يحصل على المزيد من
السرعة و هو خارج عن السيطرة

976
01:20:28,943 --> 01:20:34,310
فرانك بارنز) و (ويل كولسون) سيكونون من أكبر)
الأسكاء في تاريخ الغرب

977
01:20:40,765 --> 01:20:44,654
هو يقوم ببذل جهد هائل بالوصول إلى مقدمة القطار 777

978
01:20:50,354 --> 01:20:51,241
(فرانك)

979
01:20:52,677 --> 01:20:55,333
فرانك) نحن بسرعة 60 سوف نصل إلى السرعة 80)
في أي لحظة

980
01:20:59,663 --> 01:21:00,632
لن ينجح بالوصول

981
01:21:02,219 --> 01:21:04,227
يبدو بأن المساحة بين العربتان قد أوقفته

982
01:21:04,262 --> 01:21:05,035
قم بهذا

983
01:21:05,070 --> 01:21:08,918
لكن القطار يستمر بالتسارع و يصل إلى 75 ميل
في الساعة

984
01:21:11,428 --> 01:21:11,975
(فرانك)

985
01:21:12,777 --> 01:21:14,723
ويل) لدينا مشكلة هنا)

986
01:21:17,300 --> 01:21:18,426
لا أظن بأنني أستطيع الوصول إلى هناك

987
01:21:21,120 --> 01:21:22,622
يا إلهي

988
01:21:30,752 --> 01:21:31,902
(هذا (نيد

989
01:21:35,806 --> 01:21:36,608
هذا لا يصدق

990
01:21:36,643 --> 01:21:37,918
هذا لا يصدق

991
01:21:42,411 --> 01:21:43,168
مرحباً

992
01:21:43,203 --> 01:21:44,459
(نيد) هذه (كوني)

993
01:21:44,494 --> 01:21:46,444
أنا مشغول الآن (كوني) سأتصل بك لاحقاً

994
01:22:11,498 --> 01:22:12,356
هيا

995
01:22:17,015 --> 01:22:18,526
إقفز في الشاحنة

996
01:22:20,507 --> 01:22:22,373
هيا, إقفز إلى الشاحنة

997
01:22:22,408 --> 01:22:25,630
كوني) هل هذه السيارة لنا؟)

998
01:22:25,665 --> 01:22:27,889
أجل, هي كذلك (ويل), تستطيع القيام بهذا

999
01:22:27,924 --> 01:22:29,929
ويل) تستطيع القيام بهذا؟

1000
01:22:36,064 --> 01:22:36,961
هيا

1001
01:22:50,464 --> 01:22:53,522
يبدو بأنه يحاول أن يطابق سرعة الشاحنة
مع القطار

1002
01:22:55,456 --> 01:22:56,441
هيا أيها الضعيف

1003
01:22:57,361 --> 01:22:58,322
إقفز إلى السيارة

1004
01:23:16,785 --> 01:23:20,678
أنظروا إلى الشاحنة الحمراء التي تحاول
أن تسابق القطار

1005
01:23:30,889 --> 01:23:32,167
(فرانك)

1006
01:23:33,581 --> 01:23:35,190
هيا, هيا, هيا

1007
01:23:37,560 --> 01:23:38,350
إنطلق, إنطلق, إنطلق

1008
01:23:51,925 --> 01:23:54,073
الشاحنة تقوم بقطع الطريق

1009
01:23:54,108 --> 01:23:55,339
(هيا (ويل

1010
01:24:18,057 --> 01:24:18,935
هيا

1011
01:24:20,275 --> 01:24:21,639
أنت تضيع الفرصة

1012
01:24:26,526 --> 01:24:27,584
هيا, ايها الفتى

1013
01:24:27,619 --> 01:24:28,605
قم بهذا

1014
01:24:28,640 --> 01:24:31,099
هيا, إقفز

1015
01:24:31,134 --> 01:24:32,083
هيا

1016
01:25:02,807 --> 01:25:04,073
أجل, أجل

1017
01:25:04,108 --> 01:25:06,521
أجل, أجل, أجل

1018
01:25:07,785 --> 01:25:08,570
يا إلهي

1019
01:25:10,970 --> 01:25:11,907
(أحسنت (ويل

1020
01:25:11,942 --> 01:25:17,449
لقد نجح (ويل كولسون) بالوصل إلى حجرة القيادة
الآن هو يقوم بالسيطرة على القطار 777

1021
01:25:39,048 --> 01:25:44,254
الآن يصلنا التقرير, نحن نتحدث عن هذا
العمل المذهل لهذان الشخصان

1022
01:25:44,289 --> 01:25:46,199
(فرانك بارنس) و (ويل كولسون)

1023
01:25:46,234 --> 01:25:49,715
سوف تكون بنسلفانيا الجنوبية ممتنة لهم لفترة طويلة

1024
01:26:35,153 --> 01:26:35,740
لقد فعلناها

1025
01:26:35,775 --> 01:26:38,611
لقد قمت بهذا يا رجل

1026
01:26:41,180 --> 01:26:42,013
عمل جيد أيها الفتى

1027
01:26:45,211 --> 01:26:45,763
هيا

1028
01:27:15,152 --> 01:27:16,772
(نيد), (نيد), (نيد) -
أنت -

1029
01:27:16,807 --> 01:27:17,750
هل كنت قلق؟

1030
01:27:17,785 --> 01:27:20,280
هل كنت قلقاً؟ لا, ليس تماماً

1031
01:27:20,988 --> 01:27:23,987
الامر يتعلق بالدقة

1032
01:27:24,022 --> 01:27:25,849
لقد وردني إتصال من الرئيس -
حقاً؟ -

1033
01:27:25,884 --> 01:27:28,986
أرسل إمتنناه إلخ, و نفس الأمر هنا

1034
01:27:29,021 --> 01:27:30,132
هذا لطيف

1035
01:27:30,167 --> 01:27:31,785
أجل

1036
01:27:36,021 --> 01:27:38,389
ما كان أو رد فعل لك عندما لاحظت
ما الذي يحدث؟

1037
01:27:38,424 --> 01:27:40,886
لقد شعرت بأن هذا في منطقة راحتي

1038
01:27:40,921 --> 01:27:41,977
ماذا قالوا عن عملك؟

1039
01:27:42,012 --> 01:27:43,641
قالوا بأنني أستطيع الإحتفاظ به

1040
01:27:47,407 --> 01:27:48,488
سيكون غباء إن لم يفعلوا

1041
01:27:48,523 --> 01:27:49,846
أجل, هذا ما أخبرتهم به

1042
01:27:53,688 --> 01:27:55,329
و يجب أن يعطوني ما هو أفضل

1043
01:27:55,364 --> 01:27:57,655
ماذا عني؟ -
ماذا بك؟ -

1044
01:27:57,690 --> 01:28:00,225
تستطيعون أن تروا النتائج

1045
01:28:00,260 --> 01:28:00,672
(نيد)

1046
01:28:05,340 --> 01:28:08,564
هل تملك أي فكرة عن الطريق
التي حدث بها هذا الأمر؟

1047
01:28:10,879 --> 01:28:12,979
لقد حدث بسبب -
(شكراً جميعاً, هذا (نيد أودلهم -

1048
01:28:13,014 --> 01:28:14,960
الإجابة على هذا السؤال -
عذراً -

1049
01:28:16,071 --> 01:28:17,143
لقد كنت أتسائل إن كنت تستطيع
أن تساعدني

1050
01:28:18,545 --> 01:28:19,003
(كوني)

1051
01:28:19,038 --> 01:28:21,259
لا استطيع أن أقرر أي واحد منكما
علي أن أقبله أولاً

1052
01:28:21,294 --> 01:28:22,769
أنا

1053
01:28:24,868 --> 01:28:25,526
لقد حلت المشكلة

1054
01:28:27,271 --> 01:28:28,722
هيا عزيزتي -
حسناً -

1055
01:28:31,143 --> 01:28:32,905
(ويل كولستون)

1056
01:28:37,941 --> 01:28:38,523
بناتك؟

1057
01:28:44,774 --> 01:28:46,434
المروحية 43 إنتهى

1058
01:28:49,395 --> 01:28:53,559
(لقد تم ترقية (فرانك بارنز
الآن هو متقاعد بسعادة, مع جميع المنافع

1059
01:28:55,293 --> 01:28:59,617
(ويل كنلستون) سعيد بزواجه), من (دارسي
و هناك طفل ثاني في طريقه

1060
01:29:00,695 --> 01:29:05,043
تمت ترقية (كوني هوبر) إلى مشرفة
عمليات القطارات

1061
01:29:05,078 --> 01:29:07,354
عمل (أوسكار جالفن) القديم

1062
01:29:08,393 --> 01:29:10,911
ريان سكوت) حي يرزق)

1063
01:29:12,331 --> 01:29:15,137
يعمل (دوي) حالياً في مجال
صناعة الأطعمة السريعة

