1
00:00:48,540 --> 00:00:51,199
مقتبس عن أحداث حقيقية

2
00:01:26,360 --> 00:01:28,633
.لا يمكن إيقافه

3
00:01:36,735 --> 00:01:40,013
.محطة شمال بنسلفانيا

4
00:01:55,912 --> 00:02:01,204
درجة الحرارة مرتفعة بعض الشيء بالنسبة
.لهذا الفصل وقت الظهيرة

5
00:02:02,354 --> 00:02:03,736
.السماء صافية الليلة

6
00:02:04,130 --> 00:02:06,176
.رطبة و دبقة

7
00:02:13,797 --> 00:02:16,738
مهلا, إنتظر لحظة
.إبذل جهدك

8
00:02:23,547 --> 00:02:26,427
إلى اللقاء -
.إلى اللقاء, إستمتع

9
00:03:03,301 --> 00:03:07,003
براوستر
.بنسلفانيا الجنوبية

10
00:03:08,026 --> 00:03:10,464
هل تعرف أين أجد (فرانك بيرنز)؟ -
سيدي؟ -

11
00:03:10,634 --> 00:03:11,407
.(فرانك بيرنز)

12
00:03:15,369 --> 00:03:17,518
.بالتوفيق -
.شكراً -

13
00:03:25,084 --> 00:03:27,287
.(عذراً, لكن أنا أبحث عن (فرانك بيرنز

14
00:03:28,309 --> 00:03:29,553
.لقد عثرت عليه

15
00:03:29,734 --> 00:03:33,166
أنا (ويل كولسون), سنعمل معاً
.اليوم, على القطار 1206

16
00:03:34,113 --> 00:03:35,782
<i>1206؟ -
.هذا هو -</i>

17
00:03:35,791 --> 00:03:38,043
<i>هل هذا جدول الرحلة؟ -
أجل, تريد أن تراه؟ -</i>

18
00:03:39,735 --> 00:03:40,146
<i>ما هذا؟</i>

19
00:03:47,421 --> 00:03:48,689
<i>هل يوجد مشكلة؟</i>

20
00:03:49,284 --> 00:03:50,422
<i>.لا مشكلة لدي</i>

21
00:03:50,701 --> 00:03:53,437
<i>لا اشعر برغبة بأن أقوم
.بأعمال رعاية الأطفال</i>

22
00:03:53,957 --> 00:03:57,209
<i>.حسناً, لا أريد أن أعمل مع شخص متقاعد</i>

23
00:03:57,233 --> 00:04:00,778
<i>حسناً, إسمع, سوف أنهي قهوتي و ألتقي بك
.في المقطورة</i>

24
00:04:01,388 --> 00:04:01,862
<i>.يبدو جيداً</i>

25
00:04:02,638 --> 00:04:03,659
<i>.1026 -
.أحل هذا هو -</i>

26
00:04:07,368 --> 00:04:09,140
<i>.لقد عرفت بأنه شخص غريب صحيح؟</i>

27
00:04:09,515 --> 00:04:11,524
<i>لقد سمعت بأنه تم التوصية به
.من قبل الإتحاد الدولي للمواصلات السلكية و اللاسلكية</i>

28
00:04:11,559 --> 00:04:13,581
<i>في السنة الأولى؟ -
.تعرف كيف تم توظيفه -</i>

29
00:04:13,616 --> 00:04:15,855
<i>.(يدعى (كولسون</i>

30
00:04:15,890 --> 00:04:19,317
<i>عماه يقومون بإدراة المكان
.و أخوه يقطن في دينكين</i>

31
00:04:20,424 --> 00:04:21,540
<i>..العائلة بأكملها من ستان</i>

32
00:04:21,575 --> 00:04:23,447
<i>.هذا واضح</i>

33
00:04:23,482 --> 00:04:27,623
<i>يستطيعون القيام بما يشاؤون كل
.يوم, فقط أحصل على الإسم الصحيح</i>

34
00:04:29,260 --> 00:04:30,153
<i>.و تحصل على العمل</i>

35
00:04:33,880 --> 00:04:37,136
<i>باحة الإكمال
.بنسلفانيا الشمالية</i>

36
00:04:39,389 --> 00:04:40,698
<i>ماذا يفعل هؤلاء الرجال؟</i>

37
00:04:42,742 --> 00:04:43,716
<i>.(دووي), (جليس)</i>

38
00:04:44,718 --> 00:04:48,915
<i>ما الذي تفعلوته في دي16؟</i>

39
00:04:50,324 --> 00:04:51,558
<i>أخبرتكم بأننا نحتاج إلى
.إخلاء تلك الطريق</i>

40
00:04:51,593 --> 00:04:54,738
<i>.إرتح صديقي نحن على وشك تحريكه</i>

41
00:04:54,773 --> 00:05:00,542
<i>كأنني أحتاج هذا, لدي مجموعة من الطلاب
.قادمون في رحلة مدرسة أحتاج إخلاء دي16</i>

42
00:05:00,577 --> 00:05:02,709
<i>.أرسلها إلى دي10 و ضعها هناك</i>

43
00:05:06,805 --> 00:05:09,259
<i>.حسناً, إهدؤوا, إهدؤوا</i>

44
00:05:10,373 --> 00:05:12,905
<i>.أهلا بكم إلى حملة أمان السكك الحديدية</i>

45
00:05:12,940 --> 00:05:18,670
<i>لقد أنشأنا برنامج لنعلم الأطفال مثلكم
.أمان السكك الحديدية</i>

46
00:05:18,705 --> 00:05:23,325
<i>أروني أيديكم, من صعد في القطار من قبل؟</i>

47
00:05:25,163 --> 00:05:27,065
<i>.حسناً, إصعدوا جميعاً</i>

48
00:05:31,196 --> 00:05:32,429
<i>إذاً ما هو جدولنا؟</i>

49
00:05:34,147 --> 00:05:39,827
<i>يفترض أن نحضر 25 مقطورة من ستانتون
.و ثلاثة من ويسكنسون</i>

50
00:05:39,862 --> 00:05:42,243
<i>هل يوجد أي حدود؟ -
.لا -</i>

51
00:05:42,278 --> 00:05:43,373
<i>أنت واثق؟</i>

52
00:05:44,966 --> 00:05:46,720
<i>.ريما تكون معلمة بالأحمر</i>

53
00:05:47,373 --> 00:05:48,991
<i>.لا, لا يوجد مصادر</i>

54
00:05:50,816 --> 00:05:51,650
<i>.حسناً</i>

55
00:05:57,806 --> 00:05:59,004
<i>دوي) ما الذي يؤخرك كل هذا؟)</i>

56
00:05:59,039 --> 00:06:04,474
<i>القطار مؤلف من 39 مقطورة (برني) هذا
.الشيء طوله 700 متر بحق الإله</i>

57
00:06:08,667 --> 00:06:09,909
<i>.جليس) قم بوصله)</i>

58
00:06:13,128 --> 00:06:14,158
<i>هل تصدق هذا؟</i>

59
00:06:16,753 --> 00:06:19,023
<i>.إنتظر, لقد نسيت وصل نظام ضغط الهواء</i>

60
00:06:19,058 --> 00:06:20,574
<i>أجل, ماذا يعني؟</i>

61
00:06:20,609 --> 00:06:22,973
<i>.لذا, أنت لا تملك أي مكابح, هوائية</i>

62
00:06:23,008 --> 00:06:26,138
<i>.تستطيع أن تقوم بوصلها كما تشاء</i>

63
00:06:26,173 --> 00:06:27,712
<i>.حسناً</i>

64
00:06:38,954 --> 00:06:40,147
<i>.لدينا قاعدة واحدة فقط</i>

65
00:06:40,182 --> 00:06:42,201
<i>.قاعدة واحدة فقط</i>

66
00:06:42,236 --> 00:06:45,163
<i>إن قمت بشيء قم به بطريقة صحيحة
و إن لم تعرف القيام بشيء إسألني, حسناً؟</i>

67
00:06:45,198 --> 00:06:48,546
<i>.و بالمثل إن أرد أي شيء مني أخبرني</i>

68
00:06:48,581 --> 00:06:52,887
<i>أنت من يقوم بالتوصيل, هذا قطارك
.أنا فقد الشخص الذي يقوده</i>

69
00:06:54,681 --> 00:06:55,623
<i>منذ متى كنت تعمل على القطارات؟</i>

70
00:06:55,658 --> 00:06:57,170
<i>.أربعة أشهر</i>

71
00:06:57,205 --> 00:06:58,405
<i>أربعة أشهر؟ -
.أجل -</i>

72
00:06:59,877 --> 00:07:00,999
<i>.هل لاحظت الخطوط الصفراء</i>

73
00:07:01,034 --> 00:07:06,487
<i>منذ متى كنت تعمل على السكك الحديدية؟ -
.ثمانية و عشرين سنة , 13 نوفمبر 1981 -</i>

74
00:07:06,522 --> 00:07:08,261
<i>بماذا كنت تعمل قبل هذا؟</i>

75
00:07:10,434 --> 00:07:12,125
<i>.لقد مررت بالعديد من الوظائف المختلف</i>

76
00:07:12,160 --> 00:07:13,023
<i>أجل, و السكك الحديدية؟</i>

77
00:07:13,058 --> 00:07:16,955
<i>.فقط.... اردت القيام بعمل مختلف</i>

78
00:07:16,990 --> 00:07:18,383
<i>عمل مختلف؟</i>

79
00:07:20,136 --> 00:07:25,207
<i>.هل أردت شيء أفضل أم -
.لا, فقط مختلف, مختلف فحسب -</i>

80
00:07:31,740 --> 00:07:35,220
<i>دوي) ألا تستطيع أن تسير أسرع؟)
.نريد تناول الغداء في النقطة الجنوبية</i>

81
00:08:00,285 --> 00:08:00,919
<i>.أجل</i>

82
00:08:00,954 --> 00:08:03,091
<i>.لقد إتصل المحامي</i>

83
00:08:03,126 --> 00:08:06,433
<i>لقد حصلت على إجازة, لقد سمعوا
.بأنه يتحرك هذا الصباح</i>

84
00:08:06,468 --> 00:08:08,352
<i>.يبدو بأنك ستعود إلى المنزل</i>

85
00:08:16,585 --> 00:08:18,407
<i>هل أخبرتهم بأنني أعمل؟
.لا أستطيع أن أذهب</i>

86
00:08:18,442 --> 00:08:22,048
<i>أجل, أجل, لقد قال لا مشكلة يا رجل
.كل شيء يبدو جيداً</i>

87
00:08:22,083 --> 00:08:23,289
<i>.حسناً</i>

88
00:08:25,416 --> 00:08:28,484
<i>.أنظر إتصل بي بعد ساعة لأرى ما سيحدث -
.حسناً, سوف أتصل بك -</i>

89
00:08:30,597 --> 00:08:32,051
<i>هل أنت مستعد للذهاب أم ماذا؟</i>

90
00:08:32,086 --> 00:08:33,602
<i>.أنا قادم</i>

91
00:08:35,010 --> 00:08:35,482
<i>.حسناً</i>

92
00:08:36,783 --> 00:08:37,567
<i>.هو راحل</i>

93
00:08:44,891 --> 00:08:45,810
<i>.أنظر إلى نظام القوة</i>

94
00:08:45,845 --> 00:08:49,304
<i>.29 -
.2900 -</i>

95
00:08:50,877 --> 00:08:52,968
<i>.لقد تم حجب المكابح الهوائية</i>

96
00:08:53,003 --> 00:08:54,384
<i>.جيد</i>

97
00:08:54,419 --> 00:08:58,675
<i>و قد قمت بتحديث كل شيء أوراق الأوامر
.كل شيء جاهز, نستطيع الذهاب</i>

98
00:08:58,710 --> 00:09:00,020
<i>.جيد</i>

99
00:09:00,055 --> 00:09:01,356
<i>.حسناً</i>

100
00:09:16,896 --> 00:09:19,246
<i>لديك 29 مقطورة, بقي لديك
.عشرة, هذا جيد</i>

101
00:09:30,402 --> 00:09:31,353
<i>.(دوي)</i>

102
00:09:31,388 --> 00:09:32,883
<i>.(دوي)</i>

103
00:09:32,918 --> 00:09:35,329
<i>.تمهل</i>

104
00:09:36,979 --> 00:09:37,709
<i>ما خطبك؟</i>

105
00:09:37,744 --> 00:09:41,634
<i>لقد تم تغير طريق العربة
.إلى دي 16</i>

106
00:09:41,669 --> 00:09:43,796
<i>كم تبعد عنها؟</i>

107
00:09:43,831 --> 00:09:46,159
<i>.على الأقل 20 عربة لأتوقف</i>

108
00:09:46,194 --> 00:09:48,161
<i>.حسناً, سوف نعكسها و نخسر بعض الوقت</i>

109
00:09:51,146 --> 00:09:52,120
<i>.سوف أنزل</i>

110
00:09:52,155 --> 00:09:53,811
<i>.لا يمكن أن تقوم بهذا</i>

111
00:09:53,846 --> 00:09:55,567
<i>.مستحيل, سوف أستخدم المكابح اليدوية</i>

112
00:09:55,602 --> 00:09:57,758
<i>.(دوي)</i>

113
00:10:06,624 --> 00:10:07,899
<i>.هيا, عد مكانك</i>

114
00:10:07,934 --> 00:10:09,200
<i>.(دوي)</i>

115
00:10:09,235 --> 00:10:12,014
<i>.عد مكانك -
.أكاد أصل -</i>

116
00:10:33,287 --> 00:10:33,732
<i>.سحقاً</i>

117
00:10:39,669 --> 00:10:41,221
<i>.إقفز إليه أيها الوغد</i>

118
00:10:55,974 --> 00:10:56,575
<i>.سحقاً</i>

119
00:11:15,499 --> 00:11:16,595
<i>.سحقاً</i>

120
00:11:18,374 --> 00:11:19,931
<i>ماذا سنفعل الآن؟</i>

121
00:11:24,430 --> 00:11:29,677
<i>باحة ميلسبيرغ
.بنسلفانيا الجنوبية</i>

122
00:11:39,183 --> 00:11:39,975
<i>.سحقاً</i>

123
00:11:51,065 --> 00:11:53,554
<i>.أنت في مشكلة</i>

124
00:11:53,589 --> 00:11:56,773
<i>لا تتحدثي عن الأمر
.فقط أعطي الهاتف لأختك عزيزتي</i>

125
00:11:59,221 --> 00:12:00,607
<i>.أبي</i>

126
00:12:01,543 --> 00:12:02,422
<i>.لا تريد التحدث معك</i>

127
00:12:02,457 --> 00:12:08,093
<i>إسمعي, أخبريها بأنني لم أنسى
.لكنني تأخرت</i>

128
00:12:09,094 --> 00:12:10,687
<i>.لديها موعد الليلة</i>

129
00:12:12,179 --> 00:12:12,640
<i>مع من؟</i>

130
00:12:14,394 --> 00:12:15,758
<i>.فقط أعطي الهاتف لأختك</i>

131
00:12:15,793 --> 00:12:17,090
<i>.مهلاً, ها هي</i>

132
00:12:26,744 --> 00:12:27,299
<i>.(نيك)</i>

133
00:12:28,757 --> 00:12:32,881
<i>إسمعي, عزيزتي
.أنا لم أنسى</i>

134
00:12:51,685 --> 00:12:53,820
<i>فرانك) مفاتيح الأمان مغلقة)
.هل هناك مشكلة؟</i>

135
00:12:53,855 --> 00:12:56,835
<i>لا, لا يوجد أي مشكلة غير أنك
.وضعتها بطريقة معكوسة</i>

136
00:12:56,870 --> 00:13:00,531
<i>.عليك أن تقوم بقلب الأمر لتبقى متوازنة</i>

137
00:13:00,566 --> 00:13:05,778
<i>.من جهتي, لا يوجد أي مشكلة على الإطلاق</i>

138
00:13:15,747 --> 00:13:16,876
<i>.كما أخبرتك</i>

139
00:13:16,911 --> 00:13:19,545
<i>.إن لم تعرف شيئاً عليك أن تسأل هذا كل شيء</i>

140
00:13:21,110 --> 00:13:21,671
<i>.فهمت هذا</i>

141
00:13:22,543 --> 00:13:23,578
<i>.أتمنى هذا</i>

142
00:13:26,754 --> 00:13:27,292
<i>.ايا كان</i>

143
00:13:27,327 --> 00:13:29,063
<i>.عذراً</i>

144
00:13:30,459 --> 00:13:33,531
<i>."هذا الهراء عن "دع القادم الجديد يثبت وجوده</i>

145
00:13:33,566 --> 00:13:37,248
<i>لقد سمعت هذا من قبل
.و هو يصبح قديماً بسرعة</i>

146
00:13:37,283 --> 00:13:39,464
<i>.هكذا الأمر بالنسبة لشخص متقاعد</i>

147
00:13:44,509 --> 00:13:46,311
<i>.الشركة تريد التخلص منا نحن كبار السن</i>

148
00:13:46,346 --> 00:13:50,042
<i>و تعطي الوظائف للشبان الجدد
.الذين يرتدون سترات صفراء</i>

149
00:13:50,769 --> 00:13:52,564
<i>.لا أحاول أن آخذ أي شيء من أي أحد</i>

150
00:13:52,599 --> 00:13:56,868
<i>من الجهة التي يبدو بها الأمر
.أصحاب العمل لا يرونه بتلك الطريقة</i>

151
00:14:20,262 --> 00:14:24,274
<i>أنا هنا, أقوم بالعبور الآن
.و أنا أحمل الكعك المحلى للأولاد</i>

152
00:14:26,436 --> 00:14:27,468
<i>.يتجول؟ أي قطار؟</i>

153
00:14:27,503 --> 00:14:28,648
<i>.(كوني)</i>

154
00:14:28,683 --> 00:14:31,121
<i>كيف حدث هذا؟ -
.لقد أفلت مني -</i>

155
00:14:31,156 --> 00:14:32,558
<i>أفلت منك؟</i>

156
00:14:32,593 --> 00:14:35,076
<i>.هذا قطار (دوي) و ليس سنجاب</i>

157
00:14:35,111 --> 00:14:36,834
<i>كان علي أن أغادر المقطورة
.و أغير المفتاح</i>

158
00:14:36,869 --> 00:14:40,236
<i>غادرت المقطورة؟ -
.أجل, و الأمر أسوء -</i>

159
00:14:41,704 --> 00:14:44,572
<i>.المكابح الهوائية غير مثبة, هي حرة</i>

160
00:14:44,607 --> 00:14:48,271
<i>لدينا قطار بدون قيادة بشرية
.يسلك الطريق</i>

161
00:14:48,306 --> 00:14:49,623
<i>.و بدون مكابح هوائية</i>

162
00:14:49,658 --> 00:14:52,778
<i>.أنت تقول لي -
.لقد وضعت نظام الملاحة الآلي -</i>

163
00:14:52,813 --> 00:14:55,094
<i>كم تبلغ سرعته؟ -
.ليس أكثر من 10 أميال في الساعة -</i>

164
00:14:55,129 --> 00:14:56,498
<i>.عليك اللحاق به على الطريق العام</i>

165
00:14:58,109 --> 00:15:00,010
<i>.الآن -
.حسناً -</i>

166
00:15:09,058 --> 00:15:12,610
<i>أوقف الرحلة الميدانية, لا يهمني مكانهم
.الآن, يجب أن ينزلوا إلى أقرب محطة</i>

167
00:15:12,645 --> 00:15:16,236
<i>حملة آر إس, هذه باحة فولر, هل تسمع؟</i>

168
00:15:20,324 --> 00:15:22,843
<i>حملة آر إس, كيف أستطيع أن أساعدك؟</i>

169
00:15:22,878 --> 00:15:28,346
<i>لدينا نشاط غير مصرح به على سكتك
.عليك الذهاب إلى اقرب محطة من طريق السكة</i>

170
00:15:30,873 --> 00:15:32,350
<i>.المركز, كرر هذا رجاءً</i>

171
00:15:32,385 --> 00:15:34,413
<i>.كرر هذا رجاءً</i>

172
00:15:34,448 --> 00:15:37,141
<i>أي وقت هو وقت القطار؟</i>

173
00:15:39,601 --> 00:15:44,371
<i>عليك الذهاب إلى بورت فيلد -
.علم, تم الإتجاه إلى بورت فيلد -</i>

174
00:15:50,059 --> 00:15:52,016
<i>.أجلب لي المعلومات عن القطار 777</i>

175
00:15:52,051 --> 00:15:54,255
<i>.علي الإتصال و الإبلاغ عن هذا</i>

176
00:15:54,290 --> 00:16:01,151
<i>لقد قال (دوي) بأن القطار يمشي بنفسه
.لذا علينا إيقافه على بعد أميال</i>

177
00:16:01,186 --> 00:16:04,984
<i>علينا أن نقوم بتحذير كل محطة على الطريق
.مع مراعاة أولوية أول عشرين ميل</i>

178
00:16:09,100 --> 00:16:14,009
<i>أنا أتحدث عن السكك الحديدية و الطريقة التي
.نفهمها بها</i>

179
00:16:14,044 --> 00:16:16,495
<i>.الأمر كلها عن المبادئ -
.صحيح -</i>

180
00:16:16,530 --> 00:16:19,135
<i>.عذراً</i>

181
00:16:19,170 --> 00:16:20,832
<i>.أجل</i>

182
00:16:20,867 --> 00:16:22,617
<i>نيد) أين أنت؟)</i>

183
00:16:22,652 --> 00:16:25,766
<i>.كوني) سوف أنطلق الآن)</i>

184
00:16:25,801 --> 00:16:28,198
<i>كم تبعد عن المحطة الخامسة؟</i>

185
00:16:28,233 --> 00:16:31,014
<i>.ربما ستة دقائق وفقا لحركة سير المواصلات</i>

186
00:16:31,049 --> 00:16:34,428
<i>جيد, أريدك أن تقوم بتغيير الضغط
.لدينا قطار متجول</i>

187
00:16:34,463 --> 00:16:35,235
<i>قطار متجول؟</i>

188
00:16:35,270 --> 00:16:38,374
<i>حقاً؟ -
.سوف يصل إلى منطقتك خلال 15 دقيقة -</i>

189
00:16:38,409 --> 00:16:42,425
<i>و عليك أن تصل في الوقت المناسب
.لتغير المفتاح و تبعده عن الطريق الرئيسي</i>

190
00:16:42,460 --> 00:16:44,461
<i>تريدنني أن أصعد عليه و أوقفه؟</i>

191
00:16:44,496 --> 00:16:48,136
<i>لا, لدي شخصان في طريقهم
.فقط قم بتغيير المفتاح</i>

192
00:16:48,171 --> 00:16:49,064
<i>.حسناً, سأقوم بهذا</i>

193
00:16:50,399 --> 00:16:51,911
<i>.من الممكن أن يتأخر</i>

194
00:16:53,281 --> 00:16:54,196
<i>.أراك لاحقاً</i>

195
00:16:54,231 --> 00:16:55,272
<i>.لاحقاً</i>

196
00:17:08,521 --> 00:17:10,405
<i>ماذا نفعل عندما نصل
إلى مكان عبور سكة القطار؟</i>

197
00:17:10,440 --> 00:17:14,142
<i>.نقف, ننظر و نستمع -
.لا أستطيع أن أسمعكم -</i>

198
00:17:14,177 --> 00:17:17,109
<i>.نتوقف, ننظر و نستمع</i>

199
00:17:26,035 --> 00:17:29,291
<i>محطة كيرف
.بنسلفانيا الجنوبية</i>

200
00:17:38,574 --> 00:17:39,555
<i>أنت من ستاتون؟</i>

201
00:17:39,590 --> 00:17:42,014
<i>.ولدت هناك و تربيت</i>

202
00:17:43,677 --> 00:17:45,417
<i>.عائلتي بأكملها من ستاتون</i>

203
00:17:47,857 --> 00:17:48,942
<i>أنت متزوج؟</i>

204
00:17:48,977 --> 00:17:51,077
<i>حقاً؟</i>

205
00:17:51,112 --> 00:17:54,149
<i>.هذه قصة طويلة نوعاً ما</i>

206
00:17:54,184 --> 00:17:55,847
<i>.لدينا النهار بأكمله</i>

207
00:18:01,853 --> 00:18:02,889
<i>ماذا عنك؟ هل أنت متزوج؟</i>

208
00:18:02,924 --> 00:18:09,396
<i>قصة قصيرة
.مرة, كان لدي فتاتان جميلتان, 18, 19</i>

209
00:18:09,431 --> 00:18:13,146
<i>هما تعملان إلى أن تبدأ المدرسة؟ -
حقاً؟ -</i>

210
00:18:13,181 --> 00:18:13,678
<i>.أجل</i>

211
00:18:13,713 --> 00:18:15,866
<i>أين؟ -
.هوترز -</i>

212
00:18:18,575 --> 00:18:19,346
<i>.هوترز</i>

213
00:18:19,381 --> 00:18:22,329
<i>.أجل, هذا صحيح</i>

214
00:18:22,364 --> 00:18:24,370
<i>.هذا صحيح, إمسح هذه الإبتسامة عن وجهك</i>

215
00:18:24,405 --> 00:18:27,224
<i>أنا معجب -
.أجل, أنت تحمر -</i>

216
00:18:31,633 --> 00:18:32,668
<i>.أنا معتاد على هذا</i>

217
00:18:35,056 --> 00:18:35,961
<i>.أنا معتاد على هذا</i>

218
00:18:42,966 --> 00:18:44,500
<i>.كوني), القاعدة على الخط الثاني)</i>

219
00:18:47,046 --> 00:18:49,128
<i>.هذه (كوني هوبر) في ساحة فولر</i>

220
00:18:49,163 --> 00:18:50,889
<i>.سوف أنتظر</i>

221
00:18:53,750 --> 00:18:55,316
<i>هل سمعت بأن هناك قطار متجول؟</i>

222
00:18:56,660 --> 00:18:58,671
<i>أجل, هذه الأمور تحدث
.نحن نعمل على الأمر</i>

223
00:18:58,706 --> 00:18:59,821
<i>هل نتحدث عن الرحلة الميدانية؟</i>

224
00:19:01,165 --> 00:19:03,232
<i>أجل, إسمع أحتاج أن أتحدث
.مع السيد (جالفن) مباشرة</i>

225
00:19:05,848 --> 00:19:07,535
<i>فهمت, هل تستطيع أن تدعه يتصل بي إذاً؟</i>

226
00:19:08,812 --> 00:19:10,951
<i>.لا, أنا على وشك فحص المقطورات بنفسي</i>

227
00:19:13,787 --> 00:19:14,645
<i>من أنت؟</i>

228
00:19:14,680 --> 00:19:18,524
<i>أنا هنا من أجل حملة سلامة السكك الحديدية
.سكوت وورنر), إف.آر.إي المنطقة الثانية)</i>

229
00:19:18,559 --> 00:19:19,811
<i>.مفتش دولي في السلامة</i>

230
00:19:19,846 --> 00:19:22,354
<i>.يفترض أن أعطي عرض توضيحي للأطفال</i>

231
00:19:22,389 --> 00:19:25,260
<i>بيرني), (بيرني) هل تستطيع أن تساعدني هنا؟)</i>

232
00:19:25,295 --> 00:19:28,166
<i>هل ترى هذا الرجل هناك؟
.سوف يخبرك عن الأمر حسناً</i>

233
00:19:28,201 --> 00:19:31,079
<i>هذا أمر أساسي -
.الأطفال سيحبون هذا -</i>

234
00:19:31,114 --> 00:19:31,967
<i>.رائع</i>

235
00:19:53,011 --> 00:19:59,717
<i>سحقاً, أين هذا الشيء؟</i>

236
00:19:59,752 --> 00:20:04,865
<i>جوني) أريد أن أعرف أي عربات)
موجودة من 7-10 هلا أخبرتني؟</i>

237
00:20:13,151 --> 00:20:13,809
<i>هل تمزح معي؟</i>

238
00:20:22,011 --> 00:20:24,244
<i>أين القطار؟ -
أين يبدو لك القطار؟ -</i>

239
00:20:24,279 --> 00:20:27,366
<i>ماذا تفعل؟ -
هل تظن بأنني أقوم بإخفائه خلفي؟ -</i>

240
00:20:27,401 --> 00:20:29,638
<i>.هذا مضحك -
.تباً لك ايها الوغد -</i>

241
00:20:29,673 --> 00:20:33,738
<i>هل تصدق هذا الهراء؟
هل تعرفان أنتما الإثنان دائماً تخفقان الأمور؟</i>

242
00:20:33,773 --> 00:20:36,805
<i>.تبا لك</i>

243
00:20:36,840 --> 00:20:38,424
<i>.(كوني) أجل, هذا (نيد)</i>

244
00:20:38,459 --> 00:20:41,828
<i>هل قمت بتغيير المفتاح؟ أجل منذ ستة دقائق
.لكن قطارك لم يصل إلى هنا</i>

245
00:20:41,863 --> 00:20:46,863
<i>ظننت بأنه قد يكون أبطئ من هذا
.لكن هذان المغفلان ظهرا و لم يروه أيضاً</i>

246
00:20:46,898 --> 00:20:48,287
<i>هل تقول بأن القطار قد قام بالمرور؟</i>

247
00:20:48,322 --> 00:20:50,050
<i>.أجل, سيدتي, هذا ما أظنه</i>

248
00:20:50,965 --> 00:20:52,568
<i>.ليس قطار جوال, هو ينطلق بقوته الكاملة</i>

249
00:20:52,603 --> 00:20:53,883
<i>.هذا ما أعتقده أيضاً</i>

250
00:20:55,340 --> 00:20:57,992
<i>.(أعطني (دوي -
.بالتأكيد, تريد أن تتحدث معك أيها الوغد -</i>

251
00:20:58,027 --> 00:21:04,865
<i>أريدك أن تقوم بتشغيل كل خلية في عقلك
.عندما بأن المكابح اليدوية فعالة هل كان الصمام متجه للأمام</i>

252
00:21:04,900 --> 00:21:06,959
<i>.أجل, كان علي أن أحركه</i>

253
00:21:06,994 --> 00:21:09,188
<i>في أي وضع كان الكابح موضوع؟</i>

254
00:21:10,863 --> 00:21:12,113
<i>تباً, (دوي) بأي وضعية؟</i>

255
00:21:14,286 --> 00:21:17,645
<i>كوني) الكابح لم يكن موضوع)
.على القوة الكاملة</i>

256
00:21:17,680 --> 00:21:19,365
<i>.هناك 39 عربة</i>

257
00:21:24,976 --> 00:21:25,600
<i>.حسناً</i>

258
00:21:25,635 --> 00:21:27,843
<i>.خذ الطريق الجنوبي, و إلحق به</i>

259
00:21:27,878 --> 00:21:31,894
<i>إن رأيته يتباطئ عليك أن تصعد
.عليه, لديك حتى</i>

260
00:21:31,929 --> 00:21:34,169
<i>.ثلاثة عشر ميل, قبل أن يتسارع القطار</i>

261
00:21:34,204 --> 00:21:35,585
<i>.دعني أتحدث مع (نيد) مجدداً</i>

262
00:21:39,628 --> 00:21:40,947
<i>.عمل جيد, أيها الوغد</i>

263
00:21:43,693 --> 00:21:46,668
<i>نيد) أريدك أن تصعد إلى سيارتك)
.و تلحق الطريق الأساسي</i>

264
00:21:46,703 --> 00:21:47,955
<i>.أريدك أن تراقب القطار</i>

265
00:21:47,990 --> 00:21:50,058
<i>.حسناً, علم</i>

266
00:22:00,919 --> 00:22:05,265
<i>.لا أستطيع أن أسمعكم -
.ننظر, نستمع و نبقى بأمان -</i>

267
00:22:47,620 --> 00:22:50,908
<i>زينك بلانت
.بنسلفانيا الجنوبية</i>

268
00:23:01,429 --> 00:23:01,895
<i>.جيد</i>

269
00:23:04,594 --> 00:23:09,625
<i>.بقي 50</i>

270
00:23:09,660 --> 00:23:11,100
<i>.تمهل</i>

271
00:23:13,611 --> 00:23:14,278
<i>.حسناً, هذا جيد</i>

272
00:23:29,911 --> 00:23:30,772
<i>أجل, ما الأمر؟</i>

273
00:23:32,046 --> 00:23:32,472
<i>هل تملك لحظة؟</i>

274
00:23:37,702 --> 00:23:38,854
<i>.ظننت بأنك قلت بأن الأمور بخير</i>

275
00:23:40,115 --> 00:23:40,908
<i>.هذا ما ظنناه</i>

276
00:23:40,943 --> 00:23:43,656
<i>.يبدو بأن القضاة أشخاص عنيدون</i>

277
00:23:44,828 --> 00:23:45,797
<i>.لابد و أنك تمزح معي</i>

278
00:23:45,832 --> 00:23:49,217
<i>.سوف يتم متابعة حكم الحظر ل 30 يوم</i>

279
00:23:49,218 --> 00:23:50,876
<i>ماذا يفترض أن أفعل ل 30 يوم؟</i>

280
00:23:50,911 --> 00:23:53,874
<i>أبقى بعيداً عن إبني, و هناك جلسة
.إستماع أخرى بعد ثلاثين يوم</i>

281
00:23:56,616 --> 00:23:57,904
<i>ما الذي يؤخرك (ويل)؟</i>

282
00:23:59,098 --> 00:24:01,925
<i>.إتصل بالمحامي و أخبره عن الأمر</i>

283
00:24:03,537 --> 00:24:05,512
<i>.ويل) رد على اللاسلكي)</i>

284
00:24:05,547 --> 00:24:06,511
<i>.حول</i>

285
00:24:07,965 --> 00:24:08,895
<i>أنت هناك؟</i>

286
00:24:08,930 --> 00:24:09,942
<i>.أجل</i>

287
00:24:09,977 --> 00:24:14,145
<i>أجل, أترك الهاتف إضبط الصمام
.و إصعد, حان الوقت لنذهب</i>

288
00:24:14,180 --> 00:24:15,023
<i>.حسناً</i>

289
00:24:15,058 --> 00:24:15,916
<i>.علم</i>

290
00:24:27,939 --> 00:24:30,299
<i>.هو يسير بقواه الكاملة لسنا واثقين من سرعته بعد</i>

291
00:24:30,334 --> 00:24:33,019
<i>لقد ظننت بأن شخص ما ميت على متنه</i>

292
00:24:33,054 --> 00:24:36,979
<i>هناك زر يقوم بالقيادة الأوتوماتيكية</i>

293
00:24:37,014 --> 00:24:39,606
<i>و يبدو بأنه سوف ينفصل</i>

294
00:24:39,641 --> 00:24:43,219
<i>سيدي هذه الأمور التي أقوم بشرحها لك</i>

295
00:24:43,254 --> 00:24:47,842
<i>نحن لا نملك الوقت, لكن الآن
أحتاج إلى مساعدتك بالمرور في المكتب</i>

296
00:24:47,877 --> 00:24:49,411
<i>لدي سؤال واحد</i>

297
00:24:49,446 --> 00:24:51,615
<i>كيف تنوين القيام بالامر؟</i>

298
00:24:53,113 --> 00:24:54,669
<i>نحن نعمل على هذا</i>

299
00:24:56,793 --> 00:24:58,164
<i>هيا, هيا, نحن نقترب</i>

300
00:25:06,771 --> 00:25:07,651
<i>أنت واثق بانك تستطيع القيام بهذا؟</i>

301
00:25:07,686 --> 00:25:09,508
<i>فقط قد السيارة إلى جانب المقصورة</i>

302
00:25:15,602 --> 00:25:16,849
عليك أن تقترب من الجانب

303
00:25:16,884 --> 00:25:18,182
آسف

304
00:25:22,297 --> 00:25:23,397
هيا

305
00:25:27,474 --> 00:25:28,803
(أسرع (دوي

306
00:25:35,606 --> 00:25:37,072
هيا, إنطلق, إنطلق

307
00:25:40,624 --> 00:25:44,267
دوي) أنت تسرع كثيراً)
خفف من سرعتك, هيا

308
00:25:44,302 --> 00:25:45,940
هيا

309
00:25:55,182 --> 00:25:56,271
هيا (جلي) إقفز

310
00:25:56,306 --> 00:25:58,119
إنتبه

311
00:26:03,339 --> 00:26:04,759
إذا, ماذا نفعل الآن؟

312
00:26:19,830 --> 00:26:21,155
كم عدد العربات التي يفترض أن ننقلها؟

313
00:26:24,715 --> 00:26:28,048
حسناً, هل ترى المفتاح هناك؟

314
00:26:28,083 --> 00:26:30,160
لائحة التبديل

315
00:26:30,195 --> 00:26:33,414
أجل -
أنظر إلى المرآة العاكسة هل ترى التي خلفنا؟ -

316
00:26:33,449 --> 00:26:35,517
و هي مقلوبة هل تراها؟

317
00:26:35,552 --> 00:26:38,925
هناك 21 عربة تماماً بين المكانين

318
00:26:38,960 --> 00:26:40,494
لا تسألني كيف أعرف

319
00:26:40,529 --> 00:26:44,770
هناك أكثر من نصف عربة لننتهي من الأمر

320
00:26:48,051 --> 00:26:48,913
حسناً

321
00:26:48,948 --> 00:26:50,056
عذراً

322
00:26:50,091 --> 00:26:53,968
لأنني أملك الكثير من العربات

323
00:26:55,567 --> 00:26:58,412
ربما إن لم تضايقني طوال الوقت فسأكون قادر
على التفكير بشكل جيد

324
00:26:59,670 --> 00:27:01,976
عن ماذا تتحدث؟ -
هذا حقيقي -

325
00:27:02,011 --> 00:27:05,562
أنا أقول عليك أن تتابع الأمر

326
00:27:05,597 --> 00:27:06,953
هذا أحد الأمران

327
00:27:06,988 --> 00:27:08,640
هذا يتطلب الكثير من الوقت

328
00:27:08,675 --> 00:27:10,749
أنت محق

329
00:27:10,784 --> 00:27:14,291
أنا مدرب حسناً؟ -
لكن العالم على السكك الحديدية, لا يشبه التدريب -

330
00:27:14,326 --> 00:27:17,307
و في التدريب يعطونك النصف فقط

331
00:27:17,342 --> 00:27:21,298
لقد أخفقت حسناً

332
00:27:25,088 --> 00:27:29,112
لقد توقفنا على بعد ميل من نقطة التوقف

333
00:27:29,147 --> 00:27:32,445
لا تأخذ عربة بهذا الحجم و هي معكوسة

334
00:27:34,675 --> 00:27:37,186
حسناً, سوف نقوم بالإنعكاس

335
00:27:37,221 --> 00:27:38,891
المركز التالي على بعد 10 أميال

336
00:27:38,926 --> 00:27:40,959
إن قمنا بهذا سوف نتأخر

337
00:27:41,567 --> 00:27:44,959
فقط حاجز من الأخضر -
هيا, سحقاً لهذا -

338
00:27:44,994 --> 00:27:46,066
هذا أمر غريب

339
00:27:46,101 --> 00:27:47,461
عليك أن تكون حذراً

340
00:27:47,496 --> 00:27:48,881
ماذا يعني هذا؟

341
00:27:50,602 --> 00:27:51,164
هل هذا هو الأمر؟

342
00:27:53,405 --> 00:27:57,613
هلا توقفت عن هذا الأمر, هذه مقطورتي

343
00:27:57,648 --> 00:27:58,690
كما تقول

344
00:27:58,725 --> 00:28:00,448
أنا الموصل -
هذا صحيح -

345
00:28:00,483 --> 00:28:02,664
عليك أن تنتبه إلى نفسك

346
00:28:04,244 --> 00:28:06,065
القطار 1206 ما هو موقعكم؟

347
00:28:08,805 --> 00:28:11,060
على ماذا تضحك؟ -
الأمر مضحك -

348
00:28:11,950 --> 00:28:12,767
أنت شخص مضحك

349
00:28:12,802 --> 00:28:14,645
أمر جيد

350
00:28:14,680 --> 00:28:16,673
أجل هذا القطار 1206

351
00:28:18,258 --> 00:28:21,376
نحن على بعد 60 يارد من والكنز مسافة
أربعين دقيقة من فولر

352
00:28:21,411 --> 00:28:25,616
سلبي, قم بالقيادة إلى أقرب مكان للوقوف

353
00:28:25,651 --> 00:28:26,342
ما المشكلة؟

354
00:28:26,377 --> 00:28:29,960
هناك قطار على السكك يسير
بدون قيادة بشرية

355
00:28:31,929 --> 00:28:32,863
على سكتنا؟

356
00:28:34,326 --> 00:28:38,602
قطار جوال؟ -
لا نملك التفاصيل بأكملها, فقط إذهب إلى أقرب محطة -

357
00:28:39,175 --> 00:28:40,983
لا يوجد مكان إلى عشر أميال

358
00:28:41,018 --> 00:28:46,081
فقط إذهبوا إلى 666 و إنتظروا إلى أن
نعطيكم التفاصيل

359
00:28:50,502 --> 00:28:51,529
سوف أهتم بهذا

360
00:29:00,838 --> 00:29:04,263
لقد وصلتنا كلمة عن القطار الفار من بنسلفانيا

361
00:29:04,298 --> 00:29:08,792
القطار إي.دابليو.في.آر 777 و المعروف أيضاً ب 777

362
00:29:08,827 --> 00:29:12,838
قد غادر المنطقة فولر من التاسعة صباحاً
و هو يتجه في مكان ما

363
00:29:12,873 --> 00:29:14,780
و هو على المتن

364
00:29:17,218 --> 00:29:19,962
لقد وصلت أخبار عن القطار الجوال

365
00:29:19,997 --> 00:29:23,473
قبل أن يغادر المكان, كان يمشي
بشكل مستقل

366
00:29:23,508 --> 00:29:28,248
و عندما لاحظ خطأه كان القطار يسير بسرعة كبيرة

367
00:29:28,283 --> 00:29:33,894
لقد تم إخبارنا الآن من قبل المسؤولين
بأن المسؤول عن الأحداث سوف يتم معاقبته

368
00:29:42,986 --> 00:29:43,321
(كوني)

369
00:29:43,356 --> 00:29:44,053
أجل

370
00:29:44,088 --> 00:29:46,066
(القاعدة على الهاتف, إنه (كالفن

371
00:29:52,917 --> 00:29:54,817
سيد (جالفن) كيف حالك؟

372
00:29:54,852 --> 00:29:56,884
سحقاً, كيف يمكن أن يحدث هذا؟

373
00:29:56,919 --> 00:30:00,551
خليط سيء من الخطأ البشري, و الحظ السيء

374
00:30:00,586 --> 00:30:03,951
حظ؟ لقد مرت الكثير من السنوات
على هذا

375
00:30:03,986 --> 00:30:05,850
لا يزال هناك عمل في الساحة

376
00:30:06,555 --> 00:30:08,136
علينا أن نقلق حيال منطقة الشحن

377
00:30:08,171 --> 00:30:10,566
واضح بأن مسألة الوقود مهمة

378
00:30:10,601 --> 00:30:19,893
حسناً, المقطورات من 7 إلى 10 و 16 إلى 19 محملة بمواد
كيميائية و نحن نحاول الإتصال لنحدد ما هي

379
00:30:19,928 --> 00:30:21,709
هذا تأثير الصمغ

380
00:30:21,744 --> 00:30:23,026
هل تستطيع الإنتظار لحظة واحدة؟

381
00:30:24,738 --> 00:30:25,728
هل تعرف أي شيء عن هذا الأمر؟

382
00:30:25,763 --> 00:30:26,706
أجل

383
00:30:29,104 --> 00:30:33,193
سيد (جالفين) لدينا مفتش للأمن
هنا, هل نستطيع أن أضعك على السماعات؟

384
00:30:37,045 --> 00:30:39,472
مفتش سلامة محلي من المنطقة من الثانية
(سكوت وورنر)

385
00:30:39,507 --> 00:30:41,843
كيف أستطيع أن أساعدك؟ -
فقط أخبرني ما تعرفه عن ماونتن فينول؟ -

386
00:30:42,724 --> 00:30:44,742
حسناً, هي أمور خطيرة

387
00:30:44,777 --> 00:30:47,801
سامة جداً, و سريعة الإشتعال

388
00:30:47,836 --> 00:30:52,419
هذا مذهل, أريدك أن تحضر الشرطة إلى
هناك و تقوم بالتأكد بأن كل شيء مستعد

389
00:30:52,454 --> 00:30:55,257
و أريدك أن تضع مروحية على القطار 777

390
00:30:55,292 --> 00:30:57,149
هل تقوم بمراقبة حركة القطارات؟

391
00:30:57,184 --> 00:30:59,731
نحن نقوم بالعمل على هذا

392
00:31:00,792 --> 00:31:05,743
كيف سنقوم بكبح هذا؟
أنا أعني بأن هناك منطقة مساحتها هائلة

393
00:31:05,778 --> 00:31:08,824
سوف نقوم بإستراتيجية خلال دقيقتان

394
00:31:10,151 --> 00:31:12,306
حسناً, سأكون مستعدة -
(لن تكوني مسؤولة, آنسة (هوبر -

395
00:31:13,507 --> 00:31:13,906
عذراً

396
00:31:13,941 --> 00:31:17,385
أجل, سوف يتم تقديم النصح لك
لن تتعاملي مع السلطات المحلية

397
00:31:17,420 --> 00:31:20,404
لدينا الكثير من المناطق التي علينا الإهتمام بها

398
00:31:22,507 --> 00:31:24,279
أين هي النقاط؟

399
00:31:24,314 --> 00:31:27,284
بين المنطقة هنا و إي.دابليو.في.آر هناك منطقة كبيرة

400
00:31:27,319 --> 00:31:30,101
(إسمع, سيد (جالفن

401
00:31:30,136 --> 00:31:40,919
هذا القطار بطول ميل و نصف و يسافر بسرعة
كبيرة و هو يحمل كمية هائلة من المواد الكيماوية و الوقود

402
00:31:40,954 --> 00:31:42,907
نحن لا نتحدث عن قطار هنا

403
00:31:42,942 --> 00:31:46,640
نحن نتحدث عن صاروخ بحجم مبنى كرايسلر

404
00:31:46,675 --> 00:31:48,080
إذاً ما هي وجهة نظرك, آنسة (هوبر)؟

405
00:31:48,115 --> 00:31:52,690
ما أقوله هو بعد أن يقطع المكان هناك
عدة أميال من أراضي المزارع

406
00:31:52,725 --> 00:31:55,845
و بعد هذا لا يوجد أي شيء
عدا عن بلدة خلف بلدة

407
00:31:55,880 --> 00:31:58,376
إلى أن نصل إلى ستانتون, لدينا مكان
محصور جداً هنا

408
00:31:58,411 --> 00:32:00,127
إذا, ما الذي علينا القيام به؟

409
00:32:01,711 --> 00:32:02,773
أجل, سيدي أنا كذلك

410
00:32:02,808 --> 00:32:04,999
بينما نستطيع القيام بهذا

411
00:32:11,785 --> 00:32:14,406
سيد (جالفن) أنا أفهم بأن هذا الأمر
سيكلف الشركة الكثير من النقود

412
00:32:14,441 --> 00:32:15,802
تظنين؟

413
00:32:15,837 --> 00:32:19,275
لن نقوم بتحطيم أحد قطاراتنا

414
00:32:19,310 --> 00:32:20,994
ليس إن كنا نستطيع أن نوقفه

415
00:32:21,029 --> 00:32:25,990
نستطيع أن نتجنب -
أستطيع أن أضمن لك هذا, و أتظاهر بأن هذا الحديث لم يحصل -

416
00:32:31,884 --> 00:32:33,567
هو قلق حيال هذا

417
00:32:34,369 --> 00:32:36,692
فندلاي
بنسلفانيا الشمالية

418
00:32:41,190 --> 00:32:42,654
سيدتي, رجاءً إبقي في شاحنتك

419
00:32:42,689 --> 00:32:45,269
أرجوك عودي إلى الشاحنة

420
00:32:45,304 --> 00:32:48,276
هل تستطيع أن تخبرنا على الأقل ما يحدث
كل المعابر على مسافة عشرين ميل مغلقة

421
00:32:48,311 --> 00:32:50,109
سيدتي, من أجل سلامتك
عودي إلى شاحنتك رحاءً

422
00:32:50,144 --> 00:32:52,097
لن نعود إلى أن نعرف ما الذي يحدث

423
00:33:12,990 --> 00:33:14,580
هبا, أخرجوا العربة من هناك

424
00:33:18,838 --> 00:33:19,612
تعال

425
00:33:21,323 --> 00:33:21,712
هيا

426
00:33:21,747 --> 00:33:24,564
أخرج من هنا, تحرك

427
00:33:31,166 --> 00:33:31,836
إبتعد

428
00:34:14,969 --> 00:34:16,556
1206إلى المركز

429
00:34:17,635 --> 00:34:18,110
ما المشكلة؟

430
00:34:18,145 --> 00:34:20,474
المشكلة بأن الجانب غير مناسب لنا
هذه هي المشكلة

431
00:34:20,509 --> 00:34:21,846
1206إلى المركز

432
00:34:21,881 --> 00:34:25,088
القطار 777 يتجه إلى المكان, ما هو موقعكم؟

433
00:34:25,123 --> 00:34:27,383
لا نستطيع الإنتظار, لن نتمكن من القيام بهذا

434
00:34:27,418 --> 00:34:29,513
لا نستطيع القيام بهذا, القطار طويل جداً

435
00:34:29,548 --> 00:34:32,706
أحتاج أن تقوم بتغيير المفتاح لنتجه إلى المنطقة الجانبية التالية

436
00:34:32,741 --> 00:34:35,078
1206عليك أن تخرج عن السكة الأساسية

437
00:34:35,113 --> 00:34:37,089
أنا أفهم هذا, لكن عليك أن تفهم هذا

438
00:34:37,124 --> 00:34:38,171
لن يتسع المكان لنا

439
00:34:38,206 --> 00:34:42,303
الجهة الجانبية طولها كيلومتر

440
00:34:42,338 --> 00:34:47,048
سوف أتفقد المكان و أقول لك بأن القطار بطول 1,11 قدم

441
00:34:47,083 --> 00:34:48,673
من إشارة إلى الإشارة التالية

442
00:34:48,708 --> 00:34:51,330
في الواقع هو بطول 250 قدم

443
00:34:51,365 --> 00:34:53,950
بإضافة العربات الخمس التي أخذتها

444
00:34:53,985 --> 00:34:55,466
سوف يتسع المكان لنا -
لا, لن يحدث -

445
00:34:57,134 --> 00:34:59,980
هذا القطار 1206 أخبرني أين هي أقرب سكة

446
00:35:00,015 --> 00:35:03,320
لا يزال هناك 12.6 أميال, ما مدى سرعتكم؟

447
00:35:03,355 --> 00:35:05,092
خمسة و خمسين ميل في الساعة

448
00:35:05,127 --> 00:35:07,203
عليك أن تسير أسرع

449
00:35:07,238 --> 00:35:08,750
هل هو قريب من المكان الرئيسي؟

450
00:35:08,785 --> 00:35:12,951
القطار 777 هو ليس قطار جوال, أنا أكرر ليس قطار جوال

451
00:35:14,394 --> 00:35:15,393
هل ستخدم القوة؟

452
00:35:15,428 --> 00:35:17,008
علينا أن نبتعد عن هذا

453
00:35:19,051 --> 00:35:19,989
ماذا يقصد بهذا؟

454
00:35:25,917 --> 00:35:28,597
1206لقد تم تأكيد إقتراب ذلك القطار
منكم

455
00:35:28,632 --> 00:35:31,951
عليك أن تقوم بتغيير المفتاح

456
00:35:31,986 --> 00:35:34,488
(هو لا يعمل, إضغط المكابح (فرانك

457
00:35:34,523 --> 00:35:37,053
لا يمكن أن أقوم بهذا الهراء

458
00:35:37,088 --> 00:35:38,490
هذا هراء, سوف تتسبب بمقتلنا

459
00:35:38,525 --> 00:35:39,126
أنت

460
00:35:39,161 --> 00:35:41,067
1206أحتاج إلى الإجابة

461
00:35:43,376 --> 00:35:45,074
شغل المفتاح

462
00:36:04,885 --> 00:36:06,648
لقد رحل القطار فحسب و لم يكن
هناك أي أحد على متنه

463
00:36:07,695 --> 00:36:10,125
لقد سمعت على المذياع عن القطار

464
00:36:10,160 --> 00:36:13,717
قد يأتي إلى بلدتنا بعد هذا
و المدرسة بجانب السكة

465
00:36:13,752 --> 00:36:18,845
منذ عدت دقائق قام القطار بحادث -
ما خطب الأرقام؟ -

466
00:36:18,880 --> 00:36:21,070
القطار 777 على السكة

467
00:36:21,105 --> 00:36:22,960
نحن ننظر إلى كارثة هائلة

468
00:36:22,995 --> 00:36:25,028
إن إنفجرت أي واحدة من تلك العربات

469
00:36:25,063 --> 00:36:28,951
قد تقوم بمسح بلدة بأكملها
هذا هو الأمر

470
00:36:31,725 --> 00:36:34,939
هذا الأمر سيأتي إلى خسائر فادحة

471
00:36:36,486 --> 00:36:38,998
نستطيع أن نتجنب الكثير من الخسائر بطريقة سهلة

472
00:36:40,297 --> 00:36:41,672
هل يوجد اي جهود لمحاولة إيقافه؟

473
00:36:45,275 --> 00:36:46,744
قد يكون هذا ذو خطر مرتفع

474
00:36:47,750 --> 00:36:49,131
حسناً, أرى هذا

475
00:36:51,633 --> 00:36:54,393
لقد قمت بإعلام المحطة المساعدة, هم
يحتاجون إلى تصريح فقط

476
00:36:54,428 --> 00:36:55,882
لك هذا

477
00:36:59,098 --> 00:37:00,927
حسناً, جميعاً

478
00:37:00,962 --> 00:37:04,643
سوف أبقى هنا, و ارى المعايير المتطلبة

479
00:37:19,249 --> 00:37:23,405
هذا (أوين) السرعة تصل إلى 70, 71, 70
على جهاز السرعة

480
00:37:26,986 --> 00:37:29,556
إذاً, اللون الأحمر يعني؟ -
القطار 777 تخطى الإشارة -

481
00:37:29,591 --> 00:37:31,692
و هذا يعني مشكلة على الخط الرئيسي

482
00:37:31,727 --> 00:37:32,745
التحذير هو أحمر

483
00:37:32,780 --> 00:37:34,776
السيد (جافن) على الخط الثاني

484
00:37:38,263 --> 00:37:39,087
(هذه (كوني هوبر

485
00:37:39,122 --> 00:37:42,054
حسناً لقد تم إغلاق السكك الأساسية

486
00:37:42,089 --> 00:37:44,571
أجل, لقد تعاونت مع الشرطة

487
00:37:44,606 --> 00:37:45,943
هل لديك الإستراتيجية و المكان؟

488
00:37:45,978 --> 00:37:47,387
هو في طريقه

489
00:37:51,434 --> 00:37:54,514
كيتينج سميت
بنسلفانيا الوسطى

490
00:37:59,004 --> 00:38:03,400
السكة خلفي, و هذه المروحية مجهزة
لتلحق به على الطريق

491
00:38:11,470 --> 00:38:15,393
لقد شاهدنا للتو الموظف (ريان سكوت) يتجه
للصعود على مروحية الإنقاذ

492
00:38:15,428 --> 00:38:19,377
الفتى ذو ال22 من عمر عاد للتو
من إفغانستان

493
00:38:25,402 --> 00:38:26,770
أحتاج إلى مرافقة شرطة الآن

494
00:38:30,276 --> 00:38:31,209
مذكور بأنك وحيد

495
00:38:31,244 --> 00:38:33,903
إسمع لا أملك الكثير من الوقت
يا فتى

496
00:38:33,938 --> 00:38:36,097
(أريد أن تتصل بالقاعدة مع (كوني هوبر

497
00:38:41,260 --> 00:38:42,255
كوني) أرسلتك؟)

498
00:38:42,290 --> 00:38:44,103
هذا ما قلته, أحتاج المساعدة

499
00:38:53,365 --> 00:38:55,716
القطار 1206 إلى المركز

500
00:38:55,751 --> 00:38:57,905
لم يكن المكان سيناسبكم, هذا خيار جيد

501
00:38:57,940 --> 00:38:59,789
إستمر بهذا

502
00:38:59,824 --> 00:39:03,067
شكراً, لكن أحتاج أن أعرف
من أين سيأتي ذلك القطار

503
00:39:04,325 --> 00:39:05,450
كم يبعد عنا؟

504
00:39:05,485 --> 00:39:07,719
لسنا متأكدين تماماً

505
00:39:07,754 --> 00:39:09,235
لست واثق, إعرف هذا

506
00:39:14,087 --> 00:39:16,831
أنا أحلق فوق بنسلفانيا
أتابع القطار

507
00:39:16,866 --> 00:39:22,897
و من الأحداث الصاعدة, هناك إحتمال حدوث إخلاء

508
00:39:22,932 --> 00:39:27,898
هناك الأطنان من الوقود فوق هذا القطار
و نحن بإنتظار الإلتحام

509
00:39:37,171 --> 00:39:38,628
هذه إستراتيجية (جالفن)؟

510
00:39:45,512 --> 00:39:48,926
هناك قطار الآن يتقدم على 777 في محاولة لتخفيف
سرعته

511
00:39:52,321 --> 00:39:56,621
الآن المروحية تقوم برفع (ربان) و لا يزال
لا يوجد اي تعليق

512
00:40:09,343 --> 00:40:15,182
لقد عرفنا للتو بأن (جود ستويت) صاحب ال 26 سنة
من الخبرة في القطارات هو على متن القطار

513
00:40:39,276 --> 00:40:41,715
هل ترى هذا الشيء؟

514
00:40:53,859 --> 00:40:55,167
السرعة تصل إلى 55

515
00:40:55,202 --> 00:40:57,117
عليك الإستمرار بالإبطاء

516
00:41:33,111 --> 00:41:33,848
سحقاً

517
00:41:47,036 --> 00:41:48,422
إستمر بالتقدم ببطء

518
00:41:48,457 --> 00:41:50,551
لقد هبط إلى 40 عليك أن تبطأه أكثر

519
00:42:06,239 --> 00:42:06,856
قم بهذا

520
00:42:06,891 --> 00:42:08,049
هيا

521
00:42:23,237 --> 00:42:24,541
قم بهذا, هيا

522
00:42:35,153 --> 00:42:36,440
هي تحت الأربعين, أنت مستعد؟

523
00:42:39,544 --> 00:42:40,295
الآن

524
00:43:00,028 --> 00:43:01,633
يبدو بأن (ريان سكوت) قد أصيب

525
00:43:01,668 --> 00:43:02,588
أوقف هذا

526
00:43:02,623 --> 00:43:03,807
أبطئ

527
00:43:03,842 --> 00:43:06,882
حاول أن تخرج القطار 777 عن الخط الرئيسي

528
00:43:06,917 --> 00:43:09,934
لقد تم تحريك المفتاح

529
00:43:21,241 --> 00:43:21,930
أسرع

530
00:43:27,575 --> 00:43:29,508
لا تدعه ينحرف, هو غير متوازن

531
00:43:46,920 --> 00:43:47,966
أخرج, أخرج

532
00:44:05,693 --> 00:44:06,848
سحقاً

533
00:44:08,773 --> 00:44:10,409
ربما هناك المكان

534
00:44:12,884 --> 00:44:15,041
لا أصدق هذا

535
00:44:15,772 --> 00:44:17,479
يا إلهي, (جالفن) أيها الوغد

536
00:44:43,328 --> 00:44:44,982
إلى القاعدة هذا القطار 1206

537
00:44:45,017 --> 00:44:48,660
نحن نمر الميل 25 و نتجه إلى المقر 1

538
00:44:48,695 --> 00:44:50,373
مع من أتحدث؟

539
00:44:50,408 --> 00:44:52,024
فرانك بارنز) مهندس)

540
00:44:52,059 --> 00:44:55,775
هذه (كوني هوبر) من القيادة
لم لا تزال على الخط الرئيسي

541
00:44:55,810 --> 00:45:01,761
نحن نحاول الوصول إلى جهة جانبية

542
00:45:01,796 --> 00:45:04,233
نحتاج أن نذهب إلى موقع باحة قطاركم

543
00:45:04,268 --> 00:45:07,301
لقد تجاوز للتو 1,47

544
00:45:08,876 --> 00:45:09,409
سحقاً

545
00:45:17,966 --> 00:45:20,546
لقد حاولوا أن يغيروا الطريق و يبطؤوا سرعة القطار

546
00:45:20,581 --> 00:45:22,658
من كان يقود؟

547
00:45:29,157 --> 00:45:30,150
(جيت ستورات)

548
00:45:30,185 --> 00:45:31,935
(ستورات)

549
00:45:31,970 --> 00:45:34,201
قلت (ستورات)؟

550
00:45:34,236 --> 00:45:36,579
جيت ستورات) مهندس في بروستار)

551
00:45:42,496 --> 00:45:42,937
هل تعرفه؟

552
00:45:51,467 --> 00:45:52,820
ما هو موقعكم؟

553
00:45:52,855 --> 00:45:59,598
خمسة آلاف لكن يوجد بعض القوة داخلها

554
00:45:59,633 --> 00:46:03,891
قم بما تستطيع, أخبر (جالفن) بأن هناك
شخصان على سكة القطار

555
00:46:12,811 --> 00:46:15,054
لقد حاولنا أن نوقف هذا لكننا أفسدنا الأمر

556
00:46:15,089 --> 00:46:17,734
السؤال الوحيد هو كيف سنقوم بتخفيض الأضرار -
أصمت -

557
00:46:17,769 --> 00:46:20,752
لقد عرفنا للتو بأن هناك قطار آخر
على السكة

558
00:46:20,787 --> 00:46:22,807
و يتجه مباشرة إلى القطار الهارب

559
00:46:22,842 --> 00:46:26,803
أنظر إلى هذا, هناك مشكلة أمامنا

560
00:46:43,515 --> 00:46:46,599
عزيزتي, إسمعي, لا تغلقي الهاتف -
أبي, أنا مشغولة حسناً -

561
00:46:46,634 --> 00:46:48,463
حسناً, أنا أفهم لكن فقط

562
00:46:48,498 --> 00:46:50,204
أبي -
لقد أردت أن أخبرك بأنني أحبك -

563
00:46:50,239 --> 00:46:51,324
حسناً

564
00:46:51,359 --> 00:46:52,395
ما خطبك؟

565
00:46:52,430 --> 00:46:54,862
لاشيء, لا شيء أنا فقط

566
00:46:57,400 --> 00:46:58,108
أبي, ما خطبك؟

567
00:46:58,143 --> 00:47:01,444
قولي لأختك بأنني أحبكما أنتما الإثنتان
يجب أن أذهب

568
00:47:04,368 --> 00:47:04,821
ما المشكلة؟

569
00:47:16,110 --> 00:47:17,110
1206كيف حالكم؟

570
00:47:17,881 --> 00:47:22,545
نحن على بعد نصف ميل من السكة -
هناك إحتمال أن تروا القطار 777 في أي لحظة الآن -

571
00:47:22,580 --> 00:47:24,361
علم

572
00:47:37,548 --> 00:47:38,232
لماذا تتوقف؟

573
00:47:38,267 --> 00:47:41,203
ثق بي سوف يتجه إلى منطقة أخرى

574
00:47:44,149 --> 00:47:44,701
يا إلهي

575
00:47:50,208 --> 00:47:51,791
عد إلى 65 و حرر نفسك

576
00:47:55,729 --> 00:47:57,530
عليك أن تدخل عشر عربات إلى الداخل
على الأقل

577
00:48:04,608 --> 00:48:05,222
أجل

578
00:48:40,922 --> 00:48:41,878
فرانك), حول إلى 6)

579
00:48:44,823 --> 00:48:45,779
حسناً, أنا عند 6, حول

580
00:48:45,814 --> 00:48:47,774
سوف نقوم بإخلاء, أركلو

581
00:48:47,809 --> 00:48:50,045
يجب أن تغادر السكة

582
00:48:50,080 --> 00:48:51,787
ماذا ستستخدمون؟

583
00:48:51,822 --> 00:48:53,160
إجراء إحترازي

584
00:48:53,195 --> 00:48:55,594
أجل, ربما يقومون بهذا

585
00:49:01,049 --> 00:49:01,834
ماذا تفعل؟

586
00:49:01,869 --> 00:49:04,530
علي أن ألحق بهذا القطار

587
00:49:04,565 --> 00:49:08,503
إن إنطلقنا الآن, نسنطيع أن نعود على
الطريق الأساسي و نلاحقة بطريقة معاكسة

588
00:49:08,538 --> 00:49:13,066
مهلاً لحظة -
الطريقة الوحيدة لتوقف مثل هذه القوة هو أن تضربها في النهاية -

589
00:49:13,101 --> 00:49:14,238
و سيذهب إلى الإتجاه المعاكس

590
00:49:14,273 --> 00:49:16,419
إن حصل خطأ ما سوف نتحطم

591
00:49:18,055 --> 00:49:18,593
هذا لا يهم

592
00:49:19,948 --> 00:49:21,158
هناك فرصة قليلة أن ينجح الأمر

593
00:49:21,193 --> 00:49:24,514
بحق الإله هذا ما يقومون به

594
00:49:24,549 --> 00:49:28,069
قطار يجري بهذه السرعة من المستحيل
أن يصعد أي أحد عليه

595
00:49:28,104 --> 00:49:29,579
هذا هراء, لن يستخدموه إن كانت هذه المشكلة

596
00:49:29,614 --> 00:49:30,513
هم مخطؤون, حسناً

597
00:49:30,548 --> 00:49:31,416
هم مخطؤون

598
00:49:31,451 --> 00:49:33,533
هل ستأتي أم لا؟

599
00:49:33,568 --> 00:49:35,700
إن أردت أن تتسبب بمقتل نفسك قم بهذا لوحدك

600
00:49:35,735 --> 00:49:37,770
أتعرف ماذا؟ إسأل زوجتك

601
00:49:37,805 --> 00:49:39,174
مهلاً

602
00:49:43,652 --> 00:49:46,752
إن كنت محقاً, و فشل القطار ما هي الإحتمالات لننجح؟

603
00:49:46,787 --> 00:49:49,181
سوف تبطء سرعة القطار ماذا تعتقد؟

604
00:50:14,887 --> 00:50:16,327
1206هذه (كوني هوبر) هل أنت هناك؟

605
00:50:17,974 --> 00:50:19,738
1206حول

606
00:50:19,773 --> 00:50:21,545
فقط أريد أن أتأكد كيف حالكم

607
00:50:24,713 --> 00:50:27,119
(نحن بسرعة 60 ميل في الساعة (كوني

608
00:50:27,154 --> 00:50:28,442
عذراً

609
00:50:28,477 --> 00:50:30,183
فرانك) أنا لا أفهم)

610
00:50:30,218 --> 00:50:32,001
نحن نلحق بقطارك

611
00:50:32,036 --> 00:50:34,329
1206أنا لا أسمعك

612
00:50:34,364 --> 00:50:39,975
لم يبقى أي شيء إن لحقنا به
نستطيع أن نربط القطار 777

613
00:50:40,010 --> 00:50:41,379
فرانك) لا تستطيع)

614
00:50:41,414 --> 00:50:44,090
(نحن نقوم بهذا, و لا يمكن أن توقفونا (كوني

615
00:50:44,125 --> 00:50:46,037
من قال أي شيء حيال تأجيل؟

616
00:50:46,072 --> 00:50:50,360
هذا الفتى, قال بأنهم سيقومون بالإخلاء
في المنطقة

617
00:50:52,049 --> 00:50:55,136
هذا (نيد) و هو لا يزال يلاحق -
(أخبره بأنني سأتصل به لاحقاً أعطني (جالفن -

618
00:50:55,171 --> 00:50:59,282
فرانك) هذا القطار يحمل 3000 بوند من المواد)
الكيميائية السامة

619
00:50:59,317 --> 00:51:04,399
هو يذهب إلى منطقة سكنية, لا يمكن أن يقوموا بهذا

620
00:51:07,029 --> 00:51:08,033
هل أنت واثقة حيال هذا؟

621
00:51:09,968 --> 00:51:11,220
أنظر, دعني أقوم ببعض الإتصالات

622
00:51:11,255 --> 00:51:13,084
قومي ببعض الإتصالات رجاءً

623
00:51:22,869 --> 00:51:23,923
ماذا تعتقد؟ هل تظن بأنهم يستطيعون اللحاق به؟

624
00:51:23,958 --> 00:51:29,817
هناك إحتمال, لكن نحن نتحدث عن أضعاف
السرعة

625
00:51:29,852 --> 00:51:31,545
و بطريقة معكوسة

626
00:51:33,677 --> 00:51:37,196
أجل هذا عندما كانوا وسط اللامكان, الآن
هم وسط البلدة

627
00:51:37,231 --> 00:51:38,757
لقد قال السيد (جالفن) بأنه سيتصل بك لاحقاً

628
00:51:38,792 --> 00:51:40,655
(هذه (كوني هوبر) تريد التحدث مع السيد (جالفن

629
00:51:42,670 --> 00:51:46,547
إذا أنت تستطيعين إخباري
هل تنوي أن تقوم الشركة بتحطيم 777, آخر ما سمعته

630
00:51:46,582 --> 00:51:48,209
بأنه كان معارض للأمر

631
00:51:51,463 --> 00:51:53,790
لا, بالتأكيد لا تملكين الحرية لهذا

632
00:51:53,825 --> 00:51:55,465
فرانك) محق)

633
00:52:02,596 --> 00:52:04,235
ما هي السرعة التي سيمشي بها
المحرك؟

634
00:52:05,738 --> 00:52:08,296
غير مرتبط, 55

635
00:52:08,331 --> 00:52:10,962
بالتأكيد إن كنا نتجه للأمام

636
00:52:10,997 --> 00:52:12,361
أما تزال هناك 1206؟

637
00:52:12,396 --> 00:52:15,013
هذا 1206 حول

638
00:52:15,048 --> 00:52:20,475
فرانك) أنت محق حيال هذا)
هم ينوون القيام به خارج أركلو

639
00:52:23,630 --> 00:52:25,047
أخبريهم بأن هذا الأمر لن ينجح

640
00:52:25,082 --> 00:52:27,147
هذا الأمر بلى فائدة

641
00:52:27,182 --> 00:52:28,498
لقد أخبرتنا

642
00:52:29,541 --> 00:52:32,993
فرانك) هذا السيد (جالفن) المسؤول عن العمليات)

643
00:52:33,028 --> 00:52:35,385
و يطلب الحديث تحت طلبه
إفتح المذياع

644
00:52:35,420 --> 00:52:38,638
(أجل, سوف نقوم بإخراج القطار 777 عن مساره (فرانك

645
00:52:38,673 --> 00:52:40,033
هذا قرار نهائي

646
00:52:40,068 --> 00:52:42,008
أحببته أم لا هذا أفضل خيار لدينا

647
00:52:43,381 --> 00:52:44,961
(هذا سيمنع الأضرار في (آركلو

648
00:52:44,996 --> 00:52:49,149
نحن نحاول القيام بالإخلاء
و لا يمكن أن ندع 777 يبقى

649
00:52:49,184 --> 00:52:53,397
أنظر , بكل إحترام لقد كنت أعمل في السكك الحديدية
منذ 28 سنة

650
00:52:53,432 --> 00:52:56,484
أنا اقول لك لدينا فرصة حقيقية بإيقاف هذا الشيء

651
00:52:56,519 --> 00:52:57,947
لقد حاولنا

652
00:52:59,781 --> 00:53:01,450
نحن نملك موقع أفضل

653
00:53:03,191 --> 00:53:04,434
نحن نسيطر على الوضع الآن

654
00:53:07,278 --> 00:53:09,512
ماذا إن ألغيت أمر إخراجه عن السكة
و فشلت (فرانك)؟

655
00:53:10,810 --> 00:53:14,049
سوف يصل إلى ستانتون بهذه السرعة

656
00:53:14,084 --> 00:53:16,050
و ستكون الأضرار أسوء مئة مرة

657
00:53:16,085 --> 00:53:17,961
إسمع, أنا اقول لك

658
00:53:17,996 --> 00:53:20,200
هذا الإخراج بلى قيمة

659
00:53:20,235 --> 00:53:23,430
القطار كبير جداً و يسير بسرعة

660
00:53:23,465 --> 00:53:26,956
ربما يجب أن يبقى 1206 خلف كنوع من الدعم

661
00:53:26,991 --> 00:53:33,794
لا أريد أن أخسر المزيد من الملكيات و الأشخاص
فقط لأن بعض الناس يريدون لعب دور البطل

662
00:53:33,829 --> 00:53:35,287
نهاية الحديث

663
00:53:35,322 --> 00:53:38,523
هذا القطار ملكنا و الخيار لنا

664
00:53:40,101 --> 00:53:42,729
الآن, أوقف ملاحقتك, أو سأطردك

665
00:53:44,964 --> 00:53:45,799
لقد فعلت هذا

666
00:53:50,257 --> 00:53:51,163
فعلت ماذا؟

667
00:53:52,585 --> 00:53:54,142
لقد قمت بطردي للتو

668
00:53:54,177 --> 00:53:57,716
لقد كنت سأستلم البلاغ في البريد

669
00:53:57,751 --> 00:53:59,758
منذ 27 يوم

670
00:53:59,793 --> 00:54:02,955
أحصل على التقاعد و بنصف المنافع

671
00:54:10,645 --> 00:54:13,131
إذاً تريد أن تخاطر بحياتك لأجلنا
مع بقاء ثلاث أسابيع

672
00:54:15,871 --> 00:54:16,526
ليس لك

673
00:54:18,918 --> 00:54:19,800
هذا ليس لك

674
00:54:21,814 --> 00:54:22,465
(فرانك)

675
00:54:22,500 --> 00:54:23,940
هل ترى هذا الشيء؟

676
00:54:28,395 --> 00:54:30,709
سيد (جالفن) هذا (ويل كولسون) الموصل

677
00:54:34,266 --> 00:54:35,975
أريدك أن تعرف بأننا سوف نلحق بهذا القطار الوغد

678
00:54:37,344 --> 00:54:40,698
(ربما لم تسمع ما قلته للتو (كولسون
سوف أطردك

679
00:54:43,205 --> 00:54:43,205
هذا مؤسف

680
00:54:43,240 --> 00:54:46,261
لقد بدأت أحب هذا العمل

681
00:54:48,660 --> 00:54:51,172
تبا, إستمع لي أيها الوغد

682
00:54:51,207 --> 00:54:54,707
سوف تطرد -
عليك أن تحل هذا سيدي -

683
00:55:00,574 --> 00:55:02,772
هذا الشيء مستحيل -
أظن بأنهم رحلوا -

684
00:55:06,823 --> 00:55:12,236
هذا سيكون من مسؤوليتك (هوبر) و إن فشلت
إعتبري نفسك مطرودة

685
00:55:14,680 --> 00:55:15,262
أنا أحبهم

686
00:55:15,297 --> 00:55:18,290
ضع طريق آركلو على الشاشة

687
00:55:18,325 --> 00:55:24,298
في المشهد خلفي تنظرون إلى الإخلاء للمنطقة
الصغيرة في آركلو

688
00:55:36,343 --> 00:55:38,725
باحة فولر 1206, (كوني) هل أنت هناك؟

689
00:55:38,760 --> 00:55:41,395
(فرانك) أنا حقاً آسفة حيال (جالفن)

690
00:55:41,430 --> 00:55:42,490
لا بأس, إسمعي

691
00:55:42,525 --> 00:55:44,381
هل ذهب؟ -
أجل, لقد ذهب -

692
00:55:45,257 --> 00:55:46,136
حسناً, إسمعي

693
00:55:46,171 --> 00:55:51,478
أسدي لي خدمة, اريدك أن تعلميني
بسرعة و موقع القطار 777

694
00:55:51,513 --> 00:55:52,805
الموقع و السرعة

695
00:55:55,568 --> 00:55:56,065
هل فهمت؟

696
00:55:58,765 --> 00:56:02,042
فرانك) القطار 777 على بعد تسع أميال
من آركلو, أمامك الكثير لتلحق به

697
00:56:02,077 --> 00:56:03,634
أمامنا 15 ميل إلى آركلو

698
00:56:18,876 --> 00:56:20,775
ما هو إسم زوجتك؟ -
(دراسي) -

699
00:56:20,810 --> 00:56:23,273
إذا ما هي القصة الطويلة؟

700
00:56:26,500 --> 00:56:31,586
منذ أسبوعان عدت إلى المنزل من العمل
و كانت تقوم بمراسلة أحد على الهاتف و عندما سألتها قالت بأنه لا أحد

701
00:56:31,621 --> 00:56:34,863
فقلت لها أن تريني الهاتف و هي رفضت

702
00:56:34,898 --> 00:56:37,912
وقد حدث هذا الأمر خمس أو ست مرات

703
00:56:37,947 --> 00:56:43,620
مع من تتراسل؟ -
هناك شاب ذهبت معه إلى المدرسة و هو شرطي -

704
00:56:43,655 --> 00:56:45,706
(و قد كان معجباً ب (دارسي

705
00:56:45,741 --> 00:56:47,531
1206أين أنتم؟

706
00:56:47,566 --> 00:56:51,696
1206لقد تجاوزنا للتو 57

707
00:56:51,731 --> 00:56:53,477
أنتم متأخرون بميل و نصف

708
00:56:55,814 --> 00:56:57,437
كم بعد القطار 777 عن آركلو؟

709
00:56:57,472 --> 00:56:59,842
سبعة أميال و نصف عليكم أن تلحقوا بسرعته

710
00:56:59,877 --> 00:57:02,819
أنا أقوم بهذا, و سوف نصل إليه
شكراً

711
00:57:02,854 --> 00:57:03,748
حول

712
00:57:03,783 --> 00:57:07,907
هي تتراسل على الهاتف و أنا أستمر بسؤالها

713
00:57:07,942 --> 00:57:11,554
تبتعد عني, و أنا أمسك بها

714
00:57:13,039 --> 00:57:13,378
هل ضربتها؟

715
00:57:13,413 --> 00:57:14,626
لا

716
00:57:16,789 --> 00:57:18,717
لقد أرعبتها لكنني لم أضربها

717
00:57:21,135 --> 00:57:27,554
على اي حال أذهب إلى منزل ذلك الشخص
و أسأله و هو يخبرني بأنني فهمت الأمر بطريقة خاطئة

718
00:57:27,589 --> 00:57:28,931
و هم أصدقاء

719
00:57:28,966 --> 00:57:33,394
و يتوقف لأنه يرى... السلاح الذي أحمله معي

720
00:57:36,212 --> 00:57:38,834
أقوم بتوجيه المسدس نحوه, و أخبره هذه
زوجتي إبحث عن شخص آخر

721
00:57:38,869 --> 00:57:40,561
سحبت المسدس على شرطي

722
00:57:42,024 --> 00:57:44,384
فرانك) لقد تجاوز للتو 777 الميل 61

723
00:57:46,214 --> 00:57:47,035
(شكراً, (كوني

724
00:57:47,070 --> 00:57:49,073
هل تريد أن تسمع البقية؟ -
أجل, أريد هذا -

725
00:57:49,108 --> 00:57:53,211
لم يكن الشخص الذي تقوم بمراسلته
لقد كانت أختي

726
00:57:54,990 --> 00:57:59,912
عل أي حال, بالوقت الذي وصلت له إلى المنزل
كان هناك الأشخاص بإنتظارني يحملون أمراً

727
00:58:02,785 --> 00:58:04,024
دارسي) لم تقبل أن تنظر إلي)

728
00:58:07,578 --> 00:58:12,761
لذا الآن أنا أعيش مع أخي, لقد كان هناك
جلسة إستماع و أخرها القضاة ل30 يوم

729
00:58:16,438 --> 00:58:22,326
كأن الامور تجري بخير, ثم فجأة يظهر
شيء ما و يقوم بتحطيم كل شيء

730
00:58:22,361 --> 00:58:24,094
أجل, لكن الوقت لا يتأخر أبداً

731
00:58:34,042 --> 00:58:38,233
لقد بقي بضع دقائق لوصول القطار الآن

732
00:58:38,268 --> 00:58:42,745
و هناك العديد من الأمور المتبعة لمحاولة
إيقاف القطار

733
00:58:46,609 --> 00:58:50,368
كوني) لقد قمنا للتو بتجاوز الميل الأخير حول

734
00:58:50,403 --> 00:58:52,056
لا يزال هناك ثغرة أكبر ربما أكبر

735
00:58:52,091 --> 00:58:55,187
(سوف نلحق به (فرانك -
حسناً -

736
00:59:01,441 --> 00:59:02,787
جهزوا المسدسات

737
00:59:02,822 --> 00:59:06,378
حسناً, هيا, لقد إقترب القطار

738
00:59:11,338 --> 00:59:13,923
هيا

739
00:59:18,802 --> 00:59:20,462
الآن

740
00:59:20,497 --> 00:59:26,913
أوقفوا النيران, أوقفوا النيران

741
00:59:26,948 --> 00:59:31,710
لقد كنا نقوم بالتصويب في نفس
الميدان لإقاف مفتاح الأمان, لذا

742
00:59:31,745 --> 00:59:33,922
لذا تم إطلاق بعض الرصاصات

743
00:59:33,957 --> 00:59:38,759
زر الأمان ذلك, هو هدف صغير جداً
و هو موضوع جانب خزان وقود

744
00:59:44,157 --> 00:59:45,567
يجب أن نمسك به قبل أن
يصل إلى أركلو

745
00:59:45,602 --> 00:59:50,543
فرانك) المسافة تصبح أصغر, عليك أن)
تنتبه إلى السرعة بينكما

746
00:59:50,578 --> 00:59:54,969
حسناً, إن تباطئنا الآن لن نلحق به أبداً

747
00:59:55,004 --> 00:59:56,377
كما تريد

748
00:59:56,412 --> 01:00:04,425
على آي حال, وردنا للتو بأن هناك سائقان يقومان
باللحاق بالقطار 777 في مقطورة

749
01:00:04,460 --> 01:00:08,398
خططهم غير واضحة بالنسبة للقطار

750
01:00:08,433 --> 01:00:11,421
هل أخبرتك أم لم أفعل بأن تبعدي
القطار 1206 عن الطريق؟

751
01:00:11,456 --> 01:00:13,640
طلبت منهم بلطف

752
01:00:19,748 --> 01:00:21,725
هل أنت واثق 100% بأن هذا الأمر
لن ينجح؟

753
01:00:30,439 --> 01:00:31,498
و إن فعل؟

754
01:00:31,533 --> 01:00:35,781
إن حصل, سنكون بمأزق

755
01:00:37,513 --> 01:00:41,180
هنا مع الخبير (جين دافريك), القطار يقترب
بسرعة, ما هو الهدف؟

756
01:00:41,215 --> 01:00:44,109
ببساطة الأمر مثل طريق القيادة

757
01:00:44,144 --> 01:00:49,760
عندما يأتي القطار هذه القطع سوف
تخرجه خارج السكة

758
01:00:49,795 --> 01:00:53,583
و هذا سيجعل القطار ينقلب على الجانب

759
01:00:53,618 --> 01:00:55,678
و لن يعرف الوغد ما أصابه

760
01:01:00,609 --> 01:01:01,996
حسناً, أخلوا المكان

761
01:01:03,631 --> 01:01:05,068
هيا, إبتعدوا عن المكان

762
01:01:05,103 --> 01:01:07,198
هيا يا رجال

763
01:01:10,152 --> 01:01:13,418
نصف ميل شمال آركلو

764
01:01:31,515 --> 01:01:33,462
ما هذا؟

765
01:01:33,497 --> 01:01:37,337
هذا كان قطار وزنه عشرة ملايين باوند
(سيد (جالفين

766
01:01:37,372 --> 01:01:39,840
و هذه الطؤيقة التي سأقوم بإنقاذك بها

767
01:01:39,875 --> 01:01:42,127
فرانك) هل تسمع؟)

768
01:01:44,356 --> 01:01:45,611
1206حول

769
01:01:45,646 --> 01:01:47,547
أنت محق, بالكاد فجرناه

770
01:01:49,162 --> 01:01:50,049
يا إلهي

771
01:01:58,990 --> 01:02:05,834
نقوم ببث حي و مباشكر لأعظم كارثة في
تاريخ بنسلفانيا

772
01:02:07,138 --> 01:02:17,868
المشهد الخلفي يظهر التجهيزات التي يتم إتخاذها
من أجل القطار 777 و الذي سيصل إلى ستاتون قريباً

773
01:02:21,114 --> 01:02:22,643
ماذا تقصد بأنا متزوج؟

774
01:02:24,903 --> 01:02:28,194
أليس) زوجتي ماتت في السرطان)
منذ أربع سنوات

775
01:02:28,229 --> 01:02:30,520
أنا آسف -
أنا أيضاً -

776
01:02:35,271 --> 01:02:38,555
في كل ليلة آتي إلى المنزل و أخبرهم عن يومي

777
01:02:38,590 --> 01:02:42,303
أين كنت, و ماذا نقلت

778
01:02:44,978 --> 01:02:46,069
من يقوم بإثارتي

779
01:02:47,050 --> 01:02:48,729
أظن بأنكما إلتقيتما

780
01:02:48,764 --> 01:02:50,343
أجل, هذا ما حدث

781
01:02:52,838 --> 01:02:54,287
إتصل بزوجتك

782
01:02:54,322 --> 01:02:57,952
سوف أفعل هذا, لكنه يوم عطلتها
لذا ربما هي نائمة

783
01:02:57,987 --> 01:03:00,346
لا تقم بوضع الأعذار

784
01:03:01,676 --> 01:03:03,755
لقد إتصلت بها منذ أسبوعان لكن لم يرد
علي أي أحد

785
01:03:03,790 --> 01:03:06,748
لن تفعل, يجب أن تتصل بها أكثر

786
01:03:07,341 --> 01:03:08,920
أنت تستسلم بسهولة

787
01:03:12,689 --> 01:03:15,337
محطة بنسلفانيا

788
01:03:15,996 --> 01:03:16,960
(دارسي)

789
01:03:17,996 --> 01:03:18,638
(دارسي)

790
01:03:20,585 --> 01:03:23,063
لقد كنت أتصل و أتصل

791
01:03:25,419 --> 01:03:26,249
ما المشكلة؟

792
01:03:26,284 --> 01:03:31,246
كما أبلغنا في الصباح الباكر
أعمال الإخلاء لا تزال مستمرة

793
01:03:31,281 --> 01:03:35,615
بينما نحاول أن نخرج الناس من المسرح هنا

794
01:03:35,650 --> 01:03:38,457
ترون رجال الإطفاء, و رجال الشرطة

795
01:03:40,055 --> 01:03:41,351
أجل, أعرف, أنا أشاهده

796
01:03:58,611 --> 01:04:03,400
في الوقت الحالي, إثنان من الموظفين يقومون باللحاق
بالقطار 777 في مقطورة منفردة

797
01:04:03,708 --> 01:04:07,488
لا يبدو بأن أي أحد يملك أي فكرة
عن مخططاتهم

798
01:04:09,458 --> 01:04:15,513
أحد الموظفين (فرانك بارنز) عمل
مدة 28 سنة في الشركة في الخطوط الأمامية

799
01:04:15,548 --> 01:04:17,264
و (ويل كولسون) الموصل

800
01:04:17,299 --> 01:04:22,841
و الآن هم يتجهون بطريق آخر, طريق
فردي للحاق بالقطار

801
01:04:23,374 --> 01:04:27,502
و هم يقودون القطار بسرعة 17 ميل
بإتجاه معاكس

802
01:04:27,537 --> 01:04:33,257
و الآن هم على بعد أميال من الهدف

803
01:04:37,056 --> 01:04:38,145
هيا, يا شباب

804
01:04:40,234 --> 01:04:40,732
المحطة على بعد 11 ميل

805
01:04:57,609 --> 01:05:01,659
أنت تقتربون, المسافة أصبحت 1.5 ميل
ستانتون على بعد 16 ميل

806
01:05:01,694 --> 01:05:06,749
فرانك) هناك شخص هنا من ال إف.آر.إيه)
و هو يحاول القيام بالحكم عليك هنا

807
01:05:06,784 --> 01:05:09,103
أعطني إيها نستطيع الإستفادة من كل
المساعدة التي نستطيع الحصول عليها

808
01:05:11,387 --> 01:05:12,996
فقط إضغط على هذا و تحدث

809
01:05:15,182 --> 01:05:22,021
أعرف بأن هناك طريقة لإبطاء القطار 777 بالإتجاه
نحوه بطريقة عكسية

810
01:05:22,056 --> 01:05:24,237
لكن سيكون لديك فرصة أفضل

811
01:05:24,272 --> 01:05:26,906
بإستخدام المكابح الديناميكية

812
01:05:26,941 --> 01:05:29,128
أجل, لكن لا نستطيع أن نخسر أحد الجالونات

813
01:05:29,163 --> 01:05:32,902
لكنك سوف تحصل على السيطرة

814
01:05:32,937 --> 01:05:34,666
أنت واثق حيال هذا؟

815
01:05:37,713 --> 01:05:40,187
هذه الأمور وفق حسابات أكيدة

816
01:05:40,222 --> 01:05:42,135
هذا مجرد حدس

817
01:05:43,611 --> 01:05:47,153
نحن نسير بسرعة 17 ميل في الساعة
و أنت تعطيناً حدساً

818
01:05:47,188 --> 01:05:48,464
أعد لي (كوني) رجاءً

819
01:05:48,499 --> 01:05:50,411
(هذا أنا (فرانك -
حسناً, فهمت هذا -

820
01:05:50,446 --> 01:05:53,388
هل تعرفين عن ماذا يتحدث هذا الشاب؟

821
01:05:53,423 --> 01:05:57,173
في عالم مثالي, أجل

822
01:05:57,208 --> 01:05:59,568
سوف أقول أجل -
عالم مثالي, حسناً -

823
01:05:59,603 --> 01:06:03,091
لدي مذكرة حيال القطار المتحرك

824
01:06:03,126 --> 01:06:05,958
هناك خطة ليتم إحضاره إلى ويسكون

825
01:06:05,993 --> 01:06:11,305
سوف تأتي العربة من الخلف, تلحق به, تربط نفسها
به, ثم يستخدم المكابح

826
01:06:11,340 --> 01:06:13,244
هذا سيقوم بإبطاء القطار

827
01:06:15,048 --> 01:06:17,023
لقد قطعنا للتو الميل 76 (كوني), حول

828
01:06:17,058 --> 01:06:18,598
لديك فقط نصف ميل

829
01:06:20,527 --> 01:06:22,712
فرانك) كيف سنحتفظ بنفس المسافة)
بعكسنا له؟

830
01:06:25,713 --> 01:06:27,737
سوف أصعد إلى هناك, و أعطيك الإشارات يدوياً

831
01:06:27,772 --> 01:06:31,497
بسرعة 17 ميل في الساعة؟ -
لقد قلت, هل سيساعد هذا؟ -

832
01:06:35,568 --> 01:06:36,014
حسناً

833
01:06:36,049 --> 01:06:38,616
إستخدم الراديو و الإشارات حسناً

834
01:06:38,651 --> 01:06:40,263
كن حذراً -
سوف أفعل -

835
01:06:40,298 --> 01:06:42,560
و إخلع هذا -
ماذا؟ -

836
01:06:42,595 --> 01:06:46,402
فقط إخلعه, لا اريد أن أنظر من
الشباك و أراك بهذا الشيء الأصفر

837
01:07:05,491 --> 01:07:06,082
هيا

838
01:07:09,399 --> 01:07:10,216
أجب على الهاتف هيا

839
01:07:18,401 --> 01:07:20,779
(كدنا نقترب (فرانك -
حسناً -

840
01:07:26,879 --> 01:07:27,918
حسناً, ها هو

841
01:07:34,225 --> 01:07:36,024
عليك أن تقترب هناك ثلاث أميال

842
01:07:38,775 --> 01:07:40,462
حسناً, إستعد إستعد

843
01:07:48,881 --> 01:07:49,771
عربتان

844
01:07:49,806 --> 01:07:52,877
أجل, عربتان

845
01:07:58,589 --> 01:07:59,869
إستمر بالإقتراب, إستمر

846
01:08:04,955 --> 01:08:05,717
إستمر بهذا

847
01:08:05,752 --> 01:08:07,844
إثبت, إثبت

848
01:08:07,879 --> 01:08:13,752
خلال العملية (ويل كولسون) يحاول
أن يرشد الطريق

849
01:08:18,386 --> 01:08:20,060
لقد سار شيء ما بشكل سيء

850
01:08:26,632 --> 01:08:27,428
ما هذا؟

851
01:08:32,550 --> 01:08:34,232
هل نحن متصلون؟

852
01:08:34,267 --> 01:08:36,728
ويل), نعم أم لا؟)

853
01:08:38,230 --> 01:08:41,949
الآن نحن نقوم ببث مباشر لعملية الإنقاذ هذه

854
01:08:41,984 --> 01:08:44,234
حاول أن تربطه

855
01:08:47,886 --> 01:08:49,904
ويل) إستخدم إشارات اليد)

856
01:08:59,672 --> 01:09:00,455
هل هو مربوط؟

857
01:09:00,490 --> 01:09:01,925
إقترب أكثر

858
01:09:01,960 --> 01:09:02,729
ماذا؟

859
01:09:10,680 --> 01:09:11,192
سحقاً

860
01:09:18,258 --> 01:09:19,962
الإتصال لا يثبت

861
01:09:19,997 --> 01:09:20,926
ماذا؟

862
01:09:22,774 --> 01:09:24,307
لا يزال هناك فرق

863
01:09:24,342 --> 01:09:25,774
حسناً, أنظر

864
01:09:25,809 --> 01:09:29,475
عليك أن تنزل و تربطه
كن حذراً

865
01:09:29,510 --> 01:09:30,929
كن حذراً

866
01:09:40,442 --> 01:09:40,962
(ويل)

867
01:09:40,997 --> 01:09:44,066
هو لا يبطء, بل يحصل على المزيد من السرعة

868
01:09:55,494 --> 01:09:56,506
ويل) هل تسمعني؟)

869
01:10:11,021 --> 01:10:11,756
لقد رحل

870
01:10:15,689 --> 01:10:18,410
لقد سقط (ويل كولسون) لا نستطيع أن نراه

871
01:10:23,317 --> 01:10:25,405
(نحن لا نرى الموصل (كولسون

872
01:10:30,545 --> 01:10:31,867
ويل) هل تسمعني؟)

873
01:10:31,902 --> 01:10:33,122
(ويل)

874
01:10:44,956 --> 01:10:46,363
هناك, شخص ما يظهر

875
01:10:46,398 --> 01:10:48,637
(ها هو (ويل كولسون

876
01:10:52,259 --> 01:10:56,411
و مما يتبين لنا يبدو بأن (ويل كولسون) واقع
بمشكلة

877
01:11:04,081 --> 01:11:08,336
لقد حدث هذا الأمر عندما
تم القيام بالتوصيل

878
01:11:08,371 --> 01:11:12,407
القطار الآن موصول ب 1206

879
01:11:12,442 --> 01:11:15,393
القطار 1206 مرتبط بالقطار 777

880
01:11:15,428 --> 01:11:18,052
و يبدو بأن (ويل كولسون) مصاب

881
01:11:19,936 --> 01:11:20,463
أنت بخير؟

882
01:11:23,473 --> 01:11:24,375
بالكاد

883
01:11:25,944 --> 01:11:27,634
لا تفعل, لا تلمس هذا

884
01:11:27,669 --> 01:11:29,938
فقط قم بلفها

885
01:11:29,973 --> 01:11:31,808
قم بلفها بقوة حول الجرح

886
01:11:33,016 --> 01:11:33,427
أنت بخير؟

887
01:11:42,687 --> 01:11:45,855
يبدو بأن القطار يقترب بسرعة 752 ألف ميل في الساعة

888
01:11:45,890 --> 01:11:47,385
و يصل إلى ستانتون

889
01:11:50,472 --> 01:11:51,758
كوني) أخبرينا كم بقي لنا)

890
01:11:51,793 --> 01:11:53,868
و كم بقي لنا حتى نصل
إلى ستانتون؟

891
01:11:55,622 --> 01:11:57,269
أربع أميال, أنتم تقومون بعمل رائع

892
01:11:57,304 --> 01:11:59,477
أنتم قريبون بعض الشيء
كيف حال (ويل)؟

893
01:12:01,109 --> 01:12:02,978
هو....هو مختلف

894
01:12:07,421 --> 01:12:08,574
أنت مستعد للقيام ببعض الحرب؟

895
01:12:10,283 --> 01:12:10,901
لنقم بهذا

896
01:12:19,450 --> 01:12:21,777
لنرى كيف سيصبح الامر

897
01:12:29,073 --> 01:12:31,081
أنت تبعدنا عنه

898
01:12:31,116 --> 01:12:32,948
هو يتمدد هذا كل شيء

899
01:12:39,503 --> 01:12:43,529
هنا في ستانتون, إجراءات الإخلاء مستمرة في
البلدة بأكملها

900
01:12:43,564 --> 01:12:47,846
و هي البلدة الني تملك أخطر منعطف

901
01:12:47,881 --> 01:12:53,286
يقولون بأنه لا يوجد أي فرصة لينجو القطار
كم هذا المنعطف بتلك السرعة

902
01:13:00,396 --> 01:13:02,717
هو يتباطئ, لا لا يفعل

903
01:13:08,360 --> 01:13:09,725
هذه التجربة العظيمة

904
01:13:20,292 --> 01:13:22,749
أتمنى أن تتمكن المكابح من الصمود

905
01:13:25,767 --> 01:13:26,644
هيا

906
01:13:26,679 --> 01:13:28,594
هيا

907
01:13:34,387 --> 01:13:36,323
ما هي السرعة؟ -
تحت الخمسين -

908
01:13:36,358 --> 01:13:38,184
كوني) ما هو بعدنا؟)

909
01:13:38,219 --> 01:13:42,686
ثلاث أميال لدي فريق خاص مستعدين
للصعود على متن القطار عندما يصل إلى 35

910
01:13:42,721 --> 01:13:44,506
أخبريهم بأن يستعدوا للقفز

911
01:14:02,125 --> 01:14:02,626
ما الأمر؟

912
01:14:02,661 --> 01:14:06,765
السرعة تزيد, القطار ثقيل جداً
و هو يقوم بسحبنا

913
01:14:06,800 --> 01:14:16,339
(كوني)

914
01:14:16,374 --> 01:14:17,687
(أنا هنا (فرانك

915
01:14:17,722 --> 01:14:19,967
السرعة تزيد بشكل كبير

916
01:14:21,233 --> 01:14:21,833
أعلميهم

917
01:14:21,868 --> 01:14:25,092
الحدود على هذه العربة هي 50
لا أعرف إن كانت تستطيع أن تحتمل أكثر

918
01:14:27,848 --> 01:14:30,265
نحن لا نملك أي خيار أخبريهم بأن الأمر سيكون حار جداً

919
01:14:37,084 --> 01:14:38,148
ماذا عن المكابح على العربات؟

920
01:14:42,791 --> 01:14:43,848
جيد, قم بهذا

921
01:14:43,883 --> 01:14:44,741
حسناً

922
01:14:44,776 --> 01:14:47,199
إجلس, إجلس مكانك
أنا سأقوم بهذا

923
01:14:49,897 --> 01:14:51,218
إجلس هنا, و أنا سأذهب

924
01:14:51,253 --> 01:14:53,052
فقط حافظ على هذه

925
01:14:54,518 --> 01:14:55,446
على مهلك

926
01:14:55,481 --> 01:14:56,722
أمسك بالتحكم الديناميكي

927
01:14:56,757 --> 01:14:59,406
أمسك بالرقم أربعة

928
01:14:59,441 --> 01:15:01,539
أريدك أن تقوم بحجز هذا

929
01:15:03,256 --> 01:15:04,817
لا تضع أدنا حد

930
01:15:04,852 --> 01:15:07,045
و تظن بأنني سأموت, فقط أمسك بهذا

931
01:15:27,131 --> 01:15:28,070
ما هذا؟

932
01:15:45,204 --> 01:15:49,481
بالواقع هو يتسلق على قمة القطار و يحاول الوصول -
(أحسنت (فرانك -

933
01:15:58,001 --> 01:16:00,103
يبدو بأن القطار 777 يتباطئ

934
01:16:07,011 --> 01:16:08,810
هيا, تستطيع القيام بهذا

935
01:16:12,815 --> 01:16:13,729
ما مدى السرعة لديك؟

936
01:16:21,217 --> 01:16:23,051
لقد هبطت إلى 33

937
01:16:25,655 --> 01:16:26,591
هل سينجح الأمر؟

938
01:16:26,626 --> 01:16:29,405
هو يقوم بفك كل عربة

939
01:16:29,440 --> 01:16:33,679
بشكل فرضي قد تتمكن العربات من الصمود

940
01:16:41,146 --> 01:16:45,025
نحن هنا في بث مباشر من ستانتون
عن الأخبار الحدبثة

941
01:17:31,063 --> 01:17:31,691
سحقاً

942
01:17:34,349 --> 01:17:34,891
(فرانك)

943
01:17:34,926 --> 01:17:37,398
أجل, أجل, أستطيع أن أسمعك

944
01:17:37,433 --> 01:17:39,470
لقد خسرت المكابح

945
01:17:42,250 --> 01:17:44,416
يبدو بأنهم خسروا المكابح

946
01:17:53,739 --> 01:17:56,070
فرانك), هل أنت بخير؟)

947
01:17:56,105 --> 01:17:58,643
أنا هنا (ويل), ماذا حدث؟

948
01:17:58,678 --> 01:18:01,310
نحن نعود للتسارع

949
01:18:03,329 --> 01:18:04,597
هل تستطيع أن تبطأ أكثر؟

950
01:18:04,632 --> 01:18:06,844
نكاد نصل إلى المنعطف

951
01:18:06,879 --> 01:18:09,015
فرانك) المحرك ساخن جداً)

952
01:18:11,600 --> 01:18:15,034
أظن بأن المكابح لم تجعلنا نتباطئ
بل ننطلق بسرعة أكبر

953
01:18:15,069 --> 01:18:17,940
حسناً, إجعله تلقائي

954
01:18:17,975 --> 01:18:19,939
سوف أقول لك متى تفعل هذا

955
01:18:39,504 --> 01:18:43,375
لقد تم حصر السرعة ب 15 ميل في الساعة

956
01:18:43,410 --> 01:18:50,487
إن لم يحدث هذا سوف تصاب المباني
الثلاث هناك, و ينتج الحريق بسبب خزانات الوقود

957
01:18:50,522 --> 01:18:52,073
(ويل)

958
01:18:54,410 --> 01:18:56,774
نحن نتسارع مجدداً

959
01:19:09,856 --> 01:19:10,231
(ويل)

960
01:19:10,266 --> 01:19:13,463
نحن نقترب من المنحنى

961
01:19:13,498 --> 01:19:15,109
إستعد

962
01:19:28,830 --> 01:19:31,457
ويل) إضغط المكابح التلقائية)

963
01:19:31,492 --> 01:19:34,343
أضغط عليه بأقوى ما تستطيع

964
01:19:41,190 --> 01:19:42,472
سوف نخرج عن السكة

965
01:19:42,507 --> 01:19:44,696
لا يوجد أي خيار

966
01:19:54,207 --> 01:19:54,602
(ويل)

967
01:19:54,637 --> 01:19:56,145
هيا

968
01:20:04,433 --> 01:20:05,104
إضغطه

969
01:20:05,139 --> 01:20:06,451
إضغطه مجدداً

970
01:20:06,486 --> 01:20:08,368
الآن

971
01:20:34,204 --> 01:20:35,157
هيا

972
01:20:35,192 --> 01:20:37,971
لقد نجحنا, لقد تجاوزنا المنعطف

973
01:20:40,647 --> 01:20:43,014
لقد نجحوا, لقد نجحوا بالمرور من المنعطف

974
01:20:43,049 --> 01:20:46,920
لقد خرج القطار 777 من المشاكل

975
01:20:46,955 --> 01:20:51,408
القطار 777 يحصل على المزيد من
السرعة و هو خارج عن السيطرة

976
01:20:51,443 --> 01:20:56,810
فرانك بارنز) و (ويل كولسون) سيكونون من أكبر)
الأسكاء في تاريخ الغرب

977
01:21:03,265 --> 01:21:07,154
هو يقوم ببذل جهد هائل بالوصول إلى مقدمة القطار 777

978
01:21:12,854 --> 01:21:13,741
(فرانك)

979
01:21:15,177 --> 01:21:17,833
فرانك) نحن بسرعة 60 سوف نصل إلى السرعة 80)
في أي لحظة

980
01:21:22,163 --> 01:21:23,132
لن ينجح بالوصول

981
01:21:24,719 --> 01:21:26,727
يبدو بأن المساحة بين العربتان قد أوقفته

982
01:21:26,762 --> 01:21:27,535
قم بهذا

983
01:21:27,570 --> 01:21:31,418
لكن القطار يستمر بالتسارع و يصل إلى 75 ميل
في الساعة

984
01:21:33,928 --> 01:21:34,475
(فرانك)

985
01:21:35,277 --> 01:21:37,223
ويل) لدينا مشكلة هنا)

986
01:21:39,800 --> 01:21:40,926
لا أظن بأنني أستطيع الوصول إلى هناك

987
01:21:43,620 --> 01:21:45,122
يا إلهي

988
01:21:53,252 --> 01:21:54,402
(هذا (نيد

989
01:21:58,306 --> 01:21:59,108
هذا لا يصدق

990
01:21:59,143 --> 01:22:00,418
هذا لا يصدق

991
01:22:04,911 --> 01:22:05,668
مرحباً

992
01:22:05,703 --> 01:22:06,959
(نيد) هذه (كوني)

993
01:22:06,994 --> 01:22:08,944
أنا مشغول الآن (كوني) سأتصل بك لاحقاً

994
01:22:33,998 --> 01:22:34,856
هيا

995
01:22:39,515 --> 01:22:41,026
إقفز في الشاحنة

996
01:22:43,007 --> 01:22:44,873
هيا, إقفز إلى الشاحنة

997
01:22:44,908 --> 01:22:48,130
كوني) هل هذه السيارة لنا؟)

998
01:22:48,165 --> 01:22:50,389
أجل, هي كذلك (ويل), تستطيع القيام بهذا

999
01:22:50,424 --> 01:22:52,429
ويل) تستطيع القيام بهذا؟

1000
01:22:58,564 --> 01:22:59,461
هيا

1001
01:23:12,964 --> 01:23:16,022
يبدو بأنه يحاول أن يطابق سرعة الشاحنة
مع القطار

1002
01:23:17,956 --> 01:23:18,941
هيا أيها الضعيف

1003
01:23:19,861 --> 01:23:20,822
إقفز إلى السيارة

1004
01:23:39,285 --> 01:23:43,178
أنظروا إلى الشاحنة الحمراء التي تحاول
أن تسابق القطار

1005
01:23:53,389 --> 01:23:54,667
(فرانك)

1006
01:23:56,081 --> 01:23:57,690
هيا, هيا, هيا

1007
01:24:00,060 --> 01:24:00,850
إنطلق, إنطلق, إنطلق

1008
01:24:14,425 --> 01:24:16,573
الشاحنة تقوم بقطع الطريق

1009
01:24:16,608 --> 01:24:17,839
(هيا (ويل

1010
01:24:40,557 --> 01:24:41,435
هيا

1011
01:24:42,775 --> 01:24:44,139
أنت تضيع الفرصة

1012
01:24:49,026 --> 01:24:50,084
هيا, ايها الفتى

1013
01:24:50,119 --> 01:24:51,105
قم بهذا

1014
01:24:51,140 --> 01:24:53,599
هيا, إقفز

1015
01:24:53,634 --> 01:24:54,583
هيا

1016
01:25:25,307 --> 01:25:26,573
أجل, أجل

1017
01:25:26,608 --> 01:25:29,021
أجل, أجل, أجل

1018
01:25:30,285 --> 01:25:31,070
يا إلهي

1019
01:25:33,470 --> 01:25:34,407
(أحسنت (ويل

1020
01:25:34,442 --> 01:25:39,949
لقد نجح (ويل كولسون) بالوصل إلى حجرة القيادة
الآن هو يقوم بالسيطرة على القطار 777

1021
01:26:01,548 --> 01:26:06,754
الآن يصلنا التقرير, نحن نتحدث عن هذا
العمل المذهل لهذان الشخصان

1022
01:26:06,789 --> 01:26:08,699
(فرانك بارنس) و (ويل كولسون)

1023
01:26:08,734 --> 01:26:12,215
سوف تكون بنسلفانيا الجنوبية ممتنة لهم لفترة طويلة

1024
01:26:57,653 --> 01:26:58,240
لقد فعلناها

1025
01:26:58,275 --> 01:27:01,111
لقد قمت بهذا يا رجل

1026
01:27:03,680 --> 01:27:04,513
عمل جيد أيها الفتى

1027
01:27:07,711 --> 01:27:08,263
هيا

1028
01:27:37,652 --> 01:27:39,272
(نيد), (نيد), (نيد) -
أنت -

1029
01:27:39,307 --> 01:27:40,250
هل كنت قلق؟

1030
01:27:40,285 --> 01:27:42,780
هل كنت قلقاً؟ لا, ليس تماماً

1031
01:27:43,488 --> 01:27:46,487
الامر يتعلق بالدقة

1032
01:27:46,522 --> 01:27:48,349
لقد وردني إتصال من الرئيس -
حقاً؟ -

1033
01:27:48,384 --> 01:27:51,486
أرسل إمتنناه إلخ, و نفس الأمر هنا

1034
01:27:51,521 --> 01:27:52,632
هذا لطيف

1035
01:27:52,667 --> 01:27:54,285
أجل

1036
01:27:58,521 --> 01:28:00,889
ما كان أو رد فعل لك عندما لاحظت
ما الذي يحدث؟

1037
01:28:00,924 --> 01:28:03,386
لقد شعرت بأن هذا في منطقة راحتي

1038
01:28:03,421 --> 01:28:04,477
ماذا قالوا عن عملك؟

1039
01:28:04,512 --> 01:28:06,141
قالوا بأنني أستطيع الإحتفاظ به

1040
01:28:09,907 --> 01:28:10,988
سيكون غباء إن لم يفعلوا

1041
01:28:11,023 --> 01:28:12,346
أجل, هذا ما أخبرتهم به

1042
01:28:16,188 --> 01:28:17,829
و يجب أن يعطوني ما هو أفضل

1043
01:28:17,864 --> 01:28:20,155
ماذا عني؟ -
ماذا بك؟ -

1044
01:28:20,190 --> 01:28:22,725
تستطيعون أن تروا النتائج

1045
01:28:22,760 --> 01:28:23,172
(نيد)

1046
01:28:27,840 --> 01:28:31,064
هل تملك أي فكرة عن الطريق
التي حدث بها هذا الأمر؟

1047
01:28:33,379 --> 01:28:35,479
لقد حدث بسبب -
(شكراً جميعاً, هذا (نيد أودلهم -

1048
01:28:35,514 --> 01:28:37,460
الإجابة على هذا السؤال -
عذراً -

1049
01:28:38,571 --> 01:28:39,643
لقد كنت أتسائل إن كنت تستطيع
أن تساعدني

1050
01:28:41,045 --> 01:28:41,503
(كوني)

1051
01:28:41,538 --> 01:28:43,759
لا استطيع أن أقرر أي واحد منكما
علي أن أقبله أولاً

1052
01:28:43,794 --> 01:28:45,269
أنا

1053
01:28:47,368 --> 01:28:48,026
لقد حلت المشكلة

1054
01:28:49,771 --> 01:28:51,222
هيا عزيزتي -
حسناً -

1055
01:28:53,643 --> 01:28:55,405
(ويل كولستون)

1056
01:29:00,441 --> 01:29:01,023
بناتك؟

1057
01:29:07,274 --> 01:29:08,934
المروحية 43 إنتهى

1058
01:29:11,895 --> 01:29:16,059
(لقد تم ترقية (فرانك بارنز
الآن هو متقاعد بسعادة, مع جميع المنافع

1059
01:29:17,793 --> 01:29:22,117
(ويل كنلستون) سعيد بزواجه), من (دارسي
و هناك طفل ثاني في طريقه

1060
01:29:23,195 --> 01:29:27,543
تمت ترقية (كوني هوبر) إلى مشرفة
عمليات القطارات

1061
01:29:27,578 --> 01:29:29,854
عمل (أوسكار جالفن) القديم

1062
01:29:30,893 --> 01:29:33,411
ريان سكوت) حي يرزق)

1063
01:29:34,831 --> 01:29:37,637
يعمل (دوي) حالياً في مجال
صناعة الأطعمة السريعة

