1
00:01:09,599 --> 00:01:29,442
{\a9}
{\fad(500,500)}
<font color="#FFFDD2">
<font size="28" >
:: تــــرجـــمـــة ::
<font color="#ebc700" >
<font size="38" >
:: aLGhAmDi48 ::
<font size="18" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

2
00:01:28,599 --> 00:01:38,942
{\a9}
{\fad(500,500)}
<font color="#f2bd07" >
<font size="48" >
الــــمـــدفـــــون

3
00:06:05,915 --> 00:06:10,432
!.. النجدة ، النجدة ، النجدة

4
00:10:22,606 --> 00:10:23,338
... هيا ، ماذا

5
00:10:23,459 --> 00:10:25,023
ماهو الرقم ؟
ماهو الرقم ؟

6
00:10:30,104 --> 00:10:31,125
!.. تباً

7
00:10:42,806 --> 00:10:43,895
أين هو ؟

8
00:11:07,553 --> 00:11:10,562
<i>. هنا الطوارئ ، انتظر من فضلك -
!.. لا ، انتظر ، انتظر -</i>

9
00:11:12,597 --> 00:11:13,693
<i>. نعم هنا الطوارئ</i>

10
00:11:13,799 --> 00:11:14,723
. مرحباً ، أنني مدفون

11
00:11:14,724 --> 00:11:16,600
. عليكم أن تساعدوني
... عليكم أن تساعدوني ، لا أستطيع التنفس

12
00:11:16,601 --> 00:11:17,644
<i>... سيدي</i>

13
00:11:17,645 --> 00:11:19,773
. إنني مدفون داخل تابوت ، أرجوكم ساعدوني
... أرسلوا أحداً لإيجادي

14
00:11:19,905 --> 00:11:22,688
<i>يا سيد ، تمهل قليلاً .. ماهو اسمك ؟ -
. (بول) ، (بول كونروي) -</i>

15
00:11:22,818 --> 00:11:25,037
<i>. حسنا، يا سيد (كونروي) ، هل تستطيع اخباري بمكانك</i>

16
00:11:25,038 --> 00:11:28,073
. لا أعلم ، أنني داخل تابوت
. لا أعلم أين

17
00:11:28,074 --> 00:11:29,430
. أرجوكم ساعدوني ، إنني مرتعب

18
00:11:29,559 --> 00:11:30,779
<i>أأنت بداخل تابوت ؟ -
. نعم -</i>

19
00:11:30,780 --> 00:11:32,657
. إنه يبدو من تلك الأنواع القديمة ، الخشبية النوع

20
00:11:32,995 --> 00:11:35,979
<i>هل أنت داخل دار الجنائز ؟ -
. لا ، لا أعلم ، لا -</i>

21
00:11:36,076 --> 00:11:38,224
<i>كيف تتصل بي الان؟ -
ماذا؟ -</i>

22
00:11:38,390 --> 00:11:41,336
<i>إن كنت مدفوناً داخل تابوت ، كيف تتصل بي الآن ؟</i>

23
00:11:41,996 --> 00:11:43,642
. من هاتفٍ نقال ، هناك هاتفٌ نقال داخل التابوت

24
00:11:43,643 --> 00:11:46,843
<i>أتتصل بي بي من هاتفك النقال ؟ -
... نعم ، نعم ، نعم -</i>

25
00:11:46,844 --> 00:11:49,435
، لا ، إنه ليس لي ، لكن نعم
. أنا أتصل بك من هاتفٍ نقال

26
00:11:49,436 --> 00:11:52,063
<i>هل كان هناك هاتفٌ نقال داخل التابوت ، عندما صعدت إليه ؟</i>

27
00:11:52,064 --> 00:11:56,001
نعم ،، ماذا ؟
. أنا لم أصعد إليه

28
00:11:56,002 --> 00:11:58,361
<i>كيف انتهى بك الأمر داخل التابوت ، ياسيدي ؟ -
. لقد تم وضعي هنا -</i>

29
00:11:58,362 --> 00:12:01,890
<i>داخل التابوت ؟ -
. نعم ، ساعديني من فضلك -</i>

30
00:12:01,891 --> 00:12:03,874
<i>وتقول أيضا أن التابوت مدفون ؟ -</i>

31
00:12:03,980 --> 00:12:06,005
. نعم ، أنا سائق شاحنة ، "أمريكي" الجنسية

32
00:12:07,070 --> 00:12:09,414
. إن ... أن الجو ساخن هنا ، ولا أستطيع التنفس

33
00:12:09,415 --> 00:12:10,831
<i>هل تعلم ماهو موقعك ، يا سيدي ؟</i>

34
00:12:10,832 --> 00:12:13,752
. "لقد أخبرتك ، في مكان ما في "العراق

35
00:12:13,753 --> 00:12:14,796
. أرجوكِ ، ساعديني -
في "العراق" ؟ -

36
00:12:14,797 --> 00:12:18,088
، نعم أنا سائق شاحنةٍ "أمريكي" الجنسية
. "أعمل لدى شركة "سي آر تي

37
00:12:18,089 --> 00:12:20,213
<i>هل أنت جندي ياسيدي ؟ -
. لا ، أرجوك ، يجب عليك أن تساعديني -</i>

38
00:12:20,214 --> 00:12:24,674
. أنا سائق شاحنة ، "أمريكي" الجنسية
. أنا مقاولٌ مدني أعمل في العراق

39
00:12:24,711 --> 00:12:26,854
. "لقد تمت مهاجمتنا في مدينة " بعقوبة
... لقد أطلقوا

40
00:12:28,037 --> 00:12:29,883
. لقد أطلقوا عليهم كلهم
. جميعهم

41
00:12:30,013 --> 00:12:32,318
<i>لقد أطلقوا على من ، ياسيدي ؟ -
. جميع السائقين الآخرين -</i>

42
00:12:32,449 --> 00:12:35,014
<i>هل تقول أن كل هذا حدث في العراق ؟
الدولة ؟</i>

43
00:12:35,015 --> 00:12:36,787
نعم . ! أرجوك ، استمعي إلي ؟

44
00:12:36,788 --> 00:12:39,154
، اسمعي ، لقد أعطوني رقم الأمان
... ولقد وضعته في حافظة نقودي

45
00:12:39,155 --> 00:12:41,032
. ولا أعرف مكانه الآن

46
00:12:41,033 --> 00:12:44,844
<i>سيد (كونروي) ، هذه الطوارئ في
. "مدينة "يونجستون" ، "أوهايو</i>

47
00:12:46,305 --> 00:12:47,475
<i>أوهايو" ؟" -
. نعم ، سيدي -</i>

48
00:12:47,580 --> 00:12:49,288
<i>. أنا لا أعلم تماماً كيف اتصلت بنا هنا</i>

49
00:12:49,289 --> 00:12:50,645
<i>... إن كنت في دولة أخرى</i>

50
00:12:50,752 --> 00:12:52,942
<i>إن كنت ترغب ، أستطيع
. أن أوصلك بمكتب قائد الشرطة </i>

51
00:12:52,943 --> 00:12:55,087
. لا ، أنتِ لا تفهمين ، إنسي الأمر

52
00:13:20,158 --> 00:13:21,550
. أجيبي ، أجيبي ، أرجوكِ

53
00:13:28,152 --> 00:13:30,113
<i>. (شكراً لاتصالك بعائلة (كونروي</i>

54
00:13:30,114 --> 00:13:31,470
<i>نحن لسنا بالمنزل حالياً</i>

55
00:13:31,471 --> 00:13:34,205
<i>، من فضلك أترك رسالتك بعد سماع الصافرة
. شكراً</i>

56
00:13:34,206 --> 00:13:36,670
. نعم ، (ليندا) ، يا (ليندا) ، عزيزتي ، هذا أنا

57
00:13:36,671 --> 00:13:41,556
.. أريدك أن تتصلي بـ"الحرس القومي" الآن
. "أو "البنتاجون

58
00:13:41,895 --> 00:13:45,905
أخبريهم أنه تمت مهاجمتنا في محافظة
. "ديالى" في "بعقوبة"

59
00:13:46,036 --> 00:13:48,457
ويجب عليهم ايجادي ، حسناً ؟

60
00:13:48,458 --> 00:13:51,169
. أرجوكِ ، عزيزتي ، ساعديهم لإيجادي

61
00:13:59,778 --> 00:14:01,990
<i>(مرحباً ، هذه (ليندا
. اترك رسالة ، من فضلك
</i>

62
00:14:01,991 --> 00:14:03,764
<i>شكرا لك ، وطاب يومك</i>

63
00:14:03,765 --> 00:14:06,577
يا (ليندا) ، (ليندا) أريدك
أن تتصلي بي حاليا ، حسناً ؟

64
00:14:06,578 --> 00:14:08,945
، اتصلي بي على هذا الرقم
. إن هذه حالة طارئة جداً

65
00:14:08,946 --> 00:14:11,136
. اتصلي بي على الرقم الظاهر على شاشة هاتفك ، حالاً

66
00:14:11,761 --> 00:14:13,905
... حسناً ؟ لا أعلم ماذا يحدث لي بحق الجحيم

67
00:14:15,949 --> 00:14:17,134
... إنني مدفون داخل صندوق

68
00:14:18,735 --> 00:14:19,777
... إنني مدفون داخل صندوق

69
00:14:22,525 --> 00:14:24,274
. لا أستطيع التنفس هنا

70
00:14:25,482 --> 00:14:29,222
. اتصلي بي متى استطعتِ ، أرجوك ، يا عزيزتي

71
00:15:18,628 --> 00:15:19,640
<i>. أيُّ مدينة وولاية ، من فضلك</i>

72
00:15:19,641 --> 00:15:21,935
، "لا أعلم .. "مكتب التحقيقات الفيدرالي
. أين كان موقعهم

73
00:15:21,936 --> 00:15:24,328
<i>أتريد تحديد مدينة معينة لتتصل بها ؟</i>

74
00:15:24,329 --> 00:15:26,727
أي مكان ، أي مدينة ، صليني
. بـ "مكتب التحقيقات الفيدرالية" وحسب

75
00:15:26,728 --> 00:15:31,616
<i>ياسيدي ، لدي قائمة بكاتب "مكتب التحقيقات الفيرالي" الميدانية
، "في "بوسطون" ، "شيكاجو" ، "نيويورك" ، "فيلاديلفيا</i>

76
00:15:31,652 --> 00:15:33,425
<i>... "نيو هاف" -
. لا يهم -</i>

77
00:15:33,426 --> 00:15:35,766
. أي مدينة ، أي مكان ، صليني بهم وحسب ، أرجوك

78
00:15:35,767 --> 00:15:37,331
<i>. أنا آسفة ، يا سيدي ، لا يسمح لي القيام بهذا</i>

79
00:15:37,332 --> 00:15:41,114
<i>شيكاجو" ، حسنا ، "شيكاجو" ، حسنا ؟" -
. ليس هناك داعٍ أن تكون فضّاً ، يا سيدي -</i>

80
00:15:41,115 --> 00:15:42,949
<i>. انتظر ، من فضلك</i>

81
00:15:43,496 --> 00:15:58,186
<i>... الرقم الذي طلبته
312-421-6700</i>

82
00:15:58,187 --> 00:16:02,252
<i>... سيكلفك كلفة اضافية بقيمة خمسة وعشرون سنتاً</i>

83
00:16:02,253 --> 00:16:04,130
<i>. بالضغط على الرقم واحد</i>

84
00:16:09,513 --> 00:16:11,071
<i>مكتب "شيكاجو" الميداني
. (هنا العميل الخاص (هاريس</i>

85
00:16:11,072 --> 00:16:12,801
<i>هل هذه "المباحث الفيدرالية" ؟ -
. نعم ، سيدي -</i>

86
00:16:12,802 --> 00:16:15,959
. "أنا أتصل من "العراق
. "وأنا مدفون في مكان ما في "الصحراء

87
00:16:15,960 --> 00:16:18,032
<i>. أريد منكم أن تساعدوني -
. سيدي ، تمهل من فضلك -</i>

88
00:16:18,033 --> 00:16:20,474
<i>متى كنت في العراق ؟ -
. حاليا ، أنا هناك الآن -</i>

89
00:16:20,475 --> 00:16:24,110
. "أنا سائق شاحنة لدى شركة "سي آر تي
. وأنا هنا منذ تسعة أشهر

90
00:16:24,111 --> 00:16:27,487
<i>هلّا أعطيتني اسمك يا سيدي ؟ -
. (بول كونروي) -</i>

91
00:16:27,900 --> 00:16:29,586
<i>. (بول كونروي)</i>

92
00:16:30,232 --> 00:16:32,648
<i>. حسنا ، يا (بول) ، اشرح لي ماذا يحدث</i>

93
00:16:35,687 --> 00:16:38,108
.. أنا وزملائي سائقي الشاحنات الآخرين

94
00:16:38,109 --> 00:16:40,507
. كنا نقوم بتوصيل بعض معدات مطبخ إلى مركز اجتماعي

95
00:16:40,949 --> 00:16:45,367
. بعض الأولاد بدأوا برمي الحجارة على الشاحنات

96
00:16:45,499 --> 00:16:49,748
. ثم تم رمي عبوة ناسفة وتفجرت أمام إحدى الشاحنات

97
00:16:50,856 --> 00:16:53,214
وبعد ذلك أتى هؤلاء الشباب
... من خلف المنازل

98
00:16:53,215 --> 00:16:56,343
يحملون أسلحة وبدأوا بإطلاق النار
. على الجميع ، هناك في ذلك الشارع

99
00:16:56,439 --> 00:16:57,261
<i>وأين تم اطلاق النار عليكم ؟</i>

100
00:16:57,537 --> 00:16:58,507
!.. لا أعلم

101
00:16:58,992 --> 00:17:01,111
لا أعلم ، لقد كنت في الخلف
. بعيدٌ جداً عن مقدمة موكب الشاحنات

102
00:17:01,450 --> 00:17:06,061
أعتقد أنه تم ضربي في رأسي
. بأحد تلك الحجارة ، وأغمي علي

103
00:17:06,097 --> 00:17:07,223
. وهذا كان آخر شيء أتذكره

104
00:17:07,224 --> 00:17:10,237
. ثم استيقظت هنا ، مقيدٌ داخل التابوت

105
00:17:10,273 --> 00:17:13,318
<i>من الذي وضعك في التابوت ؟ -
. أعتقد أيأً من نصب لنا ذلك الكمين -</i>

106
00:17:13,448 --> 00:17:15,536
<i>مجموعة من الأولاد ؟ -
. لا ، لا ، لا -</i>

107
00:17:15,666 --> 00:17:18,075
. الأولاد ألقوا الحجارة علينا

108
00:17:18,521 --> 00:17:22,332
لكن أتى بعدها شبابٌ عراقيون ، ربما
. مسلحين ، لا أعلم بحق الجحيم

109
00:17:22,622 --> 00:17:25,731
، لقد انقضوا علينا وفاجئونا
. وبدأوا باطلاق النار على الجميع هناك في الشارع

110
00:17:25,732 --> 00:17:26,645
<i>!.. أعتقد أنك قلت أنهم لم يطلقوا عليك</i>

111
00:17:26,646 --> 00:17:28,975
، لم يفعلوا ، لا أعلم
!.. لكنهم أطلقوا عليهم

112
00:17:28,976 --> 00:17:30,184
<i>.. يا سيدي ، يجب عليك أن تتوقف عن الصراخ</i>

113
00:17:30,185 --> 00:17:32,687
!.. أنا أصرخ لأنك لا تنصت إلي

114
00:17:32,688 --> 00:17:33,573
. أحتاج إلى مساعدتك

115
00:17:35,830 --> 00:17:37,451
!.. حسنا ، حسنا ، حسنا

116
00:17:39,672 --> 00:17:42,903
هل تستطيع تتبع مكالمتي ؟
نظام تحديد المواقع" أو غيره ؟"

117
00:17:44,273 --> 00:17:46,178
<i>لماذا لم يقوموا بإطلاق النار عليك ؟</i>

118
00:17:48,729 --> 00:17:52,372
. لا أعلم ، لا أملك أدنى فكرة
!. لم يفعلوا ، ذلك كل ما أعرفه

119
00:17:53,208 --> 00:17:54,633
<i>ماهو رقم ضمانك الاجتماعي ؟</i>

120
00:17:55,154 --> 00:18:00,650
لماذا ؟ لماذا ؟
ومن يهتم بذلك ؟

121
00:18:00,651 --> 00:18:02,693
!.. أنا مدفون في وسط الصحراء اللعينة

122
00:18:02,694 --> 00:18:04,262
!من يهتم برقم ضماني الاجتماعي ..؟

123
00:18:04,263 --> 00:18:08,023
إنني مواطن "أمريكي" ، أرسل
. أحداً لإيجادي وحسب ، أرجوك

124
00:18:08,024 --> 00:18:12,037
<i>... هل تعلم أين -
!..تمهل ، لا أستطيع سماعك -</i>

125
00:18:12,725 --> 00:18:14,316
<i>... مالذي -
!.. تمهل -</i>

126
00:18:15,205 --> 00:18:15,963
... لا ، لا ، لا

127
00:18:16,652 --> 00:18:18,582
!.. اللعنة

128
00:18:50,575 --> 00:18:52,484
<i>. "شكرا لك ، لاتصالك "كريستين رونالد وتوماس</i>

129
00:18:52,485 --> 00:18:53,899
<i>كيف يمكنني تحويل مكالمتك ؟</i>

130
00:18:53,936 --> 00:18:56,531
، أي أحد ، أريد أن أتكلم مع أي أحد
. هذه حالة طارئة

131
00:18:56,532 --> 00:18:58,158
<i>. من المتكلم ، من فضلك</i>

132
00:18:58,419 --> 00:18:59,439
. (معك ، (بول كونروي

133
00:18:59,788 --> 00:19:01,953
. "أنا سائق تابع لكم ، وأتصل بكم من "العراق

134
00:19:02,223 --> 00:19:03,053
. لقد تمت مهاجمة موكب الشاحنات

135
00:19:03,054 --> 00:19:04,247
<i>، سيدي ، اذا كانت هذه حالة متأزمة</i>

136
00:19:04,248 --> 00:19:06,126
<i>يجب عليك أن تتصل برقم
. الأمان الذي قُدِّمَ إليك</i>

137
00:19:06,329 --> 00:19:08,934
أعلم ذلك ، أعلم ذلك ، لكنني
. لا أملكه بعد الآن ، لقد أخذه الأشخاص مني

138
00:19:08,935 --> 00:19:10,026
<i>من الذي أخذه ، يا سيدي ؟</i>

139
00:19:10,461 --> 00:19:12,765
. العراقيون على ما أعتقد
. لقد أُغْمِيَ علي

140
00:19:13,015 --> 00:19:15,442
<i>. (سأقوم بتحويلك إلى (آلان دافينبورت</i>

141
00:19:15,443 --> 00:19:16,851
دافينبورت) ؟ من هذا ؟)

142
00:19:17,081 --> 00:19:18,824
<i>، إنه مدير شؤون الموظفين
. انتظر من فضلك</i>

143
00:19:18,825 --> 00:19:20,336
شؤون الموظفين ؟
... لا ، لا ، انتظري ، انتظري

144
00:19:24,905 --> 00:19:27,416
<i>... نحن في "سي آر تي" ، نعمل مع عملائنا</i>

145
00:19:27,417 --> 00:19:29,815
<i>.. لنوفر لهم حلولاً فعالة ومستديمة</i>

146
00:19:29,816 --> 00:19:33,276
<i>للتحديات التي يواجهونها من خلال
. سرعة نمو الاقتصاد العالمي</i>

147
00:19:33,277 --> 00:19:34,320
<i>...وهذا كعرض لـ</i>

148
00:19:34,723 --> 00:19:36,813
<i>، (أن تتصل بـ (آلان دافينبورت</i>

149
00:19:36,814 --> 00:19:39,028
<i>مدير شؤون موظفي شركة
. "كريستين رولاند وتوماس"</i>

150
00:19:39,029 --> 00:19:41,340
<i>. الرجاء ترك اسمك ورقمك بعد سماع الصافرة</i>

151
00:19:41,341 --> 00:19:43,427
<i>. وسأرد مكالمتك بأقصى سرعة</i>

152
00:19:44,030 --> 00:19:46,803
أنا (بول كونروي) ، من مدينة
. "هاستينغر ، ميتشيغين"

153
00:19:46,804 --> 00:19:49,398
، "أنا سائق لدى شركة "سي آر تي
... تعرض موكبي لكمين

154
00:19:49,399 --> 00:19:51,750
. من قبل إرهابيين أو مسلحين ، لا أعلم من

155
00:19:51,751 --> 00:19:53,040
. أنا لا أعلم هوية من هاجمنا

156
00:19:53,296 --> 00:19:59,152
. إني عالق ، مدفون داخل تابوت
. أرجوك أرسل المساعدة ، أنا أتوسل إليك

157
00:20:00,043 --> 00:20:01,911
، "أعتقد أنني في مدينة "بعقوبة
. "في محافظة "ديالى

158
00:20:01,912 --> 00:20:05,719
، أرجوك أرسل المساعدة بسرعة
. لا أستطيع التنفس هنا

159
00:20:05,755 --> 00:20:08,393
، لا أستطيع التنفس
. لا أعرف بمن أتصل غيرك

160
00:20:08,534 --> 00:20:09,665
... أرجوك أرسل المساعدة

161
00:20:10,103 --> 00:20:12,766
!.. اللعنة
!.. اللعنة

162
00:20:13,080 --> 00:20:16,205
!.. اللعنة
!.. اللعنة

163
00:20:18,348 --> 00:20:21,887
!.. اللعنة
!.. اللعنة

164
00:22:03,203 --> 00:22:05,838
مرحباً ؟
هل هناك أحد ؟

165
00:22:07,220 --> 00:22:08,009
مرحباً ؟

166
00:22:11,978 --> 00:22:12,542
مرحباً ؟

167
00:22:12,543 --> 00:22:15,802
<i>لا تستطيع التنفس ، أيها الأمريكي ؟
لا تستطيع التنفس ؟</i>

168
00:22:15,873 --> 00:22:18,742
تمهل ، لا أعلم ماذا تقول ، من يتكلم معي ؟

169
00:22:19,181 --> 00:22:20,816
<i>أمريكي لا يستطيع التنفس ؟</i>

170
00:22:20,817 --> 00:22:22,483
، لا ، لا أستطيع التنفس
. أرجوك أخرجني من هنا

171
00:22:22,484 --> 00:22:25,479
<i>أُخرِجك ؟ -
. نعم ، أخرجني من هنا ، ساعدني رجاءً -</i>

172
00:22:25,880 --> 00:22:26,960
<i>. جندي</i>

173
00:22:26,961 --> 00:22:28,652
. لا ، أنا لست جندياً

174
00:22:28,653 --> 00:22:30,950
. أنا سائق شاحنة
. متعهد نقل فحسب

175
00:22:30,951 --> 00:22:34,482
<i>متعهد نقل ؟ -
. صحيح ، متعهد نقل وليس جندياً -</i>

176
00:22:34,795 --> 00:22:37,040
<i>نقل الجنود ؟ -
. لا ، ليس للجنود -</i>

177
00:22:37,041 --> 00:22:40,166
. أنا لست متعهد نقل أمني
. أنا سائق شاحنة فقط لا غير

178
00:22:40,948 --> 00:22:42,702
<i>أنت أمريكي ؟ -
. نعم -</i>

179
00:22:43,667 --> 00:22:46,581
<i>. إذن أنت جنديّ</i>

180
00:22:48,251 --> 00:22:51,147
. لا ، لست كذلك

181
00:22:52,539 --> 00:22:56,062
. أنا هنا غير مسلح
. ولكنكم أطلقتم النار علينا رغم ذلك

182
00:22:56,610 --> 00:22:59,342
<i>. سنطلق في رؤوسكم وحناجركم
. لكي تتوقفوا عن الكذب</i>

183
00:22:59,576 --> 00:23:02,838
. أنا لا أكذب ، كلنا كنا سائقين

184
00:23:02,968 --> 00:23:03,971
<i>تسوقون ماذا ؟</i>

185
00:23:03,972 --> 00:23:06,917
شاحنات ، تلك الشاحنات التي تراها
. من حولك تنقل المؤن

186
00:23:07,022 --> 00:23:09,960
، هذا أنا ، هؤلاء نحن ، هذا كل شيء
، أنا لست جنديا ، بل سائق شاحنة

187
00:23:10,639 --> 00:23:13,250
<i>. خمسة ملايين من المال -
. ماذا -</i>

188
00:23:13,251 --> 00:23:18,432
<i>خمسة ملايين من النقود الليلة في التاسعة مساءً
. وإلا ستبقى مدفوناً مثل الكلب</i>

189
00:23:19,695 --> 00:23:22,383
<i>خمسة ملايين دولار ؟ من أين ؟ -
. من عائلتك -</i>

190
00:23:22,705 --> 00:23:26,967
لا تملك عائلتي خمسة ملايين دولار
. وإن كانت تملك ذلك المبلغ لما كنت هنا

191
00:23:27,097 --> 00:23:29,403
<i>. "من "السفارة</i>

192
00:23:30,403 --> 00:23:32,798
... لا أعلم ذلك ، نعم ، نعم

193
00:23:33,518 --> 00:23:37,066
. إن أخرجتني من هنا ، سيدفعون لك المال ، نعم

194
00:23:37,927 --> 00:23:41,840
<i>. التاسعة مساء ، خمسة ملايين من المال</i>

195
00:26:53,596 --> 00:26:55,856
ماهو رقمك ؟

196
00:27:04,989 --> 00:27:06,356
<i>ماهي المدينة ، والاسم ، من فضلك ؟</i>

197
00:27:06,357 --> 00:27:08,627
"هيستينغز ، ميتشيغين"
. (أنا أبحث عن (دونا ميتشيل

198
00:27:12,295 --> 00:27:14,029
<i>، لدي اسمين لـ (دونا ميتشيل) ، يا سيدي</i>

199
00:27:14,030 --> 00:27:17,367
<i>، "الأولى في طريق "فيديرال
. "والأخرى في جادّة "آردمور</i>

200
00:27:17,602 --> 00:27:21,603
.. "جادّة "آردمور
. لا ، تبا ، لا أعلم

201
00:27:21,604 --> 00:27:23,524
<i>. أعطني هذه وحسب -
جادّة "آردمور" ؟ -</i>

202
00:27:23,525 --> 00:27:26,894
<i>. "نعم ، جادّة "آردمور -
. أرجوك انتظر لنعطيك الرقم-</i>

203
00:27:28,348 --> 00:27:36,457
<i>... الرقم الذي طلبته
"2691481998"</i>

204
00:27:36,458 --> 00:27:38,490
<i>.. يمكن أن نتصل به آلياً</i>

205
00:27:42,812 --> 00:27:44,125
!.. هيا

206
00:27:45,610 --> 00:27:47,203
!!أين ذهب الجميع ؟

207
00:27:51,004 --> 00:27:53,264
<i>مرحبا ؟ -
. (يا (دونا) ، أنا (بول -</i>

208
00:27:53,396 --> 00:27:54,613
<i>أهلا ، كيف تجري أمورك ؟</i>

209
00:27:54,744 --> 00:27:58,788
أحتاج إلى التحدث الى (ليندا) ، إنها
. لا تجيب على هاتفها

210
00:27:58,919 --> 00:28:02,615
<i>... لقد تم اختطافي من قبل -
. خدعتك -</i>

211
00:28:02,746 --> 00:28:03,868
<i>. أنا لست بالمنزل في الحقيقة </i>

212
00:28:03,869 --> 00:28:06,580
<i>لكن ان تركت رسالة ، سأرد عليك
. في أقرب وقت ممكن</i>

213
00:28:06,581 --> 00:28:07,623
<i>. إلى اللقاء</i>

214
00:28:09,225 --> 00:28:10,489
. (يا (دونا) ، أحتاج إلى التحدث مع (ليندا

215
00:28:10,490 --> 00:28:12,575
، إنها حالة طارئة جدا
. إجعليها تتصل بي

216
00:28:12,576 --> 00:28:16,020
استخدمي "النجمة" و رقم "69" واجعليها
. تتصل بي على هذا الرقم

217
00:28:16,021 --> 00:28:17,411
<i>بول) ؟) -
!... (دونا)</i>

218
00:28:18,272 --> 00:28:20,090
<i>مالذي تريده ؟ -
. (أحتاج إلى التحدث مع (ليندا -</i>

219
00:28:20,091 --> 00:28:21,521
<i>أين هي ؟ -
. لا أعلم -</i>

220
00:28:21,522 --> 00:28:24,077
<i>... لم أتحدث معها طوال اليوم -
هل أنت بالقرب من جهاز الحاسب ؟ -</i>

221
00:28:24,183 --> 00:28:25,166
<i>نعم ، لماذا ؟ -
. حسنا -</i>

222
00:28:25,167 --> 00:28:27,493
، أحتاجك لتبحثي عن رقم لأجلي
. "رقم "وزارة الخارجية

223
00:28:27,624 --> 00:28:30,487
<i>. "لقد كنت لتوي ذاهبة إلى "السوق المركزي</i>

224
00:28:30,488 --> 00:28:32,886
<i>.. في الحقيقة لا أملك وقتاً -
. يا (دونا) ، أرجوك ، جدي لي على الرقم وحسب -</i>

225
00:28:32,887 --> 00:28:34,408
<i>هل كل شيء على مايرام ؟ -
!.. لا ، لي كل شيء على مايرام -</i>

226
00:28:34,409 --> 00:28:35,024
. لذا أرجوك ، ابحثي عن الرقم وحسب

227
00:28:35,060 --> 00:28:37,452
<i>. (لا تصرخ علي ، يا (بول -
. (أنا لا أصرخ ، يا (دونا -</i>

228
00:28:37,453 --> 00:28:38,496
<i>. بلا ، أنت كذلك</i>

229
00:28:38,497 --> 00:28:43,540
!.. أعطني الرقم اللعين وحسب
!.. أعطني الرقم اللعين وحسب

230
00:28:45,932 --> 00:28:49,107
!.. عاهرة غبية لعينة

231
00:28:50,716 --> 00:28:55,152
!.. اللعنية عليك ، أيتها العاهرة
!.. اللعنة عليك ، اللعنة عليك

232
00:29:17,794 --> 00:29:20,806
<i>. ماذا -
. دونا) ، إنّي جدُّ متأسف لأنني صرخت) -</i>

233
00:29:20,807 --> 00:29:22,475
. لم يجدر بي الصراخ علي

234
00:29:23,414 --> 00:29:25,705
لكنني ، سأسلك للمرة الأخيرة
. أن تجدي لي هذا الرقم

235
00:29:25,706 --> 00:29:27,634
. إن لم تفعلي ذلك ، سأموت

236
00:29:27,635 --> 00:29:29,084
ماذا ؟

237
00:29:29,085 --> 00:29:31,170
أرجوك ، ليس لدي الوقت الكافي
. لأشرح لك ... الرقم

238
00:29:31,477 --> 00:29:33,083
<i>. انتظر</i>

239
00:29:37,005 --> 00:29:37,948
<i>... حسناً</i>

240
00:29:38,149 --> 00:29:39,566
<i>. "وزارة الخارجية" -
. نعم -</i>

241
00:29:39,864 --> 00:29:42,437
<i>... إنه ، 202 -
... 202 -</i>

242
00:29:42,897 --> 00:29:44,790
<i>... 134 -
... 134 -</i>

243
00:29:45,211 --> 00:29:46,224
<i>4750</i>

244
00:29:46,933 --> 00:29:48,305
<i>4750؟  -
. نعم -</i>

245
00:29:48,933 --> 00:29:49,961
. حسنا ، تبا لك

246
00:30:00,257 --> 00:30:01,751
<i>. " وزارة الخارجية الأمريكية " -
... "إنني مواطن "أمريكي -</i>

247
00:30:01,974 --> 00:30:03,169
، "أعمل في "العراق
. ولقد تم اختطافي

248
00:30:03,346 --> 00:30:04,649
. وأحتاج إلى التحدث إلى شخص ما بسرعة

249
00:30:04,670 --> 00:30:06,743
<i>من أين تحدثنا ، يا سيدي ؟ -
. "من "العراق -</i>

250
00:30:06,744 --> 00:30:09,935
. "أنا سائق شاحنة لدى "سي آر تي
. "كريستين ، رونالد وتوماس"

251
00:30:09,936 --> 00:30:12,567
لقد تمت مهاجمتنا ، وتم احتجازي
. مقابل فدية

252
00:30:12,568 --> 00:30:15,611
<i>هل الخاطفون معك ؟ -
. لا ، أنا مدفون في مكان ما -</i>

253
00:30:15,743 --> 00:30:17,461
<i>أنت مدفون ؟ -
. نعم ، داخل تابوت -</i>

254
00:30:17,894 --> 00:30:19,431
. صندوق خشبي ، إنه تابوت عتيق ، على ما أعتقد

255
00:30:20,004 --> 00:30:22,038
<i>هل حاولت الاتصال بالقوات العسكرية ، هناك ؟</i>

256
00:30:22,075 --> 00:30:24,155
. لقد تم اعطائي ، رقم الأمان للاتصال بهم

257
00:30:24,156 --> 00:30:25,199
. لكنهم أخذوه مني

258
00:30:25,571 --> 00:30:27,615
<i>الذين اختطفوك ؟ -
!.. نعم ، نعم -</i>

259
00:30:27,616 --> 00:30:31,355
<i>... انتظر دعني أوصلك بـ -
!.. لا ، لا تضعني على الانتظار .. لا -</i>

260
00:30:41,184 --> 00:30:42,184
<i>. (ريبيكا براونينغ) -
مرحبا ؟ -</i>

261
00:30:42,707 --> 00:30:44,557
<i>. نعم ، أهلا ، لقد تم اطلاعي للتو على حالتك</i>

262
00:30:45,099 --> 00:30:46,075
. نعم ، حالتي

263
00:30:46,076 --> 00:30:47,873
الوقت ينفذ مني ، وانتم لا  تزالون
!.. تضعونني على الانتظار

264
00:30:47,874 --> 00:30:49,787
<i>ما بالكم بحق الجحيم ؟ -
. أنا آسفة -</i>

265
00:30:49,917 --> 00:30:50,918
. لا تتأسفي ، ساعديني وحسب

266
00:30:51,049 --> 00:30:52,697
<i>. (لدي بعض الأسئلة لك ، يا سيد (كونروي</i>

267
00:30:52,774 --> 00:30:53,817
!.. لا بد أن تمازحينني

268
00:30:53,818 --> 00:30:54,819
<i>. من المهم جدا أن أتحصل على هذه المعلومات</i>

269
00:30:54,940 --> 00:30:56,904
<i>... إنها تجعل عملية الانقاذ -
... انتظري ، انتظري ، انتظري -</i>

270
00:30:58,918 --> 00:31:00,457
<i>كيف عرفتِ اسمي ؟ -
المعذرة ؟ -</i>

271
00:31:01,169 --> 00:31:04,482
، لم أُدلِ باسمي أبداً
. ولا أعتقد أنني اعطيته للرجل الآخر ، أيضا

272
00:31:05,959 --> 00:31:07,203
مالذي يحدث الآن بحق الجحيم ؟

273
00:31:08,054 --> 00:31:11,201
<i>لقد استقبلنا مكالمة من
. "مندوب في شركة "سي آر تي</i>

274
00:31:11,237 --> 00:31:12,200
<i>لقد تركت له رسالة ؟ -
... نعم -</i>

275
00:31:12,545 --> 00:31:13,766
<i>. لقد اتصل بنا بعدها بسرعة -
... حسنا ، مادمتم ، تعلمون ما يحدث معي -</i>

276
00:31:13,767 --> 00:31:15,852
مالذي فعلتموه لإخراجي من هنا ؟

277
00:31:16,050 --> 00:31:17,886
<i>. "هناك القليل لنفعله هنا من "واشنطون</i>

278
00:31:18,332 --> 00:31:21,913
اذا هذه هي ؟ من المفترض علي البقاء هنا
. والتعفن ، لأنه ليس لديكم الكثير لتفعلونه

279
00:31:22,215 --> 00:31:23,101
<i>. لا -
إذن ماذا ؟ -</i>

280
00:31:23,232 --> 00:31:25,405
<i>أريد أن أعرف أين كنتم
. عندما تمت مهاجمة موكبكم</i>

281
00:31:25,406 --> 00:31:27,343
. "في "بعقوبة" ، في محافظة "ديالى

282
00:31:27,755 --> 00:31:29,191
<i>حسنا ، وهل تمت محادثتك
من قِبل الخاطفين ؟ </i>

283
00:31:29,422 --> 00:31:31,925
نعم ، لقد أخبرني الرجل أنه يريد
. خمسة ملايين دولار في تمام التاسعة مساءً

284
00:31:31,926 --> 00:31:32,770
أو ماذا ...؟

285
00:31:32,807 --> 00:31:37,766
. أو سيرسلني إلى عالم البحار
مالذي تعتقدينه ، يا سيدتي ؟

286
00:31:38,468 --> 00:31:39,766
<i>. حسناً ، سنفعل ما باستطاعتنا</i>

287
00:31:40,506 --> 00:31:43,800
<i>إذاً ، ستدفعون لهم ؟ -
. كلا ، هذا مالا نستطيع فعله -</i>

288
00:31:43,986 --> 00:31:44,917
انتظري ، ماذا ؟

289
00:31:45,143 --> 00:31:46,153
<i>... "إنها سياسة حكومة "الولايات المتحدة</i>

290
00:31:46,363 --> 00:31:49,728
<i>!.. هذا هراء .. بالله عليك -
. "تقتضي عدم التفاوض مع "الارهابيين</i>

291
00:31:49,729 --> 00:31:52,216
. أنت تجلسين في مكتب مكيف في مكان ما

292
00:31:52,217 --> 00:31:54,615
، ومن السهل عليك قول ذلك
... إنك لست المدفونة في التابوت

293
00:31:54,616 --> 00:31:58,353
<i>!.. مدفون ، في "الصحراء" اللعينة -
... أنا أتفهم احباطك -</i>

294
00:31:58,524 --> 00:32:02,673
احباط ؟ ياسيدتي ، أنا سأموت
هنا ، ألا تفهمين ذلك ؟

295
00:32:10,218 --> 00:32:11,651
<i>ألو ؟ -
. أنا هنا -</i>

296
00:32:11,875 --> 00:32:14,257
حسنا ، قولي شيئا ، أخبريني
. كيف ستخرجونني من هنا

297
00:32:14,294 --> 00:32:17,472
<i>ماهو الرقم الذي تتصل به علينا ؟</i>

298
00:32:17,602 --> 00:32:18,941
لا أعلم ، الم يظهر لديك ؟

299
00:32:19,372 --> 00:32:20,489
<i>. لا ، يظهر لي أنه غير متاح</i>

300
00:32:20,516 --> 00:32:23,875
<i>هل تستطيع حفظ رقم ؟ -
. نعم ،، لا  -</i>

301
00:32:24,076 --> 00:32:25,864
<i>. لدي قلم رصاص -
. حسنا ، اكتب هذا الرقم -</i>

302
00:32:27,407 --> 00:32:30,756
، ثانية واحدة ، حسنا

303
00:32:31,040 --> 00:32:32,260
<i>.. 410 -
، نعم -</i>

304
00:32:32,536 --> 00:32:33,837
<i>... 195 -
. نعم -</i>

305
00:32:34,446 --> 00:32:36,720
<i>. 5453 -
. 5453 -</i>

306
00:32:36,979 --> 00:32:38,503
<i>من هذا ؟ -
. (دان برينير) -</i>

307
00:32:38,655 --> 00:32:43,134
<i>. "إنه قائد فريق تحرير الرهائن في "العراق </i>

308
00:32:43,569 --> 00:32:45,222
فريق تحرير الرهائن ؟

309
00:32:45,352 --> 00:32:49,397
<i>لقد أنشأناها في عام 2003 للتعامل
. مع حالات مثل حالتك</i>

310
00:32:49,527 --> 00:32:52,485
. حالة
. تعجبينني حين لا تكفي عن اطلاق هذه الكلمة

311
00:32:52,615 --> 00:32:54,268
<i>هل قمت بكتابة الرقم ؟ -
. نعم -</i>

312
00:32:54,398 --> 00:32:56,648
<i>جيد ، انتظر ، سأوصلك به الآن
. إنه على مايبدو في انتظارك الآن</i>

313
00:32:56,934 --> 00:32:59,602
<i>. ماذا عن وكالات الأنباء ؟ سأقوم بمحادثتهم -
. لا ، لا تقم بالاتصال مع وكالات الأنباء</i>

314
00:33:00,032 --> 00:33:01,259
. أكرر ، لا تقم بالاتصال بوكالات الأنباء

315
00:33:01,823 --> 00:33:05,425
. إنها ستعقد الأمور كثيرا ، وتهدد فرص انقاذك

316
00:33:05,426 --> 00:33:07,234
. أنت لا تبحث عن شيء الا عندما تعلم أنه فقد

317
00:33:08,640 --> 00:33:10,489
. (إن الوقت ينفذ منا يا (بول

318
00:33:11,012 --> 00:33:13,791
. لهذا يجب عليك الاتصال بـ (دان برينير) بسرعة

319
00:33:15,127 --> 00:33:15,858
. حسناً

320
00:33:17,142 --> 00:33:18,495
<i>. سأقوم بتحويلك الآن</i>

321
00:33:40,289 --> 00:33:42,534
<i>. (برينير) -
دان برنير) ؟) -</i>

322
00:33:42,665 --> 00:33:45,274
<i>هل أنت (بول كونروي) ؟ -
. نعم ، نعم هذا أنا -</i>

323
00:33:45,404 --> 00:33:46,834
<i>. يا (بول) ، لقد تم اطلاعي على مايجري</i>

324
00:33:46,835 --> 00:33:49,963
<i>أريدك أن تعلم أننا من قبل ونحن
. نعمل على محاولة اخراجك من مكانك</i>

325
00:33:50,082 --> 00:33:50,952
.. الحمدلله
Oh, thank you, God.

326
00:33:51,216 --> 00:33:53,867
<i>لقد تم اخباري أنه لدينا حتى التاسعة مساءً ، صحيح ؟</i>

327
00:33:54,278 --> 00:33:55,019
<i>. هذا ما قاله لي -
. حسنا -</i>

328
00:33:55,020 --> 00:33:57,755
<i>. هذا لا يعطينا وقتا كبيرا</i>

329
00:33:57,756 --> 00:34:00,026
<i>، وحتى أطلع الأمر بوضوح
لقد دفنك الخاطفون تحت الأرض ؟</i>

330
00:34:00,466 --> 00:34:01,553
. نعم ، داخل تابوت خشبي عتيق

331
00:34:01,554 --> 00:34:04,506
<i>.. حسنا ، وأظن بما أنك تستطيع تلقي اشارة خلوية</i>

332
00:34:04,507 --> 00:34:06,488
<i>. أنت لست الا على بعد أمتار قليلة داخل الأرض</i>

333
00:34:06,633 --> 00:34:07,572
. لا أعلم ذلك ، ربما

334
00:34:08,151 --> 00:34:09,841
<i>ماذا عن بطارية الهاتف ؟
كم تبقى على البطارية لتنتهي ؟</i>

335
00:34:09,842 --> 00:34:13,411
. أقل من النصف

336
00:34:13,413 --> 00:34:14,426
<i>. حسنا ، يجب عليك أن تحفظ هذه البطارية </i>

337
00:34:15,065 --> 00:34:17,498
<i>أفضل فرص انقاذك
. هي تتبع اشارة هاتفك</i>

338
00:34:18,372 --> 00:34:21,633
<i>هل تم ضبطه على نغمة الرنين أم الهزاز ؟ -
. الهزاز -</i>

339
00:34:21,764 --> 00:34:25,591
اضغط باستمرار على زر المربع
. لتغييره إلى وضع نغمة الرنين

340
00:34:25,722 --> 00:34:27,137
<i> . إنه يستغرق طاقة أقل -
ماذا عن قداحتي ؟ -</i>

341
00:34:28,352 --> 00:34:29,385
<i>أتملك قداحة ؟ -
. نعم -</i>

342
00:34:29,724 --> 00:34:33,073
<i>... استخدمها للبحث عن علامات أو شعار
ألن تستهلك الأكسجين ؟ -</i>

343
00:34:33,203 --> 00:34:36,466
<i>... لا تقلق عن هذا حاليا ، حاول أن تجد -
. إن المكان مظلم جدا هنا من غيرها -</i>

344
00:34:36,518 --> 00:34:37,338
<i>. (أنا أتفهم ذلك ، يا (بول</i>

345
00:34:37,339 --> 00:34:41,510
<i>حاول أن تجد عندك أي شيء
. ربما مكان صنع ذلك التابوت</i>

346
00:34:41,640 --> 00:34:45,206
<i>. يجب عليكم أن تسرعوا يا جماعة -
. (إننا نعمل بأقصى سرعتنا ، يا (بول -</i>

347
00:34:45,336 --> 00:34:47,346
<i>هل تعلم إن كان هنا ناجون آخرين ؟ -
من موكبكم ؟ -</i>

348
00:34:47,775 --> 00:34:50,089
<i>. نعم -
. لا زال الأمر مبهم في الوقت الحالي -</i>

349
00:34:52,599 --> 00:34:54,028
، كنت أريد تحسين حالة عائلتي وحسب
. هذا ما أردته

350
00:34:54,029 --> 00:34:57,157
. لم أكن أعلم أن الوضع سيصبح هكذا هنا

351
00:34:57,235 --> 00:34:58,694
<i>. لا أعتقد أنّ أياً منا توقع ذلك</i>

352
00:35:03,255 --> 00:35:04,072
. إنه هو ، يتصل بي

353
00:35:04,358 --> 00:35:05,521
<i>الخاطف ؟ -
نعم ، ماذا علي أن أفعل ؟ -</i>

354
00:35:05,893 --> 00:35:06,823
<i>هل تعرف رقمه ؟ -
. نعم -</i>

355
00:35:07,231 --> 00:35:08,675
<i>. أعطني الرقم -
ماذا عن المكالمة ؟ -</i>

356
00:35:08,786 --> 00:35:09,776
<i>. أعطني الرقم أولا -
. سيقوم بإغلاق الخط -</i>

357
00:35:10,121 --> 00:35:12,412
. رد عليه ، فقط أجب على المكالمة -
. لكن .. حسنا -

358
00:35:14,156 --> 00:35:15,461
. مرحبا

359
00:35:16,470 --> 00:35:17,757
<i>. بقي ساعتين وأربع دقائق</i>

360
00:35:20,756 --> 00:35:24,408
<i>. يجب عليك أن تعطيني وقتا أطول -
هل تحدثت إلى السفارة ؟ وهل سيعطونك المال ؟ -</i>

361
00:35:24,539 --> 00:35:27,073
، نعم ، لا تحدثت إلى أحد من الحكومة
. وانهم يقولون أنهم لن يدفعوا النقود

362
00:35:27,420 --> 00:35:28,225
<i>لن يدفعوا النقود ؟</i>

363
00:35:28,540 --> 00:35:30,456
أجل ، يقولون أنهم لا
. يتفاوضون مع الارهابيين

364
00:35:31,021 --> 00:35:35,935
<i>إرهابيون ؟ أنا إرهابي ؟ -
. نعم ، أنت ارهابي ، أيها اللعين -</i>

365
00:35:36,066 --> 00:35:41,633
<i>أنت مرتعب ، إذن أنا أرهابي ؟ -
مالذي فعلته لك من قبل ؟ -</i>

366
00:35:41,763 --> 00:35:44,503
<i>ألم تفعل شيئاً ؟ -
. نعم -</i>

367
00:35:46,982 --> 00:35:50,243
. أنا هنا لأجل وظيفة لكسب رزقي

368
00:35:50,374 --> 00:35:53,636
<i>لقد كانت لدي وظيفة ، إلى أن أتيتم
. عائلتي الان لا تملك شيئاً</i>

369
00:35:53,637 --> 00:35:54,680
!.. هذا ليس خطأي

370
00:35:54,809 --> 00:35:57,074
<i>الحادي عشر من سبتمبر ليس خطأي أيضاً
!.. ولكنكم قدمتم رغم ذلك</i>

371
00:35:57,075 --> 00:35:59,810
، وأيضا (صدام) لم يكن خطأي
. ولكنكم قدمت رغم ذلك

372
00:35:59,811 --> 00:36:01,782
. لقد أخبرتك ، أنا هنا لأعمل فقط
. لأساعد في إعادة الإعمار

373
00:36:01,783 --> 00:36:04,144
<i>. إعادة إعمار ما هدمتموه</i>

374
00:36:04,180 --> 00:36:06,204
!.. توقف ، أرجوك ، توقف
. أنا شخص عادي

375
00:36:06,334 --> 00:36:07,993
انني سائق شاحنة عادي ، حسناً ؟

376
00:36:08,283 --> 00:36:10,814
، أنا لست مخولا بإصدار قرارات حول أي شيء
. أنا فقط أريد الذهاب إلى موطني

377
00:36:17,232 --> 00:36:17,988
ألو ؟

378
00:36:19,825 --> 00:36:21,976
<i>. قم بتصوير فيديو ، فيديو طلب الفدية</i>

379
00:36:22,012 --> 00:36:24,497
حسنٌ ، اذا أخرجتني من هنا
. سأقوم بتصوير الفيديو

380
00:36:24,548 --> 00:36:26,069
<i>لا ، قم بتصوير الفيديو الآن</i>

381
00:36:26,584 --> 00:36:28,326
<i>ماذا ؟ كيف ؟ -
. استخدم عدسة الهاتف -</i>

382
00:36:29,744 --> 00:36:32,525
<i>بجانب قدمك ، قم بقراءة الرسالة
. التي بجانب قدمك داخل الحقيبة</i>

383
00:36:35,013 --> 00:36:38,709
<i>... أين ؟ لا أرى -
. بجانب قدمك ، إقرأ الرسالة التي بداخل الحقيبة -</i>

384
00:36:38,840 --> 00:36:40,997
... حسنا ، حسنا
إن قمت بتصويره هل ستخرجني من هنا ؟

385
00:36:41,482 --> 00:36:43,288
<i>. فقط إن استلمنا النقود</i>

386
00:36:44,232 --> 00:36:45,922
. لن يقوم أحد بدفع خمسة ملايين دولار لأجلي

387
00:36:45,923 --> 00:36:49,219
<i>. سنقلل القيمة
. مليون دولار</i>

388
00:36:49,348 --> 00:36:51,059
إن قاموا بدفع المبلغ ، هل ستطلق سراحي ؟

389
00:36:52,931 --> 00:36:56,280
<i>مليون دولار</i>

390
00:41:03,790 --> 00:41:05,490
<i>. (شكرا لك لا تصالك بعائلة (كونروي</i>

391
00:41:05,491 --> 00:41:09,662
<i>نحن لسنا في المنزل حاليا
. لذا رجاء اترك رسالتك بعد النغمة ، شكرا</i>

392
00:41:15,880 --> 00:41:17,402
!.. تباً

393
00:41:28,719 --> 00:41:29,565
<i>بول) ؟)</i>

394
00:41:29,602 --> 00:41:32,038
<i>... هذا رقمه -
. انتظر ، حسنا ، هاته -</i>

395
00:41:32,371 --> 00:41:33,838
<i>حسنا ، حسنا ً</i>

396
00:41:35,790 --> 00:41:40,531
. 07902-24-921 انه

397
00:41:40,532 --> 00:41:42,314
<i>. (حسناً ، هذا تقدم كبير ، يا (بول</i>

398
00:41:42,445 --> 00:41:44,069
... إن لم يكونوا يستخدمون خطاً مضللاً

399
00:41:44,349 --> 00:41:46,640
نستطيع معرفة مكان مصدر المكالمة
. خلال دقائق

400
00:41:47,228 --> 00:41:50,333
<i>ماذا عني ؟ هل تستطيع تتبع اشارة هاتفي ؟ -
. إننا نقابل مشكلة كبيرة مع هاتفك -</i>

401
00:41:50,396 --> 00:41:53,883
<i>يبدو أن مصدر الاتصال من أحد الشركات المصرية</i>

402
00:41:54,405 --> 00:41:59,189
<i>وماذا يعني ذلك ؟ -
. أن ذلك لن يكون أمراً سهلا -</i>

403
00:41:59,319 --> 00:42:03,073
<i>. إنه يريد مني أن أقوم بتصوير فيديو لطلب الفدية -
. لا ، تمهل بقدر استطاعتك -</i>

404
00:42:03,109 --> 00:42:05,057
. إن كان سيخرجني من هنا سأقوم بعمله

405
00:42:05,058 --> 00:42:08,129
هذا آخر شيء نريده ، هو أن
. "يصل الفيديو إلى قناة "الجزيرة

406
00:42:08,165 --> 00:42:11,128
<i>نحن ؟ -
. لا يمكن لهذا أن يصير حدثا دوليا -</i>

407
00:42:11,164 --> 00:42:13,275
!.. هذا كل ماتهتمون لأجله
ألا تهتمون لأمري ؟

408
00:42:13,276 --> 00:42:14,398
<i>. بلا -
ماذا عني ؟ -</i>

409
00:42:14,399 --> 00:42:17,534
<i> نحن نهتم ، يا (بول) نحن نهتم
. لهذا نحن هنا</i>

410
00:42:17,535 --> 00:42:19,704
. لا لستم كذك
. أنتم لا تهتمون بي

411
00:42:19,809 --> 00:42:20,781
. أنتم لا تهتمون بأيٍ منا

412
00:42:21,050 --> 00:42:23,103
، لدي ثمانية أصدقاء قتلوا هنا
. ستة منهم هذه الليلة

413
00:42:23,104 --> 00:42:25,346
<i>... استمع إلي</i>

414
00:42:25,353 --> 00:42:28,014
. لا نملك أية أسلحة ، أو مدرعة ، لا شيء

415
00:42:28,145 --> 00:42:29,022
<i>. أنتم لستم جنوداً</i>

416
00:42:29,023 --> 00:42:30,933
أخبر ذلك للأشخاص الذين
!.. وضعوني داخل هذا الصندوق

417
00:42:30,969 --> 00:42:33,530
<i>. (اصغٍ إلي ، يا (بول -
. قل هذا الكلام للأشخاص الذين قتلوا أصدقائي -</i>

418
00:42:33,835 --> 00:42:37,330
<i>. إننا نعمل أفضل مايمكننا عمله -
. لا ، لستم كذلك ، لا -</i>

419
00:42:37,339 --> 00:42:38,296
<i>. حسنا ، هديء من روعك</i>

420
00:42:38,427 --> 00:42:42,607
كل ماتهتمون به هو خططكم السرية
. وسياستكم الخارجية

421
00:42:42,633 --> 00:42:44,906
، إن كنت دبلوماسياً ما
. أو قائد فرقة تحرير الرهائن

422
00:42:44,941 --> 00:42:47,144
، أو أي رتبة لعينة لديكم
. لكنت في خرجت من هنا في الحال

423
00:42:47,179 --> 00:42:50,600
لكنني لست كذلك ، لذا يتوجب
. علي غلق فمي وانتظار الموت

424
00:42:50,641 --> 00:42:54,061
<i>. (أريدك أن تبقى بكامل تركيزك ، يا (بول -
!..  (تباً لك ، يا (دان -</i>

425
00:42:54,228 --> 00:42:58,316
<i>يا (بول) ، اضعِ إلي ، العثور عليك
. هو همنا الأول ، خلاصة الموضوع</i>

426
00:42:58,441 --> 00:43:01,902
<i>وسنبحث عنك كما لو أننا
. نبحث عن "لواء" بأربعة نجوم</i>

427
00:43:02,028 --> 00:43:04,989
<i>. لذا حرفياً لا تضِعْ نَفَسك باعتقادك غير ذلك</i>

428
00:43:07,074 --> 00:43:08,409
<i>هل أنت مصاب يا (بول) ؟
هل أنت بخير ؟</i>

429
00:43:08,826 --> 00:43:11,912
من هؤلاء ؟
الأشخاص الذين وضعوني هنا ؟

430
00:43:12,705 --> 00:43:15,541
<i>، إنهم ببساطة ، مجرد أشخاص
. لا يختلفون عني وعنك
، إنهم ببساطة ، مجرد أشخاص
. لا يختلفون عني وعنك</i>

431
00:43:15,749 --> 00:43:18,502
<i>. أنا لست إرهابياً -
. وهم أيضاً ليسوا كذلك -</i>

432
00:43:18,627 --> 00:43:20,171
وكيف تعلم هذا ؟

433
00:43:20,296 --> 00:43:22,590
<i> ، إن كنت مشرّداً بلا مأوى
... وتتضور جوعاً</i>

434
00:43:22,882 --> 00:43:25,843
<i>، في الواقع ، أتراجع عن كلامي
. إن كانت عائلتك مشردةً بلا مأوى ، وتتضور جوعاً</i>

435
00:43:26,302 --> 00:43:29,179
<i>مالذي كنت ستفعله لأجلهم ؟ -
. لم أكن لأقتل أحداً -</i>

436
00:43:29,305 --> 00:43:33,559
<i>وما أدراك بهذا ؟ -
ومالفرق الذي سيحدث ؟ -</i>

437
00:43:33,684 --> 00:43:34,942
<i>. إنهم مجرمون ، وأضف الى ذلك يائسون</i>

438
00:43:34,977 --> 00:43:38,731
<i>إنهم لن يكترثوا لأي شيء
. غير الحصول على المال</i>

439
00:43:38,766 --> 00:43:40,190
. إذن ادفعوا لهم ، ادفعوا لهم وحسب

440
00:43:40,482 --> 00:43:44,570
<i>ثِق بي ، إن كان ذلك خياراً ، لكنت
. فعلت ذلك قبل نبضة قلبك الأخرى</i>

441
00:43:47,364 --> 00:43:48,365
كم عدد الآخرين ؟

442
00:43:48,699 --> 00:43:51,285
<i>منذ أن كنت هنا ؟ -
. نعم -</i>

443
00:43:51,410 --> 00:43:54,913
<i>كثيرون ، صحفيون ، متعهّدون
. جنود ، لقد تم اختطاف المئات</i>

444
00:43:55,038 --> 00:43:57,875
<i>. إنها أحد الأعمال الناجحة هنا</i>

445
00:43:58,417 --> 00:44:01,461
وكم كان عدد الذين أنقذتموهم ؟

446
00:44:05,465 --> 00:44:08,260
<i>كم عددهم ؟ -
. ليس الكثير -</i>

447
00:44:08,385 --> 00:44:11,054
<i>. أخبرني بأسمائهم -
. لا -</i>

448
00:44:11,972 --> 00:44:14,766
<i>. أعطني اسماً -
اسم من ؟ -</i>

449
00:44:14,891 --> 00:44:19,980
أي واحد منهم ، اجعلني أعلم
. أنهم يهمونك فعلا

450
00:44:20,647 --> 00:44:22,941
<i>. (مارك وايت) -
ومن هو (مارك وايت) ؟ -</i>

451
00:44:23,525 --> 00:44:28,822
<i>، "شابٌّ من "نيو هامبشير
. عمره في السادسة والعشرين ، طالب في الطب </i>

452
00:44:28,947 --> 00:44:31,908
<i>. قدِمَ إلى هنا لمساعدة الأطباء المحليين</i>

453
00:44:32,033 --> 00:44:36,204
<i>مالذي حدث له ؟ -
. اختطفه المسلحون -</i>

454
00:44:36,371 --> 00:44:39,916
<i>متى ؟ -
. قبل حوالي ثلاثة أسابيع -</i>

455
00:44:43,795 --> 00:44:46,339
!.. أنت تتذكر اسمه -

456
00:44:46,506 --> 00:44:49,009
<i>. أنا أتذكر أسمائهم جميعاً </i>

457
00:44:50,719 --> 00:44:55,890
<i>هل تم ... هل هو ...؟ -
. أجل ، أجل ، إنه على قيد الحياة -</i>

458
00:44:56,015 --> 00:44:57,392
<i>وأين هو الآن ؟ -
. في الوطن -</i>

459
00:44:58,143 --> 00:45:00,145
<i>من المحتمل أنه سعيد
. بعودته إلى كلية الطب</i>

460
00:45:04,107 --> 00:45:06,067
. أريد الخروج من هنا

461
00:45:06,192 --> 00:45:10,363
<i>. لقد عثرنا عليه ، وسنعثر عليك أيضا</i>

462
00:45:10,947 --> 00:45:12,156
وكيف ذلك ؟

463
00:45:12,282 --> 00:45:15,368
<i>لقد تحصلنا على خيط يدلنا
. على الرقم الذي أعطيتنا اياه</i>

464
00:45:15,493 --> 00:45:17,829
<i>صحيح ماتقول ؟ -
. هناك وحدة في طريقها الى هناك حاليا -</i>

465
00:45:19,664 --> 00:45:22,625
<i>. هذا يبشر بالخير -
. نعم -</i>

466
00:45:25,003 --> 00:45:28,089
مالذي يجب عليه فعله في الوقت الحالي ؟

467
00:45:28,297 --> 00:45:30,181
<i>. أعلم أن هذا صعب ، لكن حاول الاسترخاء</i>

468
00:45:30,216 --> 00:45:33,052
<i>، كلما أجهدت نفسك
. ازداد استهلاكك للهواء</i>

469
00:45:34,303 --> 00:45:36,556
. لا أستطيع التحكم بذلك

470
00:45:38,141 --> 00:45:42,645
، إنني اعاني من القلق الشديد
. اتناول حبوباً من أجله

471
00:45:42,680 --> 00:45:45,123
<i>وهل تملكها معك ؟</i>

472
00:45:45,158 --> 00:45:47,567
<i>. نعم -
. جيد ، تناولها -</i>

473
00:45:48,651 --> 00:45:52,113
<i>تحتاج إلى أن تحافظ على
. مستوى الاكسجين عندك قدر استطاعتك</i>

474
00:45:53,656 --> 00:45:56,450
<i>. هل لا زالت قدّاحتك تعمل -
. لا ، لم تعد كذلك -</i>

475
00:45:56,576 --> 00:45:58,286
<i>. جيد -
. إنني أُحسِّ بالغثيان -</i>

476
00:45:58,536 --> 00:46:02,039
<i>يجب عليك أن تهدأ ، وأيضا
. يجب عليك توفير بطاريتك</i>

477
00:46:03,374 --> 00:46:08,045
<i>نحن نتوقع تلقي اشارتك خلال
. عشر دقائق تقريبا ، اتصل بي حينها</i>

478
00:46:08,170 --> 00:46:11,924
<i>. (تماسك وحسب ، يا (بول -
. أجل ، أنا أحاول -</i>

479
00:46:18,973 --> 00:46:19,974
<i>ماذا ؟ -
هل قمت بعمل الفيديو ؟ -</i>

480
00:46:20,266 --> 00:46:21,308
<i>. كلا -
!.. قم بعمل الفيديو -</i>

481
00:46:21,642 --> 00:46:23,519
<i>. أخرجني وسأقوم بعمله -
. كلا ، قم بعمل الفيديو الآن ، داخل الصندوق -</i>

482
00:46:23,853 --> 00:46:25,521
<i>. لا أستطيع قراءة الورقة -
!.. قم بتصوير الفيديو ، الآن -</i>

483
00:46:25,729 --> 00:46:27,523
. لا أعلم ماذا تريد مني أن أقول
. لا أستطيع قراءة الورقة

484
00:46:27,857 --> 00:46:29,149
<i>. قم بتصوير الفيديو الآن</i>

485
00:46:30,568 --> 00:46:31,610
!.. اللعنة

486
00:46:58,762 --> 00:47:00,556
!.. هيا ، هيا

487
00:47:01,431 --> 00:47:05,018
!.. هيا ، هيا
!.. هيا ، هيا

488
00:49:56,772 --> 00:49:59,983
<i>. "دار الرعاية "ماونتن فيو</i>

489
00:50:00,109 --> 00:50:04,071
كنت آمل بالتحدث مع
. ماريان كونروي) ، من فضلك)

490
00:50:04,196 --> 00:50:07,783
<i>حسناً ، دعني أوصل الهاتف اللاسلكي
. إلى غرفتها </i>

491
00:50:08,325 --> 00:50:09,326
<i>. انتظر لحظة ، من فضلك</i>

492
00:50:18,585 --> 00:50:21,213
<i>. سيدة (كونروي) ، لديك مكالمة هاتفية</i>

493
00:50:26,093 --> 00:50:30,972
<i>مرحبا ؟ -
. (يا أمي ، أنا (بول</i>

494
00:50:31,181 --> 00:50:34,851
<i>من ؟ -
. أنا (بول) ، ابنك -</i>

495
00:50:35,894 --> 00:50:38,814
<i>ابني ؟ -
. لا بأس ، يا أمي -</i>

496
00:50:38,980 --> 00:50:41,107
<i>كيف حالك ؟ -
. أنا بخير -</i>

497
00:50:43,693 --> 00:50:47,948
<i>من أنت ؟ -
. (أنا ابنك ، يا أمي ، (بولي -</i>

498
00:50:49,783 --> 00:50:52,702
<i>بولي) ؟) -
. صحيح -</i>

499
00:50:53,036 --> 00:50:56,539
أتذكرين ، كنا نعيش في شارع
كولفاكس" في البيت المزدوج ، أتذكرين ؟"

500
00:50:56,581 --> 00:50:58,458
<i>بولي) ؟) -
. نعم -</i>

501
00:50:59,918 --> 00:51:02,629
<i>. هذا صحيح -
هل هذا (بولي) ؟ -</i>

502
00:51:02,796 --> 00:51:06,007
. (أجل ، يا أمي ، أنا (بولي

503
00:51:07,467 --> 00:51:10,970
<i>كيف هي الأوحال عندكم ؟ -
. رائعة للغاية -</i>

504
00:51:11,096 --> 00:51:15,558
<i>. أنا وأبوك نلعب الورق كل ليلة</i>

505
00:51:20,063 --> 00:51:23,024
. نعم ، لا أظن بأن والدي عندك ، يا أمّي

506
00:51:23,149 --> 00:51:27,946
<i>كيف هي أحاولك يا عزيزي ؟ -
. ليست على أحسن حال -</i>

507
00:51:31,950 --> 00:51:35,870
<i>. ربما تكون هذه هي المرة الأخيرة التي أتحدث فيها إليك -
. هذا رائع ، ياحبيبي -</i>

508
00:51:39,123 --> 00:51:41,709
هل قمت باستلام الزهور التي أرسلتها
لك قبل عدة أشهر ؟

509
00:51:42,502 --> 00:51:43,920
<i>زهور ؟ -
. نعم -</i>

510
00:51:45,088 --> 00:51:47,632
. لقد أرسلت .. لا تهتمي لذلك

511
00:51:49,967 --> 00:51:51,260
. اسمعي ، سأذهب الآن

512
00:51:51,761 --> 00:51:56,849
. فقط أردت التحدث إليك ، أنا أحبك يا أمي

513
00:51:59,602 --> 00:52:02,230
، أنا أحبك ، يا أمي
هل تسمعينني ؟

514
00:52:02,480 --> 00:52:06,567
<i>أجل ، يا عزيزي ، أنا ووالدك
. نلعب الورق كل ليلة </i>

515
00:52:10,738 --> 00:52:11,822
. حسنا ، يا أمي ، أخبري أبي بأن ألقي له التحية

516
00:53:01,497 --> 00:53:04,208
!.. لا ، لا ، لا ، لا

517
00:53:06,168 --> 00:53:07,961
!.. لا ، لا ، لا

518
00:53:11,215 --> 00:53:12,674
<i>. قم بتصوير الفيديو -
. اطلق سراحها ، أرجوك ، أرجوك لا تؤذها -</i>

519
00:53:13,008 --> 00:53:14,218
<i>. سنقتلها إن لم تقم بتصوير الفيديو</i>

520
00:53:14,510 --> 00:53:16,011
لا ، لا ، أرجوك لا تطلق
. لا تطلق عليها

521
00:53:16,136 --> 00:53:19,223
<i>. اجلب لنا النقود ، مليون دولار أمريكي -
. سأفعل ، أعدك -</i>

522
00:53:19,556 --> 00:53:21,308
<i>.  لا تطلق عليها ، أنها أمّ ، والدة لطفلين -
طفلين ؟ -</i>

523
00:53:21,558 --> 00:53:24,144
<i>. نعم ، لديها طفلين -
أنا لدي خمسة أطفال ، والآن واحد فقط ، قم بتصوير الفيديو حالاً - </i>

524
00:53:24,179 --> 00:53:27,189
<i>. انتظر ،، لا أستطيع قراءة الورقة -
. لن أنتظر ، سأعطيك ثلاث ثوانٍ</i>

525
00:53:27,224 --> 00:53:28,030
<i>... ثلاثة ، اثنان -
!.. حسنا -</i>

526
00:53:28,065 --> 00:53:32,611
، حسناً ، سأقوم بتصوير الفيديو
. لكن أرجوك ، لا تطلق عليها

527
00:53:32,819 --> 00:53:34,988
، يجب أن انهي المكالمة لكي أصور الفيديو
حسنا ؟ هل هذا جيد ؟

528
00:53:35,238 --> 00:53:37,366
<i>. لديك ثلاث دقائق لإرسال الفيديو</i>

529
00:54:00,972 --> 00:54:05,143
أنا أدعى (بول كونروي) ، إنني مواطن
. "أمريكي" ، من مدينة "هاستينغز، ميتشيغن"

530
00:54:05,268 --> 00:54:09,314
إنني سائق شاحنة مدني ، لدى
. " كريستين ، رولاند آند توماس "

531
00:54:09,439 --> 00:54:12,984
.. "لقد تم اختطافي في مكان ما في "العراق

532
00:54:13,109 --> 00:54:16,321
أحتاج إلى مليون دولار في
. "تمام التاسعة مساءً ، هذه اللية ، بتوقيت "بغداد

533
00:54:16,654 --> 00:54:20,950
أو سيتم تركي لأموت داخل
. هذا التابوت المدفون فيه

534
00:54:21,117 --> 00:54:23,870
... لقد تم اخباري ، إن تم دفع المال

535
00:54:25,246 --> 00:54:27,040
، لقد تم اخباري إن تم دفع المال
. سيقوم بإخراجي

536
00:54:27,075 --> 00:54:31,628
، وإن لم يكن كذلك
. سأترك هنا لأموت

537
00:54:33,129 --> 00:54:36,925
، إن هذا التهديد حقيقي
. وسيتم تنفيذه

538
01:01:55,067 --> 01:01:56,026
... يا إلهـ

539
01:02:03,158 --> 01:02:03,909
!. وجدتك

540
01:02:22,344 --> 01:02:24,263
!. وجدتك

541
01:02:36,608 --> 01:02:41,154
<i>مرحبا ، هذه (ليندا) اترك رسالة
. من فضلك ، شكرا لك ، وطاب يومك </i>

542
01:02:41,280 --> 01:02:47,494
. يا (ليندا) ، لقد تحصلت على رقم الهاتف

543
01:02:48,286 --> 01:02:51,873
. "إنه "884-42-07902

544
01:02:51,915 --> 01:02:54,835
. يجب عليك أن تستخدمي الرمز الدولي ، ياعزيزتي

545
01:02:55,794 --> 01:02:58,046
، اتصلي بي حالما تتلقي هذه المكالمة
... أنا أحبك

546
01:03:03,468 --> 01:03:04,219
!.. تبا

547
01:03:06,763 --> 01:03:07,848
!.. تبا

548
01:04:39,397 --> 01:04:40,564
<i>. (أسمي (باميلا لوتي</i>

549
01:04:40,731 --> 01:04:46,612
<i>، "أعمل في مجال تقديم الغذاء ، في "آناكوندا
. "موظفة من قبل شركة "كريستين ، رولاند آند توماس</i>

550
01:04:52,159 --> 01:04:55,621
<i>... لم يتم تنفيذ طلبات الخاطفين ، وبالتالي</i>

551
01:04:55,788 --> 01:04:57,164
<i>!.. أرجوك ... لا </i>

552
01:05:17,434 --> 01:05:19,061
<i>!.. أرجوك .. لا</i>

553
01:06:03,688 --> 01:06:05,113
<i>. (شكرا لاتصالك بعائلة (كونروي</i>

554
01:06:05,148 --> 01:06:08,819
<i>. نحن لسنا في المنزل حاليا
. اترك رسالتك عند سماع الصافرة ، شكراً</i>

555
01:06:48,566 --> 01:06:52,237
<i>لمَ قمت بتصوير ذلك الفيديو بحق الجحيم ؟ -
. كلها مجرد أكاذيب -</i>

556
01:06:52,362 --> 01:06:55,532
<i>ماذا ؟ مالذي تتحدث عنه ؟ -
. كل شيء -</i>

557
01:06:55,657 --> 01:06:56,532
<i>كل ماذا ؟</i>

558
01:06:56,658 --> 01:06:59,244
، لا أحد يلقي إلينا بالاً
. لا نساوي عندكم شيئا

559
01:06:59,369 --> 01:07:03,790
<i>. سنقوم بإيجادك -
. تباً لك ، تقوم بمجالستي -</i>

560
01:07:03,915 --> 01:07:06,334
. ستبقى معي حتى أموت

561
01:07:06,459 --> 01:07:10,004
<i>، (لا يمكنك أن تستسلم الان ، يا (بول
. يجب عليك أن تبقى متماسكا</i>

562
01:07:10,129 --> 01:07:13,048
. لقد قتلوها ، ولم تقوموا بعمل شيء

563
01:07:13,083 --> 01:07:15,933
. لم نكن نعلم أنها اختطفت كرهينة

564
01:07:15,968 --> 01:07:19,097
<i>. لقد أرسلت ثلاثة مقاطع فيديو -
. هذا ماجعلوها تقوله -</i>

565
01:07:19,222 --> 01:07:21,474
<i>لماذا ؟ -
. لا أعلم  -</i>

566
01:07:22,100 --> 01:07:23,559
!ومالذي تعلمه ؟

567
01:07:25,019 --> 01:07:28,439
<i>أن المقطع الذي صورته الان
. "تحصل على 47,000 مشاهد على موقع "اليوتيوب</i>

568
01:07:29,482 --> 01:07:32,610
<i>وأيضاً جميع الشبكات الكبرى تقوم
. "بعرضه الآن ، من ضمنها  قناة "الجزيرة</i>

569
01:07:33,694 --> 01:07:36,739
<i>. لذا ، الآن ليس لدى خاطفيك خيار سوى الاستمرار</i>

570
01:07:37,448 --> 01:07:39,867
. لقد وجدت رقم هذا الهاتف

571
01:07:40,701 --> 01:07:43,621
<i>وكيف ذلك ؟ -
ومن يهتم ؟ -</i>

572
01:07:43,746 --> 01:07:45,623
لقد اكتشفت الرقم ، بينما أنت لم تفعل ، لمَ ذلك ؟

573
01:07:48,626 --> 01:07:50,378
<i>. لأنني لم أفعل</i>

574
01:07:50,711 --> 01:07:53,151
<i>... مثلك ومثل أي شخص آخر يعيش على الأرض</i>

575
01:07:53,186 --> 01:07:55,591
<i>هناك بعض الأشياء التي أعلمها
وبعض الأشياء التي لا أعلمها</i>

576
01:07:58,344 --> 01:08:00,471
وكيف ستقوم بإخراجي من هنا ، إذن ؟

577
01:08:00,596 --> 01:08:05,559
<i>لقد كانت اشارتهم غير واضحة ، كما
. ظننا ، لكننا قريبون ، قريبون جدا</i>

578
01:08:07,728 --> 01:08:12,107
، إنني بالقرب من مسجد ما
. أستطيع سماع الآذان بانتظام

579
01:08:12,233 --> 01:08:15,277
<i>. جيد ، هذا يعني أننا في المنطقة الصحيحة</i>

580
01:08:17,905 --> 01:08:19,031
هل أنت قريبون ؟

581
01:08:19,948 --> 01:08:24,912
<i>لقد تحدثت مع جنود الوحدة الثالثة
. الذين كانو مرافقين لموكبكم</i>

582
01:08:25,037 --> 01:08:28,082
<i>هل هم على قيد الحياة ؟ -
. ليسوا جميعهم  -</i>

583
01:08:28,123 --> 01:08:30,688
<i>. تم تفجير دبابة (بوث برادلي) بعبوة ناسفة</i>

584
01:08:30,723 --> 01:08:33,253
<i>. البقية تمت اصابتهم بأسلحة نارية صغيرة</i>

585
01:08:35,172 --> 01:08:36,548
<i>. (مالذي يحدث عندك ، يا (بول</i>

586
01:08:38,467 --> 01:08:40,427
<i>!. (بول) </i>

587
01:08:41,637 --> 01:08:42,471
<i>!. (بول) </i>

588
01:09:28,058 --> 01:09:28,892
!. تباً

589
01:09:57,253 --> 01:09:59,672
مرحبا ؟ مرحبا ؟ من هنا ؟

590
01:09:59,839 --> 01:10:03,218
<i>هل أنت (بول كونروي) ؟ -
نعم ، نعم ، أنا (بول كونروي) ، من المتحدث ؟ -</i>

591
01:10:03,343 --> 01:10:04,517
<i>. (يا (بول) ، أنا أدعى (آلان دافينبورت</i>

592
01:10:04,552 --> 01:10:07,805
<i>أنا مدير شؤون الموظفين لدى
. "شركة "كريستين ، رولند آند توماس</i>

593
01:10:07,840 --> 01:10:08,765
. لقد تركت لك رسالة

594
01:10:08,806 --> 01:10:12,226
<i>، (نعم فعلت ، كذلك سمعت من (ريبيكا براونينغ
. "من "وزارة الخارجية</i>

595
01:10:12,393 --> 01:10:15,521
<i>هل أنت قادر على التحدث من خلال وضعك الحالي؟ -
. إن الوضع يسوء -</i>

596
01:10:15,646 --> 01:10:18,733
، لقد كان هناك انفجار أو شيء كهذا
. وبأدت الرمال بالتدفق إلى الداخل

597
01:10:18,768 --> 01:10:21,034
... وليس لدي الا نصف ساعة قبل

598
01:10:21,069 --> 01:10:23,321
<i>. حسناً ، تمهل ، يجب عليك أن تحاول الهدوء</i>

599
01:10:23,446 --> 01:10:25,323
<i>. (أخبرني يا (بول
إلى من تحدثت ؟</i>

600
01:10:25,448 --> 01:10:29,494
الخاطفين ، وإلى (دان برينير) من فريق
. تحرير الرهائن

601
01:10:29,619 --> 01:10:32,330
<i>حسنا ، يا (بول) ، أنا معك
. "ماذا عن "وسائل الإعلام</i>

602
01:10:32,365 --> 01:10:33,744
<i>.. أعلم أن مقعط الفيديو الخاص بك قد تسرب</i>

603
01:10:33,779 --> 01:10:35,089
<i>... ولكن هل تحدثت إلى -
. كلا -</i>

604
01:10:35,124 --> 01:10:36,167
<i>مباشرة إلى أي أحد عما يجري ؟ -
. لا ، لا ، لا -</i>

605
01:10:37,043 --> 01:10:39,670
<i>. هذا جيد ، يجب أن يبقى الأمر هكذا</i>

606
01:10:39,795 --> 01:10:43,341
<i>من المهم أن تبقى هذه المسألة
. محتواة بقدر الأمكان</i>

607
01:10:43,466 --> 01:10:46,802
إن الحالة محتواة داخل نطاق
!. ثلاثة إلى خمس بوصات ، اعتقد أنها محتواة بشكل جيد

608
01:10:46,927 --> 01:10:49,889
ساعدني ! ساعدني ! مالذي تفعله
. حاليا لمساعدتي

609
01:10:49,924 --> 01:10:51,188
<i>. أعلم أنك غاضب</i>

610
01:10:51,223 --> 01:10:55,311
<i>وأيضا مما تم اخباري ، أن هناك
. تقدماً ملحوظا لإخراجك من هنا</i>

611
01:10:55,346 --> 01:10:59,231
<i>. لذا ، نأمل أن لا يطول الأمر أكثر من ذلك</i>

612
01:10:59,398 --> 01:11:01,317
. الحمدلله

613
01:11:03,068 --> 01:11:07,490
<i>الآن سأقوم بتسجيل المكالمة
... ثانية واحدة </i>

614
01:11:11,118 --> 01:11:17,249
<i>هذا (آلان دافينبورت) ، مدير شؤون الموظفين
. لدى شركة "كريستين ، رولاند آند توماس" المتحدة</i>

615
01:11:17,374 --> 01:11:20,252
<i>التاريخ : 23 أكتوبر ، عام 2006</i>

616
01:11:20,377 --> 01:11:23,339
<i>. (أنا أتحدث مع (بول كونروي</i>

617
01:11:23,464 --> 01:11:27,468
<i>سيد (بول) ، هل أنت على علم بتسجيل هذه المكالمة ؟</i>

618
01:11:27,503 --> 01:11:27,551
ماذا ... ؟؟

619
01:11:27,593 --> 01:11:31,513
<i>. أرجوك أجب على السؤال -
. اللعنة -</i>

620
01:11:31,638 --> 01:11:32,931
<i>سيد (كونروي) ؟ -
!.. نعم ، نعم -</i>

621
01:11:33,057 --> 01:11:38,187
<i>وهل تأذن لنا بعمل هذا ؟ -
لماذا تريد إذني لذلك ؟ ماكل هذا ؟ -</i>

622
01:11:38,312 --> 01:11:40,814
<i>. أريدك أن تجيب بـ نعم أو لا ، من فضلك -
!. نعم ، نعم ..! هل ارتحت -</i>

623
01:11:40,898 --> 01:11:44,505
<i>شكرا لك ، الآن سيد (كونروي) ، متى
تم تعيينك في شركة "سي آر تي" ؟</i>

624
01:11:44,540 --> 01:11:48,113
، من حوالي تسعة أشهر مضت
في شهر "يناير" تقريباً ، لمَ كل هذا ؟

625
01:11:48,197 --> 01:11:51,617
<i>لدي هنا يوم تعيينك الرسمي
في الرابع من "يناير" ، هل هذا صحيح ؟</i>

626
01:11:52,743 --> 01:11:54,578
ومن يهتم لهذا ؟
!... هذا جنون

627
01:11:54,995 --> 01:11:57,080
<i>الرابع من "يناير" ، هل هذا صحيح ؟ -
!.. نعم -</i>

628
01:11:57,414 --> 01:12:00,834
<i>، وفي خلال فترة تدريبك الأولية
... "قبل أن ترسل إلى "العراق</i>

629
01:12:01,126 --> 01:12:05,339
<i>هل كنت على علم بالمخاطر التي قد تواجهك
في المواقع التي عينت لأجلها ؟</i>

630
01:12:05,380 --> 01:12:07,139
." تعني عندما قدمت إلى "دالاس

631
01:12:07,174 --> 01:12:10,177
وقلتم لنا أيضا أن جميع شاحناتكم
كانت مصفحة ومضادة للرصاص ؟

632
01:12:10,719 --> 01:12:13,555
أتعني عندما ، أخبرتمونا أن الأمور أصحبت
أكثر أماناً هنا ؟

633
01:12:13,680 --> 01:12:15,390
هل هذا ماتقصده بقولك على علم ؟

634
01:12:15,557 --> 01:12:20,020
<i>. أريد اجابة بـ نعم أو لا ، من فضلك -
!. نعم -</i>

635
01:12:20,145 --> 01:12:24,448
<i>وخلال ذلك الوقت ، هل قمت أيضا بتسلم وتوقيع
... "عقد توظيفك لدى "سي آر تي</i>

636
01:12:24,483 --> 01:12:28,945
<i>والتي تحدد بوضوح سياسة الشركة
لحماية شروط توظيفك ؟</i>

637
01:12:29,154 --> 01:12:30,989
. نعم ، لقد وقعت بعض الأوراق

638
01:12:31,740 --> 01:12:35,535
<i>. نعم أو لا -
!.. نعم ، لقد وقعت العقد ، نعم -</i>

639
01:12:35,660 --> 01:12:38,580
<i>"من خلال مافهمنا أنك اختطفت في "العراق
. قبل ساعتين من الآن</i>

640
01:12:38,615 --> 01:12:39,170
<i>هل هذا صحيح أيضاً ؟</i>

641
01:12:39,205 --> 01:12:43,126
نعم ، أعتقد أنه تقييم عادل للوضع
!.. أيها الوضيع الملعون

642
01:12:43,161 --> 01:12:44,301
وماهو مغزاك من كل هذا ؟

643
01:12:44,336 --> 01:12:48,757
<i>الإدارة القانونية لدى الشركة تطلب منا
... أن نحصل على شهادة تحت القسم من قبل الموظفين</i>

644
01:12:48,882 --> 01:12:54,095
<i>. توضح أنهم يفهمون سبب فصلهم الاجباري من الشركة</i>

645
01:12:54,220 --> 01:12:58,016
<i>ومن صباح اليوم ، وظيفتك لدى شركة
. سي آر تي" تم انهائها بشكل رسمي"</i>

646
01:12:58,183 --> 01:13:00,643
انتظر ، انتظر ،انتظر ... ماذا ؟

647
01:13:00,768 --> 01:13:02,770
<i>... لقد لفت انتباهنا أنك كنت على علاقة</i>

648
01:13:02,805 --> 01:13:06,357
<i>، "مع زميلتك ، الموظفة لدى "سي آر تي
. (باميلا لوتي)</i>

649
01:13:07,525 --> 01:13:08,776
... لا ، تمهل

650
01:13:08,818 --> 01:13:12,947
<i>، هناك بند في العقد حول الحميمية بين الزملاء
... ذكر بكل وضوح</i>

651
01:13:13,072 --> 01:13:17,076
<i>فحواه ، أن أي علاقة ، سواء كانت
رومانسية ، أو جنسية</i>

652
01:13:17,111 --> 01:13:20,747
<i>تعتبر غير ملائمة من قبل
. "كبار مسؤولي شركة "سي آر تي</i>

653
01:13:20,788 --> 01:13:25,501
<i>. وعقوبتها الفصل الفوري -
. كنا .. كنا أصدقاءً فقط -</i>

654
01:13:25,793 --> 01:13:27,587
<i>. إن سجلاتنا تشير إلى أمر مختلف -
. إن سجلاتكم خاطئة -</i>

655
01:13:28,421 --> 01:13:30,923
<i>ونحن أيضا يجب علينا أن نعلمك
... بذلك من الناحية القانونية</i>

656
01:13:30,958 --> 01:13:32,140
<i>... لأنك في الحقيقة لم تكن </i>

657
01:13:32,175 --> 01:13:35,685
<i>... موظفا لدى "سي آر تي" ، وقت اختطافك</i>

658
01:13:35,720 --> 01:13:38,764
<i>نحن نخلي مسؤوليتنا عن
... أي اصابة تتعرض لها</i>

659
01:13:39,056 --> 01:13:42,894
<i>. بعد التاريخ الرسمي لطردك</i>

660
01:13:43,477 --> 01:13:46,522
<i>، ويبنى على ذلك ، في حالتك
... إن تضمنت أي حادثة</i>

661
01:13:46,557 --> 01:13:49,358
<i>. أو أي تبُعاتٍ تتنتج منها</i>

662
01:13:51,152 --> 01:13:54,530
ماذا عن قيمة التأمين ؟
... عائلتي تحتاج إلى ذلك المال

663
01:13:55,031 --> 01:13:57,825
<i>باعتبار أنك على قيد الحياة
. في الوقت الذي تم فصلك فيه</i>

664
01:13:58,576 --> 01:13:59,452
!.. لا تفعلوا ذلك

665
01:14:01,287 --> 01:14:03,372
<i>... هل تفهم كل شيء -
!.. لا تفعلوا ذلك -</i>

666
01:14:03,622 --> 01:14:06,667
<i>هل فهمت كل شيء قيل لك يا سيد (كونروي) ؟</i>

667
01:14:10,421 --> 01:14:12,715
<i>سيد ، (كونروي) ؟</i>

668
01:14:13,716 --> 01:14:16,093
!. أيها الحقير

669
01:14:16,468 --> 01:14:19,847
<i>. (بهذا ننهي مقابلتنا مع السيد (كونروي</i>

670
01:14:19,882 --> 01:14:22,224
<i>. سأطفئ الآن جهاز التسجيل</i>

671
01:14:25,352 --> 01:14:27,896
!.. أنت من وضعني هنا

672
01:14:31,608 --> 01:14:33,694
<i>. أنا آسف</i>

673
01:17:08,828 --> 01:17:10,998
<u>"المساعدة ؟"</u>

674
01:17:26,490 --> 01:17:27,241
!.. اللعنة

675
01:18:09,741 --> 01:18:11,952
<i>هل هذا أنت ، يا (بول) ؟ -
. إنهم ميتون -</i>

676
01:18:12,828 --> 01:18:15,998
<i>. وكيف تعلم ذلك -
. أعلم وحسب -</i>

677
01:18:16,123 --> 01:18:18,792
<i>ثلاث طائرات من نوع "إف-16" هاجمت
. المدينة قبل عدة دقائق</i>

678
01:18:18,827 --> 01:18:22,879
نعم ، اعلم ذلك
. لقدكان هذا ممتعا بالنسبة إلي

679
01:18:27,509 --> 01:18:28,468
هل كانوا على علم بوجودي هنا ؟

680
01:18:30,303 --> 01:18:31,888
<i>. نعم</i>

681
01:18:33,014 --> 01:18:35,267
وهل أعطوني اهتماماً ؟

682
01:18:40,188 --> 01:18:44,234
، هؤلاء الشخاص الذين أخذوني
... إن تم قتلهم

683
01:18:45,610 --> 01:18:47,112
. لن يكونوا قادرين على اخباركم بمكاني

684
01:18:48,113 --> 01:18:50,198
<i> .نحن لا نزال باستطاعتنا تتبع اشارة هاتفك</i>

685
01:18:51,574 --> 01:18:55,996
<i>. لقد حاولتم ذلك مسبقاً -
. يمكننا المحاولة مرة أخرى -</i>

686
01:19:04,254 --> 01:19:07,590
<i>لقد انتهى الأمر ، أليس كذلك ؟ -
. كلا -</i>

687
01:19:11,010 --> 01:19:13,179
<i>. أجل -</i>

688
01:19:18,017 --> 01:19:20,270
مالذي يجب علي فعله ؟

689
01:19:22,272 --> 01:19:24,399
<i>. لا أعلم </i>

690
01:19:25,358 --> 01:19:29,737
<i>. إنه أمر غريب -
. ماهو -</i>

691
01:19:30,571 --> 01:19:32,281
. أن تعلم

692
01:19:35,451 --> 01:19:37,495
<i>أتمنى لو أن الأمر انتهى
. (بطريقة مختلفة ، يا (بول</i>

693
01:19:39,872 --> 01:19:41,749
. نعم ،، وأنا كذلك

694
01:19:43,876 --> 01:19:44,919
. وأنا كذلك

695
01:20:01,852 --> 01:20:06,983
. (أنا أدعى (بول ستيفين كونروي

696
01:20:07,942 --> 01:20:14,490
. "رقم ضماني الاجتماعي "048321198
. "تاريخ الميلاد "3/20/1976

697
01:20:16,700 --> 01:20:21,163
. سيكون هذا الفيديو وصيتي الأخيرة

698
01:20:26,710 --> 01:20:28,469
.. (إلى زوجتي ، (ليندا كونروي

699
01:20:28,504 --> 01:20:32,007
أترك لكِ سبعمائة دولار
. من مدخراتي الشخصية

700
01:20:35,761 --> 01:20:37,638
... وكل ماتبقى من راتبي السنوي

701
01:20:39,848 --> 01:20:43,102
. (وإلى ابني ، (شاين كونروي

702
01:20:47,815 --> 01:20:51,235
... لا أملك

703
01:20:52,903 --> 01:20:58,951
، ملابسي ، أترك ملابسي لك
. والتي ستكبر وأنت تلبسها

704
01:21:00,828 --> 01:21:01,662
. ليست هذه حتما

705
01:21:06,583 --> 01:21:07,584
... إنها كل ما أملك

706
01:21:09,086 --> 01:21:12,422
. أتمنى لو يكون لدي الكثير ، لأجلك

707
01:21:14,591 --> 01:21:18,929
، ربما لو كنت لا عب "كرة قاعدة" مشهور
... أو رجلا يذهب إلى العمل مرتديا حلة رسمية

708
01:21:21,139 --> 01:21:23,600
. لكان لدي الكثير لأتركه لك

709
01:21:23,725 --> 01:21:26,103
. لن ، يمكنك أن تكون واحدا من هؤلا الأشخاص إن أردت

710
01:21:29,439 --> 01:21:31,566
. نعم

711
01:21:32,818 --> 01:21:35,612
، فقط عدني ، إن كبرت في السن
. أنك ستقوم برعاية أمك بشكل جيد

712
01:21:37,197 --> 01:21:39,991
... و ... لا أعلم

713
01:21:41,201 --> 01:21:42,869
وأنك أيضا ستحاول دائما
. القيام بالعمل الجيد

714
01:21:47,332 --> 01:21:50,001
. (أنا أحبك كثيرا ، يا (شاين

715
01:21:52,462 --> 01:21:55,173
.. ربما لم أقل لك هذا فيما فيه الكفاية

716
01:21:55,382 --> 01:21:56,883
، أو ربما فعلت
. لا أعلم ذلك حتى

717
01:21:57,842 --> 01:21:59,302
. ربما يعني ذلك أنني لم أفعل

718
01:22:07,811 --> 01:22:13,274
. (أنا آسف ، يا (ليندا
. ربما كان يجدر بي أن استمع إليك

719
01:23:19,673 --> 01:23:20,549
. أنت لست ميتاً

720
01:23:21,384 --> 01:23:22,802
!مرحبا ؟ مرحبا ؟

721
01:23:23,260 --> 01:23:26,222
<i>أين النقود ؟ -
. لا أعلم -</i>

722
01:23:26,347 --> 01:23:27,890
<i>مالذي لا تعلمه ؟ -
. لا أعلم أين هي النقود -</i>

723
01:23:28,099 --> 01:23:30,100
<i>! كاذب -
. أنا لا أكذب عليك ، أقسم لك -</i>

724
01:23:30,142 --> 01:23:33,270
<i>تقسم ؟ -
. أقسم ، انني أقول الحقيقة -</i>

725
01:23:33,305 --> 01:23:34,612
<i>من "السفارة" ؟ -
!.. لا أستطيع -</i>

726
01:23:34,647 --> 01:23:35,898
<i>!. اجلب لنا المال الآن -
!. لا أستطيع -</i>

727
01:23:36,148 --> 01:23:37,691
<i>!. ستفعل -
. أحتاج إلى مزيد من الوقت ، أرجوك -</i>

728
01:23:37,726 --> 01:23:38,651
<i>!. لا مزيد من الوقت</i>

729
01:23:38,692 --> 01:23:41,654
، هناك رمل يترسب في كل مكان هنا
. أخرجني من هنا

730
01:23:41,779 --> 01:23:44,198
<i>. سأعطيك النقود -
. اعرض الدم  -</i>

731
01:23:44,698 --> 01:23:46,951
<i>ماذا ؟ -
. قم بعرض دمك ، وسيعطونك المال -</i>

732
01:23:48,118 --> 01:23:51,747
<i>. اقطع اصبعك ، وأرسل لهم الفيديو -
. لن أفعل ذلك -</i>

733
01:23:51,997 --> 01:23:53,123
<i>كلا ؟ -
. كلا -</i>

734
01:23:53,165 --> 01:23:53,916
<i>. لا بأس بذلك ، كلا </i>

735
01:23:53,999 --> 01:23:57,044
. أخرجني من هنا ، وسأقطع لك يدي كلها إن أردت

736
01:23:57,378 --> 01:23:58,212
<i>ألديك زوجة ؟</i>

737
01:23:58,379 --> 01:24:01,548
، نعم ، لدي ، وصبي أيضا ، صبي صغير
. إني أريد رؤيتهم ، أرجوك ، يا سيدي

738
01:24:01,590 --> 01:24:04,218
<i>سيدي ؟ -
. نعم ، سيدي ، أقول لك ذلك من باب الاحترام -</i>

739
01:24:04,760 --> 01:24:09,062
<i>، "البيت رقم "243" شرق شارع "والانت
. "هيستينغز ، ميتشيغين" ، "الولايات المتحدة الأمريكية"</i>

740
01:24:09,097 --> 01:24:14,853
<i>هذا منزلـ ... لماذا تقول ذلك ؟ -
. اعرض دمك ، أو سنعرض دمهم -</i>

741
01:24:15,687 --> 01:24:16,438
. لا

742
01:24:17,189 --> 01:24:19,900
. هذا .. انت تكذب لا تستطيع الوصول إليهم

743
01:24:20,317 --> 01:24:21,193
<i>حقا ؟ -
.أجل -</i>

744
01:24:21,443 --> 01:24:23,195
. كلا ، أنتم قرويون ، مجرمون ، هذا كل ما أنتم عليه

745
01:24:23,487 --> 01:24:24,446
. "لا يمكن حتى معرف أين تقع "ميتشيغن

746
01:24:24,988 --> 01:24:26,990
<i>. "ديترويت" ، "آن آربر" </i>

747
01:24:27,115 --> 01:24:30,035
!. لقد بحثت عنها في الخريطة
!. لقد بحثت عنها في الخريطة

748
01:24:30,494 --> 01:24:31,995
<i>اعرض دمك ، أو هم يعرضون دمائهم</i>

749
01:24:32,871 --> 01:24:34,122
<i>. ارسل الفيديو خلال خمس دقائق</i>

750
01:24:48,803 --> 01:24:52,015
<i>مرحبا هذه (ليندا) ، رجاء اترك رسالتك
. شكرا لك ، وطاب يومك</i>

751
01:24:52,224 --> 01:24:56,019
يا (ليندا) ، اصغِ إلي ، أنت و (شاين) يجب
عليكم أن تذهبوا إلى أي مكان .. حسناً ؟

752
01:24:56,144 --> 01:24:58,730
!. لا تعودا إلى المنزل
!. لا تعودا إلى المنزل

753
01:24:58,855 --> 01:25:02,741
إنه يعلم أين تسكنون ، لقد
. سرق رخصتي

754
01:25:02,776 --> 01:25:05,111
إذهبا إلى مركز الشرطة لو أردتم
. فقط لا تعودا إلى المنزل

755
01:25:19,167 --> 01:25:22,420
<i>هذا (دانييل برينير) ، رجاء اترك رسالتك
. بعد سماع الصافرة</i>

756
01:25:22,921 --> 01:25:24,672
يا (برينير) ، أين أنت ؟
!. لا زال الرجل على قيد الحياة

757
01:25:25,340 --> 01:25:27,258
. لقد اتصل بي للتو ، لا زال على قيد الحياة

758
01:25:32,305 --> 01:25:36,726
لا يستطيعون إيجادهم ، لا يستطيعون
. هذا محال

759
01:25:37,852 --> 01:25:39,687
. لا ، لا ، لا ، لا

760
01:25:56,454 --> 01:25:57,455
<i>. (أنا ادعى (باميلا لوتي</i>

761
01:25:58,956 --> 01:26:04,795
<i>، "أعمل في مجال تقديم الغذاء ، في "آناكوندا
. "موظفة من قبل شركة "كريستين ، رولاند آند توماس</i>

762
01:26:07,465 --> 01:26:09,634
<i>... لم يتم تنفيذ طلبات الخاطفين ، وبالتالي</i>

763
01:26:10,176 --> 01:26:11,093
<i>!.. أرجوك ... لا </i>

764
01:28:00,452 --> 01:28:02,621
<i>. يا (بول) ، هل أنت بخير</i>

765
01:28:21,681 --> 01:28:23,516
<i>نعم ؟ -
. (يا (بول) ، أنا (برينير -</i>

766
01:28:24,726 --> 01:28:27,770
<i>هل أنت هنا ، يا (بول) ؟ -
. نعم ، أنا هنا -</i>

767
01:28:27,854 --> 01:28:30,482
. نحن قادمون لأجلك الآن ، أتسمعني
. نحن نعلم أي أنت الآن

768
01:28:31,024 --> 01:28:33,443
<i>أأنتم قادمون ؟ -
. أجل ، يا (بول) ، لقد اقتربنا الآن -</i>

769
01:28:33,985 --> 01:28:34,736
وكيف عرفتم المكان ؟

770
01:28:34,986 --> 01:28:37,822
<i>ألقت قوات التحالف على "شيعي" مسلح
. "خارج حدود "بغداد</i>

771
01:28:38,156 --> 01:28:40,491
<i>قال أنه يعلم بمكان "الأمريكي" المدفون
على قيد الحياة</i>

772
01:28:40,909 --> 01:28:42,160
<i>لقد وافق أن يرينا مكانك
. إن أطلقنا سراحه</i>

773
01:28:42,744 --> 01:28:44,954
<i>أأنتم قادمون لأجلي ؟ -
. نحن هنا تقريبا -</i>

774
01:28:45,288 --> 01:28:46,748
<i>. يجب عليكم الاسراع -
. (نحن كذلك ، يا (بول</i>

775
01:28:47,165 --> 01:28:48,875
... إن الرمال

776
01:28:49,292 --> 01:28:51,169
<i>. فقط تماسك عندك لثلاثة دقائق أخرى</i>

777
01:28:51,204 --> 01:28:53,046
<i>. سينتهي هذا الأمر قريبا ، أعدك</i>

778
01:28:53,171 --> 01:28:55,423
<i>. حسنا ، انا أصدقك -
... ثلاث دقائق ، حاول -</i>

779
01:28:55,458 --> 01:28:57,675
<i>. أن تتماسك لمدة ثلاث دقائق -
. شكرا لك -</i>

780
01:28:58,050 --> 01:28:59,427
<i>. شكرا لك -
!. سينتهي كل هذا قريبا ، أعدك -</i>

781
01:28:59,552 --> 01:29:01,387
. يجب علي أن أذهب ، سأتصل بك لا حقاً

782
01:29:02,305 --> 01:29:04,140
<i>. عاود الاتصال بي ، من فضلك -</i>

783
01:29:05,850 --> 01:29:09,687
<i>ليندا) ؟ (ليندا) ؟) -
بول) ، هل هذا أنت ؟) -</i>

784
01:29:10,771 --> 01:29:12,607
<i>. أخبرني أنه أنت -
. نعم هذا أنا ، يا عزيزتي -</i>

785
01:29:13,024 --> 01:29:16,402
<i>يا إلهي ، (بول) ، ماذا فعلوا بك ؟
. أرجوك أخبرني أنك على ما يرام</i>

786
01:29:17,570 --> 01:29:19,905
<i>.. لقد رأيت الأخبار للتو</i>

787
01:29:20,156 --> 01:29:23,534
. لا بأس ، كل شيء على مايرام
. سيخرجونني من هنا

788
01:29:23,868 --> 01:29:25,369
<i>حقا ؟ -
. سيكون الأمر على مايرام -</i>

789
01:29:25,578 --> 01:29:29,040
<i>. حمداً لله ، يا إلهي العزيز -
. إنهم على طريقهم إلى هنا -</i>

790
01:29:29,498 --> 01:29:32,668
<i>. سيكون كل شيء على مايرام -
. لقد كنت قلقة جدا على فقدانك -</i>

791
01:29:33,252 --> 01:29:35,755
<i>، أنا أحبك كثيرا
. أنا أحبك كثيرا جداً </i>

792
01:29:35,796 --> 01:29:40,259
، أنا أحبك كثيرا ، أنا آسف
. كان يجب علي أن انصت إليك

793
01:29:41,135 --> 01:29:44,763
<i>عزيزي ، انا لا أهتم بذلك ، أنا أريدك أن تعود
. إلى المنزل وحسب ، أرجوك عد إلى المنزل</i>

794
01:29:45,264 --> 01:29:46,348
. سأفعل

795
01:29:47,099 --> 01:29:49,184
<i>. أقسم بذلك -
. أقسم ، أقسم أنني سأعود -</i>

796
01:29:50,019 --> 01:29:51,145
<i>. احبك كثيرا ، أنا أحبك كثيرا -
. أعلم ذلك -</i>

797
01:29:52,855 --> 01:29:54,231
<i>!. إنهم هنا -
. حسنا -</i>

798
01:29:54,815 --> 01:29:56,775
. يجب أن أذهب

799
01:29:56,859 --> 01:29:58,652
<i>. اتصل بي فورا -
. سأفعل -</i>

800
01:29:59,153 --> 01:30:01,822
<i>. أنا أحبك -
. أنا أحبك -</i>

801
01:30:01,864 --> 01:30:03,615
<i>. اقسم مرة أخرى -
. أقسم لك ، يجب أن أذهب -</i>

802
01:30:03,991 --> 01:30:04,908
<i>. عد إلى المنزل من أجلي</i>

803
01:30:06,035 --> 01:30:07,619
<i>تحرك ، تحرك ، هيا لنذهب</i>

804
01:30:07,654 --> 01:30:08,662
<i>بول) ؟ (بول) ؟)</i>

805
01:30:09,121 --> 01:30:11,331
<i>!. أيها "العريف" ، أحضر رجالك إلى هنا</i>

806
01:30:13,041 --> 01:30:15,169
. عليك أن تسرع لقد امتلئ تقريبا

807
01:30:15,294 --> 01:30:17,045
<i>!. فقط تماسك عندك</i>

808
01:30:17,296 --> 01:30:20,841
<i>لا أستطيع .. هل أنتم قريبون ؟ -
. لقد وصلنا تقريبا -</i>

809
01:30:22,426 --> 01:30:24,636
لا أستطيع أن أسمعك ، أين أنت ؟

810
01:30:31,310 --> 01:30:32,519
!. أرجوكم إفتحوه
!. أرجوكم افتحوه

811
01:30:34,771 --> 01:30:36,064
!. أسرعوا .! أسرعوا

812
01:30:36,690 --> 01:30:38,567
!. أسرعوا .! أرجوكم ، أسرعوا

813
01:30:39,568 --> 01:30:40,360
!. أسرعوا

814
01:30:41,403 --> 01:30:42,696
!. يا رباه

815
01:30:43,947 --> 01:30:44,948
!. يا إلهي

816
01:30:46,283 --> 01:30:47,743
<i>. (أنا آسف ، يا (بول -
!ماذا ؟ -</i>

817
01:30:48,785 --> 01:30:50,454
<i>!ماذا ؟
. (إنه (مارك وايت</i>

818
01:30:52,205 --> 01:30:53,415
<i>. (لقد جلبنا إلى (مارك وايت</i>

819
01:31:10,682 --> 01:31:13,727
<i>. أنا آسف يا (بول) ، أنا آسف جدا</i>

820
01:31:15,729 --> 01:35:26,727
{\fad(500,500)}
<font color="#FFFDD2">
<font size="28" >
:: تــــرجـــمـــة ::
<font color="#ebc700" >
<font size="38" >
:: aLGhAmDi48 ::
<font size="18" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

