1
00:00:21,000 --> 00:00:49,504
التر جمــــــــــــــــــــه
محمـــــــــــــــــد.ف.ج

2
00:00:57,690 --> 00:00:59,453
مساء الخير يا جون

3
00:01:05,231 --> 00:01:08,257
- مساء الخير يا صاحب الفخامه
- مساء الخير يا مسز راسل

4
00:01:08,468 --> 00:01:10,561
هل الـ .. ؟ هل سار الإجتماع على ما يرام ؟

5
00:01:10,770 --> 00:01:12,169
آه ... جيد جدا بالفعل

6
00:01:12,372 --> 00:01:15,239
فى الحقيقه فأنا أصبحت متيقنا
أن أوبرا جالا ستحقق نصرا

7
00:01:15,442 --> 00:01:20,903
أليس هذا رائعا ؟
... شئ مثير جدا .. شئ عالمى .. شئ

8
00:01:21,114 --> 00:01:22,741
فعلا .. عمت مساءا يا مسز راسل

9
00:01:22,949 --> 00:01:25,645
عمت مساءا يا صاحب الفخامه

10
00:02:21,141 --> 00:02:22,631
عظيم

11
00:02:23,309 --> 00:02:26,767
ممتاز .. مثل الطلقه ؟
شكرا لك

12
00:02:26,980 --> 00:02:28,675
- جانيت .. أهلا
- أهلا ... كيف حالك ؟

13
00:02:28,882 --> 00:02:30,474
- كيف حالك ؟
- تبدين فاتنه

14
00:02:30,683 --> 00:02:33,481
- شكرا
- .... تهانئى على

15
00:02:38,525 --> 00:02:39,822
.. و ليس لدى نيه

16
00:03:22,035 --> 00:03:23,627
معذره

17
00:03:23,836 --> 00:03:26,896
أوه .. إنه خطأى .. بالتأكيد خطأى

18
00:03:38,818 --> 00:03:42,754
مهلا .. تعالى هنا
أريد أن أتحدث إليك

19
00:03:43,323 --> 00:03:47,885
إجلسى
ماذا بشأن إنصرافك ؟

20
00:03:48,228 --> 00:03:51,129
أريد أخذ جوله على الساحل
ثم أعود إلى المدينه

21
00:03:51,331 --> 00:03:53,697
و لا تقلقى
أعدك أننى سأكون هنا فى زفافك

22
00:03:53,900 --> 00:03:57,768
يفضل هذا .. أنا بحاجه إليك
ماذا ستفعلين الليله ؟

23
00:03:57,971 --> 00:04:00,098
أوه .. لا شئ غير عادى
أنوى الذهاب للسينما

24
00:04:00,306 --> 00:04:01,603
- وحدك ؟
- نعم

25
00:04:01,808 --> 00:04:03,639
جلوريا .. يجب أن تتوقفى عن ذلك

26
00:04:03,843 --> 00:04:05,401
أهذا لأنك مريت بتجربه مريره ؟

27
00:04:05,612 --> 00:04:06,772
هذا لا يعنى أنك إستسلمت

28
00:04:06,980 --> 00:04:09,744
أنا لم أستسلم
لقد حضرت إلى هذه الحفله .. ألم أفعل ذلك ؟

29
00:04:09,949 --> 00:04:12,110
منذ طلاقك
و أنت تغلقين على نفسك فى تلك المكتبه

30
00:04:12,318 --> 00:04:15,151
و تختبئين خلف تلك النظارات
أنظرى إلى نفسك

31
00:04:15,355 --> 00:04:19,519
إعتدت أن تقودى الهتافات فى المباريات
إعتدت أن تظهرى بعض الإنشقاق

32
00:04:19,726 --> 00:04:21,853
- ماذا ؟
- دعينا نرى بعض الإنطلاق

33
00:04:22,061 --> 00:04:24,427
تخلصى من مخلفاتك
إنتهزى بعض الفرص

34
00:04:24,631 --> 00:04:27,099
- ما الذى تخططين له أيتها الوصيفه العجوز ؟
- أنا لا أخطط لشئ

35
00:04:27,300 --> 00:04:28,733
هذه هى المشكله

36
00:04:28,935 --> 00:04:31,699
- حسنا .. حسنا .. تلقيت الرساله
- مؤكد أنك تلقيتها

37
00:04:31,904 --> 00:04:35,203
الآن .. من الليله
لماذا لا تخرجين هناك و تبدأى فى الإختلاط

38
00:04:35,408 --> 00:04:38,673
... تواعدين شخصا
أوه ... مهلا

39
00:04:44,250 --> 00:04:47,276
- أتعلمين أنها على حق
- ماذا ؟

40
00:04:47,487 --> 00:04:50,217
حفله لطيفه .. مزيد من الفرص

41
00:04:50,423 --> 00:04:52,948
ألم يخبرك أى شخص من قبل
أن إستراق السمع ليس بالشئ الظريف

42
00:04:54,327 --> 00:04:56,625
إنه خطأى الوحيد منذ كنت طفلا

43
00:04:56,829 --> 00:04:59,889
لن أنسى أبدا أن أمى و ضابط التحقيق
إجتمعا سويا مع قس

44
00:05:00,099 --> 00:05:02,863
- .. و ناقشوا المشاكل التى أعانى منها
- معذره .. يجب أن أنصرف

45
00:05:03,069 --> 00:05:06,630
سوف تحبين ذلك .. هيا تعالى
أنا آسف .. كنت أمزح فقط

46
00:05:06,839 --> 00:05:08,636
أعتقد أننا بدأنا من المكان الخاطئ

47
00:05:08,841 --> 00:05:11,105
نعم .. و هذا يبدو من كلامك

48
00:05:11,444 --> 00:05:14,675
حسنا .. أنا أستحق ذلك
لكن .. إسمعى .. أنت  جلوريا أليس كذلك

49
00:05:14,881 --> 00:05:17,509
انت بالفعل فتاه لطيفه
و أنا رجل لطيف

50
00:05:17,717 --> 00:05:20,345
و أنت جميله جدا
.. سواءا تعانين من إنفصام أم لا

51
00:05:21,054 --> 00:05:22,385
ماذا تقولين ؟

52
00:05:22,588 --> 00:05:24,146
ألا تريدين أن تأخذى دش ؟

53
00:05:24,891 --> 00:05:27,758
- انا لا أواعد رجال أغراب
- حسنا هذه مشكلتك

54
00:05:27,960 --> 00:05:30,861
لذا .. لماذا لا تجرب ؟

55
00:08:39,318 --> 00:08:41,149
أهلا .. شكرا

56
00:08:41,354 --> 00:08:43,618
أنا فعلا مرتبط
يجب أن أكون بالمدينه قبل الساعه الخامسه

57
00:08:43,823 --> 00:08:46,121
- .. حسنا أنا ذاهبه لــ
- شكرا

58
00:08:47,727 --> 00:08:49,217
حسنا

59
00:08:59,505 --> 00:09:02,440
- ما المشكله فى سيارتك ؟
- الرادياتير

60
00:09:02,642 --> 00:09:06,806
أوه .. شئ سئ .. هل تعيش فى المدينه ؟

61
00:09:07,013 --> 00:09:09,140
هه ؟؟ أوه .. نعم

62
00:09:09,348 --> 00:09:12,784
- انا أيضا .. هذا مزاح أليس كذلك ؟
- نعم

63
00:09:16,122 --> 00:09:18,420
يبدو أننا سنتلقى بعض المطر

64
00:09:18,624 --> 00:09:21,218
طبعا .. انت لا تعرف أبدا
ظروف الطقس فى سان فرانسيسكو

65
00:09:21,427 --> 00:09:26,524
يوم تكون ممطره و ضبابيه
بعدها بثلاث ساعات شمس ساطعه

66
00:09:27,633 --> 00:09:29,965
- ما إسمك ؟
- جلوريا

67
00:09:30,169 --> 00:09:33,229
- إنه إسم جميل
- شكرا لك

68
00:09:33,773 --> 00:09:37,834
أنا إسمى بوب سكوت
الجميع يطلقون على سكوتى

69
00:09:38,044 --> 00:09:41,104
- شئ لطيف أننى قابلتك
- فعلا شئ لطيف مقابلتى معك

70
00:09:41,314 --> 00:09:46,081
لن يتم إنقاذى كل يوم
بواسطة فتاه فى سياره مكشوفه صفراء

71
00:09:46,285 --> 00:09:48,515
- سيجاره ؟
- كلا شكرا .. أنا لا أدخن

72
00:09:48,721 --> 00:09:51,121
نعم .. أنا أحاول الإقلاع

73
00:09:51,324 --> 00:09:53,451
- ستعيش أطول
- نعم

74
00:09:56,329 --> 00:09:58,263
هذا ما أهدف له

75
00:10:21,721 --> 00:10:24,986
- هيا يا جلوريا سيكون ذلك شئ ظريف
- أوه .. لا أعرف

76
00:10:25,458 --> 00:10:28,154
سوف أقابلك أمام دار السينما

77
00:10:28,361 --> 00:10:31,262
- أين مكانها ؟
- النوارت فى شارع يونيون

78
00:10:31,631 --> 00:10:33,496
هيا يا جلوريا .. إنتهزى الفرصه

79
00:10:34,600 --> 00:10:37,160
ما الذى سأخسره ؟
سوف أشترى الفشار

80
00:10:38,604 --> 00:10:42,005
أوه .. لا بأس
لكنه فيلم قديم .. كما تعلم

81
00:10:42,208 --> 00:10:44,005
لا بأس .. أحب الأفلام القديمه

82
00:10:48,314 --> 00:10:50,407
اللعنه .. باقى ثلاثه

83
00:10:51,283 --> 00:10:53,342
جلوريا .. قدمى لى معروفا

84
00:10:54,253 --> 00:10:55,948
أيمكن أن تحتفظى بهذه لى
حتى هذا المساء ؟

85
00:10:56,155 --> 00:10:58,919
أنا أحاول أن أبعدها عنى
بقدر الإمكان

86
00:10:59,125 --> 00:11:02,652
- حسنا .. إذا كان ذلك مفيد لك
- سيكون ذلك خدمه كبيره .. صدقينى

87
00:11:03,896 --> 00:11:05,523
بعيد عن العين .. بعيد عن الفكر

88
00:11:08,634 --> 00:11:10,727
سأضعها فى حقيبة يدك

89
00:11:21,614 --> 00:11:24,845
- أراك فى السينما
- الساعه الثامنه تماما

90
00:12:56,308 --> 00:12:59,744
حسنا .. أهلا بك هنا
لم أعتقد أنك ستتمكن من الحضور

91
00:13:00,546 --> 00:13:02,309
أعرف .. الطقس فظيع بالخارج

92
00:13:02,515 --> 00:13:04,506
هذا هو السبب الذى جعلنى أشترى تذكره
و أدخل هنا

93
00:13:04,884 --> 00:13:05,908
السجائر ؟

94
00:13:06,185 --> 00:13:09,245
أوه .. لا أعتقد أنهم سيسمحون لك
بالتدخين هنا يا سكوتى

95
00:13:09,455 --> 00:13:10,888
تناول بعض الفشار هنا

96
00:13:11,090 --> 00:13:13,251
هيا خذ  .. انا فرغت منه

97
00:13:15,494 --> 00:13:19,123
- الفيلم
- أوه حسنا ... لم يفوتك الكثير

98
00:13:19,331 --> 00:13:20,958
أترى الرجل ذو المعطف ؟

99
00:13:21,167 --> 00:13:22,794
إنه ينتظر البحار الصينى

100
00:13:23,002 --> 00:13:25,937
إنه آلان لاد يفكر فى إختطاف
الغجرى العجوز

101
00:13:26,472 --> 00:13:28,963
لكن السكرتيره أخبرت سائق التاكسى
..... أن

102
00:13:29,175 --> 00:13:30,938
إنتظر لحظه

103
00:13:45,090 --> 00:13:47,820
سوف تحدث جريمة قتل

104
00:13:48,027 --> 00:13:49,654
أوه .. أنا متأكده من هذا

105
00:13:50,830 --> 00:13:54,357
البوليس .. إتصلى بالبوليس

106
00:13:54,800 --> 00:13:57,360
حسنا .. فى الحقيقه فإن سائق التاكسى
يعمل مع البوليس

107
00:13:57,570 --> 00:13:59,470
عدا أن البحار الصينى
لا يعرف ذلك

108
00:14:03,909 --> 00:14:05,206
ماذا ؟

109
00:14:05,878 --> 00:14:07,675
القزم

110
00:14:09,081 --> 00:14:12,539
إحترسى من القزم

111
00:14:14,386 --> 00:14:18,584
فى الحقيقه يا سكوتى
لا أعتقد أن هناك قزم فى ذلك الفيلم

112
00:14:22,494 --> 00:14:25,486
سكوتى ؟ هل أنت على ما يرام ؟ .. سكوتى ؟

113
00:14:41,180 --> 00:14:43,307
تعالى بسرعه !!
!! هناك رجل ميت بالداخل

114
00:14:43,515 --> 00:14:45,039
- أين ؟
- ! هناك بالداخل

115
00:14:45,251 --> 00:14:46,775
أنا آسف
عليك بمقابلة المدير

116
00:14:46,986 --> 00:14:48,715
- أين هو ؟
- فى مكتبه

117
00:14:48,921 --> 00:14:51,151
لكنى لن أذهب هناك
إذا كنت مكانك

118
00:14:54,326 --> 00:14:57,318
- ... هارى الوسيم
- هل أنت المدير ؟

119
00:14:57,529 --> 00:14:59,258
نعم

120
00:14:59,465 --> 00:15:01,330
! بسرعه .. هناك رجل قد قُتل

121
00:15:01,533 --> 00:15:03,831
- قتل ؟ ماذا ؟ أين ؟
- بالداخل هناك

122
00:15:04,036 --> 00:15:05,401
إوقفوا عرض الفيلم .. إستدعوا البوليس

123
00:15:06,939 --> 00:15:09,737
فريد .. إوقف آلة العرض
أضئ أنوار الصاله

124
00:15:09,942 --> 00:15:12,843
- بسرعه تعالى معى
- ليس فى صالتى

125
00:15:13,045 --> 00:15:14,945
! هارى

126
00:15:19,318 --> 00:15:21,183
لا بأس .. حسنا

127
00:15:22,187 --> 00:15:24,417
- لقد إختفى
- ما هذا بحق الجحيم

128
00:15:24,657 --> 00:15:27,922
- أعنى .. الرجل الذى واعدته .. كان هنا للتو
- من ؟

129
00:15:28,127 --> 00:15:32,427
الرجل الذى واعدته .. كان هنا للتو
أقسم بذلك

130
00:15:32,631 --> 00:15:34,326
الرجل الذى واعدتيه
هو الذى يفترض أنه مات ؟

131
00:15:34,533 --> 00:15:39,470
نعم .. لقد كان يجلس بجانبى مباشرة
أعطيته فشارى .. أين هو الآن ؟

132
00:15:42,074 --> 00:15:43,701
حسنا حسنا يا سيدتى
فقط تعالى معى

133
00:15:43,909 --> 00:15:46,571
- حسنا سوف نستأنف حالا
- عليك أن تصدقنى

134
00:15:46,779 --> 00:15:48,007
- نعم
- هل شاهدت الرجل الذى واعدته ؟

135
00:15:48,213 --> 00:15:49,976
أنظرى .. سوف نتحدث عن ذلك
فى الردهه .. هه ؟

136
00:15:50,182 --> 00:15:52,377
- أنا أصدقك فعلا
- .. هل شاهدت الرجل الذى واعدته ؟.. هل شاهدته أنت ؟

137
00:15:52,584 --> 00:15:55,485
هيا .. سنتحدث فى الردهه . إتفقنا

138
00:15:55,688 --> 00:15:57,280
! حسنا

139
00:16:02,328 --> 00:16:06,594
أخبر فريد أن يعيد تشغيل آلة العرض
و يطفئ أنوار الصاله

140
00:16:06,799 --> 00:16:08,289
! يجب أن تصدقنى

141
00:16:08,500 --> 00:16:11,765
سيدتى ... لقد جعلتينى أبدو كالأحمق هناك

142
00:16:11,971 --> 00:16:13,734
لقد شاهدتك خارج دار السينما

143
00:16:13,939 --> 00:16:16,407
- لم يكن عندك أى ميعاد
- كلا ... لقد حضر متأخرا

144
00:16:16,608 --> 00:16:19,941
كان مبللا تماما و كان ينزف

145
00:16:20,746 --> 00:16:22,646
سيلفيا .. أين تذهبين يا عزيزتى ؟

146
00:16:22,848 --> 00:16:25,840
هارى ... أنا آسفه
إستراحه دامت 20 دقيقه

147
00:16:26,051 --> 00:16:29,817
يجب أن أذهب لأدفئ نفسى

148
00:16:31,090 --> 00:16:32,990
لكن يا سيلفيا ... سيلفيا

149
00:16:33,192 --> 00:16:35,422
" لقد قال " إحترسى من القزم

150
00:16:36,428 --> 00:16:39,192
... قزم ؟؟ .. إسمعى

151
00:16:39,498 --> 00:16:42,524
لماذا لا تفعلى لى و لك معروفا كبيرا .....

152
00:16:42,835 --> 00:16:46,168
لماذا لا تعودين لمنزلك
و تنامين و تسدلى الستار على كل هذا

153
00:16:46,372 --> 00:16:48,033
أنا لا أفهم ... إنه كان ميتا

154
00:16:48,240 --> 00:16:50,140
لا أعرف ماذا حدث له

155
00:16:50,342 --> 00:16:54,278
إسمعينى . يجب ألا تشاهدى فيلم
يعرض شئ مثل هذا و تبددى من مخيلتك مثل هذه الأشياء

156
00:16:54,480 --> 00:16:57,677
هذا سوف يؤثر عليك
الطريقه التى تفكرين بها ... هه ؟

157
00:18:05,617 --> 00:18:07,551
مستر هينسى ... أهذا أنت

158
00:18:07,753 --> 00:18:10,017
ماذا دهاك يا عزيزتى ؟

159
00:18:10,823 --> 00:18:14,691
- تبدين كما لو شاهدتى الموتى
- هذا ما حدث

160
00:18:14,893 --> 00:18:17,487
فى هذه الحاله أدخلى
إخبرينى عما حدث

161
00:18:17,696 --> 00:18:20,164
بينما نتناول بعض الشاى الساخن

162
00:18:24,436 --> 00:18:28,634
لكن ما حدث كان حقيقيا فعلا
و هذا التحذير عن الجريمه كان شريرا للغايه

163
00:18:28,841 --> 00:18:32,333
حسنا يا عزيزتى جلوريا
الناس لا يسقطون موتى فى دور السينما

164
00:18:32,544 --> 00:18:36,071
و هم يشاهدون أفلام الرعب
" و يهمسون قائلين " إحترسوا من العفاريت

165
00:18:36,582 --> 00:18:38,550
" كان يقول " إحترسى من القزم

166
00:18:39,118 --> 00:18:42,918
حسنا .. أيا كان
هذا الرجل كان يمزح

167
00:18:43,122 --> 00:18:45,283
لذا لا تأخذى الموضوع بهذه الجديه الشديده

168
00:18:45,524 --> 00:18:49,153
- حسنا .. بالأحرى كان تصرفه غريبا
- ألم تلاحظى هذا ؟

169
00:18:49,361 --> 00:18:51,090
إذن أنت لا ترى أننى يجب أن أخطر الشرطه

170
00:18:51,296 --> 00:18:53,264
الشرطه ؟ .. من أجل ماذا ؟

171
00:18:53,465 --> 00:18:57,094
لا أدرى
فقط لدى شعورا غريبا

172
00:18:57,302 --> 00:18:58,894
أن هناك شخص ما يحاول أن يقتلنى

173
00:18:59,805 --> 00:19:03,969
يقتلك ؟ .. إذن عليك إبلاغ الشرطه
.... و تقولين لهم

174
00:19:04,176 --> 00:19:05,939
أن لديك إحساسا غريبا ...

175
00:19:06,445 --> 00:19:09,812
أعنى أن لديهم جرائم قتل منشغلين بها
ألا تعرفين ذلك ؟

176
00:19:10,415 --> 00:19:11,507
ربما تكون على حق

177
00:19:11,717 --> 00:19:15,653
لديهم حالات قتل و إعدام و إغتيالات

178
00:19:16,788 --> 00:19:20,155
أعتقد أننا خلقنا هذا العصر
كلمة " قتل " المكونه من ثلاثة أحرف

179
00:19:20,626 --> 00:19:23,322
- أتريدين بعض البسكويت
- حسنا

180
00:19:26,331 --> 00:19:28,094
- إنها جيده
- أليس كذلك ؟

181
00:19:28,767 --> 00:19:31,463
حسنا .. إذا كنت تعرفين فى علوم الإنسان
مثل خبرتى الطويله فى ذلك

182
00:19:31,670 --> 00:19:33,604
فسوف تقضين معظم وقتك فى هذا المجال

183
00:19:33,805 --> 00:19:38,367
فسوف تكتسبين ما إعتاد والدى العجوز على ترديده
" خبرة الطهى "

184
00:19:39,211 --> 00:19:43,648
أتذكر أنه ... فى أفريقيا .. فى كينيا

185
00:19:43,849 --> 00:19:48,252
كنت أدرس سحر المجتمع
لقبيلة الإيبوتو

186
00:19:48,453 --> 00:19:51,718
و أمكننا الحصول على ورقه من كتابهم
إذا كان لديهم كتب

187
00:19:51,924 --> 00:19:55,451
لكن كان لديهم ساحر عجوز طبيب

188
00:19:55,661 --> 00:19:59,688
و إسمه كان كياتو
و كان طباخا بارعا

189
00:20:00,599 --> 00:20:04,194
لدى هنا صوره له
سأريها لك

190
00:20:05,370 --> 00:20:09,170
آزمى ... إبتعدى عن هذا البسكويت
! آزمى .. إبتعدى

191
00:20:09,374 --> 00:20:11,604
إبتعدى عن هذا ! ... هل فهمت ؟

192
00:20:11,810 --> 00:20:14,870
يا للمسكينه آزمى .. أنت أخفتها

193
00:20:15,080 --> 00:20:16,809
حسنا .. لقد إعتادت على الإعتماد على نفسها

194
00:20:17,015 --> 00:20:19,006
تسرقنى فى المنزل و البلد

195
00:20:19,218 --> 00:20:21,914
أليس كذلك أيتها الفتاه المؤذيه ؟
أليس كذلك ؟

196
00:20:22,120 --> 00:20:24,645
ماذا كنت أقول ؟ .. آه الإيبوتو

197
00:20:25,257 --> 00:20:28,590
إنه مجتمع صالح

198
00:20:28,794 --> 00:20:33,822
لديهم تحريمات قاسيه فى القتل
و تحريمات خفيفه فى الجنس

199
00:20:39,504 --> 00:20:41,836
شكرا لك يا مستر هينسى
أنت شخص رائع

200
00:20:42,040 --> 00:20:44,008
حسنا .. أنت نزيلتى المفضله

201
00:20:44,209 --> 00:20:47,042
و إذا أزعجك أى شئ
فى منتصف الليل

202
00:20:47,246 --> 00:20:48,577
أصرخى فقط

203
00:20:48,780 --> 00:20:52,272
و سأكون بالأعلى فى وهله
أقوم بالركل

204
00:20:54,219 --> 00:20:57,279
عمت مساءا .. سأتذكر هذا

205
00:20:59,625 --> 00:21:00,887
.. آزمى

206
00:21:15,807 --> 00:21:18,571
# البابا بايوس خلال أول زياره له
فى جولته اليوم بأمريكا

207
00:21:18,777 --> 00:21:20,005
# أجرى مقابله خاصه

208
00:21:20,212 --> 00:21:22,874
# مع الأمين العام للأمم المتحده
فى نيويورك

209
00:21:23,081 --> 00:21:25,948
# مؤكدا حاجة العالم إلى السلام
و التآلف العالمى

210
00:21:26,151 --> 00:21:29,279
# البابا 72 عاما ذو الوجه المبتسم
تلقى إستقبالا حارا

211
00:21:29,488 --> 00:21:32,616
# من وفود الدول بالأمم المتحده
مقاطعين خطبته بإستمرار

212
00:21:32,824 --> 00:21:34,553
# بالتصفيق الحاد

213
00:21:34,760 --> 00:21:38,161
# نيويورك هى أول المحطات التى يتوقف بها قداسته
فى هذه البلاد

214
00:21:38,363 --> 00:21:40,729
# سوف يجرى غدا مقابله مع الرئيس
و مع قيادات الكونجرس

215
00:21:40,932 --> 00:21:43,867
#  فى عاصمة البلاد
ثم يرحل إلى شيكاغو و لوس أنجلوس

216
00:21:44,069 --> 00:21:48,403
# و آخر جوله له ستكون هنا فى سان فرانسيسكو
قبل توجهه إلى اليابان

217
00:22:22,174 --> 00:22:24,199
- ألا تريدين تناول الغداء اليوم ؟
- نعم

218
00:22:24,409 --> 00:22:26,036
إسمعى .. لدى الكثير لأخبرك به

219
00:22:26,244 --> 00:22:30,476
- آه نعم ... ماذا ؟
- سأخبرك على الغداء

220
00:22:30,916 --> 00:22:34,818
أحقا يا جلوريا ؟ .. ألا تعرفين النسبه المئويه
لحالات الإغتصاب من الأشخاص الذين يشيرون للسيارات

221
00:22:35,020 --> 00:22:37,318
- هل لديك أى فكره ؟
- كلا

222
00:22:37,522 --> 00:22:41,151
حالات كثيره .. و أنظرى لنفسك
كنت بدون حمايه

223
00:22:41,360 --> 00:22:42,952
حسنا .. لكنه لم يبدو عليه
أنه يسعى للجنس

224
00:22:43,161 --> 00:22:45,425
الإغتصاب ليس مظهرا من مظاهر الجنس

225
00:22:45,630 --> 00:22:49,930
الإغتصاب هو أحد مظاهر العنف
تذكرى هذا

226
00:22:50,335 --> 00:22:52,326
إفترضى أن ذلك الرجل قام بمهاجمتك

227
00:22:52,537 --> 00:22:55,734
بدلا من سحبك بتلك الحركه البهلوانيه العجيبه
فى دار السينما ... هه ؟

228
00:22:55,941 --> 00:22:58,000
ماذا كنت ستفعلين ؟

229
00:22:58,210 --> 00:23:00,576
كنت سأضربه بمظلتى

230
00:23:00,779 --> 00:23:02,337
تتحدثين فى التاريخ القديم

231
00:23:03,081 --> 00:23:06,573
فى الحقيقه يا عزيزتى
يجب أن تعدى نفسك لهذا العصر

232
00:23:06,785 --> 00:23:09,845
عليك القيام ببعض المشتريات

233
00:23:10,122 --> 00:23:12,955
أترين هذا ؟
" يطلقون عليه " الصارخ

234
00:23:13,158 --> 00:23:16,855
عندما يمسكونك من صدرك
عليك فقط أن تنقرى مفتاح التشغيل

235
00:23:29,040 --> 00:23:33,704
ثم تلتقطى هذه العبوه و تصوبين
فى الوجه مباشرة

236
00:23:33,912 --> 00:23:38,508
و أخيرا لأغراض القتال
لكمة القوه

237
00:23:38,717 --> 00:23:41,686
تحسم الأمر .. للتعامل مع الحمقى

238
00:23:42,287 --> 00:23:43,686
أنت مستعده بلا شك

239
00:23:44,122 --> 00:23:49,025
لا أحد يجرؤ على العبث مع ستيلا
إلا لو ستيلا أرادت هذا العبث

240
00:23:50,996 --> 00:23:52,258
... لا أدرى ... كل هذه الأشياء

241
00:23:52,464 --> 00:23:57,731
جلوريا .. يا حبيبتى .. أنت تعيشين فى مجتمع عنيف
غريبى الأطوار فى كل مكان

242
00:23:57,936 --> 00:24:01,872
نالى منهم فبل أن ينالوا منك

243
00:24:14,352 --> 00:24:16,149
- مساء الخير يا مسز مونك
- مساء الخير

244
00:24:16,354 --> 00:24:18,219
- أتأخذين واجباتك المنزليه معك ؟
- آه .. نعم

245
00:24:18,423 --> 00:24:21,517
أنا أعشق الأعمال البوليسيه
أتعرفين ... البحث شئ مثير

246
00:24:21,726 --> 00:24:24,854
- حسنا .. أنت الأفضل .. عمت مساءا
- آه .. حسنا عمت مساءا

247
00:24:25,063 --> 00:24:27,793
آه .. بالمناسبه يا جلوريا
كدت أنسى

248
00:24:28,200 --> 00:24:30,794
عندما كنت بالخارج للغداء
شخص ما كان يبحث عنك

249
00:24:31,369 --> 00:24:33,837
قال إنه يعرف راعى كنيستك
و يرغب أن يكون على إتصال بك لاحقا

250
00:24:34,139 --> 00:24:37,631
شخص لطيف صغير ... قزم

251
00:24:38,176 --> 00:24:40,440
حسنا .. عمت مساءا مره أخرى

252
00:25:58,456 --> 00:26:00,720
آه .. لقد أخفتنى

253
00:26:01,226 --> 00:26:03,387
ظننت أنك القزم

254
00:26:06,398 --> 00:26:10,391
سببت لى صدمه كبيره
المكتبه مغلقه

255
00:26:10,602 --> 00:26:14,368
ألم تسمع صوت الجرس ؟
حسنا .. لا يهم

256
00:26:14,573 --> 00:26:16,871
على كل حال لقد قمت بإغلاق الباب الأمامى
يمكنك الذهاب للباب الخلفى

257
00:26:17,075 --> 00:26:21,239
معى إذا شئت لكن لدى بعض الأشياء القليله
.... يجب أن أؤديها قبل

258
00:26:51,509 --> 00:26:53,101
! من هذا الطريق

259
00:27:52,237 --> 00:27:54,603
- خذنى للمنزل
- ماذا ؟

260
00:27:54,906 --> 00:27:57,431
خذنى للمنزل من فضلك

261
00:27:59,310 --> 00:28:01,039
بالتأكيد

262
00:28:02,414 --> 00:28:06,043
- منزلى ؟ .... أم منزلك ؟
- الأقرب منهما

263
00:28:07,352 --> 00:28:11,812
حسنا .. لدى شقه صغيره
قريبه من هنا

264
00:28:12,123 --> 00:28:13,818
عظيم

265
00:28:14,726 --> 00:28:18,992
- هل تمانعين أن أفرغ من شرابى ؟
- كلا من فضلك .. هل أنت مضطر لهذا ؟

266
00:28:20,665 --> 00:28:25,068
.. كلا كلا .. لست مضطرا يا مس

267
00:28:25,537 --> 00:28:27,232
ماندى ... جلوريا ماندى

268
00:28:28,206 --> 00:28:31,972
موريا جلون ... موريا جلوندى

269
00:28:34,345 --> 00:28:38,679
- أيمكننا الخروج من الشارع الخلفى
- الشارع الخلفى

270
00:28:39,984 --> 00:28:42,282
لا بأس يا جلوريا
كما تريدين

271
00:28:43,988 --> 00:28:47,549
إسمى ستانلى تيبيتس
هل تذهبين دائما لمثل هذه الحانات يا جلوريا ؟

272
00:28:47,759 --> 00:28:51,126
أنا لا أقصد أن هناك خطأ فى ذلك
... أنا أقصد أن رغبات البشر

273
00:28:51,329 --> 00:28:53,593
إنها شئ ساحر
أعنى ... خذينى على سبيل المثال

274
00:28:53,798 --> 00:28:57,700
أنا ... أنا لدى عمل مفيد
أنا ... أنا أعمل للمدينه

275
00:28:57,902 --> 00:29:01,770
- ... لكن من الآن فصاعدا
- ألا يمكننا الإسراع قليلا ؟

276
00:29:01,973 --> 00:29:03,770
آه ... أنت تبدين متعجله
ليس هذا ما أهدف له

277
00:29:03,975 --> 00:29:06,341
أعنى .. يا إلهى .. أن الرجل قد يحب المرأه
التى تقع فى الشبكه

278
00:29:06,544 --> 00:29:07,909
خذى .. على سبيل المثال
المرأه العاديه

279
00:29:08,113 --> 00:29:10,513
التى تستغرق إسبوعين فى دعوات العشاء
قبل أن تحصلى منها على القاعده الأولى

280
00:29:10,715 --> 00:29:12,649
أعنى ... أننى كنت فى أمريكا
... قرابة عامين و

281
00:29:12,851 --> 00:29:16,480
- ! مستر تيبيتس من فضلك
- أوه .. إدعينى ستانلى

282
00:29:21,626 --> 00:29:25,027
ها هى ... مصيدتى الصغيره

283
00:29:25,497 --> 00:29:28,625
لا تضئ الأنوار .. ليس الآن

284
00:29:28,833 --> 00:29:31,529
سأذهب لأغلق الستائر

285
00:29:32,570 --> 00:29:34,037
أوه بالتأكيد .. كما ترغبين يا عزيزتى

286
00:29:35,540 --> 00:29:37,872
طلباتك مجابه

287
00:29:53,925 --> 00:29:55,222
كيف ذلك ؟

288
00:29:55,426 --> 00:29:59,726
لا أريدك أن تعتقد أننى أتصرف بغرابه
... لكنى مضطره لأن

289
00:29:59,931 --> 00:30:04,868
لا .. لا .. لا .. لا .. لا .. أنا متفهم
كونى على راحتك

290
00:30:05,069 --> 00:30:07,594
- شكرا لك
- دعينى أحضر لك شرابا

291
00:30:07,806 --> 00:30:11,105
- سيكون هذا لطيفا منك .. شكرا لك
- ماذا تحبين ؟

292
00:30:12,343 --> 00:30:13,776
لدى كل شئ

293
00:30:15,180 --> 00:30:17,114
لا أعرف

294
00:30:17,515 --> 00:30:21,576
دعى ذلك لى
أنا أعرف الشئ الذى يلائم مزاجك

295
00:30:25,290 --> 00:30:27,781
ماذا بشأن تلك الموسيقى ؟

296
00:30:28,159 --> 00:30:30,593
- رائعه
- دق عظيم

297
00:30:30,795 --> 00:30:34,526
- نعم
- مكبرات صوت مخفيه .. الموسيقى مسجله على أربعة مكبرات

298
00:30:34,899 --> 00:30:37,163
- حقا ؟
- نعم ... لدى كل هذا

299
00:31:27,552 --> 00:31:29,816
ها نحن ... فوكسى لوكسى

300
00:31:30,021 --> 00:31:32,717
- جلوريا
- جلوريا

301
00:31:36,928 --> 00:31:41,194
- طعمها مثل الصلصه الحريفه
- يطلقون عليها الذبابه الأسبانيه

302
00:31:41,766 --> 00:31:43,233
لم أتناولها من قبل

303
00:31:43,434 --> 00:31:45,368
.. حسنا أنا أعرف بعض الأشخاص

304
00:31:45,570 --> 00:31:47,538
فى أسبانيا ...

305
00:31:53,978 --> 00:31:56,776
ماذا بشأن ذلك  إذن ؟

306
00:31:59,684 --> 00:32:01,549
- حسنا يا مستر تيب
- ستانلى

307
00:32:01,753 --> 00:32:04,916
ستانلى .. آمل ألا يكون لديك مانع
فى أن أبقى هنا لحظه

308
00:32:05,123 --> 00:32:08,923
- .. فقط أريد أن أكون متأكده أن
- كلا .. لا داعى للتوضيحات

309
00:32:09,127 --> 00:32:11,789
إسمعى ... كما قلت هناك

310
00:32:11,996 --> 00:32:14,362
أنت خلقت فى هذا العالم
لتلبى إحتياجاتك

311
00:32:14,565 --> 00:32:16,692
أنا خلقت فى هذا العالم
لألبى إحتياجاتى

312
00:32:17,435 --> 00:32:20,097
... و إذا ... بالمصادفه .. كانت إحتياجاتنا

313
00:32:22,173 --> 00:32:23,731
.. قد ...

314
00:32:24,409 --> 00:32:25,876
... تلاقت ...

315
00:32:26,244 --> 00:32:28,804
فهذا .. فهذا شئ مقبول ...

316
00:32:30,214 --> 00:32:34,844
- أنا فقط أريد أن أنظر خارج النافذه
- رائع ... رائع

317
00:32:35,253 --> 00:32:37,153
هل .. ؟ .. هل تمانعين
لو جعلت لنفسى وضع مريح ؟

318
00:32:37,355 --> 00:32:40,188
- هه ؟ .. كلا
- ! كلا

319
00:33:42,920 --> 00:33:44,319
هل لديك أى نظاره مكبره ؟

320
00:33:44,522 --> 00:33:46,615
ماذا تقولين ؟ .. نظاره مكبره ؟

321
00:33:46,824 --> 00:33:49,156
أنت متوغله فى ذلك أيضا ؟ ... أنا أيضا كذلك

322
00:33:49,360 --> 00:33:52,591
لقد قرأت عن ذلك فى حجره فوق السطح
لحظه واحده

323
00:34:06,811 --> 00:34:09,211
ها هى أيتها الشئ الحلو

324
00:34:09,414 --> 00:34:12,008
- شكرا لك
- تحت أمرك .. يا وجه الدميه الجميله

325
00:34:12,216 --> 00:34:14,309
لدى كل شئ

326
00:35:11,242 --> 00:35:15,269
حسنا يا جلوريا
ما الذى ننتظره ؟

327
00:35:15,480 --> 00:35:18,813
أوه ... يا إلهى

328
00:35:19,016 --> 00:35:20,210
ما الأمر يا عزيزتى ؟

329
00:35:20,418 --> 00:35:23,114
ما هذا ؟
ما الذى تفعله ؟

330
00:35:23,321 --> 00:35:25,448
لماذا تجردت من ملابسك ؟

331
00:35:30,495 --> 00:35:32,395
! لا أصدق هذا
هل إعتقدت أننى .... ؟

332
00:35:32,597 --> 00:35:34,258
ألا تريدين أن ... ؟

333
00:35:34,465 --> 00:35:36,956
ستانلى .... يا للهول

334
00:35:37,168 --> 00:35:39,898
- من أين جئت بفكرة أن ... ؟
- إنه فقط قليلا من اللهو

335
00:35:40,104 --> 00:35:42,072
كما تعرفين ... آ .. قليل من الضحك

336
00:35:42,273 --> 00:35:46,266
- ما هذا الذى على الحائط ؟
- إنه .... لا شئ

337
00:35:46,477 --> 00:35:49,810
إنه .... فيلم تدريبى
إنه تعليم برئ

338
00:35:50,014 --> 00:35:51,379
- و ما هذا الذى هناك ؟
- ! أووه ... يا إلهى

339
00:35:51,582 --> 00:35:54,915
يا إلهى .. هل أنت ... ؟
أين وجدت هذه الأشياء ؟

340
00:35:55,119 --> 00:35:56,984
أنا آسف ... أنا لا أفعل هذا على الدوام

341
00:35:57,188 --> 00:35:59,748
لم أكن أعرف
أن هناك مثل هذا التنوع

342
00:35:59,957 --> 00:36:03,859
- ! إرجعى من فضلك
- هذا مذهل ... فعلا مذهل

343
00:36:04,061 --> 00:36:06,052
- أحضرت هذا لأجل أبناء إخوتى
- ... أووه

344
00:36:06,264 --> 00:36:09,495
- لا ... لقد إستعرتهم من أجل حفله
- هنا .. هنا .. دعنى أفعل هذا لك

345
00:36:14,338 --> 00:36:18,331
- ربما يجب أن أستدعى تاكسى لك
- نعم من فضلك

346
00:37:01,919 --> 00:37:03,784
مستر هينسى ؟

347
00:38:08,953 --> 00:38:12,354
# مستأنفا جولته الوديه العالميه
البابا بيوس الثالث عشر

348
00:38:12,556 --> 00:38:15,855
وصل اليوم إلى واشنطن
للقيام بزياره غير رسميه للرئيس

349
00:38:16,060 --> 00:38:18,893
# و قد تحدث الإثنان معا لأكثر من ساعه
بعدها تم الإحتفاء بقداسته

350
00:38:19,096 --> 00:38:22,190
# فى حفل إستقبال ضخم
قام بالحضور فيه

351
00:38:22,400 --> 00:38:26,302
# جميع أصحاب المقامات الرفيعه
... فى عاصمة البلاد

352
00:38:56,367 --> 00:38:58,494
تعالى هنا

353
00:38:58,703 --> 00:39:00,330
أين هو ؟

354
00:39:00,538 --> 00:39:02,199
- أين هو ؟
- ماذا ؟

355
00:39:04,342 --> 00:39:08,108
أيتها السيده ... انا لا أريد أى متاعب

356
00:39:10,915 --> 00:39:13,383
إعطينى فقط
ما أعطاه لك سكوت بالأمس

357
00:39:13,884 --> 00:39:15,943
لكنه لم يعطنى شيئا

358
00:39:16,354 --> 00:39:17,946
ما الذى أعطاه لك فى السياره ؟

359
00:39:18,222 --> 00:39:21,191
أقسم أنه لم يعطنى شيئا
سوى علبه من السجائر

360
00:39:21,726 --> 00:39:24,786
- أين هى ؟
- فى حقيبتى

361
00:39:25,262 --> 00:39:28,527
أين حقيبتك ؟ .. أين ؟

362
00:39:28,733 --> 00:39:31,600
هناك ... على الأريكه

363
00:39:33,904 --> 00:39:36,134
حسنا ... إبقى

364
00:40:00,598 --> 00:40:02,657
.... لا

365
00:40:34,832 --> 00:40:36,766
هالو .. البوليس ؟

366
00:40:36,967 --> 00:40:39,800
أوه .. شئ مخيف قد حدث
ماذا ؟

367
00:40:40,004 --> 00:40:43,167
جريمة قتل
أريد الإبلاغ عن جريمة قتل

368
00:40:43,374 --> 00:40:46,366
آه ... حسنا .. لكن بسرعه

369
00:40:47,845 --> 00:40:50,370
هالو ؟ .. حسنا

370
00:40:50,581 --> 00:40:54,210
رجل تسلل إلى شقتى
! و أعتقد أننى قتلته

371
00:40:55,386 --> 00:40:56,944
حسنا ... كلا

372
00:40:57,154 --> 00:41:00,021
كلا .. لقد حدث ذلك حالا

373
00:41:00,224 --> 00:41:03,557
الآن فقط ... عندما عدت إلى المنزل
و كان هو هنا

374
00:41:05,663 --> 00:41:07,654
ماذا ؟ .. ماذا ؟

375
00:41:07,865 --> 00:41:10,925
آه .. حسنا .. سوف أبقى على الخط
! لكن بسرعه

376
00:41:17,007 --> 00:41:18,201
جلوريا ماندى

377
00:41:18,409 --> 00:41:22,277
430فاليجو .. الشقه بالدور الثانى
من فضلكم تعالوا حالا

378
00:41:23,581 --> 00:41:24,980
! أوه ... كلا

379
00:41:28,052 --> 00:41:30,020
! لا ! لا

380
00:42:05,656 --> 00:42:07,556
هالو ... كيف تشعرين ؟

381
00:42:08,792 --> 00:42:10,453
انت ؟ .. ماذا تفعل هنا ؟

382
00:42:10,928 --> 00:42:12,953
إنهم من الشرطه
هل أنت بخير ؟

383
00:42:13,163 --> 00:42:14,824
أنا المحقق فيرجسون يا سيدتى

384
00:42:15,032 --> 00:42:17,592
و هذا زميلى
الملازم كارلسون

385
00:42:17,801 --> 00:42:19,530
يقولون أنك إتصلت
بسبب جريمة قتل

386
00:42:19,737 --> 00:42:22,035
إضطررت لكسر القفل

387
00:42:22,239 --> 00:42:24,139
الجثه ! .. أين الجثه ؟

388
00:42:24,341 --> 00:42:27,401
- أى جثه ؟
- ! الجثه الميته

389
00:42:27,611 --> 00:42:29,875
لقد كانت هنا
ألم تراها ؟

390
00:42:30,080 --> 00:42:31,672
من ؟

391
00:42:32,216 --> 00:42:34,241
... و التليفون

392
00:42:34,552 --> 00:42:36,713
.. و النافذه

393
00:42:39,023 --> 00:42:42,117
يا إلهى .. لقد حدث ثانيه

394
00:42:42,326 --> 00:42:44,920
- ما الذى حدث ثانيه ؟
- مثل ما حدث الليله الماضيه

395
00:42:45,129 --> 00:42:48,223
- مثل ما حدث فى دار السينما
- ماذا ؟

396
00:42:48,432 --> 00:42:51,765
الجثه
ذهبت ! .. إختفت

397
00:42:51,969 --> 00:42:53,561
حسنا .. ربما كان الأمر محرجا

398
00:42:53,771 --> 00:42:56,069
تعالى هنا
أظن من الأفضل أن تجلسى

399
00:42:56,273 --> 00:42:59,709
لكنك لا تفهم
الجثه إختفت

400
00:42:59,910 --> 00:43:01,901
- جثة من ؟
- لا أعرف

401
00:43:02,112 --> 00:43:03,477
رجل ذو ندبه

402
00:43:03,681 --> 00:43:06,275
حاول أن يقتلنى
لكنى طعنته بالإبره

403
00:43:06,483 --> 00:43:08,007
آه .. إبره مخدره .. هه ؟

404
00:43:08,218 --> 00:43:11,119
... كلا .. إبرة ربط و

405
00:43:11,322 --> 00:43:13,847
آه .. لقد أعدتها إلى السله

406
00:43:14,058 --> 00:43:16,549
و القضيب المعدنى أيضا
أم أنتم فعلتم ذلك ؟

407
00:43:16,760 --> 00:43:18,694
حسنا ... إهدأى

408
00:43:19,563 --> 00:43:22,896
كل ما فعلناه أننا تلقينا إتصالا طارئا
عن جريمة قتل

409
00:43:23,100 --> 00:43:25,591
جئنا هنا .. كسرنا الباب
مع صاحب المنزل

410
00:43:25,803 --> 00:43:27,771
و وجدناك فاقدة الوعى
على أرض المطبخ

411
00:43:28,138 --> 00:43:29,537
.. حملتك إلى الأريكه

412
00:43:29,807 --> 00:43:31,104
- أنت حملتنى ؟
- نعم

413
00:43:31,642 --> 00:43:33,701
- شكرا لك
- العفو

414
00:43:33,911 --> 00:43:37,108
و أنت إستيقظت تصرين أن هناك جثه
فى المكان هنا

415
00:43:37,481 --> 00:43:41,713
إسمع .. انا أعرف أن هذا يبدو غريبا
لكن شخص ما نظف المكان

416
00:43:41,919 --> 00:43:45,355
- و أخذ الجثه
- تمام

417
00:43:45,556 --> 00:43:47,421
! إنتظر لحظه

418
00:43:47,625 --> 00:43:50,788
فهمت ... لابد أنه الأمهق
((الأمهق شخص أبيض البشره و الشعر و قرنفلى العينين))

419
00:43:54,598 --> 00:43:55,792
من هو الأمهق ؟

420
00:43:56,200 --> 00:43:58,896
إنه الشخص الذى قتل الرجل ذو الندبه

421
00:43:59,103 --> 00:44:00,627
أنت قلت أنك قتلت
الرجل ذو الندبه

422
00:44:00,871 --> 00:44:03,601
هذا ما حدث .. عدا أنه قتله
بعد أن قتلته

423
00:44:03,807 --> 00:44:07,800
أترى .. فى الواقع أنا لم أقتله
أنا فقط طعنته بالإبره

424
00:44:08,012 --> 00:44:09,445
بالضبط بعد أن سمعت صوت الكوكو

425
00:44:25,596 --> 00:44:27,928
أوه .. أنتم لا تصدقونى .. أليس كذلك ؟

426
00:44:28,666 --> 00:44:31,294
لكنها الحقيقه .. هذا فعلا ما حدث

427
00:44:31,502 --> 00:44:33,333
أنت تصدقنى .. أليس كذلك ؟
مستر هينسى ؟

428
00:44:33,537 --> 00:44:36,301
حبيبتى .. إذا صدقت هذا
فأنا أصدقه

429
00:44:36,940 --> 00:44:39,374
هناك العديد من الأشخاص المتورطين بالخارج

430
00:44:39,576 --> 00:44:42,739
أرواح ضئيله و عقول صغيره

431
00:44:42,946 --> 00:44:45,506
مثل ذلك الرجل الذى أخبرك ليلة أمس
فى دار السينما

432
00:44:45,716 --> 00:44:49,174
إحترسى من العفاريت "
" إنهم يسودون العالم

433
00:44:49,520 --> 00:44:53,388
مستر هينسى إنه لم يقل ذلك
" لقد قال " إحترسى من القزم

434
00:44:54,091 --> 00:44:55,683
قزم ؟

435
00:44:57,227 --> 00:45:00,128
حسنا .. أيا كان الأمر
لا يجب أن تقلقى من أى شئ

436
00:45:00,330 --> 00:45:03,493
أنا هنا لتتأكدى أنك فى مأمن
... فى الحقيقه

437
00:45:03,701 --> 00:45:07,068
سأذهب لأضع قفلا جديدا ...
على هذا الباب فى الحال

438
00:45:07,271 --> 00:45:08,636
واحد كبير ... نعم

439
00:45:08,939 --> 00:45:11,737
أوه ... إنه لا يصدقنى

440
00:45:11,942 --> 00:45:14,809
يظن أننى أحلم
او شئ من هذا القبيل

441
00:45:15,012 --> 00:45:16,877
لا تكونى سخيفه

442
00:45:18,816 --> 00:45:20,579
... جلوريا

443
00:45:22,219 --> 00:45:25,848
هل تناولت شرابا ..
فى وقت مبكر قليلا هذه الليله

444
00:45:26,657 --> 00:45:31,253
! لا .. لا .. أنت لا تفهم
هناك رجل حاول أن يقتلنى هنا الليله

445
00:45:31,462 --> 00:45:33,089
- الأمهق ؟
- ! لا .. لا

446
00:45:33,297 --> 00:45:35,265
- الرجل ذو الندبه ؟
- ! نعم

447
00:45:35,466 --> 00:45:37,400
الأمهق حاول أن يقتلنى قبل ذلك

448
00:45:37,601 --> 00:45:40,092
- لكنى ضربته بعنف بالمظله
- مظلتك ؟

449
00:45:40,304 --> 00:45:43,034
لم يسبق لى أبدا
أن قابلت رجلا ذو ندبه من قبل

450
00:45:43,707 --> 00:45:46,198
إلا لو كان هو الرجل الذى كان يقود
الليموزين السوداء

451
00:45:46,643 --> 00:45:48,008
لماذا كان يريد قتلك ؟

452
00:45:48,679 --> 00:45:50,840
- من ؟
- الرجل ذو الندبه

453
00:45:51,048 --> 00:45:54,108
لست متأكده
لكنى أعتقد أنه بسبب السجائر

454
00:45:54,685 --> 00:45:57,950
- كان يريد سيجاره .. أم ... ؟
- كلا .. كان يريد العلبه بأكملها

455
00:45:59,156 --> 00:46:00,350
نوع من الجشع

456
00:46:01,158 --> 00:46:03,217
لابد أن الأمهق
كان يريد سجائر أيضا

457
00:46:03,594 --> 00:46:06,461
لذلك قام بقتل الرجل ذو الندبه
ليستولى عليها

458
00:46:06,663 --> 00:46:07,891
بالضبط

459
00:46:08,098 --> 00:46:09,793
و أراهن أنه هو الشخص
الذى قتل سكوتى

460
00:46:10,167 --> 00:46:13,034
- سكوتى ؟
- من هو سكوتى ؟

461
00:46:13,971 --> 00:46:15,939
.. جلوريا .. إسمعى

462
00:46:16,974 --> 00:46:18,942
أعرف أنك إشتركت فى شئ ما ...
حدث هنا الليله

463
00:46:19,143 --> 00:46:22,271
واقع أم خيال
لكنى أريد أن أعيدك قليلا إلى الأرض

464
00:46:22,813 --> 00:46:25,213
سترين أن جميع هذه الأمور
منافيه للعقل

465
00:46:25,916 --> 00:46:28,817
ليس لدينا جثث
لا توجد أى علامه تدل على وقوع عنف

466
00:46:29,319 --> 00:46:31,651
شكوكنا تحوم حول أمهق
و سلسلة مدخنين

467
00:46:31,989 --> 00:46:34,617
! إنتظر لحظه ... لقد فهمت

468
00:46:35,926 --> 00:46:38,292
الأمهق يعمل لحساب القزم

469
00:46:45,068 --> 00:46:48,162
لقد تلقيت العديد من البلاغات الغبيه
خلال خدمتى .. لكن هذه أكبرهم

470
00:46:48,372 --> 00:46:49,805
أين تقابلت
مع صوت الناقوس هذه ؟

471
00:46:50,007 --> 00:46:51,770
ماذا لو كان كل هذا
لأجل دعوتها على الغداء

472
00:46:51,975 --> 00:46:53,272
فى مطعم المحطه باكر ؟

473
00:46:53,477 --> 00:46:55,445
أنت لا يفترض بك
أن تطوف معى

474
00:46:55,646 --> 00:46:58,171
- إنه القدر يا فيرجى .. القسمه و النصيب
- قسمة و نصيب مؤخرتى

475
00:46:58,382 --> 00:47:00,850
- إسمع .. هذه الفتاه غريبة الأطوار يا تونى
- نعم .. نعم .. نعم

476
00:47:01,051 --> 00:47:03,019
لكن لديها أجمل عيون خضراء
شاهدتها فى حياتى

477
00:47:03,220 --> 00:47:04,380
نعم .. إنها زرقاء

478
00:47:04,588 --> 00:47:08,217
و خلف هذه العيون الزرقاء
كعكة فاكهه و مظله قاتله

479
00:47:08,425 --> 00:47:09,722
- ! إنتظر دقيقه
- ماذا ؟

480
00:47:09,927 --> 00:47:11,724
لديك أجمل عيون خضراء
شاهدتها فى حياتى

481
00:47:11,929 --> 00:47:13,453
توقف عن هذا
اكرههم عندما تفعل ذلك

482
00:47:13,664 --> 00:47:15,689
- لا تفعل هذا مره أخرى
- هيا بنا أيها الجميل

483
00:47:16,200 --> 00:47:18,794
جلوريا .. أنا لا أصدقك

484
00:47:19,002 --> 00:47:20,697
كيف أمكنك أن تكونى بهذه السذاجه ؟

485
00:47:20,904 --> 00:47:24,203
كان هذا الأمهق يطاردك فى الشارع

486
00:47:24,408 --> 00:47:28,401
الشرطه تقتحم شقتك
ألا ترين ؟

487
00:47:28,612 --> 00:47:30,409
إنهم فقط خلف شئ واحد

488
00:47:30,614 --> 00:47:34,175
- يريدون أن يحلوا محل سروالك
- لا أظن هذا

489
00:47:34,384 --> 00:47:36,443
و الآن هذا الشرطى يدعوك

490
00:47:36,653 --> 00:47:39,554
إلى مطعم المحطه
فى وقت غدائك

491
00:47:39,756 --> 00:47:42,281
ألا تعتقدين أنه لا يهدف
إلى مضاجعتك ؟

492
00:47:42,492 --> 00:47:43,925
إنه لطيف فعلا

493
00:47:44,127 --> 00:47:46,721
- جلوريا .. أنا صديقتك .. تمام ؟
- تمام

494
00:47:46,930 --> 00:47:49,364
و لا أقودك إلى شئ خطأ
هل فعلت هذا ؟

495
00:47:49,566 --> 00:47:51,193
كلا

496
00:48:03,413 --> 00:48:05,108
خذى هذا

497
00:48:05,315 --> 00:48:10,582
بدونهم فأنت تسيرين فى الضوء
تتعرضين للتهديد

498
00:51:35,959 --> 00:51:38,826
لنرى .. واحد .. إثنان .. خمسه .. سته

499
00:51:39,029 --> 00:51:40,428
سته

500
00:51:40,764 --> 00:51:45,895
إعتادوا أن يكون لديهم
أجمل مزرعه بالقرب من فونيكس

501
00:51:46,603 --> 00:51:49,265
" أعتقد أنهم أطلقوا عليها " الذيل السعيد

502
00:51:49,539 --> 00:51:52,770
طبعا كان هذا قبل الحرب

503
00:51:52,976 --> 00:51:58,573
ها نحن مع13
و تسجيل كلمه مزدوجه

504
00:51:59,049 --> 00:52:03,486
- هذا يجعله26
- 26

505
00:52:31,515 --> 00:52:33,608
هل شاهدت أريزونا هاي وايز ؟

506
00:52:33,817 --> 00:52:37,981
إنها أجمل مجله .. أليس كذلك ؟

507
00:52:38,188 --> 00:52:39,985
.... دعينى أرى الآن

508
00:52:40,590 --> 00:52:45,493
1 .. 2 .. 7 .. 8
9 .. 10 .. 11 .. 4 .. 15

509
00:52:51,201 --> 00:52:54,364
مثل هذه الصور الجميله
أتعجب من أنهم لازالوا يضعونها بالخارج

510
00:52:54,571 --> 00:52:57,267
لماذا .. أنا أراها الآن و دائما
فى المكتبه

511
00:53:09,886 --> 00:53:11,080
أعتقد أنك مخطئه

512
00:53:11,288 --> 00:53:13,381
أظن أنك تهجيت تلك الكلمه
بطريقه مقسمه

513
00:53:14,024 --> 00:53:15,992
حقا ؟

514
00:53:17,427 --> 00:53:18,689
كنت فقط أصوب

515
00:53:25,268 --> 00:53:26,462
ها هى

516
00:53:49,059 --> 00:53:50,583
أوه ... كلا

517
00:53:50,794 --> 00:53:53,854
أوه .. نعم .. لقد حاولوا ذلك مره أخرى

518
00:53:58,535 --> 00:54:00,526
جلوريا .. عليك فقط بالجلوس
و أن تنعمى بالدفء

519
00:54:00,737 --> 00:54:03,001
أنا أصب لك مارتينى أمهق
لطيف و دافئ

520
00:54:11,414 --> 00:54:15,145
هيا تناوليه
ثم إلى الفراش

521
00:54:15,352 --> 00:54:16,979
لابد أنك كنت طبيبا

522
00:54:17,187 --> 00:54:19,815
حسنا .. سنتصرف كيفما تريدين

523
00:54:20,857 --> 00:54:24,020
- أتمانعين لو قمت بالتدخين ؟
- كلا ... قم بهذا

524
00:54:24,894 --> 00:54:27,294
أتعرفين .. إنه من المضحك
أن والدى كان طبيبا

525
00:54:27,497 --> 00:54:30,125
- كان يريدنى أن أكون مثله أيضا
- ماذا حدث ؟

526
00:54:30,333 --> 00:54:32,062
حسنا .. ذهبت إلى كلية الطب

527
00:54:32,269 --> 00:54:34,362
كانت جافه .. و عدد كبير من الكتب

528
00:54:34,571 --> 00:54:37,267
ثم إلتحقت لأكون طبيبا مساعدا
و كان هذا أكثر جفافا

529
00:54:37,641 --> 00:54:41,407
بجانب ... أننى كنت دائما أتوق إلى
عالم المجرمين

530
00:54:41,878 --> 00:54:45,177
- لكنك شرطى
- نفس الفارق

531
00:54:45,382 --> 00:54:48,943
- ما أخبار اللبن ؟
- عظيم

532
00:54:50,587 --> 00:54:52,282
- ... ملازم
- تونى

533
00:54:52,489 --> 00:54:53,513
أنا لا أفهم

534
00:54:53,957 --> 00:54:56,551
الليله الماضيه أنت لم تصدق
القصه التى قلتها لك .. أليس كذلك ؟

535
00:54:57,460 --> 00:54:59,792
- صدقت أنك تصدقينها
- ماذا بشأن الليله ؟

536
00:54:59,996 --> 00:55:01,486
أتصدق أننى تعرضت للإختطاف ؟

537
00:55:01,698 --> 00:55:04,394
أعرف عنوان المبنى
الذى إحتجزونى فيه

538
00:55:04,868 --> 00:55:06,631
- ... إنه يبدو
- إسمعى

539
00:55:06,836 --> 00:55:09,100
أعدك أننى أول شئ سأفعله فى الصباح
هو فحص ذلك الموضوع

540
00:55:09,339 --> 00:55:12,740
و رقم اللوحه المعدنيه
لليموزين السوداء هو 121 ت س ى

541
00:55:12,942 --> 00:55:14,967
- حفظته
- تونى .. أنا لا أكذب

542
00:55:15,545 --> 00:55:16,978
لا أحد يعتقد هذا

543
00:55:20,216 --> 00:55:22,309
لماذا يريدون قتلى ؟

544
00:55:24,587 --> 00:55:26,020
هيا

545
00:55:26,823 --> 00:55:28,347
أنت هنا فى أمان

546
00:55:28,825 --> 00:55:31,385
لقد فحصت النوافذ و الأبواب
كل شئ

547
00:55:31,594 --> 00:55:33,687
أنت تثقين بى .. أليس كذلك ؟

548
00:55:36,299 --> 00:55:39,291
هيا .. إنتهى من اللبن

549
00:55:43,273 --> 00:55:45,605
فتاه طيبه

550
00:55:46,976 --> 00:55:49,444
- أشعر بتحسن .. أنت أيضا ؟
- نعم

551
00:55:50,447 --> 00:55:51,846
سأتصل بك غدا

552
00:55:52,048 --> 00:55:54,516
أوه ... أنا لا أعمل باكر
سأكون بالمنزل

553
00:55:54,718 --> 00:55:56,379
جميل

554
00:55:57,020 --> 00:55:59,386
أتريدين أن أحملك إلى غرفة نومك ؟

555
00:56:00,490 --> 00:56:02,458
كلا أشكرك .. يمكننى المشى

556
00:56:02,659 --> 00:56:04,126
حسنا .. سأنصرف أنا

557
00:56:04,661 --> 00:56:06,151
لا تقلقى يا جلوريا

558
00:56:06,363 --> 00:56:08,661
إذا كان هناك شخص ما
يحاول قتلك

559
00:56:08,865 --> 00:56:11,993
فأنا أعدك
أننا سنكتشف من هو و لماذا

560
00:56:37,394 --> 00:56:39,453
حسنا .. تم فحص الغرفه
لا يوجد أحد فيها

561
00:56:39,662 --> 00:56:41,687
المالك يقول أنها خاليه منذ أشهر

562
00:56:41,898 --> 00:56:45,732
كانت مؤجره بصفه سنويه
إلى رجل يدعى ... ستيلتسكين

563
00:56:47,303 --> 00:56:49,362
... ستيلتسكين

564
00:56:50,640 --> 00:56:53,302
لقد سمعت بهذا الإسم
فى مكان ما من قبل

565
00:56:59,816 --> 00:57:01,283
أوه ... كلا

566
00:57:01,484 --> 00:57:04,681
إعتقدت أنه بعد أن تم إيقافك مؤقتا
أنك ستطلب أجازه لثلاثة أسابيع

567
00:57:04,888 --> 00:57:06,116
كنت أبتكر

568
00:57:06,322 --> 00:57:08,449
أنت محظوظ لكونك لا زلت تحتفظ بشارتك

569
00:57:08,658 --> 00:57:11,491
تلقى القبض على المحافظ لتجاوزه حد السرعه
ثم تقوم بتوجيه لطمه له

570
00:57:11,694 --> 00:57:12,922
هل جننت ؟

571
00:57:13,129 --> 00:57:15,154
ها أنا أقول لك
أنه كان يضع ماكياج للعين

572
00:57:15,365 --> 00:57:16,855
! أخرج من هنا

573
00:57:17,066 --> 00:57:18,931
إسمعنى .. الموضوع جاد

574
00:57:19,135 --> 00:57:21,296
ماذا عن تلك القصه
ألم تكن منذ فتره طويله ؟

575
00:57:21,504 --> 00:57:23,836
عن رجل يدعى ستيلتسكين

576
00:57:24,040 --> 00:57:25,371
أنت تحدثت إلى دوناهو ؟

577
00:57:25,575 --> 00:57:27,304
كلا .. لماذا ؟

578
00:57:30,480 --> 00:57:32,345
أتعرف هذا الرجل ؟

579
00:57:32,882 --> 00:57:35,214
نعم .. رأيته من قبل
يعمل تحت ساتر ... صحيح ؟

580
00:57:35,418 --> 00:57:37,750
بالفعل ... إسمه بوب سكوت

581
00:57:38,788 --> 00:57:40,722
و نحن للتو إنتشلنا جثته
من الخليج

582
00:57:42,025 --> 00:57:43,652
!!  سكوتى

583
00:57:43,860 --> 00:57:46,260
نعم .. كان يلمح إلى أن
عملية إغتيال كبيره

584
00:57:46,463 --> 00:57:48,829
جارى الإعداد لها هنا فى المدينه
مساء يوم الخميس

585
00:57:49,032 --> 00:57:51,398
- مساء باكر
- أكبر قاتل أجير غرب شيكاغو

586
00:57:51,601 --> 00:57:53,296
سيتم إستخدامه لتلك المهمه

587
00:57:53,503 --> 00:57:55,300
إسمه ستيلتسكين

588
00:57:55,538 --> 00:57:57,267
روبرت ستيلتسكين

589
00:57:58,041 --> 00:57:59,269
ستيلتسكين ؟

590
00:57:59,476 --> 00:58:01,774
" نعم .. و معروف بإسم مستعار هو  " القزم

591
00:58:03,079 --> 00:58:04,603
!  يا للعنه

592
00:58:08,351 --> 00:58:10,546
أوه كلا .. إنه لطيف فعلا

593
00:58:10,753 --> 00:58:13,119
... لقد أحضرنى للمنزل الليله الماضيه و

594
00:58:13,323 --> 00:58:16,656
ثم أرسل شرطيا
ليعيد لى سيارتى هنا هذا الصباح

595
00:58:16,860 --> 00:58:19,294
- من هذا ؟
- تسليم خاص

596
00:58:20,430 --> 00:58:23,092
لحظه ... ستيلا
شخص ما على الباب

597
00:58:28,705 --> 00:58:30,696
- مس ماندى ؟
- نعم

598
00:58:30,907 --> 00:58:32,772
لحظه واحده

599
00:58:34,944 --> 00:58:36,673
هايا .. توووت

600
00:58:38,982 --> 00:58:41,041
كنت أسعى قدما
لهذه المقابله منذ زمن

601
00:58:41,384 --> 00:58:43,978
- أنت ... أنت القزم
- فعلا ... فعلا

602
00:58:44,187 --> 00:58:46,849
إسمى جى جى ماكين
و لعبتى هى الحياه

603
00:58:47,056 --> 00:58:49,684
ليس التأمين على الحياه
لكن الحياه الأبديه

604
00:58:50,193 --> 00:58:51,421
أثرت إهتمامك ؟

605
00:58:51,628 --> 00:58:54,256
- أوه ... يا إلهى
- مؤكد تحتاجين له

606
00:58:57,066 --> 00:58:58,829
من فضلك .. سأفعل هذا بالأسلوب الصحيح

607
00:58:59,035 --> 00:59:01,435
يجب أن أحصل على
كامل إنتباهك

608
00:59:03,006 --> 00:59:05,201
سوف تتصل بك حالا

609
00:59:06,543 --> 00:59:08,807
أنت ... أنت القزم

610
00:59:09,012 --> 00:59:11,708
حسنا .. فى الواقع نحن نفضل
" أن يطلق علينا " الأشخاص الصغار

611
00:59:11,915 --> 00:59:14,008
كنت أنت الذى سأل عنى
فى المكتبه

612
00:59:14,217 --> 00:59:17,880
فعلا .. فعلا .. لكن لسوء الحظ
لم يتقاطع طريقانا

613
00:59:18,087 --> 00:59:19,486
لا يهم

614
00:59:19,689 --> 00:59:21,680
احضرت لك اليوم
هديه صغيره

615
00:59:21,891 --> 00:59:24,018
رئيسى فى العمل يريد منك الحصول عليها

616
00:59:28,698 --> 00:59:30,757
و كل هذا يتطلب منك

617
00:59:30,967 --> 00:59:34,562
أن تمعنى التفكير
فى أن تقتربى أكثر من الله

618
00:59:35,772 --> 00:59:37,000
! إبتعد عنى

619
00:59:37,206 --> 00:59:40,004
مس ماندى .. لماذا تتخذى هذا الموقف ؟

620
00:59:40,209 --> 00:59:42,973
أنا مجرد بائع يتنبأ بالكلمه

621
00:59:43,179 --> 00:59:45,613
أنظرى لى كأداه

622
00:59:45,815 --> 00:59:47,680
يمكن أن تخلصك من هموم الحياه

623
00:59:47,884 --> 00:59:50,785
و تجلب لك البشرى
بالخلاص الأبدى

624
00:59:50,987 --> 00:59:52,454
إبتعد عنى

625
00:59:55,592 --> 00:59:57,253
... مس ماندى

626
00:59:59,796 --> 01:00:02,924
أتؤمنين بالحياه بعد الموت ؟ ....

627
01:00:21,351 --> 01:00:23,251
! إنجدونى

628
01:00:38,434 --> 01:00:40,265
! إوقفوا هذا الشئ

629
01:00:40,470 --> 01:00:42,734
! ساعدونى من فضلكم
! يا إلهى

630
01:00:45,375 --> 01:00:47,275
- جلوريا
- تونى

631
01:00:47,477 --> 01:00:49,377
جلوريا .. ماذا تفعلين ؟

632
01:01:03,326 --> 01:01:06,193
هل رأيته ؟ .. لقد كان هو
إنه كان القزم

633
01:01:06,396 --> 01:01:08,694
هذا هو من حدثنى عنه سكوتى

634
01:01:09,232 --> 01:01:10,893
حاول أن يقتلنى

635
01:01:11,100 --> 01:01:12,692
.. أوه .. أعلم أنه كان يحاول الحصول

636
01:01:23,579 --> 01:01:26,810
الإنجيل الأمريكى الجديد "
" الترجمه التى تؤمن بها

637
01:01:27,016 --> 01:01:28,881
"جى جى ماكين"

638
01:01:30,319 --> 01:01:33,015
أوه .. أهو كان بائع إنجيل ؟

639
01:01:34,023 --> 01:01:35,820
... تعنى أننى

640
01:01:36,025 --> 01:01:37,390
هذا صحيح يا عزيزتى

641
01:01:37,593 --> 01:01:40,118
أنت قمت بمهاجمة قزم برئ

642
01:01:56,579 --> 01:01:58,444
مستر ماكين ؟

643
01:01:58,881 --> 01:02:01,247
أنا جلوريا ماندى

644
01:02:01,451 --> 01:02:04,079
- من ؟
- أتتذكرنى ؟

645
01:02:04,754 --> 01:02:06,654
أنت حضرت لرؤيتى هذا الصباح

646
01:02:07,990 --> 01:02:09,287
أوه

647
01:02:09,926 --> 01:02:12,019
كيف تشعر ؟

648
01:02:16,365 --> 01:02:17,627
شكرا على الزهور

649
01:02:17,834 --> 01:02:19,665
أوه .. لا بأس

650
01:02:19,869 --> 01:02:21,427
بكل سرور

651
01:02:21,637 --> 01:02:23,628
إشتريت لك المزيد

652
01:02:23,840 --> 01:02:25,603
إعتقدت أن هذا أقل ما يجب

653
01:02:42,225 --> 01:02:43,749
أنا متأسفه للغايه

654
01:02:45,495 --> 01:02:48,362
حسنا .. أنا كنت أفكر
أن أترك العمل على أى حال

655
01:02:48,564 --> 01:02:49,929
حقا ؟

656
01:02:50,133 --> 01:02:52,192
نعم ... لم يكن علىَ أن أقوم بذلك

657
01:02:52,401 --> 01:02:56,167
أنا مندفع جدا ... أضايق الناس
هذا طبعى

658
01:02:56,539 --> 01:02:59,440
و لا يمكنك التحرك ببضائع مثل هذه
بعد الآن

659
01:03:00,009 --> 01:03:03,376
لكنها ... تبدو أناجيل جميله بالنسبه لى

660
01:03:03,579 --> 01:03:05,137
إنهم فى قمة الجوده

661
01:03:05,348 --> 01:03:07,339
أنا الذى ليس جيدا

662
01:03:07,550 --> 01:03:09,142
I come off too strong.

663
01:03:10,486 --> 01:03:13,455
حسنا أنت سببت لى صدمه قويه

664
01:03:13,756 --> 01:03:16,122
ليس عليك أن تعتذرى

665
01:03:16,325 --> 01:03:17,952
أنا مخادع

666
01:03:19,061 --> 01:03:21,552
أوه .. كلا يا مستر ماكين

667
01:03:21,764 --> 01:03:25,325
أظن أنه لا يجب أن تقسو على نفسك

668
01:03:25,535 --> 01:03:28,436
حسنا .. ربما كل شئ سيعود للأفضل

669
01:03:28,638 --> 01:03:29,866
حقا

670
01:03:30,072 --> 01:03:33,701
دائما ما أشعر أنه يجب عليك النظر
للجوانب الإيجابيه لكل شئ

671
01:03:34,210 --> 01:03:38,476
نعم .. كنت أفكر فى أن أفتح
محطة بنزين فى الصحراء

672
01:03:38,681 --> 01:03:40,581
و أعتقد أنك ساعدتينى
فى إتخاذ هذا القرار

673
01:03:42,718 --> 01:03:45,243
أنا مسروره جدا .. لأنى قدمت مساعده

674
01:03:51,394 --> 01:03:52,691
! أوه .. لاااا

675
01:03:53,863 --> 01:03:55,990
أنا آسفه

676
01:03:56,199 --> 01:03:58,724
كنت سأقتل ذبابه

677
01:03:58,935 --> 01:04:00,300
آسفه

678
01:04:00,503 --> 01:04:03,939
- حسنا .. أظن أنه يجب على الإنصراف
- تمام

679
01:04:04,740 --> 01:04:06,674
سوف أحضر غدا بعد العمل

680
01:04:06,876 --> 01:04:10,539
أوه .. لا .. لا .. أنا متأكد
أننى سوف أغادر هنا قبل الغد

681
01:04:12,148 --> 01:04:13,581
آه

682
01:04:13,783 --> 01:04:15,216
تمام

683
01:04:19,722 --> 01:04:20,984
حسنا

684
01:04:21,190 --> 01:04:24,648
كانت مقابله لطيفه ثانيه ... مع السلامه

685
01:04:31,167 --> 01:04:33,567
ياللرجل الصغير المسكين

686
01:04:34,403 --> 01:04:36,894
الإعتقاد أننى مسئوله

687
01:04:37,106 --> 01:04:38,971
و أننى كنت قادره

688
01:04:39,175 --> 01:04:41,575
على حمل كل هذا العنف داخلى

689
01:04:41,777 --> 01:04:43,472
نعم .. أعرف

690
01:04:43,679 --> 01:04:46,546
و هو كان محظوظا
أن مظلتك لم تكن معك

691
01:04:47,283 --> 01:04:50,741
هيا .. لنذهب
تونى ينتظرك فى المركز

692
01:04:51,554 --> 01:04:53,044
جلوريا .. أحتاج مساعدتك

693
01:04:53,256 --> 01:04:54,848
شخص ما
سيتم إغتياله مساء باكر

694
01:04:55,057 --> 01:04:56,649
و علينا أن نمنع ذلك

695
01:04:57,560 --> 01:04:59,892
أريدك أن تلقى نظره على شئ ما

696
01:05:01,330 --> 01:05:03,992
- أتتعرفين على هؤلاء الأشخاص ؟
- هذا هو الرجل ذو الندبه

697
01:05:04,200 --> 01:05:05,827
- تمام
- هذا هو الأمهق

698
01:05:06,035 --> 01:05:07,730
تمام .. إسمه وايتى جاكسون

699
01:05:10,226 --> 01:05:11,625
- لا أعرف
- إنه روبرت ستيلتسكين

700
01:05:11,827 --> 01:05:14,694
" معروف بإسم " القزم
هو رئيس فرقة الإغتيالات

701
01:05:15,264 --> 01:05:17,528
ذو الندبه أراد أن يكشف رفاقه

702
01:05:17,733 --> 01:05:20,964
فأعطى سكوتى بعض الأدله
بخصوص مهمة باكر

703
01:05:21,437 --> 01:05:24,099
علموا بذلك و قتلوا سكوتى

704
01:05:24,506 --> 01:05:26,440
ذو الندبه أراد أن يحمى نفسه

705
01:05:26,642 --> 01:05:27,973
فحاول أن يسترد الأدله

706
01:05:28,177 --> 01:05:30,737
لكنهم كانوا فى أعقابه
و قتلوه

707
01:05:31,480 --> 01:05:34,472
إذن فالأدله كانت فى علبة السجائر
التى أعطاها لى سكوتى

708
01:05:34,683 --> 01:05:36,480
- بالضبط
- حسنا لكنهم أخذوا

709
01:05:36,685 --> 01:05:38,915
علبة السجائر عندما أخذوا جثة ذو الندبه

710
01:05:39,121 --> 01:05:41,316
- بالضبط
- إذن ما الذى لا يزالون يريدونه منى ؟

711
01:05:41,790 --> 01:05:43,758
لا أعرف .. لكنهم مستمرين فى ذلك

712
01:05:43,959 --> 01:05:45,756
و هذا هو سبب تكليفى
بحمايتك

713
01:05:45,961 --> 01:05:47,485
تفعل هذا ؟

714
01:05:48,731 --> 01:05:50,062
حسنا .. ما الذى يستتبع ذلك ؟

715
01:05:51,800 --> 01:05:53,062
المعتاد

716
01:05:53,269 --> 01:05:57,137
تحركنا إلى منزلك
جهزنا مراقبه مستمره

717
01:05:57,339 --> 01:05:58,567
و أرسلنا نطلب بيتزا

718
01:06:01,277 --> 01:06:03,245
لقد تقفيت عن رقم
الليموزين السوداء

719
01:06:03,612 --> 01:06:04,874
- ! عظيم
- ماذا كانت ؟

720
01:06:05,080 --> 01:06:06,342
لن تحب هذا

721
01:06:06,548 --> 01:06:09,312
إنها مسجله بإسم رئيس أساقفة
سان فرانسيسكو

722
01:06:17,293 --> 01:06:18,692
فانسى لايوت

723
01:06:22,431 --> 01:06:24,422
- نعم ؟
- ملازم كارلسون .. سيدتى

724
01:06:24,633 --> 01:06:25,930
هل رئيس الأساقفه ثورنكريست موجود ؟

725
01:06:26,135 --> 01:06:27,693
نريد فقط أن نطرح عليه
بعض الأسئله

726
01:06:28,103 --> 01:06:29,365
بالتأكيد

727
01:06:29,571 --> 01:06:31,004
تفضل للداخل لو سمحت

728
01:06:31,206 --> 01:06:32,434
هذا صحيح

729
01:06:32,641 --> 01:06:36,543
إننا نتوقع أن أغلب الموجودين
يكونون جالسين عندما يصل موكب السيارات

730
01:06:36,745 --> 01:06:38,007
بالطبع

731
01:06:38,213 --> 01:06:39,612
بالضبط

732
01:06:39,815 --> 01:06:42,283
حسنا .. شكرا لك
و شكرا جزيلا على دعوتك

733
01:06:42,718 --> 01:06:43,946
مع السلامه

734
01:06:45,521 --> 01:06:47,045
مساء الخير

735
01:06:47,256 --> 01:06:49,190
مساء الخير
آسف لإزعاجك

736
01:06:49,391 --> 01:06:51,359
أنا الملازم كارلسون
و هذا المحقق فيرجسون

737
01:06:51,560 --> 01:06:53,027
هذه مس ماندى

738
01:06:53,228 --> 01:06:55,856
سعيد جدا بمقابلتكم
تفضلوا بالجلوس من فضلكم

739
01:06:57,733 --> 01:07:00,327
ما الذى يمكننى عمله لكم ؟

740
01:07:00,536 --> 01:07:02,766
... نحن نتحرى عن ليموزين سوداء

741
01:07:02,971 --> 01:07:04,563
أوه ... هل وجدتم السياره ؟

742
01:07:04,773 --> 01:07:06,001
أخبار طيبه

743
01:07:06,208 --> 01:07:08,369
- هل عثرتم على الوغد تورك ؟
- من ؟

744
01:07:08,577 --> 01:07:10,306
تورك فارنوم
الرجل الذى سرق السياره

745
01:07:10,512 --> 01:07:11,740
لا تقل لى أنه هرب

746
01:07:12,114 --> 01:07:14,082
نحن لم نتلقى أى بلاغ
بسرقة سيارتك

747
01:07:14,650 --> 01:07:17,084
... لا بلاغ .. لكن أمس أنا

748
01:07:18,320 --> 01:07:21,585
- مس كاسويل ؟
- انا آىسفه يا صاحب الفخامه

749
01:07:21,790 --> 01:07:24,554
فكرت فى أن أمنحه
يوم إضافى كى يعود

750
01:07:24,760 --> 01:07:27,285
- ... بعد كل هذا فهو مجرد
- حقا يا مس كاسويل

751
01:07:27,496 --> 01:07:30,192
السياره إختفت يومين

752
01:07:30,399 --> 01:07:33,835
أعتقد الآن فى مكان ما
علينا أن نسحب الإختصاص من صدقات الكنيسه

753
01:07:36,205 --> 01:07:38,139
أيمكن أن تصف لنا هذا التورك ؟

754
01:07:38,574 --> 01:07:40,940
- ضخم .. ممتلئ الجسم
- أصلع ؟

755
01:07:41,143 --> 01:07:43,475
نعم .. لقد حضر إلينا
... كسائق منذ

756
01:07:44,313 --> 01:07:47,214
- منذ متى ؟ .. منذ ثلاثة أشهر ؟
- نعم

757
01:07:47,416 --> 01:07:49,646
من منزل سانت داميان هاف واى

758
01:07:50,586 --> 01:07:52,781
اترى .. إنه سجين مدان سابق

759
01:07:54,256 --> 01:07:55,883
لدينا ملف بشأنه

760
01:07:56,091 --> 01:07:58,616
- ما هو عنوانه الحالى ؟
- كان يعيش أعلى الجاراج

761
01:07:58,827 --> 01:08:01,591
مس كاسويل .. لماذا لا تجعلى الملازم
يرى مسكن تورك

762
01:08:01,797 --> 01:08:03,128
ربما يتوصلون إلى شئ

763
01:08:03,332 --> 01:08:06,460
حاضر يا صاحب الفخامه
تعالوا من هنا من فضلكم

764
01:08:08,470 --> 01:08:11,769
مس كاسويل
تعالى إلى هنا بعد ذلك

765
01:08:11,974 --> 01:08:13,441
لدى حديث معك

766
01:08:22,251 --> 01:08:24,378
لقد كان رجلا لطيفا

767
01:08:24,586 --> 01:08:29,080
ربما كان بسيطا إلى حد ما
لكنه تلقى تعليما قليلا

768
01:08:29,291 --> 01:08:32,351
لم يكن أحد يبدى عطف ناحيته

769
01:08:32,561 --> 01:08:35,860
طوال حياته كلها
لم يسبق لأحد أن منحه فرصه

770
01:08:36,064 --> 01:08:39,124
- لا يوجد شئ هنا يا تونى
- حسنا

771
01:08:39,802 --> 01:08:42,635
مس كاسويل .. هل إسم ستيلتسكين
يعنى أى شئ لك ؟

772
01:08:42,838 --> 01:08:45,636
- كلا
- ماذا عن وايتى جاكسون ؟

773
01:08:45,841 --> 01:08:50,244
أهو لاعب الكره الذى يرتدى
الجورب فى التليفزيون ؟

774
01:08:50,446 --> 01:08:51,811
كلا

775
01:08:56,885 --> 01:08:58,546
حسنا

776
01:08:58,754 --> 01:09:01,154
الفضلات الآن تصطدم بالمروحه

777
01:09:25,848 --> 01:09:28,908
ستيلا ... إنه ليس هكذا مطلقا

778
01:09:29,985 --> 01:09:32,954
- أنا معجبه به
- ما هو شعوره ناحيتك ؟

779
01:09:33,322 --> 01:09:35,449
- أعتقد أنه معجب بى
- آه

780
01:09:35,657 --> 01:09:38,626
لا بأس بذلك ... إذا قالوا
أنا معجب بك " فهذا ليس سيئا"

781
01:09:38,827 --> 01:09:41,421
"  عندما يقولون " أنا أحبك
فعليك أن تأخذى حذرك

782
01:09:43,432 --> 01:09:44,660
إسمعى ... يجب أن أذهب

783
01:09:44,867 --> 01:09:46,892
إجعلى فقط مسز مونك ترى
ماذا فى إستطاعتها أن تأتى به

784
01:09:47,102 --> 01:09:48,535
لم يسبق لهم أن سمعوا بذلك هنا

785
01:09:48,737 --> 01:09:50,898
حسنا يا جلوريا .. كونى على حذر

786
01:09:51,106 --> 01:09:53,233
- مع السلامه
- مع السلامه

787
01:09:54,243 --> 01:09:58,907
مسز مونك .. ما الذى تعرفينه
بخصوص الضرائب على إتحاد الكنائس ؟

788
01:10:04,720 --> 01:10:06,312
هل هناك أخبار عن تورك ؟

789
01:10:06,522 --> 01:10:09,355
فحصنا كل شئ فى ملفه
كل زملاؤه المعروفين

790
01:10:09,558 --> 01:10:13,016
.. الأماكن التى يتردد عليها .. النوادى .. البارات
لا يوجد جديد

791
01:10:13,228 --> 01:10:15,253
حسنا .. أنا سألت صديقتى فى المكتبه

792
01:10:15,464 --> 01:10:17,364
لتبحث فى مسالة الضرائب
على إتحاد الكنائس

793
01:10:17,566 --> 01:10:19,329
إنها مجموعه مسليه
بالنسبه لـ تورك لينتمى إليها

794
01:10:19,535 --> 01:10:22,800
أنا أؤدى دور المحقق
أنت تؤدين دور السيده التى فى مأزق

795
01:10:23,005 --> 01:10:25,599
إنتظر لحظه
إنهم يتعقبوننى أنا

796
01:10:25,807 --> 01:10:27,798
آسف .. أنت على حق

797
01:10:28,010 --> 01:10:31,639
كانت هذه حماقه طبيعيه
ملحوظه متعصبه و أنا أعتذر

798
01:10:32,814 --> 01:10:34,907
إنه أنت التى يتعقبونها

799
01:10:35,117 --> 01:10:38,143
و واجبى أن أحتاط للأمر
و أتدخل فى الوقت المناسب

800
01:10:39,488 --> 01:10:42,616
ما رأيك فى شريحتين من اللحم المشوى
و زجاجه من النبيذ ؟

801
01:10:43,258 --> 01:10:45,158
" حسنا يمكنك البدء بأن تقول " مرحبا

802
01:10:47,095 --> 01:10:48,323
سوف آخذك إلى البيت

803
01:10:52,034 --> 01:10:53,729
فيرجى .. إسمع
إذا إستجد أى شئ

804
01:10:53,936 --> 01:10:57,565
فأنت تعرف أين تتصل بى
تمام ... عمت مساءا

805
01:10:59,041 --> 01:11:00,372
هذا هو الطريق إلى الجسر

806
01:11:00,576 --> 01:11:02,669
أعتقد أنك قلت
أنك ستأخذنى إلى البيت

807
01:11:02,878 --> 01:11:04,470
فعلا

808
01:11:04,680 --> 01:11:06,238
إلى بيتى

809
01:11:15,591 --> 01:11:17,786
أنت فعلا ملئ بالمفاجآت

810
01:11:17,993 --> 01:11:20,860
لم يسبق لى أن قابلت شخصا
يسكن فى عوامه

811
01:11:21,063 --> 01:11:22,325
هذا خيالى

812
01:11:22,531 --> 01:11:25,329
حسنا .. أخى قام ببنائها

813
01:11:25,534 --> 01:11:27,661
و عندما تزوج إنتقلت لأسكن بها

814
01:11:27,869 --> 01:11:29,666
مكان جميل جدا هنا

815
01:11:29,871 --> 01:11:32,635
نعم ... فى يوم صاف
يمكنك أن تشاهدى جزيرة الكاتراز

816
01:11:32,841 --> 01:11:34,069
يا للروعه

817
01:11:34,843 --> 01:11:36,435
خذى حذرك هنا
إنها زلقه جدا فى الليل

818
01:11:36,645 --> 01:11:37,873
- على لوح العبور الخشبى
- حسنا

819
01:11:38,080 --> 01:11:39,741
- إمسكى فى شئ
- حسنا

820
01:11:47,889 --> 01:11:49,481
هل أنت بخير ؟

821
01:12:08,276 --> 01:12:11,302
- نيران لطيفه
- أنا فقط فتحت السويتش

822
01:12:12,414 --> 01:12:15,645
- تعالى هنا
- مرحبا أيها الصغير

823
01:12:15,851 --> 01:12:18,319
- أهلا بالكلب الصغير
- أهلا يا شوسر .. فيما تفكر ؟

824
01:12:18,520 --> 01:12:21,819
أنت تلعب بأوراقك جيدا
و هى سوف تأخذك للخارج لأجل وجبة عشاء من طيور النورس

825
01:12:23,258 --> 01:12:25,192
شوسر و أنا إنسجمنا سويا
بشكل عظيم

826
01:12:25,394 --> 01:12:28,693
- نعم .. هو يحبك
- لقد أخبرنى بكل شئ عن مونيكا

827
01:12:28,897 --> 01:12:30,694
كيف تعرفين بشأن مونيكا ؟

828
01:12:32,000 --> 01:12:34,332
أعتقد أن هذا لك

829
01:12:36,004 --> 01:12:37,232
ما هذا ؟

830
01:12:37,439 --> 01:12:40,272
حبيبى .. لقد نفذ منك البيض و الجبن "

831
01:12:40,475 --> 01:12:42,272
سوف أحضرهم لك غدا
" مع حبى ... مونيكا

832
01:12:43,412 --> 01:12:46,210
أوه .. هذه مونيكا .. إنها خادمتى

833
01:12:46,415 --> 01:12:47,905
يبدو أنها فعاله جدا

834
01:12:48,116 --> 01:12:49,378
إنها رائعه

835
01:12:49,584 --> 01:12:52,382
تحضر هنا مرتين كل أسبوع
و تقوم بتنظيف طوابق العوامه

836
01:12:52,788 --> 01:12:54,585
تزين الشراع ؟

837
01:12:54,790 --> 01:12:56,314
تنفخ فى الغليونات

838
01:12:57,192 --> 01:12:59,285
منذ متى تفعل كل هذا ؟

839
01:12:59,828 --> 01:13:01,386
حسنا .. لن تعود ثانيه

840
01:13:01,596 --> 01:13:02,961
... مونيكا غرقت هذا الصباح و

841
01:13:03,165 --> 01:13:04,757
- الأمر هكذا ... هه ؟
- نعم

842
01:13:04,966 --> 01:13:09,403
كلانا كان يعرف أن هذا سيحدث
و سيسبب نوع من الحزن لكلينا

843
01:13:09,604 --> 01:13:11,196
رميه موفقه

844
01:13:11,907 --> 01:13:13,306
ما رأيك أن نتشارك ؟

845
01:13:14,076 --> 01:13:15,475
كلا .. شكرا

846
01:13:16,144 --> 01:13:18,009
متأكده ؟ .. أتعرفين ماذا يقولون ؟

847
01:13:18,213 --> 01:13:19,874
"الشرطه لديها أفضل مخدرات"

848
01:13:20,082 --> 01:13:22,050
كلا .. أنا لا أفعل هذا مطلقا

849
01:13:22,250 --> 01:13:23,683
لا أعتقد أن هذا ضرورى

850
01:13:24,720 --> 01:13:25,948
فعلا

851
01:13:26,154 --> 01:13:27,883
مجرد إختبار

852
01:13:28,090 --> 01:13:29,921
لم ألمسه فى حياتى

853
01:13:30,125 --> 01:13:31,353
ليس أنا ... لا

854
01:13:33,061 --> 01:13:34,858
أنت مضحك

855
01:13:35,997 --> 01:13:38,761
و أنت لديك أجمل عيون خضراء شاهدتها

856
01:13:40,435 --> 01:13:42,869
إنها زرقاء
تناول كوب اللبن

857
01:14:02,791 --> 01:14:05,351
إستمرى

858
01:14:06,128 --> 01:14:07,993
ماذا حدث بعد الطلاق ؟

859
01:14:08,196 --> 01:14:12,565
لا شئ .. عدت لأعمل فى المكتبه

860
01:14:13,268 --> 01:14:16,066
و أظن أننى أصبحت كنوعيه من النساك

861
01:14:16,271 --> 01:14:18,762
صديقتى سالى
التى تزوجت يوم السبت

862
01:14:18,974 --> 01:14:21,238
أوه ... أنت تعرفها
كنت موجود فى الحفله

863
01:14:21,443 --> 01:14:24,469
نعم .. الشخص الذى ظل يقول لك
أن تنتهزى الفرص

864
01:14:24,679 --> 01:14:26,613
فعلا .. أنظر لما حدث

865
01:14:26,815 --> 01:14:28,680
آه ... لم تسير الأمور بشكل سئ جدا

866
01:14:28,884 --> 01:14:30,078
تقريبا تعرضت للقتل

867
01:14:30,285 --> 01:14:33,686
حسنا .. لكنك تقابلت مع بعض الأشخاص
اللطفاء المفيدين

868
01:14:35,524 --> 01:14:36,752
صحيح

869
01:14:36,958 --> 01:14:38,858
أعتقد أنك لا تثقين فى الإنطباع الأول

870
01:14:39,761 --> 01:14:41,558
ماذا يعنى هذا ؟

871
01:14:41,997 --> 01:14:44,989
حسنا .. عندما قابلتك أول مره

872
01:14:45,200 --> 01:14:48,067
- إعتقدت أنك شخص ممل
- نعم ؟

873
01:14:49,070 --> 01:14:51,504
- ماذا قبل ذلك ؟
- قبل ذلك ؟

874
01:14:51,807 --> 01:14:53,934
نعم .. عندما رأيتينى أول مره ؟

875
01:14:54,509 --> 01:14:57,034
ظننت أنك شخص أحمق

876
01:14:58,146 --> 01:15:00,273
و ماذا قبل ذلك ؟

877
01:15:00,949 --> 01:15:03,076
- قبل .. ؟
- نعم .. عند أول نظره

878
01:15:03,285 --> 01:15:06,118
عندما نظرت لى
ماذا كنت تفكرين ؟

879
01:15:06,655 --> 01:15:09,453
... فكرت أنك

880
01:15:09,658 --> 01:15:11,853
فكرت أن لديك إبتسامه لطيفه

881
01:15:12,060 --> 01:15:13,687
أحقا ؟

882
01:15:13,895 --> 01:15:15,294
ماذا أيضا ؟

883
01:15:17,165 --> 01:15:18,826
.... أنا

884
01:15:19,701 --> 01:15:22,067
فكرت أنك شخص جذاب

885
01:15:22,270 --> 01:15:23,635
ماذا أيضا ؟

886
01:15:23,839 --> 01:15:25,306
.. أوه

887
01:15:25,507 --> 01:15:28,032
ماذا فكرت
عندما قابلتنى أول مره ؟

888
01:15:28,243 --> 01:15:30,404
عندما نظرت لى للمره الأولى

889
01:15:31,980 --> 01:15:33,777
... فكرت

890
01:15:35,016 --> 01:15:37,211
فكرت أن لديك إبتسامه لطيفه

891
01:15:38,220 --> 01:15:39,710
ماذا أيضا

892
01:15:41,690 --> 01:15:43,282
فكرت انك جذابه

893
01:15:44,492 --> 01:15:46,483
جذابه للغايه

894
01:15:48,029 --> 01:15:49,963
ماذا أيضا ؟

895
01:15:51,099 --> 01:15:54,159
فكرت أنه سيكون شئ لطيف
أن أقبلك

896
01:15:55,704 --> 01:15:59,071
- أنا ؟
- نعم أنت

897
01:15:59,274 --> 01:16:01,265
- أنا أيضا
- فكرت فى ذلك ؟

898
01:16:01,843 --> 01:16:03,640
ثم ؟ .. و من ثم ؟

899
01:16:05,080 --> 01:16:07,071
فكرت أنه سيكون لطيفا أن أقبلك

900
01:16:12,087 --> 01:16:13,520
أترين ؟

901
01:16:14,256 --> 01:16:17,123
يجب عليك دائما
أن تثقى بإنطباعك الأول

902
01:16:19,995 --> 01:16:21,223
ساقول لك شيئا

903
01:16:21,429 --> 01:16:25,126
انا مسروره بالفعل
لأنهم عينوك لحمايتى

904
01:16:26,301 --> 01:16:28,531
أنا أؤدى واجبى بكل إخلاص

905
01:16:29,738 --> 01:16:32,070
أنت تؤدى واجبك كأحسن ما يكون

906
01:16:33,008 --> 01:16:34,532
شكرا لك

907
01:17:30,398 --> 01:17:32,423
أهلا يا شوسر

908
01:17:32,634 --> 01:17:33,896
كيف أبليت ؟

909
01:17:34,102 --> 01:17:36,662
هيا إذهب لتعد الفطور

910
01:17:40,608 --> 01:17:42,075
صباح الخير

911
01:17:42,277 --> 01:17:43,801
صباح الخير

912
01:17:44,012 --> 01:17:45,912
تبدين جميله جدا

913
01:17:46,114 --> 01:17:47,604
تعالى هنا

914
01:17:56,224 --> 01:17:59,489
- يمكننى أن اعتاد على ذلك
- انا أيضا

915
01:18:06,434 --> 01:18:07,901
نعم

916
01:18:08,536 --> 01:18:10,367
أهلا فيرجى

917
01:18:10,872 --> 01:18:12,169
ماذا ؟

918
01:18:13,708 --> 01:18:16,142
حسنا .. إخبر كولمان
أننى سأتواجد هناك حالا

919
01:18:16,344 --> 01:18:18,539
إسمع ... قابلنى عند جلوريا

920
01:18:18,747 --> 01:18:20,510
أريدك أن تبقى معها طوال اليوم

921
01:18:20,715 --> 01:18:21,807
تمام .. مع السلامه

922
01:18:23,018 --> 01:18:25,282
- هيا .. سأقلك للمنزل
- يجب أن أذهب للعمل اليوم

923
01:18:25,487 --> 01:18:27,546
كلا .. لن تذهبين
فيرجى سيتواجد معك طوال اليوم

924
01:18:27,756 --> 01:18:30,224
ربما حصلنا على دليل
اعتقد أنهم وجدوا ذو الندبه

925
01:18:46,875 --> 01:18:48,103
ماذا حدث ؟

926
01:18:48,309 --> 01:18:50,368
- تعرفنا على جثه ؟
- ذو الندبه ؟

927
01:18:50,578 --> 01:18:52,307
نعم .. وجدناه هناك

928
01:18:52,514 --> 01:18:54,573
صياد لمحه مبكرا هذا الصباح

929
01:18:54,783 --> 01:18:56,751
- ألا يوجد شئ على الجثه ؟
- لا شئ

930
01:18:56,951 --> 01:18:58,350
أظن أننا سنعود للمبادئ

931
01:18:58,553 --> 01:19:00,521
نفتش المنطقه
نحاول أن نجد بعض الشهود .. هه ؟

932
01:19:00,722 --> 01:19:02,212
نعم .. مورجان يقوم بذلك

933
01:19:02,424 --> 01:19:05,154
لا أخفى عليك يا تونى
هذه القضيه تجعلنى مرتعبا

934
01:19:05,360 --> 01:19:07,191
عملية إغتيال
مخطط أن تتم الليله

935
01:19:07,395 --> 01:19:09,158
و نحن نواصل التنقيب فى لا شئ
عن لا شئ

936
01:19:09,364 --> 01:19:10,695
أعرف

937
01:19:11,800 --> 01:19:13,791
لابد أن هناك شيئا
فى مكان ما

938
01:19:14,769 --> 01:19:16,862
ما هو ؟.. ما هى الفكره ؟

939
01:19:17,072 --> 01:19:18,471
ما الذى غفلنا عنه ؟

940
01:19:20,241 --> 01:19:23,699
أعتقد أنه يفترض
أن سيرجنت فيرجسون يجب أن يتواجد هنا

941
01:19:23,912 --> 01:19:25,777
- كان هنا
- حسنا .. لماذا إذن ... ؟

942
01:19:25,980 --> 01:19:27,607
آزمى

943
01:19:28,750 --> 01:19:30,615
آزمى

944
01:19:30,985 --> 01:19:32,213
هيا

945
01:19:32,420 --> 01:19:35,412
سنبعدك من هنا
ماذا بشأن هذا ..هه

946
01:19:35,924 --> 01:19:39,155
أتحبين أن تأخذى حماما صغيرا
أتحبين ذلك ؟

947
01:19:39,360 --> 01:19:42,158
أتحبين أن ننقعك قليلا
فى البانيو ؟

948
01:19:43,932 --> 01:19:47,163
- ما رأيك ؟
- أوه .. يا حبيبتى .. يا عزيزتى

949
01:19:47,368 --> 01:19:50,235
لم يسبق لى أن كان لى إبنه
لكن لو كان لى

950
01:19:50,438 --> 01:19:51,735
لتمنيت أن تكونى أنت

951
01:19:52,140 --> 01:19:54,938
مستر هينسى .. هذا شئ جميل منك

952
01:19:55,143 --> 01:19:56,906
حسنا .. هذا كان فستانى كأشبينة العروس

953
01:19:57,245 --> 01:19:59,679
و أنظر .. لقد فعلت هذا

954
01:19:59,881 --> 01:20:02,372
و وداعا لأشبينة العروس

955
01:20:02,584 --> 01:20:04,415
و أنا جاهزه لقضاء سهره
فى المدينه

956
01:20:05,487 --> 01:20:07,352
أعتقد أننى أفضل رؤيتك كعروس

957
01:20:08,523 --> 01:20:12,459
- أنا أعمل على هذا
- هيا بنا .. نذهب لنأخذ حماما

958
01:20:14,963 --> 01:20:16,191
هالو ؟

959
01:20:16,397 --> 01:20:17,830
فيرجى

960
01:20:19,000 --> 01:20:21,696
حسنا إذا تونى أرادنى أيضا
فسأكون هناك

961
01:20:21,903 --> 01:20:23,370
ما هو العنوان ؟

962
01:20:27,442 --> 01:20:29,808
إذا كان الموضوع بهذه الأهميه
فسوف أحضر حالا

963
01:20:30,011 --> 01:20:31,911
ماذا ؟ .. أحضر مظلتى ؟

964
01:20:32,113 --> 01:20:34,013
لكن الجو جميل بالخارج

965
01:20:34,749 --> 01:20:35,977
هالو ؟

966
01:20:36,184 --> 01:20:37,549
هالو ؟

967
01:20:38,953 --> 01:20:40,181
لقد أقفل الخط

968
01:20:40,388 --> 01:20:43,619
أنا لم أحاول أى شئ
أنا فقط أخبرتها بما أردت منى أن أخبرها به

969
01:20:43,825 --> 01:20:46,089
راقب كلامك
راقبه

970
01:21:32,707 --> 01:21:34,641
هالو ؟

971
01:21:42,317 --> 01:21:44,182
أيوجد احد هنا ؟

972
01:21:53,294 --> 01:21:55,023
تونى ؟

973
01:21:55,997 --> 01:21:57,123
فيرجى ؟

974
01:21:57,332 --> 01:21:59,163
! جلوريا .. إهربى .. إنه شرك

975
01:22:06,841 --> 01:22:08,604
! دعنى

976
01:22:30,164 --> 01:22:33,497
- لقد هربت
- أوه .. اللعنه على هذا

977
01:22:33,701 --> 01:22:35,191
أعثر عليها

978
01:22:45,146 --> 01:22:46,977
أهلا بك .. أيمكننى مساعدتك ؟

979
01:22:47,181 --> 01:22:49,911
- لحظه واحده
- لدينا يوما خاص

980
01:22:50,118 --> 01:22:52,484
- تدليك فى دوامه بحريه
- .. لا .. لا .. إسمع

981
01:22:52,687 --> 01:22:55,986
إدفع واحد و أحصل على آخر مجانا

982
01:23:04,766 --> 01:23:07,098
معذره
سوف أستغرق ثانيه

983
01:23:08,536 --> 01:23:10,663
خذى وقتك يا قطه يا حلوه

984
01:23:10,872 --> 01:23:13,397
لدينا اليوم بكامله
لأجل مساء بهيج

985
01:23:25,920 --> 01:23:28,616
هيا .. غنى يا ستانلى يا حبيبى

986
01:23:35,196 --> 01:23:37,289
أوه يا إلهى .. إنه أنت

987
01:23:37,498 --> 01:23:39,193
لماذا ؟ .. لماذا تتعقبيننى ؟

988
01:23:39,400 --> 01:23:41,265
لماذ ؟ .. ماذا فعلت لك ؟

989
01:23:41,469 --> 01:23:43,664
ستانلى ! ماذا تفعل هنا ؟

990
01:23:43,871 --> 01:23:46,738
- لا يهم .. عليك أن تساعدنى
- أوه .. من فضلك

991
01:23:46,941 --> 01:23:50,104
من فضلك لا تخبرى أحدا أنك رأيتينى هنا
إنها أول مره لى

992
01:23:50,311 --> 01:23:52,802
أقسم أننى لن أفعل هذا أبدا
أعد بهذا

993
01:23:53,014 --> 01:23:54,242
كن هادئا

994
01:23:54,449 --> 01:23:56,644
ما هو الشئ السئ على أى حال ؟

995
01:23:56,851 --> 01:23:58,944
لم أفعل أى شئ

996
01:23:59,620 --> 01:24:00,848
لم يسبق لى أن فعلت شيئا

997
01:24:01,055 --> 01:24:02,750
ستانلى .. إسمعنى
عليك أن تساعدنى

998
01:24:03,458 --> 01:24:05,983
أساعدك ؟
انا لا أعرف هذا المكان

999
01:24:06,194 --> 01:24:08,788
لكن الأمر حياه أو موت
فى منتهى الأهميه

1000
01:24:08,996 --> 01:24:10,463
ما الذى تريدين منى فعله ؟

1001
01:24:10,665 --> 01:24:12,656
إعطنى هذا

1002
01:24:13,634 --> 01:24:15,067
هناك تليفون بالخارج قبل الحمام

1003
01:24:15,269 --> 01:24:17,396
إذهب هناك و إستدعى البوليس

1004
01:24:17,605 --> 01:24:19,129
البوليس ؟

1005
01:24:19,607 --> 01:24:22,371
- يا إلهى ... البوليس
- نعم .. إخبرهم أن يتواجدوا هنا فورا

1006
01:24:22,577 --> 01:24:24,807
- إخبرهم أن يهجموا على المكان
- هجوم ؟

1007
01:24:25,880 --> 01:24:30,749
تريدين منى الذهاب و طلب الهجوم
هل أنت مجنونه ؟

1008
01:24:30,952 --> 01:24:32,852
أتعرفين ماذا سيفعلون بى ؟

1009
01:24:33,054 --> 01:24:34,646
سأكون عنوان فى جريده

1010
01:24:34,856 --> 01:24:38,758
إسمع .. أرواح عديده فى خطر
حياتى .. حياتك

1011
01:24:38,960 --> 01:24:40,621
هناك أشخاص بالخارج
و هم قتله

1012
01:24:40,828 --> 01:24:44,161
ماذا ؟ .. لكن لماذا أنا ؟
إنهم لا يعرفونى

1013
01:24:44,365 --> 01:24:45,923
أنا حتى لا أستخدم إسمى الحقيقى

1014
01:24:46,134 --> 01:24:48,227
خذ هذه العشرة سنتات
أخرج من هنا الآن و إستدعى البوليس

1015
01:24:48,436 --> 01:24:50,063
ليس عليك أن تكون هنا
عندما يصلون

1016
01:24:50,805 --> 01:24:52,500
إذهب ..إذهب  و أنا سأحرص على ملابسك

1017
01:24:52,707 --> 01:24:54,265
لكن لا يمكننى هذا

1018
01:24:54,475 --> 01:24:57,603
يا إلهى .. لن أفعل هذا ثانيه

1019
01:25:07,455 --> 01:25:08,888
هالو

1020
01:25:09,090 --> 01:25:10,648
.. نعم .. حسنا

1021
01:25:11,793 --> 01:25:13,920
... نعم .. أريد أن أرى

1022
01:25:14,128 --> 01:25:15,459
أيمكنك أن توصلنى بالبوليس

1023
01:25:23,037 --> 01:25:24,504
! النجده

1024
01:25:27,675 --> 01:25:30,769
- إنه موضوع حياه أو موت
- ... إخبر تونى كارلسون ! إخبر الملازم

1025
01:25:30,978 --> 01:25:33,003
مـ .. ماذا تــ ..؟

1026
01:25:33,214 --> 01:25:34,977
ماذا تفعل هنا ؟

1027
01:25:35,183 --> 01:25:36,514
ماذا ؟

1028
01:25:37,485 --> 01:25:39,282
أهذا ما تريده ؟
حسنا

1029
01:25:45,893 --> 01:25:47,258
شكرا جزيلا

1030
01:25:48,396 --> 01:25:50,591
- أهناك شئ من المباحث الفيدراليه ؟
- كلا .. لا شئ

1031
01:25:50,798 --> 01:25:52,356
- و ماذا عن خدمات التمويل و التأمين ؟
- لا شئ

1032
01:25:52,567 --> 01:25:55,161
لاشئ .. لا شئ على لا شئ
هذا شئ عظيم

1033
01:25:55,369 --> 01:25:58,361
هل أنت توم كارلسون
الشرطى صديق جلوريا ؟

1034
01:25:58,573 --> 01:25:59,835
- نعم
- حسنا .. لقد وجدنا

1035
01:26:00,041 --> 01:26:03,033
هذا الملف بالمكتبه
بخصوص ضرائب إتحاد الكنائس

1036
01:26:03,244 --> 01:26:04,472
فكرت أن أحضره لك مباشرة

1037
01:26:04,679 --> 01:26:08,513
يوجد به بعض الصور
.. جلوريا إعتقدت أنه يمكن أن يفيد

1038
01:26:09,050 --> 01:26:10,415
إنتظرى لحظه

1039
01:26:10,952 --> 01:26:12,385
هذه هى مس كاسويل

1040
01:26:12,587 --> 01:26:14,214
كلا أعتقد أنها دليا دارو

1041
01:26:14,422 --> 01:26:15,889
مكتوب فى الملف
أنها و زوجها

1042
01:26:16,090 --> 01:26:19,548
قاما بتأسيس عصبه غير رسميه
و عام 1963 تم إرسالهما إلى السجن

1043
01:26:19,760 --> 01:26:23,753
حاولا إختطاف الكاهن المبجل بيلى جراهام
أين جلوريا ؟

1044
01:26:23,965 --> 01:26:26,195
ديكنسون تحرى عن كل شئ يخص دليا دارو
بقدر ما يمكن

1045
01:26:26,400 --> 01:26:27,628
تمام

1046
01:26:27,835 --> 01:26:30,531
أنا فعلا لا أدرى ماذا حدث
أنا لم أفعل أى شئ

1047
01:26:30,738 --> 01:26:35,368
إسمع ... انا لم يسبق لى
أن تواجدت فى واحد من هذه الأماكن من قبل

1048
01:26:35,576 --> 01:26:37,407
إعتقدت أنه نادى صحى

1049
01:26:39,313 --> 01:26:41,178
- ياله من حظ عاثر
- إسمع

1050
01:26:41,382 --> 01:26:42,644
شكرا لحضورك

1051
01:26:42,850 --> 01:26:44,442
هذا أول دليل حقيقى
حصلنا عليه اليوم

1052
01:26:44,652 --> 01:26:46,244
سوف أخبر جلوريا
لقد عادت إلى منزلها

1053
01:26:46,454 --> 01:26:48,115
كلا لم يحدث

1054
01:26:48,322 --> 01:26:51,621
لقد تحدثت مع صاحب البيت و هو قال
أنها غادرت المنزل صباحا لتقابلك

1055
01:26:52,627 --> 01:26:53,958
ما الذى تتحدثين بشأنه ؟

1056
01:26:54,161 --> 01:26:56,823
هذا ما أخبرنى به
لقد توقعت أن أجدها هنا

1057
01:26:57,031 --> 01:26:58,896
ماذا ... أين تذهب ؟

1058
01:26:59,100 --> 01:27:01,364
أنا لم ... أنا لم أعرف
أى نوع من الأماكن هذا المكان

1059
01:27:01,569 --> 01:27:03,764
- من يبالى ؟
- إسمع .. بالطبع أنا دفعت النقود

1060
01:27:03,971 --> 01:27:06,940
لكنى أردت عمل مساج
لدى ظهر سئ

1061
01:27:07,141 --> 01:27:09,735
كنت أعانى من الألم فوق و تحت هنا
.. كل ما أردته هو قليل من

1062
01:27:09,944 --> 01:27:13,971
ها ... راقب يديك أيها الوغد

1063
01:27:17,518 --> 01:27:19,076
يا إلهى

1064
01:27:19,287 --> 01:27:20,914
- ألم تحصل على العنوان ؟
- كلا

1065
01:27:21,122 --> 01:27:23,352
إنها فقط قالت أن فيرجى إتصل
و أخبرها أن تتوجه لمقابلتك

1066
01:27:23,558 --> 01:27:24,786
فكر معى

1067
01:27:24,992 --> 01:27:27,460
كانت متحيره قليلا
عندما أخبرها أن تحضر مظلتها معها

1068
01:27:27,662 --> 01:27:29,129
اللعنه .. كان يجب أن أبقى معها

1069
01:27:29,330 --> 01:27:31,662
أتظن أنه تم إختطافها
بواسطة ذلك المدعو ستيلتسكين ؟

1070
01:27:31,866 --> 01:27:33,993
انا واثق من هذا
لكنى أعرف تماما أين أبدأ البحث

1071
01:27:34,201 --> 01:27:35,964
! إنتظر

1072
01:27:36,170 --> 01:27:37,762
إذا كانت جلوريا فى متاعب
فأنا ذاهب معك

1073
01:27:37,972 --> 01:27:40,463
لن يحدث .. لا يمكننى أن أؤمن سلامتك أيضا

1074
01:27:40,675 --> 01:27:42,142
أنظر

1075
01:27:45,313 --> 01:27:46,780
! أوه .. ياللعنه

1076
01:27:51,786 --> 01:27:53,617
حزام أسود .. عام1945

1077
01:27:53,821 --> 01:27:55,379
حسنا .. لكن بسرعه
ليس لدينا الوقت الكاف

1078
01:27:55,590 --> 01:27:57,217
- علينا الذهاب لرئيس الأساقفه
- آزمى

1079
01:27:57,425 --> 01:27:59,188
! كونى طيبه يا آزمى

1080
01:27:59,393 --> 01:28:02,590
كم مره قلت لك
! لا تأكلى السجائر

1081
01:28:02,797 --> 01:28:04,424
هيا .. لنذهب

1082
01:28:04,632 --> 01:28:06,998
حسنا .. هل تعتقد أن جلوريا
موجوده فى الكاتدرائيه ؟

1083
01:28:07,201 --> 01:28:08,725
لن يكون ذلك مفاجأه لى

1084
01:28:48,242 --> 01:28:50,176
أهلا يا تورك .. كنا نبحث عنك

1085
01:28:55,783 --> 01:28:58,013
- مؤثر جدا
- تدريبات الغابه

1086
01:28:58,219 --> 01:29:01,017
إسحبه إلى الشجيرات
قابلنى فى الخلف

1087
01:29:44,198 --> 01:29:45,756
فيرجى

1088
01:29:46,701 --> 01:29:48,498
ما هذا ؟

1089
01:29:48,703 --> 01:29:50,364
لابد أنه ذلك المغفل تورك

1090
01:29:50,571 --> 01:29:53,540
الرب يعلم لماذا يبقيه حتى الآن
نحن متأخرين كالعاده

1091
01:30:03,451 --> 01:30:04,748
- أنت بخير ؟
- ... تونى

1092
01:30:04,952 --> 01:30:06,419
.. تونى .. يجب عليك
يجب عليك أن توقفهم

1093
01:30:06,620 --> 01:30:09,145
- ماذا ؟
- ستيلتسكين تم إستئجاره ليقتل البابا

1094
01:30:09,356 --> 01:30:11,415
- البابا ؟
- هذه الليله فى دار الأوبرا

1095
01:30:11,625 --> 01:30:13,115
قبل حفل الإستقبال

1096
01:30:13,327 --> 01:30:15,488
- و كبير الأساقفه أيضا ؟
- هذا ليس كبير الأساقفه

1097
01:30:15,696 --> 01:30:17,323
لقد قتلوه
هذا توأمه

1098
01:30:17,531 --> 01:30:19,362
أخوه التوأم

1099
01:30:19,567 --> 01:30:20,864
ماذا عن جلوريا ؟
أين هى ؟

1100
01:30:21,068 --> 01:30:23,536
يحتجزونها بالأعلى
أنا بخير .. إذهب أنت

1101
01:30:56,570 --> 01:30:57,798
لا تتحرك أيها الملازم

1102
01:30:58,005 --> 01:30:59,802
إسقط مسدسك و إلا سأطلق

1103
01:31:07,748 --> 01:31:11,115
لا أفهم .. ستيلتسكين مات
البوليس يعرف كل شئ عنك

1104
01:31:11,318 --> 01:31:13,786
لا يوجد سبيل لنجاح خطتك الآن

1105
01:31:14,255 --> 01:31:16,314
ربما لديهم معرفه عن دليا دارو

1106
01:31:16,524 --> 01:31:18,856
و ربما يكتشفون شيئا
عن شارلى هنا

1107
01:31:19,059 --> 01:31:21,425
لكن الخطه لا زالت تعمل

1108
01:31:21,629 --> 01:31:23,460
الحسابات تم تقديرها

1109
01:31:23,664 --> 01:31:25,962
ألا تعتقدين أننا يجب أن نخرج من هنا ؟
تورك إختفى

1110
01:31:26,167 --> 01:31:29,830
- ما الذى ننتظره ؟
- كل شئ فى وقته يا شارلى

1111
01:31:30,271 --> 01:31:32,034
إننا فقط فى السابعه إلا ربع

1112
01:31:33,574 --> 01:31:36,839
الفريسه على وشك دخول الفخ

1113
01:32:15,449 --> 01:32:17,940
كما ترى أيها الملازم
فإن مطاردتك القاسيه

1114
01:32:18,152 --> 01:32:20,780
دفعتنا للعمل بخطة طوارئ

1115
01:32:20,988 --> 01:32:23,013
خطه مضمونه

1116
01:32:23,224 --> 01:32:27,320
إن لم يتم قتل البابا قبل الفصل الأول

1117
01:32:27,528 --> 01:32:29,962
وايتى جاكسون سوف يطلق النار
و هو على هيئة عامل صيانه

1118
01:32:30,164 --> 01:32:33,895
سوف يطلق النار أيضا
حتى لو غادر البابا مقعده على غير المتوقع

1119
01:32:34,168 --> 01:32:36,602
أو لو وصل البوليس
إلى قاعة المسرح

1120
01:32:36,804 --> 01:32:39,295
لكن لماذا قتل البابا ؟
إنه لا يعنى شيئا لك

1121
01:32:39,640 --> 01:32:41,232
إنه رمز

1122
01:32:41,442 --> 01:32:43,706
رمز للثروه الضخمه
و النفوذ المتحد

1123
01:32:43,911 --> 01:32:45,003
لكنائس العالم

1124
01:32:45,212 --> 01:32:46,736
مثل العزيز .. أخى الميت

1125
01:32:47,381 --> 01:32:49,008
... دائما هو الشخص الطيب

1126
01:32:49,216 --> 01:32:52,982
يختبئ تحت ثوب زائف ....
...  يدعونه منظومة الأديان

1127
01:32:53,554 --> 01:32:57,581
الذى هدفه الوحيد ....
...سلب الروحانيه و الخلود

1128
01:32:58,125 --> 01:33:00,821
من حياة قوه مقنعه لا تعرف الرحمه

1129
01:33:01,028 --> 01:33:03,292
أسكت يا شارلى
لا تثير نفسك

1130
01:33:03,497 --> 01:33:05,362
أخى

1131
01:33:05,766 --> 01:33:06,960
هل هذه زريبه ؟

1132
01:33:08,602 --> 01:33:11,366
أم هذا قصر لأمير الكنيسه ؟

1133
01:33:11,572 --> 01:33:15,269
فى الماضى كان الناس ينهضون
و يذبحون ملوكهم

1134
01:33:15,509 --> 01:33:18,000
اليوم بداية الثوره
تأخرت و فات ميعادها

1135
01:33:18,779 --> 01:33:22,010
منذ عشر سنوات
حاولنا بدء حملة سلام

1136
01:33:22,216 --> 01:33:25,617
من أجل فرض ضرائب
على شركات البليون دولار

1137
01:33:26,320 --> 01:33:27,719
.... لكنهم

1138
01:33:27,922 --> 01:33:29,947
يدعمون المنظومه الإقتصاديه ...

1139
01:33:30,157 --> 01:33:32,557
و بالتالى فالمنظومه الإقتصاديه تدعمهم

1140
01:33:32,927 --> 01:33:36,055
.. هاجمونا .. سخروا مننا

1141
01:33:36,263 --> 01:33:38,527
و فى النهايه سجنونا ..

1142
01:33:38,766 --> 01:33:41,200
لكن كان هناك شيئا .. فى هذا الجحيم

1143
01:33:41,435 --> 01:33:44,063
حيث العقل مقيد
و الروح مكبله

1144
01:33:44,305 --> 01:33:47,331
حيث إكتشفنا
أن الطريق الوحيد الأكثر فعاليه

1145
01:33:47,541 --> 01:33:51,978
هو أن نتسبب فى تغيير متطرف
.... ثبت تاريخيا أنه طريق

1146
01:33:52,346 --> 01:33:54,211
العنف ....

1147
01:34:15,736 --> 01:34:17,067
... أوه مستر هينسى

1148
01:35:52,266 --> 01:35:54,234
كانت الماما عجوزا قاسيه

1149
01:35:54,435 --> 01:35:56,369
هيا بنا
! يجب أن نذهب إلى دار الأوبرا

1150
01:35:56,570 --> 01:35:59,903
لكن دار الأوبرا واضحه عبر المدينه
و الساعه تجاوزت السابعه

1151
01:36:00,107 --> 01:36:02,007
الأوبرا بالفعل قد بدأت

1152
01:36:03,000 --> 01:36:08,000
" الميكادو .. الفصل الأول .. الجزء الأول "

1153
01:36:59,933 --> 01:37:01,992
إتصل بـ كولمان
أخبره أن يأتى بكل الوحدات فى الجوار

1154
01:37:02,202 --> 01:37:03,362
ليقابلونى خارج دار الأوبرا

1155
01:37:03,570 --> 01:37:05,868
و يضعوا فى الأعتبار
ألا يتخذوا أى فعل قبل أن أصل

1156
01:37:06,073 --> 01:37:09,509
- إعتنى بـ فيرجى
- ربما تحتاج هذا

1157
01:37:11,245 --> 01:37:14,544
- ! الساعه السابعه و الربع لن نتمكن من ذلك
- سوف نتمكن

1158
01:37:50,150 --> 01:37:52,812
- ! تونى .. هذا طريق إتجاه واحد
- ! الوغد

1159
01:37:54,121 --> 01:37:55,588
! إحترس

1160
01:38:08,035 --> 01:38:10,162
" الميكادو .. الفصل الأول .. الجزء الثالث "

1161
01:38:10,163 --> 01:38:14,101
" الميكادو .. الفصل الأول .. الجزء الثالث "

1162
01:38:55,449 --> 01:38:56,746
! ياللمسيح

1163
01:38:56,949 --> 01:39:01,746
" قصر البيتزا للعم لويجى "
" الإفتتاح الرئيسى "

1164
01:39:08,996 --> 01:39:10,224
! آه .. أوه .. خذى حذرك

1165
01:39:10,831 --> 01:39:12,298
! إحترس

1166
01:39:31,818 --> 01:39:34,753
- ماما ميا لويجى
- هل أنت بخير

1167
01:39:34,955 --> 01:39:37,389
- انا بخير
- حسنا هيا بنا .. لنخرج من هنا

1168
01:39:37,591 --> 01:39:40,389
- هل أنت مجنون ؟
- لا بأس .. كل شئ بخير

1169
01:39:40,594 --> 01:39:43,085
- ! لم يتأذى أحد .. هذه حالة طوارئ
- .. أنت مجنون ؟ يا لويجى

1170
01:39:43,297 --> 01:39:45,197
- ! أنت حطمت مطعمى
- أنا ضابط بوليس

1171
01:39:45,399 --> 01:39:47,333
- هل أنت مجنون ؟
- ! لا تقلقوا .. تمتعوا بعشائكم

1172
01:39:47,534 --> 01:39:48,796
لا يوجد داعى للقلق

1173
01:39:49,303 --> 01:39:52,670
.. لا يمكن فعل شئ
أنا ضابط بوليس .. هناك حالة طوارئ

1174
01:39:52,873 --> 01:39:54,602
يجب أن نغادر
.. سوف نعيد التليفون

1175
01:39:54,808 --> 01:39:57,106
- ! بوليس ! بوليس ! لويجى
- هذه طلبيه كبيره جدا .. طلب كبير

1176
01:39:57,311 --> 01:39:59,404
- طلب كبير
- لقد حطموا مطعمى

1177
01:40:03,917 --> 01:40:05,748
أنت .. إسمع .. أنا ضابط بوليس

1178
01:40:05,952 --> 01:40:07,977
يجب أن أذهب لدار الأوبرا
و يجب أن تقود لى

1179
01:40:08,188 --> 01:40:10,850
- عظيم
- إركبى فى المقدمه يا جلوريا

1180
01:40:11,091 --> 01:40:13,889
إنها مسألة حياه أو موت
لذا إفسح مكانا يا رفيقى

1181
01:40:18,432 --> 01:40:25,565
" الميكادو .. الفصل الأول .. الجزء الثالث "

1182
01:40:58,638 --> 01:40:59,764
عظيم

1183
01:41:25,532 --> 01:41:26,692
عظيم

1184
01:41:27,000 --> 01:41:32,000
" الميكادو .. الفصل الأول .. الجزء السابع "

1185
01:42:14,314 --> 01:42:15,406
عظيم

1186
01:42:46,012 --> 01:42:47,570
عظيم

1187
01:42:49,649 --> 01:42:52,083
! توقف .. بوليس

1188
01:42:52,285 --> 01:42:54,947
- ماذا حدث هنا ؟
- نعم .. حادثه كبيره هناك

1189
01:42:55,155 --> 01:42:58,022
انا مع البوليس .. نحتاج بعض المساعده
أتريد مساعدتنا ؟

1190
01:42:58,225 --> 01:43:00,193
- أكيد .. لا مشكله
- .. إتبع راعى البقر هذا إنه مع

1191
01:43:00,393 --> 01:43:02,793
مع البوليس الفيدرالى
جلوريا .. إركبى

1192
01:43:07,467 --> 01:43:09,867
إنتظر ! إنتظر

1193
01:43:24,417 --> 01:43:26,317
تونى ! ... أهلا

1194
01:43:29,756 --> 01:43:32,520
تونى .. هناك زوجين عجوزين جالسين فى الخلف
لا يتكلمون الإنجليزيه

1195
01:43:32,726 --> 01:43:34,159
وصلا للتو إلى أمريكا

1196
01:43:34,361 --> 01:43:37,159
هذا عظيم ...
إخبريهما أن يتماسكا جيدا .. لن يمكننى التوقف الآن

1197
01:44:14,701 --> 01:44:17,192
و كما ترون
لا يوجد شئ تقلقا بشأنه

1198
01:44:17,737 --> 01:44:21,332
كل شئ يسير على ما يرام
نحن فى أمان تام

1199
01:44:21,741 --> 01:44:25,302
تونى .. ها هو .. إنه ضابط بوليس
أتعرفون .. شرطى

1200
01:44:25,512 --> 01:44:29,471
- تعرفون .. طاخ طاخ .. مثل كوجاك
- كوجاك ؟

1201
01:44:29,683 --> 01:44:31,708
- ماذا ؟
- كوجاك ؟ .. طاخ طاخ

1202
01:44:31,918 --> 01:44:35,513
- ! تمام ! تمام
- ! كوجاك

1203
01:44:38,758 --> 01:44:39,850
! كوجاك

1204
01:44:42,829 --> 01:44:45,059
! كوجاك

1205
01:45:05,000 --> 01:45:10,000
" الميكادو .. الفصل الأول .. الجزء الحادى عشر "

1206
01:46:50,457 --> 01:46:53,756
حسنا ... عندما نكون بالداخل
أريدك ان تشيرين إلى الأمهق

1207
01:46:53,960 --> 01:46:56,190
أنت الوحيده التى شاهدته
ربما كان يرتدى قناع

1208
01:46:56,763 --> 01:46:59,561
يا إلهى .. سوف يكون واحدا
من إثتين من عمال الصيانه .. اليس كذلك ؟

1209
01:46:59,799 --> 01:47:02,290
هذا ما قالته السيده
كونى هنا و إحترسى

1210
01:47:06,473 --> 01:47:08,441
! تعالوا معى

1211
01:47:09,576 --> 01:47:12,044
تشرفت بلقائكما .. مع السلامه

1212
01:47:12,245 --> 01:47:13,405
- ( سايونارا ( وداعا
- سايونارا

1213
01:47:13,613 --> 01:47:15,911
! جوجاك .. طاخ طاخ

1214
01:47:17,117 --> 01:47:19,176
إخبر مورجان أننى هنا
تفقد أنت مع الأمن .. هيا بنا

1215
01:47:19,385 --> 01:47:21,376
إبقيا معى أنتما الإثنان
هيا بنا

1216
01:47:24,257 --> 01:47:28,990
" الميكادو .. الفصل الأول .. الجزء الحادى عشر "

1217
01:47:31,030 --> 01:47:32,930
.. ملازم كارلسون من البوليس

1218
01:47:50,917 --> 01:47:52,441
إفتحه

1219
01:48:01,494 --> 01:48:03,860
لابد أنه فى الجانب الأخر
إبقى أنت هنا حتى ننال منه

1220
01:48:04,130 --> 01:48:05,927
أنت تعالى معى .. هيا

1221
01:48:16,042 --> 01:48:20,001
! تونى .. تونى .. النجده .. النجده .. تونى

1222
01:48:32,292 --> 01:48:34,055
- أين يؤدى هذا ؟
- إلى الشبكه فى خلفية المسرح

1223
01:48:34,260 --> 01:48:36,956
قل لـ كولمان أن يأتى لخلفية المسرح
و أنت تعالى معى

1224
01:51:54,794 --> 01:51:58,059
إسدل الستاره
و إنزل هذا الشئ

1225
01:52:06,005 --> 01:52:08,633
خذ هذا
إنزلهم

1226
01:52:19,786 --> 01:52:21,811
- أنت تعرضت للخطر هناك فعلا
- أعرف

1227
01:52:22,021 --> 01:52:24,581
- هل أنت بخير ؟
- فى أحسن حال

1228
01:52:29,295 --> 01:52:31,490
! إرفع الستاره
! إرفع الستاره

1229
01:52:31,731 --> 01:52:33,961
ألا تسمع كل هذا التصفيق ؟

1230
01:53:02,061 --> 01:53:04,188
! برافو ! برافو

1231
01:53:04,697 --> 01:53:06,665
! برافو

1232
01:53:11,003 --> 01:53:12,595
! برافو

1233
01:53:13,940 --> 01:53:15,498
! برافو

1234
01:53:28,000 --> 01:54:43,700
التر جمــــــــــــــــــــه
محمـــــــــــــــــد.ف.ج

