1
00:00:29,595 --> 00:00:30,887
<i>... النِظام</i>

2
00:00:32,962 --> 00:00:34,748
<i>الحدود الرقمية</i>

3
00:00:36,800 --> 00:00:40,735
<i>... حاولتُ تعقُب المعلومات وهي تتحرك في الحاسِب</i>

4
00:00:42,313 --> 00:00:43,592
<i>كيف تبدو ؟ </i>

5
00:00:44,677 --> 00:00:47,002
<i>... سُفن أم دراجات بُخارية</i>

6
00:00:47,907 --> 00:00:49,842
<i>... مع مُرور مثل الطريق السريع</i>

7
00:00:50,517 --> 00:00:53,995
<i>... حلمتُ بعالم إعتقدت أنني لن أراه أبداً</i>

8
00:00:55,459 --> 00:00:59,375
<i>... ثُم في يوم ما -
قُمت بالدخول ؟ -</i>

9
00:01:00,389 --> 00:01:02,932
<i>... هذا صحيح يارجل, لقد دخلت</i>

10
00:01:03,949 --> 00:01:08,890
<b>:: ترون ::
"الإرث"</b>

11
00:01:09,038 --> 00:01:18,890
<font color="#00ff00">KiLLeR SpIDeR  : تمت الترجمة بواسطة</font>
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="Chocolate">(m_fouda97@yahoo.com)

12
00:01:27,938 --> 00:01:32,138
<b>" عام 1989"</b>

13
00:01:38,139 --> 00:01:41,696
... و كَان عالم جميل جداً أكثر مما حلمت بهِ

14
00:01:41,791 --> 00:01:44,368
.و كان أيضاً خطير عما توقعت

15
00:01:44,457 --> 00:01:45,960
إلي الفراش, هيّا الأن

16
00:01:47,609 --> 00:01:49,696
... الأن, لقد قابلتُ مُحارب عظيم

17
00:01:49,789 --> 00:01:50,585
! (ترون)

18
00:01:53,580 --> 00:01:56,720
(ترون) -
! قاتل من اجل المُواطنين -

19
00:01:56,799 --> 00:01:59,726
<i>بالفعل, قد فعل, يارجل
.... لقد أراني كيف أفعل هذا</i>

20
00:01:59,838 --> 00:02:02,446
<i>... لا أحد يستطيع أن يتخيل هذه</i>

21
00:02:02,550 --> 00:02:05,391
<i>... المَعركة و الحلبة الرائعة</i>

22
00:02:05,679 --> 00:02:08,510
<i>... و سباق الدرجات و أشِعة الضوء</i>

23
00:02:08,761 --> 00:02:10,151
.لَقد كانت رائعة

24
00:02:10,854 --> 00:02:13,253
... وسوياً -
! بَنيتم النِظام -

25
00:02:13,361 --> 00:02:17,526
.قُمنا ببناء نظام جديد للبرامج و المُستخدمين

26
00:02:17,636 --> 00:02:19,640
... لذا لن أكون هُنا طوال الوقت

27
00:02:19,744 --> 00:02:23,425
... لذا قمتُ بصُنع برنامج علي هيئتي

28
00:02:23,533 --> 00:02:26,642
.يُمكنهُ التفكير مثلك و مِثلي

29
00:02:27,128 --> 00:02:30,444
... (و سميتهُ (كلو

30
00:02:31,195 --> 00:02:34,845
إنهُ يبدو مثل المُستخدم -
.هذا صحيح -

31
00:02:35,109 --> 00:02:38,731
و (كلو) و (ترون) و أنا
... صَنعنا ذلك النِظام

32
00:02:38,923 --> 00:02:41,676
.بحيث تكون كل المعلومات مُتاحة و حُرة

33
00:02:42,864 --> 00:02:44,162
... قَوية

34
00:02:46,284 --> 00:02:51,401
و من ثم , يوم ما
... شيءُ ما حدث

35
00:02:54,372 --> 00:02:57,767
... شيء خارق للعادة

36
00:03:00,469 --> 00:03:02,009
! مُعجزة

37
00:03:06,145 --> 00:03:07,283
ماذا كانت ؟

38
00:03:08,936 --> 00:03:10,901
.سوف تنتظر للمرة القادمة

39
00:03:11,858 --> 00:03:15,536
علي الذهاب للعمل -
.أريد أن أذهب معك يا أبي -

40
00:03:15,707 --> 00:03:21,713
... اجل, حسناً, يوما ما سوف تأتي, أعِدك

41
00:03:22,280 --> 00:03:24,772
إلي "النظام" ؟ -
.(تصبح علي خير (سام -

42
00:03:27,160 --> 00:03:31,234
ماهو قولك, ان او انت غداً
سوف نذهب إلي مركز الألعاب ؟

43
00:03:31,357 --> 00:03:33,524
هل تستطيع تجاوز الرقم
القياسي لرجل كبير ؟

44
00:03:34,132 --> 00:03:35,474
.سوف نلعب علي حسابي

45
00:03:38,095 --> 00:03:40,728
هل سيكون هكذا, انا و انت في نفس الفريق ؟

46
00:03:43,639 --> 00:03:45,893
.نحنُ دائماً في نفس الفريق

47
00:04:07,841 --> 00:04:09,635
<i>.... مساء الخير, قِصتنا التالية عن</i>

48
00:04:09,744 --> 00:04:12,106
<i>رئيس شركة "إنكوم سي إي او"  و صانع
... ألعاب الفيديو</i>

49
00:04:12,211 --> 00:04:14,257
<i>.كيفين فلين), قد إختفي)</i>

50
00:04:14,394 --> 00:04:17,451
<i>... أفضل الالعاب صُنعت بواسطته, و مُحاكاة الفضاء</i>

51
00:04:17,564 --> 00:04:20,515
<i>.و أفضل مبيعات لألعاب الفيديو في التاريخ</i>

52
00:04:20,711 --> 00:04:23,497
<i>فلين) أخذ قِيادة شركة)
إنكوم" عام 1982"</i>

53
00:04:23,599 --> 00:04:27,185
<i>فأصبحت الشركة في قمة الصناعات الذكية
.بسرعة كبيرة</i>

54
00:04:27,378 --> 00:04:29,295
<i>... و لكِن الأمور تغيرت في عام 1985</i>

55
00:04:29,417 --> 00:04:31,383
<i>... (بِموت زوجة (فلين</i>

56
00:04:31,496 --> 00:04:33,879
<i>.(أم إبنهُ الصغير (سام</i>

57
00:04:34,239 --> 00:04:36,329
<i>... و مُؤخراً ورادتنا أنباء من الأعضاء القُداميّ</i>

58
00:04:36,440 --> 00:04:40,479
<i>عن وقوعهم في مُشاكل بسبب الجنون
... الذي حدث لــ(فلين) و حتي عن تصرفهُ الغير طبيعي</i>

59
00:04:40,792 --> 00:04:43,957
<i>.و بِفقد (فلين), اصبحت الشركة آيلة للسُقوط</i>

60
00:04:44,544 --> 00:04:45,580
<i>... في ظَهيرة اليوم</i>

61
00:04:45,674 --> 00:04:46,693
<i>... "جاءت أخبار من "إنكوم</i>

62
00:04:46,797 --> 00:04:49,543
<i>... تنُص علي خروج (ألن برادلي) رفيق (فلين) عن السيطرة</i>

63
00:04:49,698 --> 00:04:52,927
<i>و هو يُحاول إبقاء
.الشركة إلي شَركة ربِح</i>

64
00:04:53,290 --> 00:04:54,557
<i>... مُخلص حتي النهاية</i>

65
00:04:54,660 --> 00:04:57,921
<i>برادلي) مازال يؤمن)
.... بأن (فلين) ليسَ مفقود</i>

66
00:04:58,077 --> 00:05:00,106
<i>... و بدلاً من هذا يعيش حِلمه</i>

67
00:05:00,229 --> 00:05:04,635
<i>في "الحدود الرقمية" عن إعادة
.تَشكيل الأوضاع البشرية</i>

68
00:05:06,032 --> 00:05:08,764
<i><b>... هُناك عالم جديد</b></i>

69
00:05:08,887 --> 00:05:10,809
<i><b>... هُناك مستقبلنا</b></i>

70
00:05:10,978 --> 00:05:15,159
<i><b>.هُناك يوجد مصيرنا</b></i>

71
00:05:21,496 --> 00:05:22,835
<i>... (مُعظم أنصار (فلين</i>

72
00:05:22,942 --> 00:05:25,069
<i>.يُنكرون الأن الحقيقة الصعبة</i>

73
00:05:25,219 --> 00:05:28,232
<i>... كيفن فلين) مهد لنا الطريق بسهولة)</i>

74
00:05:28,480 --> 00:05:31,260
<i>... و حُلفاء (فلين) ينتظِرون عودتهُ إلينا</i>

75
00:05:31,382 --> 00:05:35,005
<i>و لاأحد سيكُون أكثر حرص علي
.الصغير (سام فلين) عن أبيه</i>

76
00:05:35,142 --> 00:05:37,045
<i>.الذي هو في رعاية أجدداه الأن</i>

77
00:05:40,167 --> 00:05:42,645
.سوف يأتي, لقد وعدني

78
00:05:42,757 --> 00:05:45,457
سام) يجب أن تأكل) -
.إبتَعدي عني -

79
00:05:45,942 --> 00:05:47,185
.. (سام)

80
00:05:47,562 --> 00:05:49,922
<i>ما هو القادم لتراث (فلين) و ماهو
مستقبل شركة "إنكوم" ؟</i>

81
00:05:50,009 --> 00:05:51,116
<i>... الذي سَيعتمد بعد ذلك</i>

82
00:05:51,241 --> 00:05:54,395
<i>.علي ما سيصبحهُ هذا اليتيم, الفتي الجديد</i>

83
00:05:56,515 --> 00:05:58,762
<i>.سام) عد إلي هُنا)</i>

84
00:07:53,472 --> 00:07:55,012
! هذا باب كبير

85
00:07:55,608 --> 00:07:57,984
... مرحبا جميعاً, أرجوكم إلتّزموا الهدوء

86
00:07:58,310 --> 00:08:00,370
انا أعرف أنهُ متأخر قليلاً
... لِذا سأقوم بحجب المُقدمة

87
00:08:00,493 --> 00:08:03,484
و أتركم مع رئيسنا الجديد
(ريتشارد ماكي)

88
00:08:06,079 --> 00:08:08,859
(شُكراً, شكراً لكِ (كلير

89
00:08:10,877 --> 00:08:11,649
... الليلة

90
00:08:11,758 --> 00:08:14,901
انا سعيد بإعلاني أن أرباح
.... شّركتنا "إنكوم" في أخر ستة سنوات

91
00:08:15,132 --> 00:08:18,264
.كانت أكثرها دائماً

92
00:08:19,028 --> 00:08:20,884
! أجل

93
00:08:39,199 --> 00:08:40,291
... في مُنتصف الليلة اليوم

94
00:08:40,386 --> 00:08:42,693
إصدارتنا الـ 12 الجديدة
... من نِظامنا

95
00:08:42,804 --> 00:08:45,316
.سوف تَنتشر في أنحاء العالم

96
00:08:46,485 --> 00:08:49,078
<i>بالطبع سيأتي مفاجأة كبيرة
... يجب أن نٌفكر بِها</i>

97
00:08:49,169 --> 00:08:51,131
... رئيس قِسم البرمجيات في فريقنا

98
00:08:51,246 --> 00:08:56,238
الرجل الذي والدهُ
... الذي لديهِ تاريخ شريف في هذه الشركة

99
00:08:56,327 --> 00:08:59,140
ساعد في جعل هذه
... الشركة ما هيا عليه اليوم

100
00:09:01,803 --> 00:09:02,973
(إيدورد ديلنجر)

101
00:09:03,304 --> 00:09:05,503
! جيد

102
00:09:10,204 --> 00:09:14,243
في هذا العام, في نفس الوقت
... الذي سنقُوم فيهِ بإخراج أنظمتنا الـ 12

103
00:09:15,135 --> 00:09:19,471
سوف نجعل هذا أول مرة في
.. "طوكيو و "إيندكس

104
00:09:20,220 --> 00:09:25,235
شركة "إينكوم" سوف تُتاجر الأن
حول العالم خلال 72 ساعة

105
00:09:25,619 --> 00:09:27,708
! أجل

106
00:09:51,039 --> 00:09:54,246
عفواً -
... (نعم (ألين -

107
00:09:54,589 --> 00:09:59,572
بتخمين السعر الذي اخذناه
... من التَلاميذ و المدارس

108
00:10:00,376 --> 00:10:03,127
... (ماهو الناتج مما فعلهُ (فلين

109
00:10:03,606 --> 00:10:07,271
انا أعني "إينكوم أو إس 12" ؟

110
00:10:10,253 --> 00:10:12,128
.هذا العام سوف إثني عشر دولار في الجيب

111
00:10:14,593 --> 00:10:18,007
.... أو إس 12" أكثر نظام تشغيل حماية تم إعلانه "

112
00:10:18,134 --> 00:10:22,488
بإمكاننا مُشاركة نظامنا بالمال
.أو إعطائه مجانياً

113
00:10:22,749 --> 00:10:25,057
.(هذا عكس ما كان يفعلهُ (كيفن فلين

114
00:10:39,285 --> 00:10:40,423
... أنا أعرف أنكَ هُنا

115
00:10:41,953 --> 00:10:43,278
... دعنا نُسهل الأمر

116
00:10:46,352 --> 00:10:47,556
... هيّا, هيّا

117
00:10:56,182 --> 00:10:57,087
.مّكانك

118
00:10:58,348 --> 00:11:01,172
حسناً, هل لديكم المزيد
من الأسئلة ؟

119
00:11:01,581 --> 00:11:03,922
... سوف تُقابلون المُرعب الخاص بنا

120
00:11:04,685 --> 00:11:06,699
"إينكوم أو إس 12"

121
00:11:11,655 --> 00:11:14,518
يبدو مثل عطل, ما هذا -
ما هذا ؟ -

122
00:11:19,132 --> 00:11:20,440
.سوف يُحل خلال ثانية

123
00:11:21,565 --> 00:11:23,049
هل هذا ما يريد أن يُريه لنا ؟

124
00:11:23,384 --> 00:11:26,460
... توقفوا, توقفوا, لمُجرد ثانية

125
00:11:26,587 --> 00:11:27,722
... نحنُ علي الهواء مُباشرة من مقر

126
00:11:27,831 --> 00:11:30,207
<i>شركة "إينكوم" مع المدير
.. (لها (ريتشارد ماكي</i>

127
00:11:30,360 --> 00:11:33,729
! أريد يتوقف هذا خلال 30 ثانية

128
00:11:33,894 --> 00:11:35,680
هل يعرف أحد هو الملف الرئيسي ؟

129
00:11:35,741 --> 00:11:36,963
.انا أعرف

130
00:11:38,503 --> 00:11:39,799
.إنهُ علي الإنترنت

131
00:11:42,414 --> 00:11:43,913
.علينا ان نُوقف هذا

132
00:11:47,969 --> 00:11:49,573
.علينا أن نُغلق هذه الفتحة الأن

133
00:11:50,494 --> 00:11:52,087
... أوقف هذا, أوقف هذا

134
00:11:52,928 --> 00:11:54,689
.لا أعرف ماهذا ,و لكن أغلقهُ

135
00:11:54,845 --> 00:11:55,952
أغلقهُ الأن

136
00:11:56,048 --> 00:11:57,404
! إهدأ

137
00:11:58,199 --> 00:12:00,262
.إهدأ, إنهُ تحت السيطرة

138
00:12:00,352 --> 00:12:01,430
اهدأ ؟

139
00:12:01,537 --> 00:12:04,408
إنهُ أكثر قيمة, و اكثر نِظام تشغيل أمان

140
00:12:04,519 --> 00:12:06,095
.يكون هُناك بالمجان

141
00:12:06,192 --> 00:12:07,640
كيف يجب علي أن أشرح هذا ؟

142
00:12:07,762 --> 00:12:11,026
لا أعرف, كما قُلت ان هذا
... كلهُ جزء من الخِطة

143
00:12:11,661 --> 00:12:14,194
إنهُ هدية صغيرة من
... "شركة "إينكوم

144
00:12:14,539 --> 00:12:17,706
.. يبدو أن تكنولوجيا "إينكوم" مُعقدة جداً

145
00:12:19,433 --> 00:12:22,090
كم سيأخًذ مِنك حل هذه المسكلة ؟

146
00:12:50,086 --> 00:12:52,934
مرحبا أبي, ماذا تفعل ؟

147
00:12:59,688 --> 00:13:01,316
أين سوف تهرب الأن ؟

148
00:13:01,815 --> 00:13:03,129
.لا يجب عليك فعل هذا

149
00:13:03,164 --> 00:13:05,612
ألم يخبرك احد ان السِرقة خطأ ؟

150
00:13:05,835 --> 00:13:08,123
لا يُمكنك سرقة تصميم صمم
.ليكُون مجاني

151
00:13:08,351 --> 00:13:09,408
.الأن, أمسكتُ بك

152
00:13:09,443 --> 00:13:11,478
.لا تتمادي, رئِيسك بخير مع هذا

153
00:13:11,681 --> 00:13:12,930
أين هو بحق الجحيم ؟

154
00:13:13,320 --> 00:13:15,055
... "رئيسك يعمل لِصالح "سي أو

155
00:13:15,258 --> 00:13:16,836
و "سي إو" تعمل علي مُشاركة المعلومات

156
00:13:17,056 --> 00:13:19,403
و أنتَ تعرف من هو أكبر مُشارك ؟

157
00:13:20,457 --> 00:13:21,906
.لا أعرف... فتي ما

158
00:13:26,178 --> 00:13:27,400
.(سيد (فلين

159
00:13:29,852 --> 00:13:30,979
لماذا ؟

160
00:13:31,759 --> 00:13:35,156
هذه شركة والدك -
ليست بعد الأن -

161
00:13:36,786 --> 00:13:38,971
! يافتي... لا

162
00:13:52,752 --> 00:13:54,000
! مرحيّ

163
00:14:08,520 --> 00:14:09,675
... ماذا

164
00:14:10,671 --> 00:14:12,709
! إبتعد عنيّ

165
00:14:37,265 --> 00:14:40,924
.حسناً, لقد أمسكُتم بي

166
00:15:15,407 --> 00:15:17,527
.تمتع بهِ (مارف) لإنه لك

167
00:15:21,731 --> 00:15:23,621
لماذا أنت في شقتي (ألين) ؟

168
00:15:25,364 --> 00:15:27,132
.أنتَ لا تٌجيب علي هانفك

169
00:15:29,911 --> 00:15:31,330
أين كنت (سام) ؟

170
00:15:31,564 --> 00:15:34,586
اتعلم عندما كنتُ في الــ12, كنتُ
أقدر أشياء أبي جِداً

171
00:15:34,621 --> 00:15:36,134
(و لكن.. بحقك (ألين

172
00:15:36,537 --> 00:15:40,419
انا لا أريد التحكم بهِ الأن -
واضح -

173
00:15:40,724 --> 00:15:44,218
ما الأمر ؟ هل تريد مساعدتي في واجبي المّدرسي ؟
... مثل الأيام الخوالي, أمسِك هذه

174
00:15:46,008 --> 00:15:49,714
.أنتَ لديك منظر رائع جداً هُنا

175
00:15:52,059 --> 00:15:55,049
سمعتُ انكَ قمتُ برحلة صغيرة
مُنذ عدة ساعات مضت

176
00:15:56,411 --> 00:15:59,196
نزول صعب, أليسَ كذلك ؟ -
كان من الأمكن أن يكون أصعب -

177
00:15:59,463 --> 00:16:03,518
و ايضاً رأيتُ رسالتك إلي المجلس
.كانت ذكية جِداً

178
00:16:03,808 --> 00:16:06,202
هل أعجبتك ؟ -
أجل, لا يُوجد لديك فكرة -

179
00:16:11,549 --> 00:16:14,263
ألن) هل سوف نفعل هذا مجدداً ؟)

180
00:16:15,255 --> 00:16:18,547
هل ابدو لكَ أنني أستطيع أن
ادير شركة تُساوي الكثير ؟

181
00:16:19,034 --> 00:16:19,973
.لا

182
00:16:20,552 --> 00:16:24,318
ولكن, الحقيقة
الشركة سعيدة حيثُ أنت الأن

183
00:16:25,163 --> 00:16:25,833
! أتمني هذا

184
00:16:26,073 --> 00:16:28,668
.لذا كي يستطيعُون القيام بما يُريدون

185
00:16:30,821 --> 00:16:35,640
... أعتقد أنهُ فضولي بعض الشيء

186
00:16:35,905 --> 00:16:37,974
.مع مرور الذكري السَنوية للشركة

187
00:16:38,406 --> 00:16:40,889
.(انا مُتأكد أن لديك طريقة لكونك غير مُهتم (سام

188
00:16:41,109 --> 00:16:42,444
لماذا أنت هُنا (ألن) ؟

189
00:16:46,000 --> 00:16:50,143
كنتُ أتَصفح ليلة أمس -
يارجل, مازلت تتصفح في هذا -

190
00:16:51,253 --> 00:16:51,822
! جيد لك

191
00:16:52,070 --> 00:16:55,463
اجل, والدك أخبرني بهذا
و ان أنام معهُ

192
00:16:55,498 --> 00:16:56,852
و مازلتُ أفعل هذا

193
00:16:57,217 --> 00:16:59,383
.الصَفحات جاءت لي من مكتب أبيك

194
00:17:03,370 --> 00:17:04,341
إذن ؟

195
00:17:05,170 --> 00:17:09,469
"إذن؟"
.هذا الرقم مَفصول عنا منذ 20 عام

196
00:17:10,975 --> 00:17:14,757
سام)  الليلة التي قبل أن يختفي)
.جاء إلي منزليّ

197
00:17:14,978 --> 00:17:16,621
... وكان يقول أشيء غريبة

198
00:17:17,277 --> 00:17:21,175
... كان يتحدث عن الهندسة الوراثية و النقل الكميّ

199
00:17:21,387 --> 00:17:25,664
و قال أنهُ علي وشك تغير كُل
... شيء, العلوم, الطب, الدِين

200
00:17:26,796 --> 00:17:28,657
.(إنهُ لن يترك هذا بسهولة (سام

201
00:17:32,726 --> 00:17:34,082
.و هُو لن يترُكك

202
00:17:35,112 --> 00:17:37,383
.أنتِ الوحيد الذي مازلت تُصدق هذا

203
00:17:37,630 --> 00:17:40,092
إم هو ميت أو يقضي
"أيامه في "كوستريكا

204
00:17:41,201 --> 00:17:42,741
.أو ربما اُلأثنان

205
00:17:43,826 --> 00:17:47,606
آسف, انا متعب و رائحتي
... تَفوح منها رائحة السِجن

206
00:17:48,466 --> 00:17:51,637
لماذا لا تأتي و ترانى بعد عامين ؟

207
00:17:56,851 --> 00:18:01,129
... خُذ, هذه مفاتيح غُرفة الأالعاب

208
00:18:02,648 --> 00:18:07,421
لم أذهب هناك بعد, اعتقد أنهُ
أنت من يجب ان يذهب

209
00:18:07,456 --> 00:18:09,868
ألن), أنتَ تتصرف و كأنني)
.لم أري هذا العمل

210
00:18:11,020 --> 00:18:15,068
إستمع, لقد كبرت لقد
مر وقت علي هذا

211
00:18:18,896 --> 00:18:20,562
.ربما يكون هُناك شيء

212
00:18:30,384 --> 00:18:31,356
ماذا ؟

213
00:21:46,520 --> 00:21:47,620
إذن ؟

214
00:23:37,808 --> 00:23:39,206
! هذا لا يحدث

215
00:23:56,140 --> 00:23:57,932
يارجل, هذا لايحدث

216
00:24:09,566 --> 00:24:12,103
.هذا البرنامج لايُطابق البقية

217
00:24:13,678 --> 00:24:15,828
<i>إنتظروا, انا لستُ ببرنامج</i>

218
00:24:44,435 --> 00:24:46,020
.لقد فعلها بالفعل

219
00:24:49,988 --> 00:24:51,332
"انا داخل "النظام

220
00:25:01,353 --> 00:25:03,854
هل إسم (كيفين فلين) يعني لك شيء ؟

221
00:25:04,682 --> 00:25:06,650
إبقي هاديء إن كنت تُريد العيش

222
00:25:11,359 --> 00:25:12,881
ما هي مشكلتهُ ؟

223
00:26:04,648 --> 00:26:05,757
.تم التعرف

224
00:26:09,652 --> 00:26:10,749
.تم التعرف

225
00:26:13,909 --> 00:26:14,893
! ألعاب

226
00:26:15,519 --> 00:26:17,284
! أرجوك

227
00:26:17,897 --> 00:26:18,992
.تم التعرف

228
00:26:19,197 --> 00:26:22,250
... انا أعرف أنكِ تسمعني و لكن هناك شيء -
ألعاب -

229
00:26:24,155 --> 00:26:25,952
.. ارجوك, لا

230
00:26:28,528 --> 00:26:30,101
! أتركوني

231
00:26:34,817 --> 00:26:36,519
... لا, إنتظر

232
00:27:19,371 --> 00:27:21,436
... هل يخبرني أحد ما

233
00:27:26,209 --> 00:27:28,243
... إنه غالي بعض ما

234
00:27:45,779 --> 00:27:47,518
.إنهُ مختلف

235
00:27:56,146 --> 00:27:57,499
.هذا لا يمكن ان يكُون جيد

236
00:28:07,248 --> 00:28:11,940
<i>إننتباه أيها المُبرمَج
.. سوف تتلقي قرص تعريف</i>

237
00:28:12,421 --> 00:28:17,174
<i>أي شيء تعرفة أو تتعلمهُ
سوف يكتب في هذه القرص</i>

238
00:28:18,447 --> 00:28:22,256
إن فقدت قُرصك أو فشلت
... في إتباع الأوامر

239
00:28:22,901 --> 00:28:26,304
.سوف تقوم بالخروج فى الحال

240
00:28:33,005 --> 00:28:36,401
... تم الدمج, القُرص تعرف علي التداخل

241
00:28:36,741 --> 00:28:38,134
مرحبا بك في اللعبة ؟

242
00:28:39,221 --> 00:28:40,252
لُعبة ؟

243
00:28:44,772 --> 00:28:46,034
أين تذهبُون ؟

244
00:28:53,578 --> 00:28:56,985
ماذا علي أن أفعل ؟ -
.أن تنجُو -

245
00:29:49,823 --> 00:29:52,914
<i>.تم التَحضير من أجل القِتال</i>

246
00:30:31,154 --> 00:30:32,466
<i>... البرنامج رقم 8</i>

247
00:30:33,260 --> 00:30:35,814
! لدي إصدار غريب و انـتِ عليهِ

248
00:30:35,849 --> 00:30:38,369
<i>... المٌبارزين إستَعدوا</i>

249
00:30:38,778 --> 00:30:40,233
.إستِخدام القرص

250
00:30:50,510 --> 00:30:51,999
انتَ بالتأكيد لم تَفعل هذا

251
00:31:25,007 --> 00:31:25,766
! تباً

252
00:31:34,088 --> 00:31:35,416
إذن هكذا الأمر ؟

253
00:31:52,391 --> 00:31:55,596
<i>.اللاعب 11 قد خَسر</i>

254
00:31:56,543 --> 00:31:59,231
.لقد فُزت, الأن دعوني أخرج

255
00:31:59,732 --> 00:32:03,000
المٌتباري رقم 3 أنهي المُستوي الأول

256
00:32:04,108 --> 00:32:06,021
... لا يُوجد حركة غير عادية في النِظام

257
00:32:06,413 --> 00:32:10,350
الأمن يمحوا, و التحكُم دقيق جِداً
... البيئة كما خُطط لها

258
00:32:10,566 --> 00:32:14,387
المرحلة الأولي يجب أن تنتهي
.بعد 12 دورة

259
00:32:16,024 --> 00:32:20,121
ربما إن قُمت بوضعي في هذه
... المَرحلة بإمكاني

260
00:32:20,353 --> 00:32:22,937
.ربما أكون أفضل

261
00:32:23,385 --> 00:32:27,655
<i>.المُتباري "3" و "7" حرب الأقراص</i>

262
00:32:30,774 --> 00:32:31,828
<i>... تَم التفعيل</i>

263
00:32:35,560 --> 00:32:38,723
... أجل, انا سأخرج

264
00:32:45,457 --> 00:32:47,820
<i>... المُتبارز "3" مُخالفة</i>

265
00:32:52,539 --> 00:32:55,325
<i>المُتباري "3" إنتصر</i>

266
00:32:56,246 --> 00:32:59,651
<i>.المقاتل "6"  تم محوهُ</i>

267
00:32:59,858 --> 00:33:01,315
ما هذا البرنامج ؟

268
00:33:03,034 --> 00:33:05,654
<i>...المقاتل"3" خرق النظام</i>

269
00:33:11,564 --> 00:33:13,570
<i>.تم تَنشيط الجولة الأخيرة</i>

270
00:33:18,187 --> 00:33:20,720
.(المُقاتل "3" ضد (رينزلن

271
00:33:28,792 --> 00:33:29,957
.لابُد و انكَ تُمازحني

272
00:33:50,070 --> 00:33:52,181
.هيّا, أليسَ هذا قانُونيّ

273
00:34:25,629 --> 00:34:27,763
لماذا أشعر و كأنه وقت أحمق ؟

274
00:34:34,681 --> 00:34:35,937
! هيّا, هيّا

275
00:35:30,670 --> 00:35:31,918
! خاسِر

276
00:35:43,978 --> 00:35:46,317
.عرف نَفسك أيها البرنامج

277
00:35:47,909 --> 00:35:49,319
... انا لستُ برنامج

278
00:35:55,637 --> 00:35:57,010
! عرف نفسك

279
00:35:58,932 --> 00:36:00,699
(إسمي (سام فلين

280
00:36:05,677 --> 00:36:06,927
.أحضرهُ إلي

281
00:36:10,596 --> 00:36:11,786
! أتركوني أذهب

282
00:36:15,331 --> 00:36:16,338
! أنرُكوه

283
00:36:18,867 --> 00:36:19,886
أين أنا ؟

284
00:36:22,981 --> 00:36:24,330
.. "في "نظاميّ

285
00:36:26,543 --> 00:36:27,654
من انت ؟

286
00:36:33,765 --> 00:36:34,943
! أبيّ

287
00:36:35,547 --> 00:36:40,287
سام), أنظر إلي نفسك يارجل)
أنظر كم أصبحت كبير ؟

288
00:36:42,341 --> 00:36:45,620
كيف دخلت هُنا ؟ -
تلقيتُ رسالتك -

289
00:36:47,404 --> 00:36:50,860
هل كان أنت ؟ -
أجل -

290
00:36:51,460 --> 00:36:52,662
! انتَ فقط

291
00:36:55,484 --> 00:36:59,283
هل هُناك شيء ؟ -
أنتَ تبدو كما أنت -

292
00:36:59,553 --> 00:37:02,129
.ما يحدث هُنا أكثر مما تتخيل

293
00:37:02,382 --> 00:37:03,226
.القُرص

294
00:37:08,086 --> 00:37:09,290
.لنُلقي نظرة

295
00:37:25,259 --> 00:37:26,367
... فَهمت

296
00:37:28,661 --> 00:37:29,941
! كنتُ اتوقع المزيد

297
00:37:33,180 --> 00:37:37,123
إذن, أنتَ محبوس هنا ؟ -
هذا صحيح -

298
00:37:40,756 --> 00:37:43,238
و أنتَ المسئول هُنا ؟ -
مرة أخري -

299
00:37:44,690 --> 00:37:46,397
هل بإمكاننا الذهاب للمنزل الأن ؟

300
00:37:48,571 --> 00:37:52,829
.ليسّ هُنا, و ليسَ لك

301
00:37:57,075 --> 00:37:59,096
هل هكذا تخدع إبنك ؟

302
00:38:01,737 --> 00:38:02,983
! هذا كُله

303
00:38:07,719 --> 00:38:09,975
(انا لستُ والدك (سام

304
00:38:12,150 --> 00:38:14,448
.و لكِن انا سعيد جداً جداً لرؤيتك

305
00:38:18,765 --> 00:38:19,999
... (كلو)

306
00:38:23,714 --> 00:38:29,172
أين هو ؟ ماذا فعلت بهِ ؟ -
نفس الشيء الذي سأفعلهُ بهِ -

307
00:38:30,327 --> 00:38:31,566
.الخُسارة

308
00:38:53,664 --> 00:38:55,364
... مرحبا أيها المُتبرمجين

309
00:38:58,932 --> 00:39:02,113
أنظروا ماذا لدينا هنا من أجلكُم

310
00:39:03,098 --> 00:39:13,658
لأن شائعتكم صحيحة, فنحنُ بالفعل
.لدينا في حوذتنا مُستخدم

311
00:39:16,576 --> 00:39:19,237
... مُستخدم

312
00:39:24,268 --> 00:39:28,727
ماذا يتسحق هذا المُستخدم ؟

313
00:39:29,006 --> 00:39:34,249
.أبيه يقترح أن يتحدي النِظام

314
00:39:38,673 --> 00:39:43,359
من هو افضل مُقاتل لدينا ؟

315
00:39:44,787 --> 00:39:48,882
ربما هو شخص لديهِ بَعض
الخِبرة في هذه الأمور ؟

316
00:39:52,114 --> 00:39:54,552
... اجل بالفعل أيُها المُتبرمجين

317
00:39:55,007 --> 00:39:59,655
... مُحرركم, و مُخلصكم

318
00:40:00,525 --> 00:40:02,744
.... قائدكُم العظيم

319
00:40:04,091 --> 00:40:11,391
الشخص الذي كان دائماً يتوليّ
... أمور المُستخدمين

320
00:40:12,327 --> 00:40:14,317
.لقد إنتظرتُ وقت طويل لِهذا

321
00:40:15,023 --> 00:40:18,085
! (كلو)

322
00:40:18,654 --> 00:40:21,663
هل تُريد اللعب ؟
سوف ألعب

323
00:40:28,189 --> 00:40:32,556
عمل جيد سيديّ, هل أخذت
إذا سمحت جهاز الإعدام ؟

324
00:40:32,940 --> 00:40:35,893
.الحَشد يرون طاقة كبيرة

325
00:40:37,284 --> 00:40:39,322
.لم يكُن هذا لهُم

326
00:40:52,435 --> 00:40:55,593
ما هذه ؟
ماذا علي أن أفعل بها ؟

327
00:40:56,346 --> 00:41:00,578
.سوف أعطيك تلميح, ليسّ هذا

328
00:41:10,335 --> 00:41:14,541
.تم تَفعيل دورة الدراجات

329
00:41:30,460 --> 00:41:32,008
... لا يُوجد لدينا فرصة أيها المُستخدمين

330
00:41:32,033 --> 00:41:33,948
... إستَخدموا دراجتكم الخاصة بأقصي سُرعة

331
00:41:40,222 --> 00:41:41,565
.الأن هذا أستطيع فِعلُه

332
00:42:14,680 --> 00:42:15,746
.ها نحنُ نذهب

333
00:43:41,668 --> 00:43:44,503
... عَلينا أن نعمل سوياً, إنها الطريقة الوحيدة

334
00:43:53,159 --> 00:43:55,420
... هذا هُو, لقد فهمتنيّ

335
00:44:09,177 --> 00:44:10,746
! هذا ما أتحدث عنهُ

336
00:44:11,878 --> 00:44:13,941
.زبون أخر, لِنذهب

337
00:44:32,142 --> 00:44:33,424
.تَمسك ياصديقي, أنا قام

338
00:44:42,832 --> 00:44:43,977
! هيّا

339
00:44:57,409 --> 00:44:59,863
.... هذا هُو, هيّا

340
00:45:29,166 --> 00:45:31,382
<i>.مُتباري غير مسموح به في النِظام</i>

341
00:45:31,865 --> 00:45:35,609
! إركب, إركب

342
00:45:41,551 --> 00:45:44,642
.(فَشل في النظام, إطلاق (رينزلر

343
00:45:45,204 --> 00:45:47,064
.بدأت اللعبة أيُها الثوريون

344
00:45:56,450 --> 00:45:59,023
من أنت ؟ -
تمسك -

345
00:46:27,486 --> 00:46:29,251
.هيّا يارجل, لا تسطتيع فعل هذا

346
00:46:38,926 --> 00:46:40,120
.لقد فَعلتها

347
00:46:49,718 --> 00:46:50,835
.(أنا (كورا

348
00:46:56,624 --> 00:46:59,063
إنهم يعودون -
ليسّ خيارهُم -

349
00:46:59,343 --> 00:47:01,392
هؤلاء "إكولزر" صُمموا
ليعملوا بالدخل, لا يٌوجد لهم عمل في الخارج

350
00:47:01,649 --> 00:47:02,954
ماذا عنا ؟

351
00:47:03,195 --> 00:47:06,099
.... من الواضح لا

352
00:47:13,796 --> 00:47:16,963
إلي أين تأخذيني ؟ -
.(الصبر, (سام فلين -

353
00:47:17,625 --> 00:47:20,218
جميع أسئِلتك سيُجاب
.عليها قريباً

354
00:48:33,518 --> 00:48:34,544
! إنتَظر هُنا

355
00:48:38,902 --> 00:48:43,710
كورا), لقد حلمتُ بالعرش)

356
00:48:44,655 --> 00:48:46,119
لآول مرة مُنذ أعوام

357
00:48:47,238 --> 00:48:48,408
.إنها عَلامة

358
00:48:49,962 --> 00:48:52,934
.. العَلامة يافتاتيّ, تأتي من الروح الحقيقية

359
00:48:54,280 --> 00:48:55,903
.أنا خائف أن شيء ما سيحدُث

360
00:48:56,177 --> 00:49:00,047
.لقد حدث شيء بالفعل, لدينا ضَيف

361
00:49:01,868 --> 00:49:04,267
.من الصعب العُثور علي ضيف هُنا

362
00:49:28,023 --> 00:49:29,076
سام) ؟)

363
00:49:31,195 --> 00:49:32,370
... لقد مر طويل

364
00:49:34,873 --> 00:49:36,392
.لا يُوجد لديكَ ادني فكرة

365
00:49:44,940 --> 00:49:46,114
! أنتَ هُنا

366
00:49:50,221 --> 00:49:53,646
انتَ هٌنا -
أنا هٌنا -

367
00:50:02,483 --> 00:50:09,062
.لَقد فعلتها... كبرت في السِن

368
00:50:13,138 --> 00:50:17,165
كيف جئت هُنا ؟ -
ألن) جاء إلي) -

369
00:50:18,721 --> 00:50:23,201
برادلي) ؟) -
.لقد تلقي ضَفحتك -

370
00:50:23,830 --> 00:50:26,483
.في مّكتبك في غرفة الألعاب

371
00:50:27,906 --> 00:50:34,240
الصفحة ؟ الصفحة
بالطبع

372
00:50:38,788 --> 00:50:42,305
كلو) وضعهُ في دورة دراجات)
.و أنا تدخلت

373
00:50:47,215 --> 00:50:50,170
سوف نَلتقيّ قريباً, و سوف نتحدث

374
00:51:05,373 --> 00:51:07,007
هل إعتقدت أنكَ ستراهُ مجدداً ؟

375
00:51:10,691 --> 00:51:11,958
! أجل

376
00:51:19,781 --> 00:51:20,890
.إنها قَديمة الطراز

377
00:51:21,559 --> 00:51:24,513
فلين) صنع الكثيير من الدراجات)
من أجل الألعاب

378
00:51:24,904 --> 00:51:29,671
<i>إنها لا تخرج كثيراً كما هي مُعتادة عليها
."و لكِن مازلت أسرع شيء في "النِظام</i>

379
00:51:54,209 --> 00:51:55,388
هل تعرف هذا ؟

380
00:51:56,577 --> 00:52:01,149
صبرهُ يغلب دائماً
.خطتي العُدوانية

381
00:52:06,024 --> 00:52:09,846
فلين) يتشاركهم معيّ)
لقد قرأتُهم جميعاً

382
00:52:11,949 --> 00:52:17,306
"تحبين القراءة, "قصة لُعبة
"دون ستايسكي"

383
00:52:23,900 --> 00:52:26,118
... فلين) يُعلمني فن حُب النفس)

384
00:52:26,556 --> 00:52:30,094
.عَن إزالة شخص من المعادلة

385
00:52:31,029 --> 00:52:35,421
و لكِن بيني و بينك "جول فيرنس" المُفضل لديّ

386
00:52:36,845 --> 00:52:39,568
هل تعرف (جول فيرن) ؟ -
بالطبع -

387
00:52:40,496 --> 00:52:42,071
كيف شكلهُ ؟

388
00:52:52,579 --> 00:52:56,984
أنتً تتحرك (فلين), هيّا, هيّا

389
00:53:19,981 --> 00:53:24,358
كم عمرك (سام) ؟ -
يجب أن تكون 27 -

390
00:53:25,365 --> 00:53:26,969
.مُنذ أن حدث هذا

391
00:53:27,408 --> 00:53:28,907
هل ذهبت إلي الكلية ؟

392
00:53:29,841 --> 00:53:35,662
معهد التكنولوجيا -
معهد التكنولوجيا, معهدي -

393
00:53:36,135 --> 00:53:38,993
.أجل, حيثُ رسبت هُناك

394
00:53:48,504 --> 00:53:52,251
هل تعمل ؟
"لديكَ عمل في "إينكوم

395
00:53:52,286 --> 00:53:56,882
لا, لقد تركتهم مُنذ عام

396
00:53:58,790 --> 00:54:02,744
زوجة ؟ صديق -
.كلب -

397
00:54:03,929 --> 00:54:05,090
.. دعني أسأل أنت

398
00:54:05,451 --> 00:54:07,839
.كَلب يبدو جيداً

399
00:54:17,119 --> 00:54:20,947
أنا متأكد أن لديك الكثير من
(الأسئلة علي هذا (سام

400
00:54:23,515 --> 00:54:25,319
.في الواقع, واحد فقط

401
00:54:28,828 --> 00:54:30,711
لماذا لم أعود للمنزل ؟

402
00:54:34,728 --> 00:54:39,511
في تلك الليلة ذهبتُ
إلي مكتبيّ, انا متأكد انكَ إكتشفت

403
00:54:39,546 --> 00:54:40,950
.بعدها أنني جئت هُنا

404
00:54:41,866 --> 00:54:43,997
.هَيئة بشرية في النظام الرقميّ, كُل شيء

405
00:54:48,886 --> 00:54:51,201
... و أيضاً أنتَ لديّ

406
00:54:51,439 --> 00:54:53,941
.و إن جئتُ فأكون هُنا طوال الوقت

407
00:54:54,735 --> 00:54:58,803
كنتُ بحاجة إلي شركاء -
(ترون) و (كلو) -

408
00:54:59,955 --> 00:55:01,222
.هذا صحيح

409
00:55:03,930 --> 00:55:07,167
ترون) صنع من قبل (ألن) في النظام القديم)

410
00:55:07,429 --> 00:55:09,625
... أحضرتهُ هنا كي يحميّ هذه

411
00:55:09,949 --> 00:55:11,768
... كلو) كان صٌنعي)

412
00:55:12,015 --> 00:55:14,654
برنامج صُنع كي يخلق عالم مثاليّ

413
00:55:16,169 --> 00:55:19,327
كان لدينا خطة كبيرة
."لِبناء "إيتوبيو

414
00:55:19,737 --> 00:55:22,407
.... ساعات هُنا,و دقائق في المَنزل

415
00:55:22,705 --> 00:55:27,100
لذا إعتقدت أنني لم أحصل علي
بعض الخصوصية, فشيء ما سأتوقع حدوثهُ

416
00:55:27,972 --> 00:55:31,209
المُعجزة -
المعجزة ؟ -

417
00:55:31,936 --> 00:55:33,369
أنتَ تتذكر ؟

418
00:55:34,952 --> 00:55:41,076
النظائر, الهندسة الشكلية
.شكل حياة كاملة

419
00:55:41,497 --> 00:55:42,755
أنتَ صنعتهم ؟

420
00:55:47,425 --> 00:55:55,475
لا, إنها تظهر مثل الشُعلة
... تعمل بالفِعل في أى مكان

421
00:55:55,727 --> 00:55:58,009
الأحوال وقتها كانت جيدة للظهُور

422
00:55:59,419 --> 00:56:03,389
لقرون حلمنا بالرب
... الأرواح, الفضائين

423
00:56:03,622 --> 00:56:05,610
و التقنيات التي خلف هذا كُله؟

424
00:56:05,936 --> 00:56:06,990
أتري هذا ؟

425
00:56:07,237 --> 00:56:11,752
.لقد وجدتهم هُنا, زهور في أرض مُهملة

426
00:56:14,832 --> 00:56:20,354
.وجدنا شاذجين, و حُكماء بطريقة لا تتخيل

427
00:56:23,196 --> 00:56:24,981
لقد كانوا مُذهلون

428
00:56:26,197 --> 00:56:30,578
كل ما تمنيتهُ هو العثور علي النظام
.. التحكم و إعطاء الأوامر, الكَمال

429
00:56:30,800 --> 00:56:32,256
.... لا شيء يهُم من هذا

430
00:56:32,490 --> 00:56:37,406
و لكن العيش في مكان مليء بالمرايا
أيزوبس" ما اقصدهُ"

431
00:56:37,659 --> 00:56:40,923
... إحتمالية وجود شفرتهم, حِمضهم النووي الألكتُرونيّ

432
00:56:41,189 --> 00:56:44,069
الأمراض ؟
... هذا التاريخ

433
00:56:44,366 --> 00:56:48,883
العلم, الفلسفة, كٌل فكرة
"عَرفتها البشرية عن "النظام

434
00:56:49,102 --> 00:56:52,656
... و حتي الغناء

435
00:56:53,918 --> 00:56:57,137
أيزوبس" كانت ستكون هديتيّ للعالم"

436
00:56:57,446 --> 00:57:03,279
إذن, ماذا حدث ؟ -
كلو), (كلو) ماحدث) -

437
00:57:17,315 --> 00:57:18,714
!(فلين)

438
00:57:22,780 --> 00:57:25,331
أنتَ ربما خلقت النظام المثالي ؟

439
00:57:26,893 --> 00:57:28,076
.أجل

440
00:57:31,865 --> 00:57:33,283
.ثُم كان هناك حارس

441
00:57:35,800 --> 00:57:36,936
! إذهب

442
00:57:51,301 --> 00:57:52,453
! سوف يتم تعطيلك

443
00:58:02,743 --> 00:58:05,490
!إنتظر!, إنتظر

444
00:58:08,207 --> 00:58:09,692
! فلين), إهرب)

445
00:58:16,731 --> 00:58:19,637
.ترون) حارب من أجلي)

446
00:58:20,952 --> 00:58:22,691
.لم أراه مُجدداً

447
00:58:24,173 --> 00:58:28,047
إذن, لماذا لم تقاتل ؟ -
لقد فعل -

448
00:58:28,428 --> 00:58:30,191
.... خلقتُ مُقاومتي الخاصة

449
00:58:30,440 --> 00:58:32,946
.. أكَثر قوة مما تتخيل

450
00:58:33,408 --> 00:58:35,241
لقد كانت مُذهلة

451
00:58:36,254 --> 00:58:37,899
... و مُعجزتي

452
00:58:38,303 --> 00:58:41,038
كلو) رأي "أيزوبيس" بها خلل)

453
00:58:41,713 --> 00:58:43,363
.لِذا قام بتديمرهم

454
00:58:46,924 --> 00:58:48,518
.هذا مُحزن

455
00:58:49,207 --> 00:58:52,912
قتلهم جميعاً ؟ -
لقد كانت إبادة جماعية -

456
00:58:54,241 --> 00:58:57,721
حاولتُ الوعدة و لكن لم أستطع
... الوصول إلي الفَتحة

457
00:58:58,073 --> 00:59:00,863
.....إنها تستخدم طاقة هائلة 

458
00:58:59,898 --> 00:59:01,654
كي تظل مَفتوحة

459
00:59:03,231 --> 00:59:08,018
ولكنها مثل الخزنة, لا يمكن فتها سويّ
.من الخارج

460
00:59:10,319 --> 00:59:15,569
لقد أغلقت علي (سام), هذا 
.هُو عدم عودتيّ

461
00:59:23,083 --> 00:59:26,662
إذن, الفتحة نُشطت عندما دّخلت

462
00:59:27,136 --> 00:59:29,397
إذن إنها مفتوحة الأن -
ليسَ طويلاً -

463
00:59:29,432 --> 00:59:31,886
نصف دورة واحدة, بعد
... ثَمانية ساعات

464
00:59:31,982 --> 00:59:36,594
إذن, سنذهب الأن, نذهب للمنزل
.نَهرب من هُنا, نخرجك من هُنا

465
00:59:36,629 --> 00:59:37,662
.لا تتعجل

466
00:59:37,863 --> 00:59:40,244
ماذا تعني بــ"لا تتعجل " ؟
الفتحة سوف تٌغلق

467
00:59:41,977 --> 00:59:43,601
ماذا ؟
ما الأمر ؟

468
00:59:43,837 --> 00:59:46,406
"مُنذ لحظة دخول (فلين) إلي "النظام
كلو) لن يوقفهُ شيء)

469
00:59:46,635 --> 00:59:47,919
(حتي يضع يديهِ علي قُرص (فلين

470
00:59:48,124 --> 00:59:51,595
قرصي هو كل شيء (سام), إنهُ المُفتاح الرئيسيّ

471
00:59:51,809 --> 00:59:53,609
.التذكرة الذهبية للخروج

472
00:59:54,565 --> 00:59:57,755
و ليسَ لي فقط -
... أنتَ تعني -

473
00:59:58,000 --> 01:00:00,754
عالمنا متصل أكثر حيثُ
... لايُمكن تخيلهُ أحد

474
01:00:00,976 --> 01:00:03,053
كلو) بإمكانهُ الدخول أيضاً)

475
01:00:03,432 --> 01:00:04,739
كيف يخرج ؟

476
01:00:05,086 --> 01:00:08,697
مع قرصي, مُحتمل هذا -
و بعد ذلك ماذا ؟ -

477
01:00:09,290 --> 01:00:10,573
.إنتهت اللعبة

478
01:00:11,878 --> 01:00:14,011
.هذا الشخص لا يُحب الخلل

479
01:00:16,178 --> 01:00:18,414
ماهو أكثر شائبة عن عالمنا ؟

480
01:00:20,289 --> 01:00:23,245
لا يُمكنني ترك هذا يحدث, لن أفعل

481
01:00:23,746 --> 01:00:26,937
إذن ماذا سنفعل ؟
! لا شيء

482
01:00:27,157 --> 01:00:30,127
إنهُ من المُذهل أن تفعل
.و لكِن لا شيء يحدث

483
01:00:30,669 --> 01:00:33,612
كلو) يُخطط لشيء)
.سوف نعرفهُ بعد بعض وقت

484
01:00:34,264 --> 01:00:38,064
المبرمُجين يختفون نظراً للقبض
.... عليهم هُناك, حتي إن ثاروا

485
01:00:38,316 --> 01:00:42,114
إن بقينا أقويا, ربما يتم
.تحطميهُ من الداخل

486
01:00:42,587 --> 01:00:44,622
الفتحة سوف تُغلق, لا يمكن أن نجلس هكذا

487
01:00:44,657 --> 01:00:45,978
.علينا أن نتحرك الأن
ساعدنيّ

488
01:00:46,013 --> 01:00:50,474
ما الذي أتي بك هنا إلي "النظام" ؟

489
01:00:51,525 --> 01:00:55,606
ألن) حصل علي صفحتك) -
انا لم أرسل أي صفحات -

490
01:00:56,790 --> 01:01:00,576
لقد كان (كلو), هو من أرسل تِلك
.الصفحة, هذا سبب وجودك هُنا

491
01:01:01,196 --> 01:01:02,840
... هذا تصميمهُ كلهُ

492
01:01:03,079 --> 01:01:06,343
لقد أراد قطعة أخريّ علي المتن
.كي يُغير اللعبة

493
01:01:06,559 --> 01:01:08,490
بواسطتك, سوف يحصل علي
... أكثر مما كان يحلُم

494
01:01:08,735 --> 01:01:13,251
هذا تماماً ما يريدهُ
.انا و انتَ سوياً من خلال الفتحة

495
01:01:13,946 --> 01:01:15,563
إنها لعبتهُ الأن

496
01:01:16,117 --> 01:01:18,314
.الطريقة الوحيدة للفوز هي عدم اللعب

497
01:01:20,168 --> 01:01:23,614
إذن لايوجد هناك طريقة -
يوجد هُناك طريقة -

498
01:01:28,566 --> 01:01:33,588
سوف نذهب للمنزل, ألا تُريد هذا ؟

499
01:01:34,759 --> 01:01:38,305
بعض الأحيان الحياة تكون
إزالة ماضيك كي تستطع المِضي

500
01:01:41,102 --> 01:01:45,606
هذا جيد يا أبي, إستمر
... بإخبار نفسك هذا

501
01:01:51,502 --> 01:01:52,687
.(عِمتَ مساءاً (سام

502
01:02:15,943 --> 01:02:18,327
كيف بكون خائف مما صنعهُ ؟

503
01:02:18,578 --> 01:02:20,742
اعني لقد بني (كلو), لما
لا يقوم بإنهائهِ ؟

504
01:02:22,657 --> 01:02:24,651
بإمكانهِ هذا,و لكنهُ يريد
إعادة الدمج

505
01:02:24,686 --> 01:02:26,291
أجل, حسناً ؟

506
01:02:26,387 --> 01:02:30,149
كلو) لن ينجو من هذه الأحداث)
و هذا يعني نهاية كلاهُم ؟

507
01:02:31,307 --> 01:02:33,828
إن رفض إنقاذ نفسهُ, فأنا لن أفعل

508
01:02:37,906 --> 01:02:39,225
كيف ؟

509
01:02:40,173 --> 01:02:41,577
.سوف نذهب خِلال الفتحة

510
01:02:42,268 --> 01:02:44,362
كلو) يريد فرصهُ و ليس قُرصي)

511
01:02:44,737 --> 01:02:47,638
.سوف نعثر علي هذا هذا, و نحل هذا من الخارج

512
01:02:49,141 --> 01:02:50,604
كلو) جاء هُنا)
و لكن في عالمي لا يمكنهُ

513
01:02:50,639 --> 01:02:52,527
.عندما يختفي المُفتاح

514
01:02:52,739 --> 01:02:55,528
أستطيع فعل أي شيء
إن خرجت من الفتخة

515
01:02:57,408 --> 01:03:01,141
أعتقد أنكِ لا تُريدين أن تَعلقي
.فِي هذا المكان لِبقية حياتك

516
01:03:04,630 --> 01:03:07,224
أعتقد أنهُ عليك أخذ بالإعتبار
حكمة أبيك ؟

517
01:03:09,073 --> 01:03:10,618
.أنا أفعل

518
01:04:14,530 --> 01:04:16,157
... هُناك شخص أعرفهُ

519
01:04:16,427 --> 01:04:19,629
(مٌبرمجُ يدعي (زيوس
... لقد قاتلنا سوياً  

520
01:04:19,908 --> 01:04:22,712
إنهُ يقول بإمكانه إحضار أى احد
.في أى مكان

521
01:04:24,618 --> 01:04:26,214
أين هو الأن ؟

522
01:04:29,636 --> 01:04:31,337
.هذا هُو قِطاعهُ

523
01:04:34,887 --> 01:04:37,934
إبقي علي قيد الحياة, وسوف يعثر عليك

524
01:05:18,721 --> 01:05:19,891
سام) ؟)

525
01:05:23,767 --> 01:05:25,029
سام) ؟)

526
01:06:07,173 --> 01:06:08,673
.إنهُ يوم حظك

527
01:06:17,674 --> 01:06:19,785
! أوقِفهُ

528
01:06:29,099 --> 01:06:35,747
سام فلين) هل تتذكرني ؟) -
اجل, لقد أعطيتني بعض النصائح -

529
01:06:35,997 --> 01:06:37,448
.و انتَ نَفذتها

530
01:06:38,282 --> 01:06:40,560
.لسُوء الحظ أننا تقابلنا هُناك

531
01:06:42,336 --> 01:06:45,565
ليلة سعيدة -
أنتَ تبحث عن شخص ما ؟ -

532
01:06:48,996 --> 01:06:53,307
ما الذي يجلعكِ تقولين هذا ؟ -
انا اريّ الحجدر -

533
01:06:55,716 --> 01:07:00,044
سيديّ, الحراس في منتصف المدينة
.(يقولون أنهم وجدوا دراجة (سام

534
01:07:01,129 --> 01:07:04,096
.لقد تتبعنا مصدرها

535
01:07:29,525 --> 01:07:31,430
(حَضريّ الناقلات (كورا

536
01:07:33,165 --> 01:07:34,494
.سوف نذهب للمدينة

537
01:07:57,591 --> 01:07:59,795
.شُكراً لأعادتك إبني ليّ

538
01:08:01,302 --> 01:08:04,025
لا يمكنك الذهاب 
.لقد أرسلتهُ لشخص يُمكننا الوثوق بهِ

539
01:08:04,271 --> 01:08:08,977
كورا), لا يوجد لدي خيار أخر)
.لن أفقدهُ مُجدداً

540
01:08:11,314 --> 01:08:14,858
.إنه خياري... هذه أخبار جيدة

541
01:08:55,691 --> 01:08:57,977
إبقي هاديء, إنهم مُنهمكين

542
01:09:05,010 --> 01:09:06,435
... (إسمهُ (كاستر

543
01:09:06,809 --> 01:09:08,980
إن كنت تريد التحدث إلي (زيوس) يجب
.أن تمُر من خلالهِ

544
01:09:09,245 --> 01:09:11,361
أين هي روح الفكاهة لديكم يا أصدقائي ؟

545
01:09:11,621 --> 01:09:14,816
برنامجنا يختفي (كاستر), لا أحد منا
سوف يبقيّ

546
01:09:15,045 --> 01:09:17,595
زيوس) بإمكانهِ جمع الفصائل)
و ندخُل الثورة

547
01:09:17,847 --> 01:09:19,799
بالطبع, (زيوس) بإمكانهِ فعل
هذه الأشياء

548
01:09:20,024 --> 01:09:21,337
.أعطِني ثُوار

549
01:09:21,581 --> 01:09:27,100
أنتَ متحمس جداً ياعزيزيّ
وقت (زيوس) غالي

550
01:09:27,567 --> 01:09:29,773
.يجب أن نُفكر

551
01:09:31,648 --> 01:09:33,035
.(لقد أحضرتُ لك فتي (فلين

552
01:09:33,798 --> 01:09:36,416
... أعذروني قليلاً, علي أن أقوم بــ

553
01:09:37,633 --> 01:09:38,896
.أنوي لشيء, خُذوا شراب

554
01:09:39,005 --> 01:09:42,390
الناديّ بأكملهِ لديكُم

555
01:09:42,890 --> 01:09:44,186
.إنهُ يحدث

556
01:09:44,341 --> 01:09:47,355
تعالي, إبتعد عن 
هذه البرامج الفرعية

557
01:09:48,631 --> 01:09:50,767
.(إبن (فلين

558
01:09:51,112 --> 01:09:56,087
مع كل الإحتمالات الجديدة, عليهِ
أن يمُر من خلاليّ

559
01:09:56,995 --> 01:10:01,517
.شراب للجميع

560
01:10:03,806 --> 01:10:07,194
... أنا (كاستر), مُضيفك

561
01:10:07,444 --> 01:10:10,309
... مُزودك بأى و جميع أنواع الترفيه 

562
01:10:10,670 --> 01:10:12,601
.و التسريبات

563
01:10:12,931 --> 01:10:14,428
.تحت أمرك

564
01:10:16,720 --> 01:10:18,282
(انا أبحث عن (زيوس

565
01:10:18,764 --> 01:10:21,309
بالفعل, الكثير يُريدون هذا

566
01:10:22,198 --> 01:10:23,620
أين أجدهُ ؟

567
01:10:24,372 --> 01:10:25,680
... هذه المُناقشة المُهمة

568
01:10:25,804 --> 01:10:28,129
من الأفضل أن تتم خلف
.أبواب مٌغلقة

569
01:10:28,234 --> 01:10:31,529
.ربما سَنذهب إلي مكاني الخاص

570
01:10:33,600 --> 01:10:37,390
.لقد صممتهُ بنفسي, هذا حقيقة

571
01:10:37,767 --> 01:10:40,123
أنا اسلمكُم كل شيء يا فتيان

572
01:10:40,276 --> 01:10:42,569
... قُوموا بجعل الصوت أعليّ

573
01:10:42,710 --> 01:10:46,908
إجعلوا الفتية والفتيان مُثارين
.سيكون هاذ كرم منكُم

574
01:10:49,885 --> 01:10:53,552
شكراً لكِ -
جيم), إسمي هو (جيم) -

575
01:11:35,392 --> 01:11:36,671
! مُريح

576
01:12:57,528 --> 01:13:00,351
(أنتَ (كلو -
(انا (كاول -

577
01:13:00,475 --> 01:13:05,221
أنتَ سوف تخلف التنظام المثالي -
.سوف أخلق النِظام المثالي -

578
01:13:08,700 --> 01:13:11,090
.سوياً, سوف نُغير اعالم يارجُل

579
01:13:39,249 --> 01:13:40,235
!لِنتحرك

580
01:13:42,606 --> 01:13:46,188
"زيوس) مَوجود منذ بداية أيام "النظام)

581
01:13:46,641 --> 01:13:50,498
بحُكم الضروة, عليهِ أن
يترقب كل النِسب 

582
01:13:50,823 --> 01:13:52,247
... جميع الزوايا

583
01:13:52,833 --> 01:13:54,161
إذن متي سوف أقابلهُ ؟

584
01:13:56,873 --> 01:14:00,150
سوف تعرف هذا

585
01:14:04,051 --> 01:14:07,513
بعد الإبادة, قمتُ بإعادة بناء نفسي

586
01:14:07,669 --> 01:14:09,762
أسباب ذاتية إن كنت تتفهم الأمر

587
01:14:15,330 --> 01:14:16,344
... الأن

588
01:14:17,497 --> 01:14:20,133
ما الذي أستطيع فعلهُ لك ؟

589
01:14:22,476 --> 01:14:24,159
.أريد أن اصل للفَتحة

590
01:14:24,800 --> 01:14:28,295
إنها تٌغلق سريعاً, و انا متأكد
انكَ تعرف

591
01:14:28,792 --> 01:14:30,510
سريعاً, سريعاً

592
01:14:30,819 --> 01:14:32,381
... إنها رحلة طويلة

593
01:14:33,161 --> 01:14:36,108
إنها لأبعد مكان في الخارج

594
01:14:36,295 --> 01:14:40,462
والدك, لم يريد أي برنامج ينزلق
هٌناك بعن طريق الخطأ ؟

595
01:14:41,715 --> 01:14:45,214
هل تستطيع مساعدتي ؟ -
بالطبع -

596
01:14:46,288 --> 01:14:50,015
و لكن أولاً, هناك رجل يُمجد
من نفسهِ, أعلمني بحضُورك

597
01:14:50,107 --> 01:14:52,309
يجب أن أسألك, من الذي أرسلك إلي ؟

598
01:14:55,650 --> 01:14:56,893
.(إسمها هو (كورا

599
01:14:57,815 --> 01:14:59,857
لقد قالت أنها قابلتك مُنذ زمن بعيد

600
01:15:00,734 --> 01:15:02,045
... بالفعل فعلت

601
01:15:03,212 --> 01:15:05,162
.مُنذ دورات عدت مضت

602
01:15:06,239 --> 01:15:07,912
.و لكنهُ وقت مُختلف

603
01:15:08,829 --> 01:15:10,485
... نحنُ لسنا هنا كي نخفف الماضي

604
01:15:10,656 --> 01:15:12,775
.... دعنا نريّ مُستقبلك

605
01:15:12,857 --> 01:15:16,926
عليكَ أن تغثر مَلابسك, و سوف
.. تحتاج قُرص وهميّ

606
01:15:17,039 --> 01:15:18,880
الذي ليسَ سهل في
هذه الأيام, و بالمُناسبة

607
01:15:19,016 --> 01:15:20,997
.سوف تحتاج وسيلة نقل

608
01:15:21,653 --> 01:15:24,431
.كّي تعبر بحر الوهم

609
01:15:35,629 --> 01:15:38,192
.سوف تكُون هذه رحلة هادئة

610
01:15:50,901 --> 01:15:53,025
.لقد أمنت بهؤلاء المُستخدمين من قبل

611
01:15:54,636 --> 01:15:55,946
.تَلعبين دور المَلاك

612
01:16:00,581 --> 01:16:02,119
.أنهو عليهم

613
01:16:10,997 --> 01:16:14,334
.(اللعبة تغيرت يا إبن (فلين

614
01:16:31,231 --> 01:16:33,383
! لقد قابلتُ صديقكِ, إنهُ رائع

615
01:16:33,481 --> 01:16:37,252
.إنهُ إبن من صَنعنا

616
01:17:49,448 --> 01:17:50,634
يجب أن نفترق يارجُل

617
01:18:31,615 --> 01:18:32,869
.بَعض المساعدة هُنا ربما

618
01:18:55,360 --> 01:18:56,468
!قُرصك

619
01:18:57,106 --> 01:19:00,872
لقد إختفي -
لقد لإختفي -

620
01:19:03,706 --> 01:19:05,614
انا آسف, أن اأعرف أنني أفسدتُ الأمر

621
01:19:07,439 --> 01:19:09,245
هل نعود, بإمكاني العودة

622
01:19:09,357 --> 01:19:10,960
... لا, سنظل سوياً

623
01:19:11,263 --> 01:19:14,360
أبي, بإمكاني فعل هذا -
لقد فعلت الكثير بالفعل -

624
01:19:19,557 --> 01:19:21,178
... (سام)

625
01:19:24,112 --> 01:19:26,500
.لقد عَبثت بأشيائي يارجل

626
01:19:29,448 --> 01:19:30,428
إنها هادئة الأن

627
01:19:31,787 --> 01:19:34,764
إذن ماذا نفعل الأن ؟ -
لا أعرف, لا شيء -

628
01:19:36,062 --> 01:19:37,356
.لن نفعل شيء

629
01:19:38,523 --> 01:19:39,981
... مازلنا

630
01:19:42,726 --> 01:19:43,754
.ننتظر

631
01:19:52,096 --> 01:19:53,952
هل قَفزت من علي قطار من قبل ؟

632
01:19:56,907 --> 01:19:59,842
سوف نفعلها بطريقتك, احدنا سوف يذهب للفتحة

633
01:20:00,422 --> 01:20:02,587
.إن هزمنا (كلو), فسيكون لدينا فُرصة

634
01:20:02,680 --> 01:20:03,850
.لنخرج من هُنا

635
01:20:22,711 --> 01:20:24,367
.هَذا سوف يأخُذنا هُناك

636
01:20:51,312 --> 01:20:52,510
هل ستفعلها ؟

637
01:20:52,623 --> 01:20:55,472
لا أعرف, علي أن اتعرف
علي الجُزء التالف

638
01:20:56,522 --> 01:20:59,485
.السر هذا مُعقد جِداً

639
01:21:01,438 --> 01:21:06,049
ألم تكتبهُ ؟ -
... جزء منهُ, و لكن البقية -

640
01:21:08,796 --> 01:21:10,245
.أكبر مِني

641
01:21:12,645 --> 01:21:17,232
إنها من "أيزو" ؟ -
أجل, اخر واحدة -

642
01:21:19,920 --> 01:21:23,558
كل هذا الوقت, أنتَ تحميها فَحسب

643
01:21:23,732 --> 01:21:25,398
.إنها المُعجزة يارجُل

644
01:21:25,945 --> 01:21:27,705
.كُل شيء عملتُ من أجلهِ

645
01:21:28,955 --> 01:21:32,496
.شكل رقيم, لإعادة تشكيل الأوضاع البشرية

646
01:21:33,608 --> 01:21:35,915
"إعتقدت أنها مُحكاة من "النظام

647
01:21:36,697 --> 01:21:40,001
.في عالمنا, بإمكانها تغير أي شيء

648
01:21:46,990 --> 01:21:48,974
.أنظُر لهذا

649
01:21:56,938 --> 01:21:58,861
.لقد خَاطرت بحياتها من أجليّ

650
01:22:00,931 --> 01:22:02,757
بعض الأشياء تستحق المُخاطرة

651
01:22:16,953 --> 01:22:18,063
... أنظر لِهذا

652
01:22:21,384 --> 01:22:25,611
الأن, هذا مثير إن حاولتُ إخبار نفسي

653
01:22:26,531 --> 01:22:29,903
هيا, دعنا نعطيها بعض الوقت
.كي يُعيد النظام التشغيل

654
01:22:30,010 --> 01:22:32,087
الأن, حان الوقت لك
.كي تُخبرني بِقصة

655
01:22:51,212 --> 01:22:52,789
فتي (فلين) قد ذهب

656
01:22:53,415 --> 01:22:57,248
لقد أظهرتُ تَفاني رائع قبل 
.أن يذهب للمصعد

657
01:23:00,645 --> 01:23:01,939
كان يجب عليك ؟

658
01:23:04,348 --> 01:23:05,326
.أعثُروا عليه

659
01:23:10,872 --> 01:23:14,053
... الجَليد يذوب,و حرب في الشرق الأوسط

660
01:23:17,723 --> 01:23:20,636
الغني سيصبح غني, و الفقير
... سيظل فقير

661
01:23:20,791 --> 01:23:23,617
مواعدات عن طريق الهاتف المحمول
"خدمة "واى في

662
01:23:23,708 --> 01:23:26,691
ماهو الــ"واي في" ؟ -
... خُطوط هوائية -

663
01:23:26,726 --> 01:23:28,971
أجهزة رقمية ؟ -
أجل -

664
01:23:30,832 --> 01:23:32,532
... إعتَقدت أنها ستكون في 85

665
01:23:37,967 --> 01:23:39,349
... أبي و أميّ

666
01:23:41,735 --> 01:23:44,278
... أفترض أنهم -
اجل -

667
01:23:47,269 --> 01:23:51,700
جدي, عندما كنتُ في الــ12
و جدتي بعدهُ بخمسة سنوات

668
01:23:55,366 --> 01:23:58,954
أتتذكر تلك الليلة 
عندما لم تعود للمنزل ؟

669
01:23:59,360 --> 01:24:02,138
اجل, لقد أخبرتكَ أنني
"سوف أريد "النظام

670
01:24:04,543 --> 01:24:06,708
كنتُ قد رأيت هذا المكان حينها

671
01:24:08,180 --> 01:24:09,941
.و لم أطيق أن أريدك إياه

672
01:24:11,890 --> 01:24:13,308
... و لكن الأن لا

673
01:24:13,433 --> 01:24:15,773
ما الذي حدث قبل أن يقوم
بخداعك (كلو) ؟

674
01:24:16,089 --> 01:24:17,382
... لا, لا, إنهُ

675
01:24:19,424 --> 01:24:25,373
إنهُ انا , انا من خدعتهُ
... لم أجعلهُ كامل

676
01:24:27,853 --> 01:24:30,142
... يُكمل تماماً ما كان يُلاحقني أمامي

677
01:24:32,135 --> 01:24:33,493
أمامي تماماً

678
01:24:35,961 --> 01:24:40,028
و لكنك لن تنسي هذا المكان, إنهُ لا يصدق

679
01:24:40,486 --> 01:24:41,968
... (سام)

680
01:24:42,868 --> 01:24:45,678
لقد أعطيتهُ كل شيء كي يقوم بهذا

681
01:24:59,579 --> 01:25:02,292
هل تتذكر دراجتك "الديكوتي" ؟

682
01:25:03,413 --> 01:25:06,537
هل تمزح ؟
.لا يَمر يوم سوي و أفكر في هذه الدراجة

683
01:25:06,646 --> 01:25:10,574
حسنا, لقد أصلحتها -
هل أفسدت دراجتي ؟ -

684
01:25:10,667 --> 01:25:13,028
... عُشرون عام في الجراج بدون تحرك

685
01:25:14,411 --> 01:25:16,158
.اعني, لم تكُن تتحمل

686
01:25:18,109 --> 01:25:19,323
كيف سرعتها ؟

687
01:25:19,589 --> 01:25:23,616
.عندما إننتهيت, كانت أفضل مما قبل

688
01:25:25,001 --> 01:25:27,393
.انا أحب سماع هذا

689
01:25:29,026 --> 01:25:30,372
سوف تفعل 

690
01:25:34,128 --> 01:25:37,359
أجل... إنها تعيد نفسها
... أعطِها هذا

691
01:25:37,686 --> 01:25:39,982
أخبرها ان العجوز سوف يذهب إلي
السماء

692
01:25:40,070 --> 01:25:41,495
.إستمع إلي الصوت

693
01:26:07,610 --> 01:26:13,159
عندما جاء (فلين) من السماء
... تغير كُل شيء

694
01:26:13,269 --> 01:26:16,129
لم اريّ أي شيء أبداُ هكذا

695
01:26:16,503 --> 01:26:21,073
... لقد كان واضح

696
01:26:22,946 --> 01:26:24,195
ما هذه ؟

697
01:26:24,393 --> 01:26:29,260
أنا أؤك أنكَ تفهم, أنهُا مهمة لك ؟

698
01:26:30,632 --> 01:26:32,270
... في التحكُم في المدينة

699
01:26:33,224 --> 01:26:39,277
إنهُ طلب صغير قليلاً, و لكن
ستبدو محادثة مناسبة

700
01:26:39,962 --> 01:26:41,384
ألا تعتقد هذا ؟

701
01:26:42,662 --> 01:26:49,433
منذ متي و انتَ تبحث عن هذه (كلو) ؟ 
... ربما مئات الدورات

702
01:26:50,666 --> 01:26:54,382
تخيل فقط السِر التى تحملهُ

703
01:26:56,859 --> 01:27:02,709
المفتاح الرئيس لكُل
... شيء في "النظام" العظيم

704
01:27:06,020 --> 01:27:08,878
و هناك شيء أخر أيضاً ؟

705
01:27:09,206 --> 01:27:14,736
سمعتُ بعض الأقاويل عن
تلك المُبادرة الخاصة

706
01:27:24,173 --> 01:27:29,832
... لقد أدركتُ أن تحالفنا ليسَ سهل

707
01:27:30,458 --> 01:27:32,550
.و لكنهُ مهم دائماً

708
01:27:34,171 --> 01:27:38,914
أنتَ تعرف أنكَ ستحتاجني حيثُ أكون ؟

709
01:27:40,334 --> 01:27:42,039
بالتاكيد أنتَ محق

710
01:27:43,241 --> 01:27:44,532
.إستمتع بالشراب

711
01:27:52,238 --> 01:27:54,030
.نِهاية الأمور يارجل

712
01:28:04,504 --> 01:28:07,113
لا بأس, نحنُ بأمان الأن

713
01:28:07,490 --> 01:28:09,250
.. سوف ندخل الفتحة

714
01:28:12,622 --> 01:28:14,009
كلو) معهُ القٌرص)

715
01:28:15,348 --> 01:28:17,843
بمجرد أن أخرج, بإمكاني غلقهُ

716
01:28:20,304 --> 01:28:23,282
لم يكن علي أن أرسلك إلي (زيوس), لقد كان خطأ

717
01:28:23,860 --> 01:28:26,733
لا بأس, لقد فعلتُ الكثير بنفسي

718
01:28:31,800 --> 01:28:32,988
أين هو ؟

719
01:28:34,581 --> 01:28:39,327
أعتقد أنهُ يحلق في السماء -
يستمع إلي الصوت -

720
01:28:40,870 --> 01:28:42,020
... أجل

721
01:28:42,848 --> 01:28:44,442
كيف عثرتي عليهِ ؟

722
01:28:54,207 --> 01:28:55,594
.لا بأس

723
01:28:58,136 --> 01:28:59,246
... انا أعرف

724
01:29:04,911 --> 01:29:09,886
لقد حدث وقت الإبادة, (كلو) كان عديم الفائدة

725
01:29:10,574 --> 01:29:13,463
الحراس السود, كانوا يقتلون
إيزوبس" في الطرق"

726
01:29:14,976 --> 01:29:17,727
كل شخص أعرفه إختفيّ

727
01:29:20,453 --> 01:29:21,986
.ثم جاء من أجليّ

728
01:29:25,394 --> 01:29:26,442
لذا هربت

729
01:29:28,189 --> 01:29:31,155
... برنامج تافه قام بإخراجي من المدينة

730
01:29:31,789 --> 01:29:33,631
.و سريعاً قام بمُحاضرتيّ

731
01:29:34,194 --> 01:29:36,067
كنتُ أتحضر للنهاية

732
01:29:36,533 --> 01:29:42,523
وكان كل شيء يٌظلم, فشعرتُ
... بيد علي كتفيّ

733
01:29:45,147 --> 01:29:52,824
عندما فتحتُ عيني, كان يقف
... امامي , صانع النِظام

734
01:29:55,597 --> 01:29:56,916
.والدك

735
01:29:59,109 --> 01:30:00,437
.لَقد أنقذني

736
01:30:04,879 --> 01:30:08,419
.لذا بإمكانك القول أنني سأنقِذك

737
01:30:27,529 --> 01:30:28,768
... يالهُ من منظر

738
01:30:29,480 --> 01:30:31,789
لقد إعتدنا ان نعرف أن (فلين) سيكون هُنا

739
01:30:32,059 --> 01:30:37,609
لقد أصبح رمز لشيء كبير, شيء أفضل
في هذا العالم

740
01:30:38,821 --> 01:30:40,651
... لم اكن بهذا القُرب من قبل

741
01:30:42,096 --> 01:30:44,929
... هذا ما أتخيله كيف ستكون شروق الشمس

742
01:30:45,236 --> 01:30:47,483
ثقي بي, لا يُوجد هُناك مُقارنة

743
01:30:50,810 --> 01:30:52,037
كيف يبدو ؟

744
01:30:54,784 --> 01:30:57,064
الشمس ؟ -
أجل -

745
01:31:01,749 --> 01:31:04,024
... لم أصف هذا من قبل

746
01:31:06,420 --> 01:31:07,575
.... ساخنة

747
01:31:09,621 --> 01:31:10,992
... لامعة

748
01:31:14,054 --> 01:31:15,237
.جميلة

749
01:31:41,670 --> 01:31:44,438
... سوف ينفجر, تحركوا

750
01:31:46,319 --> 01:31:47,665
هذا لايجب أن يكون هُنا

751
01:31:52,874 --> 01:31:54,087
ماذا حدث ؟

752
01:31:54,886 --> 01:31:56,351
... لقد غيرنا المسار

753
01:32:06,463 --> 01:32:08,394
ما هذا ؟

754
01:32:09,284 --> 01:32:11,097
كلو) لا يستطيع خلق المُبرمجين)

755
01:32:11,406 --> 01:32:14,127
إنهُ يستطيع فقط تدمير أي هدف

756
01:32:14,349 --> 01:32:15,989
هدف لماذا ؟

757
01:32:20,634 --> 01:32:24,753
<i>الكتيبة "6" سوف تتحرك
.إلي الموقع</i>

758
01:32:28,181 --> 01:32:31,295
!إنه يبني جيش -
لِنذهب -

759
01:33:02,202 --> 01:33:03,122
! وداعاً

760
01:33:03,215 --> 01:33:04,666
.(كورا) -
لا, إنتظر -

761
01:33:05,105 --> 01:33:08,005
ماذا تفعل ؟ -
تزيل نفسها من البرنامج -

762
01:33:26,100 --> 01:33:27,223
! (ترون)

763
01:33:29,517 --> 01:33:30,579
.إنهُ حيّ

764
01:33:37,196 --> 01:33:38,302
.لا يُمكننا تركها تذهب هكذا

765
01:33:38,584 --> 01:33:41,186
سام), هُناك طريقة أخريّ)

766
01:33:54,931 --> 01:33:56,509
أحسنت, سيديّ

767
01:34:11,314 --> 01:34:13,288
<i>.لم اري شيء مثل هذا من قبل</i>

768
01:34:14,131 --> 01:34:15,904
<i>بالتأكيد سيديّ</i>

769
01:34:15,985 --> 01:34:20,823
<i>أنا أعرف انكَ تصميم عظيم
.لا أحد منا يستطيع فَهمهُ</i>

770
01:34:48,971 --> 01:34:50,827
.سوف تُصبح واحد مثلهم

771
01:34:51,879 --> 01:34:53,094
.(إستمر في المِضي (سام

772
01:35:03,426 --> 01:35:07,088
أنتِ طائر جداً في الواقع ؟

773
01:35:15,683 --> 01:35:17,052
أين قُرصك ؟

774
01:35:19,864 --> 01:35:21,156
أين هو ؟

775
01:35:23,636 --> 01:35:26,068
لابد أنهُ وحيد هُناك

776
01:35:27,504 --> 01:35:30,127
... إنها مأساة كي يكون الوحيد

777
01:35:32,029 --> 01:35:34,962
لقد رأيت ما الذي يقدر
.(عليهِ المُستخدمين (كلو

778
01:35:35,790 --> 01:35:37,650
أنتَ لا تنتمي إليهم

779
01:35:43,042 --> 01:35:45,994
انا لدي شيء مُميز لكِ

780
01:35:49,502 --> 01:35:52,623
خذوها للأعلي, و إعثُروا عليهم

781
01:35:53,963 --> 01:35:57,816
... أعذرينى, علي القيام ببعض الشراب

782
01:36:13,935 --> 01:36:15,837
... تحياتي أيها المُبرمَجين

783
01:36:19,845 --> 01:36:23,776
سوياً, حققنا أشياء كثيرة

784
01:36:24,122 --> 01:36:26,671
لقد خلقنا نظام واسع و مُعقد

785
01:36:27,071 --> 01:36:30,737
.حافظنا عليهِ و حسناه

786
01:36:31,641 --> 01:36:35,387
.و قمنا بالتخلُص من خَلله

787
01:36:37,324 --> 01:36:38,835
... و ليسَ بالذكر أيضاً

788
01:36:38,978 --> 01:36:42,429
تخلصنا من الأشخص الذين
.كانوا يستعبِدوننا

789
01:36:44,433 --> 01:36:46,196
! (كيفن فلين)

790
01:36:47,603 --> 01:36:49,566
أين أنت الأن ؟

791
01:36:53,144 --> 01:36:55,636
... برامجي العزيزة لا تشك في مَكانك

792
01:36:55,781 --> 01:36:59,316
عالمنا هذا ليسَ سوي مرحلة
ليسَ اكثر

793
01:36:59,427 --> 01:37:01,095
... من هذه اللحظة

794
01:37:01,204 --> 01:37:05,916
.مُفتاح المرحلة القادمة أخيراً في مكانهِ

795
01:37:11,414 --> 01:37:12,676
.قُرصك

796
01:37:13,079 --> 01:37:15,096
... لسنا مثل الصانع الأناني

797
01:37:15,200 --> 01:37:18,961
... الذي يحتفظ بأسرار عالمنا لنفسهِ

798
01:37:19,100 --> 01:37:22,798
.انا سوف أجعل هذا العالم مفتوح

799
01:37:22,924 --> 01:37:25,701
.مُتاح لنا جميعاً

800
01:37:28,416 --> 01:37:32,180
! أجل, للجميع

801
01:37:42,484 --> 01:37:44,151
إنهُ يأخذهم جميعاً معهُ

802
01:37:44,465 --> 01:37:46,075
.لقد إكتشف كيف يفعلها 

803
01:37:46,639 --> 01:37:50,101
<i>... و حينما سنذهب الأن, نظامنا سوف ينمو</i>

804
01:37:50,221 --> 01:37:53,969
<i>.نظامنا سوف يقتحم</i>

805
01:37:55,658 --> 01:37:57,069
... من أجل هذا

806
01:37:57,276 --> 01:38:01,469
... أثبتوا أنفسكم لي, إخلاصكُم لي

807
01:38:01,861 --> 01:38:04,808
.و أنا لن أخونكُم أبداً

808
01:38:17,616 --> 01:38:19,082
.. أبي, علينا أن نُحضر قُرصك

809
01:38:19,168 --> 01:38:21,800
لا, علينا أن نصل إلي الفتحة
... سوف تُغلقهٌ من الخارج

810
01:38:21,891 --> 01:38:23,652
... حتي إن فعلتها, أنتَ لن تصمد معهُ

811
01:38:23,747 --> 01:38:25,845
كورا) لن تصمُد) -
سام) سو نكون بخير, هيا) -

812
01:38:25,949 --> 01:38:28,038
إن تركتني أذهب, فأنا لن أذهب
للمنزل بدونك

813
01:38:29,114 --> 01:38:30,366
... (سام)

814
01:38:31,161 --> 01:38:34,752
نحنُ في نفس الفريق, أتتذكر ؟

815
01:38:37,263 --> 01:38:39,042
كنتُ خائف من أن تقول هذا

816
01:38:40,348 --> 01:38:41,769
سوف تُقابلنى في الأعلي بعد خمسة دقائق, 
و أحضر لنا بعض السيارات

817
01:38:41,862 --> 01:38:42,672
سيارات ؟

818
01:38:42,784 --> 01:38:44,529
ما هي خُطتك ؟

819
01:38:45,576 --> 01:38:47,977
أنا مُستخدم, انا فقد من يزود

820
01:38:49,676 --> 01:38:51,492
... عودوا إلي أوضاعكُم

821
01:38:52,797 --> 01:38:55,829
... تَخلصوا من الخلل في النِظام

822
01:38:58,297 --> 01:39:01,733
... رؤيتي واضحة أيها البرامج

823
01:39:02,860 --> 01:39:06,878
... سَنفعلها, هذا عالم جديد

824
01:39:07,456 --> 01:39:10,637
... هُناك يوجد نصرُنا

825
01:39:11,792 --> 01:39:13,384
... هُناك

826
01:39:15,367 --> 01:39:17,176
.مَصيرنا

827
01:40:01,763 --> 01:40:03,962
<i>عرف نَفسك, أيها البرنامج</i>

828
01:40:07,314 --> 01:40:10,557
أنا لستُ ببرنامج
.(إسمي هو (سام فلين

829
01:40:34,285 --> 01:40:36,879
عرف نفسك -
سوف أخذ هذه المركبة -

830
01:40:37,016 --> 01:40:38,514
.ليسَ مسموح لكَ

831
01:40:41,089 --> 01:40:42,278
.حسناً, سيديّ

832
01:40:44,662 --> 01:40:47,001
... إحذر خطاك, إذا سمحت

833
01:40:59,215 --> 01:41:00,482
.نحنُ مع المُستخدمين

834
01:41:07,927 --> 01:41:13,616
<i>.تَم فصل المفتاح الرئيسيّ</i>

835
01:41:13,745 --> 01:41:16,658
لقد أتيتَ مع فتاة, مُبرمَجة

836
01:41:16,767 --> 01:41:18,219
أين هي ؟

837
01:41:20,755 --> 01:41:22,328
سام) إذهب)

838
01:41:48,645 --> 01:41:50,880
ماذا تفعل هنا ؟ -
(علينا أن نذهب إلي مركبة (فلين -

839
01:41:51,006 --> 01:41:52,236
.. لن نكون هنا في أي دقيقة

840
01:41:52,317 --> 01:41:54,293
لن نفعلها -
هيا بنا -

841
01:42:00,305 --> 01:42:01,723
.. هيّا يافتيّ

842
01:42:05,605 --> 01:42:07,546
.ها هُو رجُليّ

843
01:42:15,936 --> 01:42:16,998
! أسرعوا

844
01:42:17,634 --> 01:42:18,556
.لَقد فعلنها

845
01:42:37,506 --> 01:42:40,442
.حاول بجد مع هذه, سوف تحتاجها

846
01:42:46,025 --> 01:42:47,289
.(لقد حصلتي علي هذا (ورا

847
01:42:48,057 --> 01:42:49,598
إنهُ تحت سيطرتكِ

848
01:43:04,289 --> 01:43:07,739
<i>.خُروج غير مسموح بهِ</i>

849
01:43:29,087 --> 01:43:30,328
! القدر

850
01:43:55,489 --> 01:43:57,190
(هذا الهدف مُضيء, (كورا

851
01:43:59,578 --> 01:44:01,450
أين تعملت هذه الحركات ؟

852
01:44:01,605 --> 01:44:04,246
"في برج "إينكوم
منذ عدة ليالي مضت

853
01:44:06,394 --> 01:44:08,268
"برج "إينكوم

854
01:44:11,278 --> 01:44:12,588
"لايكتس"

855
01:44:13,180 --> 01:44:14,365
.إنهم قادمين

856
01:44:15,239 --> 01:44:17,050
سام), خُذ مكانك)

857
01:44:26,020 --> 01:44:27,907
أنا رجل لأتخطي كل هذا

858
01:44:42,139 --> 01:44:45,489
.أجل, واحدة تحطتمت، تبقي خمسة

859
01:44:51,312 --> 01:44:52,450
! لطيف

860
01:45:01,808 --> 01:45:03,090
علينا أن نُفرقهم

861
01:45:23,542 --> 01:45:24,620
! هيّا

862
01:45:28,787 --> 01:45:30,017
.إستَمتع بالسباحة

863
01:45:36,757 --> 01:45:38,352
علينا أن نذهب خلفهم

864
01:45:46,852 --> 01:45:48,913
لا أعتقد ان هذه فكرة جيدة

865
01:45:49,005 --> 01:45:50,126
.ربما هو مُحق

866
01:45:56,168 --> 01:45:57,431
! هذه لعبتي

867
01:46:27,894 --> 01:46:29,084
! أجل

868
01:46:41,124 --> 01:46:42,136
! إنه عالق

869
01:46:47,553 --> 01:46:48,867
! (ترون)

870
01:46:49,537 --> 01:46:51,063
ماذا أصبحت ؟

871
01:46:55,881 --> 01:46:56,975
! هيّا

872
01:47:00,534 --> 01:47:02,043
فلين), إهرب)

873
01:47:06,286 --> 01:47:08,019
.رايزلر) قُم بضربتك)

874
01:47:11,730 --> 01:47:13,013
! أنهي اللعبة

875
01:47:21,559 --> 01:47:22,687
! لا

876
01:47:35,381 --> 01:47:37,957
.انا أقاتل من أجل المُستخدمين

877
01:47:48,016 --> 01:47:50,265
حسناً, لقد إنتهيّ

878
01:47:51,386 --> 01:47:52,728
! لقد إنتهيّ

879
01:48:03,966 --> 01:48:06,898
(كورا)
هناك شيء أريدك أن تَفعليه

880
01:48:55,761 --> 01:48:57,118
.دعنا نوصلك للمنزل, أبي

881
01:49:01,923 --> 01:49:04,356
ها هو, إنزلي هنا

882
01:49:05,278 --> 01:49:07,772
.تَمسكوا, سيكُون هذا صعب

883
01:50:00,208 --> 01:50:01,501
... هذه لِي

884
01:50:07,726 --> 01:50:09,399
... لدي شعور حتي تكون هُنا

885
01:50:10,595 --> 01:50:13,467
الدورة لم تنتهي بعد, أليسَ كذلك ؟

886
01:50:13,685 --> 01:50:16,227
لا, أنتَ لاتبدو بحالة سيئة

887
01:50:18,163 --> 01:50:21,906
لقد فعلتُ كل شيء
كل شيء طلبتهُ

888
01:50:22,318 --> 01:50:23,767
.أعرف أنكَ فعلت 

889
01:50:23,889 --> 01:50:27,526
لقد أوقفت الخِطة -
هذا ماتراهُ أنت -

890
01:50:27,677 --> 01:50:32,656
لقد وعدتني أننا سوف نغير
.العالم سوياً

891
01:50:33,203 --> 01:50:36,837
لقد كسرت هذا الوعد -
اعرف, اتفهم هذا الأن -

892
01:50:36,950 --> 01:50:40,351
.. لقد أخذتُ النظام إلي اعلي درجاتهِ

893
01:50:40,519 --> 01:50:42,594
! لقد خلقتُ النظام المثالي

894
01:50:42,718 --> 01:50:46,776
... إنهُ لا يتعلق عن الكمال, هذا ليسَ نبيلاً

895
01:50:47,546 --> 01:50:51,565
إنهُ مستحيل,و كد كان أمامك طوال الوقت

896
01:50:52,300 --> 01:50:53,079
... أنتَ لم تعرف هذا 

897
01:50:53,190 --> 01:50:55,621
.لأنني لم أفعل عندما قمتُ بصُنعك

898
01:50:57,681 --> 01:50:59,529
.(آسف (كلو

899
01:51:01,598 --> 01:51:02,972
! أنا آسف

900
01:51:25,903 --> 01:51:27,014
! إذهبيّ

901
01:51:40,317 --> 01:51:44,174
كلو) تُذكر ما وصلت لهُ)

902
01:51:58,483 --> 01:51:59,558
! أبي

903
01:51:59,593 --> 01:52:00,951
... لا أحد يَهزمك

904
01:52:01,282 --> 01:52:04,291
و أنتَ فعلت كل هذا من أحلهِ ؟

905
01:52:10,716 --> 01:52:11,730
! لا

906
01:52:17,331 --> 01:52:18,578
! لا

907
01:52:18,969 --> 01:52:20,361
لماذا ؟

908
01:52:21,766 --> 01:52:23,292
! إنهُ إبني

909
01:52:29,625 --> 01:52:31,035
! إذهب

910
01:52:36,645 --> 01:52:37,752
! أبي

911
01:52:43,946 --> 01:52:47,537
سام) لقد حان الوق) -
! لا -

912
01:52:47,897 --> 01:52:50,672
سام) هذا ما يريدهُ)

913
01:52:52,745 --> 01:52:56,456
أنا لن أترككَ -
خُذها -

914
01:53:08,410 --> 01:53:09,732
! أجل

915
01:53:37,427 --> 01:53:39,093
! وداعاً يابنيّ

916
01:55:23,056 --> 01:55:24,095
! (ألن)

917
01:55:28,953 --> 01:55:32,022
أنتَ من راسلنيّ 
-اجل -

918
01:55:33,441 --> 01:55:35,533
سوف أكون في "إينكم" في تمام الثامنة

919
01:55:37,920 --> 01:55:42,379
ماذا عن الفتحة ؟ -
لقد تدمرت الأن -

920
01:55:45,441 --> 01:55:47,390
.(سوف أستعيد الشركة (ألن

921
01:55:54,469 --> 01:55:55,921
... أنتَ مُحق

922
01:55:57,773 --> 01:55:59,115
عن ماذا ؟

923
01:56:00,694 --> 01:56:02,395
.عن كُل شيء

924
01:56:27,336 --> 01:56:28,662
<i>ما هو التالي (سام) ؟</i>

925
01:56:34,356 --> 01:56:36,665
أفترض أنهَ يجب علينا
.تَغير العالم

926
01:56:41,562 --> 01:56:44,121
.هيّا, أريد أن أريك شيء

927
01:56:46,150 --> 01:57:54,311
<font color="#00ff00">KiLLeR SpIDeR  : تمت الترجمة بواسطة</font>
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="Chocolate">(m_fouda97@yahoo.com)

