1
00:00:04,659 --> 00:00:48,563
((ترجمة كريزي ميوزك))
((crazymusicana12@yahoo.com))

2
00:00:27,040 --> 00:00:29,699
<i>.مقتبس عن أحداث حقيقية</i>

3
00:01:04,860 --> 00:01:07,133
<i>.لا يمكن إيقافه</i>

4
00:01:15,235 --> 00:01:18,513
<i>.محطة شمال بنسلفانيا</i>

5
00:01:34,412 --> 00:01:39,704
<i>درجة الحرارة مرتفعة بعض الشيء بالنسبة
.لهذا الفصل وقت الظهيرة</i>

6
00:01:40,854 --> 00:01:42,236
<i>.السماء صافية الليلة</i>

7
00:01:42,630 --> 00:01:44,676
<i>..رطبة و دبقة</i>

8
00:01:52,297 --> 00:01:55,238
<i>مهلا, إنتظر لحظة
.إبذل جهدك</i>

9
00:02:02,047 --> 00:02:04,927
<i>.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء, إستمتع -</i>

10
00:02:41,801 --> 00:02:45,503
<i>براوستر
.بنسلفانيا الجنوبية</i>

11
00:02:46,526 --> 00:02:48,964
<i>هل تعرف أين أجد (فرانك بيرنز)؟ -
سيدي؟ -</i>

12
00:02:49,134 --> 00:02:49,907
<i>.(فرانك بيرنز)</i>

13
00:02:53,869 --> 00:02:56,018
<i>.بالتوفيق -
.شكراً -</i>

14
00:03:03,584 --> 00:03:05,787
<i>.(عذراً, لكن أنا أبحث عن (فرانك بيرنز</i>

15
00:03:06,809 --> 00:03:08,053
<i>.لقد عثرت عليه</i>

16
00:03:08,234 --> 00:03:11,666
<i>أنا (ويل كولسون), سنعمل معاً
.اليوم, على القطار 1206</i>

17
00:03:12,613 --> 00:03:14,282
<i>1206؟ -
.هذا هو -</i>

18
00:03:14,291 --> 00:03:16,543
<i>هل هذا جدول الرحلة؟ -
أجل, تريد أن تراه؟ -</i>

19
00:03:18,235 --> 00:03:18,646
<i>ما هذا؟</i>

20
00:03:25,921 --> 00:03:27,189
<i>هل يوجد مشكلة؟</i>

21
00:03:27,784 --> 00:03:28,922
<i>.لا مشكلة لدي</i>

22
00:03:29,201 --> 00:03:31,937
<i>لا اشعر برغبة بأن أقوم
.بأعمال رعاية الأطفال</i>

23
00:03:32,457 --> 00:03:35,709
<i>.حسناً, لا أريد أن أعمل مع شخص متقاعد</i>

24
00:03:35,733 --> 00:03:39,278
<i>حسناً, إسمع, سوف أنهي قهوتي و ألتقي بك
.في المقطورة</i>

25
00:03:39,888 --> 00:03:40,362
<i>.يبدو جيداً</i>

26
00:03:41,138 --> 00:03:42,159
<i>.1026 -
.أحل هذا هو -</i>

27
00:03:45,868 --> 00:03:47,640
<i>.لقد عرفت بأنه شخص غريب صحيح؟</i>

28
00:03:48,015 --> 00:03:50,024
<i>لقد سمعت بأنه تم التوصية به
.من قبل الإتحاد الدولي للمواصلات السلكية و اللاسلكية</i>

29
00:03:50,059 --> 00:03:52,081
<i>في السنة الأولى؟ -
.تعرف كيف تم توظيفه -</i>

30
00:03:52,116 --> 00:03:54,355
<i>.(يدعى (كولسون</i>

31
00:03:54,390 --> 00:03:57,817
<i>عماه يقومون بإدراة المكان
.و أخوه يقطن في دينكين</i>

32
00:03:58,924 --> 00:04:00,040
<i>..العائلة بأكملها من ستان</i>

33
00:04:00,075 --> 00:04:01,947
<i>.هذا واضح</i>

34
00:04:01,982 --> 00:04:06,123
<i>يستطيعون القيام بما يشاؤون كل
.يوم, فقط أحصل على الإسم الصحيح</i>

35
00:04:07,760 --> 00:04:08,653
<i>.و تحصل على العمل</i>

36
00:04:12,380 --> 00:04:15,636
<i>باحة الإكمال
.بنسلفانيا الشمالية</i>

37
00:04:17,889 --> 00:04:19,198
<i>ماذا يفعل هؤلاء الرجال؟</i>

38
00:04:21,242 --> 00:04:22,216
<i>.(دووي), (جليس)</i>

39
00:04:23,218 --> 00:04:27,415
<i>ما الذي تفعلوته في دي16؟</i>

40
00:04:28,824 --> 00:04:30,058
<i>أخبرتكم بأننا نحتاج إلى
.إخلاء تلك الطريق</i>

41
00:04:30,093 --> 00:04:33,238
<i>.إرتح صديقي نحن على وشك تحريكه</i>

42
00:04:33,273 --> 00:04:39,042
<i>كأنني أحتاج هذا, لدي مجموعة من الطلاب
.قادمون في رحلة مدرسة أحتاج إخلاء دي16</i>

43
00:04:39,077 --> 00:04:41,209
<i>.أرسلها إلى دي10 و ضعها هناك</i>

44
00:04:45,305 --> 00:04:47,759
<i>.حسناً, إهدؤوا, إهدؤوا</i>

45
00:04:48,873 --> 00:04:51,405
<i>.أهلا بكم إلى حملة أمان السكك الحديدية</i>

46
00:04:51,440 --> 00:04:57,170
<i>لقد أنشأنا برنامج لنعلم الأطفال مثلكم
.أمان السكك الحديدية</i>

47
00:04:57,205 --> 00:05:01,825
<i>أروني أيديكم, من صعد في القطار من قبل؟</i>

48
00:05:03,663 --> 00:05:05,565
<i>.حسناً, إصعدوا جميعاً</i>

49
00:05:09,696 --> 00:05:10,929
<i>إذاً ما هو جدولنا؟</i>

50
00:05:12,647 --> 00:05:18,327
<i>يفترض أن نحضر 25 مقطورة من ستانتون
.و ثلاثة من ويسكنسون</i>

51
00:05:18,362 --> 00:05:20,743
<i>هل يوجد أي حدود؟ -
.لا -</i>

52
00:05:20,778 --> 00:05:21,873
<i>أنت واثق؟</i>

53
00:05:23,466 --> 00:05:25,220
<i>.ريما تكون معلمة بالأحمر</i>

54
00:05:25,873 --> 00:05:27,491
<i>.لا, لا يوجد مصادر</i>

55
00:05:29,316 --> 00:05:30,150
<i>.حسناً</i>

56
00:05:36,306 --> 00:05:37,504
<i>دوي) ما الذي يؤخرك كل هذا؟)</i>

57
00:05:37,539 --> 00:05:42,974
<i>القطار مؤلف من 39 مقطورة (برني) هذا
.الشيء طوله 700 متر بحق الإله</i>

58
00:05:47,167 --> 00:05:48,409
<i>.جليس) قم بوصله)</i>

59
00:05:51,628 --> 00:05:52,658
<i>هل تصدق هذا؟</i>

60
00:05:55,253 --> 00:05:57,523
<i>.إنتظر, لقد نسيت وصل نظام ضغط الهواء</i>

61
00:05:57,558 --> 00:05:59,074
<i>أجل, ماذا يعني؟</i>

62
00:05:59,109 --> 00:06:01,473
<i>.لذا, أنت لا تملك أي مكابح, هوائية</i>

63
00:06:01,508 --> 00:06:04,638
<i>.تستطيع أن تقوم بوصلها كما تشاء</i>

64
00:06:04,673 --> 00:06:06,212
<i>.حسناً</i>

65
00:06:17,454 --> 00:06:18,647
<i>.لدينا قاعدة واحدة فقط</i>

66
00:06:18,682 --> 00:06:20,701
<i>.قاعدة واحدة فقط</i>

67
00:06:20,736 --> 00:06:23,663
<i>إن قمت بشيء قم به بطريقة صحيحة
و إن لم تعرف القيام بشيء إسألني, حسناً؟</i>

68
00:06:23,698 --> 00:06:27,046
<i>.و بالمثل إن أرد أي شيء مني أخبرني</i>

69
00:06:27,081 --> 00:06:31,387
<i>أنت من يقوم بالتوصيل, هذا قطارك
.أنا فقد الشخص الذي يقوده</i>

70
00:06:33,181 --> 00:06:34,123
<i>منذ متى كنت تعمل على القطارات؟</i>

71
00:06:34,158 --> 00:06:35,670
<i>.أربعة أشهر</i>

72
00:06:35,705 --> 00:06:36,905
<i>أربعة أشهر؟ -
.أجل -</i>

73
00:06:38,377 --> 00:06:39,499
<i>.هل لاحظت الخطوط الصفراء</i>

74
00:06:39,534 --> 00:06:44,987
<i>منذ متى كنت تعمل على السكك الحديدية؟ -
.ثمانية و عشرين سنة , 13 نوفمبر 1981 -</i>

75
00:06:45,022 --> 00:06:46,761
<i>بماذا كنت تعمل قبل هذا؟</i>

76
00:06:48,934 --> 00:06:50,625
<i>.لقد مررت بالعديد من الوظائف المختلف</i>

77
00:06:50,660 --> 00:06:51,523
<i>أجل, و السكك الحديدية؟</i>

78
00:06:51,558 --> 00:06:55,455
<i>.فقط.... اردت القيام بعمل مختلف</i>

79
00:06:55,490 --> 00:06:56,883
<i>عمل مختلف؟</i>

80
00:06:58,636 --> 00:07:03,707
<i>.هل أردت شيء أفضل أم -
.لا, فقط مختلف, مختلف فحسب -</i>

81
00:07:10,240 --> 00:07:13,720
<i>دوي) ألا تستطيع أن تسير أسرع؟)
.نريد تناول الغداء في النقطة الجنوبية</i>

82
00:07:38,785 --> 00:07:39,419
<i>.أجل</i>

83
00:07:39,454 --> 00:07:41,591
<i>.لقد إتصل المحامي</i>

84
00:07:41,626 --> 00:07:44,933
<i>لقد حصلت على إجازة, لقد سمعوا
.بأنه يتحرك هذا الصباح</i>

85
00:07:44,968 --> 00:07:46,852
<i>.يبدو بأنك ستعود إلى المنزل</i>

86
00:07:55,085 --> 00:07:56,907
<i>هل أخبرتهم بأنني أعمل؟
.لا أستطيع أن أذهب</i>

87
00:07:56,942 --> 00:08:00,548
<i>أجل, أجل, لقد قال لا مشكلة يا رجل
.كل شيء يبدو جيداً</i>

88
00:08:00,583 --> 00:08:01,789
<i>.حسناً</i>

89
00:08:03,916 --> 00:08:06,984
<i>.أنظر إتصل بي بعد ساعة لأرى ما سيحدث -
.حسناً, سوف أتصل بك -</i>

90
00:08:09,097 --> 00:08:10,551
<i>هل أنت مستعد للذهاب أم ماذا؟</i>

91
00:08:10,586 --> 00:08:12,102
<i>.أنا قادم</i>

92
00:08:13,510 --> 00:08:13,982
<i>.حسناً</i>

93
00:08:15,283 --> 00:08:16,067
<i>.هو راحل</i>

94
00:08:23,391 --> 00:08:24,310
<i>.أنظر إلى نظام القوة</i>

95
00:08:24,345 --> 00:08:27,804
<i>.29 -
.2900 -</i>

96
00:08:29,377 --> 00:08:31,468
<i>.لقد تم حجب المكابح الهوائية</i>

97
00:08:31,503 --> 00:08:32,884
<i>.جيد</i>

98
00:08:32,919 --> 00:08:37,175
<i>و قد قمت بتحديث كل شيء أوراق الأوامر
.كل شيء جاهز, نستطيع الذهاب</i>

99
00:08:37,210 --> 00:08:38,520
<i>.جيد</i>

100
00:08:38,555 --> 00:08:39,856
<i>.حسناً</i>

101
00:08:55,396 --> 00:08:57,746
<i>لديك 29 مقطورة, بقي لديك
.عشرة, هذا جيد</i>

102
00:09:08,902 --> 00:09:09,853
<i>.(دوي)</i>

103
00:09:09,888 --> 00:09:11,383
<i>.(دوي)</i>

104
00:09:11,418 --> 00:09:13,829
<i>.تمهل</i>

105
00:09:15,479 --> 00:09:16,209
<i>ما خطبك؟</i>

106
00:09:16,244 --> 00:09:20,134
<i>لقد تم تغير طريق العربة
.إلى دي 16</i>

107
00:09:20,169 --> 00:09:22,296
<i>كم تبعد عنها؟</i>

108
00:09:22,331 --> 00:09:24,659
<i>.على الأقل 20 عربة لأتوقف</i>

109
00:09:24,694 --> 00:09:26,661
<i>.حسناً, سوف نعكسها و نخسر بعض الوقت</i>

110
00:09:29,646 --> 00:09:30,620
<i>.سوف أنزل</i>

111
00:09:30,655 --> 00:09:32,311
<i>.لا يمكن أن تقوم بهذا</i>

112
00:09:32,346 --> 00:09:34,067
<i>.مستحيل, سوف أستخدم المكابح اليدوية</i>

113
00:09:34,102 --> 00:09:36,258
<i>.(دوي)</i>

114
00:09:45,124 --> 00:09:46,399
<i>.هيا, عد مكانك</i>

115
00:09:46,434 --> 00:09:47,700
<i>.(دوي)</i>

116
00:09:47,735 --> 00:09:50,514
<i>.عد مكانك -
.أكاد أصل -</i>

117
00:10:11,787 --> 00:10:12,232
<i>.سحقاً</i>

118
00:10:18,169 --> 00:10:19,721
<i>.إقفز إليه أيها الوغد</i>

119
00:10:34,474 --> 00:10:35,075
<i>.سحقاً</i>

120
00:10:53,999 --> 00:10:55,095
<i>.سحقاً</i>

121
00:10:56,874 --> 00:10:58,431
<i>ماذا سنفعل الآن؟</i>

122
00:11:02,930 --> 00:11:08,177
<i>باحة ميلسبيرغ
.بنسلفانيا الجنوبية</i>

123
00:11:17,683 --> 00:11:18,475
<i>.سحقاً</i>

124
00:11:29,565 --> 00:11:32,054
<i>.أنت في مشكلة</i>

125
00:11:32,089 --> 00:11:35,273
<i>لا تتحدثي عن الأمر
.فقط أعطي الهاتف لأختك عزيزتي</i>

126
00:11:37,721 --> 00:11:39,107
<i>.أبي</i>

127
00:11:40,043 --> 00:11:40,922
<i>.لا تريد التحدث معك</i>

128
00:11:40,957 --> 00:11:46,593
<i>إسمعي, أخبريها بأنني لم أنسى
.لكنني تأخرت</i>

129
00:11:47,594 --> 00:11:49,187
<i>.لديها موعد الليلة</i>

130
00:11:50,679 --> 00:11:51,140
<i>مع من؟</i>

131
00:11:52,894 --> 00:11:54,258
<i>.فقط أعطي الهاتف لأختك</i>

132
00:11:54,293 --> 00:11:55,590
<i>.مهلاً, ها هي</i>

133
00:12:05,244 --> 00:12:05,799
<i>.(نيك)</i>

134
00:12:07,257 --> 00:12:11,381
<i>إسمعي, عزيزتي
.أنا لم أنسى</i>

135
00:12:30,185 --> 00:12:32,320
<i>فرانك) مفاتيح الأمان مغلقة)
.هل هناك مشكلة؟</i>

136
00:12:32,355 --> 00:12:35,335
<i>لا, لا يوجد أي مشكلة غير أنك
.وضعتها بطريقة معكوسة</i>

137
00:12:35,370 --> 00:12:39,031
<i>.عليك أن تقوم بقلب الأمر لتبقى متوازنة</i>

138
00:12:39,066 --> 00:12:44,278
<i>.من جهتي, لا يوجد أي مشكلة على الإطلاق</i>

139
00:12:54,247 --> 00:12:55,376
<i>.كما أخبرتك</i>

140
00:12:55,411 --> 00:12:58,045
<i>.إن لم تعرف شيئاً عليك أن تسأل هذا كل شيء</i>

141
00:12:59,610 --> 00:13:00,171
<i>.فهمت هذا</i>

142
00:13:01,043 --> 00:13:02,078
<i>.أتمنى هذا</i>

143
00:13:05,254 --> 00:13:05,792
<i>.ايا كان</i>

144
00:13:05,827 --> 00:13:07,563
<i>.عذراً</i>

145
00:13:08,959 --> 00:13:12,031
<i>."هذا الهراء عن "دع القادم الجديد يثبت وجوده</i>

146
00:13:12,066 --> 00:13:15,748
<i>لقد سمعت هذا من قبل
.و هو يصبح قديماً بسرعة</i>

147
00:13:15,783 --> 00:13:17,964
<i>.هكذا الأمر بالنسبة لشخص متقاعد</i>

148
00:13:23,009 --> 00:13:24,811
<i>.الشركة تريد التخلص منا نحن كبار السن</i>

149
00:13:24,846 --> 00:13:28,542
<i>و تعطي الوظائف للشبان الجدد
.الذين يرتدون سترات صفراء</i>

150
00:13:29,269 --> 00:13:31,064
<i>.لا أحاول أن آخذ أي شيء من أي أحد</i>

151
00:13:31,099 --> 00:13:35,368
<i>من الجهة التي يبدو بها الأمر
.أصحاب العمل لا يرونه بتلك الطريقة</i>

152
00:13:58,762 --> 00:14:02,774
<i>أنا هنا, أقوم بالعبور الآن
.و أنا أحمل الكعك المحلى للأولاد</i>

153
00:14:04,936 --> 00:14:05,968
<i>.يتجول؟ أي قطار؟</i>

154
00:14:06,003 --> 00:14:07,148
<i>.(كوني)</i>

155
00:14:07,183 --> 00:14:09,621
<i>كيف حدث هذا؟ -
.لقد أفلت مني -</i>

156
00:14:09,656 --> 00:14:11,058
<i>أفلت منك؟</i>

157
00:14:11,093 --> 00:14:13,576
<i>.هذا قطار (دوي) و ليس سنجاب</i>

158
00:14:13,611 --> 00:14:15,334
<i>كان علي أن أغادر المقطورة
.و أغير المفتاح</i>

159
00:14:15,369 --> 00:14:18,736
<i>غادرت المقطورة؟ -
.أجل, و الأمر أسوء -</i>

160
00:14:20,204 --> 00:14:23,072
<i>.المكابح الهوائية غير مثبة, هي حرة</i>

161
00:14:23,107 --> 00:14:26,771
<i>لدينا قطار بدون قيادة بشرية
.يسلك الطريق</i>

162
00:14:26,806 --> 00:14:28,123
<i>.و بدون مكابح هوائية</i>

163
00:14:28,158 --> 00:14:31,278
<i>.أنت تقول لي -
.لقد وضعت نظام الملاحة الآلي -</i>

164
00:14:31,313 --> 00:14:33,594
<i>كم تبلغ سرعته؟ -
.ليس أكثر من 10 أميال في الساعة -</i>

165
00:14:33,629 --> 00:14:34,998
<i>.عليك اللحاق به على الطريق العام</i>

166
00:14:36,609 --> 00:14:38,510
<i>.الآن -
.حسناً -</i>

167
00:14:47,558 --> 00:14:51,110
<i>أوقف الرحلة الميدانية, لا يهمني مكانهم
.الآن, يجب أن ينزلوا إلى أقرب محطة</i>

168
00:14:51,145 --> 00:14:54,736
<i>حملة آر إس, هذه باحة فولر, هل تسمع؟</i>

169
00:14:58,824 --> 00:15:01,343
<i>حملة آر إس, كيف أستطيع أن أساعدك؟</i>

170
00:15:01,378 --> 00:15:06,846
<i>لدينا نشاط غير مصرح به على سكتك
.عليك الذهاب إلى اقرب محطة من طريق السكة</i>

171
00:15:09,373 --> 00:15:10,850
<i>.المركز, كرر هذا رجاءً</i>

172
00:15:10,885 --> 00:15:12,913
<i>.كرر هذا رجاءً</i>

173
00:15:12,948 --> 00:15:15,641
<i>أي وقت هو وقت القطار؟</i>

174
00:15:18,101 --> 00:15:22,871
<i>عليك الذهاب إلى بورت فيلد -
.علم, تم الإتجاه إلى بورت فيلد -</i>

175
00:15:28,559 --> 00:15:30,516
<i>.أجلب لي المعلومات عن القطار 777</i>

176
00:15:30,551 --> 00:15:32,755
<i>.علي الإتصال و الإبلاغ عن هذا</i>

177
00:15:32,790 --> 00:15:39,651
<i>لقد قال (دوي) بأن القطار يمشي بنفسه
.لذا علينا إيقافه على بعد أميال</i>

178
00:15:39,686 --> 00:15:43,484
<i>علينا أن نقوم بتحذير كل محطة على الطريق
.مع مراعاة أولوية أول عشرين ميل</i>

179
00:15:47,600 --> 00:15:52,509
<i>أنا أتحدث عن السكك الحديدية و الطريقة التي
.نفهمها بها</i>

180
00:15:52,544 --> 00:15:54,995
<i>.الأمر كلها عن المبادئ -
.صحيح -</i>

181
00:15:55,030 --> 00:15:57,635
<i>.عذراً</i>

182
00:15:57,670 --> 00:15:59,332
<i>.أجل</i>

183
00:15:59,367 --> 00:16:01,117
<i>نيد) أين أنت؟)</i>

184
00:16:01,152 --> 00:16:04,266
<i>.كوني) سوف أنطلق الآن)</i>

185
00:16:04,301 --> 00:16:06,698
<i>كم تبعد عن المحطة الخامسة؟</i>

186
00:16:06,733 --> 00:16:09,514
<i>.ربما ستة دقائق وفقا لحركة سير المواصلات</i>

187
00:16:09,549 --> 00:16:12,928
<i>جيد, أريدك أن تقوم بتغيير الضغط
.لدينا قطار متجول</i>

188
00:16:12,963 --> 00:16:13,735
<i>قطار متجول؟</i>

189
00:16:13,770 --> 00:16:16,874
<i>حقاً؟ -
.سوف يصل إلى منطقتك خلال 15 دقيقة -</i>

190
00:16:16,909 --> 00:16:20,925
<i>و عليك أن تصل في الوقت المناسب
.لتغير المفتاح و تبعده عن الطريق الرئيسي</i>

191
00:16:20,960 --> 00:16:22,961
<i>تريدنني أن أصعد عليه و أوقفه؟</i>

192
00:16:22,996 --> 00:16:26,636
<i>لا, لدي شخصان في طريقهم
.فقط قم بتغيير المفتاح</i>

193
00:16:26,671 --> 00:16:27,564
<i>.حسناً, سأقوم بهذا</i>

194
00:16:28,899 --> 00:16:30,411
<i>.من الممكن أن يتأخر</i>

195
00:16:31,781 --> 00:16:32,696
<i>.أراك لاحقاً</i>

196
00:16:32,731 --> 00:16:33,772
<i>.لاحقاً</i>

197
00:16:47,021 --> 00:16:48,905
<i>ماذا نفعل عندما نصل
إلى مكان عبور سكة القطار؟</i>

198
00:16:48,940 --> 00:16:52,642
<i>.نقف, ننظر و نستمع -
.لا أستطيع أن أسمعكم -</i>

199
00:16:52,677 --> 00:16:55,609
<i>.نتوقف, ننظر و نستمع</i>

200
00:17:04,535 --> 00:17:07,791
<i>محطة كيرف
.بنسلفانيا الجنوبية</i>

201
00:17:17,074 --> 00:17:18,055
<i>أنت من ستاتون؟</i>

202
00:17:18,090 --> 00:17:20,514
<i>.ولدت هناك و تربيت</i>

203
00:17:22,177 --> 00:17:23,917
<i>.عائلتي بأكملها من ستاتون</i>

204
00:17:26,357 --> 00:17:27,442
<i>أنت متزوج؟</i>

205
00:17:27,477 --> 00:17:29,577
<i>حقاً؟</i>

206
00:17:29,612 --> 00:17:32,649
<i>.هذه قصة طويلة نوعاً ما</i>

207
00:17:32,684 --> 00:17:34,347
<i>.لدينا النهار بأكمله</i>

208
00:17:40,353 --> 00:17:41,389
<i>ماذا عنك؟ هل أنت متزوج؟</i>

209
00:17:41,424 --> 00:17:47,896
<i>قصة قصيرة
.مرة, كان لدي فتاتان جميلتان, 18, 19</i>

210
00:17:47,931 --> 00:17:51,646
<i>هما تعملان إلى أن تبدأ المدرسة؟ -
حقاً؟ -</i>

211
00:17:51,681 --> 00:17:52,178
<i>.أجل</i>

212
00:17:52,213 --> 00:17:54,366
<i>أين؟ -
.هوترز -</i>

213
00:17:57,075 --> 00:17:57,846
<i>.هوترز</i>

214
00:17:57,881 --> 00:18:00,829
<i>.أجل, هذا صحيح</i>

215
00:18:00,864 --> 00:18:02,870
<i>.هذا صحيح, إمسح هذه الإبتسامة عن وجهك</i>

216
00:18:02,905 --> 00:18:05,724
<i>أنا معجب -
.أجل, أنت تحمر -</i>

217
00:18:10,133 --> 00:18:11,168
<i>.أنا معتاد على هذا</i>

218
00:18:13,556 --> 00:18:14,461
<i>.أنا معتاد على هذا</i>

219
00:18:21,466 --> 00:18:23,000
<i>.كوني), القاعدة على الخط الثاني)</i>

220
00:18:25,546 --> 00:18:27,628
<i>.هذه (كوني هوبر) في ساحة فولر</i>

221
00:18:27,663 --> 00:18:29,389
<i>.سوف أنتظر</i>

222
00:18:32,250 --> 00:18:33,816
<i>هل سمعت بأن هناك قطار متجول؟</i>

223
00:18:35,160 --> 00:18:37,171
<i>أجل, هذه الأمور تحدث
.نحن نعمل على الأمر</i>

224
00:18:37,206 --> 00:18:38,321
<i>هل نتحدث عن الرحلة الميدانية؟</i>

225
00:18:39,665 --> 00:18:41,732
<i>أجل, إسمع أحتاج أن أتحدث
.مع السيد (جالفن) مباشرة</i>

226
00:18:44,348 --> 00:18:46,035
<i>فهمت, هل تستطيع أن تدعه يتصل بي إذاً؟</i>

227
00:18:47,312 --> 00:18:49,451
<i>.لا, أنا على وشك فحص المقطورات بنفسي</i>

228
00:18:52,287 --> 00:18:53,145
<i>من أنت؟</i>

229
00:18:53,180 --> 00:18:57,024
<i>أنا هنا من أجل حملة سلامة السكك الحديدية
.سكوت وورنر), إف.آر.إي المنطقة الثانية)</i>

230
00:18:57,059 --> 00:18:58,311
<i>.مفتش دولي في السلامة</i>

231
00:18:58,346 --> 00:19:00,854
<i>.يفترض أن أعطي عرض توضيحي للأطفال</i>

232
00:19:00,889 --> 00:19:03,760
<i>بيرني), (بيرني) هل تستطيع أن تساعدني هنا؟)</i>

233
00:19:03,795 --> 00:19:06,666
<i>هل ترى هذا الرجل هناك؟
.سوف يخبرك عن الأمر حسناً</i>

234
00:19:06,701 --> 00:19:09,579
<i>هذا أمر أساسي -
.الأطفال سيحبون هذا -</i>

235
00:19:09,614 --> 00:19:10,467
<i>.رائع</i>

236
00:19:31,511 --> 00:19:38,217
<i>سحقاً, أين هذا الشيء؟</i>

237
00:19:38,252 --> 00:19:43,365
<i>جوني) أريد أن أعرف أي عربات)
موجودة من 7-10 هلا أخبرتني؟</i>

238
00:19:51,651 --> 00:19:52,309
<i>هل تمزح معي؟</i>

239
00:20:00,511 --> 00:20:02,744
<i>أين القطار؟ -
أين يبدو لك القطار؟ -</i>

240
00:20:02,779 --> 00:20:05,866
<i>ماذا تفعل؟ -
هل تظن بأنني أقوم بإخفائه خلفي؟ -</i>

241
00:20:05,901 --> 00:20:08,138
<i>.هذا مضحك -
.تباً لك ايها الوغد -</i>

242
00:20:08,173 --> 00:20:12,238
<i>هل تصدق هذا الهراء؟
هل تعرفان أنتما الإثنان دائماً تخفقان الأمور؟</i>

243
00:20:12,273 --> 00:20:15,305
<i>.تبا لك</i>

244
00:20:15,340 --> 00:20:16,924
<i>.(كوني) أجل, هذا (نيد)</i>

245
00:20:16,959 --> 00:20:20,328
<i>هل قمت بتغيير المفتاح؟ أجل منذ ستة دقائق
.لكن قطارك لم يصل إلى هنا</i>

246
00:20:20,363 --> 00:20:25,363
<i>ظننت بأنه قد يكون أبطئ من هذا
.لكن هذان المغفلان ظهرا و لم يروه أيضاً</i>

247
00:20:25,398 --> 00:20:26,787
<i>هل تقول بأن القطار قد قام بالمرور؟</i>

248
00:20:26,822 --> 00:20:28,550
<i>.أجل, سيدتي, هذا ما أظنه</i>

249
00:20:29,465 --> 00:20:31,068
<i>.ليس قطار جوال, هو ينطلق بقوته الكاملة</i>

250
00:20:31,103 --> 00:20:32,383
<i>.هذا ما أعتقده أيضاً</i>

251
00:20:33,840 --> 00:20:36,492
<i>.(أعطني (دوي -
.بالتأكيد, تريد أن تتحدث معك أيها الوغد -</i>

252
00:20:36,527 --> 00:20:43,365
<i>أريدك أن تقوم بتشغيل كل خلية في عقلك
.عندما بأن المكابح اليدوية فعالة هل كان الصمام متجه للأمام</i>

253
00:20:43,400 --> 00:20:45,459
<i>.أجل, كان علي أن أحركه</i>

254
00:20:45,494 --> 00:20:47,688
<i>في أي وضع كان الكابح موضوع؟</i>

255
00:20:49,363 --> 00:20:50,613
<i>تباً, (دوي) بأي وضعية؟</i>

256
00:20:52,786 --> 00:20:56,145
<i>كوني) الكابح لم يكن موضوع)
.على القوة الكاملة</i>

257
00:20:56,180 --> 00:20:57,865
<i>.هناك 39 عربة</i>

258
00:21:03,476 --> 00:21:04,100
<i>.حسناً</i>

259
00:21:04,135 --> 00:21:06,343
<i>.خذ الطريق الجنوبي, و إلحق به</i>

260
00:21:06,378 --> 00:21:10,394
<i>إن رأيته يتباطئ عليك أن تصعد
.عليه, لديك حتى</i>

261
00:21:10,429 --> 00:21:12,669
<i>.ثلاثة عشر ميل, قبل أن يتسارع القطار</i>

262
00:21:12,704 --> 00:21:14,085
<i>.دعني أتحدث مع (نيد) مجدداً</i>

263
00:21:18,128 --> 00:21:19,447
<i>.عمل جيد, أيها الوغد</i>

264
00:21:22,193 --> 00:21:25,168
<i>نيد) أريدك أن تصعد إلى سيارتك)
.و تلحق الطريق الأساسي</i>

265
00:21:25,203 --> 00:21:26,455
<i>.أريدك أن تراقب القطار</i>

266
00:21:26,490 --> 00:21:28,558
<i>.حسناً, علم</i>

267
00:21:39,419 --> 00:21:43,765
<i>.لا أستطيع أن أسمعكم -
.ننظر, نستمع و نبقى بأمان -</i>

268
00:22:26,120 --> 00:22:29,408
<i>زينك بلانت
.بنسلفانيا الجنوبية</i>

269
00:22:39,929 --> 00:22:40,395
<i>.جيد</i>

270
00:22:43,094 --> 00:22:48,125
<i>.بقي 50</i>

271
00:22:48,160 --> 00:22:49,600
<i>.تمهل</i>

272
00:22:52,111 --> 00:22:52,778
<i>.حسناً, هذا جيد</i>

273
00:23:08,411 --> 00:23:09,272
<i>أجل, ما الأمر؟</i>

274
00:23:10,546 --> 00:23:10,972
<i>هل تملك لحظة؟</i>

275
00:23:16,202 --> 00:23:17,354
<i>.ظننت بأنك قلت بأن الأمور بخير</i>

276
00:23:18,615 --> 00:23:19,408
<i>.هذا ما ظنناه</i>

277
00:23:19,443 --> 00:23:22,156
<i>.يبدو بأن القضاة أشخاص عنيدون</i>

278
00:23:23,328 --> 00:23:24,297
<i>.لابد و أنك تمزح معي</i>

279
00:23:24,332 --> 00:23:27,717
<i>.سوف يتم متابعة حكم الحظر ل 30 يوم</i>

280
00:23:27,718 --> 00:23:29,376
<i>ماذا يفترض أن أفعل ل 30 يوم؟</i>

281
00:23:29,411 --> 00:23:32,374
<i>أبقى بعيداً عن إبني, و هناك جلسة
.إستماع أخرى بعد ثلاثين يوم</i>

282
00:23:35,116 --> 00:23:36,404
<i>ما الذي يؤخرك (ويل)؟</i>

283
00:23:37,598 --> 00:23:40,425
<i>.إتصل بالمحامي و أخبره عن الأمر</i>

284
00:23:42,037 --> 00:23:44,012
<i>.ويل) رد على اللاسلكي)</i>

285
00:23:44,047 --> 00:23:45,011
<i>.حول</i>

286
00:23:46,465 --> 00:23:47,395
<i>أنت هناك؟</i>

287
00:23:47,430 --> 00:23:48,442
<i>.أجل</i>

288
00:23:48,477 --> 00:23:52,645
<i>أجل, أترك الهاتف إضبط الصمام
.و إصعد, حان الوقت لنذهب</i>

289
00:23:52,680 --> 00:23:53,523
<i>.حسناً</i>

290
00:23:53,558 --> 00:23:54,416
<i>.علم</i>

291
00:24:06,439 --> 00:24:08,799
<i>.هو يسير بقواه الكاملة لسنا واثقين من سرعته بعد</i>

292
00:24:08,834 --> 00:24:11,519
<i>لقد ظننت بأن شخص ما ميت على متنه</i>

293
00:24:11,554 --> 00:24:15,479
<i>هناك زر يقوم بالقيادة الأوتوماتيكية</i>

294
00:24:15,514 --> 00:24:18,106
<i>و يبدو بأنه سوف ينفصل</i>

295
00:24:18,141 --> 00:24:21,719
<i>سيدي هذه الأمور التي أقوم بشرحها لك</i>

296
00:24:21,754 --> 00:24:26,342
<i>نحن لا نملك الوقت, لكن الآن
أحتاج إلى مساعدتك بالمرور في المكتب</i>

297
00:24:26,377 --> 00:24:27,911
<i>لدي سؤال واحد</i>

298
00:24:27,946 --> 00:24:30,115
<i>كيف تنوين القيام بالامر؟</i>

299
00:24:31,613 --> 00:24:33,169
<i>نحن نعمل على هذا</i>

300
00:24:35,293 --> 00:24:36,664
<i>هيا, هيا, نحن نقترب</i>

301
00:24:45,271 --> 00:24:46,151
<i>أنت واثق بانك تستطيع القيام بهذا؟</i>

302
00:24:46,186 --> 00:24:48,008
<i>فقط قد السيارة إلى جانب المقصورة</i>

303
00:24:54,102 --> 00:24:55,349
عليك أن تقترب من الجانب

304
00:24:55,384 --> 00:24:56,682
آسف

305
00:25:00,797 --> 00:25:01,897
هيا

306
00:25:05,974 --> 00:25:07,303
(أسرع (دوي

307
00:25:14,106 --> 00:25:15,572
هيا, إنطلق, إنطلق

308
00:25:19,124 --> 00:25:22,767
دوي) أنت تسرع كثيراً)
خفف من سرعتك, هيا

309
00:25:22,802 --> 00:25:24,440
هيا

310
00:25:33,682 --> 00:25:34,771
هيا (جلي) إقفز

311
00:25:34,806 --> 00:25:36,619
إنتبه

312
00:25:41,839 --> 00:25:43,259
إذا, ماذا نفعل الآن؟

313
00:25:58,330 --> 00:25:59,655
كم عدد العربات التي يفترض أن ننقلها؟

314
00:26:03,215 --> 00:26:06,548
حسناً, هل ترى المفتاح هناك؟

315
00:26:06,583 --> 00:26:08,660
لائحة التبديل

316
00:26:08,695 --> 00:26:11,914
أجل -
أنظر إلى المرآة العاكسة هل ترى التي خلفنا؟ -

317
00:26:11,949 --> 00:26:14,017
و هي مقلوبة هل تراها؟

318
00:26:14,052 --> 00:26:17,425
هناك 21 عربة تماماً بين المكانين

319
00:26:17,460 --> 00:26:18,994
لا تسألني كيف أعرف

320
00:26:19,029 --> 00:26:23,270
هناك أكثر من نصف عربة لننتهي من الأمر

321
00:26:26,551 --> 00:26:27,413
حسناً

322
00:26:27,448 --> 00:26:28,556
عذراً

323
00:26:28,591 --> 00:26:32,468
لأنني أملك الكثير من العربات

324
00:26:34,067 --> 00:26:36,912
ربما إن لم تضايقني طوال الوقت فسأكون قادر
على التفكير بشكل جيد

325
00:26:38,170 --> 00:26:40,476
عن ماذا تتحدث؟ -
هذا حقيقي -

326
00:26:40,511 --> 00:26:44,062
أنا أقول عليك أن تتابع الأمر

327
00:26:44,097 --> 00:26:45,453
هذا أحد الأمران

328
00:26:45,488 --> 00:26:47,140
هذا يتطلب الكثير من الوقت

329
00:26:47,175 --> 00:26:49,249
أنت محق

330
00:26:49,284 --> 00:26:52,791
أنا مدرب حسناً؟ -
لكن العالم على السكك الحديدية, لا يشبه التدريب -

331
00:26:52,826 --> 00:26:55,807
و في التدريب يعطونك النصف فقط

332
00:26:55,842 --> 00:26:59,798
لقد أخفقت حسناً

333
00:27:03,588 --> 00:27:07,612
لقد توقفنا على بعد ميل من نقطة التوقف

334
00:27:07,647 --> 00:27:10,945
لا تأخذ عربة بهذا الحجم و هي معكوسة

335
00:27:13,175 --> 00:27:15,686
حسناً, سوف نقوم بالإنعكاس

336
00:27:15,721 --> 00:27:17,391
المركز التالي على بعد 10 أميال

337
00:27:17,426 --> 00:27:19,459
إن قمنا بهذا سوف نتأخر

338
00:27:20,067 --> 00:27:23,459
فقط حاجز من الأخضر -
هيا, سحقاً لهذا -

339
00:27:23,494 --> 00:27:24,566
هذا أمر غريب

340
00:27:24,601 --> 00:27:25,961
عليك أن تكون حذراً

341
00:27:25,996 --> 00:27:27,381
ماذا يعني هذا؟

342
00:27:29,102 --> 00:27:29,664
هل هذا هو الأمر؟

343
00:27:31,905 --> 00:27:36,113
هلا توقفت عن هذا الأمر, هذه مقطورتي

344
00:27:36,148 --> 00:27:37,190
كما تقول

345
00:27:37,225 --> 00:27:38,948
أنا الموصل -
هذا صحيح -

346
00:27:38,983 --> 00:27:41,164
عليك أن تنتبه إلى نفسك

347
00:27:42,744 --> 00:27:44,565
القطار 1206 ما هو موقعكم؟

348
00:27:47,305 --> 00:27:49,560
على ماذا تضحك؟ -
الأمر مضحك -

349
00:27:50,450 --> 00:27:51,267
أنت شخص مضحك

350
00:27:51,302 --> 00:27:53,145
أمر جيد

351
00:27:53,180 --> 00:27:55,173
أجل هذا القطار 1206

352
00:27:56,758 --> 00:27:59,876
نحن على بعد 60 يارد من والكنز مسافة
أربعين دقيقة من فولر

353
00:27:59,911 --> 00:28:04,116
سلبي, قم بالقيادة إلى أقرب مكان للوقوف

354
00:28:04,151 --> 00:28:04,842
ما المشكلة؟

355
00:28:04,877 --> 00:28:08,460
هناك قطار على السكك يسير
بدون قيادة بشرية

356
00:28:10,429 --> 00:28:11,363
على سكتنا؟

357
00:28:12,826 --> 00:28:17,102
قطار جوال؟ -
لا نملك التفاصيل بأكملها, فقط إذهب إلى أقرب محطة -

358
00:28:17,675 --> 00:28:19,483
لا يوجد مكان إلى عشر أميال

359
00:28:19,518 --> 00:28:24,581
فقط إذهبوا إلى 666 و إنتظروا إلى أن
نعطيكم التفاصيل

360
00:28:29,002 --> 00:28:30,029
سوف أهتم بهذا

361
00:28:39,338 --> 00:28:42,763
لقد وصلتنا كلمة عن القطار الفار من بنسلفانيا

362
00:28:42,798 --> 00:28:47,292
القطار إي.دابليو.في.آر 777 و المعروف أيضاً ب 777

363
00:28:47,327 --> 00:28:51,338
قد غادر المنطقة فولر من التاسعة صباحاً
و هو يتجه في مكان ما

364
00:28:51,373 --> 00:28:53,280
و هو على المتن

365
00:28:55,718 --> 00:28:58,462
لقد وصلت أخبار عن القطار الجوال

366
00:28:58,497 --> 00:29:01,973
قبل أن يغادر المكان, كان يمشي
بشكل مستقل

367
00:29:02,008 --> 00:29:06,748
و عندما لاحظ خطأه كان القطار يسير بسرعة كبيرة

368
00:29:06,783 --> 00:29:12,394
لقد تم إخبارنا الآن من قبل المسؤولين
بأن المسؤول عن الأحداث سوف يتم معاقبته

369
00:29:21,486 --> 00:29:21,821
(كوني)

370
00:29:21,856 --> 00:29:22,553
أجل

371
00:29:22,588 --> 00:29:24,566
(القاعدة على الهاتف, إنه (كالفن

372
00:29:31,417 --> 00:29:33,317
سيد (جالفن) كيف حالك؟

373
00:29:33,352 --> 00:29:35,384
سحقاً, كيف يمكن أن يحدث هذا؟

374
00:29:35,419 --> 00:29:39,051
خليط سيء من الخطأ البشري, و الحظ السيء

375
00:29:39,086 --> 00:29:42,451
حظ؟ لقد مرت الكثير من السنوات
على هذا

376
00:29:42,486 --> 00:29:44,350
لا يزال هناك عمل في الساحة

377
00:29:45,055 --> 00:29:46,636
علينا أن نقلق حيال منطقة الشحن

378
00:29:46,671 --> 00:29:49,066
واضح بأن مسألة الوقود مهمة

379
00:29:49,101 --> 00:29:58,393
حسناً, المقطورات من 7 إلى 10 و 16 إلى 19 محملة بمواد
كيميائية و نحن نحاول الإتصال لنحدد ما هي

380
00:29:58,428 --> 00:30:00,209
هذا تأثير الصمغ

381
00:30:00,244 --> 00:30:01,526
هل تستطيع الإنتظار لحظة واحدة؟

382
00:30:03,238 --> 00:30:04,228
هل تعرف أي شيء عن هذا الأمر؟

383
00:30:04,263 --> 00:30:05,206
أجل

384
00:30:07,604 --> 00:30:11,693
سيد (جالفين) لدينا مفتش للأمن
هنا, هل نستطيع أن أضعك على السماعات؟

385
00:30:15,545 --> 00:30:17,972
مفتش سلامة محلي من المنطقة من الثانية
(سكوت وورنر)

386
00:30:18,007 --> 00:30:20,343
كيف أستطيع أن أساعدك؟ -
فقط أخبرني ما تعرفه عن ماونتن فينول؟ -

387
00:30:21,224 --> 00:30:23,242
حسناً, هي أمور خطيرة

388
00:30:23,277 --> 00:30:26,301
سامة جداً, و سريعة الإشتعال

389
00:30:26,336 --> 00:30:30,919
هذا مذهل, أريدك أن تحضر الشرطة إلى
هناك و تقوم بالتأكد بأن كل شيء مستعد

390
00:30:30,954 --> 00:30:33,757
و أريدك أن تضع مروحية على القطار 777

391
00:30:33,792 --> 00:30:35,649
هل تقوم بمراقبة حركة القطارات؟

392
00:30:35,684 --> 00:30:38,231
نحن نقوم بالعمل على هذا

393
00:30:39,292 --> 00:30:44,243
كيف سنقوم بكبح هذا؟
أنا أعني بأن هناك منطقة مساحتها هائلة

394
00:30:44,278 --> 00:30:47,324
سوف نقوم بإستراتيجية خلال دقيقتان

395
00:30:48,651 --> 00:30:50,806
حسناً, سأكون مستعدة -
(لن تكوني مسؤولة, آنسة (هوبر -

396
00:30:52,007 --> 00:30:52,406
عذراً

397
00:30:52,441 --> 00:30:55,885
أجل, سوف يتم تقديم النصح لك
لن تتعاملي مع السلطات المحلية

398
00:30:55,920 --> 00:30:58,904
لدينا الكثير من المناطق التي علينا الإهتمام بها

399
00:31:01,007 --> 00:31:02,779
أين هي النقاط؟

400
00:31:02,814 --> 00:31:05,784
بين المنطقة هنا و إي.دابليو.في.آر هناك منطقة كبيرة

401
00:31:05,819 --> 00:31:08,601
(إسمع, سيد (جالفن

402
00:31:08,636 --> 00:31:19,419
هذا القطار بطول ميل و نصف و يسافر بسرعة
كبيرة و هو يحمل كمية هائلة من المواد الكيماوية و الوقود

403
00:31:19,454 --> 00:31:21,407
نحن لا نتحدث عن قطار هنا

404
00:31:21,442 --> 00:31:25,140
نحن نتحدث عن صاروخ بحجم مبنى كرايسلر

405
00:31:25,175 --> 00:31:26,580
إذاً ما هي وجهة نظرك, آنسة (هوبر)؟

406
00:31:26,615 --> 00:31:31,190
ما أقوله هو بعد أن يقطع المكان هناك
عدة أميال من أراضي المزارع

407
00:31:31,225 --> 00:31:34,345
و بعد هذا لا يوجد أي شيء
عدا عن بلدة خلف بلدة

408
00:31:34,380 --> 00:31:36,876
إلى أن نصل إلى ستانتون, لدينا مكان
محصور جداً هنا

409
00:31:36,911 --> 00:31:38,627
إذا, ما الذي علينا القيام به؟

410
00:31:40,211 --> 00:31:41,273
أجل, سيدي أنا كذلك

411
00:31:41,308 --> 00:31:43,499
بينما نستطيع القيام بهذا

412
00:31:50,285 --> 00:31:52,906
سيد (جالفن) أنا أفهم بأن هذا الأمر
سيكلف الشركة الكثير من النقود

413
00:31:52,941 --> 00:31:54,302
تظنين؟

414
00:31:54,337 --> 00:31:57,775
لن نقوم بتحطيم أحد قطاراتنا

415
00:31:57,810 --> 00:31:59,494
ليس إن كنا نستطيع أن نوقفه

416
00:31:59,529 --> 00:32:04,490
نستطيع أن نتجنب -
أستطيع أن أضمن لك هذا, و أتظاهر بأن هذا الحديث لم يحصل -

417
00:32:10,384 --> 00:32:12,067
هو قلق حيال هذا

418
00:32:12,869 --> 00:32:15,192
فندلاي
بنسلفانيا الشمالية

419
00:32:19,690 --> 00:32:21,154
سيدتي, رجاءً إبقي في شاحنتك

420
00:32:21,189 --> 00:32:23,769
أرجوك عودي إلى الشاحنة

421
00:32:23,804 --> 00:32:26,776
هل تستطيع أن تخبرنا على الأقل ما يحدث
كل المعابر على مسافة عشرين ميل مغلقة

422
00:32:26,811 --> 00:32:28,609
سيدتي, من أجل سلامتك
عودي إلى شاحنتك رحاءً

423
00:32:28,644 --> 00:32:30,597
لن نعود إلى أن نعرف ما الذي يحدث

424
00:32:51,490 --> 00:32:53,080
هبا, أخرجوا العربة من هناك

425
00:32:57,338 --> 00:32:58,112
تعال

426
00:32:59,823 --> 00:33:00,212
هيا

427
00:33:00,247 --> 00:33:03,064
أخرج من هنا, تحرك

428
00:33:09,666 --> 00:33:10,336
إبتعد

429
00:33:53,469 --> 00:33:55,056
1206إلى المركز

430
00:33:56,135 --> 00:33:56,610
ما المشكلة؟

431
00:33:56,645 --> 00:33:58,974
المشكلة بأن الجانب غير مناسب لنا
هذه هي المشكلة

432
00:33:59,009 --> 00:34:00,346
1206إلى المركز

433
00:34:00,381 --> 00:34:03,588
القطار 777 يتجه إلى المكان, ما هو موقعكم؟

434
00:34:03,623 --> 00:34:05,883
لا نستطيع الإنتظار, لن نتمكن من القيام بهذا

435
00:34:05,918 --> 00:34:08,013
لا نستطيع القيام بهذا, القطار طويل جداً

436
00:34:08,048 --> 00:34:11,206
أحتاج أن تقوم بتغيير المفتاح لنتجه إلى المنطقة الجانبية التالية

437
00:34:11,241 --> 00:34:13,578
1206عليك أن تخرج عن السكة الأساسية

438
00:34:13,613 --> 00:34:15,589
أنا أفهم هذا, لكن عليك أن تفهم هذا

439
00:34:15,624 --> 00:34:16,671
لن يتسع المكان لنا

440
00:34:16,706 --> 00:34:20,803
الجهة الجانبية طولها كيلومتر

441
00:34:20,838 --> 00:34:25,548
سوف أتفقد المكان و أقول لك بأن القطار بطول 1,11 قدم

442
00:34:25,583 --> 00:34:27,173
من إشارة إلى الإشارة التالية

443
00:34:27,208 --> 00:34:29,830
في الواقع هو بطول 250 قدم

444
00:34:29,865 --> 00:34:32,450
بإضافة العربات الخمس التي أخذتها

445
00:34:32,485 --> 00:34:33,966
سوف يتسع المكان لنا -
لا, لن يحدث -

446
00:34:35,634 --> 00:34:38,480
هذا القطار 1206 أخبرني أين هي أقرب سكة

447
00:34:38,515 --> 00:34:41,820
لا يزال هناك 12.6 أميال, ما مدى سرعتكم؟

448
00:34:41,855 --> 00:34:43,592
خمسة و خمسين ميل في الساعة

449
00:34:43,627 --> 00:34:45,703
عليك أن تسير أسرع

450
00:34:45,738 --> 00:34:47,250
هل هو قريب من المكان الرئيسي؟

451
00:34:47,285 --> 00:34:51,451
القطار 777 هو ليس قطار جوال, أنا أكرر ليس قطار جوال

452
00:34:52,894 --> 00:34:53,893
هل ستخدم القوة؟

453
00:34:53,928 --> 00:34:55,508
علينا أن نبتعد عن هذا

454
00:34:57,551 --> 00:34:58,489
ماذا يقصد بهذا؟

455
00:35:04,417 --> 00:35:07,097
1206لقد تم تأكيد إقتراب ذلك القطار
منكم

456
00:35:07,132 --> 00:35:10,451
عليك أن تقوم بتغيير المفتاح

457
00:35:10,486 --> 00:35:12,988
(هو لا يعمل, إضغط المكابح (فرانك

458
00:35:13,023 --> 00:35:15,553
لا يمكن أن أقوم بهذا الهراء

459
00:35:15,588 --> 00:35:16,990
هذا هراء, سوف تتسبب بمقتلنا

460
00:35:17,025 --> 00:35:17,626
أنت

461
00:35:17,661 --> 00:35:19,567
1206أحتاج إلى الإجابة

462
00:35:21,876 --> 00:35:23,574
شغل المفتاح

463
00:35:43,385 --> 00:35:45,148
لقد رحل القطار فحسب و لم يكن
هناك أي أحد على متنه

464
00:35:46,195 --> 00:35:48,625
لقد سمعت على المذياع عن القطار

465
00:35:48,660 --> 00:35:52,217
قد يأتي إلى بلدتنا بعد هذا
و المدرسة بجانب السكة

466
00:35:52,252 --> 00:35:57,345
منذ عدت دقائق قام القطار بحادث -
ما خطب الأرقام؟ -

467
00:35:57,380 --> 00:35:59,570
القطار 777 على السكة

468
00:35:59,605 --> 00:36:01,460
نحن ننظر إلى كارثة هائلة

469
00:36:01,495 --> 00:36:03,528
إن إنفجرت أي واحدة من تلك العربات

470
00:36:03,563 --> 00:36:07,451
قد تقوم بمسح بلدة بأكملها
هذا هو الأمر

471
00:36:10,225 --> 00:36:13,439
هذا الأمر سيأتي إلى خسائر فادحة

472
00:36:14,986 --> 00:36:17,498
نستطيع أن نتجنب الكثير من الخسائر بطريقة سهلة

473
00:36:18,797 --> 00:36:20,172
هل يوجد اي جهود لمحاولة إيقافه؟

474
00:36:23,775 --> 00:36:25,244
قد يكون هذا ذو خطر مرتفع

475
00:36:26,250 --> 00:36:27,631
حسناً, أرى هذا

476
00:36:30,133 --> 00:36:32,893
لقد قمت بإعلام المحطة المساعدة, هم
يحتاجون إلى تصريح فقط

477
00:36:32,928 --> 00:36:34,382
لك هذا

478
00:36:37,598 --> 00:36:39,427
حسناً, جميعاً

479
00:36:39,462 --> 00:36:43,143
سوف أبقى هنا, و ارى المعايير المتطلبة

480
00:36:57,749 --> 00:37:01,905
هذا (أوين) السرعة تصل إلى 70, 71, 70
على جهاز السرعة

481
00:37:05,486 --> 00:37:08,056
إذاً, اللون الأحمر يعني؟ -
القطار 777 تخطى الإشارة -

482
00:37:08,091 --> 00:37:10,192
و هذا يعني مشكلة على الخط الرئيسي

483
00:37:10,227 --> 00:37:11,245
التحذير هو أحمر

484
00:37:11,280 --> 00:37:13,276
السيد (جافن) على الخط الثاني

485
00:37:16,763 --> 00:37:17,587
(هذه (كوني هوبر

486
00:37:17,622 --> 00:37:20,554
حسناً لقد تم إغلاق السكك الأساسية

487
00:37:20,589 --> 00:37:23,071
أجل, لقد تعاونت مع الشرطة

488
00:37:23,106 --> 00:37:24,443
هل لديك الإستراتيجية و المكان؟

489
00:37:24,478 --> 00:37:25,887
هو في طريقه

490
00:37:29,934 --> 00:37:33,014
كيتينج سميت
بنسلفانيا الوسطى

491
00:37:37,504 --> 00:37:41,900
السكة خلفي, و هذه المروحية مجهزة
لتلحق به على الطريق

492
00:37:49,970 --> 00:37:53,893
لقد شاهدنا للتو الموظف (ريان سكوت) يتجه
للصعود على مروحية الإنقاذ

493
00:37:53,928 --> 00:37:57,877
الفتى ذو ال22 من عمر عاد للتو
من إفغانستان

494
00:38:03,902 --> 00:38:05,270
أحتاج إلى مرافقة شرطة الآن

495
00:38:08,776 --> 00:38:09,709
مذكور بأنك وحيد

496
00:38:09,744 --> 00:38:12,403
إسمع لا أملك الكثير من الوقت
يا فتى

497
00:38:12,438 --> 00:38:14,597
(أريد أن تتصل بالقاعدة مع (كوني هوبر

498
00:38:19,760 --> 00:38:20,755
كوني) أرسلتك؟)

499
00:38:20,790 --> 00:38:22,603
هذا ما قلته, أحتاج المساعدة

500
00:38:31,865 --> 00:38:34,216
القطار 1206 إلى المركز

501
00:38:34,251 --> 00:38:36,405
لم يكن المكان سيناسبكم, هذا خيار جيد

502
00:38:36,440 --> 00:38:38,289
إستمر بهذا

503
00:38:38,324 --> 00:38:41,567
شكراً, لكن أحتاج أن أعرف
من أين سيأتي ذلك القطار

504
00:38:42,825 --> 00:38:43,950
كم يبعد عنا؟

505
00:38:43,985 --> 00:38:46,219
لسنا متأكدين تماماً

506
00:38:46,254 --> 00:38:47,735
لست واثق, إعرف هذا

507
00:38:52,587 --> 00:38:55,331
أنا أحلق فوق بنسلفانيا
أتابع القطار

508
00:38:55,366 --> 00:39:01,397
و من الأحداث الصاعدة, هناك إحتمال حدوث إخلاء

509
00:39:01,432 --> 00:39:06,398
هناك الأطنان من الوقود فوق هذا القطار
و نحن بإنتظار الإلتحام

510
00:39:15,671 --> 00:39:17,128
هذه إستراتيجية (جالفن)؟

511
00:39:24,012 --> 00:39:27,426
هناك قطار الآن يتقدم على 777 في محاولة لتخفيف
سرعته

512
00:39:30,821 --> 00:39:35,121
الآن المروحية تقوم برفع (ربان) و لا يزال
لا يوجد اي تعليق

513
00:39:47,843 --> 00:39:53,682
لقد عرفنا للتو بأن (جود ستويت) صاحب ال 26 سنة
من الخبرة في القطارات هو على متن القطار

514
00:40:17,776 --> 00:40:20,215
هل ترى هذا الشيء؟

515
00:40:32,359 --> 00:40:33,667
السرعة تصل إلى 55

516
00:40:33,702 --> 00:40:35,617
عليك الإستمرار بالإبطاء

517
00:41:11,611 --> 00:41:12,348
سحقاً

518
00:41:25,536 --> 00:41:26,922
إستمر بالتقدم ببطء

519
00:41:26,957 --> 00:41:29,051
لقد هبط إلى 40 عليك أن تبطأه أكثر

520
00:41:44,739 --> 00:41:45,356
قم بهذا

521
00:41:45,391 --> 00:41:46,549
هيا

522
00:42:01,737 --> 00:42:03,041
قم بهذا, هيا

523
00:42:13,653 --> 00:42:14,940
هي تحت الأربعين, أنت مستعد؟

524
00:42:18,044 --> 00:42:18,795
الآن

525
00:42:38,528 --> 00:42:40,133
يبدو بأن (ريان سكوت) قد أصيب

526
00:42:40,168 --> 00:42:41,088
أوقف هذا

527
00:42:41,123 --> 00:42:42,307
أبطئ

528
00:42:42,342 --> 00:42:45,382
حاول أن تخرج القطار 777 عن الخط الرئيسي

529
00:42:45,417 --> 00:42:48,434
لقد تم تحريك المفتاح

530
00:42:59,741 --> 00:43:00,430
أسرع

531
00:43:06,075 --> 00:43:08,008
لا تدعه ينحرف, هو غير متوازن

532
00:43:25,420 --> 00:43:26,466
أخرج, أخرج

533
00:43:44,193 --> 00:43:45,348
سحقاً

534
00:43:47,273 --> 00:43:48,909
ربما هناك المكان

535
00:43:51,384 --> 00:43:53,541
لا أصدق هذا

536
00:43:54,272 --> 00:43:55,979
يا إلهي, (جالفن) أيها الوغد

537
00:44:21,828 --> 00:44:23,482
إلى القاعدة هذا القطار 1206

538
00:44:23,517 --> 00:44:27,160
نحن نمر الميل 25 و نتجه إلى المقر 1

539
00:44:27,195 --> 00:44:28,873
مع من أتحدث؟

540
00:44:28,908 --> 00:44:30,524
فرانك بارنز) مهندس)

541
00:44:30,559 --> 00:44:34,275
هذه (كوني هوبر) من القيادة
لم لا تزال على الخط الرئيسي

542
00:44:34,310 --> 00:44:40,261
نحن نحاول الوصول إلى جهة جانبية

543
00:44:40,296 --> 00:44:42,733
نحتاج أن نذهب إلى موقع باحة قطاركم

544
00:44:42,768 --> 00:44:45,801
لقد تجاوز للتو 1,47

545
00:44:47,376 --> 00:44:47,909
سحقاً

546
00:44:56,466 --> 00:44:59,046
لقد حاولوا أن يغيروا الطريق و يبطؤوا سرعة القطار

547
00:44:59,081 --> 00:45:01,158
من كان يقود؟

548
00:45:07,657 --> 00:45:08,650
(جيت ستورات)

549
00:45:08,685 --> 00:45:10,435
(ستورات)

550
00:45:10,470 --> 00:45:12,701
قلت (ستورات)؟

551
00:45:12,736 --> 00:45:15,079
جيت ستورات) مهندس في بروستار)

552
00:45:20,996 --> 00:45:21,437
هل تعرفه؟

553
00:45:29,967 --> 00:45:31,320
ما هو موقعكم؟

554
00:45:31,355 --> 00:45:38,098
خمسة آلاف لكن يوجد بعض القوة داخلها

555
00:45:38,133 --> 00:45:42,391
قم بما تستطيع, أخبر (جالفن) بأن هناك
شخصان على سكة القطار

556
00:45:51,311 --> 00:45:53,554
لقد حاولنا أن نوقف هذا لكننا أفسدنا الأمر

557
00:45:53,589 --> 00:45:56,234
السؤال الوحيد هو كيف سنقوم بتخفيض الأضرار -
أصمت -

558
00:45:56,269 --> 00:45:59,252
لقد عرفنا للتو بأن هناك قطار آخر
على السكة

559
00:45:59,287 --> 00:46:01,307
و يتجه مباشرة إلى القطار الهارب

560
00:46:01,342 --> 00:46:05,303
أنظر إلى هذا, هناك مشكلة أمامنا

561
00:46:22,015 --> 00:46:25,099
عزيزتي, إسمعي, لا تغلقي الهاتف -
أبي, أنا مشغولة حسناً -

562
00:46:25,134 --> 00:46:26,963
حسناً, أنا أفهم لكن فقط

563
00:46:26,998 --> 00:46:28,704
أبي -
لقد أردت أن أخبرك بأنني أحبك -

564
00:46:28,739 --> 00:46:29,824
حسناً

565
00:46:29,859 --> 00:46:30,895
ما خطبك؟

566
00:46:30,930 --> 00:46:33,362
لاشيء, لا شيء أنا فقط

567
00:46:35,900 --> 00:46:36,608
أبي, ما خطبك؟

568
00:46:36,643 --> 00:46:39,944
قولي لأختك بأنني أحبكما أنتما الإثنتان
يجب أن أذهب

569
00:46:42,868 --> 00:46:43,321
ما المشكلة؟

570
00:46:54,610 --> 00:46:55,610
1206كيف حالكم؟

571
00:46:56,381 --> 00:47:01,045
نحن على بعد نصف ميل من السكة -
هناك إحتمال أن تروا القطار 777 في أي لحظة الآن -

572
00:47:01,080 --> 00:47:02,861
علم

573
00:47:16,048 --> 00:47:16,732
لماذا تتوقف؟

574
00:47:16,767 --> 00:47:19,703
ثق بي سوف يتجه إلى منطقة أخرى

575
00:47:22,649 --> 00:47:23,201
يا إلهي

576
00:47:28,708 --> 00:47:30,291
عد إلى 65 و حرر نفسك

577
00:47:34,229 --> 00:47:36,030
عليك أن تدخل عشر عربات إلى الداخل
على الأقل

578
00:47:43,108 --> 00:47:43,722
أجل

579
00:48:19,422 --> 00:48:20,378
فرانك), حول إلى 6)

580
00:48:23,323 --> 00:48:24,279
حسناً, أنا عند 6, حول

581
00:48:24,314 --> 00:48:26,274
سوف نقوم بإخلاء, أركلو

582
00:48:26,309 --> 00:48:28,545
يجب أن تغادر السكة

583
00:48:28,580 --> 00:48:30,287
ماذا ستستخدمون؟

584
00:48:30,322 --> 00:48:31,660
إجراء إحترازي

585
00:48:31,695 --> 00:48:34,094
أجل, ربما يقومون بهذا

586
00:48:39,549 --> 00:48:40,334
ماذا تفعل؟

587
00:48:40,369 --> 00:48:43,030
علي أن ألحق بهذا القطار

588
00:48:43,065 --> 00:48:47,003
إن إنطلقنا الآن, نسنطيع أن نعود على
الطريق الأساسي و نلاحقة بطريقة معاكسة

589
00:48:47,038 --> 00:48:51,566
مهلاً لحظة -
الطريقة الوحيدة لتوقف مثل هذه القوة هو أن تضربها في النهاية -

590
00:48:51,601 --> 00:48:52,738
و سيذهب إلى الإتجاه المعاكس

591
00:48:52,773 --> 00:48:54,919
إن حصل خطأ ما سوف نتحطم

592
00:48:56,555 --> 00:48:57,093
هذا لا يهم

593
00:48:58,448 --> 00:48:59,658
هناك فرصة قليلة أن ينجح الأمر

594
00:48:59,693 --> 00:49:03,014
بحق الإله هذا ما يقومون به

595
00:49:03,049 --> 00:49:06,569
قطار يجري بهذه السرعة من المستحيل
أن يصعد أي أحد عليه

596
00:49:06,604 --> 00:49:08,079
هذا هراء, لن يستخدموه إن كانت هذه المشكلة

597
00:49:08,114 --> 00:49:09,013
هم مخطؤون, حسناً

598
00:49:09,048 --> 00:49:09,916
هم مخطؤون

599
00:49:09,951 --> 00:49:12,033
هل ستأتي أم لا؟

600
00:49:12,068 --> 00:49:14,200
إن أردت أن تتسبب بمقتل نفسك قم بهذا لوحدك

601
00:49:14,235 --> 00:49:16,270
أتعرف ماذا؟ إسأل زوجتك

602
00:49:16,305 --> 00:49:17,674
مهلاً

603
00:49:22,152 --> 00:49:25,252
إن كنت محقاً, و فشل القطار ما هي الإحتمالات لننجح؟

604
00:49:25,287 --> 00:49:27,681
سوف تبطء سرعة القطار ماذا تعتقد؟

605
00:49:53,387 --> 00:49:54,827
1206هذه (كوني هوبر) هل أنت هناك؟

606
00:49:56,474 --> 00:49:58,238
1206حول

607
00:49:58,273 --> 00:50:00,045
فقط أريد أن أتأكد كيف حالكم

608
00:50:03,213 --> 00:50:05,619
(نحن بسرعة 60 ميل في الساعة (كوني

609
00:50:05,654 --> 00:50:06,942
عذراً

610
00:50:06,977 --> 00:50:08,683
فرانك) أنا لا أفهم)

611
00:50:08,718 --> 00:50:10,501
نحن نلحق بقطارك

612
00:50:10,536 --> 00:50:12,829
1206أنا لا أسمعك

613
00:50:12,864 --> 00:50:18,475
لم يبقى أي شيء إن لحقنا به
نستطيع أن نربط القطار 777

614
00:50:18,510 --> 00:50:19,879
فرانك) لا تستطيع)

615
00:50:19,914 --> 00:50:22,590
(نحن نقوم بهذا, و لا يمكن أن توقفونا (كوني

616
00:50:22,625 --> 00:50:24,537
من قال أي شيء حيال تأجيل؟

617
00:50:24,572 --> 00:50:28,860
هذا الفتى, قال بأنهم سيقومون بالإخلاء
في المنطقة

618
00:50:30,549 --> 00:50:33,636
هذا (نيد) و هو لا يزال يلاحق -
(أخبره بأنني سأتصل به لاحقاً أعطني (جالفن -

619
00:50:33,671 --> 00:50:37,782
فرانك) هذا القطار يحمل 3000 بوند من المواد)
الكيميائية السامة

620
00:50:37,817 --> 00:50:42,899
هو يذهب إلى منطقة سكنية, لا يمكن أن يقوموا بهذا

621
00:50:45,529 --> 00:50:46,533
هل أنت واثقة حيال هذا؟

622
00:50:48,468 --> 00:50:49,720
أنظر, دعني أقوم ببعض الإتصالات

623
00:50:49,755 --> 00:50:51,584
قومي ببعض الإتصالات رجاءً

624
00:51:01,369 --> 00:51:02,423
ماذا تعتقد؟ هل تظن بأنهم يستطيعون اللحاق به؟

625
00:51:02,458 --> 00:51:08,317
هناك إحتمال, لكن نحن نتحدث عن أضعاف
السرعة

626
00:51:08,352 --> 00:51:10,045
و بطريقة معكوسة

627
00:51:12,177 --> 00:51:15,696
أجل هذا عندما كانوا وسط اللامكان, الآن
هم وسط البلدة

628
00:51:15,731 --> 00:51:17,257
لقد قال السيد (جالفن) بأنه سيتصل بك لاحقاً

629
00:51:17,292 --> 00:51:19,155
(هذه (كوني هوبر) تريد التحدث مع السيد (جالفن

630
00:51:21,170 --> 00:51:25,047
إذا أنت تستطيعين إخباري
هل تنوي أن تقوم الشركة بتحطيم 777, آخر ما سمعته

631
00:51:25,082 --> 00:51:26,709
بأنه كان معارض للأمر

632
00:51:29,963 --> 00:51:32,290
لا, بالتأكيد لا تملكين الحرية لهذا

633
00:51:32,325 --> 00:51:33,965
فرانك) محق)

634
00:51:41,096 --> 00:51:42,735
ما هي السرعة التي سيمشي بها
المحرك؟

635
00:51:44,238 --> 00:51:46,796
غير مرتبط, 55

636
00:51:46,831 --> 00:51:49,462
بالتأكيد إن كنا نتجه للأمام

637
00:51:49,497 --> 00:51:50,861
أما تزال هناك 1206؟

638
00:51:50,896 --> 00:51:53,513
هذا 1206 حول

639
00:51:53,548 --> 00:51:58,975
فرانك) أنت محق حيال هذا)
هم ينوون القيام به خارج أركلو

640
00:52:02,130 --> 00:52:03,547
أخبريهم بأن هذا الأمر لن ينجح

641
00:52:03,582 --> 00:52:05,647
هذا الأمر بلى فائدة

642
00:52:05,682 --> 00:52:06,998
لقد أخبرتنا

643
00:52:08,041 --> 00:52:11,493
فرانك) هذا السيد (جالفن) المسؤول عن العمليات)

644
00:52:11,528 --> 00:52:13,885
و يطلب الحديث تحت طلبه
إفتح المذياع

645
00:52:13,920 --> 00:52:17,138
(أجل, سوف نقوم بإخراج القطار 777 عن مساره (فرانك

646
00:52:17,173 --> 00:52:18,533
هذا قرار نهائي

647
00:52:18,568 --> 00:52:20,508
أحببته أم لا هذا أفضل خيار لدينا

648
00:52:21,881 --> 00:52:23,461
(هذا سيمنع الأضرار في (آركلو

649
00:52:23,496 --> 00:52:27,649
نحن نحاول القيام بالإخلاء
و لا يمكن أن ندع 777 يبقى

650
00:52:27,684 --> 00:52:31,897
أنظر , بكل إحترام لقد كنت أعمل في السكك الحديدية
منذ 28 سنة

651
00:52:31,932 --> 00:52:34,984
أنا اقول لك لدينا فرصة حقيقية بإيقاف هذا الشيء

652
00:52:35,019 --> 00:52:36,447
لقد حاولنا

653
00:52:38,281 --> 00:52:39,950
نحن نملك موقع أفضل

654
00:52:41,691 --> 00:52:42,934
نحن نسيطر على الوضع الآن

655
00:52:45,778 --> 00:52:48,012
ماذا إن ألغيت أمر إخراجه عن السكة
و فشلت (فرانك)؟

656
00:52:49,310 --> 00:52:52,549
سوف يصل إلى ستانتون بهذه السرعة

657
00:52:52,584 --> 00:52:54,550
و ستكون الأضرار أسوء مئة مرة

658
00:52:54,585 --> 00:52:56,461
إسمع, أنا اقول لك

659
00:52:56,496 --> 00:52:58,700
هذا الإخراج بلى قيمة

660
00:52:58,735 --> 00:53:01,930
القطار كبير جداً و يسير بسرعة

661
00:53:01,965 --> 00:53:05,456
ربما يجب أن يبقى 1206 خلف كنوع من الدعم

662
00:53:05,491 --> 00:53:12,294
لا أريد أن أخسر المزيد من الملكيات و الأشخاص
فقط لأن بعض الناس يريدون لعب دور البطل

663
00:53:12,329 --> 00:53:13,787
نهاية الحديث

664
00:53:13,822 --> 00:53:17,023
هذا القطار ملكنا و الخيار لنا

665
00:53:18,601 --> 00:53:21,229
الآن, أوقف ملاحقتك, أو سأطردك

666
00:53:23,464 --> 00:53:24,299
لقد فعلت هذا

667
00:53:28,757 --> 00:53:29,663
فعلت ماذا؟

668
00:53:31,085 --> 00:53:32,642
لقد قمت بطردي للتو

669
00:53:32,677 --> 00:53:36,216
لقد كنت سأستلم البلاغ في البريد

670
00:53:36,251 --> 00:53:38,258
منذ 27 يوم

671
00:53:38,293 --> 00:53:41,455
أحصل على التقاعد و بنصف المنافع

672
00:53:49,145 --> 00:53:51,631
إذاً تريد أن تخاطر بحياتك لأجلنا
مع بقاء ثلاث أسابيع

673
00:53:54,371 --> 00:53:55,026
ليس لك

674
00:53:57,418 --> 00:53:58,300
هذا ليس لك

675
00:54:00,314 --> 00:54:00,965
(فرانك)

676
00:54:01,000 --> 00:54:02,440
هل ترى هذا الشيء؟

677
00:54:06,895 --> 00:54:09,209
سيد (جالفن) هذا (ويل كولسون) الموصل

678
00:54:12,766 --> 00:54:14,475
أريدك أن تعرف بأننا سوف نلحق بهذا القطار الوغد

679
00:54:15,844 --> 00:54:19,198
(ربما لم تسمع ما قلته للتو (كولسون
سوف أطردك

680
00:54:21,705 --> 00:54:21,705
هذا مؤسف

681
00:54:21,740 --> 00:54:24,761
لقد بدأت أحب هذا العمل

682
00:54:27,160 --> 00:54:29,672
تبا, إستمع لي أيها الوغد

683
00:54:29,707 --> 00:54:33,207
سوف تطرد -
عليك أن تحل هذا سيدي -

684
00:54:39,074 --> 00:54:41,272
هذا الشيء مستحيل -
أظن بأنهم رحلوا -

685
00:54:45,323 --> 00:54:50,736
هذا سيكون من مسؤوليتك (هوبر) و إن فشلت
إعتبري نفسك مطرودة

686
00:54:53,180 --> 00:54:53,762
أنا أحبهم

687
00:54:53,797 --> 00:54:56,790
ضع طريق آركلو على الشاشة

688
00:54:56,825 --> 00:55:02,798
في المشهد خلفي تنظرون إلى الإخلاء للمنطقة
الصغيرة في آركلو

689
00:55:14,843 --> 00:55:17,225
باحة فولر 1206, (كوني) هل أنت هناك؟

690
00:55:17,260 --> 00:55:19,895
(فرانك) أنا حقاً آسفة حيال (جالفن)

691
00:55:19,930 --> 00:55:20,990
لا بأس, إسمعي

692
00:55:21,025 --> 00:55:22,881
هل ذهب؟ -
أجل, لقد ذهب -

693
00:55:23,757 --> 00:55:24,636
حسناً, إسمعي

694
00:55:24,671 --> 00:55:29,978
أسدي لي خدمة, اريدك أن تعلميني
بسرعة و موقع القطار 777

695
00:55:30,013 --> 00:55:31,305
الموقع و السرعة

696
00:55:34,068 --> 00:55:34,565
هل فهمت؟

697
00:55:37,265 --> 00:55:40,542
فرانك) القطار 777 على بعد تسع أميال
من آركلو, أمامك الكثير لتلحق به

698
00:55:40,577 --> 00:55:42,134
أمامنا 15 ميل إلى آركلو

699
00:55:57,376 --> 00:55:59,275
ما هو إسم زوجتك؟ -
(دراسي) -

700
00:55:59,310 --> 00:56:01,773
إذا ما هي القصة الطويلة؟

701
00:56:05,000 --> 00:56:10,086
منذ أسبوعان عدت إلى المنزل من العمل
و كانت تقوم بمراسلة أحد على الهاتف و عندما سألتها قالت بأنه لا أحد

702
00:56:10,121 --> 00:56:13,363
فقلت لها أن تريني الهاتف و هي رفضت

703
00:56:13,398 --> 00:56:16,412
وقد حدث هذا الأمر خمس أو ست مرات

704
00:56:16,447 --> 00:56:22,120
مع من تتراسل؟ -
هناك شاب ذهبت معه إلى المدرسة و هو شرطي -

705
00:56:22,155 --> 00:56:24,206
(و قد كان معجباً ب (دارسي

706
00:56:24,241 --> 00:56:26,031
1206أين أنتم؟

707
00:56:26,066 --> 00:56:30,196
1206لقد تجاوزنا للتو 57

708
00:56:30,231 --> 00:56:31,977
أنتم متأخرون بميل و نصف

709
00:56:34,314 --> 00:56:35,937
كم بعد القطار 777 عن آركلو؟

710
00:56:35,972 --> 00:56:38,342
سبعة أميال و نصف عليكم أن تلحقوا بسرعته

711
00:56:38,377 --> 00:56:41,319
أنا أقوم بهذا, و سوف نصل إليه
شكراً

712
00:56:41,354 --> 00:56:42,248
حول

713
00:56:42,283 --> 00:56:46,407
هي تتراسل على الهاتف و أنا أستمر بسؤالها

714
00:56:46,442 --> 00:56:50,054
تبتعد عني, و أنا أمسك بها

715
00:56:51,539 --> 00:56:51,878
هل ضربتها؟

716
00:56:51,913 --> 00:56:53,126
لا

717
00:56:55,289 --> 00:56:57,217
لقد أرعبتها لكنني لم أضربها

718
00:56:59,635 --> 00:57:06,054
على اي حال أذهب إلى منزل ذلك الشخص
و أسأله و هو يخبرني بأنني فهمت الأمر بطريقة خاطئة

719
00:57:06,089 --> 00:57:07,431
و هم أصدقاء

720
00:57:07,466 --> 00:57:11,894
و يتوقف لأنه يرى... السلاح الذي أحمله معي

721
00:57:14,712 --> 00:57:17,334
أقوم بتوجيه المسدس نحوه, و أخبره هذه
زوجتي إبحث عن شخص آخر

722
00:57:17,369 --> 00:57:19,061
سحبت المسدس على شرطي

723
00:57:20,524 --> 00:57:22,884
فرانك) لقد تجاوز للتو 777 الميل 61

724
00:57:24,714 --> 00:57:25,535
(شكراً, (كوني

725
00:57:25,570 --> 00:57:27,573
هل تريد أن تسمع البقية؟ -
أجل, أريد هذا -

726
00:57:27,608 --> 00:57:31,711
لم يكن الشخص الذي تقوم بمراسلته
لقد كانت أختي

727
00:57:33,490 --> 00:57:38,412
عل أي حال, بالوقت الذي وصلت له إلى المنزل
كان هناك الأشخاص بإنتظارني يحملون أمراً

728
00:57:41,285 --> 00:57:42,524
دارسي) لم تقبل أن تنظر إلي)

729
00:57:46,078 --> 00:57:51,261
لذا الآن أنا أعيش مع أخي, لقد كان هناك
جلسة إستماع و أخرها القضاة ل30 يوم

730
00:57:54,938 --> 00:58:00,826
كأن الامور تجري بخير, ثم فجأة يظهر
شيء ما و يقوم بتحطيم كل شيء

731
00:58:00,861 --> 00:58:02,594
أجل, لكن الوقت لا يتأخر أبداً

732
00:58:12,542 --> 00:58:16,733
لقد بقي بضع دقائق لوصول القطار الآن

733
00:58:16,768 --> 00:58:21,245
و هناك العديد من الأمور المتبعة لمحاولة
إيقاف القطار

734
00:58:25,109 --> 00:58:28,868
كوني) لقد قمنا للتو بتجاوز الميل الأخير حول

735
00:58:28,903 --> 00:58:30,556
لا يزال هناك ثغرة أكبر ربما أكبر

736
00:58:30,591 --> 00:58:33,687
(سوف نلحق به (فرانك -
حسناً -

737
00:58:39,941 --> 00:58:41,287
جهزوا المسدسات

738
00:58:41,322 --> 00:58:44,878
حسناً, هيا, لقد إقترب القطار

739
00:58:49,838 --> 00:58:52,423
هيا

740
00:58:57,302 --> 00:58:58,962
الآن

741
00:58:58,997 --> 00:59:05,413
أوقفوا النيران, أوقفوا النيران

742
00:59:05,448 --> 00:59:10,210
لقد كنا نقوم بالتصويب في نفس
الميدان لإقاف مفتاح الأمان, لذا

743
00:59:10,245 --> 00:59:12,422
لذا تم إطلاق بعض الرصاصات

744
00:59:12,457 --> 00:59:17,259
زر الأمان ذلك, هو هدف صغير جداً
و هو موضوع جانب خزان وقود

745
00:59:22,657 --> 00:59:24,067
يجب أن نمسك به قبل أن
يصل إلى أركلو

746
00:59:24,102 --> 00:59:29,043
فرانك) المسافة تصبح أصغر, عليك أن)
تنتبه إلى السرعة بينكما

747
00:59:29,078 --> 00:59:33,469
حسناً, إن تباطئنا الآن لن نلحق به أبداً

748
00:59:33,504 --> 00:59:34,877
كما تريد

749
00:59:34,912 --> 00:59:42,925
على آي حال, وردنا للتو بأن هناك سائقان يقومان
باللحاق بالقطار 777 في مقطورة

750
00:59:42,960 --> 00:59:46,898
خططهم غير واضحة بالنسبة للقطار

751
00:59:46,933 --> 00:59:49,921
هل أخبرتك أم لم أفعل بأن تبعدي
القطار 1206 عن الطريق؟

752
00:59:49,956 --> 00:59:52,140
طلبت منهم بلطف

753
00:59:58,248 --> 01:00:00,225
هل أنت واثق 100% بأن هذا الأمر
لن ينجح؟

754
01:00:08,939 --> 01:00:09,998
و إن فعل؟

755
01:00:10,033 --> 01:00:14,281
إن حصل, سنكون بمأزق

756
01:00:16,013 --> 01:00:19,680
هنا مع الخبير (جين دافريك), القطار يقترب
بسرعة, ما هو الهدف؟

757
01:00:19,715 --> 01:00:22,609
ببساطة الأمر مثل طريق القيادة

758
01:00:22,644 --> 01:00:28,260
عندما يأتي القطار هذه القطع سوف
تخرجه خارج السكة

759
01:00:28,295 --> 01:00:32,083
و هذا سيجعل القطار ينقلب على الجانب

760
01:00:32,118 --> 01:00:34,178
و لن يعرف الوغد ما أصابه

761
01:00:39,109 --> 01:00:40,496
حسناً, أخلوا المكان

762
01:00:42,131 --> 01:00:43,568
هيا, إبتعدوا عن المكان

763
01:00:43,603 --> 01:00:45,698
هيا يا رجال

764
01:00:48,652 --> 01:00:51,918
نصف ميل شمال آركلو

765
01:01:10,015 --> 01:01:11,962
ما هذا؟

766
01:01:11,997 --> 01:01:15,837
هذا كان قطار وزنه عشرة ملايين باوند
(سيد (جالفين

767
01:01:15,872 --> 01:01:18,340
و هذه الطؤيقة التي سأقوم بإنقاذك بها

768
01:01:18,375 --> 01:01:20,627
فرانك) هل تسمع؟)

769
01:01:22,856 --> 01:01:24,111
1206حول

770
01:01:24,146 --> 01:01:26,047
أنت محق, بالكاد فجرناه

771
01:01:27,662 --> 01:01:28,549
يا إلهي

772
01:01:37,490 --> 01:01:44,334
نقوم ببث حي و مباشكر لأعظم كارثة في
تاريخ بنسلفانيا

773
01:01:45,638 --> 01:01:56,368
المشهد الخلفي يظهر التجهيزات التي يتم إتخاذها
من أجل القطار 777 و الذي سيصل إلى ستاتون قريباً

774
01:01:59,614 --> 01:02:01,143
ماذا تقصد بأنا متزوج؟

775
01:02:03,403 --> 01:02:06,694
أليس) زوجتي ماتت في السرطان)
منذ أربع سنوات

776
01:02:06,729 --> 01:02:09,020
أنا آسف -
أنا أيضاً -

777
01:02:13,771 --> 01:02:17,055
في كل ليلة آتي إلى المنزل و أخبرهم عن يومي

778
01:02:17,090 --> 01:02:20,803
أين كنت, و ماذا نقلت

779
01:02:23,478 --> 01:02:24,569
من يقوم بإثارتي

780
01:02:25,550 --> 01:02:27,229
أظن بأنكما إلتقيتما

781
01:02:27,264 --> 01:02:28,843
أجل, هذا ما حدث

782
01:02:31,338 --> 01:02:32,787
إتصل بزوجتك

783
01:02:32,822 --> 01:02:36,452
سوف أفعل هذا, لكنه يوم عطلتها
لذا ربما هي نائمة

784
01:02:36,487 --> 01:02:38,846
لا تقم بوضع الأعذار

785
01:02:40,176 --> 01:02:42,255
لقد إتصلت بها منذ أسبوعان لكن لم يرد
علي أي أحد

786
01:02:42,290 --> 01:02:45,248
لن تفعل, يجب أن تتصل بها أكثر

787
01:02:45,841 --> 01:02:47,420
أنت تستسلم بسهولة

788
01:02:51,189 --> 01:02:53,837
محطة بنسلفانيا

789
01:02:54,496 --> 01:02:55,460
(دارسي)

790
01:02:56,496 --> 01:02:57,138
(دارسي)

791
01:02:59,085 --> 01:03:01,563
لقد كنت أتصل و أتصل

792
01:03:03,919 --> 01:03:04,749
ما المشكلة؟

793
01:03:04,784 --> 01:03:09,746
كما أبلغنا في الصباح الباكر
أعمال الإخلاء لا تزال مستمرة

794
01:03:09,781 --> 01:03:14,115
بينما نحاول أن نخرج الناس من المسرح هنا

795
01:03:14,150 --> 01:03:16,957
ترون رجال الإطفاء, و رجال الشرطة

796
01:03:18,555 --> 01:03:19,851
أجل, أعرف, أنا أشاهده

797
01:03:37,111 --> 01:03:41,900
في الوقت الحالي, إثنان من الموظفين يقومون باللحاق
بالقطار 777 في مقطورة منفردة

798
01:03:42,208 --> 01:03:45,988
لا يبدو بأن أي أحد يملك أي فكرة
عن مخططاتهم

799
01:03:47,958 --> 01:03:54,013
أحد الموظفين (فرانك بارنز) عمل
مدة 28 سنة في الشركة في الخطوط الأمامية

800
01:03:54,048 --> 01:03:55,764
و (ويل كولسون) الموصل

801
01:03:55,799 --> 01:04:01,341
و الآن هم يتجهون بطريق آخر, طريق
فردي للحاق بالقطار

802
01:04:01,874 --> 01:04:06,002
و هم يقودون القطار بسرعة 17 ميل
بإتجاه معاكس

803
01:04:06,037 --> 01:04:11,757
و الآن هم على بعد أميال من الهدف

804
01:04:15,556 --> 01:04:16,645
هيا, يا شباب

805
01:04:18,734 --> 01:04:19,232
المحطة على بعد 11 ميل

806
01:04:36,109 --> 01:04:40,159
أنت تقتربون, المسافة أصبحت 1.5 ميل
ستانتون على بعد 16 ميل

807
01:04:40,194 --> 01:04:45,249
فرانك) هناك شخص هنا من ال إف.آر.إيه)
و هو يحاول القيام بالحكم عليك هنا

808
01:04:45,284 --> 01:04:47,603
أعطني إيها نستطيع الإستفادة من كل
المساعدة التي نستطيع الحصول عليها

809
01:04:49,887 --> 01:04:51,496
فقط إضغط على هذا و تحدث

810
01:04:53,682 --> 01:05:00,521
أعرف بأن هناك طريقة لإبطاء القطار 777 بالإتجاه
نحوه بطريقة عكسية

811
01:05:00,556 --> 01:05:02,737
لكن سيكون لديك فرصة أفضل

812
01:05:02,772 --> 01:05:05,406
بإستخدام المكابح الديناميكية

813
01:05:05,441 --> 01:05:07,628
أجل, لكن لا نستطيع أن نخسر أحد الجالونات

814
01:05:07,663 --> 01:05:11,402
لكنك سوف تحصل على السيطرة

815
01:05:11,437 --> 01:05:13,166
أنت واثق حيال هذا؟

816
01:05:16,213 --> 01:05:18,687
هذه الأمور وفق حسابات أكيدة

817
01:05:18,722 --> 01:05:20,635
هذا مجرد حدس

818
01:05:22,111 --> 01:05:25,653
نحن نسير بسرعة 17 ميل في الساعة
و أنت تعطيناً حدساً

819
01:05:25,688 --> 01:05:26,964
أعد لي (كوني) رجاءً

820
01:05:26,999 --> 01:05:28,911
(هذا أنا (فرانك -
حسناً, فهمت هذا -

821
01:05:28,946 --> 01:05:31,888
هل تعرفين عن ماذا يتحدث هذا الشاب؟

822
01:05:31,923 --> 01:05:35,673
في عالم مثالي, أجل

823
01:05:35,708 --> 01:05:38,068
سوف أقول أجل -
عالم مثالي, حسناً -

824
01:05:38,103 --> 01:05:41,591
لدي مذكرة حيال القطار المتحرك

825
01:05:41,626 --> 01:05:44,458
هناك خطة ليتم إحضاره إلى ويسكون

826
01:05:44,493 --> 01:05:49,805
سوف تأتي العربة من الخلف, تلحق به, تربط نفسها
به, ثم يستخدم المكابح

827
01:05:49,840 --> 01:05:51,744
هذا سيقوم بإبطاء القطار

828
01:05:53,548 --> 01:05:55,523
لقد قطعنا للتو الميل 76 (كوني), حول

829
01:05:55,558 --> 01:05:57,098
لديك فقط نصف ميل

830
01:05:59,027 --> 01:06:01,212
فرانك) كيف سنحتفظ بنفس المسافة)
بعكسنا له؟

831
01:06:04,213 --> 01:06:06,237
سوف أصعد إلى هناك, و أعطيك الإشارات يدوياً

832
01:06:06,272 --> 01:06:09,997
بسرعة 17 ميل في الساعة؟ -
لقد قلت, هل سيساعد هذا؟ -

833
01:06:14,068 --> 01:06:14,514
حسناً

834
01:06:14,549 --> 01:06:17,116
إستخدم الراديو و الإشارات حسناً

835
01:06:17,151 --> 01:06:18,763
كن حذراً -
سوف أفعل -

836
01:06:18,798 --> 01:06:21,060
و إخلع هذا -
ماذا؟ -

837
01:06:21,095 --> 01:06:24,902
فقط إخلعه, لا اريد أن أنظر من
الشباك و أراك بهذا الشيء الأصفر

838
01:06:43,991 --> 01:06:44,582
هيا

839
01:06:47,899 --> 01:06:48,716
أجب على الهاتف هيا

840
01:06:56,901 --> 01:06:59,279
(كدنا نقترب (فرانك -
حسناً -

841
01:07:05,379 --> 01:07:06,418
حسناً, ها هو

842
01:07:12,725 --> 01:07:14,524
عليك أن تقترب هناك ثلاث أميال

843
01:07:17,275 --> 01:07:18,962
حسناً, إستعد إستعد

844
01:07:27,381 --> 01:07:28,271
عربتان

845
01:07:28,306 --> 01:07:31,377
أجل, عربتان

846
01:07:37,089 --> 01:07:38,369
إستمر بالإقتراب, إستمر

847
01:07:43,455 --> 01:07:44,217
إستمر بهذا

848
01:07:44,252 --> 01:07:46,344
إثبت, إثبت

849
01:07:46,379 --> 01:07:52,252
خلال العملية (ويل كولسون) يحاول
أن يرشد الطريق

850
01:07:56,886 --> 01:07:58,560
لقد سار شيء ما بشكل سيء

851
01:08:05,132 --> 01:08:05,928
ما هذا؟

852
01:08:11,050 --> 01:08:12,732
هل نحن متصلون؟

853
01:08:12,767 --> 01:08:15,228
ويل), نعم أم لا؟)

854
01:08:16,730 --> 01:08:20,449
الآن نحن نقوم ببث مباشر لعملية الإنقاذ هذه

855
01:08:20,484 --> 01:08:22,734
حاول أن تربطه

856
01:08:26,386 --> 01:08:28,404
ويل) إستخدم إشارات اليد)

857
01:08:38,172 --> 01:08:38,955
هل هو مربوط؟

858
01:08:38,990 --> 01:08:40,425
إقترب أكثر

859
01:08:40,460 --> 01:08:41,229
ماذا؟

860
01:08:49,180 --> 01:08:49,692
سحقاً

861
01:08:56,758 --> 01:08:58,462
الإتصال لا يثبت

862
01:08:58,497 --> 01:08:59,426
ماذا؟

863
01:09:01,274 --> 01:09:02,807
لا يزال هناك فرق

864
01:09:02,842 --> 01:09:04,274
حسناً, أنظر

865
01:09:04,309 --> 01:09:07,975
عليك أن تنزل و تربطه
كن حذراً

866
01:09:08,010 --> 01:09:09,429
كن حذراً

867
01:09:18,942 --> 01:09:19,462
(ويل)

868
01:09:19,497 --> 01:09:22,566
هو لا يبطء, بل يحصل على المزيد من السرعة

869
01:09:33,994 --> 01:09:35,006
ويل) هل تسمعني؟)

870
01:09:49,521 --> 01:09:50,256
لقد رحل

871
01:09:54,189 --> 01:09:56,910
لقد سقط (ويل كولسون) لا نستطيع أن نراه

872
01:10:01,817 --> 01:10:03,905
(نحن لا نرى الموصل (كولسون

873
01:10:09,045 --> 01:10:10,367
ويل) هل تسمعني؟)

874
01:10:10,402 --> 01:10:11,622
(ويل)

875
01:10:23,456 --> 01:10:24,863
هناك, شخص ما يظهر

876
01:10:24,898 --> 01:10:27,137
(ها هو (ويل كولسون

877
01:10:30,759 --> 01:10:34,911
و مما يتبين لنا يبدو بأن (ويل كولسون) واقع
بمشكلة

878
01:10:42,581 --> 01:10:46,836
لقد حدث هذا الأمر عندما
تم القيام بالتوصيل

879
01:10:46,871 --> 01:10:50,907
القطار الآن موصول ب 1206

880
01:10:50,942 --> 01:10:53,893
القطار 1206 مرتبط بالقطار 777

881
01:10:53,928 --> 01:10:56,552
و يبدو بأن (ويل كولسون) مصاب

882
01:10:58,436 --> 01:10:58,963
أنت بخير؟

883
01:11:01,973 --> 01:11:02,875
بالكاد

884
01:11:04,444 --> 01:11:06,134
لا تفعل, لا تلمس هذا

885
01:11:06,169 --> 01:11:08,438
فقط قم بلفها

886
01:11:08,473 --> 01:11:10,308
قم بلفها بقوة حول الجرح

887
01:11:11,516 --> 01:11:11,927
أنت بخير؟

888
01:11:21,187 --> 01:11:24,355
يبدو بأن القطار يقترب بسرعة 752 ألف ميل في الساعة

889
01:11:24,390 --> 01:11:25,885
و يصل إلى ستانتون

890
01:11:28,972 --> 01:11:30,258
كوني) أخبرينا كم بقي لنا)

891
01:11:30,293 --> 01:11:32,368
و كم بقي لنا حتى نصل
إلى ستانتون؟

892
01:11:34,122 --> 01:11:35,769
أربع أميال, أنتم تقومون بعمل رائع

893
01:11:35,804 --> 01:11:37,977
أنتم قريبون بعض الشيء
كيف حال (ويل)؟

894
01:11:39,609 --> 01:11:41,478
هو....هو مختلف

895
01:11:45,921 --> 01:11:47,074
أنت مستعد للقيام ببعض الحرب؟

896
01:11:48,783 --> 01:11:49,401
لنقم بهذا

897
01:11:57,950 --> 01:12:00,277
لنرى كيف سيصبح الامر

898
01:12:07,573 --> 01:12:09,581
أنت تبعدنا عنه

899
01:12:09,616 --> 01:12:11,448
هو يتمدد هذا كل شيء

900
01:12:18,003 --> 01:12:22,029
هنا في ستانتون, إجراءات الإخلاء مستمرة في
البلدة بأكملها

901
01:12:22,064 --> 01:12:26,346
و هي البلدة الني تملك أخطر منعطف

902
01:12:26,381 --> 01:12:31,786
يقولون بأنه لا يوجد أي فرصة لينجو القطار
كم هذا المنعطف بتلك السرعة

903
01:12:38,896 --> 01:12:41,217
هو يتباطئ, لا لا يفعل

904
01:12:46,860 --> 01:12:48,225
هذه التجربة العظيمة

905
01:12:58,792 --> 01:13:01,249
أتمنى أن تتمكن المكابح من الصمود

906
01:13:04,267 --> 01:13:05,144
هيا

907
01:13:05,179 --> 01:13:07,094
هيا

908
01:13:12,887 --> 01:13:14,823
ما هي السرعة؟ -
تحت الخمسين -

909
01:13:14,858 --> 01:13:16,684
كوني) ما هو بعدنا؟)

910
01:13:16,719 --> 01:13:21,186
ثلاث أميال لدي فريق خاص مستعدين
للصعود على متن القطار عندما يصل إلى 35

911
01:13:21,221 --> 01:13:23,006
أخبريهم بأن يستعدوا للقفز

912
01:13:40,625 --> 01:13:41,126
ما الأمر؟

913
01:13:41,161 --> 01:13:45,265
السرعة تزيد, القطار ثقيل جداً
و هو يقوم بسحبنا

914
01:13:45,300 --> 01:13:54,839
(كوني)

915
01:13:54,874 --> 01:13:56,187
(أنا هنا (فرانك

916
01:13:56,222 --> 01:13:58,467
السرعة تزيد بشكل كبير

917
01:13:59,733 --> 01:14:00,333
أعلميهم

918
01:14:00,368 --> 01:14:03,592
الحدود على هذه العربة هي 50
لا أعرف إن كانت تستطيع أن تحتمل أكثر

919
01:14:06,348 --> 01:14:08,765
نحن لا نملك أي خيار أخبريهم بأن الأمر سيكون حار جداً

920
01:14:15,584 --> 01:14:16,648
ماذا عن المكابح على العربات؟

921
01:14:21,291 --> 01:14:22,348
جيد, قم بهذا

922
01:14:22,383 --> 01:14:23,241
حسناً

923
01:14:23,276 --> 01:14:25,699
إجلس, إجلس مكانك
أنا سأقوم بهذا

924
01:14:28,397 --> 01:14:29,718
إجلس هنا, و أنا سأذهب

925
01:14:29,753 --> 01:14:31,552
فقط حافظ على هذه

926
01:14:33,018 --> 01:14:33,946
على مهلك

927
01:14:33,981 --> 01:14:35,222
أمسك بالتحكم الديناميكي

928
01:14:35,257 --> 01:14:37,906
أمسك بالرقم أربعة

929
01:14:37,941 --> 01:14:40,039
أريدك أن تقوم بحجز هذا

930
01:14:41,756 --> 01:14:43,317
لا تضع أدنا حد

931
01:14:43,352 --> 01:14:45,545
و تظن بأنني سأموت, فقط أمسك بهذا

932
01:15:05,631 --> 01:15:06,570
ما هذا؟

933
01:15:23,704 --> 01:15:27,981
بالواقع هو يتسلق على قمة القطار و يحاول الوصول -
(أحسنت (فرانك -

934
01:15:36,501 --> 01:15:38,603
يبدو بأن القطار 777 يتباطئ

935
01:15:45,511 --> 01:15:47,310
هيا, تستطيع القيام بهذا

936
01:15:51,315 --> 01:15:52,229
ما مدى السرعة لديك؟

937
01:15:59,717 --> 01:16:01,551
لقد هبطت إلى 33

938
01:16:04,155 --> 01:16:05,091
هل سينجح الأمر؟

939
01:16:05,126 --> 01:16:07,905
هو يقوم بفك كل عربة

940
01:16:07,940 --> 01:16:12,179
بشكل فرضي قد تتمكن العربات من الصمود

941
01:16:19,646 --> 01:16:23,525
نحن هنا في بث مباشر من ستانتون
عن الأخبار الحدبثة

942
01:17:09,563 --> 01:17:10,191
سحقاً

943
01:17:12,849 --> 01:17:13,391
(فرانك)

944
01:17:13,426 --> 01:17:15,898
أجل, أجل, أستطيع أن أسمعك

945
01:17:15,933 --> 01:17:17,970
لقد خسرت المكابح

946
01:17:20,750 --> 01:17:22,916
يبدو بأنهم خسروا المكابح

947
01:17:32,239 --> 01:17:34,570
فرانك), هل أنت بخير؟)

948
01:17:34,605 --> 01:17:37,143
أنا هنا (ويل), ماذا حدث؟

949
01:17:37,178 --> 01:17:39,810
نحن نعود للتسارع

950
01:17:41,829 --> 01:17:43,097
هل تستطيع أن تبطأ أكثر؟

951
01:17:43,132 --> 01:17:45,344
نكاد نصل إلى المنعطف

952
01:17:45,379 --> 01:17:47,515
فرانك) المحرك ساخن جداً)

953
01:17:50,100 --> 01:17:53,534
أظن بأن المكابح لم تجعلنا نتباطئ
بل ننطلق بسرعة أكبر

954
01:17:53,569 --> 01:17:56,440
حسناً, إجعله تلقائي

955
01:17:56,475 --> 01:17:58,439
سوف أقول لك متى تفعل هذا

956
01:18:18,004 --> 01:18:21,875
لقد تم حصر السرعة ب 15 ميل في الساعة

957
01:18:21,910 --> 01:18:28,987
إن لم يحدث هذا سوف تصاب المباني
الثلاث هناك, و ينتج الحريق بسبب خزانات الوقود

958
01:18:29,022 --> 01:18:30,573
(ويل)

959
01:18:32,910 --> 01:18:35,274
نحن نتسارع مجدداً

960
01:18:48,356 --> 01:18:48,731
(ويل)

961
01:18:48,766 --> 01:18:51,963
نحن نقترب من المنحنى

962
01:18:51,998 --> 01:18:53,609
إستعد

963
01:19:07,330 --> 01:19:09,957
ويل) إضغط المكابح التلقائية)

964
01:19:09,992 --> 01:19:12,843
أضغط عليه بأقوى ما تستطيع

965
01:19:19,690 --> 01:19:20,972
سوف نخرج عن السكة

966
01:19:21,007 --> 01:19:23,196
لا يوجد أي خيار

967
01:19:32,707 --> 01:19:33,102
(ويل)

968
01:19:33,137 --> 01:19:34,645
هيا

969
01:19:42,933 --> 01:19:43,604
إضغطه

970
01:19:43,639 --> 01:19:44,951
إضغطه مجدداً

971
01:19:44,986 --> 01:19:46,868
الآن

972
01:20:12,704 --> 01:20:13,657
هيا

973
01:20:13,692 --> 01:20:16,471
لقد نجحنا, لقد تجاوزنا المنعطف

974
01:20:19,147 --> 01:20:21,514
لقد نجحوا, لقد نجحوا بالمرور من المنعطف

975
01:20:21,549 --> 01:20:25,420
لقد خرج القطار 777 من المشاكل

976
01:20:25,455 --> 01:20:29,908
القطار 777 يحصل على المزيد من
السرعة و هو خارج عن السيطرة

977
01:20:29,943 --> 01:20:35,310
فرانك بارنز) و (ويل كولسون) سيكونون من أكبر)
الأسكاء في تاريخ الغرب

978
01:20:41,765 --> 01:20:45,654
هو يقوم ببذل جهد هائل بالوصول إلى مقدمة القطار 777

979
01:20:51,354 --> 01:20:52,241
(فرانك)

980
01:20:53,677 --> 01:20:56,333
فرانك) نحن بسرعة 60 سوف نصل إلى السرعة 80)
في أي لحظة

981
01:21:00,663 --> 01:21:01,632
لن ينجح بالوصول

982
01:21:03,219 --> 01:21:05,227
يبدو بأن المساحة بين العربتان قد أوقفته

983
01:21:05,262 --> 01:21:06,035
قم بهذا

984
01:21:06,070 --> 01:21:09,918
لكن القطار يستمر بالتسارع و يصل إلى 75 ميل
في الساعة

985
01:21:12,428 --> 01:21:12,975
(فرانك)

986
01:21:13,777 --> 01:21:15,723
ويل) لدينا مشكلة هنا)

987
01:21:18,300 --> 01:21:19,426
لا أظن بأنني أستطيع الوصول إلى هناك

988
01:21:22,120 --> 01:21:23,622
يا إلهي

989
01:21:31,752 --> 01:21:32,902
(هذا (نيد

990
01:21:36,806 --> 01:21:37,608
هذا لا يصدق

991
01:21:37,643 --> 01:21:38,918
هذا لا يصدق

992
01:21:43,411 --> 01:21:44,168
مرحباً

993
01:21:44,203 --> 01:21:45,459
(نيد) هذه (كوني)

994
01:21:45,494 --> 01:21:47,444
أنا مشغول الآن (كوني) سأتصل بك لاحقاً

995
01:22:12,498 --> 01:22:13,356
هيا

996
01:22:18,015 --> 01:22:19,526
إقفز في الشاحنة

997
01:22:21,507 --> 01:22:23,373
هيا, إقفز إلى الشاحنة

998
01:22:23,408 --> 01:22:26,630
كوني) هل هذه السيارة لنا؟)

999
01:22:26,665 --> 01:22:28,889
أجل, هي كذلك (ويل), تستطيع القيام بهذا

1000
01:22:28,924 --> 01:22:30,929
ويل) تستطيع القيام بهذا؟

1001
01:22:37,064 --> 01:22:37,961
هيا

1002
01:22:51,464 --> 01:22:54,522
يبدو بأنه يحاول أن يطابق سرعة الشاحنة
مع القطار

1003
01:22:56,456 --> 01:22:57,441
هيا أيها الضعيف

1004
01:22:58,361 --> 01:22:59,322
إقفز إلى السيارة

1005
01:23:17,785 --> 01:23:21,678
أنظروا إلى الشاحنة الحمراء التي تحاول
أن تسابق القطار

1006
01:23:31,889 --> 01:23:33,167
(فرانك)

1007
01:23:34,581 --> 01:23:36,190
هيا, هيا, هيا

1008
01:23:38,560 --> 01:23:39,350
إنطلق, إنطلق, إنطلق

1009
01:23:52,925 --> 01:23:55,073
الشاحنة تقوم بقطع الطريق

1010
01:23:55,108 --> 01:23:56,339
(هيا (ويل

1011
01:24:19,057 --> 01:24:19,935
هيا

1012
01:24:21,275 --> 01:24:22,639
أنت تضيع الفرصة

1013
01:24:27,526 --> 01:24:28,584
هيا, ايها الفتى

1014
01:24:28,619 --> 01:24:29,605
قم بهذا

1015
01:24:29,640 --> 01:24:32,099
هيا, إقفز

1016
01:24:32,134 --> 01:24:33,083
هيا

1017
01:25:03,807 --> 01:25:05,073
أجل, أجل

1018
01:25:05,108 --> 01:25:07,521
أجل, أجل, أجل

1019
01:25:08,785 --> 01:25:09,570
يا إلهي

1020
01:25:11,970 --> 01:25:12,907
(أحسنت (ويل

1021
01:25:12,942 --> 01:25:18,449
لقد نجح (ويل كولسون) بالوصل إلى حجرة القيادة
الآن هو يقوم بالسيطرة على القطار 777

1022
01:25:40,048 --> 01:25:45,254
الآن يصلنا التقرير, نحن نتحدث عن هذا
العمل المذهل لهذان الشخصان

1023
01:25:45,289 --> 01:25:47,199
(فرانك بارنس) و (ويل كولسون)

1024
01:25:47,234 --> 01:25:50,715
سوف تكون بنسلفانيا الجنوبية ممتنة لهم لفترة طويلة

1025
01:26:36,153 --> 01:26:36,740
لقد فعلناها

1026
01:26:36,775 --> 01:26:39,611
لقد قمت بهذا يا رجل

1027
01:26:42,180 --> 01:26:43,013
عمل جيد أيها الفتى

1028
01:26:46,211 --> 01:26:46,763
هيا

1029
01:27:16,152 --> 01:27:17,772
(نيد), (نيد), (نيد) -
أنت -

1030
01:27:17,807 --> 01:27:18,750
هل كنت قلق؟

1031
01:27:18,785 --> 01:27:21,280
هل كنت قلقاً؟ لا, ليس تماماً

1032
01:27:21,988 --> 01:27:24,987
الامر يتعلق بالدقة

1033
01:27:25,022 --> 01:27:26,849
لقد وردني إتصال من الرئيس -
حقاً؟ -

1034
01:27:26,884 --> 01:27:29,986
أرسل إمتنناه إلخ, و نفس الأمر هنا

1035
01:27:30,021 --> 01:27:31,132
هذا لطيف

1036
01:27:31,167 --> 01:27:32,785
أجل

1037
01:27:37,021 --> 01:27:39,389
ما كان أو رد فعل لك عندما لاحظت
ما الذي يحدث؟

1038
01:27:39,424 --> 01:27:41,886
لقد شعرت بأن هذا في منطقة راحتي

1039
01:27:41,921 --> 01:27:42,977
ماذا قالوا عن عملك؟

1040
01:27:43,012 --> 01:27:44,641
قالوا بأنني أستطيع الإحتفاظ به

1041
01:27:48,407 --> 01:27:49,488
سيكون غباء إن لم يفعلوا

1042
01:27:49,523 --> 01:27:50,846
أجل, هذا ما أخبرتهم به

1043
01:27:54,688 --> 01:27:56,329
و يجب أن يعطوني ما هو أفضل

1044
01:27:56,364 --> 01:27:58,655
ماذا عني؟ -
ماذا بك؟ -

1045
01:27:58,690 --> 01:28:01,225
تستطيعون أن تروا النتائج

1046
01:28:01,260 --> 01:28:01,672
(نيد)

1047
01:28:06,340 --> 01:28:09,564
هل تملك أي فكرة عن الطريق
التي حدث بها هذا الأمر؟

1048
01:28:11,879 --> 01:28:13,979
لقد حدث بسبب -
(شكراً جميعاً, هذا (نيد أودلهم -

1049
01:28:14,014 --> 01:28:15,960
الإجابة على هذا السؤال -
عذراً -

1050
01:28:17,071 --> 01:28:18,143
لقد كنت أتسائل إن كنت تستطيع
أن تساعدني

1051
01:28:19,545 --> 01:28:20,003
(كوني)

1052
01:28:20,038 --> 01:28:22,259
لا استطيع أن أقرر أي واحد منكما
علي أن أقبله أولاً

1053
01:28:22,294 --> 01:28:23,769
أنا

1054
01:28:25,868 --> 01:28:26,526
لقد حلت المشكلة

1055
01:28:28,271 --> 01:28:29,722
هيا عزيزتي -
حسناً -

1056
01:28:32,143 --> 01:28:33,905
(ويل كولستون)

1057
01:28:38,941 --> 01:28:39,523
بناتك؟

1058
01:28:45,774 --> 01:28:47,434
المروحية 43 إنتهى

1059
01:28:50,395 --> 01:28:54,559
(لقد تم ترقية (فرانك بارنز
الآن هو متقاعد بسعادة, مع جميع المنافع

1060
01:28:56,293 --> 01:29:00,617
(ويل كنلستون) سعيد بزواجه), من (دارسي
و هناك طفل ثاني في طريقه

1061
01:29:01,695 --> 01:29:06,043
تمت ترقية (كوني هوبر) إلى مشرفة
عمليات القطارات

1062
01:29:06,078 --> 01:29:08,354
عمل (أوسكار جالفن) القديم

1063
01:29:09,393 --> 01:29:11,911
ريان سكوت) حي يرزق)

1064
01:29:13,331 --> 01:29:16,137
يعمل (دوي) حالياً في مجال
صناعة الأطعمة السريعة

1065
01:29:16,830 --> 01:30:36,357
((ترجمة كريزي ميوزك))
((crazymusicana12@yahoo.com))

