1
00:01:12,358 --> 00:01:14,887
لم يسبق وقمت
بالإصطفاف من قبل

2
00:01:15,010 --> 00:01:17,284
لست حقا من تلك
النوعية من الفتيات

3
00:01:17,527 --> 00:01:21,615
حسناً، أنا لست نوعية الفتية
التي تواعد تلك النوعية من الفتيات

4
00:01:21,734 --> 00:01:24,336
ذلك رقيق للغاية
هذا ما أظن

5
00:01:24,460 --> 00:01:26,967
ليس ثمة ما تخافين منه

6
00:01:35,213 --> 00:01:38,310
كنت أعرف أن هذا سيحدث
إن تقابلنا

7
00:01:55,024 --> 00:01:56,454
تسديدة جيّدة، بني

8
00:02:03,333 --> 00:02:05,300
أيّها الجنرال، أعتقد أنهم يستسلمون

9
00:02:18,056 --> 00:02:19,224
!أطلقوا النّار

10
00:02:35,719 --> 00:02:37,739
!واصلوا إطلاق النار

11
00:02:37,864 --> 00:02:41,608
،واصلوا في الإطلاق
إقضوا على جميع هؤلاء الدخلاء

12
00:02:45,959 --> 00:02:50,161
جميعكم ستغدون
دخلائي المنوّمون

13
00:02:52,638 --> 00:02:54,034
أمّي

14
00:03:04,624 --> 00:03:07,050
بم أخبرتك عن هذه
الأنواع من الأفلام؟

15
00:03:07,168 --> 00:03:08,672
كان على وشك الإنتهاء

16
00:03:19,017 --> 00:03:22,175
<font color="#06c930">"كوكب 51"</font>

17
00:03:24,140 --> 00:03:25,852
"يوم سعيد آخر في غليبفورغ"

18
00:03:32,142 --> 00:03:34,354
أنت تشبه تماماً والدك

19
00:03:36,028 --> 00:03:37,230
مثله بالضبط

20
00:04:18,537 --> 00:04:20,528
أكره الأمطار

21
00:04:28,811 --> 00:04:30,939
...تهطل حجارة وكلاباً

22
00:04:31,253 --> 00:04:32,566
!عظيم

23
00:04:55,243 --> 00:04:57,739
"المرصد الفلكي لغليبفورغ"

24
00:05:00,881 --> 00:05:02,270
الفضاء

25
00:05:04,356 --> 00:05:06,134
الكون مليئ بالغموض

26
00:05:06,258 --> 00:05:09,637
حسناً، اليوم الغموض
سيكشف عنه النقاب

27
00:05:09,859 --> 00:05:11,050
...بفضل العلم

28
00:05:11,174 --> 00:05:15,748
اليوم نعرف أن الكون...
طوله يقارب 800 كلم

29
00:05:15,874 --> 00:05:18,740
،ويحتوي على
...لن تصدقوا هذا

30
00:05:18,864 --> 00:05:21,634
!أكثر من ألف نجمة...

31
00:05:24,605 --> 00:05:26,792
!ليم)، هيّا، قم بتحميسهم)

32
00:05:27,383 --> 00:05:28,633
...ورغم هذا

33
00:05:28,756 --> 00:05:31,017
الحياة الوحيدة...
...الذكيّة المعروفة لحد الآن

34
00:05:31,650 --> 00:05:34,268
...موجودة هنا في كوكبنا

35
00:05:42,931 --> 00:05:44,185
ما كان ذلك؟

36
00:05:44,303 --> 00:05:47,026
إنه كوكبنا بعدما تمت
"مهاجمته من طرف "الهومانياكس

37
00:05:47,458 --> 00:05:50,669
سيتخذون من أدمغتنا
!كعشاء لهم

38
00:05:50,793 --> 00:05:53,854
أهذا صحيح؟ -
الجميع، من فضلكم -

39
00:05:53,973 --> 00:05:55,352
ذلك سخيف

40
00:05:55,474 --> 00:05:57,135
سخيف كلّياً

41
00:05:57,467 --> 00:06:00,305
أدمغة للعشاء؟
!بالله عليكم

42
00:06:00,481 --> 00:06:03,052
،الأدمغة هي للإفطار
مع الحبوب والحليب

43
00:06:03,327 --> 00:06:05,343
العشاء عبارة عن أعضاء
الجسم و الأعين

44
00:06:09,052 --> 00:06:12,322
!حسناً، الجميع
!من فضلكم، أنصتوا

45
00:06:12,445 --> 00:06:14,108
نحن لن نُأكل

46
00:06:14,605 --> 00:06:18,950
أو نُقطّع، أو عمل مأدبة
شواء بأدمغتنا

47
00:06:19,463 --> 00:06:20,969
الكون لايُخيف

48
00:06:21,145 --> 00:06:23,468
إنّه رائع حقاً

49
00:06:24,863 --> 00:06:29,818
ولا تنسوا أخذ مرقاب
اليو يو" الخاص بكم"

50
00:06:32,078 --> 00:06:34,196
ثمة واحد مجّاني
لكل واحد منكم

51
00:06:39,109 --> 00:06:44,531
أنتم تقفون أمام المعلّم الجديد
!المساعد للأمين

52
00:06:44,649 --> 00:06:45,809
!صافح هذه الأربع

53
00:06:47,322 --> 00:06:50,373
،لحد الآن هو توقيت جزئي
وسيكون كاملا بعد تخرجي

54
00:06:50,491 --> 00:06:52,110
كيف جرت الأمور، (ليم)؟ -
حصلت على الوظيفة -

55
00:06:52,228 --> 00:06:53,656
كنت أعلم أنك ستفعل

56
00:06:53,788 --> 00:06:56,665
،أستطيع رؤية حياتي بأسرها
...المنزل، السيّارة

57
00:06:56,784 --> 00:06:59,021
...إبنان ناضجان
ولديهم أطفال

58
00:06:59,139 --> 00:07:01,037
يأتون للزيارة في العطل

59
00:07:01,156 --> 00:07:02,610
حسناً؟ -
!حصلت عليها -

60
00:07:02,728 --> 00:07:04,027
...(ليم)

61
00:07:04,624 --> 00:07:06,684
...تهاني على الوظيفة...

62
00:07:06,865 --> 00:07:09,392
كنت أعلم بقدرتك على فعلها... -
أجل، شكراً -

63
00:07:12,544 --> 00:07:13,914
...يا للهول

64
00:07:17,914 --> 00:07:21,495
هاهو ذا
فقط يومان إضافيان

65
00:07:23,014 --> 00:07:25,055
"هومانياكس 3"

66
00:07:25,173 --> 00:07:27,662
المعركة الأخيرة لعالمنا

67
00:07:28,317 --> 00:07:30,973
!النصر أو الإنقراض

68
00:07:32,050 --> 00:07:34,092
الإفتتاح الأوّل"
"للمسابقة التنكرية

69
00:07:34,211 --> 00:07:37,613
،إذا ذهبتما متنكّران
فسأتظاهر بعدم معرفتكما

70
00:07:38,431 --> 00:07:41,002
هل قلت للتوّ ما أظنك قد قلته؟

71
00:07:41,120 --> 00:07:43,531
أنا رجل كون محترف الآن

72
00:07:43,655 --> 00:07:46,302
ليس لدي وقت لأفلام
الأطفال بعد الآن

73
00:07:47,282 --> 00:07:48,782
أفلام أطفال؟

74
00:07:48,904 --> 00:07:51,600
أفترض أنك ستقول الآن
أنّ الدخلاء غير متواجدة

75
00:07:53,899 --> 00:07:56,404
!بالضبط كما إعتقدت
(أنت لست بـ(ليم

76
00:07:56,523 --> 00:07:59,306
أنت مجرّد دخيل منوّم
'كفيلم "هومانياكس 2

77
00:07:59,423 --> 00:08:01,263
سكيف)، أنا لست منوّماً)

78
00:08:01,387 --> 00:08:04,229
أجل، هذا ما أنتم أيّها المنوّمون
مبرمجون على قوله

79
00:08:04,347 --> 00:08:06,325
أخبرني بشيء يعرفه
فقط (ليم) الحقيقي

80
00:08:06,522 --> 00:08:09,516
أعرف أن (سكيف) هو المجنون
...الوحيد الذي يظن أن

81
00:08:09,635 --> 00:08:13,328
الحكومة تخفي حتمية تواجد...
الدخلاء في القاعدة 9

82
00:08:14,009 --> 00:08:18,121
وأنّك تعطي الحلوى لجراءك
حتّى يتغوّطوا حلوى العلكة

83
00:08:18,970 --> 00:08:21,243
كانت مجرّد تجربة

84
00:08:21,512 --> 00:08:23,161
...مع كلّ إحترامي

85
00:08:23,285 --> 00:08:26,690
قضيت ساعات مطوّلة في التحقيق...
حول الدخلاء في العمل

86
00:08:26,813 --> 00:08:29,849
على رسلك. عمّ تتحدث؟
أنت تعمل في محلّ للكتب الهزلية

87
00:08:30,241 --> 00:08:33,160
أكبر مصدر
للمعرفة العلمية

88
00:08:33,278 --> 00:08:36,557
سكيف)، لقد حان وقت حزم)
براز الدخلاء المزيّف

89
00:08:36,682 --> 00:08:38,091
(أنا آتٍ فوراً، سيّد (هوغلوب

90
00:08:38,209 --> 00:08:39,850
...(ستصدقني بنهاية المطاف، (ليم

91
00:08:39,974 --> 00:08:42,308
عندما يضعك الدخلاء...
في دليل قائمة الطعام

92
00:08:44,569 --> 00:08:45,611
!(سكيف)

93
00:08:45,730 --> 00:08:48,440
كم أحب يوم حزم براز
الدخلاء المزيّف

94
00:08:50,280 --> 00:08:51,573
...إذاً

95
00:08:51,871 --> 00:08:54,938
إيكل)، هل تظن أن)
أختك بالمنزل؟

96
00:08:55,057 --> 00:08:57,224
لماذا؟ -
..فكّرت ربما -

97
00:08:57,343 --> 00:08:59,094
فكرت إخبارها
بأمر الوظيفة

98
00:08:59,311 --> 00:09:00,441
لماذا؟

99
00:09:00,560 --> 00:09:03,011
إنسى الأمر. أخبرها أنت، إتفقنا؟ -
حسناً -

100
00:09:03,129 --> 00:09:05,327
لكن في كل مرة تطلب
...منّي إخبارها بشيء

101
00:09:05,445 --> 00:09:07,693
فتقوم هيّ بسؤالي...
لم لاتخبرها أنت بنفسك

102
00:09:07,811 --> 00:09:10,724
ماذا؟ -
...حينئدٍ تقول أمي أنك معجب بها -

103
00:09:10,842 --> 00:09:13,486
،حينها تقول
"هذا جميل للغاية"

104
00:09:13,604 --> 00:09:15,756
ولمَ لم يقم بعد بدعوتك
للخروج؟

105
00:09:15,874 --> 00:09:18,398
...لأنها تنتظر دعوتك لها

106
00:09:18,517 --> 00:09:20,608
منذ إنتقالنا للعيش قربك...

107
00:09:21,786 --> 00:09:23,268
فعلاً؟

108
00:09:23,386 --> 00:09:25,785
فتاة أحلامي معجبة بي؟

109
00:09:26,173 --> 00:09:27,669
هذا أحسن يوم في حياتي

110
00:09:27,787 --> 00:09:30,185
أجل، يجدر بنا مشاهدة
دراما الصغار تلك

111
00:09:33,299 --> 00:09:34,758
!أصغوا، لقد فعلها

112
00:09:34,876 --> 00:09:36,689
!لقد حصل على الوظيفة

113
00:09:36,808 --> 00:09:39,221
!نحن جد فخورين بك

114
00:09:40,753 --> 00:09:44,843
سمعت أنها مجرّد خطوة صغيرة
لتكون المساعد الأساسي للأمين

115
00:10:00,632 --> 00:10:03,889
هيّا، أيّها الجندي
تشجّع

116
00:10:05,460 --> 00:10:08,213
(مرحباً، (نيرا -
(مرحباً، (ليم -

117
00:10:08,397 --> 00:10:10,152
...أردت إخباركِ

118
00:10:10,271 --> 00:10:13,702
لقد حصلت على الوظيفة... -
!ليم)، هذا عظيم) -

119
00:10:14,816 --> 00:10:17,894
..ربما حان الوقت أنا وأنتِ -
نعم؟ -

120
00:10:18,102 --> 00:10:19,357
...أقصد

121
00:10:19,708 --> 00:10:21,193
...هل ترغبين

122
00:10:23,016 --> 00:10:24,634
!(يا (نيرا

123
00:10:24,878 --> 00:10:26,729
بحثت عنكِ
في جميع الأمكنة

124
00:10:26,848 --> 00:10:28,592
كنت تبحث عنّي؟

125
00:10:28,846 --> 00:10:30,809
القضية تحتاجكِ

126
00:10:30,927 --> 00:10:33,324
ماذا؟ -
القضية -

127
00:10:33,442 --> 00:10:36,856
غلار) أقحم نفسه في شيء)
"أسماه "الإحتجاج

128
00:10:36,975 --> 00:10:39,643
هو عندما تقوم بالصراخ
على شيء يزعجك

129
00:10:39,761 --> 00:10:41,683
أجل، كصورنا المدرسية

130
00:10:41,802 --> 00:10:44,116
!التي يجب أن تكون بأوجهنا

131
00:10:44,235 --> 00:10:45,999
أقصد، يا للفشل الذريع

132
00:10:46,518 --> 00:10:47,969
هذا يعني بأنه ليس جيّداً

133
00:10:48,087 --> 00:10:50,895
،نيرا) نحتاجكِ)
أكثر من ذي قبل

134
00:10:51,013 --> 00:10:53,029
يشرّفني ذلك جدا

135
00:10:53,382 --> 00:10:56,383
لكن (ليم) كان على
وشك سؤالي بشيء

136
00:10:56,500 --> 00:10:57,834
أجل؟

137
00:10:58,250 --> 00:10:59,751
ما الذي كنت ستسألها به؟

138
00:10:59,869 --> 00:11:01,007
هذا أمر خاص

139
00:11:01,126 --> 00:11:03,084
ما من مشكل، يا رجل

140
00:11:03,202 --> 00:11:05,789
أعني، أحترم كلّيا رغبتك

141
00:11:06,040 --> 00:11:07,799
.. (لذا، (نيرا

142
00:11:07,917 --> 00:11:12,268
نيرا) و (ليم) يحضون)*
*بمحادثة خاصة

143
00:11:12,387 --> 00:11:15,642
*ولا يودون بأحد في الجوار*

144
00:11:16,681 --> 00:11:18,864
أوتدرين؟ بوسعنا التحدث فيما بعد

145
00:11:19,133 --> 00:11:20,587
!بلى -
حسناً -

146
00:11:20,706 --> 00:11:21,996
سلام

147
00:11:22,114 --> 00:11:24,063
هذا يعني نراك لاحقاً

148
00:11:33,140 --> 00:11:34,450
!مع السلامة

149
00:11:35,289 --> 00:11:36,594
!مع السلامة

150
00:11:41,183 --> 00:11:43,008
القضية، يا رجل

151
00:11:43,785 --> 00:11:46,377
أود أن أسبب له بعض الألم

152
00:11:48,140 --> 00:11:50,159
لا أريد سماع حتّى فقاعة

153
00:11:52,828 --> 00:11:54,464
لا سيّما منكم، فقاعات

154
00:12:12,694 --> 00:12:16,418
القاعدة 9"
"المحطّة الأرضية السرّية للتتبع

155
00:12:16,536 --> 00:12:18,204
"إنسى أمر رؤيتك لهذا"

156
00:12:39,014 --> 00:12:40,321
!إتصلوا بالجنرال

157
00:12:40,607 --> 00:12:42,155
!إتصلوا بالجنرال

158
00:13:05,799 --> 00:13:08,046
إشارة مستقبلة"
"تحميل. إستعداد

159
00:13:08,164 --> 00:13:10,297
"إنطلاق المهمّة"

160
00:13:59,478 --> 00:14:02,685
"مهمّة ملاحقة رائد الفضاء"

161
00:14:14,148 --> 00:14:16,110
المقاومة غير نافعة

162
00:14:16,228 --> 00:14:18,340
إستسلموا أو نقضي عليكم

163
00:14:20,360 --> 00:14:23,024
،(هيّا، (إيكل
إمضي لمساعدة والدك

164
00:15:42,455 --> 00:15:43,843
..ماهذا بحق

165
00:15:44,837 --> 00:15:46,280
بطّة؟

166
00:16:16,683 --> 00:16:17,812
!أمّي، أبي

167
00:16:17,930 --> 00:16:19,771
...ثمة مركبة في

168
00:16:53,383 --> 00:16:54,558
...إفتح أوسع جدّا

169
00:16:54,676 --> 00:16:57,425
أو سيأتي الوحش الضخم...
في أثرك

170
00:17:29,174 --> 00:17:31,731
القاعدة 9"
"منطقة محظورة

171
00:17:39,475 --> 00:17:41,423
...المعركة لأجل عالمنا

172
00:17:41,790 --> 00:17:42,872
...قد بدأت

173
00:17:42,991 --> 00:17:45,952
أيّها القائد، حرّك الجيش -
!أمرك، سيّدي -

174
00:17:46,167 --> 00:17:47,822
!هيّا يا رجال، تحرّكوا

175
00:18:13,426 --> 00:18:16,785
هل هم المعاديون؟
هل ستنجو فصيلتنا؟

176
00:18:16,904 --> 00:18:18,803
...الشيء الذي نعرفه هو

177
00:18:18,922 --> 00:18:22,150
أنهم لايكنّون أيّ إحترام...
لأماكن وقوف سيّراتنا

178
00:18:22,395 --> 00:18:24,138
...وبمناسبة الحديث عن النجاة

179
00:18:24,256 --> 00:18:27,516
كيف لنا أن ننجو...
بدون إبتسامة برّاقة؟

180
00:18:27,690 --> 00:18:30,160
*أعط إبتسامتك بريقاً متميّزاً*

181
00:18:30,354 --> 00:18:33,230
جرّب المفعول الومّاض*
*"لـ"دينتابرو

182
00:18:41,471 --> 00:18:43,206
أنت بارع كفرشاة أسنان

183
00:18:43,324 --> 00:18:45,986
أجل، لكنّي أبلي أحسن
كلبّوس

184
00:18:46,104 --> 00:18:47,793
"الدورية المدنية"

185
00:18:52,333 --> 00:18:53,630
الآن، لنرى

186
00:18:54,246 --> 00:18:55,802
غزو من طرف نمل عملاق

187
00:18:55,993 --> 00:18:57,559
غزو من طرف وحوش البحر

188
00:18:58,238 --> 00:19:00,033
غزو من طرف نساء
طولها 15 متر؟

189
00:19:01,369 --> 00:19:02,787
!هاهي ذا

190
00:19:02,905 --> 00:19:04,850
لذا قد تمّ غزوكم من طرف"
"الدخلاء

191
00:19:12,345 --> 00:19:14,910
!أبقي ناظريك على الدخلاء -
الدخلاء؟ -

192
00:19:19,822 --> 00:19:21,058
...حسناً، يا ثلاميذ

193
00:19:21,177 --> 00:19:23,130
...فلنعد الكرّة مجدداً

194
00:19:23,248 --> 00:19:25,692
!الدخلاء قادمون

195
00:19:27,804 --> 00:19:29,546
فلارك)، كنت بطيئا للغاية)

196
00:19:29,769 --> 00:19:31,418
إذهب وإنضم للمنوّمين

197
00:19:35,392 --> 00:19:38,523
لقد تنبّات بذلك
...السؤال الوحيد هوّ

198
00:19:38,793 --> 00:19:41,490
هل يجدر بي الهلع...
...لأنّها نهاية العالم

199
00:19:41,608 --> 00:19:45,113
أم فرحاً لأن تنبؤي...
كان في محلّه؟

200
00:19:45,459 --> 00:19:48,025
بالنسبة لي، فلدي خطّة

201
00:19:48,329 --> 00:19:50,391
سيحتاجون لشخص وطني
...لتوجيه الألغام

202
00:19:50,649 --> 00:19:53,391
سأتصادق معهم، أظهر...
...كفائاتي كإداري

203
00:19:53,509 --> 00:19:55,130
...و سأكون بالداخل

204
00:19:55,773 --> 00:19:57,357
...على ذكر كوني بالداخل

205
00:19:58,018 --> 00:19:59,198
سدادة قنينة؟

206
00:19:59,316 --> 00:20:02,285
هذه أحسن وسيلة لردع
طرق التحقيق المثلى للدخلاء

207
00:20:02,322 --> 00:20:03,782
المجس

208
00:20:04,069 --> 00:20:06,214
.. تضعه في -
!لا، لا -

209
00:20:06,333 --> 00:20:07,968
أجل، أظنني فهمت

210
00:20:08,086 --> 00:20:11,305
مهلا، هذه الخاصة بك
تلك قد إستعملتها

211
00:20:12,726 --> 00:20:15,183
تذركت للتوّ، عملي

212
00:20:15,373 --> 00:20:17,667
عليّ الإنصراف
أنت تعلم، رئيسي

213
00:20:17,785 --> 00:20:19,894
رئيسك؟
...ما من مشكل

214
00:20:20,013 --> 00:20:21,796
...بوسعكم مشاطرته

215
00:20:25,258 --> 00:20:26,931
"فحص"

216
00:20:27,049 --> 00:20:28,359
"عيّنة أوّلية"

217
00:20:28,478 --> 00:20:29,932
"!إكتسبت"

218
00:20:59,102 --> 00:21:01,255
"مهمّة إيجاد رائد الفضاء"

219
00:21:05,218 --> 00:21:07,904
أهلاً بكم في غليبفورد"
"المدينة الجميلة والمسالمة

220
00:21:08,761 --> 00:21:11,410
نيرا)، عليكِ الإختيار)

221
00:21:11,662 --> 00:21:14,340
(إمّا أنا أو (غلار

222
00:21:15,118 --> 00:21:17,819
يا للهول (ليم)، ليس ثمة شك

223
00:21:18,114 --> 00:21:20,118
إنّه أنت، طبعاً

224
00:22:29,833 --> 00:22:31,714
!هيّا، هيّا

225
00:22:32,093 --> 00:22:33,825
مرحبا، معكم خط
طوارئ الدخلاء

226
00:22:33,943 --> 00:22:36,018
نعم، مرحبا
وجدت دخيلاً

227
00:22:36,136 --> 00:22:40,507
إنهم هنا. ليس ثمة
سلاح لردعهم

228
00:22:40,756 --> 00:22:42,171
لابد أنّك تمزح

229
00:22:47,039 --> 00:22:48,520
"خطر الأوكسجين"

230
00:23:02,339 --> 00:23:03,983
مرحباً؟ -
نعم، مرحباً -

231
00:23:04,101 --> 00:23:06,889
!عثرت على الدّخيل -
...إذا كنت ترى أسطول الدخلاء -

232
00:23:07,007 --> 00:23:10,447
...أشر إلى 1
لإنذار النّاس، أشر إلى 2

233
00:23:14,803 --> 00:23:17,508
!أستطيع التنفس! أستطيع التنفس

234
00:23:17,846 --> 00:23:20,186
أنت تتكلّم بلغتي

235
00:23:21,760 --> 00:23:24,571
هذا مدهش، أنت تتكلم بلغتي

236
00:23:24,967 --> 00:23:27,163
أجل، هذا ما قلته للتوّ

237
00:23:27,281 --> 00:23:30,019
"قلت، "ماقلته للتوّ

238
00:23:30,493 --> 00:23:32,928
قل شيئاً آخر -
مثل ماذا؟ -

239
00:23:33,047 --> 00:23:35,333
مثل... ماذا

240
00:23:35,656 --> 00:23:37,608
"سيصابون بالجنون في "كينيدي

241
00:23:38,489 --> 00:23:41,116
(أدعى القائد (تشارلز ت. بيكر

242
00:23:41,255 --> 00:23:42,626
رائد الفضاء

243
00:23:44,289 --> 00:23:46,837
را ئد الفـ ضاء

244
00:23:47,530 --> 00:23:50,894
...را -
ئد الفـ ضاء -

245
00:23:51,513 --> 00:23:52,885
(ليم)

246
00:23:53,199 --> 00:23:55,404
(ليم)

247
00:23:56,091 --> 00:23:58,404
...(إمّا إسمك هو (ليم

248
00:23:58,523 --> 00:24:00,174
أو تريد الزواج بي...

249
00:24:00,292 --> 00:24:03,193
هيوستن"، لدينا"
مشكلة صغيرة

250
00:24:04,128 --> 00:24:05,865
ماذا تريد؟

251
00:24:05,983 --> 00:24:08,981
شكرا على السؤال
قهوة خفيفة، بملعقتي سكر

252
00:24:09,624 --> 00:24:13,058
ألديكم "فرابتشينو" هنا؟
أيّ كعكة سيكون لابأس بها، شكراً

253
00:24:13,177 --> 00:24:15,563
،كلا، أقصد
...أنت هنا

254
00:24:15,681 --> 00:24:17,620
...للإستحواذ على عالمنا و...

255
00:24:17,895 --> 00:24:20,309
أكل أدمغتنا؟...

256
00:24:21,669 --> 00:24:23,013
!توقف

257
00:24:23,131 --> 00:24:25,429
ما نوع الكواكب المريضة هذه؟

258
00:24:25,759 --> 00:24:28,674
أوّلا قبل شيء، من المفترض أن
يكون غير مؤهول، مفهوم؟

259
00:24:28,793 --> 00:24:31,412
ليس مليئا بقردة بحرية
تتغنّى بأغاني قديمة

260
00:24:31,530 --> 00:24:33,197
...مهمّتي كانت غرس العلم

261
00:24:33,315 --> 00:24:36,221
،ضرب بعض كريّات الغولف...
"والعودة لأخذ جائزة "كيدس تشويس

262
00:24:36,339 --> 00:24:38,045
لن أحصل على شيء

263
00:24:39,638 --> 00:24:41,513
ماذا؟ -
تتكلّم كدخيل -

264
00:24:41,632 --> 00:24:44,915
!لست أنا الدخيل هنا! بل أنت -
!أنا؟ بل أنت كذلك -

265
00:24:45,034 --> 00:24:46,843
كلا، أنت كذلك -
!بل أنت -

266
00:24:46,961 --> 00:24:48,705
لقد قدمت لكوكبي

267
00:24:49,483 --> 00:24:51,096
!كوكب دخيل

268
00:24:51,214 --> 00:24:53,157
!مرحباً -
مرحباً -

269
00:24:53,275 --> 00:24:55,707
"ليست "مرحباً
!مرحباً

270
00:24:55,826 --> 00:24:57,560
مرحباً، ماذا؟ -
ماذا؟ -

271
00:24:59,736 --> 00:25:01,316
لنبدئ مجدداً

272
00:25:01,682 --> 00:25:04,698
أنصت. هناك وحدة قيادة
...في المدار في هذه الأثناء

273
00:25:04,817 --> 00:25:08,103
يستنفذ منها الوقود...
...عليها الرحيل في غضون 74 ساعة

274
00:25:08,221 --> 00:25:10,594
،وإذا لم أكن على متنها
ستغادر نحو الأرض بدوني

275
00:25:10,712 --> 00:25:12,283
أفهمت؟

276
00:25:12,846 --> 00:25:16,472
عليّ الصعود لمركبتي
والعودة للفضاء

277
00:25:17,024 --> 00:25:18,712
هلا لك بمساعدتي؟

278
00:25:18,830 --> 00:25:20,931
تريدني أن أصطحبك
لصحنك الطّائر؟

279
00:25:21,049 --> 00:25:24,210
،كلا! إذا أمسكوا بي أساعدك
من يعرف ما سيفعلونه بي

280
00:25:24,538 --> 00:25:27,132
،سأفقد كل شيء
حياتي بالكاد أصبحت مثالية

281
00:25:27,878 --> 00:25:30,300
...يا فتى
أنت فتى، صح؟

282
00:25:30,418 --> 00:25:32,403
(أقصد، لست كـ(يودا
ذو 1000 سنة؟

283
00:25:33,135 --> 00:25:35,705
أيّاً كان
!أصغ، أنت أملي الوحيد

284
00:25:36,568 --> 00:25:40,280
لكن حسبما أعتقد
...بإمكانك التخليّ عنّي

285
00:25:40,907 --> 00:25:43,264
سيتحتم على زوجتي...
...إعالة أطفالنا

286
00:25:44,077 --> 00:25:46,660
...إحدى عشر، لدينا 11 طفل

287
00:25:46,779 --> 00:25:48,388
جَوعى دائماً

288
00:25:48,699 --> 00:25:50,846
لكن، لابأس، بوسعهم
إيجاد أبٍ آخر

289
00:25:50,964 --> 00:25:54,875
المهم هنا هو أن تتفادى
ورطة صغيرة

290
00:25:55,135 --> 00:25:58,338
خط طوارئ الدخلاء
ما طبيعة نداءك؟

291
00:26:00,173 --> 00:26:02,011
مرحباً، أأنت هناك؟

292
00:26:04,208 --> 00:26:06,155
مرحباً، أمن أحد؟

293
00:26:12,404 --> 00:26:13,773
مرحبا، يا صاحبي

294
00:26:14,027 --> 00:26:16,378
من يريد كعكاً؟

295
00:26:26,019 --> 00:26:27,503
!كلب غبي

296
00:26:49,085 --> 00:26:51,470
،هاهو صحنك الطائر
الآن ما العمل؟

297
00:26:52,926 --> 00:26:55,787
حسناً
إليك الخطّة

298
00:26:56,195 --> 00:26:57,959
...أصدم ذاك الشرطي

299
00:26:58,077 --> 00:27:00,358
...ثمّ، تحكم قبضتك على الإثنين هناك...

300
00:27:00,477 --> 00:27:03,595
تبطل مفعول ذاك، وتكبّل
ذلك الضخم على المقود

301
00:27:03,713 --> 00:27:05,027
أهذه خطّتك؟

302
00:27:05,146 --> 00:27:07,486
وإن بدئوا في إطلاق النيران؟ -
أنت واحد منهم -

303
00:27:07,605 --> 00:27:09,993
من الأرجح أن يصوبوا تجاه سيقانك -
سيقاني -

304
00:27:10,112 --> 00:27:12,117
ألا ينمون مجدداً؟ -
كلا -

305
00:27:12,412 --> 00:27:14,708
لست من فصيلتك، مفهوم؟

306
00:27:15,368 --> 00:27:17,775
سأخبرك بشيء، كُل هذا

307
00:27:18,054 --> 00:27:20,815
ستصبح لاتقهر -
!حسناً، إذن كُلها أنت -

308
00:27:20,933 --> 00:27:24,850
لا يمكن أن تتم مشاهدتي خارقا للقوانين
لدي الأمور في نصابها

309
00:27:25,277 --> 00:27:28,531
لديك ماذا؟ -
الأمور في نصابها، تعني أنني شجاع -

310
00:27:28,941 --> 00:27:30,261
!الآن، إمضي

311
00:27:30,697 --> 00:27:32,533
!هيّا، إمضي، إمضي

312
00:27:39,438 --> 00:27:41,906
أهلا، (ليم)، أثمة خطب ما؟

313
00:27:45,878 --> 00:27:47,736
!هيّا! تحرّكوا

314
00:27:47,854 --> 00:27:51,032
كيفما ترون، يأخذ
...الجيش مواقعه

315
00:27:51,150 --> 00:27:53,230
للقتال في حرب العوالم....

316
00:27:53,348 --> 00:27:56,707
...تأهبوا للقاءنا الأوّل

317
00:27:56,826 --> 00:27:59,274
مع غزاة الفضاء الخارجي...

318
00:28:14,511 --> 00:28:16,277
!إنتباه

319
00:28:19,398 --> 00:28:21,353
إذن قد جاؤوا

320
00:28:23,709 --> 00:28:25,419
!أيّها القائد -
!نعم سيّدي -

321
00:28:27,206 --> 00:28:29,609
فليتفحص رجالك
الصّحن الطائر

322
00:28:29,727 --> 00:28:30,858
!حاضر، سيّدي

323
00:28:30,977 --> 00:28:32,075
!تحرّكوا

324
00:28:34,172 --> 00:28:37,016
الآن جنودنا الشجعان
...يدخلون

325
00:28:37,134 --> 00:28:38,807
لمركبة الدخلاء...

326
00:28:38,926 --> 00:28:42,191
لايبدو ضخما للغاية حتّى
يكون مدمرا فضائياً؟

327
00:28:42,309 --> 00:28:43,487
المكان مظلم هنا

328
00:28:43,826 --> 00:28:45,538
!لحظة، لحظة، أنظر

329
00:28:46,834 --> 00:28:48,727
!ليس ثمة أثر للطيّار، سيّدي

330
00:29:21,659 --> 00:29:24,338
لم أشاهد قط سلاحاً
!بهذه الشناعة

331
00:29:24,870 --> 00:29:27,212
نحن نواجه العدو
!الأكثر شراسة

332
00:29:27,519 --> 00:29:28,975
!أغلق البلدة

333
00:29:29,093 --> 00:29:32,205
أريدكم أن تجدوا
!ذاك الطيّار الدخيل

334
00:29:33,141 --> 00:29:34,658
!أحتج

335
00:29:35,408 --> 00:29:39,102
*يزعجونني بإهتازاتهم السيّئة*

336
00:29:40,828 --> 00:29:42,537
*...في حين ما يجب عليهم فعله*

337
00:29:42,655 --> 00:29:45,570
،لاتقلق، أيّها القائد
الدخيل أمامنا بالضبط

338
00:29:45,688 --> 00:29:47,065
!أمسكوا به -
حاضر، سيّدي -

339
00:29:47,947 --> 00:29:49,780
!غلار) ليس بدخيل)

340
00:29:49,898 --> 00:29:53,061
فعلا؟ إذن ماذا تسمّي هذا؟

341
00:29:53,179 --> 00:29:56,519
شعر، يحبّ تطويله -
ليس معتاداً -

342
00:29:56,736 --> 00:29:58,213
...يمكن قول

343
00:29:58,332 --> 00:29:59,817
!دخيل للغاية...

344
00:29:59,935 --> 00:30:01,713
!عفواً، أيّها الجينرال

345
00:30:01,832 --> 00:30:04,104
إنّه لازال يدرس

346
00:30:05,347 --> 00:30:08,437
أراد (غلار) قول أن الدخيل
يمكن أن يكون مسالماً فحسب

347
00:30:14,078 --> 00:30:16,799
!(ليم)
!ليم)، لديك دراية بعلم الفلك)

348
00:30:17,148 --> 00:30:20,203
إذا خاض الدخيل كلّ هذا
...الطريق

349
00:30:20,321 --> 00:30:23,131
أليس ذكيا كفاية للمجيء مسالماً؟

350
00:30:25,664 --> 00:30:27,910
!لا، لا، لا

351
00:30:34,382 --> 00:30:35,670
...أقصد

352
00:30:35,789 --> 00:30:38,267
إنّهم آتون للإستحواذ
...على أعضاء أجسادنا

353
00:30:38,386 --> 00:30:40,249
...ولجعلنا عبيداً

354
00:30:41,542 --> 00:30:45,140
يجب علينا جميعا الذهاب
لبيوتنا، والإختباء

355
00:30:46,575 --> 00:30:48,181
!هذا شاب عاقل

356
00:30:48,300 --> 00:30:50,531
!أتركوه يذهب
...أمّا بقيتكم

357
00:30:50,850 --> 00:30:52,235
!إقصدوا منازلكم...

358
00:30:52,517 --> 00:30:54,235
!وإنتظروا التعليمات

359
00:30:58,746 --> 00:30:59,972
مع السّلامة

360
00:31:25,555 --> 00:31:27,640
!هيّا! هيّا

361
00:31:30,451 --> 00:31:32,332
!عظيم، !عظيم ببساطة

362
00:31:32,450 --> 00:31:35,463
قلت أني سأصطحبك لصحنك
الطائر، مفهوم؟

363
00:31:35,581 --> 00:31:38,050
!حسناً، هاهو أمامنا! لذا إرحل

364
00:31:40,871 --> 00:31:43,858
سأجلب لك بطانبة
ومخدة لقضاء الليلة

365
00:32:00,180 --> 00:32:02,201
سأحتاج لمعجزة

366
00:32:03,696 --> 00:32:05,738
"!إنّها معجزة"

367
00:32:06,661 --> 00:32:08,214
"غسّالة أوتوماتيكية"

368
00:32:27,693 --> 00:32:30,556
تحب الحجارة، أهذا ما تريد؟
!إذهب لإحضارها

369
00:32:37,939 --> 00:32:39,394
!هاهو ذا

370
00:32:58,241 --> 00:32:59,376
!لاتتحرّك

371
00:33:35,475 --> 00:33:38,406
ماذا سنفعل عندما
يغزونا الدّخلاء؟

372
00:33:38,803 --> 00:33:40,783
الدخلاء يشبهوننا
...تقريباً

373
00:33:40,901 --> 00:33:43,172
...ماعدا لديهم طقمي أسنان...

374
00:33:43,290 --> 00:33:45,279
أطراف أصابع...
...تحت الجلد

375
00:33:45,398 --> 00:33:48,341
وأعين منوّمة للسيطرة...
...على عقولنا

376
00:33:48,459 --> 00:33:52,102
وتحويلنا لجيش من المنوّمين...
وتدمير عالمنا

377
00:33:52,220 --> 00:33:53,270
ماذا؟

378
00:33:53,388 --> 00:33:58,151
تذكروا، أيّ أحد يمد المساعدة
لدخيل، فمصيره السجن

379
00:33:58,269 --> 00:33:59,524
السجن؟

380
00:34:01,182 --> 00:34:04,281
،هذا رائع
...بالأمس حياتي كانت مثالية

381
00:34:04,399 --> 00:34:09,112
والآن أنا المجرم الخطير...
الأكثر طلباً في العالم

382
00:34:09,651 --> 00:34:11,435
!على الأقل لديك عالم

383
00:34:12,921 --> 00:34:15,256
ربما لن أعود لرؤية
الخاص بي مجدداً

384
00:34:38,896 --> 00:34:43,996
العودة للأرض في"
"36ساعة، 48 دقيقة

385
00:34:47,124 --> 00:34:49,796
الإجراءات الأوّلية
إنتهت، سيّدي

386
00:34:49,915 --> 00:34:51,692
الصحن الفضائي
...في عزلة

387
00:34:51,810 --> 00:34:55,455
نحن نبحث عن...
مقر له، سيّدي

388
00:34:55,657 --> 00:34:57,796
!ليس ثمة أثر للدخيل، سيّدي

389
00:34:58,116 --> 00:35:00,719
أين كنت لتختبئ إن
كنت دخيلاً؟

390
00:35:00,837 --> 00:35:03,337
إختباء؟
أنت مخطئ، أيّها الجنرال

391
00:35:03,456 --> 00:35:07,828
لن يستثمر غازٍ دخيل 500 دولار
...لعبور الكون

392
00:35:07,946 --> 00:35:10,876
حتّى يختبئ...
!أنت مهرّج

393
00:35:10,994 --> 00:35:14,042
!إنّه هنا ليتحكّم بأذهاننا

394
00:35:14,423 --> 00:35:16,000
!حتّى ذهنك

395
00:35:16,119 --> 00:35:17,929
!شيطاني

396
00:35:18,047 --> 00:35:19,924
!ايّها القائد، ضعني تحت الإعتقال

397
00:35:20,043 --> 00:35:21,508
ليس بهذه السرعة، جنرال

398
00:35:21,625 --> 00:35:25,512
حسّي الأعلى يميّز
الأذهان المسيطر عليها

399
00:35:29,412 --> 00:35:32,726
إنّه نظيف
...لكن، هذا شخص منوّم

400
00:35:32,844 --> 00:35:35,032
وأولئك أيضاً...

401
00:35:36,844 --> 00:35:39,044
كيف لنا معرفة من هو المنوّم؟

402
00:35:39,162 --> 00:35:42,136
حسناً، المنوّمون لايشعرون بأيّ ألم

403
00:35:45,490 --> 00:35:47,416
أنت بكامل قواك العقلية -
أنت كذلك -

404
00:35:47,755 --> 00:35:50,830
جنرال، عليكم الإمساك
...بالدّخيل حيّاً

405
00:35:50,947 --> 00:35:52,470
وتجلبوه لي...

406
00:35:52,844 --> 00:35:57,077
سأكتشف أسرار
أدمغتهم العبقرية

407
00:35:57,196 --> 00:35:58,884
أيّها القائد، إبحثوا في البلدة

408
00:35:59,002 --> 00:36:00,755
،أطرقوا باباً باباً
...إذا تحتم الأمر

409
00:36:00,873 --> 00:36:02,999
...لكن جدوا ذاك الدخيل

410
00:36:14,100 --> 00:36:18,071
!(مرحباً، (كلارك
إن كنت حقا أنت

411
00:36:18,346 --> 00:36:20,157
(طاب يومك، (سيربوك

412
00:36:20,275 --> 00:36:22,384
أو يجدر بي مناداتك
بإسمك كدخيل؟

413
00:36:29,080 --> 00:36:33,828
لم عليّ الذهاب لطبيب الأسنان
إن كان العالم سينتهي، أمّاه؟

414
00:36:33,946 --> 00:36:35,891
!غزو أو لا، عليك الذهاب

415
00:36:36,051 --> 00:36:38,462
!أمّي منوّمة
!النجدة

416
00:36:42,833 --> 00:36:44,635
!منوّمة

417
00:36:49,795 --> 00:36:51,792
"تمّ إيجاد رائد الفضاء"

418
00:36:55,459 --> 00:36:59,390
حسناً، هذا آخر شارع
علينا تفحصه اليوم

419
00:37:14,115 --> 00:37:16,183
حسنٌ، لنبدئ من هذا الطرف

420
00:37:16,301 --> 00:37:19,712
،رويدك، أظنني منوّم
...أنا اسمع تهييج

421
00:37:19,831 --> 00:37:22,307
وصوت ثاقب خلف راسي...

422
00:37:22,425 --> 00:37:24,116
!أصمت، إنه أنا -
!هاهو مجدداً -

423
00:37:24,235 --> 00:37:25,780
!إنّه أنا، معتوه

424
00:37:34,983 --> 00:37:37,327
ما هذا؟

425
00:37:42,395 --> 00:37:43,545
!أنظر

426
00:37:46,523 --> 00:37:48,022
!هذا مضحك

427
00:37:51,239 --> 00:37:52,391
!أنظر لهذا

428
00:37:53,979 --> 00:37:55,289
!أنظر للكلب

429
00:37:56,514 --> 00:37:57,582
أمّي؟

430
00:38:00,174 --> 00:38:02,267
!أمّي، لاتدخلي

431
00:38:10,205 --> 00:38:13,524
روفر)؟)
!(ربّاه، مسرور لرؤيتك، (روفر

432
00:38:14,770 --> 00:38:16,090
روفر)؟)

433
00:38:16,829 --> 00:38:19,858
إنّه مجس أرسلناه ليلتقط
صوراً من كوكبك

434
00:38:20,017 --> 00:38:23,300
...إنتظر، كوكب مليء بالدخلاء

435
00:38:23,419 --> 00:38:25,345
وأرسلت صور حجارة؟...

436
00:38:25,464 --> 00:38:27,825
!ولد سيء

437
00:38:29,642 --> 00:38:32,557
!أمّي، لاتدخلي -
!الدخيل -

438
00:38:34,339 --> 00:38:35,920
هلا لي بتوقيعك؟

439
00:38:36,039 --> 00:38:38,776
إيكل)، هذا ليس كتاباً)
هزليا، الأمر جادّ

440
00:38:38,894 --> 00:38:41,473
لا أمانع، هذا جزء من
كونك بطلا وطنياً

441
00:38:46,179 --> 00:38:48,851
وملصقي لفيلم "هومانياكس"؟

442
00:38:49,960 --> 00:38:51,950
وعلى صدري؟

443
00:38:53,811 --> 00:38:56,007
ما رأيك بصوره؟

444
00:38:56,124 --> 00:38:57,702
إلتقط لي واحدة وأنا
!ناظر نحو النجوم

445
00:38:57,821 --> 00:39:01,085
!أمّي -
رأيت الدخيل ليلة أمس -

446
00:39:01,457 --> 00:39:03,273
أنا الأقوى

447
00:39:03,391 --> 00:39:06,618
لدي هذا الشخص مربوط بخنصري

448
00:39:06,737 --> 00:39:09,404
دعني أقل لك شيئاً، هذا
الدخيل ليس مخيفاً للغاية

449
00:39:12,281 --> 00:39:13,539
..إنّه

450
00:39:13,657 --> 00:39:16,283
طبّاخك الشخصي مستعد
لتأدية الواجب، سيّدي

451
00:39:16,402 --> 00:39:19,069
هل يمكنني أن ألقي
عليك إقتراحات لذيذة لهذه الليلة؟

452
00:39:19,187 --> 00:39:22,024
لدي قائمة بالمعلّمين الأكثر
بدانة في مدرستي

453
00:39:22,142 --> 00:39:24,443
في حالة إذا أردت
شطيرة خفيفة

454
00:39:24,561 --> 00:39:27,203
سكيف)، توقف)
...ليس هنا ليأكلنا أو أي شيء

455
00:39:27,321 --> 00:39:29,291
إنّه غير مؤذٍ للجميع...
ماعداي

456
00:39:29,410 --> 00:39:31,560
...من الأحسن أن تدعني أتولى الأمور

457
00:39:31,678 --> 00:39:33,663
أظنني سأضعك...
في التحلية

458
00:39:37,248 --> 00:39:39,285
هذا جميل ما يفعله

459
00:39:40,958 --> 00:39:43,116
عظيم، لدينا حفلة

460
00:39:44,983 --> 00:39:47,622
نقوم بفحص روتيني
بحثاً عن الدخيل

461
00:39:49,191 --> 00:39:51,280
!لاتطلقوا النار! لاتطلقوا النار

462
00:39:52,111 --> 00:39:54,143
إنّه يحاول السيطرة
على أذهاننا

463
00:39:54,261 --> 00:39:56,593
ماذا نفعل؟ -
لا تنظر لعينيه -

464
00:39:56,711 --> 00:39:58,858
هذه هي الطريقة ليسلبوك
دماغك

465
00:39:59,137 --> 00:40:01,890
أدمغة؟
!هذا صحيح، أدمغة

466
00:40:02,175 --> 00:40:05,895
!أنتم عبيدي المنوّمين

467
00:40:06,363 --> 00:40:10,121
!أريد السيطرة على أدمغتكم -
!يبدو أنه توغلّ داخل رأسي -

468
00:40:10,239 --> 00:40:12,637
!إرادته قويّة جداً

469
00:40:21,291 --> 00:40:23,892
أوامرك، سيّدي

470
00:40:24,627 --> 00:40:26,965
أؤمرني أيضا

471
00:40:27,084 --> 00:40:30,941
هذا ليس بحقيقي -
أعرف عندما يُتحكم بذهني -

472
00:40:31,059 --> 00:40:34,477
أصغ، ربما بوسعهم
!إصطحابي لمركبتي

473
00:40:36,615 --> 00:40:40,117
أميل لفرضية ربما لا

474
00:40:44,902 --> 00:40:46,845
لكن أظنني أعرف
من يستطيع

475
00:40:47,067 --> 00:40:50,520
،كل شيء تم التحقق والتأكد منه...

476
00:40:50,746 --> 00:40:53,805
...القائد الأعلى يسيطر على الوضع

477
00:40:54,033 --> 00:40:56,847
تريد تحويل منزلنا لمقر؟

478
00:40:57,323 --> 00:41:00,652
!يا للهول، هذا بمثابة شرف كبير

479
00:41:01,103 --> 00:41:03,936
(عزيزتي، أخبري (ليم
أن لدينا ضيوفاً

480
00:41:05,262 --> 00:41:07,830
..ليم)، ثمة شخص تود)

481
00:41:18,678 --> 00:41:20,539
(قل وداعاً للمركبة، (روفر

482
00:41:24,970 --> 00:41:27,866
تعتقد حقاُ أن بوسعك
وضعي في التلفاز؟

483
00:41:28,436 --> 00:41:30,714
أنت الخبر الأكبر في التاريخ

484
00:41:30,923 --> 00:41:32,507
الكوكب برمته سيشاهد

485
00:41:32,626 --> 00:41:35,279
الكوكب برمته؟
!مشوّق

486
00:41:35,620 --> 00:41:38,576
،تركت هلام الشعر في المركبة
لكن بإمكاني التدارك

487
00:41:38,947 --> 00:41:40,544
أتدري، على رائد
...الفضاء التعامل

488
00:41:40,662 --> 00:41:42,400
...مع أي شيء طارئ

489
00:41:42,518 --> 00:41:45,552
!لديّ الحل
يمكننا إخبار الجميع أنّه مسالم

490
00:41:45,671 --> 00:41:48,630
كل ما نحتاجه هو مكان
...آمن، مراسل التلفزة

491
00:41:48,748 --> 00:41:50,639
وعندئدٍ يمكننا مواصلة حياتنا...

492
00:41:50,757 --> 00:41:53,358
!سكيف)، محلّ الكتب الهزلية)
!لنذهب إلى هناك

493
00:41:53,477 --> 00:41:54,816
...حسناً

494
00:41:54,934 --> 00:41:57,753
،لكن إذا عمّت الفوضى هناك...
فستنظفونها

495
00:41:58,061 --> 00:41:59,272
نحتاج لشعار

496
00:41:59,390 --> 00:42:00,827
كشيء يعبر على
...أنها خطوة متسرعة

497
00:42:00,946 --> 00:42:04,246
،إعلان الحرب ضد الدخلاء...
...وماذا يجدر بنا

498
00:42:05,741 --> 00:42:08,550
!(مرحباُ، (نيرا
مرحباً

499
00:42:08,668 --> 00:42:10,200
قتل الدخيل، (ليم)؟

500
00:42:10,319 --> 00:42:13,619
!قتل؟ لا، أنت لاتفهمين
...هؤلاء الجنود ليسوا

501
00:42:14,224 --> 00:42:16,841
!عظيم
الأمور تتحسن أكثر فأكثر

502
00:42:23,193 --> 00:42:25,936
أيّها الجنرال (غراو)، من الأفضل
أن تلقي نظرة على هذا

503
00:42:31,113 --> 00:42:32,523
بروفيسور، ألقِ نظرة

504
00:42:34,073 --> 00:42:37,037
يظهر جليّاً أنها كتابة الدخلاء

505
00:42:38,930 --> 00:42:40,768
...معناها

506
00:42:41,588 --> 00:42:43,443
...إستسلموا أو تموتون

507
00:42:43,561 --> 00:42:47,908
وهذه قائمة ببنود الإستسلام

508
00:42:48,206 --> 00:42:50,291
!شيطاني

509
00:42:50,410 --> 00:42:53,346
ماذا تفعلون في غرفة (ليم)؟

510
00:42:54,432 --> 00:42:56,950
أخشى أنّ إبنك منوّم

511
00:43:00,825 --> 00:43:02,844
أنت، يا فتى، ما الذي يزعجك؟

512
00:43:03,066 --> 00:43:04,246
(نيرا)

513
00:43:04,365 --> 00:43:06,450
،ماهذا
أهو فتق مرضي عند الدخلاء؟

514
00:43:06,568 --> 00:43:09,992
نوعاً ما، إنها فتاة أحلامي

515
00:43:10,311 --> 00:43:12,844
والآن تكرهني

516
00:43:13,352 --> 00:43:16,112
!الكره كلمة قويّة
...ربما هي فقط

517
00:43:16,499 --> 00:43:17,642
...غير معجبة بك

518
00:43:17,761 --> 00:43:20,808
(علاوة هناك شخص آخر، (غلار

519
00:43:20,979 --> 00:43:22,781
حسناً، أتعرف ماهي مشكلتك؟

520
00:43:22,899 --> 00:43:25,232
...(ليس (غلار) ولا (نيرا

521
00:43:25,351 --> 00:43:26,854
...(إنّه (ليم

522
00:43:27,077 --> 00:43:29,369
أنظر لنفسك، أنت تفكر
بيسار الدماغ

523
00:43:29,487 --> 00:43:33,214
،أو اليمين؟ أيّاً كان
أنت تحب الحفاظ على السيطرة

524
00:43:33,333 --> 00:43:34,777
يجب أن تروّح عن نفسك

525
00:43:34,999 --> 00:43:38,518
لدينا القليل من الوقت
أنت يا صديقي، محظوظ

526
00:43:38,637 --> 00:43:41,322
!الدكتور موجود هنا

527
00:43:43,728 --> 00:43:45,796
أنا و الفاصوليا الخضراء
نحتاج للتحدث على انفراد

528
00:43:50,056 --> 00:43:53,076
،قبل البدء
لدي سؤال تقني

529
00:43:53,471 --> 00:43:55,630
...أتعتبر نفسك

530
00:43:55,748 --> 00:43:57,316
قبيح المظهر على هذا الكوكب؟ ... -
ماذا؟ -

531
00:43:57,434 --> 00:43:59,373
لأني لا أستطيع التمييز -
كلا -

532
00:43:59,491 --> 00:44:03,333
أقصد، أنا بخير -
!جيّد، جيّد -

533
00:44:05,858 --> 00:44:07,667
لمَ الفتيات تُعجب بي؟

534
00:44:07,916 --> 00:44:09,492
لأنني وسيم؟

535
00:44:09,800 --> 00:44:11,564
لأنني رائد فضاء؟

536
00:44:13,535 --> 00:44:15,199
نعم، ونعم

537
00:44:15,317 --> 00:44:18,372
لكن أيضا ذلك بفضل الخطوات
...(الثلاث لـ(تشاك بيكر

538
00:44:18,490 --> 00:44:20,117
لأجل الرومانسية...

539
00:44:20,236 --> 00:44:22,798
...جد لحظتك، قم بحركتك

540
00:44:23,069 --> 00:44:24,931
!لاتثر الشفقة...

541
00:44:26,510 --> 00:44:28,034
مرحباُ، عزيزتي

542
00:44:29,944 --> 00:44:31,939
رأيتك عبر الحانة

543
00:44:32,131 --> 00:44:34,640
قلبي يخفق، أو هذا المكان...

544
00:44:34,903 --> 00:44:36,835
يشتعل حرقة؟...

545
00:44:38,236 --> 00:44:40,554
أنت متأكد بأنك لست قبيح المنظر، صح؟ -
أظن ذلك -

546
00:44:40,672 --> 00:44:42,951
...عزيزتي، غذا سأرحل نحو الفضاء

547
00:44:43,150 --> 00:44:45,107
ربما لعدم العودة أبداً...

548
00:44:46,829 --> 00:44:48,833
لنجعل آخر ليلتنا....

549
00:44:48,982 --> 00:44:52,302
ليلة للذكرى...

550
00:44:53,931 --> 00:44:57,059
!(ليم)
!السدّادة! السدّادة

551
00:44:57,177 --> 00:44:58,994
!تذكر الخطّة

552
00:44:59,507 --> 00:45:03,586
الخطة الوحيدة هنا
هي إظهار (تشاك) على التلفاز

553
00:45:04,151 --> 00:45:05,747
سأعود على الفور مع المراسل

554
00:45:05,928 --> 00:45:07,525
أعيّنك مسؤولاً

555
00:45:07,853 --> 00:45:09,250
مسؤولاً؟

556
00:45:11,297 --> 00:45:14,935
لقد سمعتوه، الأمور
ستختلف من هنا فصاعداً

557
00:45:15,053 --> 00:45:17,188
!رغباتي، هي أوامر لكم

558
00:45:19,946 --> 00:45:22,711
،هيّا، يا رفاق
!فلنتعقب الخبر

559
00:45:23,085 --> 00:45:25,898
نحتاج لدخيل
في أخبار تمام السادسة

560
00:45:27,387 --> 00:45:29,735
!إسمعوا! توقفوا

561
00:45:30,255 --> 00:45:33,256
!نحن منزعجون حقاً -
!أجل -

562
00:45:33,374 --> 00:45:35,717
!منزعجون حقاً

563
00:45:35,908 --> 00:45:38,441
أنحن منزعجون، حقاً؟

564
00:45:39,232 --> 00:45:41,914
نيرا)، أحتاج للتكلّم معكِ)

565
00:45:42,242 --> 00:45:44,215
ظننتك تتعقب الدخيل

566
00:45:44,566 --> 00:45:47,416
ليس هذا ما يجري -
إذن ما هو؟ -

567
00:45:47,839 --> 00:45:49,094
.. أنا -
!(ليم) -

568
00:45:49,446 --> 00:45:51,840
...ليم) الغامض)

569
00:45:52,950 --> 00:45:56,219
!صارحنا بسرّ قلبك...

570
00:45:59,037 --> 00:46:00,562
لا أستطيع إخباركم

571
00:46:02,016 --> 00:46:03,867
لطالما ظننت
...أننا سنكون لبعضنا

572
00:46:03,986 --> 00:46:07,533
لكنني أحتاج لشخص لايصدق...
كلّ ما يقال له

573
00:46:08,110 --> 00:46:09,970
..(كما يقول (غلار

574
00:46:10,184 --> 00:46:11,892
...الأوقات...

575
00:46:12,653 --> 00:46:14,632
قد إختلفت...

576
00:46:14,750 --> 00:46:16,586
ربما يجدر بك المغادرة

577
00:46:23,752 --> 00:46:25,593
!أنصتي، عزيزتي

578
00:46:26,179 --> 00:46:29,627
ماذا؟ -
...هل المكان يثير الشرارة  -

579
00:46:29,745 --> 00:46:31,727
أم الحرقة تجعل...
... هذه الليلة

580
00:46:31,845 --> 00:46:34,199
لا تثر الشفقة؟...

581
00:46:34,422 --> 00:46:37,599
هل سبق لي وذكرت
أني لست قبيحاً؟

582
00:46:37,762 --> 00:46:40,166
ماذا، أأنت مجنون؟

583
00:46:47,354 --> 00:46:50,977
أهذا الشخص يعطيك
إنطباعاً سيئاً؟

584
00:46:51,502 --> 00:46:53,064
ليم) رحل بالفعل)

585
00:47:04,951 --> 00:47:07,754
هل تمزح معي؟ -
إن تحتم عليك عمل الرقم 1... -

586
00:47:07,873 --> 00:47:09,012
إستخدم هذه الجرائد...

587
00:47:09,130 --> 00:47:10,624
...إن تحتم عليك عمل الرقم 2

588
00:47:10,742 --> 00:47:13,960
إذهب للخارج...
...وإذا كان الرقم 3

589
00:47:14,609 --> 00:47:16,046
فلا أستطيع مساعدتك...

590
00:47:16,735 --> 00:47:18,103
!أمسكت بك، أيّها الدخيل

591
00:47:18,389 --> 00:47:21,112
!النصر أو الإنقراض

592
00:47:21,230 --> 00:47:23,622
فعلا؟
...في الفضاء

593
00:47:23,740 --> 00:47:26,702
!لا أحد بوسعه سماع صراخك...

594
00:47:28,286 --> 00:47:30,181
!سحق، قتل، تدمير

595
00:47:30,299 --> 00:47:32,249
!سحق، قتل، تدمير

596
00:47:32,368 --> 00:47:35,932
أصغ، سيّد، نريدك
ان تدمرنا أيضاً

597
00:47:38,999 --> 00:47:40,531
!بسرعة، غطّوا الكاميرا

598
00:47:40,649 --> 00:47:43,265
إذا تضررت فعلينا
تسديد ثمنها مجدداً

599
00:47:56,223 --> 00:47:58,409
تخيفك عاصفة طفيفة؟

600
00:47:58,527 --> 00:48:00,330
،ليست بالأمر الكبير
أترى؟

601
00:48:01,950 --> 00:48:04,261
حجارة. حجارة. حجارة

602
00:48:06,280 --> 00:48:07,623
!(روفر)

603
00:48:20,473 --> 00:48:23,364
!(روفر)! إجلس، (روفر)
!توقف

604
00:48:23,482 --> 00:48:25,736
!إهدئ! (روفر)، عُد

605
00:48:26,072 --> 00:48:28,484
لا تستطيع الفرار من
الشعاع الشال للحركة

606
00:48:28,603 --> 00:48:31,366
!سيقودك إلى هلاكك

607
00:48:39,724 --> 00:48:42,326
،أخبار تمام السادسة
!ها نحن ذا

608
00:48:52,792 --> 00:48:55,636
قريباً سنسحق
...تحالف المتمرّدين

609
00:48:55,754 --> 00:48:58,244
!ونسيطر على المجرّة...

610
00:49:00,086 --> 00:49:01,417
شكرا، شكرا

611
00:49:02,260 --> 00:49:06,435
أنت جاسوس متمرّد
!وخائن للإمبراطورية

612
00:49:06,933 --> 00:49:08,319
!خذوه بعيداً

613
00:49:08,529 --> 00:49:10,120
!(سكيف)

614
00:49:12,944 --> 00:49:16,874
مع السلامة، عزيزي
لقد قضي أمرك

615
00:49:17,475 --> 00:49:20,292
جنرال، أنظر لهذا
أليسوا كتباً هزليّة هذه؟

616
00:49:20,670 --> 00:49:22,989
!أيّها القائد، إجمع رجالك

617
00:49:24,530 --> 00:49:26,299
!علينا المغادرة من هنا، الآن

618
00:49:28,541 --> 00:49:31,123
!تحرّكوا، هيّا، هيّا

619
00:49:32,518 --> 00:49:34,007
!تشاك)، أسرع)

620
00:49:37,131 --> 00:49:38,600
،آسف، يا فتى
خطر للغاية

621
00:49:38,718 --> 00:49:40,139
.. لكن -
!للخارج -

622
00:49:41,762 --> 00:49:43,017
!تحوهم! دون حركة

623
00:50:00,907 --> 00:50:03,457
!لاتقم بالفرار هكذا ثانية

624
00:50:03,872 --> 00:50:06,081
ماذا لو أخذوك لمركز
تربية الكلاب؟

625
00:50:06,199 --> 00:50:07,761
كيف سأعثر عليك؟

626
00:50:08,673 --> 00:50:10,129
ليم)؟)

627
00:50:13,326 --> 00:50:14,584
!يا إلهي

628
00:50:26,247 --> 00:50:28,016
!من الأفضل أن نركض

629
00:50:30,871 --> 00:50:32,225
!هيّا بنا

630
00:50:40,135 --> 00:50:41,822
!تحرّكوا، تحرّكوا

631
00:50:47,962 --> 00:50:49,784
"حفلة الشاي"

632
00:50:50,009 --> 00:50:51,546
دع الدكتور يتولى هذا الأمر

633
00:50:52,396 --> 00:50:53,525
...سيّداتي

634
00:50:53,643 --> 00:50:56,574
من يود التعرّف على رائد فضاء؟...

635
00:50:58,620 --> 00:51:00,801
سيّداتي، كلّ واحدة على حدى -
!(تشاك) -

636
00:51:01,771 --> 00:51:03,289
أنا في طريقي

637
00:51:19,324 --> 00:51:21,063
!حذاري، الوحش

638
00:51:26,446 --> 00:51:27,967
!إنّه يهرب

639
00:51:32,413 --> 00:51:34,990
!روفر)؟ كلا)

640
00:51:38,041 --> 00:51:40,048
أسرع، شغل السيّارة
!عن طريق الأسلاك

641
00:51:40,166 --> 00:51:41,280
عن طريق ماذا؟

642
00:51:41,398 --> 00:51:43,884
أين تضعون عقولكم، أيّها الفاصوليا الخضراء؟

643
00:52:11,656 --> 00:52:12,893
...إنتباه، لكلّ العمّال

644
00:52:13,011 --> 00:52:14,521
ما الخطب؟

645
00:52:15,146 --> 00:52:19,426
لمَ أقدم على ذلك؟
!كنت سأعلمه التظاهر بالموت

646
00:52:19,894 --> 00:52:21,616
وكل الأشياء الأخرى

647
00:52:24,849 --> 00:52:26,132
!رائع

648
00:52:26,250 --> 00:52:28,558
دماغ الدخيل
...قوي للغاية لدرجة

649
00:52:28,677 --> 00:52:30,943
أنه يستطيع التحكم بكم...
رغم بعده

650
00:52:31,061 --> 00:52:33,112
بماذا أمركم فعله؟

651
00:52:34,987 --> 00:52:38,438
أظن يفترض بي أن ألج
خليّة النحل لأجل ملكة الدخلاء

652
00:52:38,557 --> 00:52:40,868
بلى، من المفترض بي
...أن أفجر أشياءً

653
00:52:41,159 --> 00:52:43,014
هذا إن لم تحتج...
عوناً مع خليّة النحل

654
00:52:43,132 --> 00:52:44,260
كلا، أنا بخير -
متأكد؟ -

655
00:52:44,378 --> 00:52:46,696
أنا بخير -
لا تقلق بشأنهم، بروفيسور -

656
00:52:48,126 --> 00:52:50,714
هذا الشيء لديه جميع الإجابات

657
00:52:52,343 --> 00:52:54,577
أين هو سيّدك؟

658
00:52:54,695 --> 00:52:56,043
!تكلّم

659
00:52:59,023 --> 00:53:02,470
الصحن الطائر سيتم حمله
...لمكان لن يكشف عنه

660
00:53:02,588 --> 00:53:04,678
،لعزله...
و دراسته

661
00:53:04,884 --> 00:53:09,222
هذا المراسل سيكشف لكم
ماهية هذا المكان

662
00:53:09,777 --> 00:53:12,131
وهذا المراسل
...أخبروه للتوّ

663
00:53:12,250 --> 00:53:15,526
،إذا قمت بهذا....
سيتم عزلي و دراستي

664
00:53:25,442 --> 00:53:27,955
أنظر، هذا مثالي وعظيم

665
00:53:28,498 --> 00:53:30,475
"...العودة للأرض في"
!عظيم، مثالي

666
00:53:30,778 --> 00:53:32,584
لفّ (جون غلين) حول العالم

667
00:53:32,702 --> 00:53:34,076
!وهاهو سيناتور مدى الحياه...

668
00:53:34,194 --> 00:53:36,241
...أنا عبرت الكون اللعين

669
00:53:36,360 --> 00:53:38,356
!عليّ أن أكون المحافظ، على الأقل...

670
00:53:38,475 --> 00:53:42,856
،بينما أنا عالق هنا
!في هذه الصّخرة الغبيّة

671
00:53:48,188 --> 00:53:50,531
!هذه الصخرة الغبية بمثابة دياري

672
00:53:50,649 --> 00:53:54,275
،أو كانت كذلك حتى قدمت
وخرّبت كلّ شيء

673
00:53:54,509 --> 00:53:56,139
!أريد إستعادة حياتي

674
00:53:56,258 --> 00:53:59,596
إلا إذا، لا أدري، ربما
تريد تخريب شيء آخر

675
00:53:59,742 --> 00:54:01,148
من هذا؟

676
00:54:03,152 --> 00:54:04,616
رئيسي

677
00:54:06,725 --> 00:54:09,117
(متؤسف، سيّد (هوكلو

678
00:54:09,235 --> 00:54:11,398
ليلة واحدة فحسب

679
00:54:11,914 --> 00:54:12,969
...ربما أسبوع

680
00:54:13,087 --> 00:54:16,300
آمل أن لا يؤثر هذا حقاً...
على علاقة عملنا

681
00:54:20,663 --> 00:54:21,811
"!مطرود"

682
00:54:24,312 --> 00:54:27,111
!عظيم
!عظيم ببساطة

683
00:54:27,367 --> 00:54:28,455
!مطرود

684
00:54:28,574 --> 00:54:31,538
...لمَ لاتستحوذ على أعضائي وحسب

685
00:54:31,656 --> 00:54:32,829
وننهي هذا الأمر؟...

686
00:54:39,383 --> 00:54:42,380
،رائع، أنظر لما فعلت
إنه منزعج حقاً

687
00:54:44,941 --> 00:54:46,004
ليم)؟)

688
00:54:59,867 --> 00:55:01,063
ليم)؟)

689
00:55:09,146 --> 00:55:11,231
أنت تشاهد بالضبط دياري

690
00:55:11,948 --> 00:55:14,160
،أترى تلك النجمة
الحمراء الصغرى؟

691
00:55:15,360 --> 00:55:17,984
بالدوران بمحاذاة تلك النجمة
هناك كوكب يدعى الأرض

692
00:55:18,179 --> 00:55:20,919
إنها بعيدة قرابة 35 بليون
كلمتر

693
00:55:21,037 --> 00:55:24,023
أتصدق هذا؟ -
الكون ليس بتلك الشساعة -

694
00:55:24,141 --> 00:55:26,167
ماذا؟ هل تمزح؟

695
00:55:26,517 --> 00:55:28,764
ثمة بلايين المجرّات

696
00:55:29,048 --> 00:55:31,968
وكلّ مجرّة لديها
بلايين النجوم

697
00:55:32,402 --> 00:55:35,585
،إضافة لهذا، يا فتى
...كواكبنا مجرّد

698
00:55:36,083 --> 00:55:37,868
غبار في الرّياح...

699
00:55:38,577 --> 00:55:42,009
إذن، لاشيء ممّا كنت
أعرفه صحيحاً؟

700
00:55:42,828 --> 00:55:45,323
(هيّا، كنت تعلم بشأن (نيرا

701
00:55:45,780 --> 00:55:47,382
أقصد، أنظر إليها

702
00:55:47,552 --> 00:55:49,930
،إنزع العدسات
...قليل من الجراحة التجميلية

703
00:55:50,226 --> 00:55:51,601
...وهاهي جميلة

704
00:55:51,874 --> 00:55:54,505
أموري ليست في نصابها مثلك

705
00:55:58,591 --> 00:55:59,656
...يا فتى

706
00:56:02,116 --> 00:56:04,707
أموري لم تكن مطلقاً في نصابها...

707
00:56:07,029 --> 00:56:09,061
أنا مجرّد كابس زر

708
00:56:09,179 --> 00:56:11,343
دمية داخل صفيحة

709
00:56:11,983 --> 00:56:15,066
،حتى أنني لا أقود المركبة
الأمر برمته أوتوماتيكي

710
00:56:16,043 --> 00:56:20,431
وصلت لما عليه بسبب
جاذبيّتي و وسامتي فحسب

711
00:56:22,313 --> 00:56:26,141
فيما أنت خاطرت بكل شيء
لمساعدة شخص غريب من عالم آخر

712
00:56:27,605 --> 00:56:29,878
أنت من أموره في نصابها

713
00:56:32,254 --> 00:56:33,547
إخرس

714
00:56:36,874 --> 00:56:39,309
!أخيرا! كنّا نبحث عنكما

715
00:56:39,428 --> 00:56:40,628
!رفاق

716
00:56:41,493 --> 00:56:42,984
مكان جيّد للإختباء

717
00:56:43,102 --> 00:56:45,588
!أنا سآخذ الخزانة -
!هيهات -

718
00:56:45,824 --> 00:56:47,399
لنمضي للعراك ضد الجيش

719
00:56:47,517 --> 00:56:48,842
كيف تختبئ فصيلتك؟

720
00:56:48,960 --> 00:56:51,034
تستطيع تغيير جلدك لهذا اللون؟

721
00:56:51,152 --> 00:56:52,483
(الكرة في مرماك، سيّد (بيكر

722
00:56:52,602 --> 00:56:55,476
ماذا سنفعل؟
القتال أو الإختباء؟

723
00:56:56,047 --> 00:56:57,149
ولا واحدة

724
00:56:57,684 --> 00:56:59,970
أظن أن (ليم) قال
أنه يريد الخزانة

725
00:57:00,089 --> 00:57:01,563
سأخبركم ما سيكون

726
00:57:01,800 --> 00:57:04,119
سنعيد (تشاك) لمركبته

727
00:57:04,458 --> 00:57:06,506
...سكيف)، كنت محق بشأن القاعدة 9)

728
00:57:06,625 --> 00:57:10,050
هناك لديهم المركبة... -
لكن، لانعرف بمكانها -

729
00:57:10,168 --> 00:57:12,567
بلى، نعرف
...روفر) وجدني)

730
00:57:12,685 --> 00:57:15,974
وهو مبرمج كذلك...
لإيجاد المركبة

731
00:57:16,637 --> 00:57:18,163
مهلا، أين (روفر)؟

732
00:57:20,180 --> 00:57:22,978
من المؤلم التكلم عنه

733
00:57:23,306 --> 00:57:24,530
لا بأس

734
00:57:24,648 --> 00:57:26,792
أمسكوا به
في محلّ الكتب الهزلية

735
00:57:27,027 --> 00:57:28,700
لذا، علينا الذهاب في أثره

736
00:57:29,721 --> 00:57:32,578
،على رسلكم
الجيش برمته يبحث عنّا

737
00:57:32,696 --> 00:57:34,802
لا نستطيع ببساطة
عبور البلدة

738
00:57:36,309 --> 00:57:38,299
مهلا، الفيلم الجديد

739
00:57:38,418 --> 00:57:40,361
أليس إفتتاحه الليلة؟

740
00:57:40,479 --> 00:57:41,878
أجل

741
00:57:42,232 --> 00:57:43,513
لماذا؟

742
00:57:48,055 --> 00:57:49,534
"هومانياكس 3"

743
00:57:49,652 --> 00:57:52,319
الإفتتاح الكبير"
"المسابقة التنكرية

744
00:57:54,776 --> 00:57:59,124
بالنسبة لساكنة "غليبفور" فهي لاتأبه
...للدخلاء الغزاة

745
00:57:59,243 --> 00:58:02,469
وبشجاعة...
يمارسون حياتهم الروتينية المعنادة

746
00:58:06,882 --> 00:58:08,842
هاهو ذا محلّ الكتب الهزلية
!هيّا بنا

747
00:58:20,256 --> 00:58:24,330
!يا لها من أزياء رائعة
!أنتما الإثنان في النّهائي

748
00:58:24,448 --> 00:58:25,649
!إصعدوا للخشبة

749
00:58:25,767 --> 00:58:28,248
كلا، نحن لسنا هنا
لأيّ مسابقة

750
00:58:28,861 --> 00:58:31,070
عندئدٍ لمَ تتنكرون
على شكل دخلاء؟

751
00:58:32,484 --> 00:58:34,111
...نحن هنا

752
00:58:34,521 --> 00:58:36,086
!للفوز بالمسابقة...

753
00:58:36,204 --> 00:58:38,601
ماذا؟ -
نعم، جيّد -

754
00:58:39,407 --> 00:58:40,639
!هيّا بنا

755
00:58:48,463 --> 00:58:49,989
"مغفّلون"

756
00:58:51,369 --> 00:58:52,724
!أيّها الجندي، تعال هنا

757
00:59:02,056 --> 00:59:03,688
لا تطلق النيران، أيّها الجندي

758
00:59:04,461 --> 00:59:06,299
خذنا لقائدك

759
00:59:07,922 --> 00:59:12,359
أهلا بكم في مسابقتنا
"للأزياء "هومانياكس 3

760
00:59:19,784 --> 00:59:21,636
!نحن منزعجون حقاً

761
00:59:21,861 --> 00:59:23,797
!نحن منزعجون حقاً

762
00:59:24,413 --> 00:59:26,455
!لنستمع لأطراف النهائي

763
00:59:27,802 --> 00:59:29,151
ماذا يفترض بنا فعله؟

764
00:59:29,269 --> 00:59:32,697
(إعطائهم جرعة (تشاك
اليومية

765
00:59:33,182 --> 00:59:35,338
!مرحباً، هومانياكس

766
01:00:23,503 --> 01:00:25,539
!أنظر للحركة، فاصولياء

767
01:00:52,479 --> 01:00:54,239
!الدخيل

768
01:01:06,685 --> 01:01:09,948
!ليم)! من هنا)

769
01:01:18,195 --> 01:01:21,410
جميهم متنكرين، سيّدي
كيف سنجد الدخيل؟

770
01:01:21,529 --> 01:01:24,879
بسيط،أيها القائد. على غرارنا
الدخيل يرتدي لبسة موحّدة

771
01:01:26,260 --> 01:01:27,620
!إقبضوا عليه

772
01:01:28,128 --> 01:01:29,255
!أمسكت بك

773
01:01:29,611 --> 01:01:30,653
!(تشاك)

774
01:01:31,129 --> 01:01:32,600
!لا، إنهض

775
01:01:34,821 --> 01:01:36,557
حسناً، تراجعوا

776
01:01:43,354 --> 01:01:44,587
تحرّك

777
01:01:51,816 --> 01:01:55,240
حان الوقت لملاقاة
الوحش، وجهاً لوجه

778
01:02:01,098 --> 01:02:04,274
أنظر إليه، بروفيسور، إنّه كريه

779
01:02:04,569 --> 01:02:06,192
!وهذه الرّائحة

780
01:02:06,496 --> 01:02:09,738
أنت، حاول إرتداء نفس البذلة
!لثلاث أسابيع

781
01:02:12,038 --> 01:02:13,766
...ياله من دماغ رائع

782
01:02:13,885 --> 01:02:17,432
لا بد من تواجد...
...شق هنا و هنا

783
01:02:17,635 --> 01:02:19,360
حتى نخرجه للخارج...

784
01:02:22,448 --> 01:02:25,025
كلا، أنت تقترف خطئاً
إنّه مسالم

785
01:02:26,491 --> 01:02:28,396
هذا الفتى المسكين
يظهر جليّا أنّه منوّم

786
01:02:28,514 --> 01:02:30,129
سأنزع دماغه أيضاً

787
01:02:44,169 --> 01:02:47,441
...أنت لم تعد ضرورياً، أيّها العبد

788
01:02:47,893 --> 01:02:49,481
أنا أحررك...

789
01:02:49,703 --> 01:02:52,184
عد لحياتك الطبيعية

790
01:02:52,700 --> 01:02:55,359
فتى، مصيري محسوم
...بأيّ حال

791
01:02:55,667 --> 01:02:57,774
ما من داعٍ لأن ترافقني...

792
01:02:59,210 --> 01:03:01,974
شكرا على كل شيء

793
01:03:04,623 --> 01:03:06,140
ماذا نفعل به، بروفيسور؟

794
01:03:07,655 --> 01:03:09,309
من الصعب معرفة ذلك

795
01:03:10,735 --> 01:03:13,384
ألا زلت تعتقد بأن
الدخيل مسالم؟

796
01:03:18,152 --> 01:03:19,293
لا

797
01:03:19,554 --> 01:03:22,002
!هذا الولد حر

798
01:03:24,828 --> 01:03:27,967
نحن جد مسرورون
بأنك لست منوّماً

799
01:03:28,277 --> 01:03:30,385
ماذا نفعل بالمجس الدخيل، سيّدي؟

800
01:03:31,002 --> 01:03:34,608
،أريده مدمّراً
أشلاءً أشلاءً

801
01:03:40,186 --> 01:03:43,310
حسناً، لنأخذ
!هذا الدخيل للقاعدة 9

802
01:03:45,309 --> 01:03:46,942
ليس إذا وجدت

803
01:03:56,201 --> 01:03:57,382
تحرّك

804
01:03:59,817 --> 01:04:00,990
!هيّا

805
01:04:02,030 --> 01:04:03,686
!للداخل! مُقفل

806
01:04:20,517 --> 01:04:23,961
نحن هنا لتكريم
...شاب نجى

807
01:04:24,079 --> 01:04:27,952
من وضعية عسيرة...
على يد الوحش الدخيل

808
01:04:28,207 --> 01:04:30,027
!ليم)، نفضل هنا)

809
01:04:34,343 --> 01:04:36,881
"(أهلا بك (ليم"

810
01:04:38,732 --> 01:04:43,055
ليم)، علمت أنك ستعمل)
هنا بعد تخرّجك

811
01:04:43,173 --> 01:04:45,762
لتلقين الأسرار
الغامضة للفضاء

812
01:04:45,998 --> 01:04:48,538
أعطنا تقديم لما سنتعلّمه

813
01:04:51,955 --> 01:04:55,909
حسناً، نعلم كل شيء
حول كوننا

814
01:04:56,137 --> 01:04:58,153
يمتد لـ 800 كلمتر طولاً

815
01:04:58,379 --> 01:05:00,331
!800كلمتر

816
01:05:03,764 --> 01:05:05,107
!مدهش

817
01:05:05,329 --> 01:05:06,630
لا أستطيع

818
01:05:06,980 --> 01:05:09,157
!الفضاء لايمتد لـ 800 كلمتر

819
01:05:09,940 --> 01:05:13,324
ليس كذلك. إنه أوسع ممّا نتخيّل

820
01:05:14,182 --> 01:05:15,954
...ثمة بلايين المجرّات

821
01:05:16,073 --> 01:05:18,567
وكلّ مجرّة تحتوي...
على بلايين النجوم

822
01:05:18,685 --> 01:05:20,864
،مقارنة هذا
.. مع كوكبنا فهو مجرّد

823
01:05:23,744 --> 01:05:25,065
أعذروني

824
01:05:39,725 --> 01:05:40,778
ليم)؟)

825
01:05:41,358 --> 01:05:44,030
أعلم أني كنت قاسية تجاهك

826
01:05:45,108 --> 01:05:46,751
متأسفة حقاً

827
01:05:49,555 --> 01:05:50,779
(مرحباً، (نيرا

828
01:05:51,275 --> 01:05:53,861
ماذا تفعل؟ -
تسمّى أسلاك ساخنة -

829
01:05:53,978 --> 01:05:55,740
هكذا يشغّلون
السيّارات على الأرض

830
01:05:56,348 --> 01:05:57,549
...(ليم)

831
01:05:58,794 --> 01:06:00,291
...كنت أفكر...

832
01:06:01,577 --> 01:06:03,607
تعلم، الآن كل شيء...
قد إنتهى

833
01:06:03,725 --> 01:06:06,119
نعم، (نيرا)؟ -
...ربما -

834
01:06:06,237 --> 01:06:07,365
.. نستطيع...

835
01:06:10,162 --> 01:06:13,374
ليم)، تركت الجميع ينتظر)

836
01:06:14,086 --> 01:06:15,624
(سأذهب لإيجاد (تشاك

837
01:06:15,742 --> 01:06:18,858
لكن كيف؟
(هذا مستحيل بدون (روفر

838
01:06:18,976 --> 01:06:20,923
روفي) الصغير)

839
01:06:23,133 --> 01:06:26,799
لا زلت أستطيع سماع
هوائيته وهي تلف

840
01:06:27,250 --> 01:06:28,380
روفر)؟)

841
01:06:28,702 --> 01:06:29,861
روفر)؟)

842
01:06:32,371 --> 01:06:33,518
!(روفر)

843
01:06:33,875 --> 01:06:36,484
!روفر)! أنت حي)

844
01:06:36,811 --> 01:06:38,785
لكن، كيف هربت؟

845
01:06:43,321 --> 01:06:44,621
أحسنت صنعاًً، يا ولد

846
01:06:44,739 --> 01:06:47,826
روفر)، أتستطيع إيجاد (تشاك)؟)
أين (تشاك)؟

847
01:07:03,286 --> 01:07:04,630
هل ستأتون معي؟

848
01:07:07,649 --> 01:07:08,801
!حسناً

849
01:07:23,599 --> 01:07:25,842
إذن تريد الإستحواذ
على عالمنا

850
01:07:26,315 --> 01:07:28,946
أمثالكم لايعرفون
أيّ حشمة

851
01:07:29,486 --> 01:07:31,221
تقصد (جاك مانينغس)؟

852
01:07:31,339 --> 01:07:33,197
كلا، دخلاء

853
01:07:33,970 --> 01:07:35,626
!أخبرنا بخطّة غزوكم

854
01:07:36,010 --> 01:07:38,643
ولاتهتم بالتلاعب بذهني

855
01:07:38,762 --> 01:07:42,158
(إذا فعلت، القائد (كيزنو
لديه أوامر بإردائي

856
01:07:42,451 --> 01:07:44,263
إذا تملّكت ذهن
...(القائد (كيزنو

857
01:07:44,381 --> 01:07:46,140
(الملازم (غرويت...
لديه الأوامر بإردائه

858
01:07:46,258 --> 01:07:48,512
،(إذا تملّكت ذهن الملازم (غرويت
...(الرقيب (يرك

859
01:07:48,630 --> 01:07:51,113
،(سيقوم بإرداء القائد (كيزنو
...الملازم (غرويت) وأنا نفسي

860
01:07:51,232 --> 01:07:52,880
إضافة للثلاث جنود هؤلاء...

861
01:07:52,998 --> 01:07:55,871
كل رجل لديه تعليمات
مرفوقة به في التشكيلة

862
01:07:55,990 --> 01:07:58,509
في حالة نجاحك في السيطرة
...على أذهاننا أجمع

863
01:07:58,627 --> 01:08:01,881
العريف (هيسك) لديه أوامر...
بصعق الجميع

864
01:08:02,485 --> 01:08:05,565
إذا فشل هذا، القاعدة بأسرها
...ستتفجّر

865
01:08:05,683 --> 01:08:07,716
بالضغط على الزر...

866
01:08:08,079 --> 01:08:11,098
سيّدي الجنرال، هل يفترض بي
إرداء (هيكنافر) أم (كولسكي)؟

867
01:08:11,216 --> 01:08:13,318
(أنا الذي سأردي (كولسكي -
(كلا، أنت ستردي (ميكافو -

868
01:08:13,436 --> 01:08:14,687
إذن من سيردي (كولسكي)؟

869
01:08:14,805 --> 01:08:16,153
بوسعي إرداء نفسي

870
01:08:16,271 --> 01:08:17,450
هذا لن يكون ضرورياً

871
01:08:17,569 --> 01:08:21,355
،(هينكافر)، أنت ستردي (كولسكي)
(القائد (كيزنو) ثم العريف (هيسك

872
01:08:21,473 --> 01:08:23,988
حاضر، سيّدي -
ليس بعد -

873
01:08:25,726 --> 01:08:27,031
!أجثِ السلاح -
!أنت -

874
01:08:27,149 --> 01:08:28,565
!لا أنت أوّلا

875
01:08:29,141 --> 01:08:31,538
(لن أغفل نظري عن (كيزنو -
ضع الخاص بك -

876
01:08:43,683 --> 01:08:45,123
!أوقفوا إطلاق النار

877
01:08:54,965 --> 01:08:58,156
!أوقفوا إطلاق النار

878
01:09:01,869 --> 01:09:03,250
...(القائد (كيزنو

879
01:09:03,533 --> 01:09:05,024
أخرج الجميع من هنا...

880
01:09:06,933 --> 01:09:09,488
أنت لاتفكر بأن الأمر
برمته بسببي، أليس كذلك؟

881
01:09:09,607 --> 01:09:10,876
حسناً

882
01:09:11,102 --> 01:09:12,402
...إن لم تود إخبارنا

883
01:09:12,520 --> 01:09:15,038
ثمة وسيلة أخرى لمعرفة...
الأسرار في دماغك

884
01:09:15,346 --> 01:09:16,714
!(بروفيسور (كيبل

885
01:09:19,291 --> 01:09:21,076
إنّه ملكك كلّياً

886
01:09:26,851 --> 01:09:29,391
"الطريق الصحراوية"

887
01:09:56,199 --> 01:09:58,255
!يعتقد أننا وجدناه

888
01:10:03,971 --> 01:10:06,293
،(تماسك، (تشاك
سنعثر عليك

889
01:10:18,266 --> 01:10:19,496
!ها أنت ذا

890
01:10:19,615 --> 01:10:21,456
كنت أهيئ نفسي لأجلك

891
01:10:22,810 --> 01:10:25,034
سنخرج هذا الدماغ
خلال لحظات

892
01:10:25,152 --> 01:10:27,508
،لن ترغب بدماغي
إنّه عديم النفع

893
01:10:27,626 --> 01:10:29,812
قضيت 4 سنوات في
حفلات المدرسة

894
01:10:30,067 --> 01:10:32,261
ثق بي، إنّه متخلّف

895
01:10:36,351 --> 01:10:37,474
مرحباً؟

896
01:10:37,957 --> 01:10:39,315
أمن أحد هنا؟

897
01:10:44,023 --> 01:10:45,604
سكيف)، ماذا تفعل؟)

898
01:10:46,505 --> 01:10:48,269
هيّا، لا أحد بالأرجاء

899
01:10:48,491 --> 01:10:49,932
لن يمسكني أحد

900
01:11:07,271 --> 01:11:08,919
أنا نظيف، أنا نظيف

901
01:11:26,933 --> 01:11:28,555
.. الشيء بـ

902
01:11:29,530 --> 01:11:33,551
،أقصد
!نحن فوق... ياللهول

903
01:11:59,592 --> 01:12:01,130
القاعدة 9

904
01:12:01,540 --> 01:12:03,204
!هذا رائع

905
01:12:03,588 --> 01:12:05,254
!كنت على حق مجددا

906
01:12:09,519 --> 01:12:11,936
كيف سنلج للداخل
دون أن يرانا أحد؟

907
01:12:48,936 --> 01:12:49,978
!الآن

908
01:12:54,063 --> 01:12:55,243
!رائع

909
01:12:58,553 --> 01:13:01,978
أفترض أن في كوكبكم لم
تخترعوا بعد المسكنات؟

910
01:13:50,821 --> 01:13:51,957
!مرحى

911
01:13:52,231 --> 01:13:53,996
(أحسنت صنعاً، (روفر

912
01:14:00,414 --> 01:14:04,291
!رفاق، هذا على شاكلة (لوك سكايوالكر) للغاية

913
01:14:05,408 --> 01:14:06,450
...بالمناسبة

914
01:14:06,568 --> 01:14:08,772
،أنتم لستم إخوه
صح؟

915
01:14:08,890 --> 01:14:10,515
كم بقي من الوقت؟

916
01:14:10,671 --> 01:14:14,477
ما يكفي وحسب. (روفر) هنا
وسيدلنا على مركبتي

917
01:14:16,823 --> 01:14:19,416
هذا مكان مضحك
لوضع هوائيك

918
01:14:21,319 --> 01:14:24,361
أيّها القائد، أريد القاعدة بأكملها
في حالة تأهب قصوى

919
01:14:24,479 --> 01:14:25,595
!حاضر، سيّدي

920
01:14:25,714 --> 01:14:28,082
جنرال، يجدر بك إنقاد دماغك

921
01:14:28,413 --> 01:14:31,235
أنا قلق أكثر
بإنقاد العالم

922
01:14:55,185 --> 01:14:57,968
ذلك البروفيسور عبقري

923
01:14:58,086 --> 01:15:01,704
أشعر بفوران بداخلي

924
01:15:01,822 --> 01:15:04,706
وبصحة عالية
!يالها من تجربة صحيّة

925
01:15:04,824 --> 01:15:06,814
!أحسنت القول. نخبك

926
01:15:34,384 --> 01:15:35,691
!مركبتي

927
01:15:36,086 --> 01:15:37,473
!هيّا بنا، يا فتى

928
01:15:44,719 --> 01:15:46,438
...إبتعدوا عن الصحن الطائر

929
01:15:48,795 --> 01:15:50,492
وارفعوا أيديكم...

930
01:16:04,697 --> 01:16:07,242
لم تكن أبداً فرصة
لفرارك

931
01:16:11,642 --> 01:16:15,246
تدمرون القاعدة بأسرها
لمجرد القبض علي؟

932
01:16:15,365 --> 01:16:17,089
!هذا مريض

933
01:16:17,510 --> 01:16:18,840
في الحقيقة، هذا به القليل من الإطراء

934
01:16:18,958 --> 01:16:22,779
،مريض؟ مريض، يا شابّة
هو مساعدة عدو عالمكِ

935
01:16:22,898 --> 01:16:25,950
مريض هو إقامة صداقة
...مع مخلوق جد

936
01:16:26,562 --> 01:16:27,831
مختلف...

937
01:16:28,100 --> 01:16:29,498
...مريض هو

938
01:16:29,616 --> 01:16:31,898
،حسناً، أنظري
إنه أمامك بالضبط

939
01:16:32,741 --> 01:16:34,212
متأسف، بروفيسور

940
01:16:34,417 --> 01:16:37,242
إنّه لخطر جداً ترك الدخيل
يعيش دقيقة أخرى

941
01:16:41,168 --> 01:16:42,575
!مهلا، مهلا، توقف

942
01:16:43,312 --> 01:16:44,623
...جنيرال

943
01:16:44,832 --> 01:16:47,077
...أعرف ما تخشاه...

944
01:16:47,792 --> 01:16:52,729
(إنّه ليس (تشاك...
...ولا الوحوش أو الدخلاء

945
01:16:52,995 --> 01:16:55,231
بل إنّه المجهول...

946
01:16:56,111 --> 01:16:58,215
قضيت معظم حياتي فاراً من ذلك

947
01:16:58,723 --> 01:17:01,916
وأظن أنك ربما كذلك

948
01:17:02,947 --> 01:17:04,713
...لكن أقول لك

949
01:17:04,946 --> 01:17:07,741
المجهول ليس بشيء نخشاه...

950
01:17:08,128 --> 01:17:09,719
يمكن أن يكون أفضل صديق

951
01:17:10,357 --> 01:17:14,242
و بالضبط حينما تظن أنها
...نهاية كل ما تعرفه

952
01:17:14,824 --> 01:17:17,862
إنّها في الحقيقة مجرّد البداية...

953
01:17:20,200 --> 01:17:23,693
: تدمير القاعدة
دقيقتان

954
01:17:24,950 --> 01:17:26,904
!إلام تنظرون؟ إركضوا

955
01:17:35,120 --> 01:17:36,369
خذ هذه

956
01:17:45,209 --> 01:17:46,987
!فليصعد الجميع، هيّا

957
01:17:47,106 --> 01:17:52,139
،إنتباه لجميع العمّال
أخلوا القاعدة فوراً

958
01:17:59,825 --> 01:18:00,948
ماذا تفعل؟

959
01:18:01,066 --> 01:18:02,789
لا أستطيع تركه هنا

960
01:18:03,257 --> 01:18:04,482
لمَ لا؟

961
01:18:04,600 --> 01:18:06,638
لأن لديه الأمور في نصابها

962
01:18:30,142 --> 01:18:33,465
: تدمير القاعدة
ستون ثانية

963
01:18:40,649 --> 01:18:42,168
ليس ثمة وقت
للطيران الآلي

964
01:18:42,286 --> 01:18:46,582
ما المشكل الآن؟ -
سيتحتم عليّ قيادة المركبة -

965
01:19:06,047 --> 01:19:09,209
: تدمير القاعدة
خلال 15 ثانية

966
01:19:09,743 --> 01:19:11,518
!إنّها ثقيلة جداً

967
01:19:12,923 --> 01:19:16,446
...عشرة، تسعة، ثمانية

968
01:19:17,075 --> 01:19:20,510
...سبعة، ستّة، خمسة...

969
01:19:20,864 --> 01:19:23,220
...أربعة، ثلاثة...

970
01:19:23,540 --> 01:19:25,985
...إثنان، واحد...

971
01:19:57,732 --> 01:19:59,474
رفاق، عليكم الشعور بهذا

972
01:20:25,934 --> 01:20:29,844
أنت، ماذا تظن؟ -
إنه لكون شاسع -

973
01:20:29,962 --> 01:20:32,707
!سأعود إلى هنا حتماً

974
01:20:45,272 --> 01:20:47,065
هل أنا منوّم الآن؟

975
01:20:49,144 --> 01:20:51,701
هذا الشخص يقرأ
كتباً هزلية بكثرة؟

976
01:20:56,927 --> 01:20:58,335
(أصغي، (نيرا

977
01:20:59,459 --> 01:21:01,292
...بما أن كل شيء إنتهى

978
01:21:01,869 --> 01:21:04,053
..هل تودّين... -
أجل -

979
01:21:04,378 --> 01:21:06,384
..لكن لم تسمعي ما

980
01:21:13,589 --> 01:21:14,852
!مقرف

981
01:21:17,410 --> 01:21:18,838
...ضعوا أحزمة الأمان

982
01:21:19,177 --> 01:21:20,930
لأنّي سأصطحبكم لدياركم...

983
01:21:58,950 --> 01:22:00,287
!(إنّه (ليم

984
01:22:03,874 --> 01:22:05,327
!مرحباً

985
01:22:09,015 --> 01:22:10,384
!الوحش

986
01:22:11,520 --> 01:22:13,972
لا بأس، أيّها الرئيس
إنّه برفقتي

987
01:22:14,100 --> 01:22:16,696
!جنود، إنتباه

988
01:22:16,962 --> 01:22:20,342
،ثمة بيننا
رائد فضاء

989
01:22:25,161 --> 01:22:26,415
...قائد

990
01:22:27,351 --> 01:22:28,976
شكرا لرجوعك من أجلي...

991
01:22:29,094 --> 01:22:30,751
من دواعي سروري، جينرال

992
01:22:31,548 --> 01:22:34,676
ربما المرّة القادمة ستحضى بضيوف
للقيام بحفلة أفضل

993
01:22:37,799 --> 01:22:39,011
...فتى

994
01:22:39,130 --> 01:22:41,234
...أتود أن تترأس...

995
01:22:41,352 --> 01:22:45,919
النادي المحلّي لمعجبي
تشاك بيكر)؟)

996
01:22:47,753 --> 01:22:48,853
!بلى

997
01:22:51,143 --> 01:22:52,763
...كن ولداً مطيعاً

998
01:22:52,960 --> 01:22:56,068
ولا تنسى شحن نفسك بالوقود...

999
01:22:58,560 --> 01:22:59,659
(روفر)

1000
01:23:00,594 --> 01:23:01,820
هل أنت آتٍ؟

1001
01:23:02,015 --> 01:23:04,134
أو ترغب بالبقاء هنا؟

1002
01:23:06,927 --> 01:23:08,202
!(روفر)

1003
01:23:09,121 --> 01:23:10,884
فتاي الصغير

1004
01:23:19,754 --> 01:23:20,993
...(ليم)

1005
01:23:22,248 --> 01:23:23,615
أنقدت حياتي...

1006
01:23:24,803 --> 01:23:26,511
أنقدتها لي كذلك

1007
01:23:32,006 --> 01:23:34,171
هذه كانت مجرّد
...معانقة رجال

1008
01:23:34,290 --> 01:23:35,968
ذات شعبية في كوكبي...

1009
01:23:37,903 --> 01:23:40,179
إنصتي، إعتني جدا به، مفهوم؟

1010
01:23:48,119 --> 01:23:51,388
،أنتم كوكب رائع
!وخمسينياتكم جيّدة

1011
01:23:51,506 --> 01:23:54,296
لكن إتصلوا بي
...عندما تصلون للستينيات

1012
01:23:54,727 --> 01:23:56,669
لأن هذا...
!سيكون مسلّياً

1013
01:24:08,505 --> 01:24:12,780
:  تــــــرجــــمـــــة
<font color="#9999">True Blood</font>

badr1234 : تعديل التوقيت

1014
01:24:22,349 --> 01:24:26,641
<font color="#9999">للتعليق وإبداء الملاحظات، زوروني</font>
true-blood-fan.blogspot.com

1015
01:26:22,673 --> 01:26:26,933
دكتور، عملية
الدماغ تلك كانت ملهمة

1016
01:26:27,561 --> 01:26:30,165
!عليك ببساطة تجريبها

1017
01:26:30,284 --> 01:26:33,484
!لا، لا. لا، لا

