1
00:00:47,000 --> 00:00:52,866
ترجمة Joker_AD
تعديل الوقت same_name :p

2
00:02:21,180 --> 00:02:24,560
،أتعلم، أعتقد ربما أذهب للبلدة

3
00:02:24,777 --> 00:02:26,329
أتريد شيئًا؟

4
00:02:26,975 --> 00:02:28,225
كلا

5
00:02:55,551 --> 00:02:56,949
أهي آثار صياد؟

6
00:02:58,448 --> 00:03:01,413
ومن يدري، ولكنهم يتجولون
!في ثنائيات حسبما أعتقد

7
00:03:04,244 --> 00:03:05,344
!هيا

8
00:03:06,942 --> 00:03:07,941
!هيا

9
00:03:11,044 --> 00:03:11,902
ما الذي يجري؟

10
00:03:17,468 --> 00:03:18,238
أنتَ تحمل مسدسًا؟

11
00:03:19,205 --> 00:03:20,045
ولماذا تحمل مسدسًا؟

12
00:03:30,257 --> 00:03:31,114
!(جاك)

13
00:03:31,721 --> 00:03:32,386
!(جاك)

14
00:03:44,257 --> 00:03:44,975
!(جاك)

15
00:03:53,513 --> 00:03:54,544
أهو ميت؟

16
00:03:56,300 --> 00:04:01,057
(جاك) -
اذهبي للمنزل وهاتفي الشرطة -

17
00:04:03,907 --> 00:04:04,668
!اذهبي

18
00:06:42,808 --> 00:06:43,161
أجل؟ -
(أنا (جاك -

19
00:06:43,261 --> 00:06:44,361
وأنا هنا

20
00:06:44,860 --> 00:06:48,266
ما الذي تعنية بقولك "هنا"؟ -
(أنا في (روما -

21
00:06:51,655 --> 00:06:54,330
،ثمَة حانة بجانب المحطة الرئيسية

22
00:06:54,365 --> 00:06:58,233
تدعى  (لاجيتي)، انتظرني هناك

23
00:07:50,322 --> 00:07:52,747
(جاك) -
(بابو) -

24
00:07:53,923 --> 00:07:55,827
لقد مر وقت طويل منذ إلتقينا

25
00:07:59,526 --> 00:08:00,526
من تكون الفتاة؟

26
00:08:00,926 --> 00:08:04,926
صديقة -
صديقة؟ -

27
00:08:06,927 --> 00:08:08,028
ومن يكون السويديان؟

28
00:08:10,129 --> 00:08:12,631
أعمل على معرفة ذلك ولكن
ذلك قد يستغرق بعض الوقت

29
00:08:14,431 --> 00:08:16,032
هل أوقعت بك؟

30
00:08:16,931 --> 00:08:18,632
لم يكن لها علاقة بالأمر

31
00:08:21,133 --> 00:08:22,733
!يا له من أمر مؤسف

32
00:08:25,235 --> 00:08:26,636
،لا يمكنكِ البقاء هنا

33
00:08:26,736 --> 00:08:29,937
أعددت الترتيبات كي تغادر البلدة
ريثما أعمل على حل الأمر

34
00:08:35,339 --> 00:08:38,440
فور خروجك من الحانة
انعطف يمينًا ثم انعطف يسارًا

35
00:08:39,240 --> 00:08:44,183
(بجانب فندق (ماجينتا) ستجد سيارة (فيات تمبرا
(داكنة الزرقة بلوحات (بيسكارا

36
00:08:46,342 --> 00:08:50,196
لقد حددتُ لك بلدة صغيرة على
(الخريطة  تدعى (كاستيلفاكيا

37
00:08:51,157 --> 00:08:54,141
،ابقَ هناك مختبئًا حتى أهاتفك

38
00:08:55,747 --> 00:08:57,546
،ولا تتحدث لأي شخص

39
00:09:00,048 --> 00:09:01,549
،وقبل أي شيء

40
00:09:01,949 --> 00:09:03,649
،(لا تَكون أي صداقات، يا (جاك

41
00:09:05,150 --> 00:09:06,650
عليك معرفة ذلك

42
00:10:59,254 --> 00:11:02,206
(الأمريكي)

43
00:11:40,057 --> 00:11:43,585
*(كاستيلفاكيا)*

44
00:14:35,674 --> 00:14:36,974
!طاب صباحك

45
00:14:38,575 --> 00:14:39,575
طاب صباحك

46
00:14:41,977 --> 00:14:44,179
من أين تكون؟ -
أنا؟ -

47
00:14:44,578 --> 00:14:45,478
أنت أمريكي

48
00:14:45,777 --> 00:14:49,479
نعم أنا أمريكي -
(لا تقل (أمريكيًا) بل قل (أمريكانو -

49
00:14:49,579 --> 00:14:50,580
..أمريكانو

50
00:15:30,395 --> 00:15:32,596
كيف لي أن اساعدك؟ -
لست جيدًا في التعامل مع اللآلات -

51
00:15:32,996 --> 00:15:35,188
أأنت أمريكي؟ -
أجل -

52
00:15:35,597 --> 00:15:37,997
أتتحدث الإيطالية؟ -
قليلاً -

53
00:15:38,698 --> 00:15:41,498
أأنت هنا لقضاء عطلة؟ -
إنها عطلة عمل -

54
00:15:42,600 --> 00:15:45,100
ألديك عمل؟ في أي المجالات تعمل؟

55
00:15:46,801 --> 00:15:48,102
أعمل كمصور

56
00:15:48,302 --> 00:15:50,002
تلتقط الصور؟ -
أجل -

57
00:15:50,302 --> 00:15:55,379
أيّ نوع من الصور؟ -
صور الهندسة المعمارية والمناظر الطبيعية -

58
00:15:55,604 --> 00:15:57,104
ماذا عن صور الأشخاص؟ -
كلا لا أصور الاشخاص -

59
00:15:57,505 --> 00:16:00,206
إنها صور للنشر في المجَلات فحسب

60
00:16:00,506 --> 00:16:03,307
مجلات؟ أي مجلات؟

61
00:16:03,607 --> 00:16:08,004
"العديد من المجلات مثل "كاسيدا تشتشي -
حسنًا -

62
00:16:08,039 --> 00:16:10,009
عليك أن تشاطرني كأساً من النبيذ

63
00:16:10,109 --> 00:16:11,910
انضم لي الليلة -
كلا، لا يمكنني ذلك -

64
00:16:12,510 --> 00:16:14,611
،أتريد معرفة حقيقية (أبروزو)؟

65
00:16:15,311 --> 00:16:17,412
الكاهن الذي يرى كل شيء

66
00:17:13,533 --> 00:17:16,133
"أجل؟ "-
(أنا (جاك -

67
00:17:17,535 --> 00:17:19,336
<i><b>لماذا لم تُجب على الهاتف
النقال الذي أعطيتكَ إياه</b></i>

68
00:17:20,337 --> 00:17:21,936
<i>"لست جيدًا في إستخدام الآلات"</i>

69
00:17:23,337 --> 00:17:25,238
<i>(لم تجعل الأمر هينًا علىَ يا (جاك</i>

70
00:17:26,637 --> 00:17:28,038
<i>"لدي مهمة لك"</i>

71
00:17:28,639 --> 00:17:32,909
<i> إنها مهمة تقليدية تناسبكَ"
"فلن تضطر حتى للضغط على الزناد</i>

72
00:17:34,341 --> 00:17:35,798
<i>سأفكر بالأمر</i>

73
00:17:50,047 --> 00:17:52,548
<i>،نوعية هذا البراندي جيدة</i>

74
00:17:54,449 --> 00:17:55,649
وعذبة

75
00:17:57,049 --> 00:17:59,550
إنه الشيء الوحيد الجيد
الذي يأتي من الفرنسيين

76
00:18:11,855 --> 00:18:16,616
هل درست تاريخنا؟ -
كلا -

77
00:18:19,259 --> 00:18:25,120
أتيت لـ (إيطاليا) لكتابة دليل لإرشاد
السياح ولا تهتم بالتاريخ؟

78
00:18:27,261 --> 00:18:31,281
أقوم بالتقاط الصور فحسب -
بالطبع -

79
00:18:33,064 --> 00:18:34,786
فأنتَ أمريكي

80
00:18:36,764 --> 00:18:42,314
تعتقد أن بإمكانك الهرب من
التاريخ والعيش من أجل الحاضر

81
00:18:43,568 --> 00:18:45,433
أحاول جاهدًا فعل ذلك، يا أبتاه

82
00:20:07,498 --> 00:20:08,230
مرحبًا

83
00:20:08,799 --> 00:20:12,694
أريد قطعة الجبن هذه -
انها من صناعة عائلة (بوكرينو)؟ -

84
00:20:13,401 --> 00:20:16,046
كم ثمنها؟ -
إثنى عشرة يورو -

85
00:20:24,104 --> 00:20:26,047
تفَضل -
أشكرك -

86
00:20:30,508 --> 00:20:31,909
ها هي الفكّة

87
00:20:33,409 --> 00:20:36,778
أشكركِ -
أشكركَ بالمثل -

88
00:20:48,113 --> 00:20:52,295
أشكرك -
على الرحب والسعة -

89
00:20:55,918 --> 00:20:58,118
تفضَلي قهوتك -
أشكرك -

90
00:20:59,418 --> 00:21:03,120
ماذا تطلب، يا سيدي؟ -
قهوة أمريكية -

91
00:21:03,220 --> 00:21:04,221
سأحضرها في الحال

92
00:21:07,721 --> 00:21:12,246
(أنا (إدوارد -
(وأنا (ماتيلدا -

93
00:21:20,026 --> 00:21:24,319
ما هو المدى المطلوب؟ -
من 150 إلىَ 175 مترًا -

94
00:21:24,428 --> 00:21:29,319
وماذا عن الوقت المستغرق؟ -
في غضون خمس ثوان، سبع ثوانٍِ كحد أقصى

95
00:21:29,354 --> 00:21:32,288
وماهو عدد الأهداف؟ -
هدف واحد -

96
00:21:32,330 --> 00:21:34,332
وماذا عن معدل إطلاق النار؟ -
سريع -

97
00:21:35,931 --> 00:21:39,834
وما سعة الخزينة؟ -
كبيرة، ويفضل خزينة سلاح 556 -

98
00:21:40,334 --> 00:21:42,834
ولابد للسلاح أن يكون خفيفًا وصغيرًا

99
00:21:42,935 --> 00:21:43,934
صغير لأي حد؟

100
00:21:44,135 --> 00:21:45,335
صغير قدر المستطاع

101
00:21:47,136 --> 00:21:49,536
ماذا؟ أتريدين سلاحًا آليًا يمكن
وضعه في حقيبة يد سيدة؟

102
00:21:49,937 --> 00:21:51,938
!بل يناسب حقيبة مستحضرات تجميل

103
00:21:52,839 --> 00:21:54,439
!حقيبة صغيرة هذا هو الممكن

104
00:21:55,839 --> 00:21:58,140
ماذا عن الضوضاء؟ -
اريده الأهدأ -

105
00:21:58,740 --> 00:22:00,441
،جل ما يمكنني تقديمه هو كاتم للصوت

106
00:22:00,941 --> 00:22:04,343
والذي سيخمد الذبذبات
،ويشُتت مصدر الصوت

107
00:22:05,743 --> 00:22:07,044
وكذلك سيقلل من الوهج
المنبعث من الفوهة

108
00:22:07,644 --> 00:22:12,331
لا يمكنني فقط جعل السلاح ساكن بل يمكنني
جعلكِ خفية لو رغبتي تقليل المدى قليلاً

109
00:22:12,366 --> 00:22:12,945
!في إتجاة الساعة الثانية

110
00:22:15,548 --> 00:22:17,948
الشخص الذي يرتدي قميصًا
أزرق ونظارة شمسية، أهو معكِ؟

111
00:22:21,449 --> 00:22:22,749
،لم ألحظه

112
00:22:23,149 --> 00:22:24,849
في جميع الأحوال أنا وحيدة

113
00:22:27,552 --> 00:22:29,953
قهوتك، أيها الأمريكي -
أشكرك -

114
00:22:34,754 --> 00:22:36,454
يمكنني تقبل نقص ضئيل في المدى

115
00:22:38,756 --> 00:22:42,756
تريدين سلاحًا بقدرة إطلاق مدفع
!نصف آلي وبمدى بندقية

116
00:22:45,058 --> 00:22:46,158
أيمكنك صنعه؟

117
00:24:53,606 --> 00:24:57,606
أهناك طرد بريدي لشخص يدعى (كلارك)؟ -
كلارك)، بالطبع) -

118
00:27:45,870 --> 00:27:47,071
(ادعى (كلارا

119
00:28:02,777 --> 00:28:05,078
أشكرك، اراكَ الليلة

120
00:28:49,396 --> 00:28:51,995
،كل الخراف في قطيعي أعزاء علىَ

121
00:28:52,096 --> 00:28:53,996
ولكن بعضها أعز عليَ من البقية

122
00:28:55,197 --> 00:28:57,699
وخاصةً هؤلاء الأشخاص الذين ضلوا السبيل

123
00:28:58,698 --> 00:29:02,400
،فابيو)الميكانيكي)
"إنه "طبيب سيارات

124
00:29:03,501 --> 00:29:07,401
ولكني أعتقد أن عمله
ليس قانونيًا دائمًا

125
00:29:26,509 --> 00:29:29,080
هل أردتَ يوما ما أن تكون شخصًا
آخر عوضًا عن كونك قسيسًا؟

126
00:29:31,009 --> 00:29:35,010
وهل أردتَ يوما ما أن تكون شخصًا
آخر عوضًا عن كونكَ مصورًا؟

127
00:29:35,712 --> 00:29:40,953
أعمل فيما ابرع به -
لديكَ يدا حرفيَ -

128
00:29:42,115 --> 00:29:46,050
،أنتَ لست فنانًا، وتجيد استخدام الآلات

129
00:29:47,016 --> 00:29:52,131
لقد أخبرتني سابقًا بعكس ذلك
عندما تقابلنا أول مرة، صحيح؟

130
00:29:56,220 --> 00:29:59,822
الصحافة لن تجعلك ثريًا

131
00:30:03,123 --> 00:30:04,823
ولربما أنكَ ثري بالفعل

132
00:30:09,626 --> 00:30:16,017
الرجل يكون ثرياً عندما
يكون قلبه عامرًا بالإيمان

133
00:30:19,028 --> 00:30:20,830
لا أعتقد أني أثير
إهتمام الرب، يا أبتاه

134
00:31:37,357 --> 00:31:40,359
فابيو)، لقد لحق)
بعض الضرر بسيارتي

135
00:31:41,959 --> 00:31:45,360
آسف، مشغول للغاية -
(أنا صديق للأب (بنيداتو -

136
00:31:47,062 --> 00:31:48,862
أنتَ الأمريكي؟ -
أجل -

137
00:31:49,762 --> 00:31:51,663
...أقوم بإلتقاط صور الجبال

138
00:31:55,366 --> 00:31:56,766
حسنًا، حسنًا

139
00:32:06,068 --> 00:32:10,069
،أتريد عارضة جميلة لصورك؟
ماذا عن فتاة إيطالية جميلة؟

140
00:32:11,171 --> 00:32:13,471
كلا، أحتاج أدوات لإصلاح
عمود تدوير مكسور

141
00:32:19,073 --> 00:32:22,375
أأنت ميكانيكي؟ -
إنها هواية -

142
00:32:25,576 --> 00:32:29,177
!إنه مرآبي....إعتبره كمرآبك

143
00:32:31,279 --> 00:32:35,080
أتود تفقده؟ -
أجل،أشكركَ -

144
00:33:47,307 --> 00:33:50,007
كم ثمنه؟ -
لا شيء -

145
00:33:52,208 --> 00:33:53,209
أشكرك

146
00:36:32,569 --> 00:36:35,269
(أين (كلارا
إنها لا تعمل الليلة -

147
00:36:36,471 --> 00:36:39,772
أتريد شيئًا لتحتسيه؟ -
كلا، أشكركِ -

148
00:36:39,871 --> 00:36:41,272
أشكرك

149
00:37:29,591 --> 00:37:31,091
لديكَ رسالة من صديق

150
00:37:45,797 --> 00:37:49,797
*(ثلاثة قتلى بـ(دلارنا*

151
00:40:30,107 --> 00:40:31,339
مرحبًا بك مجددًا

152
00:41:25,279 --> 00:41:26,779
هل يرتاد هذا المكان
الكثير من الزائرين؟

153
00:41:28,480 --> 00:41:29,880
هذا هو السيبل الوحيد للوصول هنا

154
00:41:31,982 --> 00:41:34,282
أتفحصت آثار الأقدام وإطارات السيارات؟

155
00:41:34,683 --> 00:41:37,583
منذ ثلاثة أيام سرت بمحاذاة
النهر وعلى كلا الضفتين

156
00:41:38,684 --> 00:41:40,084
لنتفحصها مجددًا

157
00:42:46,509 --> 00:42:49,111
الطلقات؟ -
،جلبت نوعين -

158
00:42:49,311 --> 00:42:55,694
عشر أغلفة وعشر طلقات -
أريد عشرينًا من كل نوع -

159
00:42:55,729 --> 00:42:58,013
وعشرة متفجرات -
ليست هذه بمشكلة -

160
00:42:58,313 --> 00:43:01,515
هل سيفي الزئبق بالغرض؟ -
الزئبق سيكون جيدًا للغاية -

161
00:43:04,517 --> 00:43:05,817
!لقد جَلبت هدفي

162
00:43:14,620 --> 00:43:16,020
...هناك

163
00:43:59,538 --> 00:44:03,138
ما هي سرعة إطلاق الطلقة من الفوهة؟ -
ما يقارب 360 ميل في الساعة -

164
00:44:03,338 --> 00:44:07,295
هذه السرعة مطروح منها 20 ميلاً في
الساعة بسبب وجود كاتم الصوت

165
00:44:07,840 --> 00:44:09,941
أي طراز؟ -
إم 14 -

166
00:44:11,142 --> 00:44:12,972
لم أحظى بواحد مثلة مسبقًا

167
00:44:13,543 --> 00:44:14,944
ستجدين إستخدامه سهلاً

168
00:44:17,843 --> 00:44:21,744
،لقد أعدت موازنته بالمناسبة بسبب كاتم الصوت
إن نقطة الإرتكاز على بعد سنتيمترين من المقبض

169
00:44:21,845 --> 00:44:25,447
وهذا لن يهمكٍ على حد إعتقادي لأنكِ
ستطلقين النار من مكان ثابت

170
00:44:26,447 --> 00:44:28,854
،ليس هناك مشاكل رئيسية بالإرتداد

171
00:44:29,263 --> 00:44:31,022
فمن المفترض أن تصيبي
أيَ هدف مهما صَغُر

172
00:45:01,661 --> 00:45:05,262
اذهب إلى الزهرة واطلق
النار على هذه القصبات

173
00:45:06,462 --> 00:45:08,063
،اطلق النار على بعد خَطوتَين مني

174
00:45:09,762 --> 00:45:11,664
طلقتان الفارق بينهما خمس ثواني

175
00:46:06,184 --> 00:46:10,185
كاتم الصوت مذهل فلم أستطيع
تحديد موقع إطلاق النار

176
00:46:16,188 --> 00:46:18,888
سأحتاج الطلقات والسلاح بحلول
أول يوم من الشهر القادم

177
00:46:18,988 --> 00:46:22,491
في هذه الأثناء، أيمكنكَ تعديل البراغي
بمحاذاة إمتداد البصر؟، لأنه لين للغاية

178
00:46:22,791 --> 00:46:23,992
و الآن ماذا عن الحقيبة؟

179
00:46:24,491 --> 00:46:29,425
(إنها حقيبة جلدية سوداء من نوع (سانسونيت
تحتوي على قفل رقمي، ألديك رقم مفضل؟

180
00:46:29,493 --> 00:46:31,493
014 -
014 -

181
00:46:35,195 --> 00:46:37,297
ما المفترض علىَ فعله بهؤلاء؟

182
00:46:46,599 --> 00:46:48,598
!يا له من امر مدروس

183
00:46:50,201 --> 00:46:52,902
إنه نبيذ من نوع "إسبرينو"، ألا تعرفه؟

184
00:46:52,937 --> 00:46:54,486
(إنه نبيذ (موسكاتو) من صناعة (فرزانتي

185
00:46:54,803 --> 00:46:57,448
لم يكن ليبدو رائعًا لو
لم تكن النزهة عاطفية

186
00:46:58,504 --> 00:47:00,552
لقد برَدت النبيذ -
توجب علىَ تبريده -

187
00:47:00,640 --> 00:47:01,991
هكذا تُشرب الخمر الإيطالية

188
00:47:08,308 --> 00:47:09,609
لا تتحركِ

189
00:47:17,211 --> 00:47:18,611
!إنها جميلة للغاية

190
00:47:20,112 --> 00:47:21,413
إنه نوع معرض للإنقراض

191
00:47:27,214 --> 00:47:34,325
أتحب المجيء لهنا؟ -
من أجل خدمة أغراضي -

192
00:47:35,081 --> 00:47:35,683
كلا

193
00:47:41,520 --> 00:47:44,100
ربما ليس هناك امرأة في حياتك

194
00:48:09,631 --> 00:48:12,654
،أشكركَ على هذا اليوم اللطيف
أيها السيد محب الفراشات

195
00:48:53,544 --> 00:48:55,625
الفيلم من إخراج
(الإيطالي (سيرجيو ليوني

196
00:49:15,652 --> 00:49:17,453
كلا

197
00:50:34,083 --> 00:50:35,984
ببطء، يا إلهي

198
00:51:52,898 --> 00:51:55,200
كل شيء غريب

199
00:52:03,683 --> 00:52:05,403
غريب؟

200
00:52:07,509 --> 00:52:08,805
أجل

201
00:52:09,905 --> 00:52:10,805
....الأمر كما لو أن

202
00:52:11,206 --> 00:52:15,206
كما لو أنك لا تستطيع التوقف
،عن التفكير بأمر ما

203
00:52:19,949 --> 00:52:21,710
أو شخص ما

204
00:52:35,414 --> 00:52:36,715
...السيد محب الفراشات

205
00:52:45,719 --> 00:52:47,320
!ليس عليك إصطناع ذلك

206
00:52:48,720 --> 00:52:49,920
إصطناع؟

207
00:52:51,530 --> 00:52:54,323
ربما توجب عليكِ فعل ذلك مع
الزبائن الآخرين ولكن ليس معي

208
00:52:55,423 --> 00:52:57,325
،أريدكِ أن تكوني على طبيعتك تمامًا

209
00:52:57,925 --> 00:53:02,040
أتيت هنا لأحصل على
السعادة لا لأمنحها

210
00:53:12,629 --> 00:53:14,429
....أو ربما تظاهرت بشكل جيد

211
00:53:23,434 --> 00:53:25,934
أنت تعطيني بقشيشًا أكثر من الأخريات

212
00:53:29,437 --> 00:53:31,137
ولكني لا أضاجع الأخريات

213
00:55:22,978 --> 00:55:24,280
مرحبًأ، ايها السيد محب الفراشات

214
00:55:24,978 --> 00:55:26,478
كيف حالك؟ -
بخير، أشكركِ -

215
00:55:26,778 --> 00:55:28,280
(هذه صديقتي، (آنا

216
00:55:28,580 --> 00:55:29,480
مرحبًا

217
00:55:29,980 --> 00:55:31,181
(من اللطيف مقابلتك يا (آنا

218
00:55:31,881 --> 00:55:34,362
أتوادان إحتساء القهوة برفقتي؟

219
00:55:34,782 --> 00:55:37,242
،كلا، سنذهب لمشاهدة فيلم أمريكي

220
00:55:37,277 --> 00:55:38,626
فـ(آنا) تتعلم اللغة الإنجليزية

221
00:55:38,683 --> 00:55:40,784
أود الذهاب لأمريكا

222
00:55:42,784 --> 00:55:48,377
ربما علينا أن نلتقي قريبًا، أنا
غير مشغولة يوم الأربعاء

223
00:55:49,454 --> 00:55:51,018
حسنًا، سأكون هناك

224
00:55:51,286 --> 00:55:52,187
أين؟

225
00:55:54,088 --> 00:55:55,388
في المكان المعتاد

226
00:55:57,688 --> 00:56:02,748
المكان المعتاد؟ لقد نسيت
أين يكون مكاننا المعتاد؟

227
00:56:11,091 --> 00:56:13,228
،لنذهب لمكان جديد

228
00:56:14,292 --> 00:56:15,899
القرار متروك لكِ

229
00:56:18,995 --> 00:56:21,859
(فندق (جاراببيلي -
جيد -

230
00:56:21,894 --> 00:56:24,282
فندق (جارابيلي) يقدم طعامًا جيدًا

231
00:56:24,317 --> 00:56:26,838
(حسنًا، (جارابيلي -
هل ساقابلك هناك؟ -

232
00:56:26,873 --> 00:56:28,399
سأقابلكِ هناك -
الساعة الثامنة -

233
00:56:28,699 --> 00:56:29,599
حسنًا عند الثامنة

234
00:56:31,500 --> 00:56:33,300
وداعًا، أيها السيد محب الفراشات

235
00:56:34,000 --> 00:56:35,800
(لقد سررت بمقابلتك، يا (آنا

236
00:56:58,909 --> 00:57:02,010
**جريمتا قتل أخريتان بحق مومسات**

237
01:00:39,792 --> 01:00:40,793
أجل

238
01:00:40,993 --> 01:00:42,093
لقد وجدني السويديون

239
01:00:42,394 --> 01:00:44,783
،ابقَ في مكانكَ

240
01:00:44,818 --> 01:00:46,195
وانهي المهمة

241
01:00:46,595 --> 01:00:47,796
وكيف علموا بحق
الجحيم بوجودي هنا؟

242
01:00:49,296 --> 01:00:52,117
(لأنك فقدت مهارتك، يا (جاك

243
01:02:10,427 --> 01:02:14,210
!طاب صباحك، لقد إستيقظ باكرًا

244
01:02:14,245 --> 01:02:15,818
إحتجت لإستنشاق بعض الهواء

245
01:02:17,229 --> 01:02:19,976
،أتجول هنا للتأمّل

246
01:02:20,011 --> 01:02:23,090
شاكرًا الرب على أنعمه المؤكدة

247
01:02:23,132 --> 01:02:24,891
والتي منحني إياها

248
01:02:25,433 --> 01:02:30,474
وسائلاً إياه أن يعتني بأصدقائي الخطاة

249
01:02:34,135 --> 01:02:35,467
جميع الأتباع خطائين

250
01:02:36,696 --> 01:02:38,730
ولكن البعض خطاياهم أعظم من الباقيين

251
01:02:39,037 --> 01:02:44,090
ولكن الأشخاص الذين يلتمسون السكينة هم
الأكثر إرتكابًا للأخطاء خلال ماضيهم

252
01:02:44,125 --> 01:02:45,737
ربما

253
01:02:45,940 --> 01:02:50,299
اعذرني، فالقسيس الذي بداخلي
.....هو من يتحدث الآن

254
01:02:50,334 --> 01:02:55,859
ولكنك ارتكبت العديد من
(الخطايا يا سيد (كلارك

255
01:02:55,943 --> 01:02:59,596
وما زلت تفعل ذلك

256
01:03:02,246 --> 01:03:04,611
شيء ما حدث هنا الليلة الماضية

257
01:03:06,347 --> 01:03:09,644
كل الأعمال التي قمت بها لدي أسبابي
الوجيهة التي دفعتني لفعلها

258
01:03:10,616 --> 01:03:11,669
أترغب بقولها لي؟

259
01:03:12,095 --> 01:03:13,358
تريدني أن أعترف؟ -
أجل -

260
01:03:14,454 --> 01:03:15,286
لماذا؟

261
01:03:15,797 --> 01:03:17,101
لصالحك

262
01:03:17,629 --> 01:03:19,813
ربما يمكنني الصلاة من أجلك -
ربما -

263
01:03:21,453 --> 01:03:25,255
أتسآءل عن عدد الأوغاد
المتواجدين هنا؟

264
01:03:28,357 --> 01:03:29,756
أتستخدم المعدن في عملك؟

265
01:03:30,756 --> 01:03:33,058
،لقد أعطاك (فابيو) بعضه

266
01:03:33,857 --> 01:03:35,059
"طبيب السيارت"

267
01:03:37,159 --> 01:03:41,452
وأين عبر (فابيو) لك بذلك، يا أبتاه؟

268
01:03:42,162 --> 01:03:44,811
ولماذا تطرح علىَ هذا السؤال؟

269
01:03:45,161 --> 01:03:47,380
،لأنك لديك جميع صور الآخرين

270
01:03:47,415 --> 01:03:48,884
وكذلك جميع أعينهم

271
01:03:50,265 --> 01:03:54,372
أعبر لك بذلك هنا تحت هذه
الاشجار كالأوغاد الآخرين؟

272
01:03:56,866 --> 01:03:59,173
،لا أتذكر، أيها السيد

273
01:04:00,969 --> 01:04:03,925
لقد مرت العديد من السنين

274
01:04:07,071 --> 01:04:10,094
في النهاية أنا من اعترف لك

275
01:04:10,772 --> 01:04:12,839
أتريدني أن أعترف مثلما فعلت؟

276
01:04:12,874 --> 01:04:13,674
من أجل صالحك

277
01:04:14,573 --> 01:04:17,910
،لا يمكنك نكران وجود الجحيم

278
01:04:17,945 --> 01:04:19,526
الذي تحيا به

279
01:04:19,561 --> 01:04:21,999
إنه مكان بلا حب

280
01:04:22,878 --> 01:04:26,246
ربما  لا أمتلك الحقّ
،لإرتداء هذه العباءات

281
01:04:26,281 --> 01:04:28,511
...ولكن لدي قلب

282
01:04:28,546 --> 01:04:30,911
،مليء بحب الأب

283
01:04:30,946 --> 01:04:35,192
وهو شيء يجعلني قريبًا من قلبه

284
01:04:36,382 --> 01:04:40,415
ولهذا السبب أنا ممتن ومسرور

285
01:04:44,984 --> 01:04:49,560
وأنت ماذا لديك، يا صديقي؟

286
01:05:32,302 --> 01:05:33,904
جئت في الوقت المحدد

287
01:05:36,305 --> 01:05:38,705
لم أكن متأكدة أنك ستأتي

288
01:05:39,706 --> 01:05:43,094
ولم أكن متأكد أنكِ كنتِ تعنيني -
بالطبع عنَيتكَ -

289
01:05:49,109 --> 01:05:51,310
طاب مساؤكم -
طاب مساؤك -

290
01:05:58,712 --> 01:06:01,113
أيمكنك أن تحضر لنا قنينة من المياة المعدنية
(وقنننة من نبيذ (مونتبليكانو

291
01:06:01,214 --> 01:06:03,114
أأحضر لك قائمة طعام بالإنجليزية؟

292
01:06:03,414 --> 01:06:04,379
كلا، اشكرك

293
01:06:04,415 --> 01:06:05,815
قائمة ألمانية أو هولندية؟

294
01:06:05,915 --> 01:06:07,215
!السيد يتقن الإيطالية مثلي

295
01:06:07,416 --> 01:06:11,217
أكرر: "أريد قنينة من المياه المعدنية
"( وقنينة من نبيذ (مونتيبلكانو دي ابروزو

296
01:06:13,816 --> 01:06:15,917
أتريدانها غازية؟ -
كلا -

297
01:06:19,220 --> 01:06:21,222
هكذا هم الأشخاص الذين
...يأتون من المقاطعات

298
01:06:36,628 --> 01:06:37,827
أيمكنني طرح سؤال عليك؟

299
01:06:38,227 --> 01:06:39,127
بالتأكيد

300
01:06:43,428 --> 01:06:44,779
هل أنت متزوج؟

301
01:06:46,831 --> 01:06:47,831
كلا

302
01:06:51,731 --> 01:06:54,115
كنت موقنة أن هذا هو سرك

303
01:06:54,333 --> 01:06:56,333
ولماذا أحتفظ بسر؟

304
01:06:59,135 --> 01:07:03,956
أنت رجل صالح ولكنك....غامض

305
01:07:08,639 --> 01:07:09,639
المعذرة

306
01:07:09,440 --> 01:07:11,406
كلا، اشكرك

307
01:07:11,440 --> 01:07:15,189
كلا، إنه يعتقدنا زوجان

308
01:07:15,642 --> 01:07:17,242
الأمر على مايرام -
أشكرك -

309
01:11:35,039 --> 01:11:36,139
"مرحبا"

310
01:11:37,040 --> 01:11:40,040
أحتاج المزيد من الوقت

311
01:11:40,041 --> 01:11:41,542
أنت تختبر صبري

312
01:11:42,843 --> 01:11:44,142
اعطني يومان إضافيان

313
01:11:47,043 --> 01:11:49,691
لديك يومان بعدها
ستكون قد أخفقت

314
01:12:34,462 --> 01:12:36,462
مرحبًا -
مرحبًا -

315
01:12:45,365 --> 01:12:46,265
لأين سنذهب؟

316
01:12:47,366 --> 01:12:48,466
لمكان جميل

317
01:12:49,267 --> 01:12:50,768
هل سنذهب في نزهة؟

318
01:12:54,352 --> 01:12:56,469
نزهة؟ -
أجل، نزهة -

319
01:12:58,170 --> 01:13:00,581
أحتاج لتدريب إنجليزيتي

320
01:13:00,771 --> 01:13:04,388
،اليوم سنذهب لقضاء نزهة

321
01:13:06,260 --> 01:13:07,717
إنه يوم جميل

322
01:13:37,261 --> 01:13:40,362
لأين ستذهب؟ -
سترين -

323
01:13:48,788 --> 01:13:51,364
أعتقد أنه من الأفضل
أن نبقى بجانب الطريق

324
01:13:52,291 --> 01:13:54,892
لا تقلقي، لقد تجولت في هذا
الطريق العديد من المرات ملتقطًا الصور

325
01:14:11,098 --> 01:14:15,171
أتأتي هنا بمفردك؟ -
أجل -

326
01:14:31,140 --> 01:14:32,243
إنها جنة

327
01:14:42,809 --> 01:14:45,943
سأذهب للسباحة، هل ستأتي؟

328
01:14:45,978 --> 01:14:47,400
الماء بارد

329
01:14:48,912 --> 01:14:49,812
ربما

330
01:15:04,819 --> 01:15:06,119
هيا، أيها السيد محب الفراشات

331
01:15:07,919 --> 01:15:09,119
إنه جميل، صحيح؟

332
01:15:16,423 --> 01:15:18,124
...سنمارس الحب في الماء

333
01:15:24,225 --> 01:15:25,125
ما الخطب؟

334
01:15:26,326 --> 01:15:27,327
يجب أن نتناول الغذاء

335
01:15:32,829 --> 01:15:34,729
انظر، إنها رصاصة

336
01:15:36,396 --> 01:15:37,571
ربما كان هناك صيادين هنا

337
01:15:37,606 --> 01:15:38,769
لا أعتقد ذلك

338
01:16:09,742 --> 01:16:15,336
هل اسمك الحقيقي هو (إدوارد)؟

339
01:16:37,454 --> 01:16:39,054
أيمكنك أن تضع هذا بالخلف؟

340
01:16:43,954 --> 01:16:44,955
ماذا؟

341
01:16:56,159 --> 01:16:57,159
لا شيء

342
01:17:11,965 --> 01:17:13,967
لا أعرف لماذا تحملين مسدسًا؟

343
01:17:14,967 --> 01:17:16,368
لقد أعطاني إياه أحد أصدقائي

344
01:17:16,768 --> 01:17:19,061
العاهرتان تم قتلهم
في (بيسكارا)، صحيح؟

345
01:17:19,757 --> 01:17:20,933
أرايت ماذا فعلوا بهم؟

346
01:17:21,568 --> 01:17:23,410
،لقد أرتني الشرطة الصور

347
01:17:24,283 --> 01:17:25,368
أريد أن أشعر بالأمان مع زبائني

348
01:17:25,793 --> 01:17:26,919
أيشعركِ المسدس بالأمان معي؟

349
01:17:27,325 --> 01:17:28,214
أنت لست زبونًا

350
01:17:28,249 --> 01:17:30,727
ولماذا تضعيه في حقيبتكِ؟ -
لأني أعمل الليلة -

351
01:17:44,378 --> 01:17:46,430
هناك موكب

352
01:17:47,179 --> 01:17:51,080
موكب؟ -
أجل، غدًا -

353
01:17:55,482 --> 01:17:56,682
أتريد الذهاب معي؟

354
01:17:58,583 --> 01:17:59,484
ربما

355
01:18:00,485 --> 01:18:01,385
حقًا؟

356
01:18:03,685 --> 01:18:08,958
،وماذا سيحدث بعد ذلك، بعد الغد
ماذا سيحدث في اليوم الذي يليه؟

357
01:18:09,887 --> 01:18:12,368
(لا يمكنني البقاء هنا للأبد يا (كلارا

358
01:18:21,691 --> 01:18:24,415
حان وقت الرحيل -
خذني معك -

359
01:18:25,014 --> 01:18:25,974
لا يمكنني

360
01:19:13,711 --> 01:19:14,712
أجل؟

361
01:19:16,113 --> 01:19:18,684
سأقوم بالمهمة وبعدها سأتقاعد

362
01:19:22,714 --> 01:19:24,060
باولو)؟)

363
01:19:29,217 --> 01:19:30,990
،(حسنًا، يا (جاك

364
01:19:33,359 --> 01:19:34,831
لك ذلك

365
01:20:11,809 --> 01:20:12,378
مرحبًا؟

366
01:20:12,794 --> 01:20:13,978
....انصتي جيدًا

367
01:22:59,096 --> 01:23:03,373
أريد قهوة -
اجعليها إثنين -

368
01:23:14,102 --> 01:23:16,254
لاحظت أنك جلبتها معك

369
01:23:16,302 --> 01:23:18,285
كل شيء هنا كما تعاهدنا

370
01:23:18,904 --> 01:23:21,303
ما هذا؟

371
01:23:22,587 --> 01:23:24,380
حلوى من أجل رحلتكِ

372
01:23:31,167 --> 01:23:32,262
!إعتقدتكِ تحبين الحلويات

373
01:23:37,606 --> 01:23:38,432
هذا لطف منكَ

374
01:23:47,317 --> 01:23:49,309
أعتقد أني سأقرا عن ذلك
" في جريدة "التريبيون

375
01:23:53,277 --> 01:23:56,181
أتوقع ذلك

376
01:24:14,625 --> 01:24:17,210
،سأذهب لحمام السيدات
انتظرني هنا

377
01:25:20,549 --> 01:25:22,650
أأنت بخير؟ -
أجل، ماذا عنكِ؟ -

378
01:25:23,050 --> 01:25:24,150
أنا بخير

379
01:25:24,950 --> 01:25:25,851
لن تحتاج لمسدسك

380
01:25:27,051 --> 01:25:28,152
وما يدريكِ؟

381
01:25:42,157 --> 01:25:43,358
الدفعة الأخيرة

382
01:26:15,470 --> 01:26:16,971
وداعًا، أيها السيد محب الفراشات

383
01:27:09,291 --> 01:27:10,191
مرحبًا؟

384
01:27:10,890 --> 01:27:12,770
ماذا حدث؟

385
01:27:14,065 --> 01:27:15,265
لم تسنح لي أية فرصة؟

386
01:27:15,592 --> 01:27:17,803
اعثرى على واحدة

387
01:27:17,838 --> 01:27:19,358
أتتبعه الآن

388
01:29:09,164 --> 01:29:10,242
كنت أبحث عنكِ

389
01:29:12,392 --> 01:29:13,031
أنا هنا

390
01:29:14,767 --> 01:29:15,704
ماذا لديكِ الليلة؟

391
01:29:16,600 --> 01:29:17,592
أعمل الليلة

392
01:29:18,953 --> 01:29:19,449
لا تذهبي إليه

393
01:29:23,641 --> 01:29:26,765
لو سألتكِ الذهاب معي، هل ستوافقين؟

394
01:29:26,841 --> 01:29:29,247
الذهاب معك؟

395
01:29:29,943 --> 01:29:31,908
وما المانع؟

396
01:29:36,846 --> 01:29:39,019
معًا؟ -
معًا؟ -

397
01:29:39,054 --> 01:29:41,637
للأبد؟ -
للأبد -

398
01:29:54,552 --> 01:29:57,864
أريدكِ أن تأخذي هذا
وتقابليني عند النهر

399
01:29:57,899 --> 01:29:59,554
إدواردو)؟) -
اذهبي، اذهبي -

400
01:30:22,093 --> 01:30:22,918
لصالح من تعملين؟

401
01:30:24,458 --> 01:30:25,457
من ؟

402
01:30:26,558 --> 01:30:33,515
!(نفس الرجل.... الذي تعمل له يا (جاك

403
01:30:59,606 --> 01:31:00,711
آسف، يا أبتاه

404
01:35:03,063 --> 01:35:03,963
!(إدواردو)

405
01:35:05,063 --> 01:35:06,263
!(إدواردو)

406
01:35:06,964 --> 01:35:08,265
!(إدواردو)

407
01:35:16,964 --> 01:35:28,265
ترجمة Joker_AD
تعديل الوقت same_name :p

