1
00:00:03,359 --> 00:00:47,263
((ترجمة كريزي ميوزك))
((crazymusicana12@yahoo.com))

2
00:00:48,540 --> 00:00:51,199
<i>.مقتبس عن أحداث حقيقية</i>

3
00:01:26,360 --> 00:01:28,633
<i>.لا يمكن إيقافه</i>

4
00:01:36,735 --> 00:01:40,013
<i>.محطة شمال بنسلفانيا</i>

5
00:01:55,912 --> 00:02:01,204
<i>درجة الحرارة مرتفعة بعض الشيء بالنسبة
.لهذا الفصل وقت الظهيرة</i>

6
00:02:02,354 --> 00:02:03,736
<i>.السماء صافية الليلة</i>

7
00:02:04,130 --> 00:02:06,176
<i>..رطبة و دبقة</i>

8
00:02:13,797 --> 00:02:16,738
<i>مهلا, إنتظر لحظة
.إبذل جهدك</i>

9
00:02:23,547 --> 00:02:26,427
<i>.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء, إستمتع -</i>

10
00:03:03,301 --> 00:03:07,003
<i>براوستر
.بنسلفانيا الجنوبية</i>

11
00:03:08,026 --> 00:03:10,464
<i>هل تعرف أين أجد (فرانك بيرنز)؟ -
سيدي؟ -</i>

12
00:03:10,634 --> 00:03:11,407
<i>.(فرانك بيرنز)</i>

13
00:03:15,369 --> 00:03:17,518
<i>.بالتوفيق -
.شكراً -</i>

14
00:03:25,084 --> 00:03:27,287
<i>.(عذراً, لكن أنا أبحث عن (فرانك بيرنز</i>

15
00:03:28,309 --> 00:03:29,553
<i>.لقد عثرت عليه</i>

16
00:03:29,734 --> 00:03:33,166
<i>أنا (ويل كولسون), سنعمل معاً
.اليوم, على القطار 1206</i>

17
00:03:34,113 --> 00:03:35,782
<i>1206؟ -
.هذا هو -</i>

18
00:03:35,791 --> 00:03:38,043
<i>هل هذا جدول الرحلة؟ -
أجل, تريد أن تراه؟ -</i>

19
00:03:39,735 --> 00:03:40,146
<i>ما هذا؟</i>

20
00:03:47,421 --> 00:03:48,689
<i>هل يوجد مشكلة؟</i>

21
00:03:49,284 --> 00:03:50,422
<i>.لا مشكلة لدي</i>

22
00:03:50,701 --> 00:03:53,437
<i>لا اشعر برغبة بأن أقوم
.بأعمال رعاية الأطفال</i>

23
00:03:53,957 --> 00:03:57,209
<i>.حسناً, لا أريد أن أعمل مع شخص متقاعد</i>

24
00:03:57,233 --> 00:04:00,778
<i>حسناً, إسمع, سوف أنهي قهوتي و ألتقي بك
.في المقطورة</i>

25
00:04:01,388 --> 00:04:01,862
<i>.يبدو جيداً</i>

26
00:04:02,638 --> 00:04:03,659
<i>.1026 -
.أحل هذا هو -</i>

27
00:04:07,368 --> 00:04:09,140
<i>.لقد عرفت بأنه شخص غريب صحيح؟</i>

28
00:04:09,515 --> 00:04:11,524
<i>لقد سمعت بأنه تم التوصية به
.من قبل الإتحاد الدولي للمواصلات السلكية و اللاسلكية</i>

29
00:04:11,559 --> 00:04:13,581
<i>في السنة الأولى؟ -
.تعرف كيف تم توظيفه -</i>

30
00:04:13,616 --> 00:04:15,855
<i>.(يدعى (كولسون</i>

31
00:04:15,890 --> 00:04:19,317
<i>عماه يقومون بإدراة المكان
.و أخوه يقطن في دينكين</i>

32
00:04:20,424 --> 00:04:21,540
<i>..العائلة بأكملها من ستان</i>

33
00:04:21,575 --> 00:04:23,447
<i>.هذا واضح</i>

34
00:04:23,482 --> 00:04:27,623
<i>يستطيعون القيام بما يشاؤون كل
.يوم, فقط أحصل على الإسم الصحيح</i>

35
00:04:29,260 --> 00:04:30,153
<i>.و تحصل على العمل</i>

36
00:04:33,880 --> 00:04:37,136
<i>باحة الإكمال
.بنسلفانيا الشمالية</i>

37
00:04:39,389 --> 00:04:40,698
<i>ماذا يفعل هؤلاء الرجال؟</i>

38
00:04:42,742 --> 00:04:43,716
<i>.(دووي), (جليس)</i>

39
00:04:44,718 --> 00:04:48,915
<i>ما الذي تفعلوته في دي16؟</i>

40
00:04:50,324 --> 00:04:51,558
<i>أخبرتكم بأننا نحتاج إلى
.إخلاء تلك الطريق</i>

41
00:04:51,593 --> 00:04:54,738
<i>.إرتح صديقي نحن على وشك تحريكه</i>

42
00:04:54,773 --> 00:05:00,542
<i>كأنني أحتاج هذا, لدي مجموعة من الطلاب
.قادمون في رحلة مدرسة أحتاج إخلاء دي16</i>

43
00:05:00,577 --> 00:05:02,709
<i>.أرسلها إلى دي10 و ضعها هناك</i>

44
00:05:06,805 --> 00:05:09,259
<i>.حسناً, إهدؤوا, إهدؤوا</i>

45
00:05:10,373 --> 00:05:12,905
<i>.أهلا بكم إلى حملة أمان السكك الحديدية</i>

46
00:05:12,940 --> 00:05:18,670
<i>لقد أنشأنا برنامج لنعلم الأطفال مثلكم
.أمان السكك الحديدية</i>

47
00:05:18,705 --> 00:05:23,325
<i>أروني أيديكم, من صعد في القطار من قبل؟</i>

48
00:05:25,163 --> 00:05:27,065
<i>.حسناً, إصعدوا جميعاً</i>

49
00:05:31,196 --> 00:05:32,429
<i>إذاً ما هو جدولنا؟</i>

50
00:05:34,147 --> 00:05:39,827
<i>يفترض أن نحضر 25 مقطورة من ستانتون
.و ثلاثة من ويسكنسون</i>

51
00:05:39,862 --> 00:05:42,243
<i>هل يوجد أي حدود؟ -
.لا -</i>

52
00:05:42,278 --> 00:05:43,373
<i>أنت واثق؟</i>

53
00:05:44,966 --> 00:05:46,720
<i>.ريما تكون معلمة بالأحمر</i>

54
00:05:47,373 --> 00:05:48,991
<i>.لا, لا يوجد مصادر</i>

55
00:05:50,816 --> 00:05:51,650
<i>.حسناً</i>

56
00:05:57,806 --> 00:05:59,004
<i>دوي) ما الذي يؤخرك كل هذا؟)</i>

57
00:05:59,039 --> 00:06:04,474
<i>القطار مؤلف من 39 مقطورة (برني) هذا
.الشيء طوله 700 متر بحق الإله</i>

58
00:06:08,667 --> 00:06:09,909
<i>.جليس) قم بوصله)</i>

59
00:06:13,128 --> 00:06:14,158
<i>هل تصدق هذا؟</i>

60
00:06:16,753 --> 00:06:19,023
<i>.إنتظر, لقد نسيت وصل نظام ضغط الهواء</i>

61
00:06:19,058 --> 00:06:20,574
<i>أجل, ماذا يعني؟</i>

62
00:06:20,609 --> 00:06:22,973
<i>.لذا, أنت لا تملك أي مكابح, هوائية</i>

63
00:06:23,008 --> 00:06:26,138
<i>.تستطيع أن تقوم بوصلها كما تشاء</i>

64
00:06:26,173 --> 00:06:27,712
<i>.حسناً</i>

65
00:06:38,954 --> 00:06:40,147
<i>.لدينا قاعدة واحدة فقط</i>

66
00:06:40,182 --> 00:06:42,201
<i>.قاعدة واحدة فقط</i>

67
00:06:42,236 --> 00:06:45,163
<i>إن قمت بشيء قم به بطريقة صحيحة
و إن لم تعرف القيام بشيء إسألني, حسناً؟</i>

68
00:06:45,198 --> 00:06:48,546
<i>.و بالمثل إن أرد أي شيء مني أخبرني</i>

69
00:06:48,581 --> 00:06:52,887
<i>أنت من يقوم بالتوصيل, هذا قطارك
.أنا فقد الشخص الذي يقوده</i>

70
00:06:54,681 --> 00:06:55,623
<i>منذ متى كنت تعمل على القطارات؟</i>

71
00:06:55,658 --> 00:06:57,170
<i>.أربعة أشهر</i>

72
00:06:57,205 --> 00:06:58,405
<i>أربعة أشهر؟ -
.أجل -</i>

73
00:06:59,877 --> 00:07:00,999
<i>.هل لاحظت الخطوط الصفراء</i>

74
00:07:01,034 --> 00:07:06,487
<i>منذ متى كنت تعمل على السكك الحديدية؟ -
.ثمانية و عشرين سنة , 13 نوفمبر 1981 -</i>

75
00:07:06,522 --> 00:07:08,261
<i>بماذا كنت تعمل قبل هذا؟</i>

76
00:07:10,434 --> 00:07:12,125
<i>.لقد مررت بالعديد من الوظائف المختلف</i>

77
00:07:12,160 --> 00:07:13,023
<i>أجل, و السكك الحديدية؟</i>

78
00:07:13,058 --> 00:07:16,955
<i>.فقط.... اردت القيام بعمل مختلف</i>

79
00:07:16,990 --> 00:07:18,383
<i>عمل مختلف؟</i>

80
00:07:20,136 --> 00:07:25,207
<i>.هل أردت شيء أفضل أم -
.لا, فقط مختلف, مختلف فحسب -</i>

81
00:07:31,740 --> 00:07:35,220
<i>دوي) ألا تستطيع أن تسير أسرع؟)
.نريد تناول الغداء في النقطة الجنوبية</i>

82
00:08:00,285 --> 00:08:00,919
<i>.أجل</i>

83
00:08:00,954 --> 00:08:03,091
<i>.لقد إتصل المحامي</i>

84
00:08:03,126 --> 00:08:06,433
<i>لقد حصلت على إجازة, لقد سمعوا
.بأنه يتحرك هذا الصباح</i>

85
00:08:06,468 --> 00:08:08,352
<i>.يبدو بأنك ستعود إلى المنزل</i>

86
00:08:16,585 --> 00:08:18,407
<i>هل أخبرتهم بأنني أعمل؟
.لا أستطيع أن أذهب</i>

87
00:08:18,442 --> 00:08:22,048
<i>أجل, أجل, لقد قال لا مشكلة يا رجل
.كل شيء يبدو جيداً</i>

88
00:08:22,083 --> 00:08:23,289
<i>.حسناً</i>

89
00:08:25,416 --> 00:08:28,484
<i>.أنظر إتصل بي بعد ساعة لأرى ما سيحدث -
.حسناً, سوف أتصل بك -</i>

90
00:08:30,597 --> 00:08:32,051
<i>هل أنت مستعد للذهاب أم ماذا؟</i>

91
00:08:32,086 --> 00:08:33,602
<i>.أنا قادم</i>

92
00:08:35,010 --> 00:08:35,482
<i>.حسناً</i>

93
00:08:36,783 --> 00:08:37,567
<i>.هو راحل</i>

94
00:08:44,891 --> 00:08:45,810
<i>.أنظر إلى نظام القوة</i>

95
00:08:45,845 --> 00:08:49,304
<i>.29 -
.2900 -</i>

96
00:08:50,877 --> 00:08:52,968
<i>.لقد تم حجب المكابح الهوائية</i>

97
00:08:53,003 --> 00:08:54,384
<i>.جيد</i>

98
00:08:54,419 --> 00:08:58,675
<i>و قد قمت بتحديث كل شيء أوراق الأوامر
.كل شيء جاهز, نستطيع الذهاب</i>

99
00:08:58,710 --> 00:09:00,020
<i>.جيد</i>

100
00:09:00,055 --> 00:09:01,356
<i>.حسناً</i>

101
00:09:16,896 --> 00:09:19,246
<i>لديك 29 مقطورة, بقي لديك
.عشرة, هذا جيد</i>

102
00:09:30,402 --> 00:09:31,353
<i>.(دوي)</i>

103
00:09:31,388 --> 00:09:32,883
<i>.(دوي)</i>

104
00:09:32,918 --> 00:09:35,329
<i>.تمهل</i>

105
00:09:36,979 --> 00:09:37,709
<i>ما خطبك؟</i>

106
00:09:37,744 --> 00:09:41,634
<i>لقد تم تغير طريق العربة
.إلى دي 16</i>

107
00:09:41,669 --> 00:09:43,796
<i>كم تبعد عنها؟</i>

108
00:09:43,831 --> 00:09:46,159
<i>.على الأقل 20 عربة لأتوقف</i>

109
00:09:46,194 --> 00:09:48,161
<i>.حسناً, سوف نعكسها و نخسر بعض الوقت</i>

110
00:09:51,146 --> 00:09:52,120
<i>.سوف أنزل</i>

111
00:09:52,155 --> 00:09:53,811
<i>.لا يمكن أن تقوم بهذا</i>

112
00:09:53,846 --> 00:09:55,567
<i>.مستحيل, سوف أستخدم المكابح اليدوية</i>

113
00:09:55,602 --> 00:09:57,758
<i>.(دوي)</i>

114
00:10:06,624 --> 00:10:07,899
<i>.هيا, عد مكانك</i>

115
00:10:07,934 --> 00:10:09,200
<i>.(دوي)</i>

116
00:10:09,235 --> 00:10:12,014
<i>.عد مكانك -
.أكاد أصل -</i>

117
00:10:33,287 --> 00:10:33,732
<i>.سحقاً</i>

118
00:10:39,669 --> 00:10:41,221
<i>.إقفز إليه أيها الوغد</i>

119
00:10:55,974 --> 00:10:56,575
<i>.سحقاً</i>

120
00:11:15,499 --> 00:11:16,595
<i>.سحقاً</i>

121
00:11:18,374 --> 00:11:19,931
<i>ماذا سنفعل الآن؟</i>

122
00:11:24,430 --> 00:11:29,677
<i>باحة ميلسبيرغ
.بنسلفانيا الجنوبية</i>

123
00:11:39,183 --> 00:11:39,975
<i>.سحقاً</i>

124
00:11:51,065 --> 00:11:53,554
<i>.أنت في مشكلة</i>

125
00:11:53,589 --> 00:11:56,773
<i>لا تتحدثي عن الأمر
.فقط أعطي الهاتف لأختك عزيزتي</i>

126
00:11:59,221 --> 00:12:00,607
<i>.أبي</i>

127
00:12:01,543 --> 00:12:02,422
<i>.لا تريد التحدث معك</i>

128
00:12:02,457 --> 00:12:08,093
<i>إسمعي, أخبريها بأنني لم أنسى
.لكنني تأخرت</i>

129
00:12:09,094 --> 00:12:10,687
<i>.لديها موعد الليلة</i>

130
00:12:12,179 --> 00:12:12,640
<i>مع من؟</i>

131
00:12:14,394 --> 00:12:15,758
<i>.فقط أعطي الهاتف لأختك</i>

132
00:12:15,793 --> 00:12:17,090
<i>.مهلاً, ها هي</i>

133
00:12:26,744 --> 00:12:27,299
<i>.(نيك)</i>

134
00:12:28,757 --> 00:12:32,881
<i>إسمعي, عزيزتي
.أنا لم أنسى</i>

135
00:12:51,685 --> 00:12:53,820
<i>فرانك) مفاتيح الأمان مغلقة)
.هل هناك مشكلة؟</i>

136
00:12:53,855 --> 00:12:56,835
<i>لا, لا يوجد أي مشكلة غير أنك
.وضعتها بطريقة معكوسة</i>

137
00:12:56,870 --> 00:13:00,531
<i>.عليك أن تقوم بقلب الأمر لتبقى متوازنة</i>

138
00:13:00,566 --> 00:13:05,778
<i>.من جهتي, لا يوجد أي مشكلة على الإطلاق</i>

139
00:13:15,747 --> 00:13:16,876
<i>.كما أخبرتك</i>

140
00:13:16,911 --> 00:13:19,545
<i>.إن لم تعرف شيئاً عليك أن تسأل هذا كل شيء</i>

141
00:13:21,110 --> 00:13:21,671
<i>.فهمت هذا</i>

142
00:13:22,543 --> 00:13:23,578
<i>.أتمنى هذا</i>

143
00:13:26,754 --> 00:13:27,292
<i>.ايا كان</i>

144
00:13:27,327 --> 00:13:29,063
<i>.عذراً</i>

145
00:13:30,459 --> 00:13:33,531
<i>."هذا الهراء عن "دع القادم الجديد يثبت وجوده</i>

146
00:13:33,566 --> 00:13:37,248
<i>لقد سمعت هذا من قبل
.و هو يصبح قديماً بسرعة</i>

147
00:13:37,283 --> 00:13:39,464
<i>.هكذا الأمر بالنسبة لشخص متقاعد</i>

148
00:13:44,509 --> 00:13:46,311
<i>.الشركة تريد التخلص منا نحن كبار السن</i>

149
00:13:46,346 --> 00:13:50,042
<i>و تعطي الوظائف للشبان الجدد
.الذين يرتدون سترات صفراء</i>

150
00:13:50,769 --> 00:13:52,564
<i>.لا أحاول أن آخذ أي شيء من أي أحد</i>

151
00:13:52,599 --> 00:13:56,868
<i>من الجهة التي يبدو بها الأمر
.أصحاب العمل لا يرونه بتلك الطريقة</i>

152
00:14:20,262 --> 00:14:24,274
<i>أنا هنا, أقوم بالعبور الآن
.و أنا أحمل الكعك المحلى للأولاد</i>

153
00:14:26,436 --> 00:14:27,468
<i>.يتجول؟ أي قطار؟</i>

154
00:14:27,503 --> 00:14:28,648
<i>.(كوني)</i>

155
00:14:28,683 --> 00:14:31,121
<i>كيف حدث هذا؟ -
.لقد أفلت مني -</i>

156
00:14:31,156 --> 00:14:32,558
<i>أفلت منك؟</i>

157
00:14:32,593 --> 00:14:35,076
<i>.هذا قطار (دوي) و ليس سنجاب</i>

158
00:14:35,111 --> 00:14:36,834
<i>كان علي أن أغادر المقطورة
.و أغير المفتاح</i>

159
00:14:36,869 --> 00:14:40,236
<i>غادرت المقطورة؟ -
.أجل, و الأمر أسوء -</i>

160
00:14:41,704 --> 00:14:44,572
<i>.المكابح الهوائية غير مثبة, هي حرة</i>

161
00:14:44,607 --> 00:14:48,271
<i>لدينا قطار بدون قيادة بشرية
.يسلك الطريق</i>

162
00:14:48,306 --> 00:14:49,623
<i>.و بدون مكابح هوائية</i>

163
00:14:49,658 --> 00:14:52,778
<i>.أنت تقول لي -
.لقد وضعت نظام الملاحة الآلي -</i>

164
00:14:52,813 --> 00:14:55,094
<i>كم تبلغ سرعته؟ -
.ليس أكثر من 10 أميال في الساعة -</i>

165
00:14:55,129 --> 00:14:56,498
<i>.عليك اللحاق به على الطريق العام</i>

166
00:14:58,109 --> 00:15:00,010
<i>.الآن -
.حسناً -</i>

167
00:15:09,058 --> 00:15:12,610
<i>أوقف الرحلة الميدانية, لا يهمني مكانهم
.الآن, يجب أن ينزلوا إلى أقرب محطة</i>

168
00:15:12,645 --> 00:15:16,236
<i>حملة آر إس, هذه باحة فولر, هل تسمع؟</i>

169
00:15:20,324 --> 00:15:22,843
<i>حملة آر إس, كيف أستطيع أن أساعدك؟</i>

170
00:15:22,878 --> 00:15:28,346
<i>لدينا نشاط غير مصرح به على سكتك
.عليك الذهاب إلى اقرب محطة من طريق السكة</i>

171
00:15:30,873 --> 00:15:32,350
<i>.المركز, كرر هذا رجاءً</i>

172
00:15:32,385 --> 00:15:34,413
<i>.كرر هذا رجاءً</i>

173
00:15:34,448 --> 00:15:37,141
<i>أي وقت هو وقت القطار؟</i>

174
00:15:39,601 --> 00:15:44,371
<i>عليك الذهاب إلى بورت فيلد -
.علم, تم الإتجاه إلى بورت فيلد -</i>

175
00:15:50,059 --> 00:15:52,016
<i>.أجلب لي المعلومات عن القطار 777</i>

176
00:15:52,051 --> 00:15:54,255
<i>.علي الإتصال و الإبلاغ عن هذا</i>

177
00:15:54,290 --> 00:16:01,151
<i>لقد قال (دوي) بأن القطار يمشي بنفسه
.لذا علينا إيقافه على بعد أميال</i>

178
00:16:01,186 --> 00:16:04,984
<i>علينا أن نقوم بتحذير كل محطة على الطريق
.مع مراعاة أولوية أول عشرين ميل</i>

179
00:16:09,100 --> 00:16:14,009
<i>أنا أتحدث عن السكك الحديدية و الطريقة التي
.نفهمها بها</i>

180
00:16:14,044 --> 00:16:16,495
<i>.الأمر كلها عن المبادئ -
.صحيح -</i>

181
00:16:16,530 --> 00:16:19,135
<i>.عذراً</i>

182
00:16:19,170 --> 00:16:20,832
<i>.أجل</i>

183
00:16:20,867 --> 00:16:22,617
<i>نيد) أين أنت؟)</i>

184
00:16:22,652 --> 00:16:25,766
<i>.كوني) سوف أنطلق الآن)</i>

185
00:16:25,801 --> 00:16:28,198
<i>كم تبعد عن المحطة الخامسة؟</i>

186
00:16:28,233 --> 00:16:31,014
<i>.ربما ستة دقائق وفقا لحركة سير المواصلات</i>

187
00:16:31,049 --> 00:16:34,428
<i>جيد, أريدك أن تقوم بتغيير الضغط
.لدينا قطار متجول</i>

188
00:16:34,463 --> 00:16:35,235
<i>قطار متجول؟</i>

189
00:16:35,270 --> 00:16:38,374
<i>حقاً؟ -
.سوف يصل إلى منطقتك خلال 15 دقيقة -</i>

190
00:16:38,409 --> 00:16:42,425
<i>و عليك أن تصل في الوقت المناسب
.لتغير المفتاح و تبعده عن الطريق الرئيسي</i>

191
00:16:42,460 --> 00:16:44,461
<i>تريدنني أن أصعد عليه و أوقفه؟</i>

192
00:16:44,496 --> 00:16:48,136
<i>لا, لدي شخصان في طريقهم
.فقط قم بتغيير المفتاح</i>

193
00:16:48,171 --> 00:16:49,064
<i>.حسناً, سأقوم بهذا</i>

194
00:16:50,399 --> 00:16:51,911
<i>.من الممكن أن يتأخر</i>

195
00:16:53,281 --> 00:16:54,196
<i>.أراك لاحقاً</i>

196
00:16:54,231 --> 00:16:55,272
<i>.لاحقاً</i>

197
00:17:08,521 --> 00:17:10,405
<i>ماذا نفعل عندما نصل
إلى مكان عبور سكة القطار؟</i>

198
00:17:10,440 --> 00:17:14,142
<i>.نقف, ننظر و نستمع -
.لا أستطيع أن أسمعكم -</i>

199
00:17:14,177 --> 00:17:17,109
<i>.نتوقف, ننظر و نستمع</i>

200
00:17:26,035 --> 00:17:29,291
<i>محطة كيرف
.بنسلفانيا الجنوبية</i>

201
00:17:38,574 --> 00:17:39,555
<i>أنت من ستاتون؟</i>

202
00:17:39,590 --> 00:17:42,014
<i>.ولدت هناك و تربيت</i>

203
00:17:43,677 --> 00:17:45,417
<i>.عائلتي بأكملها من ستاتون</i>

204
00:17:47,857 --> 00:17:48,942
<i>أنت متزوج؟</i>

205
00:17:48,977 --> 00:17:51,077
<i>حقاً؟</i>

206
00:17:51,112 --> 00:17:54,149
<i>.هذه قصة طويلة نوعاً ما</i>

207
00:17:54,184 --> 00:17:55,847
<i>.لدينا النهار بأكمله</i>

208
00:18:01,853 --> 00:18:02,889
<i>ماذا عنك؟ هل أنت متزوج؟</i>

209
00:18:02,924 --> 00:18:09,396
<i>قصة قصيرة
.مرة, كان لدي فتاتان جميلتان, 18, 19</i>

210
00:18:09,431 --> 00:18:13,146
<i>هما تعملان إلى أن تبدأ المدرسة؟ -
حقاً؟ -</i>

211
00:18:13,181 --> 00:18:13,678
<i>.أجل</i>

212
00:18:13,713 --> 00:18:15,866
<i>أين؟ -
.هوترز -</i>

213
00:18:18,575 --> 00:18:19,346
<i>.هوترز</i>

214
00:18:19,381 --> 00:18:22,329
<i>.أجل, هذا صحيح</i>

215
00:18:22,364 --> 00:18:24,370
<i>.هذا صحيح, إمسح هذه الإبتسامة عن وجهك</i>

216
00:18:24,405 --> 00:18:27,224
<i>أنا معجب -
.أجل, أنت تحمر -</i>

217
00:18:31,633 --> 00:18:32,668
<i>.أنا معتاد على هذا</i>

218
00:18:35,056 --> 00:18:35,961
<i>.أنا معتاد على هذا</i>

219
00:18:42,966 --> 00:18:44,500
<i>.كوني), القاعدة على الخط الثاني)</i>

220
00:18:47,046 --> 00:18:49,128
<i>.هذه (كوني هوبر) في ساحة فولر</i>

221
00:18:49,163 --> 00:18:50,889
<i>.سوف أنتظر</i>

222
00:18:53,750 --> 00:18:55,316
<i>هل سمعت بأن هناك قطار متجول؟</i>

223
00:18:56,660 --> 00:18:58,671
<i>أجل, هذه الأمور تحدث
.نحن نعمل على الأمر</i>

224
00:18:58,706 --> 00:18:59,821
<i>هل نتحدث عن الرحلة الميدانية؟</i>

225
00:19:01,165 --> 00:19:03,232
<i>أجل, إسمع أحتاج أن أتحدث
.مع السيد (جالفن) مباشرة</i>

226
00:19:05,848 --> 00:19:07,535
<i>فهمت, هل تستطيع أن تدعه يتصل بي إذاً؟</i>

227
00:19:08,812 --> 00:19:10,951
<i>.لا, أنا على وشك فحص المقطورات بنفسي</i>

228
00:19:13,787 --> 00:19:14,645
<i>من أنت؟</i>

229
00:19:14,680 --> 00:19:18,524
<i>أنا هنا من أجل حملة سلامة السكك الحديدية
.سكوت وورنر), إف.آر.إي المنطقة الثانية)</i>

230
00:19:18,559 --> 00:19:19,811
<i>.مفتش دولي في السلامة</i>

231
00:19:19,846 --> 00:19:22,354
<i>.يفترض أن أعطي عرض توضيحي للأطفال</i>

232
00:19:22,389 --> 00:19:25,260
<i>بيرني), (بيرني) هل تستطيع أن تساعدني هنا؟)</i>

233
00:19:25,295 --> 00:19:28,166
<i>هل ترى هذا الرجل هناك؟
.سوف يخبرك عن الأمر حسناً</i>

234
00:19:28,201 --> 00:19:31,079
<i>هذا أمر أساسي -
.الأطفال سيحبون هذا -</i>

235
00:19:31,114 --> 00:19:31,967
<i>.رائع</i>

236
00:19:53,011 --> 00:19:59,717
<i>سحقاً, أين هذا الشيء؟</i>

237
00:19:59,752 --> 00:20:04,865
<i>جوني) أريد أن أعرف أي عربات)
موجودة من 7-10 هلا أخبرتني؟</i>

238
00:20:13,151 --> 00:20:13,809
<i>هل تمزح معي؟</i>

239
00:20:22,011 --> 00:20:24,244
<i>أين القطار؟ -
أين يبدو لك القطار؟ -</i>

240
00:20:24,279 --> 00:20:27,366
<i>ماذا تفعل؟ -
هل تظن بأنني أقوم بإخفائه خلفي؟ -</i>

241
00:20:27,401 --> 00:20:29,638
<i>.هذا مضحك -
.تباً لك ايها الوغد -</i>

242
00:20:29,673 --> 00:20:33,738
<i>هل تصدق هذا الهراء؟
هل تعرفان أنتما الإثنان دائماً تخفقان الأمور؟</i>

243
00:20:33,773 --> 00:20:36,805
<i>.تبا لك</i>

244
00:20:36,840 --> 00:20:38,424
<i>.(كوني) أجل, هذا (نيد)</i>

245
00:20:38,459 --> 00:20:41,828
<i>هل قمت بتغيير المفتاح؟ أجل منذ ستة دقائق
.لكن قطارك لم يصل إلى هنا</i>

246
00:20:41,863 --> 00:20:46,863
<i>ظننت بأنه قد يكون أبطئ من هذا
.لكن هذان المغفلان ظهرا و لم يروه أيضاً</i>

247
00:20:46,898 --> 00:20:48,287
<i>هل تقول بأن القطار قد قام بالمرور؟</i>

248
00:20:48,322 --> 00:20:50,050
<i>.أجل, سيدتي, هذا ما أظنه</i>

249
00:20:50,965 --> 00:20:52,568
<i>.ليس قطار جوال, هو ينطلق بقوته الكاملة</i>

250
00:20:52,603 --> 00:20:53,883
<i>.هذا ما أعتقده أيضاً</i>

251
00:20:55,340 --> 00:20:57,992
<i>.(أعطني (دوي -
.بالتأكيد, تريد أن تتحدث معك أيها الوغد -</i>

252
00:20:58,027 --> 00:21:04,865
<i>أريدك أن تقوم بتشغيل كل خلية في عقلك
.عندما بأن المكابح اليدوية فعالة هل كان الصمام متجه للأمام</i>

253
00:21:04,900 --> 00:21:06,959
<i>.أجل, كان علي أن أحركه</i>

254
00:21:06,994 --> 00:21:09,188
<i>في أي وضع كان الكابح موضوع؟</i>

255
00:21:10,863 --> 00:21:12,113
<i>تباً, (دوي) بأي وضعية؟</i>

256
00:21:14,286 --> 00:21:17,645
<i>كوني) الكابح لم يكن موضوع)
.على القوة الكاملة</i>

257
00:21:17,680 --> 00:21:19,365
<i>.هناك 39 عربة</i>

258
00:21:24,976 --> 00:21:25,600
<i>.حسناً</i>

259
00:21:25,635 --> 00:21:27,843
<i>.خذ الطريق الجنوبي, و إلحق به</i>

260
00:21:27,878 --> 00:21:31,894
<i>إن رأيته يتباطئ عليك أن تصعد
.عليه, لديك حتى</i>

261
00:21:31,929 --> 00:21:34,169
<i>.ثلاثة عشر ميل, قبل أن يتسارع القطار</i>

262
00:21:34,204 --> 00:21:35,585
<i>.دعني أتحدث مع (نيد) مجدداً</i>

263
00:21:39,628 --> 00:21:40,947
<i>.عمل جيد, أيها الوغد</i>

264
00:21:43,693 --> 00:21:46,668
<i>نيد) أريدك أن تصعد إلى سيارتك)
.و تلحق الطريق الأساسي</i>

265
00:21:46,703 --> 00:21:47,955
<i>.أريدك أن تراقب القطار</i>

266
00:21:47,990 --> 00:21:50,058
<i>.حسناً, علم</i>

267
00:22:00,919 --> 00:22:05,265
<i>.لا أستطيع أن أسمعكم -
.ننظر, نستمع و نبقى بأمان -</i>

268
00:22:47,620 --> 00:22:50,908
<i>زينك بلانت
.بنسلفانيا الجنوبية</i>

269
00:23:01,429 --> 00:23:01,895
<i>.جيد</i>

270
00:23:04,594 --> 00:23:09,625
<i>.بقي 50</i>

271
00:23:09,660 --> 00:23:11,100
<i>.تمهل</i>

272
00:23:13,611 --> 00:23:14,278
<i>.حسناً, هذا جيد</i>

273
00:23:29,911 --> 00:23:30,772
<i>أجل, ما الأمر؟</i>

274
00:23:32,046 --> 00:23:32,472
<i>هل تملك لحظة؟</i>

275
00:23:37,702 --> 00:23:38,854
<i>.ظننت بأنك قلت بأن الأمور بخير</i>

276
00:23:40,115 --> 00:23:40,908
<i>.هذا ما ظنناه</i>

277
00:23:40,943 --> 00:23:43,656
<i>.يبدو بأن القضاة أشخاص عنيدون</i>

278
00:23:44,828 --> 00:23:45,797
<i>.لابد و أنك تمزح معي</i>

279
00:23:45,832 --> 00:23:49,217
<i>.سوف يتم متابعة حكم الحظر ل 30 يوم</i>

280
00:23:49,218 --> 00:23:50,876
<i>ماذا يفترض أن أفعل ل 30 يوم؟</i>

281
00:23:50,911 --> 00:23:53,874
<i>أبقى بعيداً عن إبني, و هناك جلسة
.إستماع أخرى بعد ثلاثين يوم</i>

282
00:23:56,616 --> 00:23:57,904
<i>ما الذي يؤخرك (ويل)؟</i>

283
00:23:59,098 --> 00:24:01,925
<i>.إتصل بالمحامي و أخبره عن الأمر</i>

284
00:24:03,537 --> 00:24:05,512
<i>.ويل) رد على اللاسلكي)</i>

285
00:24:05,547 --> 00:24:06,511
<i>.حول</i>

286
00:24:07,965 --> 00:24:08,895
<i>أنت هناك؟</i>

287
00:24:08,930 --> 00:24:09,942
<i>.أجل</i>

288
00:24:09,977 --> 00:24:14,145
<i>أجل, أترك الهاتف إضبط الصمام
.و إصعد, حان الوقت لنذهب</i>

289
00:24:14,180 --> 00:24:15,023
<i>.حسناً</i>

290
00:24:15,058 --> 00:24:15,916
<i>.علم</i>

291
00:24:27,939 --> 00:24:30,299
<i>.هو يسير بقواه الكاملة لسنا واثقين من سرعته بعد</i>

292
00:24:30,334 --> 00:24:33,019
<i>لقد ظننت بأن شخص ما ميت على متنه</i>

293
00:24:33,054 --> 00:24:36,979
<i>هناك زر يقوم بالقيادة الأوتوماتيكية</i>

294
00:24:37,014 --> 00:24:39,606
<i>و يبدو بأنه سوف ينفصل</i>

295
00:24:39,641 --> 00:24:43,219
<i>سيدي هذه الأمور التي أقوم بشرحها لك</i>

296
00:24:43,254 --> 00:24:47,842
<i>نحن لا نملك الوقت, لكن الآن
أحتاج إلى مساعدتك بالمرور في المكتب</i>

297
00:24:47,877 --> 00:24:49,411
<i>لدي سؤال واحد</i>

298
00:24:49,446 --> 00:24:51,615
<i>كيف تنوين القيام بالامر؟</i>

299
00:24:53,113 --> 00:24:54,669
<i>نحن نعمل على هذا</i>

300
00:24:56,793 --> 00:24:58,164
<i>هيا, هيا, نحن نقترب</i>

301
00:25:06,771 --> 00:25:07,651
<i>أنت واثق بانك تستطيع القيام بهذا؟</i>

302
00:25:07,686 --> 00:25:09,508
<i>فقط قد السيارة إلى جانب المقصورة</i>

303
00:25:15,602 --> 00:25:16,849
عليك أن تقترب من الجانب

304
00:25:16,884 --> 00:25:18,182
آسف

305
00:25:22,297 --> 00:25:23,397
هيا

306
00:25:27,474 --> 00:25:28,803
(أسرع (دوي

307
00:25:35,606 --> 00:25:37,072
هيا, إنطلق, إنطلق

308
00:25:40,624 --> 00:25:44,267
دوي) أنت تسرع كثيراً)
خفف من سرعتك, هيا

309
00:25:44,302 --> 00:25:45,940
هيا

310
00:25:55,182 --> 00:25:56,271
هيا (جلي) إقفز

311
00:25:56,306 --> 00:25:58,119
إنتبه

312
00:26:03,339 --> 00:26:04,759
إذا, ماذا نفعل الآن؟

313
00:26:19,830 --> 00:26:21,155
كم عدد العربات التي يفترض أن ننقلها؟

314
00:26:24,715 --> 00:26:28,048
حسناً, هل ترى المفتاح هناك؟

315
00:26:28,083 --> 00:26:30,160
لائحة التبديل

316
00:26:30,195 --> 00:26:33,414
أجل -
أنظر إلى المرآة العاكسة هل ترى التي خلفنا؟ -

317
00:26:33,449 --> 00:26:35,517
و هي مقلوبة هل تراها؟

318
00:26:35,552 --> 00:26:38,925
هناك 21 عربة تماماً بين المكانين

319
00:26:38,960 --> 00:26:40,494
لا تسألني كيف أعرف

320
00:26:40,529 --> 00:26:44,770
هناك أكثر من نصف عربة لننتهي من الأمر

321
00:26:48,051 --> 00:26:48,913
حسناً

322
00:26:48,948 --> 00:26:50,056
عذراً

323
00:26:50,091 --> 00:26:53,968
لأنني أملك الكثير من العربات

324
00:26:55,567 --> 00:26:58,412
ربما إن لم تضايقني طوال الوقت فسأكون قادر
على التفكير بشكل جيد

325
00:26:59,670 --> 00:27:01,976
عن ماذا تتحدث؟ -
هذا حقيقي -

326
00:27:02,011 --> 00:27:05,562
أنا أقول عليك أن تتابع الأمر

327
00:27:05,597 --> 00:27:06,953
هذا أحد الأمران

328
00:27:06,988 --> 00:27:08,640
هذا يتطلب الكثير من الوقت

329
00:27:08,675 --> 00:27:10,749
أنت محق

330
00:27:10,784 --> 00:27:14,291
أنا مدرب حسناً؟ -
لكن العالم على السكك الحديدية, لا يشبه التدريب -

331
00:27:14,326 --> 00:27:17,307
و في التدريب يعطونك النصف فقط

332
00:27:17,342 --> 00:27:21,298
لقد أخفقت حسناً

333
00:27:25,088 --> 00:27:29,112
لقد توقفنا على بعد ميل من نقطة التوقف

334
00:27:29,147 --> 00:27:32,445
لا تأخذ عربة بهذا الحجم و هي معكوسة

335
00:27:34,675 --> 00:27:37,186
حسناً, سوف نقوم بالإنعكاس

336
00:27:37,221 --> 00:27:38,891
المركز التالي على بعد 10 أميال

337
00:27:38,926 --> 00:27:40,959
إن قمنا بهذا سوف نتأخر

338
00:27:41,567 --> 00:27:44,959
فقط حاجز من الأخضر -
هيا, سحقاً لهذا -

339
00:27:44,994 --> 00:27:46,066
هذا أمر غريب

340
00:27:46,101 --> 00:27:47,461
عليك أن تكون حذراً

341
00:27:47,496 --> 00:27:48,881
ماذا يعني هذا؟

342
00:27:50,602 --> 00:27:51,164
هل هذا هو الأمر؟

343
00:27:53,405 --> 00:27:57,613
هلا توقفت عن هذا الأمر, هذه مقطورتي

344
00:27:57,648 --> 00:27:58,690
كما تقول

345
00:27:58,725 --> 00:28:00,448
أنا الموصل -
هذا صحيح -

346
00:28:00,483 --> 00:28:02,664
عليك أن تنتبه إلى نفسك

347
00:28:04,244 --> 00:28:06,065
القطار 1206 ما هو موقعكم؟

348
00:28:08,805 --> 00:28:11,060
على ماذا تضحك؟ -
الأمر مضحك -

349
00:28:11,950 --> 00:28:12,767
أنت شخص مضحك

350
00:28:12,802 --> 00:28:14,645
أمر جيد

351
00:28:14,680 --> 00:28:16,673
أجل هذا القطار 1206

352
00:28:18,258 --> 00:28:21,376
نحن على بعد 60 يارد من والكنز مسافة
أربعين دقيقة من فولر

353
00:28:21,411 --> 00:28:25,616
سلبي, قم بالقيادة إلى أقرب مكان للوقوف

354
00:28:25,651 --> 00:28:26,342
ما المشكلة؟

355
00:28:26,377 --> 00:28:29,960
هناك قطار على السكك يسير
بدون قيادة بشرية

356
00:28:31,929 --> 00:28:32,863
على سكتنا؟

357
00:28:34,326 --> 00:28:38,602
قطار جوال؟ -
لا نملك التفاصيل بأكملها, فقط إذهب إلى أقرب محطة -

358
00:28:39,175 --> 00:28:40,983
لا يوجد مكان إلى عشر أميال

359
00:28:41,018 --> 00:28:46,081
فقط إذهبوا إلى 666 و إنتظروا إلى أن
نعطيكم التفاصيل

360
00:28:50,502 --> 00:28:51,529
سوف أهتم بهذا

361
00:29:00,838 --> 00:29:04,263
لقد وصلتنا كلمة عن القطار الفار من بنسلفانيا

362
00:29:04,298 --> 00:29:08,792
القطار إي.دابليو.في.آر 777 و المعروف أيضاً ب 777

363
00:29:08,827 --> 00:29:12,838
قد غادر المنطقة فولر من التاسعة صباحاً
و هو يتجه في مكان ما

364
00:29:12,873 --> 00:29:14,780
و هو على المتن

365
00:29:17,218 --> 00:29:19,962
لقد وصلت أخبار عن القطار الجوال

366
00:29:19,997 --> 00:29:23,473
قبل أن يغادر المكان, كان يمشي
بشكل مستقل

367
00:29:23,508 --> 00:29:28,248
و عندما لاحظ خطأه كان القطار يسير بسرعة كبيرة

368
00:29:28,283 --> 00:29:33,894
لقد تم إخبارنا الآن من قبل المسؤولين
بأن المسؤول عن الأحداث سوف يتم معاقبته

369
00:29:42,986 --> 00:29:43,321
(كوني)

370
00:29:43,356 --> 00:29:44,053
أجل

371
00:29:44,088 --> 00:29:46,066
(القاعدة على الهاتف, إنه (كالفن

372
00:29:52,917 --> 00:29:54,817
سيد (جالفن) كيف حالك؟

373
00:29:54,852 --> 00:29:56,884
سحقاً, كيف يمكن أن يحدث هذا؟

374
00:29:56,919 --> 00:30:00,551
خليط سيء من الخطأ البشري, و الحظ السيء

375
00:30:00,586 --> 00:30:03,951
حظ؟ لقد مرت الكثير من السنوات
على هذا

376
00:30:03,986 --> 00:30:05,850
لا يزال هناك عمل في الساحة

377
00:30:06,555 --> 00:30:08,136
علينا أن نقلق حيال منطقة الشحن

378
00:30:08,171 --> 00:30:10,566
واضح بأن مسألة الوقود مهمة

379
00:30:10,601 --> 00:30:19,893
حسناً, المقطورات من 7 إلى 10 و 16 إلى 19 محملة بمواد
كيميائية و نحن نحاول الإتصال لنحدد ما هي

380
00:30:19,928 --> 00:30:21,709
هذا تأثير الصمغ

381
00:30:21,744 --> 00:30:23,026
هل تستطيع الإنتظار لحظة واحدة؟

382
00:30:24,738 --> 00:30:25,728
هل تعرف أي شيء عن هذا الأمر؟

383
00:30:25,763 --> 00:30:26,706
أجل

384
00:30:29,104 --> 00:30:33,193
سيد (جالفين) لدينا مفتش للأمن
هنا, هل نستطيع أن أضعك على السماعات؟

385
00:30:37,045 --> 00:30:39,472
مفتش سلامة محلي من المنطقة من الثانية
(سكوت وورنر)

386
00:30:39,507 --> 00:30:41,843
كيف أستطيع أن أساعدك؟ -
فقط أخبرني ما تعرفه عن ماونتن فينول؟ -

387
00:30:42,724 --> 00:30:44,742
حسناً, هي أمور خطيرة

388
00:30:44,777 --> 00:30:47,801
سامة جداً, و سريعة الإشتعال

389
00:30:47,836 --> 00:30:52,419
هذا مذهل, أريدك أن تحضر الشرطة إلى
هناك و تقوم بالتأكد بأن كل شيء مستعد

390
00:30:52,454 --> 00:30:55,257
و أريدك أن تضع مروحية على القطار 777

391
00:30:55,292 --> 00:30:57,149
هل تقوم بمراقبة حركة القطارات؟

392
00:30:57,184 --> 00:30:59,731
نحن نقوم بالعمل على هذا

393
00:31:00,792 --> 00:31:05,743
كيف سنقوم بكبح هذا؟
أنا أعني بأن هناك منطقة مساحتها هائلة

394
00:31:05,778 --> 00:31:08,824
سوف نقوم بإستراتيجية خلال دقيقتان

395
00:31:10,151 --> 00:31:12,306
حسناً, سأكون مستعدة -
(لن تكوني مسؤولة, آنسة (هوبر -

396
00:31:13,507 --> 00:31:13,906
عذراً

397
00:31:13,941 --> 00:31:17,385
أجل, سوف يتم تقديم النصح لك
لن تتعاملي مع السلطات المحلية

398
00:31:17,420 --> 00:31:20,404
لدينا الكثير من المناطق التي علينا الإهتمام بها

399
00:31:22,507 --> 00:31:24,279
أين هي النقاط؟

400
00:31:24,314 --> 00:31:27,284
بين المنطقة هنا و إي.دابليو.في.آر هناك منطقة كبيرة

401
00:31:27,319 --> 00:31:30,101
(إسمع, سيد (جالفن

402
00:31:30,136 --> 00:31:40,919
هذا القطار بطول ميل و نصف و يسافر بسرعة
كبيرة و هو يحمل كمية هائلة من المواد الكيماوية و الوقود

403
00:31:40,954 --> 00:31:42,907
نحن لا نتحدث عن قطار هنا

404
00:31:42,942 --> 00:31:46,640
نحن نتحدث عن صاروخ بحجم مبنى كرايسلر

405
00:31:46,675 --> 00:31:48,080
إذاً ما هي وجهة نظرك, آنسة (هوبر)؟

406
00:31:48,115 --> 00:31:52,690
ما أقوله هو بعد أن يقطع المكان هناك
عدة أميال من أراضي المزارع

407
00:31:52,725 --> 00:31:55,845
و بعد هذا لا يوجد أي شيء
عدا عن بلدة خلف بلدة

408
00:31:55,880 --> 00:31:58,376
إلى أن نصل إلى ستانتون, لدينا مكان
محصور جداً هنا

409
00:31:58,411 --> 00:32:00,127
إذا, ما الذي علينا القيام به؟

410
00:32:01,711 --> 00:32:02,773
أجل, سيدي أنا كذلك

411
00:32:02,808 --> 00:32:04,999
بينما نستطيع القيام بهذا

412
00:32:11,785 --> 00:32:14,406
سيد (جالفن) أنا أفهم بأن هذا الأمر
سيكلف الشركة الكثير من النقود

413
00:32:14,441 --> 00:32:15,802
تظنين؟

414
00:32:15,837 --> 00:32:19,275
لن نقوم بتحطيم أحد قطاراتنا

415
00:32:19,310 --> 00:32:20,994
ليس إن كنا نستطيع أن نوقفه

416
00:32:21,029 --> 00:32:25,990
نستطيع أن نتجنب -
أستطيع أن أضمن لك هذا, و أتظاهر بأن هذا الحديث لم يحصل -

417
00:32:31,884 --> 00:32:33,567
هو قلق حيال هذا

418
00:32:34,369 --> 00:32:36,692
فندلاي
بنسلفانيا الشمالية

419
00:32:41,190 --> 00:32:42,654
سيدتي, رجاءً إبقي في شاحنتك

420
00:32:42,689 --> 00:32:45,269
أرجوك عودي إلى الشاحنة

421
00:32:45,304 --> 00:32:48,276
هل تستطيع أن تخبرنا على الأقل ما يحدث
كل المعابر على مسافة عشرين ميل مغلقة

422
00:32:48,311 --> 00:32:50,109
سيدتي, من أجل سلامتك
عودي إلى شاحنتك رحاءً

423
00:32:50,144 --> 00:32:52,097
لن نعود إلى أن نعرف ما الذي يحدث

424
00:33:12,990 --> 00:33:14,580
هبا, أخرجوا العربة من هناك

425
00:33:18,838 --> 00:33:19,612
تعال

426
00:33:21,323 --> 00:33:21,712
هيا

427
00:33:21,747 --> 00:33:24,564
أخرج من هنا, تحرك

428
00:33:31,166 --> 00:33:31,836
إبتعد

429
00:34:14,969 --> 00:34:16,556
1206إلى المركز

430
00:34:17,635 --> 00:34:18,110
ما المشكلة؟

431
00:34:18,145 --> 00:34:20,474
المشكلة بأن الجانب غير مناسب لنا
هذه هي المشكلة

432
00:34:20,509 --> 00:34:21,846
1206إلى المركز

433
00:34:21,881 --> 00:34:25,088
القطار 777 يتجه إلى المكان, ما هو موقعكم؟

434
00:34:25,123 --> 00:34:27,383
لا نستطيع الإنتظار, لن نتمكن من القيام بهذا

435
00:34:27,418 --> 00:34:29,513
لا نستطيع القيام بهذا, القطار طويل جداً

436
00:34:29,548 --> 00:34:32,706
أحتاج أن تقوم بتغيير المفتاح لنتجه إلى المنطقة الجانبية التالية

437
00:34:32,741 --> 00:34:35,078
1206عليك أن تخرج عن السكة الأساسية

438
00:34:35,113 --> 00:34:37,089
أنا أفهم هذا, لكن عليك أن تفهم هذا

439
00:34:37,124 --> 00:34:38,171
لن يتسع المكان لنا

440
00:34:38,206 --> 00:34:42,303
الجهة الجانبية طولها كيلومتر

441
00:34:42,338 --> 00:34:47,048
سوف أتفقد المكان و أقول لك بأن القطار بطول 1,11 قدم

442
00:34:47,083 --> 00:34:48,673
من إشارة إلى الإشارة التالية

443
00:34:48,708 --> 00:34:51,330
في الواقع هو بطول 250 قدم

444
00:34:51,365 --> 00:34:53,950
بإضافة العربات الخمس التي أخذتها

445
00:34:53,985 --> 00:34:55,466
سوف يتسع المكان لنا -
لا, لن يحدث -

446
00:34:57,134 --> 00:34:59,980
هذا القطار 1206 أخبرني أين هي أقرب سكة

447
00:35:00,015 --> 00:35:03,320
لا يزال هناك 12.6 أميال, ما مدى سرعتكم؟

448
00:35:03,355 --> 00:35:05,092
خمسة و خمسين ميل في الساعة

449
00:35:05,127 --> 00:35:07,203
عليك أن تسير أسرع

450
00:35:07,238 --> 00:35:08,750
هل هو قريب من المكان الرئيسي؟

451
00:35:08,785 --> 00:35:12,951
القطار 777 هو ليس قطار جوال, أنا أكرر ليس قطار جوال

452
00:35:14,394 --> 00:35:15,393
هل ستخدم القوة؟

453
00:35:15,428 --> 00:35:17,008
علينا أن نبتعد عن هذا

454
00:35:19,051 --> 00:35:19,989
ماذا يقصد بهذا؟

455
00:35:25,917 --> 00:35:28,597
1206لقد تم تأكيد إقتراب ذلك القطار
منكم

456
00:35:28,632 --> 00:35:31,951
عليك أن تقوم بتغيير المفتاح

457
00:35:31,986 --> 00:35:34,488
(هو لا يعمل, إضغط المكابح (فرانك

458
00:35:34,523 --> 00:35:37,053
لا يمكن أن أقوم بهذا الهراء

459
00:35:37,088 --> 00:35:38,490
هذا هراء, سوف تتسبب بمقتلنا

460
00:35:38,525 --> 00:35:39,126
أنت

461
00:35:39,161 --> 00:35:41,067
1206أحتاج إلى الإجابة

462
00:35:43,376 --> 00:35:45,074
شغل المفتاح

463
00:36:04,885 --> 00:36:06,648
لقد رحل القطار فحسب و لم يكن
هناك أي أحد على متنه

464
00:36:07,695 --> 00:36:10,125
لقد سمعت على المذياع عن القطار

465
00:36:10,160 --> 00:36:13,717
قد يأتي إلى بلدتنا بعد هذا
و المدرسة بجانب السكة

466
00:36:13,752 --> 00:36:18,845
منذ عدت دقائق قام القطار بحادث -
ما خطب الأرقام؟ -

467
00:36:18,880 --> 00:36:21,070
القطار 777 على السكة

468
00:36:21,105 --> 00:36:22,960
نحن ننظر إلى كارثة هائلة

469
00:36:22,995 --> 00:36:25,028
إن إنفجرت أي واحدة من تلك العربات

470
00:36:25,063 --> 00:36:28,951
قد تقوم بمسح بلدة بأكملها
هذا هو الأمر

471
00:36:31,725 --> 00:36:34,939
هذا الأمر سيأتي إلى خسائر فادحة

472
00:36:36,486 --> 00:36:38,998
نستطيع أن نتجنب الكثير من الخسائر بطريقة سهلة

473
00:36:40,297 --> 00:36:41,672
هل يوجد اي جهود لمحاولة إيقافه؟

474
00:36:45,275 --> 00:36:46,744
قد يكون هذا ذو خطر مرتفع

475
00:36:47,750 --> 00:36:49,131
حسناً, أرى هذا

476
00:36:51,633 --> 00:36:54,393
لقد قمت بإعلام المحطة المساعدة, هم
يحتاجون إلى تصريح فقط

477
00:36:54,428 --> 00:36:55,882
لك هذا

478
00:36:59,098 --> 00:37:00,927
حسناً, جميعاً

479
00:37:00,962 --> 00:37:04,643
سوف أبقى هنا, و ارى المعايير المتطلبة

480
00:37:19,249 --> 00:37:23,405
هذا (أوين) السرعة تصل إلى 70, 71, 70
على جهاز السرعة

481
00:37:26,986 --> 00:37:29,556
إذاً, اللون الأحمر يعني؟ -
القطار 777 تخطى الإشارة -

482
00:37:29,591 --> 00:37:31,692
و هذا يعني مشكلة على الخط الرئيسي

483
00:37:31,727 --> 00:37:32,745
التحذير هو أحمر

484
00:37:32,780 --> 00:37:34,776
السيد (جافن) على الخط الثاني

485
00:37:38,263 --> 00:37:39,087
(هذه (كوني هوبر

486
00:37:39,122 --> 00:37:42,054
حسناً لقد تم إغلاق السكك الأساسية

487
00:37:42,089 --> 00:37:44,571
أجل, لقد تعاونت مع الشرطة

488
00:37:44,606 --> 00:37:45,943
هل لديك الإستراتيجية و المكان؟

489
00:37:45,978 --> 00:37:47,387
هو في طريقه

490
00:37:51,434 --> 00:37:54,514
كيتينج سميت
بنسلفانيا الوسطى

491
00:37:59,004 --> 00:38:03,400
السكة خلفي, و هذه المروحية مجهزة
لتلحق به على الطريق

492
00:38:11,470 --> 00:38:15,393
لقد شاهدنا للتو الموظف (ريان سكوت) يتجه
للصعود على مروحية الإنقاذ

493
00:38:15,428 --> 00:38:19,377
الفتى ذو ال22 من عمر عاد للتو
من إفغانستان

494
00:38:25,402 --> 00:38:26,770
أحتاج إلى مرافقة شرطة الآن

495
00:38:30,276 --> 00:38:31,209
مذكور بأنك وحيد

496
00:38:31,244 --> 00:38:33,903
إسمع لا أملك الكثير من الوقت
يا فتى

497
00:38:33,938 --> 00:38:36,097
(أريد أن تتصل بالقاعدة مع (كوني هوبر

498
00:38:41,260 --> 00:38:42,255
كوني) أرسلتك؟)

499
00:38:42,290 --> 00:38:44,103
هذا ما قلته, أحتاج المساعدة

500
00:38:53,365 --> 00:38:55,716
القطار 1206 إلى المركز

501
00:38:55,751 --> 00:38:57,905
لم يكن المكان سيناسبكم, هذا خيار جيد

502
00:38:57,940 --> 00:38:59,789
إستمر بهذا

503
00:38:59,824 --> 00:39:03,067
شكراً, لكن أحتاج أن أعرف
من أين سيأتي ذلك القطار

504
00:39:04,325 --> 00:39:05,450
كم يبعد عنا؟

505
00:39:05,485 --> 00:39:07,719
لسنا متأكدين تماماً

506
00:39:07,754 --> 00:39:09,235
لست واثق, إعرف هذا

507
00:39:14,087 --> 00:39:16,831
أنا أحلق فوق بنسلفانيا
أتابع القطار

508
00:39:16,866 --> 00:39:22,897
و من الأحداث الصاعدة, هناك إحتمال حدوث إخلاء

509
00:39:22,932 --> 00:39:27,898
هناك الأطنان من الوقود فوق هذا القطار
و نحن بإنتظار الإلتحام

510
00:39:37,171 --> 00:39:38,628
هذه إستراتيجية (جالفن)؟

511
00:39:45,512 --> 00:39:48,926
هناك قطار الآن يتقدم على 777 في محاولة لتخفيف
سرعته

512
00:39:52,321 --> 00:39:56,621
الآن المروحية تقوم برفع (ربان) و لا يزال
لا يوجد اي تعليق

513
00:40:09,343 --> 00:40:15,182
لقد عرفنا للتو بأن (جود ستويت) صاحب ال 26 سنة
من الخبرة في القطارات هو على متن القطار

514
00:40:39,276 --> 00:40:41,715
هل ترى هذا الشيء؟

515
00:40:53,859 --> 00:40:55,167
السرعة تصل إلى 55

516
00:40:55,202 --> 00:40:57,117
عليك الإستمرار بالإبطاء

517
00:41:33,111 --> 00:41:33,848
سحقاً

518
00:41:47,036 --> 00:41:48,422
إستمر بالتقدم ببطء

519
00:41:48,457 --> 00:41:50,551
لقد هبط إلى 40 عليك أن تبطأه أكثر

520
00:42:06,239 --> 00:42:06,856
قم بهذا

521
00:42:06,891 --> 00:42:08,049
هيا

522
00:42:23,237 --> 00:42:24,541
قم بهذا, هيا

523
00:42:35,153 --> 00:42:36,440
هي تحت الأربعين, أنت مستعد؟

524
00:42:39,544 --> 00:42:40,295
الآن

525
00:43:00,028 --> 00:43:01,633
يبدو بأن (ريان سكوت) قد أصيب

526
00:43:01,668 --> 00:43:02,588
أوقف هذا

527
00:43:02,623 --> 00:43:03,807
أبطئ

528
00:43:03,842 --> 00:43:06,882
حاول أن تخرج القطار 777 عن الخط الرئيسي

529
00:43:06,917 --> 00:43:09,934
لقد تم تحريك المفتاح

530
00:43:21,241 --> 00:43:21,930
أسرع

531
00:43:27,575 --> 00:43:29,508
لا تدعه ينحرف, هو غير متوازن

532
00:43:46,920 --> 00:43:47,966
أخرج, أخرج

533
00:44:05,693 --> 00:44:06,848
سحقاً

534
00:44:08,773 --> 00:44:10,409
ربما هناك المكان

535
00:44:12,884 --> 00:44:15,041
لا أصدق هذا

536
00:44:15,772 --> 00:44:17,479
يا إلهي, (جالفن) أيها الوغد

537
00:44:43,328 --> 00:44:44,982
إلى القاعدة هذا القطار 1206

538
00:44:45,017 --> 00:44:48,660
نحن نمر الميل 25 و نتجه إلى المقر 1

539
00:44:48,695 --> 00:44:50,373
مع من أتحدث؟

540
00:44:50,408 --> 00:44:52,024
فرانك بارنز) مهندس)

541
00:44:52,059 --> 00:44:55,775
هذه (كوني هوبر) من القيادة
لم لا تزال على الخط الرئيسي

542
00:44:55,810 --> 00:45:01,761
نحن نحاول الوصول إلى جهة جانبية

543
00:45:01,796 --> 00:45:04,233
نحتاج أن نذهب إلى موقع باحة قطاركم

544
00:45:04,268 --> 00:45:07,301
لقد تجاوز للتو 1,47

545
00:45:08,876 --> 00:45:09,409
سحقاً

546
00:45:17,966 --> 00:45:20,546
لقد حاولوا أن يغيروا الطريق و يبطؤوا سرعة القطار

547
00:45:20,581 --> 00:45:22,658
من كان يقود؟

548
00:45:29,157 --> 00:45:30,150
(جيت ستورات)

549
00:45:30,185 --> 00:45:31,935
(ستورات)

550
00:45:31,970 --> 00:45:34,201
قلت (ستورات)؟

551
00:45:34,236 --> 00:45:36,579
جيت ستورات) مهندس في بروستار)

552
00:45:42,496 --> 00:45:42,937
هل تعرفه؟

553
00:45:51,467 --> 00:45:52,820
ما هو موقعكم؟

554
00:45:52,855 --> 00:45:59,598
خمسة آلاف لكن يوجد بعض القوة داخلها

555
00:45:59,633 --> 00:46:03,891
قم بما تستطيع, أخبر (جالفن) بأن هناك
شخصان على سكة القطار

556
00:46:12,811 --> 00:46:15,054
لقد حاولنا أن نوقف هذا لكننا أفسدنا الأمر

557
00:46:15,089 --> 00:46:17,734
السؤال الوحيد هو كيف سنقوم بتخفيض الأضرار -
أصمت -

558
00:46:17,769 --> 00:46:20,752
لقد عرفنا للتو بأن هناك قطار آخر
على السكة

559
00:46:20,787 --> 00:46:22,807
و يتجه مباشرة إلى القطار الهارب

560
00:46:22,842 --> 00:46:26,803
أنظر إلى هذا, هناك مشكلة أمامنا

561
00:46:43,515 --> 00:46:46,599
عزيزتي, إسمعي, لا تغلقي الهاتف -
أبي, أنا مشغولة حسناً -

562
00:46:46,634 --> 00:46:48,463
حسناً, أنا أفهم لكن فقط

563
00:46:48,498 --> 00:46:50,204
أبي -
لقد أردت أن أخبرك بأنني أحبك -

564
00:46:50,239 --> 00:46:51,324
حسناً

565
00:46:51,359 --> 00:46:52,395
ما خطبك؟

566
00:46:52,430 --> 00:46:54,862
لاشيء, لا شيء أنا فقط

567
00:46:57,400 --> 00:46:58,108
أبي, ما خطبك؟

568
00:46:58,143 --> 00:47:01,444
قولي لأختك بأنني أحبكما أنتما الإثنتان
يجب أن أذهب

569
00:47:04,368 --> 00:47:04,821
ما المشكلة؟