1
00:00:05,087 --> 00:00:14,036
<font color="#FF80FF">:: ترجمة و تنفيذ ::
**SBO-SOFT**
<<<WwW.egydragon.com>>>
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*


2
00:00:23,705 --> 00:00:27,251
<i>لم أضع وقتاً بالتأكيد"
"...في إخبار أمي بكل ما أعرف</i>

3
00:00:27,334 --> 00:00:31,421
<i>و وجدنا أنفسنا فجأة في"
".وضع خطير و صعب</i>

4
00:00:31,505 --> 00:00:34,883
<i>كان يجب أن نحسم أمرنا سريعاً"
"...و خطر لنا</i>

5
00:00:34,925 --> 00:00:36,593
<i>"...في النهاية أن نتوغل معاً"</i>

6
00:00:36,677 --> 00:00:38,679
<i>و نبحث عن أي مساعدة"
".في القرية المجاورة</i>

7
00:00:39,304 --> 00:00:42,558
<i>كان التنفيذ سريعاً"
"...كنا حاسري الرأس</i>

8
00:00:42,766 --> 00:00:46,728
<i>نفدت طاقتنا فجأة في الليل المزدحم"
".و الضباب البارد</i>

9
00:00:46,937 --> 00:00:49,523
<i>"...لم تكن القرية بهذا البعد"</i>

10
00:00:49,565 --> 00:00:52,568
<i>كانت رغم اختفاءها عن الأنظار"
"...على الجانب الآخر في الممر القادم</i>

11
00:00:52,651 --> 00:00:54,445
<i>"...و ما شجعني بشدة"</i>

12
00:00:54,528 --> 00:00:56,155
<i>"...أنها كانت في الاتجاه المقابل"</i>

13
00:00:56,238 --> 00:00:59,366
<i>".حيث ظهر الرجل الكفيف"</i>

14
00:00:59,408 --> 00:01:01,702
<i>"...و لن أنس أبداً كم كنت سعيدة"</i>

15
00:01:01,785 --> 00:01:04,746
<i>برؤيتي للضوء الأصفر"
"...الساطع من الأبواب و النوافذ</i>

16
00:01:04,788 --> 00:01:05,873
<i>"...لكن هذه كما اتضح"</i>

17
00:01:05,956 --> 00:01:09,418
<i>كانت أفضل مساعدة أمكننا"
".الحصول عليها في هذه الجهة</i>

18
00:01:09,460 --> 00:01:10,836
<i>"...ما ستظنونه"</i>

19
00:01:10,919 --> 00:01:12,838
<i>"...أنه يجب أن يخجل الرجال من أنفسهم"</i>

20
00:01:12,921 --> 00:01:16,091
<i>"...لم يوافق أي مخلوق على العودة معنا"</i>

21
00:01:37,780 --> 00:01:39,281
أودري)؟) 
آسفة  

22
00:01:41,617 --> 00:01:43,410
(لقد توفي سيد (تالكوت

23
00:01:44,661 --> 00:01:45,662
حسناً

24
00:02:01,678 --> 00:02:04,139
هذه مُتعلقاته، في حالة
مجيء أحد من أجله

25
00:02:12,898 --> 00:02:15,234
أظن أنكِ ستنتظرين كثيراً يا عزيزتي

26
00:02:15,484 --> 00:02:18,362
لا، ألم نتصل؟
قال أن لديه عائلة

27
00:02:18,445 --> 00:02:19,446
نعم

28
00:02:19,530 --> 00:02:22,783
لكنهم لا يريدون أي من متعلقاته

29
00:02:22,866 --> 00:02:24,868
يمكن الإلقاء بها

30
00:02:39,633 --> 00:02:41,468
"ستيفاني هيجينز) - متعلقات شخصية)"

31
00:02:55,732 --> 00:03:05,291
<font color="#FF80FF">:: مراجعة وتعديل نهائي ::
جــاكــ79ســبــارو

32
00:03:12,958 --> 00:03:18,589
مطلوب راعية مرضى مقيمة"
(عمل طوال الوقت بمنطقة (تيريبون باريش
"ألف دولار بالأسبوع

33
00:03:22,843 --> 00:03:28,640
<font color="#FF80FF">**The Skeleton Key**
المفتاح الشامل

34
00:03:37,733 --> 00:03:39,443
حسناً، القي نظرة

35
00:03:42,154 --> 00:03:43,906
سأذهب لمقابلة الالتحاق غداً

36
00:03:43,989 --> 00:03:45,157
ماذا عن عملك؟

37
00:03:45,240 --> 00:03:46,658
لقد اكتفيت من ذلك المكان

38
00:03:46,742 --> 00:03:48,535
لماذا؟ ما الذي حدث؟ -
ها هي الجعة -

39
00:03:49,578 --> 00:03:50,954
شكراً -
في الخدمة -

40
00:03:51,663 --> 00:03:54,583
لقد فقدت مريضاً اليوم
(سيد (تالكوت

41
00:03:54,875 --> 00:03:56,835
أنا آسفة -
كان يجب أن تري بنفسك -

42
00:03:56,919 --> 00:03:58,378
...منذ لحظة وفاته، كما لو

43
00:03:58,462 --> 00:04:00,088
.أنهم لا يطيقون الانتظار لإخراجه

44
00:04:00,172 --> 00:04:01,423
الأمر مجرد عمل بالنسبة لهم

45
00:04:01,507 --> 00:04:03,258
إنه عمل فعلاً
لكن كنتِ معه على الأقل

46
00:04:03,342 --> 00:04:05,761
لا، من المفترض أن يهتم
عملهم بالرعاية

47
00:04:05,803 --> 00:04:06,929
كان هذا قمة الإهمال

48
00:04:08,305 --> 00:04:12,059
(انتظري، هذه منطقة (تيريبون باريش
إنها المستنقعات المخيفة

49
00:04:13,060 --> 00:04:16,688
لدي وقت، يجب أن أبدأ بمدرسة التمريض
و يدفعوا لي أجراً جيداً

50
00:04:16,772 --> 00:04:19,900
و يمكنني وقتها مساعدة الناس، بطريقتي

51
00:04:20,025 --> 00:04:23,445
لديهم تماسيح في المستنقعات
و رجال دون أسنان

52
00:04:23,987 --> 00:04:25,948
ألم نأت هنا لنرقص أم ماذا؟

53
00:04:27,116 --> 00:04:28,492
...كاري)، اسمعي)

54
00:04:28,617 --> 00:04:31,453
هذا العمل الذي ستقومين به
هل أنتِ واثقة أنه لن يغيرك؟

55
00:04:31,537 --> 00:04:34,248
عمري 25 عاماً
ما المشكلة في تغيير بسيط؟

56
00:05:46,028 --> 00:05:51,909
مسكن خاص - ممنوع الدخول"
"الرجاء الإبتعاد"

57
00:06:07,090 --> 00:06:08,509
!يا إلهي

58
00:06:41,208 --> 00:06:42,376
مرحباً؟

59
00:06:47,381 --> 00:06:48,549
مرحباً؟

60
00:06:56,140 --> 00:06:57,307
مرحباً؟

61
00:07:44,813 --> 00:07:47,441
هذا هو الحب تماماً

62
00:07:47,483 --> 00:07:50,444
الإخلاص التقليدي
كما نقرأ بالقصص

63
00:07:50,819 --> 00:07:52,362
(لا بد أنكِ (كارولين

64
00:07:52,446 --> 00:07:55,157
آسفة، لقد كان الباب مفتوحاً
لذا فدخلت

65
00:07:55,240 --> 00:07:57,785
لا عليكِ، إنه منزل كبير
لم أسمعك

66
00:07:59,495 --> 00:08:00,454
لا بأس

67
00:08:02,498 --> 00:08:05,042
أغراض أكثر مما يمكن ترتيبها

68
00:08:05,834 --> 00:08:09,546
أنا آسف
أنا (لوك مارشال)، محامي الوصية

69
00:08:09,963 --> 00:08:11,465
لقد تحدثنا بالهاتف

70
00:08:11,548 --> 00:08:12,883
حسناً

71
00:08:14,218 --> 00:08:17,471
توقع الأطباء شهر على الأكثر
إنه على وشك الموت

72
00:08:17,513 --> 00:08:18,639
أتفهم ذلك

73
00:08:18,680 --> 00:08:21,892
زوجته تمر بوقت عصيب بسبب هذا

74
00:08:22,351 --> 00:08:23,852
معظم الناس هكذا

75
00:08:27,940 --> 00:08:30,109
فيوليت)، هناك زائرة)

76
00:08:33,237 --> 00:08:35,114
(أقدم لكم آنسة (كارولين إيليس

77
00:08:35,197 --> 00:08:36,865
(تعمل بنزل المسافرين في (نيو أورلينز

78
00:08:36,949 --> 00:08:38,992
(كارولين)، هذه (فيوليت ديفرو)

79
00:08:40,577 --> 00:08:42,538
منزلكم رائع

80
00:08:49,545 --> 00:08:52,172
أنا آسف، الأمر قاسي قليلاً
...فكرة عيش غريبة هنا

81
00:08:52,214 --> 00:08:53,590
أنا أفهم حقاً

82
00:08:53,674 --> 00:08:56,844
إنها من الجنوب
تظن أنه لايزال يجب على النساء الإنحناء

83
00:09:00,180 --> 00:09:02,182
إذاً، ألا يتكلم على الإطلاق؟

84
00:09:02,683 --> 00:09:05,018
لا، لقد شلّته السكتة الدماغية

85
00:09:05,060 --> 00:09:07,396
أي جانب تأثر؟ -
كلاهما -

86
00:09:08,021 --> 00:09:11,108
حدث هذا منذ شهر
في علية المنزل

87
00:09:11,316 --> 00:09:13,360
إنها حيث وجدته

88
00:09:13,444 --> 00:09:14,528
بن)؟)

89
00:09:15,946 --> 00:09:18,949
لديك زائرة
(رحبي بالآنسة (كارولين إيليس

90
00:09:19,658 --> 00:09:21,869
(مرحباً يا (بن
(أنا (كارولين

91
00:09:23,829 --> 00:09:27,374
إنها ليست من نفس المنطقة
لن تعرف تدبير منزلي

92
00:09:27,458 --> 00:09:28,667
(إنها من (نيو أورلينز

93
00:09:28,750 --> 00:09:31,879
لم تتربى هناك
ألم تسمع لهجتها؟

94
00:09:32,254 --> 00:09:35,424
من يدري من أين أتت؟ -
(هوبوكين)، بـ(نيو جيرسي) -

95
00:09:36,425 --> 00:09:38,552
ماذا تريدين، لكنة جنوبية؟

96
00:09:38,760 --> 00:09:40,804
(الأخيرة رحلت يا (فيوليت

97
00:09:41,346 --> 00:09:42,681
حسناً

98
00:09:44,057 --> 00:09:46,810
لكنها لن تعرف تدبير المنزل

99
00:09:47,728 --> 00:09:49,229
رحلت الفتاة السابقة، صحيح؟

100
00:09:49,271 --> 00:09:51,815
انتظري، دعيني أتحدث إليها
يمكننا ضبط الأمور

101
00:09:51,899 --> 00:09:54,026
لا يمكنني مساعدة من لا يريد مساعدتي

102
00:09:54,109 --> 00:09:56,236
هذا لا ينطبق عليها
إنها خائفة فقط

103
00:09:56,320 --> 00:09:57,905
من ماذا؟ الأدب؟

104
00:09:57,988 --> 00:10:00,240
لا، إنه حب حياتها
و هو يموت

105
00:10:00,282 --> 00:10:01,867
إنهما معاً دائماً

106
00:10:01,950 --> 00:10:03,660
إنها تخسر رفيق روحها هنا

107
00:10:03,744 --> 00:10:06,371
لا أعرفك جيداً
لكن هذا كان سيثير مشاعري لو كنت مكانك

108
00:10:06,455 --> 00:10:08,290
!يا لرومانسيتك

109
00:10:10,334 --> 00:10:11,418
اسمعي

110
00:10:11,585 --> 00:10:12,920
لقد استقالت الفتاة السابقة

111
00:10:12,961 --> 00:10:15,172
أنت خامس من تتقدم للوظيفة
إنها لا تقبل أحداً

112
00:10:16,715 --> 00:10:18,342
العيب ليس بكِ

113
00:10:18,425 --> 00:10:20,677
لكن وجودك هنا يعني موته فعلاً

114
00:10:23,722 --> 00:10:26,266
سيموت بوجودي أو بعدمه

115
00:10:27,142 --> 00:10:29,520
ماذا كانت تعني بشأن المنزل؟

116
00:10:30,062 --> 00:10:31,105
ماذا؟

117
00:10:31,188 --> 00:10:35,067
قالت أنني لن أعرف تدبير المنزل
لماذا قالت هذا؟

118
00:10:36,026 --> 00:10:38,362
كل ما أعرفه أنها فقيرة

119
00:10:39,321 --> 00:10:40,948
اسمعي، انسي الأمر

120
00:10:41,281 --> 00:10:45,160
إن جعلك هذا تشعرين بتحسن فأنا
لازلت أبحث عن وظيفة أحلامي أنا الآخر

121
00:10:46,120 --> 00:10:47,079
حسناً

122
00:10:48,831 --> 00:10:51,583
إن تحدثت إليها، ماذا ستقول لها؟

123
00:10:53,335 --> 00:10:55,420
...سأقول أنها يمكنها أن تبحث كما تريد

124
00:10:55,504 --> 00:10:57,923
.لكنني أشك أنها ستجد من هي أفضل منكِ

125
00:10:58,382 --> 00:11:01,009
لذا فستعاملك كما تستحقين

126
00:11:02,845 --> 00:11:06,014
حسناً، هذه هي قواعدي
ممنوع الحياكة

127
00:11:07,099 --> 00:11:09,143
ممنوع الالتحاق بالنوادي

128
00:11:09,351 --> 00:11:11,019
(و ممنوع لعب (البينغو

129
00:11:11,395 --> 00:11:13,439
حسناً، قواعد جيدة

130
00:11:13,939 --> 00:11:17,109
أنا جادة، سيحاولو إدخالك
في أجواء العجائز

131
00:11:17,192 --> 00:11:19,486
المشوار لا يأخذ ساعة
يمكنني أن أعود في أي وقت

132
00:11:19,570 --> 00:11:21,113
حسناً، هذا أفضل

133
00:11:21,196 --> 00:11:24,366
تعالَ إلي عندما تريدين التحدث لأحد 
لم يكن موجوداً في الحرب العالمية الثانية

134
00:11:24,450 --> 00:11:26,785
يا للهول، ما مشكلتك مع العجائز؟

135
00:11:26,869 --> 00:11:27,828
تعالي هنا

136
00:11:28,620 --> 00:11:31,331
سيفخر بكِ
أنتِ تعرفين ذلك

137
00:11:59,276 --> 00:12:00,486
مرحباً؟

138
00:12:05,240 --> 00:12:06,408
مرحباً؟

139
00:12:06,658 --> 00:12:08,786
أريد ملأ سيارتي بالبنزين

140
00:12:15,876 --> 00:12:17,044
مرحباً؟

141
00:12:21,924 --> 00:12:23,091
مرحباً؟

142
00:12:37,898 --> 00:12:39,817
أهناك أحد هنا؟

143
00:12:56,542 --> 00:12:57,918
أنا آسفة

144
00:12:58,877 --> 00:13:01,755
معذرةً، أريد ملأ سيارتي بالبنزين

145
00:13:16,145 --> 00:13:17,229
!يا للهول

146
00:13:18,897 --> 00:13:20,274


147
00:13:22,985 --> 00:13:24,361
17دولار من أجل البنزين

148
00:13:26,989 --> 00:13:28,115
ألا تتحدثين الفرنسية؟

149
00:13:29,950 --> 00:13:31,743
17دولار من أجل البنزين

150
00:13:34,455 --> 00:13:36,081
احتفظ بالباقي

151
00:14:24,004 --> 00:14:25,547
سيدة (ديفرو)؟

152
00:14:26,882 --> 00:14:28,342
لقد أفرغت أمتعتي

153
00:14:51,740 --> 00:14:54,284
مرحباً يا (بن)، أتذكرني؟
(أنا (كارولين

154
00:14:55,035 --> 00:14:57,162
سأعتني بك لفترة

155
00:15:03,752 --> 00:15:06,797
الضوء خافت هنا عليك
أليس كذلك؟

156
00:15:10,050 --> 00:15:12,511
أنت تحب الأغاني الكئيبة، أليس كذلك؟
...حسناً، هكذا كان

157
00:15:14,096 --> 00:15:15,848
.يجب أن تترك يدي

158
00:15:16,432 --> 00:15:18,267
بن)، أنت تؤذني)

159
00:15:19,476 --> 00:15:20,978
ها أنتِ ذا

160
00:15:21,061 --> 00:15:22,938
وقت تناول الأدوية

161
00:15:23,772 --> 00:15:25,482
اسمعي أيتها الفتاة

162
00:15:26,442 --> 00:15:28,902
التاسعة صباحاً و السابعة مساءً

163
00:15:28,986 --> 00:15:32,406
يأخذ الحبوب مطحونة
سأريكِ كيف

164
00:15:32,448 --> 00:15:34,533
تأكدي من أن يتناولها كلها

165
00:15:34,616 --> 00:15:37,411
ماذا يأخذ؟ -
الكومادين) و ما شابه) -

166
00:15:37,619 --> 00:15:41,081
يصاب بتشنجات أحياناً
لا تدعي هذا يخيفك

167
00:15:42,749 --> 00:15:45,085
و أعطه قبلة ليكون الدواء أطيب

168
00:15:46,879 --> 00:15:50,174
أنتِ أكثر هزلاً مما كنت أتمنى
لكن أكثر جمالاً رغم ذلك

169
00:15:51,383 --> 00:15:54,052
أراهن أنه بكِ علامات كثيرة، صحيح؟

170
00:15:54,720 --> 00:15:56,638
علامات؟ -
كتابة -

171
00:15:56,972 --> 00:15:58,390
...أعرفكم أيها الشباب دائماً

172
00:15:58,474 --> 00:16:01,143
.تكتبون على أنفسكم بالحبر و الإبر

173
00:16:01,518 --> 00:16:03,228
هناك كتابة على جسدك، أليس كذلك؟

174
00:16:03,479 --> 00:16:05,355
في مناطق لا يمكنك رؤيتها

175
00:16:05,481 --> 00:16:06,440
حسناً

176
00:16:06,940 --> 00:16:10,027
يجب أن تحمّيه يومياً
مع تغيير ملابسه

177
00:16:10,486 --> 00:16:14,239
لا تزعجي نفسك بالأعمال المنزلية
فأنا الوحيدة التي يمكنها القيام بها

178
00:16:15,699 --> 00:16:18,160
منذ متى و أنتما تعيشان هنا؟

179
00:16:19,661 --> 00:16:21,038
لنرى

180
00:16:21,663 --> 00:16:24,917
جئنا من منطقة (السافانا) عام 1962

181
00:16:25,793 --> 00:16:28,796
اشترينا هذا المنزل من ولد و أخته

182
00:16:28,921 --> 00:16:32,216
ورثوه منذ فترة طويلة من والديهم

183
00:16:32,591 --> 00:16:34,802
عاشا هنا منذ الطفولة

184
00:16:34,885 --> 00:16:37,346
ها هما
(مارتن) و (غرايس)

185
00:16:38,055 --> 00:16:39,681
شخصان جميلان

186
00:16:40,724 --> 00:16:44,019
لكن واجهتهم مشاكل عصيبة
و اضطروا لبيع المنزل

187
00:16:44,561 --> 00:16:46,313
تحتفظين بصورتهما؟

188
00:16:46,355 --> 00:16:50,192
نعم، أريد احترام ذكريات هذا المنزل

189
00:16:58,450 --> 00:17:01,578
"(الأب (جستيفاي) و أمنا (الأم"

190
00:17:05,791 --> 00:17:07,334
حسناً، تعالي الآن

191
00:17:14,383 --> 00:17:16,176
هذه غرفة الطعام

192
00:17:16,260 --> 00:17:17,970
نحن نستخدم نصف الغرف فقط

193
00:17:18,053 --> 00:17:20,305
بقية الغرف من أجل عمل
بن) بالتحف الأثرية)

194
00:17:20,556 --> 00:17:23,225
احتفظنا هنا بما لم يستطع بيعه

195
00:17:23,308 --> 00:17:25,310
عدا علية المنزل

196
00:17:25,477 --> 00:17:27,521
بها كريستال و أشغال صينية

197
00:17:27,604 --> 00:17:31,275
و أنا أحافظ جداً على هذا
كما ترين

198
00:17:34,486 --> 00:17:37,030
هناك أكثر من 30 غرفة

199
00:17:37,239 --> 00:17:40,826
قديماً، صنعوا مفتاح منفصل لكل غرفة

200
00:17:40,909 --> 00:17:44,079
للمالك، صنعوا مفتاح لكل الغرف

201
00:17:45,104 --> 00:17:46,304
سيفتح هذا كل الأبواب

202
00:17:47,523 --> 00:17:49,150
هذا لكِ

203
00:17:50,443 --> 00:17:51,861
و لدي مفتاحي

204
00:17:53,321 --> 00:17:55,156
الآن، الملابس الداخلية هنا

205
00:17:55,239 --> 00:17:59,035
ربما نطلب منكِ النزول للمدينة
من آن لآخر

206
00:17:59,118 --> 00:18:01,037
أكانت توجد مرآة هنا من قبل؟

207
00:18:03,539 --> 00:18:06,208
لاحظت عدم وجود مرايا في الحمامات أيضاً

208
00:18:06,334 --> 00:18:09,420
...يا فتاتي، عندما تهلكين و تتلفين مثلنا

209
00:18:09,503 --> 00:18:11,255
.لن تحتاجي إلى تذكّر شكلك

210
00:18:11,339 --> 00:18:13,466
إن كنتِ تريدين مرآة صغيرة
...لأغراضك الشخصية

211
00:18:13,549 --> 00:18:14,634
.فأنا لا أعارض

212
00:18:14,717 --> 00:18:17,511
ماذا فعلتِ بها؟ -
ألقيت بها -

213
00:18:23,267 --> 00:18:25,728
يخبرني الفتى أنكِ لا تدخني

214
00:18:25,853 --> 00:18:28,940
أدخِن، أدخِن كثيراً
و أستمتع بالتدخين كثيراً

215
00:18:29,023 --> 00:18:30,483
أنا متأكدة أن هذه ليست مشكلة

216
00:18:30,566 --> 00:18:31,609
لن تكون مشكلة

217
00:18:31,692 --> 00:18:34,195
...جيد، و أهم جزء يجب أن تدركيه

218
00:18:34,278 --> 00:18:36,447
هو أنني سأعيش حياتي
.كما لو أنكِ غير موجودة

219
00:18:36,676 --> 00:18:40,138
لسنا أقارب على أي حال
هل والداك على قيد الحياة؟

220
00:18:41,347 --> 00:18:45,768
ماتت أمي و أنا صغيرة
و رباني أبي و توفي العام الماضي

221
00:18:46,185 --> 00:18:49,314
!يا للهول
كنتِ تهتمين به هكذا؟

222
00:18:50,830 --> 00:18:52,290
كنت سأهتم

223
00:18:52,582 --> 00:18:54,918
لقد سرقني الوقت فقط

224
00:18:58,046 --> 00:18:59,130
نعم

225
00:19:00,173 --> 00:19:03,385
...إذا فكر المرء بالوقت الذي مر عليه

226
00:19:03,927 --> 00:19:05,971
.فلن يجد وقتاً ليعيش

227
00:19:06,221 --> 00:19:09,307
أحسني لزوجي
أحسني لهذا المنزل

228
00:19:10,016 --> 00:19:11,351
الأدوية في التاسعة

229
00:19:11,476 --> 00:19:13,561
واحد، اثنان، ثلاثة

230
00:19:33,039 --> 00:19:36,835
لا أظن أنكِ سترين حدائق
(كهذه في (نيوجيرسي

231
00:19:38,128 --> 00:19:40,505
الحديقة الدولية في الواقع

232
00:19:41,047 --> 00:19:43,049
أشك في هذا

233
00:19:44,759 --> 00:19:47,345
لا يوجد ما هو أجمل من الحدائق

234
00:19:47,387 --> 00:19:49,973
تذهب بالشتاء
تعود بالربيع

235
00:19:53,476 --> 00:19:55,312
هل أنتِ متدينة؟

236
00:19:56,479 --> 00:19:58,606
أحاول تفتيح عقلي

237
00:19:58,940 --> 00:20:01,026
هذا جيد
هذا جيد جداً

238
00:20:02,277 --> 00:20:04,029
أين زهوري الثلاثية؟

239
00:20:04,070 --> 00:20:07,365
هراء، اسدي لي خدمة يا فتاة

240
00:20:07,782 --> 00:20:09,701
هلا ذهبتي لعلية المنزل من أجلي؟

241
00:20:09,743 --> 00:20:13,496
لدي بعض حزم بذور في
صندوق بجوار الدرجات

242
00:23:05,877 --> 00:23:07,379
ما الذي أخّرك؟

243
00:23:08,588 --> 00:23:09,923
أنا آسفة

244
00:23:11,049 --> 00:23:13,551
ظننت أن المفتاح يفتح كل شيء

245
00:23:13,885 --> 00:23:15,929
المفتاح؟ أي مفتاح؟

246
00:23:16,012 --> 00:23:17,973
المفتاح الذي أعطيتِه لي من أجل المنزل

247
00:23:18,056 --> 00:23:20,392
هناك باب في علية المنزل
لا يفتحه

248
00:23:21,393 --> 00:23:24,229
لا، علية المنزل
لم يفتح هذا من قبل

249
00:23:25,271 --> 00:23:27,941
معي بذوري -
لمَ لا؟ -

250
00:23:29,067 --> 00:23:31,486
ماذا يوجد بداخله؟ -
لا أدري -

251
00:23:32,153 --> 00:23:34,781
إنه مغلق منذ انتقلنا هنا

252
00:23:34,906 --> 00:23:38,827
يجب أن أغرز هذه بالأرض
لأن المطر سيهطل قريباً

253
00:23:38,952 --> 00:23:40,578
...(سيدة (ديفرو

254
00:23:40,620 --> 00:23:44,207
كان (بن) بعلية المنزل، أليس كذلك
عندما أصابته السكتة الدماغية؟

255
00:23:48,420 --> 00:23:50,547
ماذا كان يفعل بداخلها؟

256
00:23:50,755 --> 00:23:53,008
يجب أن تسأليه يا فتاة

257
00:23:54,175 --> 00:23:56,845
كوني جيدة و اذهبي لرؤيته، هلا فعلتِ؟

258
00:23:57,971 --> 00:24:00,223
أتساءل إن كان يريد شاياً مثلجاً

259
00:26:14,691 --> 00:26:16,484
كان بابه مغلق

260
00:26:19,195 --> 00:26:20,280
!(بن)

261
00:26:22,115 --> 00:26:22,991
!(بن)

262
00:26:28,830 --> 00:26:30,165
!(بن)

263
00:26:32,125 --> 00:26:33,376
!(بن)

264
00:26:36,129 --> 00:26:39,633
!(قف عند يا (بن
!لا تتحرك

265
00:26:43,553 --> 00:26:44,429
!(بن)

266
00:26:47,432 --> 00:26:48,558
!توقف

267
00:26:50,101 --> 00:26:51,061
!(بن)

268
00:26:54,940 --> 00:26:56,483
!(سيدة (ديفرو

269
00:27:03,823 --> 00:27:04,908
!(بن)

270
00:27:06,660 --> 00:27:09,079
بن)، ماذا تفعل؟)
!إنها أنا

271
00:27:11,748 --> 00:27:13,625
!يا للهول
ماذا فعل؟

272
00:27:13,708 --> 00:27:16,127
لقد خرج من النافذة
ظننك قلتِ أنه طريح الفراش

273
00:27:16,169 --> 00:27:17,295
لديه تشنجات

274
00:27:17,379 --> 00:27:19,005
ألم تعطيه الأدوية؟ -
بلى -

275
00:27:19,089 --> 00:27:20,465
هل تأكدتِ أنه شربها كلها؟

276
00:27:20,507 --> 00:27:21,508
ظننت ذلك

277
00:27:21,591 --> 00:27:23,843
بن)، ماذا جعلوك تفعل؟) -
لقد كان بابه مغلقاً -

278
00:27:23,927 --> 00:27:26,888
اذهبي فقط و احضري المقعد المتحرك
يجب أن نخرجه من هذا

279
00:27:26,972 --> 00:27:28,098
ماذا عن إحضار طبيب؟

280
00:27:28,181 --> 00:27:31,142
في الصباح
احضري فقط هذا المقعد المتحرك الآن

281
00:27:40,151 --> 00:27:42,487
"النـجـدة"

282
00:27:43,363 --> 00:27:44,656
!(كارولين)

283
00:27:52,580 --> 00:27:53,707
!(كارولين)

284
00:27:55,959 --> 00:27:57,961
لماذا تأخرتِ بحق الجحيم؟

285
00:27:58,044 --> 00:27:59,546
أتيت بأسرع ما يمكنني

286
00:27:59,629 --> 00:28:02,966
سنضطر فقط إلى مضاعفة جرع أدويته
هذا كل ما يمكنني التفكير به

287
00:28:03,049 --> 00:28:04,968
كارولين)، ساعديني هنا)
ساعديني على حمله

288
00:28:09,681 --> 00:28:11,641
هيا، انتهينا

289
00:28:37,292 --> 00:28:39,836
إلى أين كنت تظن نفسك ذاهباً؟

290
00:28:47,344 --> 00:28:51,014
أنتِ هنا منذ يومين
و حاول قتل نفسه بالفعل

291
00:28:51,139 --> 00:28:53,391
لا بد أنه لديكِ أسلوب رائع في الكشف
أليس كذلك؟

292
00:28:54,601 --> 00:28:56,394
إحدى مواهبي

293
00:28:57,896 --> 00:29:00,899
ماذا حدث بالضبط إذاً؟
...جئت لأجدد وصيتها

294
00:29:01,775 --> 00:29:04,361
إنها مع الطبيب
تقول أنه... سقط؟

295
00:29:04,778 --> 00:29:06,196
لقد سقط فعلاً

296
00:29:07,113 --> 00:29:09,449
من أين، من مقعده المتحرك؟

297
00:29:14,371 --> 00:29:17,332
أنتِ تمزحين بالتأكيد
من أعلى؟ سقط من أعلى؟

298
00:29:18,124 --> 00:29:20,085
كيف؟ لا يمكنه المشي حتى

299
00:29:21,878 --> 00:29:25,548
أرجوكِ لا تخبريني أنكِ تستقيلين
سأضطر إلى البدء من جديد

300
00:29:25,799 --> 00:29:28,760
هلا أغلقت الباب؟
أريد أن أريك شيئاً

301
00:29:30,637 --> 00:29:32,639
أتعرفين ما كانت تقوله أمي؟

302
00:29:33,014 --> 00:29:36,601
إذا دعتك امرأة لحجرتها
فهي ليست امرأة على الأرجح

303
00:29:36,685 --> 00:29:40,939
تنمو الحكمة الجنوبية على الأشجار
قريباً من هنا، أليس كذلك؟

304
00:29:41,356 --> 00:29:43,608
...(وجدت هذه في حجرة (بن

305
00:29:43,775 --> 00:29:45,151
.ليلة أمس

306
00:29:45,235 --> 00:29:46,945
وجدتِ ماذا؟ ملابسه المتسخة؟

307
00:29:47,153 --> 00:29:48,780
...لا، إن بها

308
00:29:48,822 --> 00:29:51,116
...كان هناك -
هناك ماذا؟ -

309
00:29:51,157 --> 00:29:53,285
...كان هناك... بها

310
00:29:55,662 --> 00:29:57,038
انس الأمر

311
00:29:58,290 --> 00:29:59,874
...ظننت

312
00:29:59,958 --> 00:30:02,127
لا أعرف ما ظننت

313
00:30:03,295 --> 00:30:04,754
أنا معجب بكِ

314
00:30:05,297 --> 00:30:07,215
بسبب ما تفعلي

315
00:30:08,049 --> 00:30:10,385
يا للهول، لم أكن لأتمكن
!من رعاية والديَّ حتى

316
00:30:10,468 --> 00:30:11,720
ستندم على هذا

317
00:30:11,803 --> 00:30:14,931
لقد تركت الكلية لأتسكع
مع بعض الأصدقاء

318
00:30:15,765 --> 00:30:18,226
بالخارج طوال الليل
في الشوارع دائماً

319
00:30:18,852 --> 00:30:21,980
ظن أبي أنني أبتعد عنه

320
00:30:22,856 --> 00:30:24,608
لذا فلم نتحدث
و لم نزر بعضنا

321
00:30:24,691 --> 00:30:26,818
بعناد و كبرياء
هكذا تركنا الأمر

322
00:30:27,736 --> 00:30:29,154
...تعنين

323
00:30:29,863 --> 00:30:30,989
.نعم

324
00:30:32,907 --> 00:30:36,453
لقد مات قبل أن أعرف
بأمر مرضه حتى

325
00:30:41,666 --> 00:30:44,586
أظن أنه كان يريد ألا يزعجني بكل هذا

326
00:30:45,378 --> 00:30:47,005
أهذا خطأ تماما؟

327
00:30:49,215 --> 00:30:51,551
لا يجب أن يموت أحد وحده

328
00:30:54,888 --> 00:30:56,348
اخبريني إذاً بما أردتِ إخباري

329
00:30:56,890 --> 00:30:58,099
(عن (بن

330
00:31:05,857 --> 00:31:07,817
...هل شعرت من قبل

331
00:31:09,402 --> 00:31:11,404
أنه يستغيث؟

332
00:31:11,488 --> 00:31:13,740
يستغيث بي؟ -
...بنظرة -

333
00:31:14,783 --> 00:31:16,034
.أو لمسة

334
00:31:16,743 --> 00:31:18,244
سيد (مارشال)؟

335
00:31:18,328 --> 00:31:21,581
...(أين هذا الفتى بحق الجحيم؟ (كارولين

336
00:31:21,915 --> 00:31:24,042
...هل رأيتِ سيد

337
00:31:26,878 --> 00:31:28,088
...حسناً

338
00:31:29,005 --> 00:31:31,841
أرى أن الشابين يتعارفا

339
00:31:32,676 --> 00:31:34,177
...(الآن يا (فيوليت

340
00:31:34,678 --> 00:31:36,721
تعرفين أنكِ المرأة الوحيدة بحياتي

341
00:31:36,763 --> 00:31:40,183
لا أعرف أي شيء
و كف عن هذا

342
00:31:41,059 --> 00:31:43,520
لقد رحل الطبيب
...لذا فأنا جاهزة

343
00:31:43,603 --> 00:31:46,898
لأناقش معك مسائل الوصية
...إن كنت قد انتهيت

344
00:31:46,940 --> 00:31:49,276
.من التحرش

345
00:31:59,035 --> 00:32:00,036
حسناً

346
00:32:00,996 --> 00:32:03,081
أنا موجود وقتما تحتاجينني

347
00:34:48,413 --> 00:34:52,375
(دفتر وصفات الأب (جستيفاي"
"و تعاليمه المباركة 

348
00:34:52,959 --> 00:34:55,253
طباشير، كبريت، دم، شعر

349
00:34:55,712 --> 00:34:57,797
"استحضار الحماية الأكبر"

350
00:35:06,473 --> 00:35:07,766
كارولين)؟)

351
00:35:09,100 --> 00:35:11,102
أنا أعد بعض الشاي

352
00:35:12,228 --> 00:35:13,980
هل تريدين أنتِ أيضاً؟

353
00:35:18,526 --> 00:35:19,819
كارولين)؟)

354
00:35:34,042 --> 00:35:37,295
استحضار الأب (جستيفاي) للتضحية"
"(24 أغسطس 1920، (نيو أيبيريا باريش

355
00:35:37,295 --> 00:35:38,713
"التضحية"

356
00:35:40,006 --> 00:35:41,800
هل أنتِ بالمنزل؟

357
00:36:41,276 --> 00:36:42,569
كارولين)؟)

358
00:36:47,866 --> 00:36:49,826
أنتِ كثيرة النسيان يا فتاة

359
00:37:46,967 --> 00:37:48,593
<i>حان الوقت يا سيدي</i>

360
00:37:49,135 --> 00:37:50,804
<i>...من الغبار الجاف</i>

361
00:37:51,012 --> 00:37:52,806
<i>...من هذه العبودية</i>

362
00:37:53,139 --> 00:37:55,100
<i>.من منزل الشيطان</i>

363
00:37:56,351 --> 00:37:58,019
<i>...حان الوقت يا سيدي</i>

364
00:37:58,311 --> 00:37:59,646
<i>...لتأخذني</i>

365
00:38:00,355 --> 00:38:04,359
<i>من الغبار الجاف
.خلصني من هذه العبودية</i>

366
00:38:04,901 --> 00:38:07,654
<i>أخرجني من منزل الشيطان</i>

367
00:38:07,737 --> 00:38:10,323
<i>أخرجني من الظلام</i>

368
00:38:11,324 --> 00:38:13,702
<i>احمني من العمى</i>

369
00:38:13,785 --> 00:38:16,288
<i>أخرجني من الحزن</i>

370
00:38:16,538 --> 00:38:18,915
<i>احمني من حماقتي</i>

371
00:38:18,999 --> 00:38:20,458
<i>أرجوك يا سيدي</i>

372
00:38:21,710 --> 00:38:23,169
<i>حان الوقت يا سيدي</i>

373
00:38:23,253 --> 00:38:26,923
<i>خذني من الغبار الجاف
...خلصني من</i>

374
00:38:27,340 --> 00:38:32,012
<i>هذه العبودية
.أخرجني من منزل الشيطان</i>

375
00:38:32,095 --> 00:38:34,014
<i>...أخرجني من</i>

376
00:38:38,518 --> 00:38:40,186
مجرد فرقة غنائية محلية

377
00:38:44,316 --> 00:38:46,192
ما رأيك أن تشتري لي مشروباً؟

378
00:38:48,278 --> 00:38:51,197
مهما كانت
فإنها ليست علية منزل عادية

379
00:38:51,281 --> 00:38:54,492
تقول أنها مغلقة منذ انتقالهم

380
00:38:56,161 --> 00:38:58,496
(لقد وجدتِ حجرة (هودو

381
00:39:01,750 --> 00:39:05,211
ماذا؟ -
هودو)، أتعرفين ما يعنِه ذلك؟) -

382
00:39:06,087 --> 00:39:07,797
إنه شيء كسحر الـ(فودو)، أليس كذلك؟

383
00:39:08,256 --> 00:39:10,759
خطأ، الـ(فودو) ديانة

384
00:39:11,217 --> 00:39:13,345
(أحضرها الرقيق من (أفريقيا) لـ(هايتي

385
00:39:13,428 --> 00:39:15,722
الإله المجيد
الجنة و النار

386
00:39:15,805 --> 00:39:17,766
كيف يكون الـ(هودو) مختلفاً؟ -
إنه سحر -

387
00:39:17,807 --> 00:39:21,102
السحر الأمريكي
ليس له علاقة بالرب

388
00:39:21,186 --> 00:39:22,646
سحر؟ -
نعم -

389
00:39:22,729 --> 00:39:26,066
إنه ثلث أمريكي، و ثلث أوروبي
و ثلث من الهنود الحمر

390
00:39:26,149 --> 00:39:28,193
(و موطنه (نيو أورلينز
لقد بدأ هنا

391
00:39:28,276 --> 00:39:31,655
(تؤمن به عمتي (نولا
(إنها تتسوق في مكان بـ(ألجيرز

392
00:39:32,948 --> 00:39:35,742
اسمعي، قلتِ أن المنزل له تاريخ
أليس كذلك؟

393
00:39:35,825 --> 00:39:38,620
الـ(هودو) ليس مؤذي تماما -
كيف؟ -

394
00:39:38,787 --> 00:39:40,956
إنه شيء نفسي
كالعديد من هذه الأشياء

395
00:39:41,581 --> 00:39:44,250
لا يؤذك إن كنتِ لا تصدقيه

396
00:39:45,168 --> 00:39:47,754
...إذاً هذا المكان الذي تتسوق به عمتك

397
00:39:48,088 --> 00:39:49,547
هل رأيتِه من قبل؟

398
00:39:51,591 --> 00:39:55,011
...إنه إما هذا الشارع

399
00:39:55,804 --> 00:39:57,430
.أو التالي

400
00:40:00,016 --> 00:40:01,184
هناك

401
00:40:02,602 --> 00:40:04,396
هناك؟ إنه محل للغسيل

402
00:40:04,479 --> 00:40:07,607
اسمعي، هذا كل ما أعرفه
هنا حيث تذهب

403
00:40:10,819 --> 00:40:12,445
هل ستدخلين معي أم ماذا؟

404
00:40:12,988 --> 00:40:14,239
لن أدخل

405
00:40:14,572 --> 00:40:16,199
ظننتك لا تؤمني بهذه الأشياء

406
00:40:16,283 --> 00:40:17,409
لا أؤمن

407
00:40:17,492 --> 00:40:19,327
لكنني لن أعبث معها

408
00:40:19,411 --> 00:40:21,413
لذا فإن أردتِ الدخول
ادخلي

409
00:40:22,998 --> 00:40:24,457
أنتِ خائفة

410
00:40:24,499 --> 00:40:27,294
جيل) المخاطرة تخاف) -
!هراء -

411
00:40:27,335 --> 00:40:30,005
لن يمكنك أن تسامحي نفسك أبداً بعد ذلك
...أتينا كل هذا الطريق إلى هنا

412
00:40:30,088 --> 00:40:31,631
.لست خائفة

413
00:41:26,269 --> 00:41:28,104
(طابت ليلتك يا (كارولين

414
00:41:30,690 --> 00:41:32,067
طابت ليلتك

415
00:42:21,408 --> 00:42:23,618
لقد حذرتك بشأن المرايا

416
00:42:23,702 --> 00:42:24,703
لا أفهم

417
00:42:24,786 --> 00:42:26,454
هذا ليس منزلك

418
00:42:26,538 --> 00:42:28,957
لقد وجدتها
...احتجت مرآة لحمامي

419
00:42:29,165 --> 00:42:32,419
أخبرتك و أنتِ سمعتيني جيداً
.ممنوع المرايا

420
00:42:33,712 --> 00:42:35,088
!ممنوع المرايا

421
00:42:39,092 --> 00:42:40,719
لقد رأيت الغرفة

422
00:42:42,512 --> 00:42:45,640
أي غرفة؟ -
الغرفة التي إدعيتِ عدم رؤيتها من قبل -

423
00:42:48,852 --> 00:42:50,270
لم تعد مغلقة

424
00:42:50,353 --> 00:42:52,897
لا يا فتاة
أنتِ لا تعرفي ما رأيتِ

425
00:42:52,981 --> 00:42:55,025
ستخبريني الآن

426
00:42:55,567 --> 00:42:57,110
أو أرحل

427
00:43:07,829 --> 00:43:09,873
أنتِ لستِ من الجنوب

428
00:43:10,790 --> 00:43:12,626
لن تفهمي

429
00:43:12,917 --> 00:43:16,129
الغرفة التي بالأعلى
...لا يمكنك أن تدخلي

430
00:43:16,212 --> 00:43:18,757
.و تلقي بأشياء خارج الغرفة هكذا

431
00:43:19,507 --> 00:43:22,302
يجب أن تتركيهم حيث وجدتِهم

432
00:43:24,095 --> 00:43:26,848
المنزل يخصهم كما يخصنا تماماً

433
00:43:26,973 --> 00:43:31,436
يخص من؟
لمن تنتمي الأشياء التي بالغرفة؟

434
00:43:31,937 --> 00:43:33,271
حسناً

435
00:43:34,814 --> 00:43:36,650
...منذ 90 عاماً

436
00:43:37,776 --> 00:43:40,695
كان هناك صاحب مصرف هنا
.(كان اسمه (ثورب

437
00:43:41,404 --> 00:43:43,657
لقد صنع ثروته بغش الفقراء

438
00:43:43,740 --> 00:43:46,576
كان رجلاً حقيراً
كان رجلاً قاسياً

439
00:43:46,868 --> 00:43:49,996
كان هو و عائلته
...و خادمان

440
00:43:50,455 --> 00:43:54,376
.(اسمهما الأم (سيسيل) و الأب (جستيفاي

441
00:43:55,627 --> 00:43:56,920
اجلسي

442
00:43:57,003 --> 00:43:57,963
...الآن

443
00:43:58,755 --> 00:44:02,258
(حسبما سمعت، العجوز (ثورب
...لم يكن يعرف

444
00:44:03,093 --> 00:44:06,096
أن الأب (جستيفاي) كان
."طبيباً ذا رأسين"

445
00:44:07,138 --> 00:44:10,809
كان مشعوذاً
(كذلك كانت (سيسيل

446
00:44:12,310 --> 00:44:14,437
...لقد كانا يؤمنا بالـ -
.(هودو) -

447
00:44:16,815 --> 00:44:17,941
نعم

448
00:44:21,736 --> 00:44:23,530
كانت هذه غرفتهما

449
00:44:28,660 --> 00:44:31,371
<i>كانا مشهورين بالمنطقة كلها</i>

450
00:44:32,080 --> 00:44:35,041
<i>كانا يشفيا المرضى
و يؤذيا الحقراء</i>

451
00:44:35,500 --> 00:44:39,379
يضربا ضرباً مباشراً" كما يقول الشعب الملون"

452
00:44:39,796 --> 00:44:43,717
(لكن العجوز (ثورب
وجدهما خدمة كبيرة له

453
00:44:44,426 --> 00:44:46,720
و جعلهما يعملا بأقصى جهد ممكن

454
00:44:47,262 --> 00:44:48,847
استغلهما

455
00:44:50,140 --> 00:44:53,143
حتى جاءت ليلة
...كما تقول القصة

456
00:44:55,103 --> 00:44:56,104
.كان هناك حفل

457
00:44:59,024 --> 00:45:03,403
<i>كانت ذكرى تأسيس المصرف
و كان كل العملاء الكبار موجودين</i>

458
00:45:03,486 --> 00:45:06,698
<i>(السياسيون، النبلاء، زعماء (ريفربوت</i>

459
00:45:07,407 --> 00:45:10,243
<i>...كان هناك شرب و رقص</i>

460
00:45:11,119 --> 00:45:13,580
<i>.و بعض الغراميات بالتأكيد</i>

461
00:45:16,291 --> 00:45:19,419
<i>و في النهاية
...عندما حان وقت الوداع</i>

462
00:45:19,461 --> 00:45:23,131
<i>.أراد أحد الضيوف توديع الطفلين</i>

463
00:45:23,214 --> 00:45:26,718
<i>لكن لم يجدهما أحد
لم يروهما منذ ساعات</i>

464
00:45:26,801 --> 00:45:29,512
<i>بمَ أنهم كانوا سكارى
حولوا الأمر إلى لعبة</i>

465
00:45:29,596 --> 00:45:31,640
<i>"لنبحث عن الطفلين"</i>

466
00:45:32,098 --> 00:45:34,267
<i>حجرة تلو الغرفة</i>

467
00:45:35,143 --> 00:45:37,979
<i>...أخيراً، سمع أحدهم موسيقى</i>

468
00:45:38,063 --> 00:45:39,689
مارتن)؟ (غرايس)؟)

469
00:45:39,773 --> 00:45:42,233
<i>...و أصوات و صراخ</i>

470
00:45:43,109 --> 00:45:44,611
<i>.في علية المنزل</i>

471
00:45:44,778 --> 00:45:46,279
<i>من منزل الشيطان</i>

472
00:45:47,822 --> 00:45:49,491
<i>حان الوقت يا سيدي</i>

473
00:45:49,658 --> 00:45:52,577
<i>كان الخادمان بالأعلى مع الطفلين</i>

474
00:45:52,661 --> 00:45:56,081
<i>كانوا يحاولا تعليمهما كيف
(يؤدون سحر الـ(هودو</i>

475
00:45:56,164 --> 00:45:57,749
و ملأ رأسيهما

476
00:45:59,334 --> 00:46:03,004
<i>جن جنون (ثورب) و كذلك
بقية الضيوف</i>

477
00:46:05,215 --> 00:46:08,051
<i>أعني، منذ متى و يحدث هذا
السلوك المحرم؟</i>

478
00:46:09,177 --> 00:46:13,014
<i>الطفلان قالا أنها كانت غلطتهما
هم من أرادا التعلم</i>

479
00:46:13,556 --> 00:46:15,976
<i>لكن لم يكن هذا ما يحدث</i>

480
00:46:38,164 --> 00:46:42,627
<i>كل القوة و الغضب و الجنون</i>

481
00:46:52,512 --> 00:46:54,097
<i>انتهى الحفل</i>

482
00:47:07,611 --> 00:47:09,613
كان أمراً فظيعاً

483
00:47:10,655 --> 00:47:11,948
!فظيع

484
00:47:16,119 --> 00:47:19,372
انتشرت الشائعات
دون اعتقالات أو محاكمات

485
00:47:21,249 --> 00:47:22,917
للنقود طرقها الخاصة

486
00:47:25,962 --> 00:47:28,173
ماذا حدث للعائلة؟

487
00:47:28,256 --> 00:47:30,050
انهار البنك

488
00:47:30,342 --> 00:47:34,429
قتل (ثورب) زوجته بالرصاص
و بعدها انتحر

489
00:47:37,098 --> 00:47:40,894
سكان منطقة ما جوار النهر
(قالوا أنه كانت انتقام (جستيفاي) و (سيسيل

490
00:47:41,394 --> 00:47:44,064
بقى الولدان هناك حتى عام 1962 م

491
00:47:45,482 --> 00:47:49,819
لكنهما لم يخبرانا أبداً عن
سبب إغلاق الغرفة

492
00:47:51,529 --> 00:47:54,658
أو عن سبب عدم وجود مرايا بالمنزل

493
00:47:57,160 --> 00:47:58,578
الآن نعرف السبب

494
00:47:58,995 --> 00:48:00,538
تعرفوا ماذا؟

495
00:48:02,958 --> 00:48:05,752
يمكن رؤيتهم بالمرآة

496
00:48:07,379 --> 00:48:08,463
من؟

497
00:48:08,755 --> 00:48:10,048
الخادمان

498
00:48:10,924 --> 00:48:13,843
(لقد ذهبت و قرأت بعض كتب الـ(هودو
...و هم يقولون

499
00:48:14,052 --> 00:48:16,554
.إبادة غبار الطوب سيبقي الأذى بعيداً -
(سيدة (ديفرو -

500
00:48:17,180 --> 00:48:20,100
لذا فصنعت منه دائرة كبيرة حول المنزل -
(سيدة (ديفرو -

501
00:48:20,141 --> 00:48:23,979
لا تتوقعي مني أن أصدق أنكِ
ترين أشباحاً بالمرايا

502
00:48:27,399 --> 00:48:29,401
الأشباح هنا الآن

503
00:48:32,153 --> 00:48:34,447
...لكن مهما فعلوا به

504
00:48:35,198 --> 00:48:37,867
.لن أدعهم يكرروه معي

505
00:48:45,000 --> 00:48:46,751
...الآن سترحلين

506
00:48:48,336 --> 00:48:50,422
.كبقيتهم

507
00:49:50,815 --> 00:49:54,069
(لديك زوجة تؤمن بالخرافات هنا يا (بن

508
00:49:54,569 --> 00:49:57,280
تظن أن لديكم أشباح في علية المنزل

509
00:49:58,239 --> 00:49:59,574
مخيف، أليس كذلك؟

510
00:50:03,119 --> 00:50:05,705
انتظر لحظة
سأعود حالاً

511
00:50:22,472 --> 00:50:25,058
تقول أنه يمكن رؤيتهم في المرايا

512
00:50:26,685 --> 00:50:28,561
أشباح في المرايا

513
00:51:04,973 --> 00:51:06,391
(آسفة يا (بن

514
00:51:10,145 --> 00:51:11,605
!بن)، توقف)

515
00:51:14,316 --> 00:51:16,860
...اهدأ، أنا

516
00:51:17,694 --> 00:51:19,154
.أنا آسفة جداً

517
00:51:21,573 --> 00:51:23,074
أنا آسفة جداً

518
00:51:25,368 --> 00:51:27,037
أنت أيضاً تراهم

519
00:51:36,630 --> 00:51:38,298
سأذهب للمدينة

520
00:51:38,590 --> 00:51:39,799
للتسوق

521
00:51:40,675 --> 00:51:42,510
لماذا يا (كارولين)؟

522
00:51:45,347 --> 00:51:47,349
كارولين)، لماذا؟)

523
00:51:47,557 --> 00:51:49,309
يجب أن نرى

524
00:52:10,747 --> 00:52:15,251
"الجودة - للغسيل و التجفيف"

525
00:52:33,353 --> 00:52:34,771
لن يضربك ثانيةً

526
00:52:35,021 --> 00:52:37,482
أمي (سينثيا)، لقد ضربني ليلة أمس

527
00:52:37,857 --> 00:52:40,819
...استخدم العقار الذي سأعده لك

528
00:52:41,111 --> 00:52:43,613
و لن يحدث هذا ثانيةً
.أعدك بهذا

529
00:52:43,697 --> 00:52:46,157
أنا خائف -
لا تخف -

530
00:52:46,366 --> 00:52:47,826
هل أنتِ واثقة أنه يمكنني ذلك؟

531
00:52:47,909 --> 00:52:49,452
أعرف، سينجح الأمر

532
00:52:49,536 --> 00:52:51,913
افعل فقط ما آمرك به
لا تخشى شيئاً

533
00:52:51,997 --> 00:52:54,708
سينجح الأمر و لن يحدث هذا ثانيةً
أبداً

534
00:52:54,916 --> 00:52:57,419
لا تقلق
لن يضربك ثانيةً

535
00:52:57,919 --> 00:53:01,881
استخدم فقط العقار الذي أعددته لك
لدي الكثير هنا

536
00:53:02,257 --> 00:53:04,175
و استخدمه كما أخبرتك

537
00:53:04,259 --> 00:53:06,011
حسناً، أنا أثق بكِ يا أمنا -
ستنجح -

538
00:53:14,603 --> 00:53:17,856
غبار الطوب الذي عند الباب
كيف يعمل؟

539
00:53:18,481 --> 00:53:20,317
تضعيه أرضاً

540
00:53:20,442 --> 00:53:23,945
لا يمكن لأحد أن يؤذيكِ

541
00:53:24,446 --> 00:53:27,032
هكذا يمكنك معرفة أعدائك

542
00:53:29,284 --> 00:53:31,411
إنه مثل التنويم المغناطيسي، أليس كذلك؟

543
00:53:32,203 --> 00:53:33,455
الاقتراح؟

544
00:53:34,331 --> 00:53:37,959
و عندما تعمل هذه الأشياء
هذا لأن من يستخدمها يصدق أنها تعمل؟

545
00:53:39,502 --> 00:53:42,297
...و إذا ظن أحد

546
00:53:43,048 --> 00:53:44,924
...أن السحر مؤذي

547
00:53:45,800 --> 00:53:48,094
.فربما يمكنه أن يؤمن بوجود علاج سحري له
أليس كذلك؟

548
00:53:48,845 --> 00:53:50,722
رغم أن كل هذا يكون تهيؤات برأسه

549
00:53:50,805 --> 00:53:52,432
هناك من عمل له عمل

550
00:53:52,515 --> 00:53:55,185
فلنفل أنني أعرف أحداً
...يؤمن بأنه

551
00:53:55,560 --> 00:53:57,812
.مصلوب -
مصلوب؟ -

552
00:53:59,856 --> 00:54:02,275
هل يمكن أن يؤمن أنه يمكن فك الصلب عنه؟

553
00:54:02,400 --> 00:54:04,319
ما طبيعة حالته؟

554
00:54:04,444 --> 00:54:07,113
لا يمكنه التحدث، يتحرك بصعوبة
...أصابته سكتة دماغية

555
00:54:08,490 --> 00:54:10,867
و لكنه يظن أن هناك
.من فعل به هذا

556
00:54:10,951 --> 00:54:13,161
و تريدين أن تعرفي ما حدث له؟

557
00:54:13,286 --> 00:54:14,454
نعم

558
00:54:26,800 --> 00:54:29,719
<i>دخلتِ هناك؟
دخلتِ فعلاً؟</i>

559
00:54:29,803 --> 00:54:30,971
هل فقدتِ عقلك؟

560
00:54:31,012 --> 00:54:33,848
هيا، ألم تسمعي بالعلاج الجسدي النفسي؟

561
00:54:33,932 --> 00:54:36,810
نعم، لكن هذا يختلف

562
00:54:36,851 --> 00:54:40,814
إلى أي مدى يعتمد شفاء المريض
على إيمانه بأنه يمكنه أن يشفى؟

563
00:54:40,855 --> 00:54:42,857
أي شفاء؟ هذه رعاية منزلية

564
00:54:42,941 --> 00:54:44,818
يجب عليكِ فقط مساعدته حتى الموت

565
00:54:44,859 --> 00:54:46,444
إنه يؤمن بهذه الأشياء

566
00:54:46,528 --> 00:54:48,571
ماذا إذاً؟
ماذا يعني بالنسبة لكِ؟

567
00:54:48,738 --> 00:54:49,781
انسي الأمر

568
00:54:49,864 --> 00:54:52,701
لا، انسي أنتِ الأمر
إنه ليس والدك

569
00:54:52,784 --> 00:54:54,411
ليس هذا أو الماضي
أو حتى من قبله

570
00:54:54,494 --> 00:54:56,329
لماذا ترتبطي به هكذا؟

571
00:54:58,540 --> 00:55:00,292
(آسفة يا (كاري

572
00:55:00,375 --> 00:55:02,168
لعلمك فقط
...إن لم أرتبط به

573
00:55:02,252 --> 00:55:03,670
.فسأتركه

574
00:55:04,713 --> 00:55:05,797
الارتباط أفضل

575
00:55:05,922 --> 00:55:09,467
(أعرف يا (كاري
أنا آسفة، حسناً؟

576
00:55:09,884 --> 00:55:11,678
لكن هلا نظرتي لنفسك؟

577
00:55:11,886 --> 00:55:14,973
تريدين أن تكوني ممرضة
و خرجتي للتو من عند طبيبة مشعوذة

578
00:55:15,056 --> 00:55:16,516
ليس من أجلي

579
00:55:26,151 --> 00:55:28,528
<i>...الأرصاد الجوية تتنبأ بسقوط أمطار</i>

580
00:55:28,570 --> 00:55:29,571
<i>...على المناطق الساحلية</i>

581
00:55:29,654 --> 00:55:33,074
<i>و هذه العاصفة تشق طريقها عبر الدلتا
.بدءاً من ليلة أمس</i>

582
00:55:33,158 --> 00:55:36,161
<i>...الرادار يظهر بالفعل زيادة عجلة السرعة</i>

583
00:55:36,244 --> 00:55:39,331
<i>عبر المناطق الساحلية
.و تتحرك بسرعة للشمال</i>

584
00:55:39,414 --> 00:55:42,208
<i>التنبؤ الرئيسي يخص
...المراكز التي تقع حول</i>

585
00:55:47,422 --> 00:55:48,673
(مرحباً يا (بن

586
00:55:51,718 --> 00:55:53,803
سأريك شيئاً

587
00:55:56,056 --> 00:56:00,560
سيكون هذا سراً بيننا
أنا و أنت

588
00:56:04,773 --> 00:56:07,609
...تقول (فيوليت) أنه لم تصبك سكتة

589
00:56:08,485 --> 00:56:11,738
في علية المنزل
...تقول أن بعض الأشباح

590
00:56:12,030 --> 00:56:14,407
.فعلوا هذا بك بتعويذة سحرية

591
00:56:15,909 --> 00:56:17,786
أهذا ما تظن أنت؟

592
00:56:19,079 --> 00:56:21,414
(لأنني أعرف تعويذة سحرية أيضاً يا (بن

593
00:56:23,166 --> 00:56:24,793
واحدة ستحسن حالك

594
00:56:36,805 --> 00:56:39,266
كل ما يجب عليك هو الإيمان بها

595
00:57:08,837 --> 00:57:10,130
إلى الخلف

596
00:57:14,175 --> 00:57:15,969
طَهِّر هذا الرجل

597
00:57:17,012 --> 00:57:18,722
طَهِّر هذه الغرفة

598
00:57:19,806 --> 00:57:21,558
طَهِّر هذا المنزل

599
00:57:26,479 --> 00:57:30,191
لقد ضاعت كلماته
ضاعت و تحوم بعقله

600
00:57:30,859 --> 00:57:32,819
...دع الماء ينهمر

601
00:57:33,695 --> 00:57:36,031
.و يجرف حالته

602
00:57:40,201 --> 00:57:44,873
لقد انعقد لسانه
انعقد و تشابك في حلقه

603
00:57:45,498 --> 00:57:47,500
...دع الماء ينهمر

604
00:57:48,877 --> 00:57:51,129
.و يجرف محنته

605
00:57:54,924 --> 00:57:58,053
حَرِر صوته

606
00:57:59,220 --> 00:58:01,222
...دع الماء ينهمر

607
00:58:01,514 --> 00:58:02,641
...و يجرف

608
00:58:17,364 --> 00:58:19,366
.(كارولين)

609
00:58:28,375 --> 00:58:30,251
.(كارولين)

610
00:58:32,462 --> 00:58:35,215
هذا من نسج خيالك

611
00:58:36,716 --> 00:58:38,885
!النجدة، النجدة

612
00:58:40,804 --> 00:58:43,556
بن)، تحدث إليَّ)
استمر في التحدث

613
00:58:43,598 --> 00:58:45,141
ساعديني

614
00:58:46,810 --> 00:58:50,063
أساعدك؟ كيف أساعدك يا (بن)؟

615
00:58:51,022 --> 00:58:53,692
أخرجيني من هنا

616
00:58:54,859 --> 00:58:56,152
كارولين)؟)

617
00:58:58,488 --> 00:59:01,032
!أخرجيني من هنا

618
00:59:02,701 --> 00:59:03,785
!تباً

619
00:59:03,868 --> 00:59:05,870
!(كارولين) -
لحظة واحدة -

620
00:59:05,954 --> 00:59:07,956
!كارولين)، افتحي هذا الباب)

621
00:59:09,082 --> 00:59:10,417
ماذا تفعلين به؟

622
00:59:10,458 --> 00:59:12,419
بن)، لماذا؟)
لماذا تريد الخروج؟ لماذا؟

623
00:59:12,627 --> 00:59:15,046
!(كارولين) -
!لحظة واحدة -

624
00:59:15,422 --> 00:59:16,631
!كارولين)، افتحي هذا الباب)

625
00:59:16,715 --> 00:59:18,717
سأساعدك، هذا وعد
تحدث لي فحسب

626
00:59:18,800 --> 00:59:22,137
ماذا حدث لك في علية المنزل؟
أخبرني عمّن يخيفك؟

627
00:59:25,015 --> 00:59:26,766
ماذا فعلتِ؟

628
00:59:29,019 --> 00:59:30,770
ما هذا؟

629
00:59:30,895 --> 00:59:32,105
...لقد كان

630
00:59:32,314 --> 00:59:35,108
...لقد كان يتنازع في نومه لذا فجئت لمساعدته -
!ابتعدي عنه -

631
00:59:35,150 --> 00:59:37,152
!ابتعدي عنه -
قلت أنه كان يتنازع -

632
00:59:38,361 --> 00:59:39,654
إنه بخير

633
00:59:40,363 --> 00:59:41,448
لقد أحضرت بعض الماء

634
00:59:41,531 --> 00:59:42,907
أكنتِ تتحدثين إليه؟

635
00:59:42,991 --> 00:59:46,286
كنت فقط أحكي له قصة لتهدئته

636
00:59:46,369 --> 00:59:48,872
عن ماذا؟ -
مجرد قصة -

637
00:59:51,833 --> 00:59:53,209
لا تتحدث عن أشباح

638
00:59:54,794 --> 00:59:57,172
(يكفي ذلك لهذه الليلة يا (كارولين
شكراً لكِ

639
00:59:59,007 --> 01:00:00,383
...سأعود لتفقد حالته

640
01:00:00,467 --> 01:00:04,429
لا، هذا غير ضروري
يكفي ذلك لهذه الليلة، طابت ليلتك

641
01:00:35,543 --> 01:00:37,212
<i>حان الوقت يا سيدي</i>

642
01:00:57,691 --> 01:00:59,234
<i>حان الوقت يا سيدي</i>

643
01:01:00,735 --> 01:01:01,903
(غرايس)

644
01:01:01,987 --> 01:01:03,280
<i>كارولين)؟)</i>

645
01:01:03,989 --> 01:01:05,282
كارولين)؟)

646
01:01:49,951 --> 01:01:51,536
سيدة (ديفرو)؟

647
01:02:16,978 --> 01:02:19,439
هي و أشباحها اللعينة

648
01:02:41,127 --> 01:02:43,630
<i>علية المنزل مليئة بتلك الأشياء السخيفة</i>

649
01:02:43,713 --> 01:02:46,967
الوصفات، التعويذات
كتب عنهم، أسطوانات صوتية

650
01:02:47,050 --> 01:02:49,427
...أتفهم سبب تخوفك

651
01:02:50,011 --> 01:02:53,306
.لكن عائلتي تؤمن بالخرافات هي الأخرى
.يسموننا المعمدانيين

652
01:02:53,682 --> 01:02:55,642
هذا يختلف -
هذا جميل -

653
01:02:55,684 --> 01:02:56,810
لون محلي

654
01:02:56,893 --> 01:02:59,771
قلت بنفسك أنك قلق بشأنه

655
01:02:59,813 --> 01:03:03,858
حسناً، أنا قلق بشأنك أنتِ الآن

656
01:03:03,942 --> 01:03:05,443
هل أنتِ ممرضة أم محققة؟

657
01:03:09,406 --> 01:03:11,533
متى قابلت آل (ديفرو) لأول مرة؟

658
01:03:11,950 --> 01:03:13,660
قبل إصابته بالسكتة مباشرةً

659
01:03:13,702 --> 01:03:15,912
كانا يبحثان عن محامٍ لتجديد وصيتهما

660
01:03:15,996 --> 01:03:18,331
هل خطر لك من قبل
...أنها ربما كانت تعرف

661
01:03:18,373 --> 01:03:19,749
ما سيحدث له؟

662
01:03:19,833 --> 01:03:24,170
كيف؟ بوجود أوراق الحظ بالعلية؟
بجلسة استحضار أرواح بنومها؟

663
01:03:25,297 --> 01:03:27,882
أريد أن أعرف سبب استقالة الفتاة التي سبقتني

664
01:03:28,508 --> 01:03:30,969
(هايلي)
هناك زوار لكِ

665
01:03:32,304 --> 01:03:33,805
<i>هل تؤمنين بالخرافات يا (كارولين)؟</i>

666
01:03:34,556 --> 01:03:35,890
ليس بذاتها

667
01:03:36,182 --> 01:03:38,018
أخبرت أمي أين كنت أعمل

668
01:03:38,059 --> 01:03:40,812
قالت أن هذا المنزل لم
يمر سوى بالدم و الدموع

669
01:03:40,854 --> 01:03:44,399
الملاك السابقون كانا رجل غني و أخته

670
01:03:44,482 --> 01:03:46,484
مجنونان على ما أفترض

671
01:03:47,235 --> 01:03:50,196
ماتا بسكتات دماغية بعد بيعهم المنزل مباشرةً

672
01:03:50,488 --> 01:03:52,824
ربما وجدا ما لا يجب أن يجدا

673
01:03:53,700 --> 01:03:55,660
و ربما حدث الأمر نفسه مع (بن) الآن

674
01:03:56,494 --> 01:03:58,997
...ربما الفوضى التي أحلوها بالغرفة

675
01:03:59,414 --> 01:04:02,542
لكن لم تسحر أية أشباح
.ذلك الرجل العجوز بأي تعويذات

676
01:04:02,917 --> 01:04:04,210
هي من فعلت ذلك

677
01:04:04,586 --> 01:04:06,796
أتصدقين هذا؟ -
ألا تصدقي أنتِ؟ -

678
01:04:06,880 --> 01:04:08,798
لكنني سمعت أنه لا يمكن لذلك إيذاؤك

679
01:04:08,882 --> 01:04:10,675
أعني، إلا إن صدقته

680
01:04:12,052 --> 01:04:15,430
أقترح إذاً أن تتركي هذا المنزل
قبل أن تصدقي بالفعل

681
01:04:19,434 --> 01:04:22,312
بالله عليكِ، هذا جنون
لقد أصيب الرجل بسكتة دماغية

682
01:04:22,395 --> 01:04:23,688
لهذا ليس الأمر كما تظن

683
01:04:23,730 --> 01:04:26,149
و ستبعديه أنتِ عنها؟
عن حياته الخاصة؟

684
01:04:26,232 --> 01:04:29,694
...كيف تصدقين أن -
.لا أصدق، لا أصدق -

685
01:04:29,736 --> 01:04:31,613
المشكلة أن هو يصدق

686
01:04:32,614 --> 01:04:34,282
أوقف السيارة -
ماذا؟ -

687
01:04:34,282 --> 01:04:35,450
أوقف السيارة -
لماذا؟ -

688
01:04:35,533 --> 01:04:39,245
لقد جئت هنا من قبل
سأريك، ليس هما فحسب

689
01:04:46,753 --> 01:04:49,673
أترى الخط على عتبة الباب؟
إنه غبار الطوب

690
01:04:49,756 --> 01:04:51,800
(سحر الـ(هودو
يمنع أعداءك من العبور

691
01:04:51,883 --> 01:04:53,009
أترى تلك العظام المتدلاة؟

692
01:04:53,426 --> 01:04:55,178
هذه الأشياء تسيطر على عقول الناس هنا

693
01:04:55,262 --> 01:04:57,222
نعم، لكنها ليست حقيقية

694
01:04:58,014 --> 01:05:01,351
لا يهم إن كانت غير حقيقية
إنهم يجدونها حقيقية

695
01:05:04,062 --> 01:05:05,522
ماذا هناك؟

696
01:05:07,107 --> 01:05:09,818
هذه الموسيقى
أنا أعرفها

697
01:05:10,318 --> 01:05:12,529
هل أنتِ متأكدة أنها فكرة جيدة؟

698
01:05:14,197 --> 01:05:15,407
مرحباً؟

699
01:05:20,787 --> 01:05:22,747
لقد ربّت أمي رجلاً لطيفاً

700
01:05:26,668 --> 01:05:27,627
مرحباً؟

701
01:05:28,336 --> 01:05:30,005
معذرة يا سيدتي؟

702
01:05:33,341 --> 01:05:35,677
لقد سمعنا الموسيقى، من أسطوانتك الصوتية
...كنت أتساءل

703
01:05:35,760 --> 01:05:38,221
.لا يوجد أي أسطوانة صوتية لأي شخص هنا

704
01:05:39,973 --> 01:05:43,935
ماذا عن أسطوانة لرجل يدعى (جستيفاي)؟

705
01:05:48,315 --> 01:05:49,983
كيف تعرفين هذا الاسم؟

706
01:05:50,859 --> 01:05:52,360
من أرسلك؟

707
01:05:55,697 --> 01:05:57,490
من غيرك هنا؟

708
01:05:57,866 --> 01:06:00,410
أهناك أحد غيرك هنا؟ -
أنا فقط يا سيدتي -

709
01:06:00,493 --> 01:06:02,329
.توقفي الآن
...لا تلمسي

710
01:06:02,412 --> 01:06:05,332
<i>أتعرفين أسطوانة بعنوان "استحضار التضحية"؟</i>

711
01:06:08,877 --> 01:06:11,087
لأنه عندي إن كان عندك

712
01:06:11,713 --> 01:06:14,716
إن كان عندكِ
ما كنتِ قلتي ذلك

713
01:06:14,799 --> 01:06:16,301
أنتِ تعرفيه

714
01:06:17,344 --> 01:06:22,307
أقوى استحضار على الإطلاق
...يقولون أن (جستيفاي) اكتشفه

715
01:06:22,682 --> 01:06:25,810
.لكنه قُتِل قبل أن يتعلم استخدامه

716
01:06:26,436 --> 01:06:30,941
هو و زوجته المسكينة
لم يجده أحد أبداً

717
01:06:31,524 --> 01:06:32,943
ماذا يعمل؟

718
01:06:33,026 --> 01:06:34,986
يحمي من الموت

719
01:06:35,528 --> 01:06:38,239
ليس للأبد
لكن لفترة

720
01:06:39,074 --> 01:06:40,158
كيف؟

721
01:06:40,325 --> 01:06:42,953
...يجب أن تضحي بشخص

722
01:06:43,370 --> 01:06:45,997
.و تأخذي السنوات المتبقية من عمره

723
01:06:54,839 --> 01:06:56,299
!أسرع
!إنه وحده معها

724
01:06:56,383 --> 01:06:59,719
!(اهدأي يا (كارولين
!انتظري! اللعنة

725
01:07:01,012 --> 01:07:02,055
...لقد أثرتِ رعبي الآن

726
01:07:02,138 --> 01:07:04,808
إن وجدت دليلاً على أنها
تسعى لإيذائه، هل ستساعدني؟

727
01:07:04,891 --> 01:07:07,269
تعنين قتله؟ -
هل ستساعدني أم لا؟ -

728
01:07:07,352 --> 01:07:09,062
استمعي لصوت عقلك

729
01:07:09,104 --> 01:07:10,188
حسناً، إلى اللقاء

730
01:07:10,272 --> 01:07:11,773
ماذا ستفعلين هنا؟
ستخطفيه؟

731
01:07:11,856 --> 01:07:14,985
أنت تعرف أن هناك شيء غامض بينهما
أنت تعرف ذلك

732
01:07:15,068 --> 01:07:17,445
دعيني أجري بعض المكالمات
...أحقق في أمر

733
01:07:17,529 --> 01:07:19,406
.استصدار أمر رسمي
.حضانة آمنة

734
01:07:19,447 --> 01:07:21,616
لن تحصلي على تصريح بالتفتيش قبل الغد

735
01:07:21,700 --> 01:07:23,368
هذا يجعل أمامي الليلة فقط

736
01:07:24,953 --> 01:07:27,455
(أنا كل ما لديه يا (لوك
أنا فقط

737
01:07:29,249 --> 01:07:31,126
أحضري الدليل
حسناً؟

738
01:07:39,968 --> 01:07:41,928
سيدة (ديفرو)، لقد عدت

739
01:08:08,872 --> 01:08:11,916
لا، أين الأسطوانة؟

740
01:08:14,127 --> 01:08:15,795
لقد كان هنا

741
01:08:59,965 --> 01:09:02,801
(سيدة (ديفرو
هلاّ أتيتِ هنا للحظة؟

742
01:09:05,053 --> 01:09:07,097
...كارولين)، كنت قد بدأت أقلق عليكِ)

743
01:09:07,180 --> 01:09:08,640
.لقد غبتِ لمدة طويلة

744
01:09:08,723 --> 01:09:10,350
إنها تمطر بشدة بالخارج

745
01:09:10,433 --> 01:09:12,185
من المفترض أن تنهمر الأمطار طوال الليل

746
01:09:12,269 --> 01:09:14,437
إن ظلت هكذا
...فسيرتفع منسوب المستنقع

747
01:09:14,521 --> 01:09:16,398
.و يفسد زهوري

748
01:09:17,732 --> 01:09:19,276
هل أردتِ رؤيته؟

749
01:09:19,818 --> 01:09:21,861
نعم، كنت أتساءل
إن أمكنك إلقاء نظرة على هذا؟

750
01:09:21,945 --> 01:09:23,363
هناك تسرب بالأعلى

751
01:09:23,405 --> 01:09:26,116
إنها بالمنزل كله
مجرد قطرات مطر

752
01:09:28,201 --> 01:09:30,578
...نعم، لكن إن دقَّقتي النظر

753
01:09:32,247 --> 01:09:35,083
.تعالِ، يمكنني أن أريكِ الموقف بشكل أفضل

754
01:09:37,294 --> 01:09:37,711
...حسناً

755
01:09:46,052 --> 01:09:49,055
.في الواقع، العشاء على النار

756
01:09:50,557 --> 01:09:52,392
لا يجب أن أتركه

757
01:09:52,475 --> 01:09:55,895
سيستغرق الأمر لحظة -
يمكنني أن أرى جيداً من هنا -

758
01:09:55,937 --> 01:09:57,439
أتريدين هذا من أجل عتبة الباب؟

759
01:09:58,565 --> 01:09:59,899
حسناً

760
01:10:02,402 --> 01:10:05,739
هلاّ دخلتِ الغرفة للحظة من فضلك؟

761
01:10:06,281 --> 01:10:08,742
حتى أريكِ ما أرى

762
01:10:13,580 --> 01:10:15,790
(أنتِ غريبة الأطوار يا (كارولين

763
01:10:19,586 --> 01:10:21,087
سأعد لنا بعض الشاي

764
01:10:28,178 --> 01:10:29,679
كارولين)؟)

765
01:10:30,055 --> 01:10:32,557
...بعد أن تعطي سيد (ديفرو) أدويته

766
01:10:32,599 --> 01:10:35,727
هل يمكن لطيبة قلبك أن تسمح 
بانضمامك لسيدة عجوز على العشاء؟

767
01:10:36,311 --> 01:10:37,395
...حسناً، أنا -
!عظيم -

768
01:10:37,479 --> 01:10:39,147
كان يجب أن نفعل هذا منذ أيام

769
01:10:39,648 --> 01:10:41,900
لقد أعددت شيئاً جيداً حقاً

770
01:10:54,079 --> 01:10:55,914
سنغادر الليلة

771
01:11:04,547 --> 01:11:05,840
!(كارولين)

772
01:11:07,759 --> 01:11:08,969
العشاء

773
01:11:31,908 --> 01:11:33,576
ما رأيك في حساء البامية؟

774
01:11:34,077 --> 01:11:35,578
لم أتناوله بعد

775
01:11:35,662 --> 01:11:38,039
أتريدين سكر من أجل الشاي؟
لقد أحضرته من أجلك

776
01:11:38,123 --> 01:11:40,500
لا، لا أظن أنني سأتناول أي سكر الليلة

777
01:11:40,542 --> 01:11:42,627
لكنني ظننتك تحبينه

778
01:11:43,670 --> 01:11:45,630
تضعين دائماً سكر في الشاي

779
01:11:46,548 --> 01:11:48,508
تظنين أنني خرفة
أليس كذلك؟

780
01:11:49,092 --> 01:11:51,636
أشباح في علية المنزل
تعويذات سحرية بزوجي

781
01:11:51,720 --> 01:11:53,722
لا أفهم فقط

782
01:11:54,014 --> 01:11:56,516
هذه الأشباح، لماذا سحرته
و لم تسحرني أنا؟

783
01:11:56,558 --> 01:11:58,268
لقد دخلت هذه الغرفة أنا أيضاً

784
01:11:58,810 --> 01:12:01,021
ربما لأنكِ لا تؤمني بها

785
01:12:01,855 --> 01:12:04,441
...ربما كل المنازل بها أرواح

786
01:12:04,524 --> 01:12:07,485
لكننا لا نراها فقط
.حتى نصدق أنه يمكننا ذلك

787
01:12:11,281 --> 01:12:13,366
لست جائعة حقاً

788
01:12:15,910 --> 01:12:18,872
لا تتحركي
سأحضر الشموع

789
01:12:19,080 --> 01:12:22,042
تناولي حسائك
!يا للسخافة

790
01:12:38,892 --> 01:12:39,935
...إذاً

791
01:12:43,355 --> 01:12:45,231
عشاء على ضوء الشموع

792
01:12:46,149 --> 01:12:47,150
تفضلي

793
01:13:03,083 --> 01:13:05,627
إذاً، أكان هذا بفعل العاصفة أم الأشباح؟

794
01:13:06,753 --> 01:13:09,089
حسناً، قولي ما تشائين عن الأرواح

795
01:13:09,172 --> 01:13:11,258
...لطالما تساءلت إن لم يكن هناك

796
01:13:11,341 --> 01:13:12,926
.ما نتعلمه منهم

797
01:13:13,343 --> 01:13:14,761
كتعويذة مثلاً؟

798
01:13:17,430 --> 01:13:20,141
أنا أحترم زوجك بشدة

799
01:13:20,225 --> 01:13:23,228
و مهما كان يظن ما حدث به
فإنه يقاومه

800
01:13:23,270 --> 01:13:25,272
ماذا حدث له يا (فيوليت)؟

801
01:13:25,313 --> 01:13:27,232
لم تلمسي حسائك

802
01:13:27,274 --> 01:13:28,316
ماذا فعلتِ به؟

803
01:13:28,400 --> 01:13:31,444
أعددت هذا خصيصاً لكِ
و لم تلمسيه حتى

804
01:13:31,528 --> 01:13:32,570
ماذا فعلتِ؟

805
01:13:32,654 --> 01:13:35,323
...إنه زوجي، و أنا زوجته

806
01:13:35,407 --> 01:13:37,909
!و سأفعل به ما أريد

807
01:13:37,951 --> 01:13:40,078
إنه ليس آمناً بهذا المنزل

808
01:13:40,203 --> 01:13:42,080
...ماذا؟ ماذا

809
01:13:42,122 --> 01:13:43,623
ما هذا؟

810
01:13:43,999 --> 01:13:45,333
لقد فعلتِ شيئاً

811
01:13:45,417 --> 01:13:48,086
إنه ليس آمناً بهذا المنزل
ليس بوجودك معه

812
01:13:48,128 --> 01:13:50,255
هذا منزلي -
(سآخذه يا (فيوليت -

813
01:13:50,338 --> 01:13:51,339
!لا

814
01:13:57,470 --> 01:13:59,639
فات الأوان
ليس ثانيةً

815
01:14:00,473 --> 01:14:03,393
!أيتها الحقيرة
!إنه لي

816
01:14:04,227 --> 01:14:05,145
!إنه لي

817
01:14:05,562 --> 01:14:08,982
أبقيه في هذا المنزل

818
01:14:09,441 --> 01:14:10,650
...أبقيه في هذا الـ

819
01:14:11,484 --> 01:14:12,861
!إنه لي

820
01:14:17,949 --> 01:14:19,242
"الحماية"

821
01:14:32,339 --> 01:14:34,090
أين الأسطوانة؟

822
01:14:43,350 --> 01:14:44,601
!يا إلهي

823
01:14:50,857 --> 01:14:52,067
وجدتها

824
01:14:57,405 --> 01:14:58,782
!أيتها الحقيرة

825
01:15:09,834 --> 01:15:11,211
حان الوقت

826
01:15:26,643 --> 01:15:27,978
(هيا يا (بن

827
01:15:28,061 --> 01:15:30,438
سأخرجك من هنا
اصمد فحسب

828
01:15:56,506 --> 01:15:57,757
!تباً

829
01:15:58,967 --> 01:16:00,260
أبقيه بهذا المنزل

830
01:16:05,682 --> 01:16:06,933
اصمد

831
01:16:23,450 --> 01:16:24,743
كارولين)؟)

832
01:16:37,472 --> 01:16:38,765
!تباً

833
01:16:54,447 --> 01:16:55,740
كارولين)؟)

834
01:17:00,161 --> 01:17:01,663
!(هيا يا (بن

835
01:17:04,749 --> 01:17:05,959
(يجب أن نختبيء يا (بن

836
01:17:24,477 --> 01:17:27,230
سأحضر بعض المساعدة
لن أتركك

837
01:17:27,781 --> 01:17:30,826
لن أتركك
حسناً؟

838
01:17:42,379 --> 01:17:43,672
كارولين)؟)

839
01:17:50,053 --> 01:17:52,973
تظنين أنه يمكنك أخذه من هذا المنزل؟

840
01:17:53,515 --> 01:17:55,934
تظنين أنكِ أقوى مني؟

841
01:17:57,144 --> 01:18:00,397
(أنتِ لا تدركين مدى قوتي يا (كارولين

842
01:18:06,153 --> 01:18:07,404
!(كارولين)

843
01:18:11,700 --> 01:18:14,703
!أنتِ تصعبين الأمر على نفسك

844
01:18:16,538 --> 01:18:18,039
أين أنتِ؟

845
01:18:24,880 --> 01:18:27,048
(لا يمكنك الهروب يا (كارولين

846
01:18:28,258 --> 01:18:29,968
أتفهمين؟

847
01:18:30,552 --> 01:18:33,054
لن تخرجي من هنا يا فتاة

848
01:18:34,556 --> 01:18:35,807
كارولين)؟)

849
01:18:39,102 --> 01:18:40,103
!(كارولين)

850
01:18:40,937 --> 01:18:42,606
!قفي مكانك

851
01:19:36,910 --> 01:19:38,161
شكراً لك

852
01:19:42,994 --> 01:19:44,120
!(لوك)

853
01:19:45,330 --> 01:19:46,831
!يا للهول

854
01:19:49,167 --> 01:19:51,461
لقد حاولت قتلي

855
01:19:52,921 --> 01:19:54,422
كان معها سلاح

856
01:19:54,798 --> 01:19:57,259
تعرف أنني أعرف
بن) في ورطة)

857
01:19:57,300 --> 01:20:01,096
لازال بالمنزل
اتصل بالشرطة يا (لوك)، لقد تركته

858
01:20:01,304 --> 01:20:03,014
يجب أن نعود إلى هناك

859
01:20:03,098 --> 01:20:04,474
و لماذا نفعل؟

860
01:20:04,599 --> 01:20:06,226
لقد تركته هناك

861
01:20:07,352 --> 01:20:10,146
لم تتركي أحداً، حسناً؟
اهدأي

862
01:20:10,480 --> 01:20:13,400
اخبريني بما حدث
أحاولت قتلكِ؟

863
01:20:15,360 --> 01:20:16,528
عن إذنك

864
01:20:18,613 --> 01:20:20,115
(سيدة (ديفرو

865
01:20:20,198 --> 01:20:22,075
...لماذا أدين بالـ

866
01:20:23,285 --> 01:20:26,037
اتصلت بي (كارولين)؟
...لماذا قد

867
01:20:27,497 --> 01:20:29,040
ماذا هناك؟

868
01:20:31,418 --> 01:20:33,545
حسناً، ماذا حدث الليلة؟

869
01:20:35,171 --> 01:20:36,798
انتظري لحظة

870
01:20:37,132 --> 01:20:39,009
يجب أن نسجل هذا

871
01:20:42,846 --> 01:20:45,015
تؤذيه؟ كيف؟

872
01:20:48,184 --> 01:20:51,021
ماذا تقصدين؟
عمَ تتحدثين؟

873
01:20:53,523 --> 01:20:55,191
أسمعك جيداً

874
01:21:12,042 --> 01:21:14,085
"القانون للمبتدئين"

875
01:21:14,085 --> 01:21:16,171
"الوصايا و الائتمانات الأساسية"

876
01:21:16,171 --> 01:21:17,422
"دستور قانون الوصايا"

877
01:22:04,803 --> 01:22:06,513
تصبحين على خير يا فتاة

878
01:22:30,412 --> 01:22:32,539
شيء مقزز، أليس كذلك؟

879
01:22:33,498 --> 01:22:35,333
كما ترين
...كل مكان تنظرين إليه

880
01:22:36,459 --> 01:22:38,670
.إنه عالم جديد حولك

881
01:22:38,753 --> 01:22:41,256
كأنكِ ولدتي من جديد

882
01:22:41,881 --> 01:22:44,718
أو كالموت
بالطبع لا أعرف كيف يبدو

883
01:23:07,640 --> 01:23:09,818
اصمتي يا عزيزتي
أعرف أن الأمر صعب

884
01:23:13,428 --> 01:23:14,679
!عدنا للمنزل

885
01:23:14,763 --> 01:23:17,516
لا أجده
لقد خبأته في مكانٍ ما

886
01:23:18,517 --> 01:23:20,352
أين هو يا (كارولين)؟

887
01:23:22,270 --> 01:23:24,689
ليس هو، بل أنا

888
01:23:25,899 --> 01:23:28,318
تريدين أن تضحي بي

889
01:23:29,027 --> 01:23:30,153
أين هو يا (كارولين)؟

890
01:23:30,237 --> 01:23:32,197
لماذا تساعدها؟

891
01:23:34,699 --> 01:23:36,576
هل جهزتِ كل شيء؟ -
لا -

892
01:23:36,660 --> 01:23:38,995
لا يمكن أن أبدأ أي شيء
قبل أن أعرف مكانه

893
01:23:39,037 --> 01:23:41,206
ماذا سنقول للناس إن هرب؟

894
01:23:42,082 --> 01:23:43,667
...(كارولين)

895
01:23:43,708 --> 01:23:47,045
.ستخبرينني بالضبط أين زوجي

896
01:23:47,379 --> 01:23:51,466
لا يمكن أن يفعل أحد أي شيء له
لا حاجة للمحاولة إذاً

897
01:23:52,384 --> 01:23:53,802
أين هو؟

898
01:23:55,470 --> 01:23:57,389
أين هو يا (كارولين)؟

899
01:24:02,060 --> 01:24:04,062
في حظيرة الحديقة

900
01:24:08,233 --> 01:24:11,444
لا تؤذها أكثر من ذلك

901
01:24:15,031 --> 01:24:16,783
ستعلمك

902
01:24:17,200 --> 01:24:20,453
تساعدها في قتلي
و تعلمك الطريقة

903
01:24:20,537 --> 01:24:21,538
كان (بن) يعرف
أليس كذلك؟

904
01:24:21,580 --> 01:24:23,081
(يكفي هذا يا (كارولين

905
01:24:23,165 --> 01:24:25,584
إن أردت قتلي فاقتلني

906
01:24:25,667 --> 01:24:27,794
!(قفي مكانك يا (كارولين

907
01:24:37,470 --> 01:24:39,598
أريد صورة أبي

908
01:24:42,184 --> 01:24:43,852
أريدها معي

909
01:24:44,644 --> 01:24:45,896
!أرجوك

910
01:25:01,536 --> 01:25:02,871
!يا للهول
حسناً

911
01:25:02,954 --> 01:25:06,124
إن كنتِ تريدين صورتك
فسأحضرها لكِ

912
01:25:28,813 --> 01:25:29,814
!اللعنة

913
01:25:36,822 --> 01:25:38,949
!فيوليت)، إنها تعدو للخارج)

914
01:25:47,249 --> 01:25:48,458
!(فيوليت)

915
01:26:00,379 --> 01:26:01,755
!هنا، إنها هنا

916
01:26:03,265 --> 01:26:05,183
!بسرعة، أمسك بها
!ساعدني

917
01:26:08,020 --> 01:26:09,271
هيا

918
01:26:21,783 --> 01:26:23,619
لقد فتحت الباب

919
01:26:34,421 --> 01:26:36,840
!فيوليت)، لا يمكنني صعود السلم)

920
01:26:51,355 --> 01:26:53,690
أتحاولين تنفيذ خِدعي عليَّ؟

921
01:26:58,820 --> 01:26:59,988
أنا، أليس كذلك؟

922
01:27:27,015 --> 01:27:30,060
!لا

923
01:28:02,259 --> 01:28:03,760
<i>خدمة الطواريء 911</i>

924
01:28:03,844 --> 01:28:06,054
(اسمي (كارولين إيليس

925
01:28:06,138 --> 01:28:08,348
...أنا في 1750

926
01:28:09,224 --> 01:28:11,476
.(منطقة (جدول شابيليت) بـ(تيريبون باريش

927
01:28:11,560 --> 01:28:13,729
أحتاج للشرطة و الإسعاف

928
01:28:13,812 --> 01:28:16,440
هناك أشخاص تعرضوا لأذى هنا
لقد حوصرنا

929
01:28:16,815 --> 01:28:18,191
أسرعوا أرجوكم

930
01:28:25,324 --> 01:28:26,491
<i>أتعرف كم الساعة؟ -
(جيل) -</i>

931
01:28:26,575 --> 01:28:28,535
<i>(جيل) -
(كاري) -</i>

932
01:28:28,619 --> 01:28:30,037
جيل)، أنا في ورطة)

933
01:28:30,245 --> 01:28:31,330
كارولين)؟)

934
01:28:31,413 --> 01:28:32,581
الأمر حقيقي

935
01:28:33,248 --> 01:28:35,709
<i>كله حقيقي -
أين أنتِ؟ ماذا؟ -</i>

936
01:28:36,251 --> 01:28:38,045
(أنا في منزل آل (ديفرو

937
01:28:38,170 --> 01:28:38,962
<i>...ما هو الحقيقي؟ ماذا</i>

938
01:28:38,962 --> 01:28:41,089
<i>...ما هو الحقيقي؟ ماذا</i>

939
01:28:42,424 --> 01:28:43,508
جيل)؟)

940
01:28:51,767 --> 01:28:53,060
!(كارولين)

941
01:28:54,353 --> 01:28:56,563
(لا يمكنك الهروب يا (كارولين

942
01:29:05,906 --> 01:29:07,324
!يا إلهي، لا

943
01:29:08,283 --> 01:29:09,576
(كارولين)

944
01:29:17,125 --> 01:29:21,255
"طباشير، كبريت، دم، شعر"

945
01:29:32,849 --> 01:29:34,059
كبريت

946
01:29:36,728 --> 01:29:37,938
شمع

947
01:29:38,146 --> 01:29:39,398
طباشير

948
01:29:58,125 --> 01:29:59,293
!بسرعة

949
01:30:01,211 --> 01:30:02,421
دائرة

950
01:30:04,131 --> 01:30:05,257
عيون

951
01:30:06,592 --> 01:30:08,802
أربع عيون
شمال، جنوب

952
01:30:09,595 --> 01:30:12,055
!بسرعة
!يا إلهي، أرجوك

953
01:30:12,681 --> 01:30:14,099
ماذا بعد؟

954
01:30:18,312 --> 01:30:19,438
شعر

955
01:30:29,698 --> 01:30:31,116
صغيرتي

956
01:30:31,992 --> 01:30:34,119
أظن أنكِ كسرتي ساقي

957
01:30:36,914 --> 01:30:38,665
لا يمكنك لمسي

958
01:30:39,166 --> 01:30:44,087
لا يمكنك الاقتراب مني، أترين هذه؟
هذه تعويذتك للحماية

959
01:30:44,588 --> 01:30:46,632
أهي حقاً؟

960
01:30:47,883 --> 01:30:50,761
و من أعطاكِ هذه التعويذة بالضبط؟

961
01:30:51,303 --> 01:30:54,056
هناك فائدة الوحيدة لهذه الدائرة
...هي منعك

962
01:30:55,223 --> 01:30:56,558
.من مغادرتها

963
01:31:03,273 --> 01:31:04,816
!تراجعي

964
01:31:04,900 --> 01:31:06,902
!سأقتلك
!ابتعدي

965
01:31:07,319 --> 01:31:09,863
(كنا ننتظرك يا (كارولين

966
01:31:10,155 --> 01:31:12,241
ننتظر أن تصدقي

967
01:31:12,908 --> 01:31:15,494
لا ينجح الأمر إلا إن صدقتيه

968
01:31:17,955 --> 01:31:19,623
<i>حان الوقت يا سيدي</i>

969
01:31:20,123 --> 01:31:22,709
<i>من الغبار الجاف من هذه العبودية</i>

970
01:31:22,793 --> 01:31:24,086
لا أصدق

971
01:31:26,588 --> 01:31:27,589
لا أصدق

972
01:31:31,134 --> 01:31:32,678
أظنكِ تصدقين

973
01:31:32,803 --> 01:31:37,391
نقطة الضعف هي اللحم
اللحم، اللحم

974
01:31:37,516 --> 01:31:39,768
لا أصدق

975
01:31:41,937 --> 01:31:43,146
...لا

976
01:31:45,983 --> 01:31:47,901
.لا أؤمن بهذا

977
01:31:56,660 --> 01:31:58,954
اللحم، الاضطراب

978
01:31:59,037 --> 01:32:00,205
لا أصدق

979
01:32:00,455 --> 01:32:02,583
السلة، الضعف

980
01:32:03,208 --> 01:32:04,668
لا أصدق

981
01:32:06,753 --> 01:32:07,921
...لا

982
01:32:09,006 --> 01:32:10,007
لا

983
01:32:12,926 --> 01:32:14,303
!يا إلهي

984
01:32:19,766 --> 01:32:21,393
!لا أصدق

985
01:32:23,562 --> 01:32:25,147
!لا أصدق

986
01:32:25,814 --> 01:32:27,399
!لا أصدق

987
01:32:27,983 --> 01:32:29,443
!لا أصدق

988
01:33:56,405 --> 01:33:58,031
شكراً لكِ يا فتاة

989
01:34:08,166 --> 01:34:09,418
سيسيل)؟)

990
01:34:10,669 --> 01:34:12,212
هل أنتِ بخير؟

991
01:34:13,880 --> 01:34:15,757
(أنا بخير الآن يا (جستيفاي

992
01:34:18,760 --> 01:34:20,887
كانت أصعب بكثير من المحامي
أليس كذلك؟

993
01:34:20,971 --> 01:34:22,889
يزداد الأمر صعوبة كل مرة

994
01:34:23,765 --> 01:34:26,226
لم يعودوا يصدقوا كسابق عهدهم

995
01:34:26,268 --> 01:34:27,769
يجب أن نثيرهم نحن

996
01:34:33,358 --> 01:34:36,153
أخبرتك أنني أردت امرأة سوداء هذه المرة

997
01:34:36,612 --> 01:34:38,822
تعرفين أن السود لا يبقون أبداً

998
01:34:40,198 --> 01:34:42,242
لا يمكن أن يختار المتسولون

999
01:34:43,201 --> 01:34:45,537
أظنها تناسبك تماماً

1000
01:34:46,288 --> 01:34:49,416
إنها أفضل من (فيوليت) أو (غرايس) حتى

1001
01:34:51,627 --> 01:34:54,796
سنعتاد على ذلك
هذا ما يحدث دائماً

1002
01:35:09,978 --> 01:35:13,148
...ما لا يفهمه الناس عن التضحية

1003
01:35:14,942 --> 01:35:16,693
.أخرجوني من هنا

1004
01:35:18,153 --> 01:35:20,280
.انها تكون أحياناً أكثر من مجرد مقايضة

1005
01:35:20,322 --> 01:35:22,115
!أخرجوني من هنا

1006
01:35:24,493 --> 01:35:26,495
!لا

1007
01:35:26,536 --> 01:35:28,497
(اهدئي يا (كارولين

1008
01:35:41,677 --> 01:35:45,847
ظننا أنه مجرد سقوط
لكنه لا يمكنها التحرك أو التحدث الآن

1009
01:35:46,783 --> 01:35:48,159
كـسكته دماغية أو شيء كهذا

1010
01:35:48,242 --> 01:35:49,369
كاري)؟)

1011
01:35:50,536 --> 01:35:51,913
عزيزتي

1012
01:35:55,667 --> 01:35:57,001
لقد اتصلتي بي

1013
01:35:57,085 --> 01:35:58,586
اتصلت بكِ؟

1014
01:36:01,439 --> 01:36:03,650
طلباً للمساعدة
هل تتذكري؟

1015
01:36:04,609 --> 01:36:07,695
كاري) تعاني من مشكلة بسيطة الآن)
(أنا (لوك مارشال

1016
01:36:08,321 --> 01:36:11,616
(محامي آل (ديفرو -
مرحباً، أنا (جيل ديوباي)، زميلتها في الغرفة -

1017
01:36:11,991 --> 01:36:14,244
جيل)، نعم)
لقد اتصلت بكِ

1018
01:36:14,869 --> 01:36:17,121
!اللعنة
لا أعرف ما أصابني

1019
01:36:18,540 --> 01:36:20,542
لا عليكِ
أنا هنا

1020
01:36:22,210 --> 01:36:24,170
إنهما يحتاجان رعاية حقيقية الآن

1021
01:36:24,879 --> 01:36:26,589
لا يمكنهما البقاء هنا

1022
01:36:26,631 --> 01:36:28,466
هذا كله خطأي

1023
01:36:28,508 --> 01:36:30,301
(لا يا (كاري
هذا غير صحيح

1024
01:36:31,135 --> 01:36:32,428
غير صحيح

1025
01:36:42,897 --> 01:36:46,442
يجب أن يذهب أحد معهم للمستشفى
...ربما

1026
01:36:47,151 --> 01:36:50,822
جيل)، أتمانعي؟)
.و سنقابلك هناك

1027
01:36:52,740 --> 01:36:54,534
بالطبع
كما تريدين

1028
01:37:02,041 --> 01:37:05,670
لقد كانت تعني لهما الكثير
ببقائها هنا

1029
01:37:07,005 --> 01:37:08,965
...أعرف أن هذا لم يكن لمدة طويلة، لكن

1030
01:37:10,592 --> 01:37:12,260
.لقد أحباها حقاً

1031
01:37:13,386 --> 01:37:14,637
لماذا تقول هذا؟

1032
01:37:20,185 --> 01:37:21,978
هذا واضح في وصيتهم

1033
01:37:22,687 --> 01:37:24,689
لقد تركا لها المنزل

1034
01:38:04,789 --> 01:38:16,712
<font color="#008000">...مع تحياتنا
**Www.Egydragon.com**
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

1035
01:38:17,712 --> 01:38:27,713
<font color="#FF80FF">:: مراجعة وتعديل نهائي ::
جــاكــ79ســبــارو

