1
00:00:29,595 --> 00:00:30,887
" الشبكة "

2
00:00:32,962 --> 00:00:34,748
" الحدود الرقمية "

3
00:00:36,800 --> 00:00:38,735
" لقد حاولت أن ألتقط بعض الصور للمعلومات "

4
00:00:38,829 --> 00:00:40,768
" وهى تتحرك بداخل الحاسوب "

5
00:00:42,313 --> 00:00:43,592
" كيف يبدوا شكلهم ؟ "

6
00:00:44,677 --> 00:00:47,002
" مركبات , دراجات بُخارية ؟ "

7
00:00:47,907 --> 00:00:49,842
" هل الحلبات كالطُرق السريعة ؟ "

8
00:00:50,517 --> 00:00:53,995
" لقد حلمتُ بعالم , لم أكُن أتوقع أننى سوف أراه يوماً ما "

9
00:00:55,459 --> 00:00:59,375
ثم فى يوماً ما -
لقد ولجت إلى النظام ؟ -

10
00:01:00,389 --> 00:01:02,932
" هذا صحيح , يا رجل لقد ولجتُ إلى النظام "

11
00:01:03,949 --> 00:01:08,890
<b><font color="purple"size="40"> ( إرث ( ترون</b>

12
00:01:09,038 --> 00:01:36,890
<b><font color="purple"size="40">SuBZer0 : تمت هذه الترجمة بواسطة
<font color="yellow"size="30">Metalic.pop2009@Yahoo.CoM</b>

13
00:01:38,139 --> 00:01:41,696
" وهذا العالم كان أجمل مما تخيلتُ يوماً "

14
00:01:41,791 --> 00:01:44,368
" وأيضاً كان أخطر مما تخيلتُ يوماً "

15
00:01:44,457 --> 00:01:45,960
" إذهب إلى الفراش الأن هيا "

16
00:01:47,609 --> 00:01:49,696
الأن قد قابلتُ مُحارب شُجاع

17
00:01:49,789 --> 00:01:50,585
! ( ترون )

18
00:01:53,580 --> 00:01:56,720
! ( ترون ) -
إنه كان يُقاتل من أجل المُستخدمين -

19
00:01:56,799 --> 00:01:59,726
...بالتأكيد كان يفعل ذلك , لقد أرانى أشياء

20
00:01:59,838 --> 00:02:02,446
...لم يتخيلها أحداً قط

21
00:02:02,550 --> 00:02:05,391
هذه المعركة التى خوضت فى حلبات مُحددة

22
00:02:05,679 --> 00:02:08,510
الدراجات البُخارية التى تنافست على شرائط الأضواء

23
00:02:08,761 --> 00:02:10,151
هذا كان رائعاً

24
00:02:10,854 --> 00:02:13,253
ومعاً -
لقد قُمت ببناء الشبكة -

25
00:02:13,361 --> 00:02:17,526
" لقد بنينا شبكة جديدة و برامج و مُستخدمين "

26
00:02:17,636 --> 00:02:19,640
الأن , أنا لن أستطيع أن أكون هُنالك طوال الوقت

27
00:02:19,744 --> 00:02:23,425
لذا قد قُمت بتصميم برنامج 
...جديد يحتوى على نفس صورتى

28
00:02:23,533 --> 00:02:26,642
يُمكنه أن يُفكر مثلكَ و مثلى

29
00:02:27,128 --> 00:02:30,444
( وقد أسميته ( كلو

30
00:02:31,195 --> 00:02:34,845
أداة المُساعدة الطيبة - 
بالظبط -

31
00:02:35,109 --> 00:02:38,731
و ( كلو ) و ( ترون ) و أنا
قد قُمنا بصنع النظام

32
00:02:38,923 --> 00:02:41,676
الذى تكون فيه جميع المعلومات مُتاحة و مجانية

33
00:02:42,864 --> 00:02:44,162
...رائع

34
00:02:46,284 --> 00:02:51,401
ثم , فى يوم ما شئ حدثَ

35
00:02:54,372 --> 00:02:57,767
شئ غير إعتيادى

36
00:03:00,469 --> 00:03:02,009
مُعجزة

37
00:03:06,145 --> 00:03:07,283
ماذا كانت ؟

38
00:03:08,936 --> 00:03:10,901
! هذا سيجعلك تنتظر للمرة القادمة

39
00:03:11,858 --> 00:03:15,536
على أن أعود للعمل -
سوف أذهب معكَ أبى - 

40
00:03:15,707 --> 00:03:21,713
حسناً , حسناً سوف تفعل فى يوم أنا أعدك

41
00:03:22,280 --> 00:03:24,772
فى الشبكة ؟ -
( طابت ليلتكَ ( سام -

42
00:03:27,160 --> 00:03:31,234
ما رأيك فى أن نذهبَ أنا و أنتَ غداً لمركز الألعاب ؟

43
00:03:31,357 --> 00:03:33,524
يُمكنك أن تُحطم الرقم القياسى الخاص بهذا الرجل الكبير

44
00:03:34,132 --> 00:03:35,474
الأدوار الأولى دعها لى

45
00:03:38,095 --> 00:03:40,728
هل يُمكننا أن نلعب زوجى فى نفس الفريق ؟

46
00:03:43,639 --> 00:03:45,893
! نحنُ دائماً فى نفس الفريق

47
00:04:07,841 --> 00:04:09,635
" مساءُ الخير , خبرُنا الأهمُ الليلة "

48
00:04:09,744 --> 00:04:12,106
" الرئيس التنفيذى لشركة ( إينكوم ) وشركة ألعاب الفيديو "

49
00:04:12,211 --> 00:04:14,257
! كيفن كلين ) قد إختفى )

50
00:04:14,394 --> 00:04:17,451
" ( الذى إكتسبَ شُهرته من تصميم لعبة ( ترون ) وجنون ( الفضاء "

51
00:04:17,564 --> 00:04:20,515
" أكثر لعبتين مبيعاً فى التاريخ "

52
00:04:20,711 --> 00:04:23,497
" فلين ) تولى مقاليد الحُكم فى شركة ( إينكوم ) فى عام 1982 ) "

53
00:04:23,599 --> 00:04:27,185
" الشركة إنطلقت مُسرعة لسماء صناعات التُكنولوجيا "

54
00:04:27,378 --> 00:04:29,295
" ولكن الأمور تغيرت فى عام 1985 "

55
00:04:29,417 --> 00:04:31,383
" ( مع الموت المُفاجئ لزوجة ( فلين "

56
00:04:31,496 --> 00:04:33,879
" ( إم إبنه الصغير ( سام "

57
00:04:34,239 --> 00:04:36,329
" ( مؤخراً مجلس إدارة شركة ( إينكوم "

58
00:04:36,440 --> 00:04:40,479
" ( شعروا بالقلق إزاء التقارير الواردة عن حالة التخبُط التى يمُر بها ( فلين "

59
00:04:40,792 --> 00:04:43,957
" مع غياب ( فلين ) الشركة الأن فى فوضى "

60
00:04:44,544 --> 00:04:45,580
" فى عصر اليوم "

61
00:04:45,674 --> 00:04:46,693
" ( مجلس إدارة شركة ( إينكوم "

62
00:04:46,797 --> 00:04:49,543
" ( قاموا بسحب الثقة من شريك ( فلين ) ( ألان برادلى "

63
00:04:49,698 --> 00:04:52,927
" مُعلنين أن السبب هو مُحاولة إعادة الشركة لدورة الأرباح "

64
00:04:53,290 --> 00:04:54,557
" وفياً حتى النهاية "

65
00:04:54,660 --> 00:04:57,921
" برادلى ) أوضح أنه لا يعتقد أن , ( فلين ) مفقوداً ) "

66
00:04:58,077 --> 00:05:00,106
" ...ولكنه يسعى وراء "

67
00:05:00,229 --> 00:05:04,635
" حلمه فى تأسيس ( الحدود الرقمية ) لكى يُعيد تشكيل خصائص الإنسان "

68
00:05:06,032 --> 00:05:08,764
" هنالك فى الداخل , يوجد عالمُ جديد "

69
00:05:08,887 --> 00:05:10,809
" هُنالك فى الداخل , يوجد مُستقبلنا "

70
00:05:10,978 --> 00:05:15,159
" هُنالك فى الداخل , يوجد مصيرُنا "

71
00:05:21,496 --> 00:05:22,835
" ...حتى أكثر المؤيدين لـ(فلين) الأن "

72
00:05:22,942 --> 00:05:25,069
" يعترفون بالحقيقة الصعبة وهى  "

73
00:05:25,219 --> 00:05:28,232
" أن ( فلين ) قد هرب بهذه البساطة "

74
00:05:28,480 --> 00:05:31,260
" ولكنهم يترقبون أحياناً عودته الوشيكة "

75
00:05:31,382 --> 00:05:35,005
" ( ولكن لا أحد يعتقد أن من سيخلفه , هو إبنه ( سام فلين "

76
00:05:35,142 --> 00:05:37,045
" الذى يعيش فى رعاية جدية الأن "

77
00:05:37,169 --> 00:05:39,760
" يبدوا أن الطفل الصغير سيرث إمبراطورية مليئة بالمشاكل "

78
00:05:40,167 --> 00:05:42,645
! سوف يأتى , لقد وعدنى

79
00:05:42,757 --> 00:05:45,457
سام ) عليكَ أن تأكُل ) -
إبتعدى عنى -

80
00:05:45,942 --> 00:05:47,185
سام ) ؟ )

81
00:05:47,562 --> 00:05:49,922
" من الذى سُيصبح إرث ( فلين ) و مُستقبل شركة ( إينكوم ) ؟ "

82
00:05:50,009 --> 00:05:51,116
" ...ولكن الأمرُ يعتمدُ على "

83
00:05:51,241 --> 00:05:54,395
" على ماذا سيُصبح هذا اليتيم مُستقبلاً ؟  "

84
00:05:56,515 --> 00:05:58,762
" سام ) عُد إلى هُنا ) "

85
00:05:59,275 --> 00:06:10,275
أتمنى لكُم مُشاهدة مُمتعة 
SuBZer0 : مع تحياتى 

86
00:06:12,755 --> 00:06:35,755
يُسعدنى تلقى أرائكُم و إقتراحتكُم
Metalic.pop2009@Yahoo.Com

87
00:07:53,472 --> 00:07:55,012
! هذا بابُ كبير حقاً

88
00:07:55,608 --> 00:07:57,984
! مرحباً بكُم جميعاً من فضلكُم إجلسوا

89
00:07:58,310 --> 00:08:00,370
أنا أعرف أن الوقت مُتاخر
لذا لنتخطى مرحلة التقديمات

90
00:08:00,493 --> 00:08:03,484
( لذا سأعُطى الكلمة للرئيس ( ريتشارد ماكى

91
00:08:06,079 --> 00:08:08,859
( شكراً لكُم , شكراً لكُم , شكراً لكِ ( كلير

92
00:08:10,877 --> 00:08:11,649
...الليلة

93
00:08:11,758 --> 00:08:14,901
( يُسعدنى أن أعلن أن السنة المالية الماضية لشركة ( إينكوم

94
00:08:15,132 --> 00:08:18,264
! كانت الأكثرُ رِبحاً على مر التاريخ

95
00:08:19,028 --> 00:08:20,884
! رائع

96
00:08:39,199 --> 00:08:40,291
...وبحلول مُنتصف الليل اليوم

97
00:08:40,386 --> 00:08:42,693
...الإثنى عشر نسخة من نظامُنا الجديد

98
00:08:42,804 --> 00:08:45,316
...سوف تجتاح أسواق العالم أجمع

99
00:08:46,485 --> 00:08:49,078
...ولن يكون الأمرُ مُفاجئ لمن سأوجة الشُكر

100
00:08:49,169 --> 00:08:51,131
...لرئيس قسم تصميمات البرمجيات

101
00:08:51,246 --> 00:08:56,238
( رجُل لأباه تاريخُ ملحوظ مع شركة ( إينكوم

102
00:08:56,327 --> 00:08:59,140
قد ساعد على جعل هذه الشركة
! على ما هى عليه اليوم

103
00:09:01,803 --> 00:09:02,973
( إيدوارد ديلينجر )

104
00:09:03,304 --> 00:09:05,503
! أحسنت

105
00:09:10,204 --> 00:09:14,243
" وفى هذه السنة , لقد أطلقنا العنان لأسهُمنا أيضاً "

106
00:09:15,135 --> 00:09:19,471
" وسنسجل أول حضور لنا فى بورصة طوكيو على مؤشر نيكاى " 

107
00:09:20,220 --> 00:09:25,235
أسهُم شركة ( إينكوم ) الأن يتم التعامُل معها
فى جميع بورصات العالم 24 ساعة على مدار الأسبوع

108
00:09:25,619 --> 00:09:27,708
! أجل

109
00:09:51,039 --> 00:09:54,246
عذراً -
أجل , ( ألان ) ؟ -

110
00:09:54,589 --> 00:09:59,572
...إعطاء هذه الأسعار التى حددناها مُسبقاً للتلاميذ و الطلبة

111
00:10:00,376 --> 00:10:03,127
ما هو الشئ الجديد الذى أضفناه على ما قام به ( فلين ) ؟ 

112
00:10:03,606 --> 00:10:07,271
أقصُد نظام ( إينكوم إثنى عشر ) ؟

113
00:10:10,253 --> 00:10:12,128
فى هذا العام سوف نضع إثنى عشر نظام فى صندوق واحد

114
00:10:14,593 --> 00:10:18,007
...إينكوم ) إثنى عشر هو أكثر نظام تشغيل أمناً على الإطلاق )

115
00:10:18,134 --> 00:10:22,488
فكرة مُشاركة برمجايتنا
أو إعطائها للعامة مجاناً

116
00:10:22,749 --> 00:10:25,057
( إختفت مع إختفاء ( كيلفن

117
00:10:39,285 --> 00:10:40,423
آنا أعلم أنكَ هُنا

118
00:10:41,953 --> 00:10:43,278
! إجعل الأمر سهل

119
00:10:46,352 --> 00:10:47,556
هيا .. هيا

120
00:10:56,182 --> 00:10:57,087
! توقف

121
00:10:58,348 --> 00:11:01,172
حسناً , هل لدى أحدكُم أى أسئلة أخرى ؟

122
00:11:01,581 --> 00:11:03,922
...الأن أريدكُم أن تلتقوا مع مُستقبلنُا الجديد

123
00:11:04,685 --> 00:11:06,699
( إينكوم الإثنى عشر )

124
00:11:11,655 --> 00:11:14,518
إذن , إنه مُعطل , ما هذا ؟

125
00:11:19,132 --> 00:11:20,440
إنتظروا ثانية واحدة

126
00:11:21,565 --> 00:11:23,049
هل ستختفى الأن ؟

127
00:11:23,384 --> 00:11:26,460
توقفوا , توقفوا ثانية واحدة

128
00:11:26,587 --> 00:11:27,722
" سوف يتم بدء طرح أسم نيكاى فى خلال ثلاثون ثانية "

129
00:11:27,831 --> 00:11:30,207
" ...من قِيل الرئيس الخاص بشركة ( إينكوم ) ( ريتشاد ماركى ) ثم "

130
00:11:30,360 --> 00:11:33,729
! الأسهم سوف تُطرح فى خلال ثلاثون ثانية

131
00:11:33,894 --> 00:11:35,680
هل يعلم أحد أينَ ملف الإدارة ؟

132
00:11:35,741 --> 00:11:36,963
أنا أعلم

133
00:11:38,503 --> 00:11:39,799
إنه على الإنترنت

134
00:11:42,414 --> 00:11:43,913
هذا جُنون , علينا أن نوقف هذا

135
00:11:47,969 --> 00:11:49,573
! علينا أن نأتى بهذا المُقتحم الأن

136
00:11:50,494 --> 00:11:52,087
كيفَ يحدُث هذا ؟ , علينا أن نوقفه الأن

137
00:11:52,928 --> 00:11:54,689
! قم بإغلاق النظام فقط

138
00:11:54,845 --> 00:11:55,952
! قم بإغلاق النظام فقط

139
00:11:56,048 --> 00:11:57,404
! إسترخى

140
00:11:58,199 --> 00:12:00,262
إسترخى ’ الأمرُ تحت السيطرة

141
00:12:00,352 --> 00:12:01,430
أسترخى ؟

142
00:12:01,537 --> 00:12:04,408
...نظامُنا الأكثر أهمية و الأكثر أماناً

143
00:12:04,519 --> 00:12:06,095
يوجد الأن على الإنترنت مجاناً

144
00:12:06,192 --> 00:12:07,640
كيف من المُفترض أن أفسر هذا ؟ 

145
00:12:07,762 --> 00:12:11,026
.لا أعلم , قل أن جميعُنا كُنا خارج النص

146
00:12:11,661 --> 00:12:14,194
( لندعوها هدية صغيرة من شركة ( إينكوم

147
00:12:14,539 --> 00:12:17,706
" يبدوا أن برمجيات ( إينكوم ) تواجه بعض الصعوبات التقنية "

148
00:12:19,433 --> 00:12:22,090
" ماذا تعتقد فرصتهم فى حل هذه المشاكل ؟ "

149
00:12:50,086 --> 00:12:52,934
تريث , ما الذى تفعله ؟

150
00:12:59,688 --> 00:13:01,316
إلي أينَ ستذهب الأن ؟

151
00:13:01,815 --> 00:13:03,129
أنتَ لا ترغب فى فعل هذا

152
00:13:03,164 --> 00:13:05,612
ألم يُخبرك أحد أن السرقة شئ خاطئ ؟

153
00:13:05,835 --> 00:13:08,123
ليست سرقة شئ صُمم لكى يكون مجانى

154
00:13:08,351 --> 00:13:09,408
الأن قد تمكنتُ منكَ

155
00:13:09,443 --> 00:13:11,478
لا تنفعل رئيسك ليسَ لديه مشاكلُ معى

156
00:13:11,681 --> 00:13:12,930
من هو بحق الجحيم ؟

157
00:13:13,320 --> 00:13:15,055
رئيسك كان المُدير التنفيذى للشركة

158
00:13:15,258 --> 00:13:16,836
المُدير التنفيذى لحاملى الحصص

159
00:13:17,056 --> 00:13:19,403
والأن هل تعلم من هو صاحب أكبر حِصة ؟

160
00:13:20,457 --> 00:13:21,906
أنا لا أعلم , شابُ ما

161
00:13:26,178 --> 00:13:27,400
هل أنت السيد ( فلين ) ؟

162
00:13:29,852 --> 00:13:30,979
لماذا ؟

163
00:13:31,759 --> 00:13:35,156
إنها شركة والدكَ -
ليسَ بعد الأن -

164
00:13:36,786 --> 00:13:38,971
توقف يا بنى , لا , لا

165
00:13:52,752 --> 00:13:54,000
! أجل

166
00:14:08,520 --> 00:14:09,675
ما هذا ؟

167
00:14:10,671 --> 00:14:12,709
! إبتعد عنى

168
00:14:37,265 --> 00:14:40,924
! حسناً يا رفاق , لقد تمكِنتُم منى

169
00:15:15,407 --> 00:15:17,527
إستمتع بها ( مارف ) أنتَ إستحققتها

170
00:15:21,731 --> 00:15:23,621
لماذا أنتَ فى منزلى ( ألان ) ؟

171
00:15:25,364 --> 00:15:27,132
أنتَ لا تُجيب على الهاتف

172
00:15:29,911 --> 00:15:31,330
كيفَ حالُك ( سام ) ؟

173
00:15:31,564 --> 00:15:34,586
أنت تعلمُ حقاً إننى عِندما كنتُ فى سن الثانية عشر
...كنتُ أقدر أمور الأباء هذه

174
00:15:34,621 --> 00:15:36,134
ولكن , .. ويحك الأن

175
00:15:36,537 --> 00:15:40,419
كل شئ تحت السيطرة يا رجُل -
واضح -

176
00:15:40,724 --> 00:15:44,218
ماذا هُناك أتُريد أن تُساعدنى فى قضاء
فروضى المنزلية كالأيام الخوالى , إلتقط

177
00:15:46,008 --> 00:15:49,714
لديكَ منظر طبيعى خلابُ هُنا

178
00:15:52,059 --> 00:15:55,049
لماذا قمت بإحضار الدوريات الثلاثة منذُ عدة ساعات ماضية ؟ 

179
00:15:56,411 --> 00:15:59,196
هبوط عنيف , أليسَ كذلك ؟ -
يمُكنك القول أنه كان أسوء من ذلك -

180
00:15:59,463 --> 00:16:03,518
وفى رأيي أيضاً أن رسالتكَ
لمجلس الإدارة كانت فى مُنتهى الذكاء

181
00:16:03,808 --> 00:16:06,202
هل أعجبتك هذه الرساله ؟
لدى ( مارف ) هُنا يقول نعم

182
00:16:11,549 --> 00:16:14,263
ألان ) أحقاً سنقوم بهذا الأمر مُجدداً ؟ )

183
00:16:15,255 --> 00:16:18,547
هل أبدوا لكَ وكأننى أستطيع أن أدير ثروة 
مُكونة من 500 شركة ؟ 

184
00:16:19,034 --> 00:16:19,973
لا

185
00:16:20,552 --> 00:16:24,318
فى الحقيقة أباك سعيد بما أل بك الوضع الأن

186
00:16:25,163 --> 00:16:25,833
هذا هراء

187
00:16:26,073 --> 00:16:28,668
إنهم يمكنهم فعل ما يشائون فى الشركة الأن

188
00:16:30,821 --> 00:16:35,640
أنا كنتُ أعتقد أننى سوف أجد فيك الحماسة
...لكى توقف ما يُسمى بالمؤسسات الخيرية 

189
00:16:35,905 --> 00:16:37,974
! التى تعتدى على الشركة

190
00:16:38,406 --> 00:16:40,889
أنت لديكَ طرق مثيرة
لكى تكون غير مُهتم

191
00:16:41,109 --> 00:16:42,444
لماذا أنت هنا ألان ؟

192
00:16:46,000 --> 00:16:50,143
لقد تلقيت مُحاكاة ليلة الأمس -
ويحك يا رجُل , مازلت تحمل مُحاكى -

193
00:16:51,253 --> 00:16:51,822
هذا جيد بالنسبة لك

194
00:16:52,070 --> 00:16:55,463
أباك أخبرنى يوماً ما أننى علي أن أنام معه

195
00:16:55,498 --> 00:16:56,852
وأنا مازلتُ أفعل

196
00:16:57,217 --> 00:16:59,383
المُحاكاة جائت من مكتب والدكَ فى مركز الألعاب

197
00:17:03,370 --> 00:17:04,341
إذن ؟

198
00:17:05,170 --> 00:17:09,469
إذن ؟ , جميع المُستخدمين قد تم فصلهم 
عن المُحاكاه منذُ عشرون عاماً

199
00:17:10,975 --> 00:17:14,757
سام , قبل ليلتين من إختفائه 
...جاء إلى منزلى

200
00:17:14,978 --> 00:17:16,621
لقد أصابنى بالصُداع من ما قاله

201
00:17:17,277 --> 00:17:21,175
...لقد كان يتحدث عن لوغرتمات جينية و وسائل إتصالات كونية

202
00:17:21,387 --> 00:17:25,664
لقد قال إنه على وشك تغيير كل شئ
...العلوم , الدواء , العقيدة

203
00:17:26,796 --> 00:17:28,657
إنه لم يكن ليترك كل هذا سام

204
00:17:32,726 --> 00:17:34,082
لم يكن ليتركك أبداً

205
00:17:35,112 --> 00:17:37,383
أنت الشخص الوحيد الذى مازال يعتقد هذا

206
00:17:37,630 --> 00:17:40,092
" هو مات أو يمرح فى " كوستاريكا

207
00:17:41,201 --> 00:17:42,741
وربما الإثنان معاً

208
00:17:43,826 --> 00:17:47,606
أنا مُتأسف , أنا مُتعب وتفوح منى رائحة السجن

209
00:17:48,466 --> 00:17:51,637
دعنا نؤجل هذا الإجتماع بعد عامين من الأن ؟

210
00:17:56,851 --> 00:18:01,129
هذه المفاتيح المؤدية إلى مركز الألعاب

211
00:18:02,648 --> 00:18:07,421
أنا لم أذهب إلى هناك حتى الأن
أعتقد أنك أنت الذى يجب عليه الذهاب

212
00:18:07,456 --> 00:18:09,868
ألان ) أنتَ تتصرف كما كان )
يفعل أبى أثناء وجوده فى عمله

213
00:18:11,020 --> 00:18:15,068
! يا صغيرى , إنه مِضمار الوقت المفقود

214
00:18:18,896 --> 00:18:20,562
! لربما هذا يعنى شئ

215
00:18:30,384 --> 00:18:31,356
ماذا ؟

216
00:21:46,520 --> 00:21:47,620
ما كل هذا ؟

217
00:23:37,808 --> 00:23:39,206
هذا لا يحدث

218
00:23:56,140 --> 00:23:57,932
! يا إلهى إنه يحدُث بالفعل

219
00:24:09,566 --> 00:24:12,103
هذا البرنامج لا يحتوى على إسطوانة
...لقيط أخر

220
00:24:13,678 --> 00:24:15,828
إنتظر أنا لستُ برنامجا

221
00:24:44,435 --> 00:24:46,020
لقد قام بهذا الأمر حقاً

222
00:24:49,988 --> 00:24:51,332
أنا داخل الشبكة

223
00:25:01,353 --> 00:25:03,854
هل يعنى إسم ( كيفن فلين ) أى شئ لكَ ؟

224
00:25:04,682 --> 00:25:06,650
إلتزم الصمت إذا تريد أن تنجوا

225
00:25:11,359 --> 00:25:12,881
ما مشكلته ؟

226
00:26:04,648 --> 00:26:05,757
قسم المُشاهدة

227
00:26:09,652 --> 00:26:10,749
قسم المُشاهدة

228
00:26:13,909 --> 00:26:14,893
مُشارك فى الألعاب

229
00:26:15,519 --> 00:26:17,284
لا , أرجوك

230
00:26:17,897 --> 00:26:18,992
قسم المُشاهدة

231
00:26:19,197 --> 00:26:21,950
أنا أعلم أنكَ تسمع هذا الكلام كثيراً 
و لكن هُنالك خطأ كبير حقاً

232
00:26:24,155 --> 00:26:25,952
مُشارك فى الألعاب

233
00:26:28,528 --> 00:26:30,101
! إحذفونى

234
00:26:34,817 --> 00:26:36,519
لا , ارجوك

235
00:27:19,371 --> 00:27:21,436
...كيفَ سيكون الأمر مُستقبلاً

236
00:27:26,209 --> 00:27:28,243
إنتظروا إنه يحتوى على سسته

237
00:27:45,779 --> 00:27:47,518
إنه مُختلف

238
00:27:56,146 --> 00:27:57,499
هذا لا يمكن أن يكون جيداً

239
00:28:07,248 --> 00:28:11,940
" تنبية للبرنامج سوف تتلقى قرص به الهوية الخاصه بكَ "

240
00:28:12,421 --> 00:28:17,174
" كل شئ ستفعله أو ستتعلمه سيكون على قرص ممغنط محفوظ "

241
00:28:18,447 --> 00:28:22,256
" إذا فقدت القرص الخاص بكَ , أو لم تقدر على إتباع أوامره "

242
00:28:22,901 --> 00:28:26,304
" ستكون عُرضة للعزل الفورى "

243
00:28:33,005 --> 00:28:36,401
...أوشكنا على الإنتهاء , تم تركيب القُرص و قرائه المعلومات

244
00:28:36,741 --> 00:28:38,134
! إنتقل إلى الألعاب

245
00:28:39,221 --> 00:28:40,252
الألعاب ؟

246
00:28:44,772 --> 00:28:46,034
إلى أينَ تذهبون ؟

247
00:28:53,578 --> 00:28:56,985
ماذا على أن أفعل -
أن تنجوا -

248
00:29:49,823 --> 00:29:52,914
" تجهيز جميع المُحاربين , تم إعداد القرص لبدئ القتال "

249
00:30:31,154 --> 00:30:32,466
" الحلبة رقم 8 "

250
00:30:33,260 --> 00:30:35,814
أنا لدى إصدار مُختلف
من أين حصلتى على الواقى ؟

251
00:30:35,849 --> 00:30:38,369
" المُتباريين رقم 3 و 11 "

252
00:30:38,778 --> 00:30:40,233
" رجاء التسلح " 

253
00:30:50,510 --> 00:30:51,999
أنتِ لم تقومى بهذا بكل تأكيد

254
00:31:25,007 --> 00:31:25,766
اللعنة

255
00:31:34,088 --> 00:31:35,416
إذن هكذا يكون الأمر ؟

256
00:31:52,391 --> 00:31:55,596
" المُتبارى رقم 11 إستبعاد "

257
00:31:56,543 --> 00:31:59,231
لقد ربحت , الأن دعونى أخرج

258
00:31:59,732 --> 00:32:03,000
" المُتبارى رقم 3 حقق نصر واحد "

259
00:32:04,108 --> 00:32:06,021
لا يوجد نشاط غير عادى فى الشبكة

260
00:32:06,413 --> 00:32:10,350
دوريات الأمن تُمشط المكان بكثافة

261
00:32:10,566 --> 00:32:14,387
من المُفترض أن تتم شحن جميع قواك
فى أقل من إثنى عشر دورة

262
00:32:16,024 --> 00:32:20,121
إذا كان بإمكانك إشراكى فى هذه المُهمة

263
00:32:20,353 --> 00:32:22,937
يُمكننى أن أكون أفضل بكثير

264
00:32:23,385 --> 00:32:27,655
" المُتبارين 3 و 7 لقد تم الإنتهاء من التحضير "

265
00:32:30,774 --> 00:32:31,828
" تم الإدخال " 

266
00:32:35,560 --> 00:32:38,723
أجل , لقد خرجتُ من هذا القتال

267
00:32:45,457 --> 00:32:47,820
" المُتبارى رقم 3 ينتصر "

268
00:32:52,539 --> 00:32:55,325
" المُتبارى رقم 3 , إعتداء "

269
00:32:56,246 --> 00:32:59,651
" المُتبارى رقم 6 , هُزم "

270
00:32:59,858 --> 00:33:01,315
ما هذا البرنامج ؟

271
00:33:03,034 --> 00:33:05,654
" المُتبارى رقم 3 , تعدى "

272
00:33:11,564 --> 00:33:13,570
" تحضير الجولة الأخيرة "

273
00:33:18,187 --> 00:33:20,720
" ( المُتبارى رقم 3 , يجابه ( رينزلر "

274
00:33:28,792 --> 00:33:29,957
لا بد وأنك تُمازحنى

275
00:33:50,070 --> 00:33:52,181
ويحكم !! هل هذا قانونى ؟

276
00:34:25,629 --> 00:34:27,763
لماذا أشعر و كأننى قد عضضت لسِانى للتو ؟ 

277
00:34:34,681 --> 00:34:35,937
هيا

278
00:35:30,670 --> 00:35:31,918
! مُستخدم

279
00:35:43,978 --> 00:35:46,317
قم بتعريف نفسك أيها البرنامج

280
00:35:47,909 --> 00:35:49,319
أنا لست برنامج

281
00:35:55,637 --> 00:35:57,010
عرف نفسك

282
00:35:58,932 --> 00:36:00,699
أنا إدعى سام فلين

283
00:36:05,677 --> 00:36:06,927
إحضره إلى هُنا

284
00:36:10,596 --> 00:36:11,786
دعونى أذهب

285
00:36:15,331 --> 00:36:16,338
لقد وصل

286
00:36:18,867 --> 00:36:19,886
أين أنا ؟

287
00:36:22,981 --> 00:36:24,330
هل أنا فى الشبكة ؟ 

288
00:36:26,543 --> 00:36:27,654
من أنت ؟

289
00:36:33,765 --> 00:36:34,943
! أبى

290
00:36:35,547 --> 00:36:40,287
سام ) , إنظر إلى نفسك يا رجل )
إنظر إلى نفسك كيف كبرت

291
00:36:42,341 --> 00:36:45,620
كيف دخلتُ إلى هنا ؟ -
لقد حصلت على رسالتك -

292
00:36:47,404 --> 00:36:50,860
رساله لك فقط ؟ -
أجل -

293
00:36:51,460 --> 00:36:52,662
! أنت فقط

294
00:36:55,484 --> 00:36:59,283
أليسَ هذا شئ رائعاً ؟ 

295
00:36:59,553 --> 00:37:02,129
إنه ما يحدث سام أكثر من مخيلتك

296
00:37:02,382 --> 00:37:03,226
! هذا

297
00:37:08,086 --> 00:37:09,290
لنُلقى نظرة

298
00:37:25,259 --> 00:37:26,367
لقد فهمتُ

299
00:37:28,661 --> 00:37:29,941
لم أتوقع أكثر من هذا

300
00:37:33,180 --> 00:37:37,123
إذن لقد كُنت محبوس هُنا -
هذا صحيح - 

301
00:37:40,756 --> 00:37:43,238
هل انتَ المسؤول هُنا ؟ -
أنت على حق مُجدداً -

302
00:37:44,690 --> 00:37:46,397
إذن , هل بإمكاننا العودة إلى المنزل الأن ؟ 

303
00:37:48,571 --> 00:37:52,829
ليسَ بالأوراق , و ليسَ لكَ

304
00:37:57,075 --> 00:37:59,096
يا لها من طريقة قذرة لُتعامل بها إبنكَ

305
00:38:01,737 --> 00:38:02,983
أجل , فهمت

306
00:38:07,719 --> 00:38:09,975
أنا لستُ أباك , سام

307
00:38:12,150 --> 00:38:14,448
ولكننى سعيد للغاية برؤيتكَ

308
00:38:18,765 --> 00:38:19,999
! ( كلو ) 

309
00:38:23,714 --> 00:38:29,172
أين أبى , ما الذى فعلته به ؟ -
نفس الشئ الذى سأفعله بك -

310
00:38:30,327 --> 00:38:31,566
أيها المُستخدم

311
00:38:53,664 --> 00:38:55,364
تهانينا أيتها البرمجيات

312
00:38:58,932 --> 00:39:02,113
يا له من موقع الذى يوجد أمامنا الأن

313
00:39:03,098 --> 00:39:13,658
لأن توقعاتكم كانت صحيحة بكل تأكيد
نحنُ لدينا بين أيدينا اليوم مُستخدم

314
00:39:16,576 --> 00:39:19,237
! مُستخدم

315
00:39:24,268 --> 00:39:28,727
إذن ما الذى يستحقه هذا المُستخدم ؟

316
00:39:29,006 --> 00:39:34,249
من رأيي أنه يستحق أن يخوض تحدى الشبكة

317
00:39:38,673 --> 00:39:43,359
ولكن من الأفضل لكى يواجه هذا الخصم ؟

318
00:39:44,787 --> 00:39:48,882
رُبما شخصاً ما لديه خبرة فى هذه الأمور

319
00:39:52,114 --> 00:39:54,552
...أجل أيتها البرمجيات

320
00:39:55,007 --> 00:39:59,655
مُحرركُم , و صانعكُم

321
00:40:00,525 --> 00:40:02,744
...قائدكُم

322
00:40:04,091 --> 00:40:11,391
الشخص الذى قضى على ظاهرة المُستخدين
...وهُنالك عدة دورات قبل أن نُقابل 

323
00:40:12,327 --> 00:40:14,317
لقد إنتظرتُ طويلاً من أجل هذا

324
00:40:15,023 --> 00:40:18,085
( كلو ) ...

325
00:40:18,654 --> 00:40:21,663
أتريد أن تلعب ؟
! سألعب

326
00:40:28,189 --> 00:40:32,556
عمل رائع سيدى
...هل تسمحلى سيدى , مع إعتذارى ؟

327
00:40:32,940 --> 00:40:35,893
الحشُد يبدوا عليهم التحفذ

328
00:40:37,284 --> 00:40:39,322
إنه ليسَ يخصهُم

329
00:40:52,435 --> 00:40:55,593
ما هذا ؟ , ما الذى أفعله بهذا ؟

330
00:40:56,346 --> 00:41:00,578
سأعطيك تلميحاً , ليسَ هذا

331
00:41:10,335 --> 00:41:14,541
" تم تنشيط الشبكة , جارى تسطيب معركة الدراجات الضوئية "

332
00:41:30,460 --> 00:41:32,008
ليسَ لدينا فرصة للنجاه أيها المُستخدم

333
00:41:32,033 --> 00:41:33,338
هذه الدراجات أسرع مننا

334
00:41:33,373 --> 00:41:34,698
! إنها رهيبة

335
00:41:40,222 --> 00:41:41,565
هذا الشئ يُمكننى فعله

336
00:42:14,680 --> 00:42:15,746
ها نحنُ

337
00:43:41,668 --> 00:43:44,503
علينا أن نعمل سوياً هذه هى الطريقة الوحيدة

338
00:43:53,159 --> 00:43:55,420
هذا هو , لقد أمسكت بى

339
00:44:09,177 --> 00:44:10,746
هذا ما أتحدث عنه

340
00:44:11,878 --> 00:44:13,941
لدينا زبون أخر

341
00:44:32,142 --> 00:44:33,424
تماسك , يا صديقى أنا قادم

342
00:44:42,832 --> 00:44:43,977
هيا

343
00:44:57,409 --> 00:44:59,863
أجل , هيا

344
00:45:29,166 --> 00:45:31,382
" مُقاتل غير شرعى على الشبكة "

345
00:45:31,865 --> 00:45:35,609
! إصعد

346
00:45:41,551 --> 00:45:44,642
( فشل فى النظام , تم الإفراج عن ( رينزلر

347
00:45:45,204 --> 00:45:47,064
مازالت اللعبة مُستمرة أيها الصديق القديم

348
00:45:56,450 --> 00:45:59,023
من أنتَ -
تماسك -

349
00:46:27,486 --> 00:46:29,251
توقف يا رجل , لا يُمكنك فعل هذا

350
00:46:38,926 --> 00:46:40,120
لقد فعلتها

351
00:46:49,718 --> 00:46:50,835
( أنا ( كورا

352
00:46:56,624 --> 00:46:59,063
إنهم عادوا أدراجهم ؟ -
ليسَ لديهم خيار أخر -

353
00:46:59,343 --> 00:47:01,392
مركابتهم مُصممة لتعمل داخل الشبكة فقط

354
00:47:01,649 --> 00:47:02,954
ولكنهم لن تُتاح لهُم الخواص فى هذه المنطقة

355
00:47:03,195 --> 00:47:06,099
وماذا عنا ؟ -
من الواضح أننا نستطيع -

356
00:47:13,796 --> 00:47:16,963
إلى أين تأخذينى ؟ -
( كن صبوراً ( سام فلين -

357
00:47:17,625 --> 00:47:20,218
جميع أسئلتك سوف يتم الإجابة عليها قريباً

358
00:47:29,164 --> 00:47:30,349
! مهلك

359
00:48:33,518 --> 00:48:34,544
إنتظر هُنا

360
00:48:38,902 --> 00:48:43,710
( كورا ) لقد حلمتُ بـ ( ترون )

361
00:48:44,655 --> 00:48:46,119
لأول مرة منذُ عدة سنوات

362
00:48:47,238 --> 00:48:48,408
إنها إشارة

363
00:48:49,962 --> 00:48:52,934
إشارة يا صديقتى العزيزة, تأتى لروح نشطة

364
00:48:54,280 --> 00:48:55,903
! أنا أخشى أن شئ ما سيحدُث

365
00:48:56,177 --> 00:49:00,047
هُنالك شئ قد حدث بالفعل
نحنُ لدينا زائر

366
00:49:01,868 --> 00:49:04,267
لا يسمح بوجود الزوار هُنا

367
00:49:28,023 --> 00:49:29,076
سام ؟

368
00:49:31,195 --> 00:49:32,370
! مرَ وقتُ طويل

369
00:49:34,873 --> 00:49:36,392
ليسَ لديكَ أدنى فكرة

370
00:49:44,940 --> 00:49:46,114
أنتَ هُنا

371
00:49:50,221 --> 00:49:53,646
أنت هُنا -
أنا هُنا -

372
00:50:02,483 --> 00:50:09,062
لقد نضجت , وأصبحت كبيراً

373
00:50:13,138 --> 00:50:17,165
كيف أتيت إلى هُنا -
ألان ) قد مر على ) -

374
00:50:18,721 --> 00:50:23,201
واضح - 
أجل , لقد حصل على مُحاكاتك -

375
00:50:23,830 --> 00:50:26,483
من مكتبكَ فى مركز الألعاب

376
00:50:27,906 --> 00:50:34,240
مُحاكاة ... مُحاكاة , بالتأكيد

377
00:50:38,788 --> 00:50:42,305
كلو ) وضعه فى تحدى الشبكة الدراجات البلازمية )
. ولقد تدخلتُ لإخراجه

378
00:50:47,215 --> 00:50:50,170
سوف نلتقى قريباً
سوف نتحدث حينها

379
00:51:05,373 --> 00:51:07,007
لم يعتقد أنه سيراك مُجدداً

380
00:51:10,691 --> 00:51:11,958
أجل

381
00:51:19,781 --> 00:51:20,890
( فينتاج ) 

382
00:51:21,559 --> 00:51:24,513
فلين ) قام بُصنعها منذُ عدة دورات ماضية )
من أجل أن تُستخدم فى الألعاب

383
00:51:24,904 --> 00:51:29,671
ولكنها لم تسير بشكل رائع كما كان متوقع
ولكنها ما تزال أسرع شئ فى الشبكة

384
00:51:54,209 --> 00:51:55,388
هل تعرفها ؟

385
00:51:56,577 --> 00:52:01,149
مرضاه ما دائماً يتفوقون علىَ بواسطة خطة عدائية

386
00:52:06,024 --> 00:52:09,846
فلين ) شاركهم معى , لقد قرأتهم جميعاً )

387
00:52:11,949 --> 00:52:17,306
! أنتِ تُحبين القرائة
( تولوستوى , دوستفويفسكى )

388
00:52:17,991 --> 00:52:23,085
( إل تشينغ , إخبرنى كيف تسير الأمور )
يهتم ولكن بدون هدف , لابد وأن هُنالك نهاية القاتل

389
00:52:23,900 --> 00:52:26,118
فلين ) يُعلمنى فن الإيثار )

390
00:52:26,556 --> 00:52:30,094
أن أمحو نفسى دائماً من المُعادلة

391
00:52:31,029 --> 00:52:35,421
ولكن بينى وبينك ( جولس فيرن ) هو المفضل لدى

392
00:52:36,845 --> 00:52:39,568
هل تعرف ( جولس فيرن ) ؟ -
بالتأكيد أعرفه -

393
00:52:40,496 --> 00:52:42,071
كيفَ يبدوا ؟ 

394
00:52:52,579 --> 00:52:56,984
لقد جاء دورك ( فلين ) هيا تحرك

395
00:53:19,981 --> 00:53:24,358
كم تبلغ من العُمر الأن ( سام ) ؟ -
لابد و أنكَ فى السابعة و العشرون -

396
00:53:25,365 --> 00:53:26,969
أنا فى السابعة و العشرون

397
00:53:27,408 --> 00:53:28,907
هل ترتاد الجامعة ؟

398
00:53:29,841 --> 00:53:35,662
أذهب لمعهد علوم التكنولوجيا -
معهد علوم التكنولوجيا , إنها منشأى -

399
00:53:36,135 --> 00:53:38,993
لهذا السبب قد تركتُها

400
00:53:48,504 --> 00:53:52,251
أتعمل , فى شركة ( إينكوم ) ؟

401
00:53:52,286 --> 00:53:56,882
أنا أسجل حضورى مرة كل عام

402
00:53:58,790 --> 00:54:02,744
الحياة , صديقة , كلب ؟ -
أجل , لدى أحدهم كلب إنقاذ - 

403
00:54:03,929 --> 00:54:05,090
هل تُمانع إن سألتكَ ؟

404
00:54:05,451 --> 00:54:07,839
الكلاب , جيدة

405
00:54:17,119 --> 00:54:20,947
أنا متأكد أن لديك بعض الأسئلة
التى ترغب فى طرحها سام ؟

406
00:54:23,515 --> 00:54:25,319
فى الحقيقة سؤال واحد

407
00:54:28,828 --> 00:54:30,711
لماذا لم أعود للمنزل قط ؟

408
00:54:34,728 --> 00:54:39,511
فى هذه الليلة التى ذهبتُ فيها للمكتب
أنا مُتاكد أنك إكتشفت إلى أين ذهبتُ

409
00:54:39,546 --> 00:54:40,950
بمجيئك إلى هُنا

410
00:54:41,866 --> 00:54:43,997
وبتقدُمك إلى الفضاء الرقمى

411
00:54:48,886 --> 00:54:51,201
ولكنك كنتُ معى , ولكننى كنتُ مشغول فى ( إينكوم ) أيضاً

412
00:54:51,439 --> 00:54:53,941
ولكننى لم أستطيع أن أكون فى المنزل طوال الوقت

413
00:54:54,735 --> 00:54:58,803
لقد إحتجت لشُركاء لكى يساعدونى -
فعثرت على كلو ؟ -

414
00:54:59,955 --> 00:55:01,222
هذا صحيح

415
00:55:03,930 --> 00:55:07,167
ترون ) كان قد إنشئ بواسطة ( ألان ) من أجل النظام القديم )

416
00:55:07,429 --> 00:55:09,625
لقد جلبته إلى هُنا لكى أحميه

417
00:55:09,949 --> 00:55:11,768
كلو كان من صُنعى

418
00:55:12,015 --> 00:55:14,654
برنامج صُمم لكى يخلق عالمُ مثالى

419
00:55:16,169 --> 00:55:19,327
لقد كُنا نعمل معاً
فى بناء المدينة الفاضلة

420
00:55:19,737 --> 00:55:22,407
بعد عدة ساعات هُنا كنا على بُعد دقائق من العودة مُجدداً

421
00:55:22,705 --> 00:55:27,100
حينها بالظبطُ حين أخبرتك أن هنالك شئ قد حدث

422
00:55:27,972 --> 00:55:31,209
المعجزة ؟ -
المُعجزة -

423
00:55:31,936 --> 00:55:33,369
أنت مُتذكر

424
00:55:34,952 --> 00:55:41,076
لقد قُمت بإبتكار لوغريتمات الأيزو
...شكلُ جديدُ للعالم

425
00:55:41,497 --> 00:55:42,755
أنت من إبتكرهم ؟

426
00:55:47,425 --> 00:55:55,475
لا , إنهم قد وجدوا بنفسهم كالشُعلة , إنهم لم يوجدوا فى أى مكان

427
00:55:55,727 --> 00:55:58,009
الظروف كانت رائعة 
...وقد جائوا إلى هُنا ليعملوا

428
00:55:59,419 --> 00:56:03,389
لعصور , قد حلمنا بالرب , الأرواح , الكائنات الفضائية

429
00:56:03,622 --> 00:56:05,610
ولكننا من حاز على الذكاء بمفرده

430
00:56:05,936 --> 00:56:06,990
هل ترى هذا ؟

431
00:56:07,237 --> 00:56:11,752
لقد وجدتهُم هُنا كالأزهار فى الأراضى المفقودة

432
00:56:14,832 --> 00:56:20,354
طاعة عمياء , ولديهم وحشية البرية

433
00:56:23,196 --> 00:56:24,981
لقد كانوا مُذهلين

434
00:56:26,197 --> 00:56:30,578
كل شئ تمنيت أن أجده فى النظام
...التحكُم , الترتيب , الكمال

435
00:56:30,800 --> 00:56:32,256
لم يعد أى شئ منهم يهُم

436
00:56:32,490 --> 00:56:37,406
...أن تعيش فى عالم من المرايات , ( الأيزوس ) قللت فرصة

437
00:56:37,659 --> 00:56:40,923
! وجود الكود التعريفى الخاص بحمضهم النووى الإلكترونى

438
00:56:41,189 --> 00:56:44,069
...الأمراض
...التاريخ

439
00:56:44,366 --> 00:56:48,883
...العلوم , الفلسفة , كل فكرة عانى منها الرجُل بسبب الكون

440
00:56:49,102 --> 00:56:52,656
سيُصبح كل شئ فى متناول الإنسان كشرائك لموسيقى الجاز

441
00:56:53,918 --> 00:56:57,137
الأيزوس ) كانت ستُصبح هديتى للعالم )

442
00:56:57,446 --> 00:57:03,279
إذن ما الذى حدث ؟ -
كلو ) كلو هو الذى فعل ) -

443
00:57:17,315 --> 00:57:18,714
! ( فلين )

444
00:57:22,780 --> 00:57:25,331
هل أنا مازلتُ مُصمم النظام المُتكامل ؟

445
00:57:26,893 --> 00:57:28,076
أجل

446
00:57:31,865 --> 00:57:33,283
وحدث الإنقلاب

447
00:57:35,800 --> 00:57:36,936
! إذهب

448
00:57:51,301 --> 00:57:52,453
! لقد أصبحت معطوب

449
00:58:02,743 --> 00:58:05,490
! إنتظر , إنتظر

450
00:58:08,207 --> 00:58:09,692
فلين ) إهرب )

451
00:58:16,731 --> 00:58:19,637
ترون ) قاتل من أجلى )

452
00:58:20,952 --> 00:58:22,691
لم أره مُجدداً منذ حينها

453
00:58:24,173 --> 00:58:28,047
إذن لماذا لم تُقاتل ؟ -
لقد فعل -

454
00:58:28,428 --> 00:58:30,191
كلو ) تغذى على مقاومتى )

455
00:58:30,440 --> 00:58:32,946
كلما قاتلتُ كلما إزداد هو قوة

456
00:58:33,408 --> 00:58:35,241
لقد كان مُدهش حقاً

457
00:58:36,254 --> 00:58:37,899
...ومُعجزتى

458
00:58:38,303 --> 00:58:41,038
حينها رأى ( كلو ) أن ( الأيزوس ) سوف تؤثر
على فكرة النظام المُتكامل الذى يسعى خلفه

459
00:58:41,713 --> 00:58:43,363
لذا قام بتدميره

460
00:58:46,924 --> 00:58:48,518
عملية التنقية

461
00:58:49,207 --> 00:58:52,912
هل قتلهم جميعاً ؟ -
لقد كانت إبادة جماعية -

462
00:58:54,241 --> 00:58:57,721
لقد حاولت أن أعود ولكننى لم أستطع أن أصل للبوابة

463
00:58:58,073 --> 00:58:59,863
لقد إستخدموا قوتهم الخارقة

464
00:58:59,898 --> 00:59:01,654
لكى لا يُمكن أن تُفتح للأبد

465
00:59:03,231 --> 00:59:08,018
لقد كانت كالخزنة لا يُمكن أن تُفتح إلا من الخارج

466
00:59:10,319 --> 00:59:15,569
لقد حبسونى بالداخل ( سام ) لهذا السبب لم استطع أن أعود مُطلقا

467
00:59:23,083 --> 00:59:26,662
إذن المدخل قد تم إلغاء تفعيله عندما دخلتُ ؟

468
00:59:27,136 --> 00:59:29,397
إذن إنه مفتوح الأن ؟ -
ليس طويلاً -

469
00:59:29,432 --> 00:59:31,886
يُفتح دورة ضوئية واحدة لمدة ثمانى ساعات

470
00:59:31,982 --> 00:59:36,594
لذا لنذهب الأن لنُعيدك إلى المنزل , لنهرب من هُنا

471
00:59:36,629 --> 00:59:37,662
! لا تندفع

472
00:59:37,863 --> 00:59:40,244
ماذا تعنى بألا أندفع
البوابة سوف تُغلق

473
00:59:41,977 --> 00:59:43,601
ماذا ؟

474
00:59:43,837 --> 00:59:46,406
فى اللحظة التى توطئ قدمى فلين الأرض

475
00:59:46,635 --> 00:59:47,919
كلو لن يوقفه شئ لكى يستعيد قرصه

476
00:59:48,124 --> 00:59:51,595
القرص الخاص بى هو كل شئ سام , إنه المُفتاح

477
00:59:51,809 --> 00:59:53,609
التذكرة الذهبية للخروج من هُنا

478
00:59:54,565 --> 00:59:57,755
وليس لى فقط -
ماذا تعنى ؟ -

479
00:59:58,000 --> 01:00:00,754
عالمُنا مُتشابك بأكثر مما يتخيل أى أحد

480
01:00:00,976 --> 01:00:03,053
...كلو إكتشف أهمية وجودى فى الداخل هُنا

481
01:00:03,432 --> 01:00:04,739
هل بإمكانه أن يخرج ؟

482
01:00:05,086 --> 01:00:08,697
بواسطة القرص الخاص بى من المُحتمل -
وماذا بعد ؟ -

483
01:00:09,290 --> 01:00:10,573
اللعبة تنتهى

484
01:00:11,878 --> 01:00:14,011
هذا الرجل لا يبحث عن خرق النظام الكامل

485
01:00:16,178 --> 01:00:18,414
أهمُ شئ الأن هو عالمُنا

486
01:00:20,289 --> 01:00:23,245
أنا لن أسمح لهذا أن يحدث , لن أفعل

487
01:00:23,746 --> 01:00:26,937
إذن ما الذى سنفعله , لا شئ ؟

488
01:00:27,157 --> 01:00:30,127
إنه لأمر مُدهش ولكن لاشئ هو الذى قد نقوم به

489
01:00:30,669 --> 01:00:33,612
كلو يُخطط لشئ ما من المؤكد
هذا سوف يُكسبنا بعض الوقت لكى نُفكر

490
01:00:34,264 --> 01:00:38,064
البرامج جميعهُا تختفى تدريجياً
يقومون بشئ ما , حتى ولو قاموا بثورة

491
01:00:38,316 --> 01:00:42,114
سوف نلتزم الصمت , ورُبما يتم إخراجُنا من الداخل

492
01:00:42,587 --> 01:00:44,622
حينما تُغلق البوابة لن يمكننا العبور

493
01:00:44,657 --> 01:00:45,978
علينا أن نتحرك الأن

494
01:00:46,013 --> 01:00:50,474
إخبرنى ما الذى أحضرك إلى هُنا , إلى الشبكة ؟

495
01:00:51,525 --> 01:00:55,606
ألان حصل على مُحاكاتك -
أنا لم أرسل أى مُحاكاة -

496
01:00:56,790 --> 01:01:00,576
لقد كان كلو , كلو هو من أرسل هذه المُحاكاة
لهذا السبب أن هُنا

497
01:01:01,196 --> 01:01:02,840
هذا كله من تصميمه

498
01:01:03,079 --> 01:01:06,343
لقد أراد أن يضع قطعة جديدة على الساحة لكى يغير اللعبة

499
01:01:06,559 --> 01:01:08,490
وبك قد حصل على ما لم يكن يحلم به أبداً

500
01:01:08,735 --> 01:01:13,251
هذا تحديداً ما أراده هو
أن نذهب أنا و أنت إلى البوابة

501
01:01:13,946 --> 01:01:15,563
إنها لعبته الأن

502
01:01:16,117 --> 01:01:18,314
الطريقة الوحيدة للفوز هى أن لا تلعب

503
01:01:20,168 --> 01:01:23,614
! يا لهذه الطريقة الرائعة -
ولكنها طريقة فى النهاية -

504
01:01:28,566 --> 01:01:33,588
لنُعد إلى المنزل ,  ألا تُريد هذا يا أبى ؟

505
01:01:34,759 --> 01:01:38,305
أحياناً يجب على الإنسان أن يمسح
القليل من ماضيه لكى يعيش مستقبله

506
01:01:41,102 --> 01:01:45,606
هذا رائع يا أبى إستمر فى قول هذا لنفسك

507
01:01:51,502 --> 01:01:52,687
طابت ليلتكَ سام

508
01:02:15,943 --> 01:02:18,327
كيف يُمكن أن يكون خائف هكذا
..إنه من تصميمه

509
01:02:18,578 --> 01:02:20,742
أنا أعنى أنه من بنى ( كلو ) لماذا لا يُنهيه فقط ؟

510
01:02:22,657 --> 01:02:24,651
يمكنه ذلك , ولكن يتوجب عليه أن يعيد الإدماج

511
01:02:24,686 --> 01:02:26,291
أجل و ماذا إذن ؟

512
01:02:26,387 --> 01:02:30,149
كلو ) لن ينجوا من هذا )
ولكن هذا الأمر سوف يقتلهم هما الإثنين

513
01:02:31,307 --> 01:02:33,828
إذا لم يكن ليقدر على هذا أنا أستطيع

514
01:02:37,906 --> 01:02:39,225
كيف ؟

515
01:02:40,173 --> 01:02:41,577
سوف أذهب إلى البوابة

516
01:02:42,268 --> 01:02:44,362
كلو يُريد قرص أبى وليس أنا

517
01:02:44,737 --> 01:02:47,638
سأجد طريقة لحل هذه المُعضلة من الجبهة الأخرى

518
01:02:49,141 --> 01:02:50,604
هذه هى لعبة كلو
...ولكن لكى أذهب لعالمى

519
01:02:50,639 --> 01:02:52,527
على أن أجد مُفتاح النجاة

520
01:02:52,739 --> 01:02:55,528
ولا يُمكننى فعل أى شئ
بدون أن أصل إلى البوابة

521
01:02:57,408 --> 01:03:01,141
أنا لا أريد أن إعلق هُنا
هل تُريدين أن تُعلقى فى هذا المكان

522
01:03:04,630 --> 01:03:07,224
أنا أعتقد أنكَ عليكَ ان تعيد النظر
فى نصيحة أباك

523
01:03:09,073 --> 01:03:10,618
لقد فعلت

524
01:04:14,530 --> 01:04:16,157
هُنالك شخصُ ما قابلته حديثاً

525
01:04:16,427 --> 01:04:19,629
إنه برنامج يُدعى ( زوس ) يُحارب
( على طوال الطريق لـ ( الإزونوس

526
01:04:19,908 --> 01:04:22,712
إنه يستطيع أن يقودك إلى أى مكان

527
01:04:24,618 --> 01:04:26,214
أين يمكننى أن ألقاه ؟

528
01:04:29,636 --> 01:04:31,337
هذا هو القسم الخاص به

529
01:04:34,887 --> 01:04:37,934
إذا وصلت إلى هُناك حياً , هو سوف يجدك

530
01:05:18,721 --> 01:05:19,891
سام ؟

531
01:05:23,767 --> 01:05:25,029
سام ؟

532
01:06:17,674 --> 01:06:19,785
إوقفوا هذا

533
01:06:29,099 --> 01:06:35,747
سام فلين , هل تتذكرنى ؟ -
أجل , لقد أعطيتنى نصيحة ما -

534
01:06:35,997 --> 01:06:37,448
! وقد إتبعتها

535
01:06:38,282 --> 01:06:40,560
إنه سوء حظ أن نلتقى بهذه الطريقة التى إلتقينا بها

536
01:06:42,336 --> 01:06:45,565
طابت ليلتكِ -
أنتَ تبحث عن شخص ما ؟ -

537
01:06:48,996 --> 01:06:53,307
ما الذى جعلكِ تقولى هذا ؟ -
الحدس -

538
01:06:55,716 --> 01:07:00,044
سيدى المُحاربين الذين فى المدينة
قد إستعادوا دورة ( فلين ) المُضيئة

539
01:07:01,129 --> 01:07:04,096
لقد تعقبوها إلى مكان نشأتها

540
01:07:29,525 --> 01:07:31,430
( حضرى السلاح الضوئى ( كورا

541
01:07:33,165 --> 01:07:34,494
سنذهب إلى وسط المدينة

542
01:07:57,591 --> 01:07:59,795
شُكراً لكِ على جلب بُنى لى

543
01:08:01,302 --> 01:08:04,025
فلين ) لا يتوجب عليكَ الذهاب )
لقد أرسلته إلى شخص أثق فيه

544
01:08:04,271 --> 01:08:08,977
كورا ) لا يوجد خيار )
أنا لا أرُيد أن أخسره مُجدداً

545
01:08:11,314 --> 01:08:14,858
الفوضى...خبر جيد

546
01:08:55,691 --> 01:08:57,977
إسترخ , إنهم خارج الشبكة

547
01:09:05,010 --> 01:09:06,435
( إنه يُدعى ( كاستور

548
01:09:06,809 --> 01:09:08,980
إذا رغبت فى التحدث إلى ( زوس ) عليكَ أن تمر من خلاله أولاً

549
01:09:09,245 --> 01:09:11,361
أين حس الدُعابة الخاص بكَ يا صديقى ؟

550
01:09:11,621 --> 01:09:14,816
البرامج تختفى ( كاستور ) قريباً لن 
يتبقى أحدُ منا على الإطلاق

551
01:09:15,045 --> 01:09:17,595
زوس ) بإمكانه توحيد الجبهات و إقامة ثورة )

552
01:09:17,847 --> 01:09:19,799
بالتأكيد ( زوس ) قادرة على مثل هذه الأشياء

553
01:09:20,024 --> 01:09:21,337
! إعطنى بعض الإهتمام

554
01:09:21,581 --> 01:09:27,100
حماسك هذا هو الذى سيقضى عليك
أيها الألى العزيز

555
01:09:27,567 --> 01:09:29,773
! للأسف ولكن وقت ( زيوس ) ثمين

556
01:09:31,648 --> 01:09:33,035
( هذا إبن ( فلين

557
01:09:33,798 --> 01:09:36,416
...إعذرنى للحظة صديقى , فأنا أنوى أن

558
01:09:37,633 --> 01:09:38,896
...أنوى أن أفعل شئ

559
01:09:39,005 --> 01:09:42,390
" كورتسى ) نادى " نهاية الخط )

560
01:09:42,890 --> 01:09:44,186
إنه يحدث

561
01:09:44,341 --> 01:09:47,355
تعال , بعيداً عن هذه الوظائف البدائية

562
01:09:48,631 --> 01:09:50,767
( إبن ( فلين

563
01:09:51,112 --> 01:09:56,087
من بين جميع الإحتمالات
فقد جاء لى أنا

564
01:09:56,995 --> 01:10:01,517
! نخب الجميع

565
01:10:03,806 --> 01:10:07,194
أنا ( كاستور ) , مُضيفكمُ

566
01:10:07,444 --> 01:10:10,309
...المزود الأول و الأخير للمُتعة

567
01:10:10,670 --> 01:10:12,601
.و عمليات التسريب

568
01:10:12,931 --> 01:10:14,428
فى خدمَتِكَ

569
01:10:16,720 --> 01:10:18,282
( أنا أبحث عن ( زوس

570
01:10:18,764 --> 01:10:21,309
حقاً , الكثير يبحثون أيضاً

571
01:10:22,198 --> 01:10:23,620
أينَ يُمكننى إيجاده ؟

572
01:10:24,372 --> 01:10:25,680
هذا النوع من المُحادثات

573
01:10:25,804 --> 01:10:28,129
لا يُجرى إلا بخلف الأبواب المُغلقة

574
01:10:28,234 --> 01:10:31,529
من رأيي أن نذهب إلى صالتى الخاصة

575
01:10:33,600 --> 01:10:37,390
لقد صممتها بنفسى كما تعلم

576
01:10:37,767 --> 01:10:40,123
أنا أريد التوقف للحظات يا رفاق

577
01:10:40,276 --> 01:10:42,569
قُم بتغيير نوع الموسيقى , غير المزاج

578
01:10:42,710 --> 01:10:46,908
قم بإشعال الحماس فى جميع السيدات و الرجال
هذا سيكون لُطفاً منكَ

579
01:10:49,885 --> 01:10:53,552
شكراً لكِ -
جيم , أنا أدعى .. جيم -

580
01:11:35,392 --> 01:11:36,671
...هادئ

581
01:12:57,528 --> 01:13:00,351
أنتَ كلو -
أنا كلو -

582
01:13:00,475 --> 01:13:05,221
أنتَ من سيصنع النظام المُتكامل -
أنا من سيصنع النظام المُتكامل -

583
01:13:08,700 --> 01:13:11,090
سوياً سنتمكن من تغيير العالم يا رجل

584
01:13:39,249 --> 01:13:40,235
لنتحرك

585
01:13:42,606 --> 01:13:46,188
زوس , متواجد منذٌ الأيام الأولى فى نشأة اللعبة فى الشبكة

586
01:13:46,641 --> 01:13:50,498
...لأهمية الأمر ( كاستور ) يتذكر كُل النِسب

587
01:13:50,823 --> 01:13:52,247
...وجميع الزوايا

588
01:13:52,833 --> 01:13:54,161
إذن مَتى سأقابله ؟ 

589
01:13:56,873 --> 01:14:00,150
! لقد قابلته ... بالفعل

590
01:14:04,051 --> 01:14:07,513
بعد عملية التطهير , كنتُ بحاجة
...لإختراع نفسى من جديد

591
01:14:07,669 --> 01:14:09,762
! الحفاظ على النفس , كما تعلم

592
01:14:15,330 --> 01:14:16,344
...الأن

593
01:14:17,497 --> 01:14:20,133
ماذا يُمكننى أن أقدم لك ؟

594
01:14:22,476 --> 01:14:24,159
أنا أريد أن أذهب إلى البوابة

595
01:14:24,800 --> 01:14:28,295
إنها ستغلق سريعاً
يبدوا لى أنكَ تعلمُ هذا 

596
01:14:28,792 --> 01:14:30,510
الوقت يمُر

597
01:14:30,819 --> 01:14:32,381
ستكون رحلة ممُتعة

598
01:14:33,161 --> 01:14:36,108
...إنها خلف الشرق الأقصى فى الأراضى الخارجية

599
01:14:36,295 --> 01:14:40,462
والدكَ لم يرغب فى أن يتسلل أى برنامج بالصدفة , أليسَ كذلك ؟

600
01:14:41,715 --> 01:14:45,214
هل بإمكانك مُساعدتى ؟ -
بالتأكيد -

601
01:14:46,288 --> 01:14:50,015
...ولكن أولاً كرجُل يفتخر بكونة يعلم بكل شئ

602
01:14:50,107 --> 01:14:52,309
على أن أعلم من أرسلكَ فى طريقى ؟

603
01:14:55,650 --> 01:14:56,893
( إنها تُدعى ( كورا

604
01:14:57,815 --> 01:14:59,857
لقد قالت أنها قابلتكَ منذُ مدة طويلة

605
01:15:00,734 --> 01:15:02,045
أعتقد أنها قد قابلتنى فعلاً

606
01:15:03,212 --> 01:15:05,162
! منذُ عدة دورات ماضية

607
01:15:06,239 --> 01:15:07,912
لقد كان وقتُ مُختلف

608
01:15:08,829 --> 01:15:10,485
...ولكننا لسنا هُنا لكى نستعيد ذكريات الماضى

609
01:15:10,656 --> 01:15:12,775
دعنا نرى مُستقبلك , حسناً ؟ 

610
01:15:12,857 --> 01:15:16,926
ستقوم بتغيير ملابسكَ
وبالطبع ستحتاج إلى  قرص المعلومات

611
01:15:17,039 --> 01:15:18,880
...وهو أمرُ ليس سهل المنال هذه الأيام

612
01:15:19,016 --> 01:15:20,997
...وبالطبع سوف تحتاج إلى وسيلة نقل

613
01:15:21,653 --> 01:15:24,431
...لكى تعبُر بحرالمُحاكاة

614
01:15:35,629 --> 01:15:38,192
ستكون رحلة مميزة

615
01:15:50,901 --> 01:15:53,025
لقد أمنتُ بالمُستخدمين من قبل

616
01:15:54,636 --> 01:15:55,946
سنلعب من جميع الزوايا

617
01:16:00,581 --> 01:16:02,119
( لوبيش )

618
01:16:10,997 --> 01:16:14,334
( البطل العملاق , إبن ( فلين

619
01:16:31,231 --> 01:16:33,383
لقد قابلتُ صديقُكِ إنه رائع

620
01:16:33,481 --> 01:16:37,252
إوقفوا إبن مُصممنا

621
01:17:49,448 --> 01:17:50,634
إنها تنزف يا رجل

622
01:18:31,615 --> 01:18:32,869
سوف أساعدكِ يا عزيزتى

623
01:18:55,360 --> 01:18:56,468
لقد فعلها

624
01:18:57,106 --> 01:19:00,872
لقد توقف -
أجل -

625
01:19:03,706 --> 01:19:05,614
أنا مُتاسف أنا أعلم أنه كان على أن اتوقف

626
01:19:07,439 --> 01:19:09,245
هل نعود مُجدداً
أنا بإمكانى العودة مُجدداً

627
01:19:09,357 --> 01:19:10,960
لا سنبقى معاً

628
01:19:11,263 --> 01:19:14,360
أبى , يُمكننى فعل هذا -
لقد فعلت بما فيه الكفاية -

629
01:19:19,557 --> 01:19:21,178
...يا رجل أنت حقاً

630
01:19:24,112 --> 01:19:26,500
...لقد ضغطت على زر تدميرى

631
01:19:29,448 --> 01:19:30,428
إنها مازالت على قيد الحياة

632
01:19:31,787 --> 01:19:34,764
إذن , ما الذى سنفعله الأن ؟ -
لا أعلم , لا شئ -

633
01:19:36,062 --> 01:19:37,356
لن نفعل شئ

634
01:19:38,523 --> 01:19:39,981
سنلزم أماكننا

635
01:19:42,726 --> 01:19:43,754
! ننتظر

636
01:19:52,096 --> 01:19:53,952
هل ركبت القطار الضوئى من قبل ؟

637
01:19:56,907 --> 01:19:59,842
سنفعلها بطريقتكَ , بأقصى سرُعة إلى البوابة

638
01:20:00,422 --> 01:20:02,587
إذا سبقنا كلو فى هذا
سيكون لدينا فُرصة

639
01:20:02,680 --> 01:20:03,850
لنَخرج من هنا

640
01:20:22,711 --> 01:20:24,367
هذا سيأخذنا إلى هُناك

641
01:20:51,312 --> 01:20:52,510
هل لن تستطيع أن تنجوا ؟

642
01:20:52,623 --> 01:20:55,472
أنا لا أعلم , على أن أتحقق من كود الأضرار

643
01:20:56,522 --> 01:20:59,485
المتاتبعة التى أدخلتها لهُم فى غاية التعقيد

644
01:21:01,438 --> 01:21:06,049
هل أنتَ من كتبها ؟ -
أجل , نوعاً ما -

645
01:21:08,796 --> 01:21:10,245
يا إلهى

646
01:21:12,645 --> 01:21:17,232
إنها من سلالة الأيسو -
أجل , إنها الأيسو الأخير -

647
01:21:19,920 --> 01:21:23,558
كل هذا الوقت كنتى تحميها داخلكِ

648
01:21:23,732 --> 01:21:25,398
إنها المُعجزة يا رجل.

649
01:21:25,945 --> 01:21:27,705
كل شئ عملت من أجله

650
01:21:28,955 --> 01:21:32,496
لقد قُمت بالحدود الرقمية لتغيير ظروف الإنسان

651
01:21:33,608 --> 01:21:35,915
لطالما كان يُلازمنى شعار واحد

652
01:21:36,697 --> 01:21:40,001
فى عالمُنا يُمكنها فعل أى شئ

653
01:21:46,990 --> 01:21:48,974
تحقق من هذا

654
01:21:56,938 --> 01:21:58,861
لقد خاطرت بنفسها من أجلى

655
01:22:00,931 --> 01:22:02,757
هُنالك بعض الأشياء تستحق المُخاطرة من أجلها

656
01:22:16,953 --> 01:22:18,063
إنظر إلى هذا

657
01:22:21,384 --> 01:22:25,611
الأن هذا مُذهل , إذا قُلت هذا لنفسى

658
01:22:26,531 --> 01:22:29,903
هيا , هذا سيأخذ بعض الوقت
حتى يُعيد النظام تشغيل نفسه

659
01:22:30,010 --> 01:22:32,087
الأن حان الوقت لكى تُخبرنى قصة

660
01:22:51,212 --> 01:22:52,789
أتركت فلين يهرب ؟

661
01:22:53,415 --> 01:22:57,248
أنا أعتقد سموك إنهم قد تحطموا فى المِصعد

662
01:23:00,645 --> 01:23:01,939
أنتَ تعتقد ؟

663
01:23:04,348 --> 01:23:05,326
إعثروا عليهم

664
01:23:10,872 --> 01:23:14,053
لقد حضرت بعض الذوبان فى الجليد
لقد حاربتُ فى الشرق الأوسط

665
01:23:14,347 --> 01:23:16,508
...وحضرت فوز الليكرس على السيلتكس

666
01:23:17,723 --> 01:23:20,636
...ولم أكُن اعلم ما الذى سأصل إليه بعد ذلك

667
01:23:20,791 --> 01:23:23,617
المحمول , الإنترنت , الواى فاى

668
01:23:23,708 --> 01:23:26,691
ما هو الواى فاى ؟ -
إنه يُرسل الإنترنت فى إشاعات -

669
01:23:26,726 --> 01:23:28,971
جهاز رقمى ؟ -
أجل -

670
01:23:30,832 --> 01:23:32,532
أعتقدت أن هذا كان فى عام 1985

671
01:23:37,967 --> 01:23:39,349
...أمى و أبى

672
01:23:41,735 --> 01:23:44,278
...أعتقد أنهم -
أجل -

673
01:23:47,269 --> 01:23:51,700
عِندما كنت فى الثانية عشر جدى توفى
ثم جدتى بعده بخمس سنوات

674
01:23:55,366 --> 01:23:58,954
هل تتذكر هذه الليلة
عندما جئت إلى المنزل ؟

675
01:23:59,360 --> 01:24:02,138
لقد قُلت أننى سأريك الشبكة

676
01:24:04,543 --> 01:24:06,708
...ها أنت ترى هذا المكان بعد حين

677
01:24:08,180 --> 01:24:09,941
يا لها من طريقة لأريك إياه

678
01:24:11,890 --> 01:24:13,308
...ولكن ليس هكذا

679
01:24:13,433 --> 01:24:15,773
كنتُ أريد أن أريك إياه
قبل أن يُدمره كلو

680
01:24:16,089 --> 01:24:17,382
...لا , لا , إنه

681
01:24:19,424 --> 01:24:25,373
إنه أنا من أخفق
سعياً وراء الكمال

682
01:24:27,853 --> 01:24:30,142
سعياً عن ما كان أمام أعينى تماماً

683
01:24:32,135 --> 01:24:33,493
أمامى تماماً

684
01:24:35,961 --> 01:24:40,028
لا يُمكننى أن أنسى هذه الليلة , إنها لا تُصدق

685
01:24:40,486 --> 01:24:41,968
...سام

686
01:24:42,868 --> 01:24:45,678
أنا لن أتخلى عنك يوماً واحداً بعد الأن

687
01:24:59,579 --> 01:25:02,292
أتتذكر ( دوكاتى ) ؟

688
01:25:03,413 --> 01:25:06,537
اللعنة , يُمكنك أن تذكرنى بكل شئ و لكن ليس هذه الدراجة

689
01:25:06,646 --> 01:25:10,574
حسناً , قم بإصلاحها -
حقاً , هل عطلت دراجتى ؟ -

690
01:25:10,667 --> 01:25:13,028
أتُريدها أن تبقى 20 سنة فى الجراج بدون أن تُلمس ؟

691
01:25:14,411 --> 01:25:16,158
هذا تقليدى للغاية

692
01:25:18,109 --> 01:25:19,323
كيف أبلت ؟

693
01:25:19,589 --> 01:25:23,616
حسناً , عندما أركبها تكون أفضل من ما تكون معك

694
01:25:25,001 --> 01:25:27,393
أنا أتطوق لرؤية هذا

695
01:25:29,026 --> 01:25:30,372
سوف تفعل

696
01:25:34,128 --> 01:25:37,359
هذا , إنه من أجل كلبك
إعطه هذا

697
01:25:37,686 --> 01:25:39,982
أقل له رجلاً كبيراً فى السن قد رماها من السماء

698
01:25:40,070 --> 01:25:41,495
إتبع حدسك

699
01:26:07,610 --> 01:26:13,159
بمجرد دخول فلين المكان كل شئ تغير

700
01:26:13,269 --> 01:26:16,129
أنا لم أرى أى شئ مثله

701
01:26:16,503 --> 01:26:21,073
إنه كان ثرثاراً

702
01:26:22,946 --> 01:26:24,195
حقا ؟

703
01:26:24,393 --> 01:26:29,260
أنا أتمنى أن إتفقنا عليه مازال صالحاً ؟

704
01:26:30,632 --> 01:26:32,270
حُكم المدينة ؟

705
01:26:33,224 --> 01:26:39,277
أنا أعلم أن هذا الطلب كبير
ولكن هذا هو الطلب الذى يُناسب حديثُنا

706
01:26:39,962 --> 01:26:41,384
ألا تعتقد هذا ؟

707
01:26:42,662 --> 01:26:49,433
لكم من الوقت بحثت عن هذا كلو ؟
لكم ألف دورة ؟

708
01:26:50,666 --> 01:26:54,382
فقد تخيل الأسرار التى يحتوى عليها

709
01:26:56,859 --> 01:27:02,709
...المُفتاح الذى يقود إلى الأساطير العظيمة , العظيمة

710
01:27:06,020 --> 01:27:08,878
ولكن هُنالك شئ أخر أيضاً

711
01:27:09,206 --> 01:27:14,736
لقد سمعت الكثير من الإشاعات
عن هذا القرص الخاص

712
01:27:24,173 --> 01:27:29,832
أنا أتفهم أن التحالف فى بعض الأوقات لا يكون سهل المنال

713
01:27:30,458 --> 01:27:32,550
ولكنه دائماً مُهم

714
01:27:34,171 --> 01:27:38,914
أنا أعلم أنكَ تحتاجنى كما أنا , أليسَ كذلك ؟

715
01:27:40,334 --> 01:27:42,039
بالطبع أنتَ على حق

716
01:27:43,241 --> 01:27:44,532
إستمتع بشرابك

717
01:27:52,238 --> 01:27:54,030
إنها نهاية الخط يا رجُل

718
01:28:04,504 --> 01:28:07,113
لا بأس , نحنُ فى أمان الأن

719
01:28:07,490 --> 01:28:09,250
نحنُ فى طريقنا إلى البوابة

720
01:28:12,622 --> 01:28:14,009
كلو حصل على القرص ؟

721
01:28:15,348 --> 01:28:17,843
بِمُجرد خروجى من هُنا
يُمكننى أن أغلق النظام

722
01:28:20,304 --> 01:28:23,282
لم يكُن من المُفترض أن أقول لك
أن تذهب إلى زوس , إنها غلطة

723
01:28:23,860 --> 01:28:26,733
لا بأس , لقد إرتكبت أخطاء أيضاً

724
01:28:31,800 --> 01:28:32,988
أينَ هو ؟

725
01:28:34,581 --> 01:28:39,327
أعتقد أنه يصلى إلى السماء -
إنه يستمع إلى الأصوات -

726
01:28:40,870 --> 01:28:42,020
...أجل

727
01:28:42,848 --> 01:28:44,442
كيف إلتقيتى به ؟

728
01:28:54,207 --> 01:28:55,594
لا عليكِ

729
01:28:58,136 --> 01:28:59,246
أنا أعلم

730
01:29:04,911 --> 01:29:09,886
لقد حدث الأمر خلال عملية التنقية
كلو كان لا يقوى أحد على إيقافه

731
01:29:10,574 --> 01:29:13,463
لقد أطلق العنان لأعوانه الأشرار
لكى يطهروا الشوارع من الأيوس

732
01:29:14,976 --> 01:29:17,727
كل شخص أعرفه قد إختفى

733
01:29:20,453 --> 01:29:21,986
ثم جائوا من أجلى

734
01:29:25,394 --> 01:29:26,442
لذا هربتُ

735
01:29:28,189 --> 01:29:31,155
ولكن برنامج الجنود
قد قامت بطردى خارج المدينة

736
01:29:31,789 --> 01:29:33,631
وفى وقت قصير كانوا قد حاوطونى

737
01:29:34,194 --> 01:29:36,067
لذا إستعددت للنهاية

738
01:29:36,533 --> 01:29:42,523
وبينما تُظلم الدُنيا من حولى
شعرتُ بيدِ على كتفى

739
01:29:45,147 --> 01:29:52,824
...وعندما فتحتُ أعينى كان يقف فوقى

740
01:29:55,597 --> 01:29:56,916
المُصمم , والدكَ

741
01:29:59,109 --> 01:30:00,437
قد أنقذنى

742
01:30:04,879 --> 01:30:08,419
أعتقد أنك قد تقول أننى أنقذته

743
01:30:27,529 --> 01:30:28,768
يا له من منظر

744
01:30:29,480 --> 01:30:31,789
لقد إعتاد على حجب الشمس عندما يكون فيلن هُنا

745
01:30:32,059 --> 01:30:37,609
إنه يكون رمزاً لشئ أفضل , شئ أكبر من هذا العالم

746
01:30:38,821 --> 01:30:40,651
لم أقترب لهذا الحد من قبل

747
01:30:42,096 --> 01:30:44,929
هذا بالظبط ما تخيلته فى شروق الشمس

748
01:30:45,236 --> 01:30:47,483
ثقى بى شروق الشمس لا تُقارن بهذا بتاتاً

749
01:30:50,810 --> 01:30:52,037
كيفَ تبدوا ؟

750
01:30:54,784 --> 01:30:57,064
الشمس ؟ -
أجل -

751
01:31:01,749 --> 01:31:04,024
أنا لم أصفها من قبل

752
01:31:06,420 --> 01:31:07,575
إنها دافئة

753
01:31:09,621 --> 01:31:10,992
...لامعة

754
01:31:14,054 --> 01:31:15,237
...وجميلة

755
01:31:41,670 --> 01:31:44,438
! إنه هُنا , تحركوا

756
01:31:46,319 --> 01:31:47,665
إنها مِن المُفترض أن تكون هُنا

757
01:31:52,874 --> 01:31:54,087
ما الذى حدث ؟

758
01:31:54,886 --> 01:31:56,351
إنها حلبة جديدة

759
01:32:06,463 --> 01:32:08,394
ما هذا ؟

760
01:32:09,284 --> 01:32:11,097
إنه يصُمم برمجيات

761
01:32:11,406 --> 01:32:14,127
بهذه الطريقة يُمكنه القضاء على النظام القديم

762
01:32:14,349 --> 01:32:15,989
يقضى عليه لماذا ؟

763
01:32:20,634 --> 01:32:24,753
" باتاليون 6 , إطلعينا على تقرير رصيف الشحن "

764
01:32:28,181 --> 01:32:31,295
إنه يصنع جيشاً -
لنذهب -

765
01:33:02,202 --> 01:33:03,122
وداعاً

766
01:33:03,215 --> 01:33:04,666
( كورا ) -
لا توقفى -

767
01:33:05,105 --> 01:33:08,005
ماذا تفعل ؟ -
تقوم بما إعتادت عليه -

768
01:33:26,100 --> 01:33:27,223
! ترون

769
01:33:29,517 --> 01:33:30,579
إنه على قيد الحياة

770
01:33:37,196 --> 01:33:38,302
عليه أن يدعها تذهب

771
01:33:38,584 --> 01:33:41,186
لا , سام هُنالك طريقة أخرى

772
01:33:54,931 --> 01:33:56,509
أحسنت , سيدى

773
01:34:11,314 --> 01:34:13,288
أنا لم أرى أشئ هكذا من قبل

774
01:34:14,131 --> 01:34:15,904
أنا أعلم سيدى

775
01:34:15,985 --> 01:34:20,823
أنا أعلم أنكَ لديكَ تصاميم عظيمة
لن يستطيع أى أحد من هؤلاء أن يفهمها

776
01:34:48,971 --> 01:34:50,827
سوف تُصبح واحدة منهم

777
01:34:51,879 --> 01:34:53,094
تابع التقدم سام

778
01:35:03,426 --> 01:35:07,088
نادر !! أنتى فى غاية الشجاعة , أليسَ كذلك ؟

779
01:35:15,683 --> 01:35:17,052
أين إسطوانتكِ ؟

780
01:35:19,864 --> 01:35:21,156
أين هو ؟

781
01:35:23,636 --> 01:35:26,068
لا بد وانه فى غاية الوحدة فى الخارج

782
01:35:27,504 --> 01:35:30,127
إنه شئ مأساوى أن تكونى بمُفردكِ

783
01:35:32,029 --> 01:35:34,962
لقد رأيت ما الذى يستطيع أن يفعله المُستخدمين , كلو

784
01:35:35,790 --> 01:35:37,650
أنتَ لا تنتمى لهم

785
01:35:43,042 --> 01:35:45,994
أنا لدى شئ خاص لكِ

786
01:35:49,502 --> 01:35:52,623
خُذها إلى الأعلى , و إعثروا عليهم

787
01:35:53,963 --> 01:35:57,816
عليك أن تعذرينى الأن
لأننى أحضر لنخب أخر

788
01:36:13,935 --> 01:36:15,837
مساء الخير أيتها البرمجيات

789
01:36:19,845 --> 01:36:23,776
سوياً قد حققنا العديد من الأشياء الرائعة

790
01:36:24,122 --> 01:36:26,671
لقد خلقتم نظام مُعقد

791
01:36:27,071 --> 01:36:30,737
إستحوذتم عليه ثم طورتوه

792
01:36:31,641 --> 01:36:35,387
لقد تمكنا من إعادة تأهيله

793
01:36:37,324 --> 01:36:38,835
...الأن على أن أذكر

794
01:36:38,978 --> 01:36:42,429
الشخص الذى كان يحاول أن يجعلنا عبيداً

795
01:36:44,433 --> 01:36:46,196
! كيلفن فلين

796
01:36:47,603 --> 01:36:49,566
أينَ أنت الأن ؟

797
01:36:53,144 --> 01:36:55,636
لقد أخبرت برامجى ألا تسعى وراء الخروج

798
01:36:55,781 --> 01:36:59,316
لأن عالمُنا ليس سوى قفص

799
01:36:59,427 --> 01:37:01,095
ولكن أخيراً فى هذه اللحظة

800
01:37:01,204 --> 01:37:05,916
المُفتاح الخاص بالحدود الرقمية
يوجد فى حوزتنا

801
01:37:11,414 --> 01:37:12,676
القُرص

802
01:37:13,079 --> 01:37:15,096
...ولكننى عكس مُصممكم الأنانى

803
01:37:15,200 --> 01:37:18,961
...الذى كان يرغب فى حفظ أسرار عالمه لنفسه

804
01:37:19,100 --> 01:37:22,798
...أنا سأجعل هذا العالم مفتوحاً

805
01:37:22,924 --> 01:37:25,701
ومُتاحا لجميعنا

806
01:37:28,416 --> 01:37:32,180
أجل , لنا جميعاً

807
01:37:42,484 --> 01:37:44,151
هل أبقى على كل هؤلاء معه ؟

808
01:37:44,465 --> 01:37:46,075
لقد إكتشف كيف يقوم بهذا بطريقة صحيحة

809
01:37:46,639 --> 01:37:50,101
ومع توفير المناخ المُناسب
...النظام سوف ينمو

810
01:37:50,221 --> 01:37:53,969
حينها النظام سوف يصعقهم

811
01:37:55,658 --> 01:37:57,069
...قوموا بهذا

812
01:37:57,276 --> 01:38:01,469
إثبتوا لأنفسكُم أنكم مُخلصين لى

813
01:38:01,861 --> 01:38:04,808
وأنا لن أخونكم أبداً

814
01:38:17,616 --> 01:38:19,082
أبى علينا أن نحصل على القرص الخاص بك

815
01:38:19,168 --> 01:38:21,800
لا , علينا أن نصل إلى البوابة
أنت ستُغلقه من الخارج

816
01:38:21,891 --> 01:38:23,652
...حتى ولو تمكنا من الخروج

817
01:38:23,747 --> 01:38:25,845
كورا ستبقى هُنا -
سام , إنها ستكون بخير ,هيا بنا -

818
01:38:25,949 --> 01:38:28,038
إذا تركتنى وذهبت
أن لن أعود إلى منزلى بدونك

819
01:38:29,114 --> 01:38:30,366
...سام

820
01:38:31,161 --> 01:38:34,752
نفسُ الفريق , آتتذكر ؟

821
01:38:37,263 --> 01:38:39,042
كنتُ أخشى أن تقول هذا

822
01:38:40,348 --> 01:38:41,769
قابلنى عند الحلبة الجديدة بعد خمس دقائق

823
01:38:41,862 --> 01:38:42,672
وإحضر لنا بعض المركبات

824
01:38:42,784 --> 01:38:44,529
ما هى خطتكَ ؟

825
01:38:45,576 --> 01:38:47,977
! أنا مُستخدم سوف أرتجل

826
01:38:49,676 --> 01:38:51,492
" أقصى قدر من الكفائة "

827
01:38:52,797 --> 01:38:55,829
" طهروا النظام الجديد من عيوبه "

828
01:38:56,297 --> 01:39:01,733
هذه الترجمة حصرية لشبكة سينما نت
Www.CinmaNeT.Tk : للمزيد من الأفلام الأجنبية المُترجمة

829
01:39:02,860 --> 01:39:06,878
إن عالمنا لعالمُ جديد

830
01:39:07,456 --> 01:39:10,637
هُنالك سيتحقق نصرُنا

831
01:39:11,792 --> 01:39:13,384
...فى الخارج

832
01:39:15,367 --> 01:39:17,176
سنلقى قدرنا

833
01:40:01,763 --> 01:40:03,962
! عرف نفسك أيها البرنامج

834
01:40:07,314 --> 01:40:10,557
( أنا لستُ برنامج أنا أدعى ( سام فلين

835
01:40:34,285 --> 01:40:36,879
عرف عن نفسك -
سأخذ هذه المركبة -

836
01:40:37,016 --> 01:40:38,514
لستِ مُخولاً لذلك

837
01:40:41,089 --> 01:40:42,278
فى الحال , سيدى

838
01:40:44,662 --> 01:40:47,001
راقب خطواتك من فضلك

839
01:40:59,215 --> 01:41:00,482
.نحنُ مع المُستخدمين

840
01:41:07,927 --> 01:41:13,616
تم فصل المُفتاح الرئيسى

841
01:41:13,745 --> 01:41:16,658
...لقد أتيتُ مع فتاة , برنامج

842
01:41:16,767 --> 01:41:18,219
أينَ هى ؟

843
01:41:20,755 --> 01:41:22,328
! سام , إهرب

844
01:41:48,645 --> 01:41:50,880
ماذا تفعل هنا ؟ -
(علينا أن نذهب إلي مركبة (فلين -

845
01:41:51,006 --> 01:41:52,236
ولكن ( كلو ) سيكون هُتا فى أى لحظة

846
01:41:52,317 --> 01:41:54,293
لن نتمكن من فعلها بتاتاً -
هيا -

847
01:42:00,305 --> 01:42:01,723
هيا , يا بنُى

848
01:42:05,605 --> 01:42:07,546
! إنه رجلى الخارق

849
01:42:15,936 --> 01:42:16,998
! أسرعوا

850
01:42:17,634 --> 01:42:18,556
! لقد فعلناها

851
01:42:37,506 --> 01:42:40,442
حاول أن تحتفظ جيداً بهذه سوف نحتاجها

852
01:42:46,025 --> 01:42:47,289
هل بإمكانكِ قيادة هذه ( كورا ) ؟

853
01:42:48,057 --> 01:42:49,598
الأمر كله يتعلق بالمعِصم

854
01:43:04,289 --> 01:43:07,739
" غير مًُصرح لكَ بالذهاب "

855
01:43:29,087 --> 01:43:30,328
...هذا المُستخدم

856
01:43:55,489 --> 01:43:57,190
( الأن أضيئى الأنوار ( كورا

857
01:43:59,578 --> 01:44:01,450
من أينَ تعلمت هذه الحركة التى قُمت بها هُناك ؟

858
01:44:01,605 --> 01:44:04,246
! فى بُرج ( إينكوم ) منذُ ليلتين

859
01:44:06,394 --> 01:44:08,268
( بُرج ( إينكوم

860
01:44:11,278 --> 01:44:12,588
! راقبوا هذا

861
01:44:13,180 --> 01:44:14,365
ها هم يأتون

862
01:44:15,239 --> 01:44:17,050
سام , تولى مقعد المُجابهة

863
01:44:26,020 --> 01:44:27,907
...أنا رجُل سأتخطى هذا الأمر

864
01:44:42,139 --> 01:44:45,489
أجل , أبى لقد حطمتُ واحدة يتبقى خمسة

865
01:44:51,312 --> 01:44:52,450
! رائع

866
01:45:01,808 --> 01:45:03,090
! علينا أن نضللهم

867
01:45:23,542 --> 01:45:24,620
! هيا

868
01:45:28,787 --> 01:45:30,017
! إحظى بتحطم جيد

869
01:45:36,757 --> 01:45:38,352
عليكَ أن تأتى بى خلفهُم

870
01:45:46,852 --> 01:45:48,913
أتا لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

871
01:45:49,005 --> 01:45:50,126
لربما هو على حق

872
01:45:56,168 --> 01:45:57,431
! من يعبث ُ معنا يحصل على الأتى

873
01:46:27,894 --> 01:46:29,084
أجل

874
01:46:41,124 --> 01:46:42,136
! إنه عالق

875
01:46:47,553 --> 01:46:48,867
! (ترون)

876
01:46:49,537 --> 01:46:51,063
ما الذى أصبحتُ عليه ؟

877
01:46:55,881 --> 01:46:56,975
هيا

878
01:47:00,534 --> 01:47:02,043
فلين) , إهرب)

879
01:47:06,286 --> 01:47:08,019
.رايزلر) قُم بضربتك)

880
01:47:11,730 --> 01:47:13,013
! إنهى هذه اللعبة

881
01:47:21,559 --> 01:47:22,687
! لا

882
01:47:35,381 --> 01:47:37,957
! أنا أقاتل من أجل المُستخدمين

883
01:47:48,016 --> 01:47:50,265
! لقد إنتهى

884
01:47:51,386 --> 01:47:52,728
! إنه إنتهى

885
01:48:03,966 --> 01:48:06,898
كورا ) هُنالك شئ أريد منكِ فعله )

886
01:48:55,761 --> 01:48:57,118
! لنُعيدك إلى المنزل يا أبى

887
01:49:01,923 --> 01:49:04,356
ها هو, إهبطى هُنا

888
01:49:05,278 --> 01:49:07,772
تمسكوا جيداً , هذا سيكون عنيفاً

889
01:50:00,208 --> 01:50:01,501
! دعوه لى

890
01:50:07,726 --> 01:50:09,399
لقد كنتُ أشعُر أننى سألاقيكَ هُنا

891
01:50:10,595 --> 01:50:13,467
لم تقضى وقتاً طيباً مع الدورات , أليسَ كذلك ؟

892
01:50:13,685 --> 01:50:16,227
لا , أنا لا أشعر بسوء

893
01:50:18,163 --> 01:50:21,906
لقد فعلت كل شئ , كل شئ طلبته منى

894
01:50:22,318 --> 01:50:23,767
أنا أعلمُ ذلك

895
01:50:23,889 --> 01:50:27,526
لقد أوقفت الخُطة -
بالطريقة التى رأيتها أنتَ -

896
01:50:27,677 --> 01:50:32,656
لقد وعدتنى أننا سوف نُغير العالم سوياً

897
01:50:33,203 --> 01:50:36,837
لقد نقضت هذا الوعد الأن -
أنا , أتفهم هذا الأمر الأن -

898
01:50:36,950 --> 01:50:40,351
...لقد إرتقيت بالنظام إلى أعلى مستوياته

899
01:50:40,519 --> 01:50:42,594
لقد صممتُ النظام المُتكامل

900
01:50:42,718 --> 01:50:46,776
إن الأمر ليس عن الكمال
...أتتفهم هذا , إنه أمر غير أخلاقى

901
01:50:47,546 --> 01:50:51,565
إنه مُستحيل ولكنه كان أمامنا طوال الوقت

902
01:50:52,300 --> 01:50:53,079
أنتَ لم تعلم بهذا قط

903
01:50:53,190 --> 01:50:55,621
هذا لأننى من صممتك

904
01:50:57,681 --> 01:50:59,529
( أنا أسف ( كلو

905
01:51:01,598 --> 01:51:02,972
! أنا أسف

906
01:51:25,903 --> 01:51:27,014
! إذهبى

907
01:51:40,317 --> 01:51:44,174
كلو ) تذكر ما الذى أتيت من أجله )

908
01:51:58,483 --> 01:51:59,558
! أبى

909
01:51:59,593 --> 01:52:00,951
أن تعلم أننى تفوقت عليكَ

910
01:52:01,282 --> 01:52:04,291
بدلاً من أن تفعل كل هذه الأمور من أجله ؟

911
01:52:10,716 --> 01:52:11,730
! لا

912
01:52:17,331 --> 01:52:18,578
! لا

913
01:52:18,969 --> 01:52:20,361
لماذا ؟

914
01:52:21,766 --> 01:52:23,292
! إنهُ بُنى

915
01:52:29,625 --> 01:52:31,035
! بُنى

916
01:52:36,645 --> 01:52:37,752
! أبى

917
01:52:43,946 --> 01:52:47,537
! سام , لقد حان الوقت -
لا -

918
01:52:47,897 --> 01:52:50,672
سام , هذا ما يُريده هو

919
01:52:52,745 --> 01:52:56,456
أنا لن أترُككَ -
إعتنِ بنفسكَ -

920
01:53:08,410 --> 01:53:09,732
! أجل

921
01:53:37,427 --> 01:53:39,093
! وداعاً أيها الطفلُ الصغير

922
01:55:23,056 --> 01:55:24,095
! ( ألان )

923
01:55:28,953 --> 01:55:32,022
لقد أرسلت لى مُحاكاة -
أجل -

924
01:55:33,441 --> 01:55:35,533
قابلنى فى ( إينكوم ) فى الثامنة صباحاً

925
01:55:37,920 --> 01:55:42,379
ماذا عن مجلس الإدارة ؟ -
أنتَ من يملك مقاليد الحُكم الأن -

926
01:55:45,441 --> 01:55:47,390
( إستعيد سابق عهد الشركة ( ألان

927
01:55:54,469 --> 01:55:55,921
أنتَ كُنت على حق

928
01:55:57,773 --> 01:55:59,115
بشأن ماذا ؟

929
01:56:00,694 --> 01:56:02,395
بشأن كل شئ

930
01:56:27,336 --> 01:56:28,662
ما هو القادم ( سام ) ؟

931
01:56:34,356 --> 01:56:36,665
أعتقد أنه من المُفترض أن نُغير العالم

932
01:56:41,562 --> 01:56:44,121
.تعالى , أُريد أن أرُيكى شيئاً ما

933
01:57:46,150 --> 01:57:54,311
<b><font color="purple"size="40">SuBZer0 : تمت هذه الترجمة بواسطة
<font color="yellow"size="30">Metalic.pop2009@Yahoo.CoM</b>

