1
00:00:30,137 --> 00:00:40,337
Synchronized By : Eng.Taki
taki-love4u@hotmail.com

2
00:00:46,338 --> 00:00:50,633
أبولو يضرب يميناً.ها هو يضرب
يمينا آخرِ. . . يمينا آخر.

3
00:00:51,885 --> 00:00:53,970
الآن هو يَختَارُ اليسارَ.

4
00:00:54,722 --> 00:00:58,850
أسفل على ركبةِ واحدة.
لو فيليبو في هناك مَسْح القفازِ.

5
00:01:04,440 --> 00:01:06,566
ضرب بشدّة و مجموعة صحيحة.

6
00:01:06,650 --> 00:01:10,236
ما الذي يَبقيه
فوق، بيل؟ أنا لا أَعْرفُ.

7
00:01:11,989 --> 00:01:15,241
هو لا يَستطيعُ رفع  قفازاتُه حتى
لحِماية نفسه.

8
00:01:22,166 --> 00:01:24,208
!انخفض!انخفض!ابق منخفضا

9
00:01:24,293 --> 00:01:27,336
أبولو يَرْقصُ حوله
بذراعيهِ في الهواءِ.

10
00:01:37,639 --> 00:01:39,182
خمسة. . .

11
00:01:40,309 --> 00:01:42,143
. . . ستّة. . . سبعة. . .

12
00:01:43,270 --> 00:01:45,480
. . . ثمانية. . . تسعة. . .

13
00:01:55,115 --> 00:01:57,825
ابوللو،لا يستطيع تصديق هذا

14
00:02:14,176 --> 00:02:17,762
البطل يضرب بيساره
إلى الأضلاعِ - فى اضلاعه مباشرة.

15
00:02:25,562 --> 00:02:26,854
أنت بخير،يا بطل؟

16
00:02:26,939 --> 00:02:28,231
نعم، أَنا بخير. أَنا بخير

17
00:02:28,315 --> 00:02:29,565
ضلعكَ مَكْسُور

18
00:02:29,650 --> 00:02:30,817
كَسرَ أضلاعَي

19
00:02:30,901 --> 00:02:34,195
انا لا استطيع فتح عينى لأرى اى شىء
اقطعها،ميك

20
00:02:34,279 --> 00:02:35,279
أنا لا اريد فعل هذا

21
00:02:35,364 --> 00:02:36,823
هيا، أقَطعَني

22
00:02:36,907 --> 00:02:38,115
أقَطعَها

23
00:02:38,200 --> 00:02:39,992
حسناً. حاولْ قطعْها

24
00:02:40,077 --> 00:02:42,495
انك تنزف
سَأُوقفُ القتال.

25
00:02:42,579 --> 00:02:46,457
انت لن توقف شىء

26
00:02:46,542 --> 00:02:48,334
اذا اوقفت القتال، أنا سَأَقْتلُك

27
00:02:48,418 --> 00:02:50,211
حَسَناً.  لَنْ أَوقّفَه

28
00:02:50,295 --> 00:02:51,879
أنا ذاهب
أنت تريد الذْهابُ. . .

29
00:02:51,964 --> 00:02:53,506
دورة أخيرة.

30
00:02:53,590 --> 00:02:55,049
أقضى عليه

31
00:02:55,133 --> 00:02:57,760
قضى عليه

32
00:03:03,392 --> 00:03:06,435
هذا جرس
الجوله الخامسة عشرةِ والنهائيةِ.

33
00:03:09,815 --> 00:03:14,193
من الافضل ان تبدأ القتال
انت لن تفعل شىءانت لن تفعل شىء

34
00:03:14,278 --> 00:03:17,154
يَبْدونَ وكأنهم كَانوا في  حرب ,
الإثنان.

35
00:03:17,239 --> 00:03:18,489
تعال هنا

36
00:03:25,873 --> 00:03:28,249
البطل علّمَه حقاً.

37
00:03:28,333 --> 00:03:31,794
أبولو يَحْمي جانبه الأيمنَ بشكل واضح .
(أضلاعه)

38
00:03:34,006 --> 00:03:35,131
أوه، أنْظرُ إلى ذلك

39
00:03:35,215 --> 00:03:36,299
لكمات فى الجسمِ

40
00:03:37,509 --> 00:03:39,051
بشدّة اليسار واليمين.

41
00:03:39,136 --> 00:03:40,553
هناك دماء تنزل من فمه.

42
00:03:40,637 --> 00:03:44,682
هو يُمطرُ دمّاء الآن.

43
00:03:46,351 --> 00:03:48,477
(لكمه يمنى قوية مِنْ (روكى.

44
00:03:49,146 --> 00:03:50,980
(اقضى عليهيا (روك

45
00:03:51,064 --> 00:03:52,231
أستمعُ إلى هذا الحشدِ .

46
00:03:52,316 --> 00:03:53,482
اليسار إلى الأضلاعِ

47
00:03:53,567 --> 00:03:57,403
مره آخر إلى الأضلاعِ.
تلك اليدّ اليسرى ثانيةً. اليمنى فى الوجه

48
00:03:57,487 --> 00:04:02,033
هو يسقطه على الحبالِ
أبولو، البطل. . .

49
00:04:04,745 --> 00:04:08,122
ابوللو،لن يكون هناك اعادة مباراه
لن يكون

50
00:04:08,206 --> 00:04:10,541
روك) لا يريد المزيد)

51
00:04:20,928 --> 00:04:22,553
بعد انتهاء 15 دورةَ

52
00:04:22,679 --> 00:04:23,930
كَيفَ تَشْعُرْ؟
بخير

53
00:04:24,014 --> 00:04:26,057
ماذا كُنْتَ تُفكّرُ بشأنه
عندما رن الجرسِ ؟

54
00:04:26,141 --> 00:04:27,099
أدريان
ماذ كنت تعتقد عن

55
00:04:27,184 --> 00:04:28,434
الخروج من الدورة 15

56
00:04:28,518 --> 00:04:29,894
أدريان

57
00:04:29,978 --> 00:04:32,980
روكى

58
00:04:35,692 --> 00:04:39,403
روكى

59
00:04:39,488 --> 00:04:44,033
لقد حصلنا على امتياز فى
.....نقل العرض الأعظم

60
00:04:44,117 --> 00:04:48,120
فى تاريخ الملاكمه

61
00:04:48,205 --> 00:04:49,997
أدريان

62
00:04:50,958 --> 00:04:52,708
روكى

63
00:04:52,793 --> 00:04:53,793
أيها السيدات والسادة

64
00:04:53,877 --> 00:04:54,877
روكى

65
00:04:54,962 --> 00:04:58,214
عِنْدَنا  قرار سريع

66
00:05:00,926 --> 00:05:02,551
أدريان

67
00:05:02,636 --> 00:05:05,471
ثمانية لصالح أبولو

68
00:05:07,891 --> 00:05:10,017
أولئك المشجعون هناك يَستحقّونَ  إعادة المباراةِ

69
00:05:10,102 --> 00:05:12,186
لن تكون هناك اعاده للمباراه

70
00:05:12,270 --> 00:05:16,148
تلقيت ضربات كافيه
في وجهِي اليوم أدريان

71
00:05:16,233 --> 00:05:19,902
(روكى) هذا صديقى (روكى)

72
00:05:19,987 --> 00:05:22,363
أنت تمزق سترتَي

73
00:05:22,447 --> 00:05:24,156
بولي

74
00:05:24,241 --> 00:05:25,324
أدريان

75
00:05:25,409 --> 00:05:26,409
روكى

76
00:05:26,493 --> 00:05:27,493
أدريان
روكى

77
00:05:27,577 --> 00:05:29,120
أدريان اين قبعتكَ؟

78
00:05:29,204 --> 00:05:30,496
أَحبُّك

79
00:05:30,580 --> 00:05:31,914
أَحبُّك

80
00:05:35,585 --> 00:05:37,503
أَحبُّك
أَحبُّك

81
00:05:37,587 --> 00:05:39,422
أَحبُّك

82
00:07:51,096 --> 00:07:53,013
روكى بالبو

83
00:07:53,098 --> 00:07:54,890
اخرجهم من هنا

84
00:07:54,975 --> 00:07:59,186
هيا دعوه يتنفس
اتركوه يستنشق الهواء

85
00:07:59,271 --> 00:08:01,897
اجلس (روكى) اجلس

86
00:08:01,982 --> 00:08:03,065
هَلْ تعتقدتَ بأنّك رَبحتَ؟

87
00:08:03,150 --> 00:08:04,150
أنا لا أَعْرفُ

88
00:08:04,234 --> 00:08:06,318
ماذا عَنْ  تقرير صحفى، روكى؟

89
00:08:06,403 --> 00:08:08,529
أنا لا أَعْرفُ. فانا لا اجيد الحديث

90
00:08:08,613 --> 00:08:09,822
ارجعوا

91
00:08:09,906 --> 00:08:11,031
روكى، هَلْ تعتقدتَ بأنّك رَبحتَ؟

92
00:08:11,116 --> 00:08:12,283
أنا لا أَعْرفُ

93
00:08:12,367 --> 00:08:13,534
روكى , أبقى

94
00:08:13,618 --> 00:08:14,785
اين الطبيب؟

95
00:08:14,870 --> 00:08:16,871
كيف حال أنفي؟ سيئ مثل (ميكي)؟

96
00:08:16,955 --> 00:08:18,998
ليس بهذا السوء
هيا دعوه يستريح

97
00:08:20,584 --> 00:08:22,084
هَلْ هذه أسوأ ضربات تلقيتها على الاطلاق؟

98
00:08:22,169 --> 00:08:24,420
انت من سيزداد سوءا ان لم تخرج من هنا

99
00:08:24,504 --> 00:08:27,089
ماذا إعتقدتَ في الدورةِ الأخيرةِ؟

100
00:08:27,174 --> 00:08:29,800
لا اعلم،ربما كان يجب ان ابقى
فى المدرسه

101
00:08:29,885 --> 00:08:31,635
روكى،هل تعتقد ان راسك محطمه؟

102
00:08:31,720 --> 00:08:32,720
انا لا ارى هذا

103
00:08:32,804 --> 00:08:34,597
ابوللو،اين هو؟

104
00:08:34,681 --> 00:08:36,765
أبوللو، ماذا عَنْ  تقرير صحفى؟

105
00:08:37,142 --> 00:08:39,101
أبتعدُ عنّي

106
00:08:39,186 --> 00:08:41,437
ستاليون , ستاليون

107
00:08:41,521 --> 00:08:43,355
أصبحتَ  يُبلّدُ جمجمةً، ستاليون

108
00:08:43,440 --> 00:08:46,317
أنت محظوظ، محظوظ جداً
ما فعلته كُانْ  معجزة

109
00:08:46,401 --> 00:08:47,902
أنت الرجلَ الأسعد حظاً
على وجهِ الأرضِ.

110
00:08:47,986 --> 00:08:49,278
أريدك أن تعلم هذا ستاليون

111
00:08:49,362 --> 00:08:50,487
هَلْ أَبْدو محظوظاً؟

112
00:08:50,572 --> 00:08:52,448
لا أحد يَستمرُّ حتى النهاية مَعي

113
00:08:52,532 --> 00:08:55,159
انهض من على هذا الكرسى
ولننهى هذا القتال

114
00:08:55,243 --> 00:08:56,493
ابوللو،لا،أرجوك اجلس

115
00:08:56,578 --> 00:08:57,703
هَلْ هو جادّ؟

116
00:08:57,787 --> 00:08:59,538
كنت ستهزم لكن الجرس انقذك،ابوللو؟

117
00:08:59,623 --> 00:09:01,457
الجرس لم يفعل شىء يارجل،استطيع ان اهزم هذا الاحمق

118
00:09:01,541 --> 00:09:03,125
فى اى مكان و اى وقت

119
00:09:03,210 --> 00:09:04,418
تَعْني  إعادة المباراةِ؟

120
00:09:04,502 --> 00:09:07,046
قُلتُ أي مكان، أيّ وقت، يا رجل.
هَلّ تستطيع أَنْ تَسْمعُ؟

121
00:09:07,130 --> 00:09:09,840
ابوللو،لقد قلت انه لن تكون
هناك اعاده للمباراه

122
00:09:09,925 --> 00:09:11,550
اسمع ايها الاحمق،اى وقت واى مكان

123
00:09:11,635 --> 00:09:13,969
روكى،اى اعاده للمباراه قد تساوى الملايين

124
00:09:14,054 --> 00:09:15,596
حَسناً، أَنا متقاعدُ رسمياً الآن

125
00:09:15,680 --> 00:09:17,181
لا تتهرب منى الآن

126
00:09:17,265 --> 00:09:18,307
لا تتهرب منى الآن

127
00:09:18,391 --> 00:09:21,810
لقد  ضَربَتك المرة الأولى.
الآن أنا سَأَضربك  ثانية.

128
00:09:21,895 --> 00:09:24,563
انا متاكد ان لديه طاقه كبيره
لكنك لم تحصل على شىء لاثبات ذلك

129
00:09:24,648 --> 00:09:28,901
انا لا أهتم بما قاله الحكام
هذا الرجل هو من فاز بالقتال

130
00:09:28,985 --> 00:09:32,279
سوف نرى كم انت محظوظ
لانك سوف تقاتلنى ثانية ايها الاحمق

131
00:09:32,364 --> 00:09:35,407
لا تهرب منى ارجع

132
00:09:35,492 --> 00:09:36,700
أدريان؟
نعم

133
00:09:36,785 --> 00:09:38,869
من الافضل ان تعودى الى المنزل
لانى مشغول جدا

134
00:09:38,954 --> 00:09:40,955
و سابقى هنا لفتره

135
00:09:41,039 --> 00:09:42,581
انا اريد ان اكون هنا

136
00:09:42,666 --> 00:09:44,792
من الافضل ان تذهبى الى المنزل مع،بولى
واحصلى على بعض الراحة

137
00:09:44,876 --> 00:09:48,212
انتظر , احصلى على بعض الراحه؟

138
00:09:50,465 --> 00:09:52,508
أَحبُّك
أَحبُّك

139
00:09:52,592 --> 00:09:54,134
أَحبُّك , أراك فيما بعد

140
00:09:54,219 --> 00:09:55,719
أراك فيما بعد , مايك

141
00:09:59,140 --> 00:10:01,100
هَلّ بالإمكان أَنْ تعالج أنفَي؟

142
00:10:01,184 --> 00:10:04,311
أَنا مُكْتَئب إلى حدٍّ ما حول أنفِي

143
00:10:04,396 --> 00:10:08,065
نحن سوف نعالج هذا،حسنا
بالرغم من انى قلق على العين اكثر

144
00:10:09,067 --> 00:10:10,693
العين عظيمة.

145
00:10:12,237 --> 00:10:15,072
لم اشعر بهذا الشعور الجيد من قبل

146
00:10:17,200 --> 00:10:19,576
كان يجب ان تشاهدونى الليله يا رفاق

147
00:10:21,037 --> 00:10:22,413
لقد قمت بعمل جيد

148
00:10:29,462 --> 00:10:32,840
لقد كانت لديك فى العاشره
واختفت فى الخامسة عشر

149
00:10:33,675 --> 00:10:34,967
هل تَعتقدُ ذلك؟

150
00:10:35,051 --> 00:10:36,260
ثق بى،لقد كنت هناك

151
00:10:37,095 --> 00:10:39,013
كيف حال وجهك،روكى؟

152
00:10:39,097 --> 00:10:40,639
لا اعرف،كيف يبدو؟

153
00:10:41,725 --> 00:10:43,726
حَسناً،  أنا  لا أُريدَه.

154
00:10:44,769 --> 00:10:47,938
روكى، اريد ان اطلب منك خدمه.

155
00:10:48,565 --> 00:10:51,734
جازو) صديقك يحترمك كثيرا)

156
00:10:52,736 --> 00:10:54,445
أخبرُه أن يعطينى عملِكَ القديمِ

157
00:10:54,529 --> 00:10:56,155
تعنى محصل؟

158
00:10:56,239 --> 00:10:57,323
. أَنا جيدُ بالحسابات

159
00:10:57,407 --> 00:10:58,407
. نعم

160
00:10:59,409 --> 00:11:03,037
حسنا،حالما اتحسن هو
.....سوف ياتى الى هنا

161
00:11:03,580 --> 00:11:07,249
وسوف اخبره ان يعطيك عملِي القديمِ، حسناً؟

162
00:11:07,334 --> 00:11:08,500
أنا أُقدّرُ ذلك

163
00:11:08,585 --> 00:11:10,419
ماذا تَفعْلُ هنا؟

164
00:11:11,087 --> 00:11:14,757
ساعات الزياره انتهت
أنا يَجِبُ أَنْ أَطْلبَ منك المغادرة.

165
00:11:16,176 --> 00:11:17,551
الآن

166
00:11:17,635 --> 00:11:18,927
حسناً. أراك فيما بعد، بولى

167
00:11:19,054 --> 00:11:22,056
حسناً. كُلّ شخص فخور بك، روكى
نعم؟

168
00:11:22,140 --> 00:11:23,766
نعم
الآن

169
00:11:23,850 --> 00:11:25,184
أَشْعرُ بالارتياح الليله

170
00:11:25,268 --> 00:11:26,602
نعم، تَبْدو في حالة جيّدة

171
00:11:26,686 --> 00:11:27,936
دعنا نَذْهبُ

172
00:11:31,149 --> 00:11:32,691
كيف نَشْعرُ اللّيلة؟

173
00:11:32,776 --> 00:11:34,276
أوه، وسيم جداً

174
00:11:43,119 --> 00:11:44,870
هذا مذاقه جيد

175
00:11:44,954 --> 00:11:46,622
طفلي يَمُوتُ من أجل توقيعِكَ

176
00:11:48,166 --> 00:11:49,208
متأكّد

177
00:11:49,292 --> 00:11:50,250
وقعه الى

178
00:11:50,335 --> 00:11:52,878
"صديقي الجيد تشارلي فلِن."

179
00:11:54,506 --> 00:11:55,631
أيدي يتؤلمنى جداً

180
00:11:55,715 --> 00:11:56,799
حسنا،لا باس

181
00:12:01,971 --> 00:12:03,722
هذا توقيعُي الأولُ
شكراً لك

182
00:12:03,807 --> 00:12:05,307
على الرحب

183
00:12:11,314 --> 00:12:14,775
إلى صديقِي الجيدِ تشارلي فلِن
انا حتى لا اعرفه

184
00:12:22,784 --> 00:12:24,159
هل انت ،ابوللو؟

185
00:12:25,787 --> 00:12:27,246
من هذا؟

186
00:12:27,330 --> 00:12:28,747
.....هذا انا روكى،اسمع

187
00:12:28,832 --> 00:12:31,166
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تُجيبَني على سؤالَ واحد؟

188
00:12:31,835 --> 00:12:33,085
نعم، بالطبع

189
00:12:33,420 --> 00:12:35,462
هل قاتلت بكل طاقتك؟

190
00:12:38,091 --> 00:12:39,174
نعم. نعم.

191
00:12:43,012 --> 00:12:44,346
شكراً لكم.

192
00:12:56,568 --> 00:12:58,110
هذه السَنَةِ يا روكى،كيف تشعر ؟

193
00:12:58,194 --> 00:12:59,236
هل تشعر نتحسن؟

194
00:12:59,320 --> 00:13:00,320
نعم،بالطبع

195
00:13:00,405 --> 00:13:02,781
السَنَة القادمة أنت ذاهِب إلى
صنع 300,000$.

196
00:13:05,535 --> 00:13:06,785
روكى
كيف حالك،بيت؟

197
00:13:06,870 --> 00:13:08,454
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تُوقّعَ رأسي؟

198
00:13:08,538 --> 00:13:09,580
نعم ،اكيد

199
00:13:09,664 --> 00:13:10,789
شكراً

200
00:13:10,874 --> 00:13:12,374
شكراً.
اتمنّى بأنّه لا يَذْهبُ إلى دماغِكَ.

201
00:13:12,792 --> 00:13:14,626
رَاهنَ بأنَّه هذا ثقيلُ.
قليلاً.

202
00:13:14,711 --> 00:13:17,421
فقط ازلها بسرعه عندما تصبح بخير

203
00:13:17,505 --> 00:13:18,714
إنتظر لحظة رجاءاً. هَلّ بالإمكان أَنْ أَستعيرُ هذا؟
شكراً جزيلاً

204
00:13:18,798 --> 00:13:20,257
دعنى استعمل راسك قليلا يا فتى

205
00:13:20,341 --> 00:13:22,217
هيا يا (روكى) وقع على العقد

206
00:13:22,302 --> 00:13:24,219
....اتعلم،اريد التحدث معك حول هذا لكن

207
00:13:24,304 --> 00:13:25,554
هبا اعقد الصفقه

208
00:13:25,638 --> 00:13:27,055
( فقط للكلام حول صفقة (شايفن

209
00:13:28,641 --> 00:13:29,975
مطارق ثقيلة. . . مهما كان. البطاريات.

210
00:13:30,059 --> 00:13:31,810
كُلّ أنواع الإعلانات التجارية

211
00:13:31,936 --> 00:13:33,270
ممكن أن تكون أى حاجة
مثل كرات و كرات بيسبول؟

212
00:13:33,354 --> 00:13:34,855
$وانت ستحصل على 300,000

213
00:13:34,939 --> 00:13:36,690
يمكن ان تحصل عليها الان

214
00:13:36,774 --> 00:13:37,816
كل ما فى الامر 20 دقيقه

215
00:13:37,901 --> 00:13:38,984
اى نوع من الناس يمكن ان ينسى

216
00:13:39,068 --> 00:13:40,110
هذا الوقت

217
00:13:40,195 --> 00:13:41,320
هذا هو وقت الحصول على الاموال اذا كنت تريد

218
00:13:41,404 --> 00:13:44,907
هيا وقع هنا لن ياخذ الامر اكثر من
ثانيتين للتوقيع على الصفقه

219
00:13:44,991 --> 00:13:47,826
حسنا،ساوقعه لكن يجب ان
اذهب الى مكان ما الان

220
00:13:47,911 --> 00:13:49,661
اين انت ذاهب؟
ما هو اكثر اهميه من هذا؟

221
00:13:49,746 --> 00:13:53,790
يجب على القيام ببعض الاشياء لكنى
سوف ارجعلك،سوف اتصل بك

222
00:13:53,875 --> 00:13:55,042
حسنا سوف تتصل بى

223
00:13:55,126 --> 00:13:56,251
اعطنى رقم هاتفك

224
00:13:56,336 --> 00:13:57,544
انا ساتصل بك

225
00:13:57,629 --> 00:13:58,795
هل لديك تليفون؟

226
00:13:58,880 --> 00:14:01,965
(انا سوف اناديك (هى انت
انا ذاهب الان

227
00:14:02,050 --> 00:14:03,800
حسنا،اصل بى

228
00:14:04,552 --> 00:14:06,637
حَصلَ الرجلُ على ضررِ فى دماغِه.

229
00:14:08,181 --> 00:14:09,806
اتعلمين،عندما كنت فى المستشفى

230
00:14:09,891 --> 00:14:12,851
كنت اشعر بالم
شديد بسبب تلك الحبوب التى كنت اخذها

231
00:14:12,936 --> 00:14:16,688
كانت تسبب لى الام شديده فى سيقانى

232
00:14:16,773 --> 00:14:21,735
انه لمن الجيد ان اكون فى الخارج

233
00:14:23,488 --> 00:14:25,364
ماذا نفعل هنا فى حيقة الحيوانات؟

234
00:14:25,448 --> 00:14:28,325
انا احب  حديقة الحيوانات

235
00:14:28,409 --> 00:14:30,536
انه مكان لطيف ،خصوصا عندما يتساقط
الجليد

236
00:14:30,620 --> 00:14:33,789
تستنشقين هواء نقيا

237
00:14:33,873 --> 00:14:36,166
ألا تَحْبُّ حديقةَ الحيوانات؟

238
00:14:36,251 --> 00:14:37,876
أَحْبُّ حديقةَ الحيوانات

239
00:14:37,961 --> 00:14:39,127
نعم، انا أيضاً

240
00:14:41,965 --> 00:14:45,467
اتعلمين،انا كنت اتساءل؟

241
00:14:45,552 --> 00:14:50,138
ماذا تعتقدى ان تفعلى خلال الخمسون
سنه القادمه

242
00:14:50,223 --> 00:14:52,724
ماذا تَعْني؟

243
00:14:57,146 --> 00:15:02,150
كنت اساءل اذا كنت ترغبين بالزواج منى؟

244
00:15:03,736 --> 00:15:06,238
ماذا قلت؟

245
00:15:07,282 --> 00:15:10,367
.....اذا كنت ترغبين بالزواج منى

246
00:15:13,496 --> 00:15:16,873
نعم. أنا أوَدُّ أَنْ أَتزوّجَك.

247
00:15:16,958 --> 00:15:19,167
نعم؟
نعم.

248
00:15:20,628 --> 00:15:22,129
نعم؟
نعم.

249
00:15:31,806 --> 00:15:35,809
أنا سَأكُونُ رجل جيد، أَعِدُك
انا لن افعل اى شىء خطأ

250
00:15:35,893 --> 00:15:40,522
لن اترك شعرى فى المغسله

251
00:15:40,607 --> 00:15:43,817
ستكون الامور عظيمه
اتعرفين هذا؟

252
00:15:43,901 --> 00:15:47,154
انت،نحن سنتزوج
اتريد المجىء؟

253
00:15:47,238 --> 00:15:50,616
إذا استعطت أَنْ تَخْرجَ لعطلة نهاية الإسبوعِ ,
أنا سَأُرسلُك دعوةَ

254
00:15:50,700 --> 00:15:52,701
ذلك رائعُ، أليس كذلك؟

255
00:16:08,551 --> 00:16:10,427
نعم بالتاكيد

256
00:16:16,851 --> 00:16:18,727
نعم
شكرا

257
00:16:25,109 --> 00:16:27,235
يمكنك ان تقبل العروس

258
00:16:28,571 --> 00:16:29,738
يجب ان ابعد هذا

259
00:16:29,822 --> 00:16:30,906
نعم

260
00:16:41,209 --> 00:16:43,835
عيشوا فى سلام
ليبارككما الله

261
00:16:43,920 --> 00:16:46,421
شكرا ابت
لقد قمت بعمل جيد،انا فخور بك

262
00:16:46,506 --> 00:16:48,507
كل شىء سيكون على ما يرام

263
00:16:48,591 --> 00:16:49,883
روكى , مبروك

264
00:16:49,967 --> 00:16:53,011
شكراً جزيلاً، شكراً جزيلاً. شكراً، توني.

265
00:16:53,096 --> 00:16:55,013
أنا لَنْ أَحتاجَ أيّ حظّ ،اريد ان اكون بخير

266
00:16:55,098 --> 00:16:57,182
روك،الن تقوم بعقد الصفقه

267
00:16:57,266 --> 00:16:59,643
شكراً، لكن
سأعْمَلُ إعلانات تجارية بدلاً مِن ذلك

268
00:16:59,727 --> 00:17:01,019
إعلانات تجارية؟ لأي سبب؟ الهزّة؟

269
00:17:01,104 --> 00:17:02,187
نعم , الهزّة

270
00:17:02,271 --> 00:17:04,022
روكى
نعم

271
00:17:04,107 --> 00:17:07,567
لا تعطوا الاب شىء

272
00:17:07,694 --> 00:17:09,695
حظّ سعيد إلى كلاكما
شكراً، ميك

273
00:17:09,779 --> 00:17:11,697
يجب ان اعود الى الجيمانيزيوم

274
00:17:11,781 --> 00:17:13,532
لقد حصلت على فرصتين جيدين

275
00:17:13,616 --> 00:17:14,700
هَلْ هم جيدون جداً؟

276
00:17:14,784 --> 00:17:15,867
جيّد جداً.

277
00:17:15,952 --> 00:17:18,203
اراك لاحقا،ميك شكرا لمجيئك

278
00:17:18,287 --> 00:17:19,538
هل نستطيع ان نحتسى شرابا الان؟

279
00:17:19,622 --> 00:17:22,249
اعذرونى،هل يمكن ان اتحدث مع العريس دقيقه؟

280
00:17:22,333 --> 00:17:24,209
تَبْدو جميلَه، أدريان.

281
00:17:24,293 --> 00:17:26,169
ظَهرتْ جميلةَ حقاً.

282
00:17:26,254 --> 00:17:29,047
استمعُ،على كم حصلت من قتالك الاخير؟

283
00:17:29,132 --> 00:17:31,633
اعنى على كم  حصلت من المال؟

284
00:17:31,718 --> 00:17:32,884
حوالى 37 الف

285
00:17:32,969 --> 00:17:34,052
اعرف ان الضرائب تقتلك

286
00:17:34,137 --> 00:17:35,387
ماذا سوف تفعل بالمال الان؟

287
00:17:35,471 --> 00:17:37,848
هل ستلقيه فى الشارع؟

288
00:17:37,932 --> 00:17:40,058
أخبرتُك. لقد تزوجت للتو

289
00:17:40,143 --> 00:17:41,685
أَعْرفُ، وأَنا سعيدُ لَك.

290
00:17:41,769 --> 00:17:44,896
ماذا عن استثمار هذه الاموال فى شقق خاصه؟
هذا امن

291
00:17:44,981 --> 00:17:46,022
شقق خاصّة؟

292
00:17:46,107 --> 00:17:47,858
نعم، شقق خاصّة

293
00:17:50,236 --> 00:17:52,237
انا لن استعملهم

294
00:18:24,103 --> 00:18:26,605
يا روكى،ماذا حدث يا رجل؟

295
00:18:26,689 --> 00:18:29,107
حَسناً، تَعْرفُ ,
أنا فقط أصبحتُ  مُتَزَوّج الان

296
00:18:29,192 --> 00:18:30,776
مبروك

297
00:18:30,860 --> 00:18:32,611
انتم تشربون النبيذ يا رجال؟

298
00:18:32,695 --> 00:18:33,904
نعم

299
00:18:33,988 --> 00:18:35,280
حسنا اتركوا لى القليل؟

300
00:18:35,364 --> 00:18:37,115
غنى له شيئا،يا رجل

301
00:18:37,200 --> 00:18:42,954
هناك إثنان مِنْ أنواعِ الحبِّ وانت تعرفهم

302
00:18:43,039 --> 00:18:47,542
هناك إثنان مِنْ أنواعِ الحبِّ

303
00:18:47,627 --> 00:18:49,711
هناك إثنان مِنْ أنواعِ الحبِّ. . .

304
00:18:49,796 --> 00:18:50,921
مَنْ هم؟

305
00:18:51,005 --> 00:18:52,672
هم صندوق الحيَّ الموسيقي

306
00:18:52,757 --> 00:18:54,424
هؤلاء الاشخاص يغنون
فى كل الأوقات

307
00:18:54,509 --> 00:18:56,343
انا لم اكن اعرف انك خفيفه هكذا

308
00:18:56,427 --> 00:18:57,969
أَبَداً؟
لا،اذا علمت

309
00:18:58,054 --> 00:18:59,846
لكنت حملتك معى فى كل مكان

310
00:18:59,931 --> 00:19:01,223
هل تعبت؟

311
00:19:01,307 --> 00:19:04,017
لا،فهذا جيد للاذرع...اعتقد هذا

312
00:19:04,101 --> 00:19:05,644
أنا لا أَستطيعُ تصديق بأنّنا مُتَزَوّجون

313
00:19:05,728 --> 00:19:07,938
لا نحن متزوجون،لدى الاثبات فى حيبى

314
00:19:08,022 --> 00:19:09,397
كُلّ شيء حَدثَ بسرعة.

315
00:19:09,482 --> 00:19:10,649
نعم.

316
00:19:10,733 --> 00:19:12,984
لكنى عرفت ان هذا سيحدث منذ البدايه

317
00:19:13,069 --> 00:19:14,736
ماذا عَرفتَ؟

318
00:19:14,821 --> 00:19:18,949
المرة الأولى التى رايتك فيها ,
.....كنت اقول لنفسى

319
00:19:19,033 --> 00:19:22,702
بالرغم من أنَّ هذه البنتِ تَعاني
مِنْ مرضِ الخجل. . .

320
00:19:22,787 --> 00:19:25,914
. . . تحتهم بلوزات وقبعة

321
00:19:25,998 --> 00:19:27,624
كم كان لديك؟ 20 بلوز؟

322
00:19:27,708 --> 00:19:29,251
لا،ثلاثه

323
00:19:29,335 --> 00:19:32,504
ثلاثة بلوزاتِ لأفضل بنتِ في فيلي

324
00:19:32,588 --> 00:19:34,589
أوه، نعم قُلتُ ذلك. قُلتُ ذلك

325
00:19:34,674 --> 00:19:36,383
حقاً؟
أوه، نعم.

326
00:19:39,220 --> 00:19:41,847
ها نحن، بخير وسلام
يا باتكس

327
00:19:41,931 --> 00:19:45,058
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَنْزلَ؟
اذهب

328
00:19:45,142 --> 00:19:47,644
وابحث عن مقعد اخر

329
00:19:52,567 --> 00:19:55,068
تُريدُيني أَنْ أُساعدَك بهذا؟

330
00:20:02,493 --> 00:20:04,828
هَلّ بالإمكان أَنْ أنا أُزيلُ هذا ؟

331
00:20:06,247 --> 00:20:08,248
احبك بهذا الشكل

332
00:20:12,253 --> 00:20:15,714
اتعلمين، انت افضل شىء جاء
الى حياتى المجنونه

333
00:20:17,133 --> 00:20:19,134
حقاً.

334
00:20:24,974 --> 00:20:28,476
أنت أفضل شيءِ جاءَ إلى حياتِىً

335
00:20:37,111 --> 00:20:39,821
تَعتقدُ بأنّه سيستمر هكذا؟

336
00:20:41,657 --> 00:20:43,658
نعم.

337
00:20:44,869 --> 00:20:46,870
....اتمنى
ماذا؟

338
00:20:48,539 --> 00:20:50,749
. . .  لا تَتْغضبُ منّي ابا

339
00:20:50,833 --> 00:20:55,337
اوه لا،انت من يجب الا تغضبى منى

340
00:20:57,757 --> 00:21:00,800
اتمنى الا يتغير شىء

341
00:21:00,885 --> 00:21:05,263
انا لا اتغير،انا متاكد اننى لن اغير
تجاهك

342
00:21:08,392 --> 00:21:10,018
أَحبُّك.

343
00:21:10,102 --> 00:21:11,686
أَحبُّك أيضاً.

344
00:22:09,245 --> 00:22:10,662
هذه سياره لطيفه ،روكى اليس كذلك؟
انها عظيمه

345
00:22:10,746 --> 00:22:11,830
هذه الاوراق

346
00:22:11,914 --> 00:22:12,998
شكراً جزيلاً

347
00:22:13,082 --> 00:22:14,207
تهاني
الكثير من الحظ

348
00:22:14,291 --> 00:22:15,417
شكراً. لك ايضا

349
00:22:15,501 --> 00:22:16,668
لك ايضا. اليست لطيفه؟

350
00:22:16,752 --> 00:22:17,961
نحن حقاً لَسنا بِحاجةٍ إلى  سيارة

351
00:22:18,045 --> 00:22:19,170
هياُ، أدريان

352
00:22:19,255 --> 00:22:20,797
سوف اقوم باعلانات تجاريه الان

353
00:22:20,881 --> 00:22:23,174
يمكننى تحمل هذا
لا مشكله

354
00:22:23,259 --> 00:22:24,509
هَلْ تَعْرفُ كَيفَ تَقُودَ؟

355
00:22:24,593 --> 00:22:25,760
هَلْ أَعْرفُ أَقُودَ؟

356
00:22:25,845 --> 00:22:27,262
هَلْ تَعْرفُ كَيفَ تَقُودَ؟

357
00:22:27,346 --> 00:22:28,847
أَنا أحد العظماءِ
هل تمزح؟

358
00:22:28,931 --> 00:22:30,015
أنا سَأُوصلُك

359
00:22:30,099 --> 00:22:31,725
دعينى اضعك داخل السيارةِ

360
00:22:31,809 --> 00:22:34,436
هذه سَتَكُونُ مثل سيندريلا والقرعة.

361
00:22:34,520 --> 00:22:35,770
هَلْ تَعْرفُ كَيفَ تَقُودَ؟

362
00:22:35,855 --> 00:22:37,022
هَلْ أَعْرفُ كَيفَ أَقُودَ؟

363
00:22:37,106 --> 00:22:39,190
أَقُودُ الطائراتَ والبولدوزراتَ

364
00:22:39,275 --> 00:22:42,277
أنا أَقُودُك الى الجنون إذا  اعطيتني فرصة

365
00:22:54,457 --> 00:22:56,583
أوه , أدريان

366
00:22:56,667 --> 00:23:00,378
انْظرُى إلى هذا
هذا سيكون رائع عليك

367
00:23:00,463 --> 00:23:02,797
هذا المعطفِ هنا؟
ماذا عن هذا؟

368
00:23:02,882 --> 00:23:03,882
هذا المعطفِ رائع

369
00:23:03,966 --> 00:23:06,551
أليس رائع ؟انْظرُ إلى هذا النمرِ الاسود

370
00:23:06,635 --> 00:23:09,262
هل تَحْبُّ الحيواناتَ؟ أَحبُّ الحيواناتَ

371
00:23:09,346 --> 00:23:11,431
الأسود لوني المفضّل
اتريدين شرائه؟

372
00:23:11,515 --> 00:23:13,975
اعتقد ان علينا الذهاب الان
قبل ان ياتى احد ليشتريه

373
00:23:14,060 --> 00:23:16,061
هيا، أدريان.

374
00:23:16,145 --> 00:23:17,729
أعتقد ذلك سَيَكُونُ مناسب لها

375
00:23:17,813 --> 00:23:19,355
أعتقد ذلك  أيضاً

376
00:23:19,440 --> 00:23:21,733
الا تعتقد انه غالى نوعا ما؟

377
00:23:21,817 --> 00:23:25,028
حَسناً، ، هَلْ تَحْبُّ
قَضاء وقتاً جميلاً؟

378
00:23:25,112 --> 00:23:27,030
نعم.
اذا تَحتاجُى الى ساعة جيدة.

379
00:23:27,114 --> 00:23:29,449
اريد واحده لبولى ايضا

380
00:23:29,575 --> 00:23:30,992
نحن سَنَأْخذُ هؤلاء
ماذا عن واحده لَك؟

381
00:23:31,077 --> 00:23:32,577
لى؟
لك

382
00:23:32,661 --> 00:23:34,245
أنا لا أَستطيعُ إخْبار الوقتِ الجيدِ جداً

383
00:23:34,330 --> 00:23:36,247
لكن، حَسَناً، أنا سَآخذُ واحده أيضاً

384
00:23:36,332 --> 00:23:38,666
الديك شىء لطيف ل باتكس

385
00:23:38,751 --> 00:23:40,627
بالتاكيد روك

386
00:23:40,711 --> 00:23:41,753
هَلْ تَحْبُّ ذلك؟

387
00:23:41,837 --> 00:23:43,546
أوه، انْظرُ إلى ذلك

388
00:23:43,631 --> 00:23:46,424
انْظرُ إلى ذلك.
رقبتكَ تَبْدو عظيمةً. هَلْ ذلك اللطيفِ؟

389
00:23:46,509 --> 00:23:48,384
يا، غلوريا ,
الديك شىء اصغر قليلا؟

390
00:23:48,469 --> 00:23:50,261
انْظرُ إلى ذلك

391
00:23:50,346 --> 00:23:52,472
أوه، نعم. إنظرْ إلى ذلك

392
00:23:54,683 --> 00:23:57,852
اتَرين؟
ذلك ما أَدْعوه صنفاً ؟

393
00:23:57,937 --> 00:23:58,937
حاد حقاً

394
00:23:59,021 --> 00:24:00,021
نعم

395
00:24:00,106 --> 00:24:01,397
نعم

396
00:24:08,572 --> 00:24:10,573
هل انت بخير،باتكس؟

397
00:24:13,452 --> 00:24:18,373
منـزل لطيف
هذا منـزل لطيف،الا تعتقدين هذا

398
00:24:18,457 --> 00:24:20,250
انْظرُ إلى هذه الحوائط، أدريان

399
00:24:20,334 --> 00:24:22,043
زوجي خبير في الحوائط

400
00:24:22,128 --> 00:24:23,378
هَلْ هذه الحوائط جديدِه؟

401
00:24:23,462 --> 00:24:25,130
هذا حيّ صلب جداً

402
00:24:25,256 --> 00:24:26,339
أنت سَتَحْبُّ هذا كثيراً

403
00:24:26,423 --> 00:24:29,259
أَحْبُّ هذه الحوائط. انها مَصنوعه  بشكل رائع

404
00:24:30,386 --> 00:24:32,137
صندوق بريد جميل. أَحْبُّ  صندوقِ البريد هذا

405
00:24:32,221 --> 00:24:36,057
تَبْلغُ هذه الأعدادِ تسعة تقريباً.
أَحْبُّ ذلك. ذلك  طالع جيد.

406
00:24:40,729 --> 00:24:43,022
منـزل رائع حقا

407
00:24:43,107 --> 00:24:45,984
يا، أدريان ,
ذلك  بقعة عظيمة للحقيبةِ.

408
00:24:46,068 --> 00:24:49,529
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُعلّمَك
كَيفَ يُشغّلُ تلك الحقيبةِ يوماً ما.

409
00:24:49,613 --> 00:24:51,948
، هَلْ هو لَهُ سباكة نحاسيةُ؟

410
00:24:52,032 --> 00:24:53,616
في الطابق العلوي والسفلى

411
00:24:53,701 --> 00:24:56,661
هذا البيتِ مدعومُ بالفولاذِ كله

412
00:24:56,745 --> 00:24:57,704
نعم

413
00:24:57,788 --> 00:25:00,707
كُلّ هذه الطوابقِ بلاطَ صلبَ. صلب

414
00:25:00,791 --> 00:25:04,961
السّيدة بالبوا، هَلّ بالإمكان أَنْ أُريك المطبخَ؟
أعتقد أنك سَتَحْبُّه حقاً.

415
00:25:05,045 --> 00:25:08,423
صلب. ذلك جيدُ للمعْرِفة.

416
00:25:08,507 --> 00:25:12,010
يا، أدريان،تلك بقعة عظيمة ل راديو.
هناك

417
00:25:12,094 --> 00:25:13,928
انْظرُ إلى هذه الدرجات. درجات رائعه.

418
00:25:15,014 --> 00:25:16,055
مطبخ لطيف

419
00:25:16,140 --> 00:25:17,182
جميل

420
00:25:17,266 --> 00:25:19,267
مطبخ جميل، نعم.

421
00:25:21,187 --> 00:25:22,353
ما هى الضريبة فى كُلّ سَنَة؟

422
00:25:22,438 --> 00:25:23,563
1500$

423
00:25:23,647 --> 00:25:24,689
1500$

424
00:25:24,773 --> 00:25:25,815
يا، أدريان، أَحْبُّه

425
00:25:25,900 --> 00:25:28,318
أَعْرفُ  صفقة جيّدة جداً
عندما أَرى واحد، أيضاً.

426
00:25:28,402 --> 00:25:31,446
اعذرنى،اريد التحدث مع زوجى قليلا

427
00:25:31,530 --> 00:25:33,031
هَلّ بالإمكان أَنْ أَتكلّمُ معك؟

428
00:25:33,115 --> 00:25:35,617
متأكّد. أنا ما لدى اى تعليقات

429
00:25:37,453 --> 00:25:40,371
روكى، أنت تَجْعلُ
عمل هذا الرجلِ سهلِ جداً.

430
00:25:40,456 --> 00:25:45,001
المصرف قالَ بأنّه سَيَعطينا
% 16.000$كرهن اول 9.5

431
00:25:45,085 --> 00:25:47,795
لا يَهْمُّ.
أَقُولُ بأنّنا نَحْصلُ على البيتِ الآن ؟

432
00:25:47,880 --> 00:25:49,172
نحن لَمْ نَصْعدْ حتى الاعلى

433
00:25:49,256 --> 00:25:51,507
تلك فقط تفاصيل. أَنا متأكّدُ انه جميل

434
00:25:51,592 --> 00:25:53,843
تفاصيل ؟ هَلْ أنت متأكّد؟

435
00:25:53,928 --> 00:25:55,553
بالتأكيد. حسناً؟

436
00:25:55,638 --> 00:25:59,140
حَسَناً، نحن سَنَأْخذُ البيتَ.
وهو مراهن لا يُسرّبَ، وإلاَّ.

437
00:25:59,225 --> 00:26:00,558
أردتُ إخْبارك. . . أعذرْني

438
00:26:00,643 --> 00:26:02,352
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَقفَ هناك؟

439
00:26:02,436 --> 00:26:03,811
اريد التحدث مع زوجتى قليلا

440
00:26:03,896 --> 00:26:05,230
متأكّد

441
00:26:05,314 --> 00:26:06,773
أَفْهمُ , نعم

442
00:26:08,609 --> 00:26:10,693
اشعر بالغباء

443
00:26:10,778 --> 00:26:12,779
عندما اتحدث كذلك
والاضواء تكون موجهه الى

444
00:26:12,863 --> 00:26:15,657
. . . لكن البيتَ هنا وطوابقَ بلّوطيةَ صلبةَ

445
00:26:15,741 --> 00:26:17,242
وكُلّ الذي يَحْشو، والسباكة

446
00:26:17,326 --> 00:26:19,911
....لن يكون شيئا بدونك

447
00:26:19,995 --> 00:26:22,914
يمكن ان اكون هنا بدونك

448
00:26:22,998 --> 00:26:25,250
....لكن انا لن اكون هنا بدونك

449
00:26:26,293 --> 00:26:27,543
أنت ليس من الضروري أن تَتكلّمُ

450
00:26:28,003 --> 00:26:29,087
لا؟

451
00:26:35,177 --> 00:26:38,304
حسناً. دعنا نَذْهبُ نَحتفلُ بهنا.

452
00:26:38,389 --> 00:26:39,806
أنا سَأَضْربُك إلى البركةِ

453
00:26:39,890 --> 00:26:41,516
يا، رفاق بهدوء

454
00:26:44,937 --> 00:26:48,106
ماري آن. ماري آن، استمعُ إلى هذا.

455
00:26:48,190 --> 00:26:53,611
أنت لَمْ تَضْربْ  أحدَ. أي شخص
يَعْرفُ الملاكمة تَعْرفُ القتال افضل

456
00:26:53,696 --> 00:26:55,363
هذا جاءَ مِنْ لندن.

457
00:26:55,447 --> 00:26:57,991
تَدْعو نفسك البطل
"أنت  مزيّفُ

458
00:26:58,075 --> 00:27:00,368
المعركة كَانتْ  مزيّفُه. إذهبْ اقتل نفسك

459
00:27:00,452 --> 00:27:03,997
ألافضل ان تلعب مع الاطفال بدلا مِنْ ان
تَقْرأَ بريدَ حقدِ؟

460
00:27:04,081 --> 00:27:06,624
ما قدرة تَحْملْك ذلك العجزِ
ل15 دورةِ؟

461
00:27:06,709 --> 00:27:08,042
أنت  خزي

462
00:27:08,127 --> 00:27:10,128
لماذا لا تتجاهله؟

463
00:27:10,462 --> 00:27:12,046
هَلْ أنت جدّيه؟

464
00:27:20,180 --> 00:27:23,975
هيا، اتركَني أَحْصلُ عليك، هل انت مستعد؟.
حَسَناً، أَنا مستعدُّ.

465
00:27:25,352 --> 00:27:26,811
هل انت اعمى،روك؟

466
00:27:26,895 --> 00:27:28,313
هل انت معى؟

467
00:27:28,397 --> 00:27:32,191
هيا،ارمى كرة سويفت دعنى ارى ما لديك
انا انتظرك

468
00:27:32,276 --> 00:27:33,860
انا انتظرك

469
00:27:33,944 --> 00:27:35,486
لا يمكنك حتى لعب كرة ثابتة

470
00:27:35,571 --> 00:27:38,072
هيا. أَنا مستعدُّ الآن. أنا احذرك

471
00:27:38,157 --> 00:27:39,240
هَلْ أنت جاهز لهذا؟

472
00:27:39,325 --> 00:27:42,493
ابقي فَمَّكَ غَلقَ.
في ذلك الإتّجاهِ

473
00:27:42,578 --> 00:27:43,995
انظر لهذه الضربه

474
00:27:44,079 --> 00:27:45,955
الآن أَعْرفُ ان اليومَ ما كَان مضيعه

475
00:27:46,040 --> 00:27:47,623
هيا،سويفتى

476
00:28:03,515 --> 00:28:05,475
نعم؟
نعم

477
00:28:05,642 --> 00:28:08,144
أدريان لقد فعلتيها

478
00:28:09,772 --> 00:28:12,357
أوه، نعم عرفت ان لديك مفاجأه لى. عندما

479
00:28:12,441 --> 00:28:14,484
إستيقظَت، كَانَ عِنْدَكَ  إبتسامة على وجهِكِ

480
00:28:14,568 --> 00:28:16,194
علمت بان هناك شىء مميز سوف يحدث اليوم

481
00:28:16,278 --> 00:28:19,155
لكنى لم اكن متاكدا ما هو

482
00:28:21,116 --> 00:28:23,368
إذا هذا الطفلِ عِنْدَهُ وسامتُكَ

483
00:28:23,452 --> 00:28:25,661
وعقلك جيد ويدى اليسرى جيده

484
00:28:25,746 --> 00:28:28,081
هو حقا سوف يصبح شيئا

485
00:28:29,458 --> 00:28:32,627
أوه، لا، ماذا لو أنّ كانت  بنت؟
ماذا لو أنّ كانت  بنت؟

486
00:28:33,379 --> 00:28:35,713
أوه، أنا لَمْ أُفكّرْ بشأن ذلك.

487
00:28:35,798 --> 00:28:39,342
حَسناً، هي سَتَكُونُ كُلّ شيءَ .
هي لا يَجِبُ أَنْ تَكُونَ خجولةَ.

488
00:28:39,426 --> 00:28:41,386
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعطيها دروسِ
فى الغناء و الرقص

489
00:28:42,679 --> 00:28:44,972
ماذا عَنْ  لباس جديد كُلّ يوم؟

490
00:28:45,057 --> 00:28:48,976
يَجِبُ أَنْ نستأجرَ  حارس عندما تَبْدأُ
فى الذهاب الى المدرسه لابعاد الاولا عنها

491
00:28:49,061 --> 00:28:52,522
تعلمين ان الاولاد
يمكن ان يكونوا اشرارا

492
00:28:52,606 --> 00:28:56,401
وإذا كان ولد ,
أنا اريدُّه  ان يَكُونَ مثل والده.

493
00:28:58,028 --> 00:29:01,322
الا تعتقدى ان مغفل واحد فى
العائله يكفى؟

494
00:29:02,699 --> 00:29:05,493
أنا سَأُخبرُك بشيءَ
هذا الطفلِ لَنْ يحصل أي أوشامِ.

495
00:29:05,577 --> 00:29:06,994
هو لَنْ يَتسكّعَ فى الشوارع

496
00:29:07,079 --> 00:29:09,038
وسوف يكون رجلَ حكيمَ مثلي

497
00:29:09,123 --> 00:29:11,999
وهو سَيصْبَحُ شخص جيد مثلك

498
00:29:12,751 --> 00:29:13,918
مثلك.

499
00:29:14,002 --> 00:29:15,086
لا، لا، لا. مثلك

500
00:29:15,754 --> 00:29:16,796
مثلك

501
00:29:16,880 --> 00:29:17,880
لا، لا. مثلك

502
00:29:18,173 --> 00:29:19,424
مثلك.

503
00:29:20,509 --> 00:29:24,095
أدريان.نحن فعلناها .اليس كذلك؟

504
00:29:24,680 --> 00:29:26,556
كيف تَشْعرُ، روكى؟
جيّد جداً.

505
00:29:27,724 --> 00:29:29,684
السبب الذي  لَمْ نكلمك منذ شهرين

506
00:29:29,768 --> 00:29:31,936
أننا اردنا الإنتِظار حتى هَبطَ الورمَ

507
00:29:32,020 --> 00:29:33,020
أَرى

508
00:29:33,105 --> 00:29:34,147
تَبْدو رائعَ الآن

509
00:29:34,273 --> 00:29:35,857
نعم؟
نحن سَنَكْسبُ اموال سوية.

510
00:29:35,983 --> 00:29:37,859
لا تقلق بشأن هذا
ذلك جيدُ

511
00:29:37,943 --> 00:29:40,695
أصبحتُ  صفقة اليوم مِنْ لعبةِ الصفقةِ الذكيةِ
للشركة

512
00:29:40,779 --> 00:29:42,196
هَلْ سَمعتَ عنهم؟

513
00:29:42,281 --> 00:29:43,906
لا
ربما سيدة روكى سمعت

514
00:29:43,991 --> 00:29:45,408
هَلْ سَمعتَ عن لعبةَ الصفقةِ؟

515
00:29:45,492 --> 00:29:46,492
لا

516
00:29:46,577 --> 00:29:48,077
لا؟ كبير. هم أوائل

517
00:29:48,412 --> 00:29:50,788
وهم صنعوا دمية روكى

518
00:29:50,873 --> 00:29:52,457
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرْفسَه. أنت يُمْكِنُ أَنْ تَضْربَه

519
00:29:52,541 --> 00:29:56,419
للأطفالِ. أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرْفسَه.
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَضْربَه. هو يَعمَلُ كُلّ شيءَ.

520
00:29:56,503 --> 00:29:57,879
ذكي جداً، نعم

521
00:29:57,963 --> 00:29:59,297
يَأْخذُ  ضرب رائع

522
00:29:59,381 --> 00:30:00,631
أعتقد انها فكرة عظيمة

523
00:30:00,716 --> 00:30:02,467
نحن سَنَجْمعُ الكثير مِنْ المالِ

524
00:30:02,551 --> 00:30:04,218
هَلْ هو مستعدّ ؟

525
00:30:06,555 --> 00:30:08,473
انتهيت كَيفَ أبدو؟
الأفضل

526
00:30:08,557 --> 00:30:09,557
رائع

527
00:30:10,851 --> 00:30:12,393
أدريان، كَيفَ أبدو؟

528
00:30:12,478 --> 00:30:13,644
مختلف

529
00:30:13,729 --> 00:30:16,397
مدهش. تعال، دعنا نَحْصلُ عليه

530
00:30:16,482 --> 00:30:18,232
حسناً

531
00:30:19,485 --> 00:30:21,235
هو سَيصْبَحُ عظيمَ.

532
00:30:22,237 --> 00:30:23,404
لا تكُونُ عصبي

533
00:30:23,405 --> 00:30:24,363
نعم. كَيفَ أبدو؟

534
00:30:24,448 --> 00:30:25,531
أَبْدو غبي، أليس كذلك؟

535
00:30:25,616 --> 00:30:26,657
نعم

536
00:30:27,868 --> 00:30:29,994
حَصلتَ على أيّ مزيل روائح؟

537
00:30:30,078 --> 00:30:31,120
لا

538
00:30:31,205 --> 00:30:32,538
اعذرُني

539
00:30:33,582 --> 00:30:37,210
حَسَناً، نحن مستعدّون
هيا بنا، آرثر. في القفصِ، روك

540
00:30:37,294 --> 00:30:38,503
فقط كما  تَدرّبنَا عليها

541
00:30:38,587 --> 00:30:39,754
كُلّ شخصَ يستعد للتصوير الآن

542
00:30:41,256 --> 00:30:43,174
بنات، هيا. اظهروا بعض الحيويه، عزيزتى

543
00:30:43,258 --> 00:30:44,842
بنات؟ نعم

544
00:30:44,927 --> 00:30:47,011
أعلى قليلاً
أظهر المنتج
أستعدوا

545
00:30:47,095 --> 00:30:48,304
هذا هو

546
00:30:49,848 --> 00:30:51,015
وقت السحر

547
00:30:51,099 --> 00:30:52,266
هدوء فى الموقع

548
00:30:52,351 --> 00:30:54,268
لفّة، رجاءً
سبيد

549
00:30:54,353 --> 00:30:55,770
قولونيا الوحشِ. ،اول مره

550
00:30:55,854 --> 00:30:56,896
أبدأ

551
00:30:57,231 --> 00:30:58,814
الآن؟
أبدأ

552
00:30:59,775 --> 00:31:04,362
فى الصباح ارشه على
....وهو يجعل رائحتى

553
00:31:04,446 --> 00:31:06,864
ليس للرجال "؟
اوقف التصوير

554
00:31:07,324 --> 00:31:10,535
ألَيسَ " رائحته رجولياً"؟
يُمْكِنُ أَنْ تَقْرأَ ذلك، روك؟

555
00:31:11,203 --> 00:31:12,245
نعم

556
00:31:12,329 --> 00:31:13,329
حَسناً، دعنا نبدا ثانيةً

557
00:31:13,789 --> 00:31:19,126
اعذرُني. أَعْرفُ بأنّني قُلتُه خاطئ
لكن حقَّاً إنَّ رائحتها  ليست رجولي

558
00:31:19,211 --> 00:31:21,504
هَلْ تَعتقدُ هذه المادةِ رائحتها مثل  رجل؟

559
00:31:21,588 --> 00:31:23,005
أنا أَقُولُ بالتأكيد لا

560
00:31:23,090 --> 00:31:24,215
هَلْ انتهيت؟

561
00:31:24,299 --> 00:31:25,341
أَنا آسفُ

562
00:31:25,425 --> 00:31:26,842
حسناً. مره ثانيةً
سبيد

563
00:31:28,345 --> 00:31:30,388
قولونيا الوحشِ.  ثانى مره

564
00:31:30,472 --> 00:31:31,556
أبدأ

565
00:31:31,807 --> 00:31:37,687
ارشه على فى الصباح وهو يحيط وجهى
بالصنف

566
00:31:37,771 --> 00:31:38,729
اوقف التصوير

567
00:31:39,940 --> 00:31:41,107
أبدأ

568
00:31:42,276 --> 00:31:46,279
وقولونيا الوحشِ
سَتُحوّلُ النِساء إلى الوحوشِ.

569
00:31:46,822 --> 00:31:47,905
اوقف التصوير

570
00:31:48,657 --> 00:31:49,949
أبدأ

571
00:31:50,033 --> 00:31:54,829
إذا ُ كنت تريد ان تكون ملكَ الوحوشِ
وتكون رائحتك مثل  جرذ غابةِ. . .

572
00:31:55,497 --> 00:31:58,541
قطّة. . . الجرذ. . . القطّة. . . هم شبيه.

573
00:31:58,625 --> 00:31:59,834
أبدأ

574
00:32:01,837 --> 00:32:06,924
بعد الظهر عندما وَضعتُه على
للخُرُوج مع الرجالَ. . .

575
00:32:07,009 --> 00:32:08,676
.....وهم ذاهبون الى مواعيدهم الغراميه

576
00:32:08,760 --> 00:32:11,887
اوقف التصوير اوقف التصوير
سوف ننهى هذه المجموعه

577
00:32:11,972 --> 00:32:13,598
نحن ذاهِبونَ إلى المجموعةِ البديلةِ

578
00:32:13,682 --> 00:32:15,099
أنا يُمْكِنُ أَنْ أافعلها

579
00:32:15,183 --> 00:32:17,602
أَنا متأكّدُ أنت تستطيع. إخرجْ من القفصِ

580
00:32:17,686 --> 00:32:19,145
ملتقى" الكلمةَ"

581
00:32:19,229 --> 00:32:22,440
ملتقى إلى المجموعةِ الأخرى
روك، إذا كنت لا تمانع

582
00:32:22,524 --> 00:32:23,649
متأكّد

583
00:32:23,734 --> 00:32:24,817
أهدرنَا أربع ساعاتَ فقط

584
00:32:24,901 --> 00:32:28,446
آرثر، دعنا نُعيدُ تنظيم
ذهابنا إلى المجموعةِ البديلةِ

585
00:32:28,530 --> 00:32:31,657
بَدا عظيماً جدا
قَبْلَ أَنْ يَخْرجُ مثل ذلك

586
00:32:31,742 --> 00:32:33,284
يُبعدُ النادي الملعون عنه

587
00:32:33,368 --> 00:32:35,244
واعد  البناتِ إلى أزيائِهم

588
00:32:35,329 --> 00:32:38,706
أين ناس الخزانةَ؟
أين ناس الدعامةَ؟

589
00:32:38,790 --> 00:32:40,750
حَسَناً، بلّلَه

590
00:32:42,753 --> 00:32:45,463
آرثر، ابتعد، رجاءً

591
00:32:45,547 --> 00:32:46,589
سبيد

592
00:32:46,673 --> 00:32:49,675
"قولونيا وحشِ: "المنافس
سابع مره

593
00:32:49,885 --> 00:32:52,053
حاول فَهْمه بشكل صحيح. أبدأ

594
00:32:52,220 --> 00:32:56,349
مرحبا اسمى روكى بالبوا
الحصان الإيطالي

595
00:32:56,433 --> 00:33:00,311
يَقُولونَ انى أَنا الحلمُ الأمريكيُ
....لكن لا بسبب

596
00:33:01,396 --> 00:33:03,189
هل استطيع ان افعلها من البدايه؟

597
00:33:03,273 --> 00:33:04,815
ايا الهى اوقف التصوير

598
00:33:04,900 --> 00:33:09,111
لا، فقط ابقها تدور،ابقها تدور .
فقط اقرا من البطاقه الوهميه

599
00:33:09,196 --> 00:33:10,488
بطاقات وهمية؟

600
00:33:10,572 --> 00:33:11,822
رجاءً إستمرّْ

601
00:33:13,075 --> 00:33:16,869
إنتظر . أنا أوَدُّ أَنْ اوضح شىء
أنا لَستُ قويَ

602
00:33:16,953 --> 00:33:19,288
حَصلتُ على ما تدعوه

603
00:33:19,373 --> 00:33:21,666
راحة العقل، لَكنِّي لَستُ قويَ

604
00:33:21,750 --> 00:33:23,334
هذه هى الطريقه التى اتحدث بها

605
00:33:23,418 --> 00:33:24,794
ما الإختلاف؟

606
00:33:24,878 --> 00:33:26,837
هَلّ بالإمكان أَنْ ترددها كما هو مكتوبُ؟

607
00:33:26,922 --> 00:33:28,047
انها ليست صحيحه

608
00:33:28,131 --> 00:33:30,299
كل شىء هنا غير صحيح

609
00:33:30,384 --> 00:33:31,717
ماذا هو الصحيحَ؟

610
00:33:31,802 --> 00:33:34,679
حَسناً، أنت  رجل وقح.
انا احاول العمل بشده

611
00:33:34,763 --> 00:33:36,764
ذلك سلوك سيءُ، اليس كذل، أدريان؟

612
00:33:36,848 --> 00:33:37,848
نعم

613
00:33:37,933 --> 00:33:42,561
حسنا انا ساخبرك بشىء
انا لا اريد ان افعل هذا امام زوجتى

614
00:33:42,646 --> 00:33:46,982
هل تريد الانسحاب؟
اذا اذهب غادر،اخرج من هنا

615
00:33:47,067 --> 00:33:49,276
أنا لَمْ أُردْك منذ البدايه.

616
00:33:49,361 --> 00:33:51,737
أهدرتَ وقتَنا، سيدى

617
00:33:51,822 --> 00:33:53,781
فنحن هنا منذ الصباح

618
00:33:53,865 --> 00:33:56,367
ليونارد. ليونارد، أين تَذْهبُ؟

619
00:33:56,451 --> 00:33:58,911
أُريدُك أَنْ تَأْخذَه مَعك، ليونارد

620
00:33:58,995 --> 00:34:01,247
خذُه مَعك
هو لَيسَ  محترف.

621
00:34:01,331 --> 00:34:03,499
أَعْملُ فقط مَع المحترفين

622
00:34:03,583 --> 00:34:06,460
كلّفتَنا آلاف لأنك لا تَستطيعُ القِراءة

623
00:34:07,254 --> 00:34:10,715
لا وقتَ إلى الشخصِي
عقّدتُ السارقَ

624
00:34:10,799 --> 00:34:14,677
بِاللَّهِ , . إمسكْ بنادقَكَ وخُذْ
لون. . . الغطاء

625
00:34:14,761 --> 00:34:15,928
كَيفَ تبدو؟

626
00:34:16,388 --> 00:34:18,013
جيدُه
نعم؟

627
00:34:18,306 --> 00:34:21,767
ان اكون قارىء جيد
سوف يساعدنى هذا فى الحصول على عمل اخر

628
00:34:21,852 --> 00:34:23,102
اريدى سماع المزيد؟

629
00:34:23,186 --> 00:34:24,395
لا أَستطيعُ الإنتِظار

630
00:34:25,981 --> 00:34:27,148
حسناً.

631
00:34:27,816 --> 00:34:30,901
لَيسَ هناك غطاءَ ' قالَ براد لينكولن

632
00:34:30,986 --> 00:34:32,653
يجب ان نَتوجّهُ إلى الوادي

633
00:34:32,738 --> 00:34:34,196
قَرأتَ جيدا

634
00:34:34,281 --> 00:34:35,656
شكراً لكى
تَكْذبُى جيدا

635
00:34:35,741 --> 00:34:37,074
شكراً لك

636
00:34:39,536 --> 00:34:42,246
منذ متى وانت متخرج من المدرسه العليا،سيد بالبوا؟

637
00:34:42,330 --> 00:34:43,581
تسع سنوات

638
00:34:43,665 --> 00:34:44,832
سؤال أخير

639
00:34:44,916 --> 00:34:47,168
هَلْ لديك سجل إجرامي؟

640
00:34:48,754 --> 00:34:50,963
ليس شىء مهم

641
00:34:53,800 --> 00:34:57,219
هَلْ أنت مهتَمُّ
بنوع من العمل اليدوي؟

642
00:34:57,512 --> 00:35:00,389
حَسناً، حَصلتُ على لا شيءِ من
عمل يدوي سابق.

643
00:35:00,474 --> 00:35:03,768
اريد فقط الحصول على عمل مكتبى

644
00:35:03,852 --> 00:35:06,729
بان اجلس مثلك هكذا

645
00:35:06,813 --> 00:35:10,399
هَلْ  يُمكنُ أَنْ اكُونَ صادقَ معك؟
لن يعرض عليك احد عمل فى مكتب

646
00:35:10,484 --> 00:35:14,278
هناك منافسة أكثر من اللازم.
لماذا لا تُحاربَ؟

647
00:35:14,362 --> 00:35:17,406
قَرأتُ في مكان ما
أنك  مقاتل جيد جداً.

648
00:35:18,742 --> 00:35:20,201
نعم. حَسناً. . .

649
00:35:21,703 --> 00:35:24,789
هَلْ ضَربتَ أبداً في الوجهِ 500 مرةَ  فى الليل؟

650
00:35:24,873 --> 00:35:27,416
انه يؤلم بعد فتره

651
00:35:30,212 --> 00:35:33,464
شكراً جزيلاً على وقتِكَ.
أُقدّرُ هذا.

652
00:35:43,934 --> 00:35:45,476
سّيد بالبوا

653
00:35:45,560 --> 00:35:47,645
أَنا آسفُ جداً
(لَيْسَ لَدينا شيء (عمل

654
00:35:47,729 --> 00:35:49,355
هَلْ أنت متأكّد؟

655
00:35:49,439 --> 00:35:50,481
التالى

656
00:35:50,774 --> 00:35:52,775
كن واقعى يا رفيق

657
00:35:52,859 --> 00:35:55,694
ليس لديك دبلومَ مدرسة عليا، لا مؤهلاتَ

658
00:35:55,779 --> 00:35:59,865
ألا تَكُونَ محتوى أكثرَ مَع
شغل عملِ حقيرِ يدفع جيدِا ؟

659
00:36:01,827 --> 00:36:03,035
شكراً.

660
00:36:04,579 --> 00:36:07,665
ارى انى يمكن ان احصل على عمل اخر اذا اردت

661
00:36:07,749 --> 00:36:11,961
لكن انا لا اريد؟أعنى
هل ساكون سعيد اذا عملت فى اى شىء؟

662
00:36:12,045 --> 00:36:15,047
انت تعلم باتكس
نحن نحتاج الى المال الان

663
00:36:16,383 --> 00:36:18,467
الكلاب لا تريد ان تسمع مشاكلى

664
00:36:18,552 --> 00:36:19,760
هيا

665
00:36:20,846 --> 00:36:25,933
نعم،اتمنى باننى اكون طفل احيانا
اعطنى قبله

666
00:36:26,142 --> 00:36:28,894
العمل الوحيد الذى لدى هو لحم البقر

667
00:36:28,979 --> 00:36:31,105
لحم بقر؟هيا يا رجل انها لروكى،اليس لديك افضل من هذا؟

668
00:36:31,189 --> 00:36:33,357
هذا كل ما لدى ونحن نخفض ايضا

669
00:36:33,441 --> 00:36:36,110
لذا، روكى،اذا اردت العمل فسوف يَكُونُ مِنْ إسبوعِ  لإسبوعِ

670
00:36:36,194 --> 00:36:39,071
حسنا هذا يناسبنى،لكن متى يمكننى ان ابدا؟

671
00:36:39,155 --> 00:36:40,823
ماذا عَنْ غداً؟

672
00:36:40,907 --> 00:36:42,533
حَسناً، ماذا عَنْ اليوم؟

673
00:36:43,702 --> 00:36:44,743
حسنا،لدينا حموله الان

674
00:36:45,912 --> 00:36:47,788
بولى،انت تبدو نحيل نوعا ما

675
00:36:47,873 --> 00:36:49,707
نعم،انه يخسر وزنه

676
00:36:49,791 --> 00:36:51,542
لا تهتمُّ بشُكْري.

677
00:36:51,626 --> 00:36:56,213
شكراً جزيلاً، بولي. أنت
لا يَجِبُ أَنْ تَشْكرَني للساعةِ ايضا

678
00:37:53,647 --> 00:37:55,147
وقت الانصراف

679
00:38:21,716 --> 00:38:24,718
هذا افضل شىء رايته طوال النهار

680
00:38:26,388 --> 00:38:27,680
تَبْدو مرهقاً

681
00:38:27,764 --> 00:38:30,391
لا، لا. وجهي مُتعِبُ.أنا بخير

682
00:38:30,475 --> 00:38:32,142
اتريد اخذ حمام ساخن

683
00:38:32,227 --> 00:38:34,353
لا، هيا. أَبْدو ديناميَ. صدقينى

684
00:38:34,437 --> 00:38:40,150
، استمعُ، غداً. . . أنا كُنْتُ أَعتقدُ ان ليس هناك عمل
، لَرُبَّمَا بعد العملِ أنا سَأُخرجُك

685
00:38:40,443 --> 00:38:43,487
اتريدى ان تفعلى شيئا لطيف؟
هل تريدى ذلك؟

686
00:38:43,571 --> 00:38:45,280
أنا أوَدُّ أَنْ أفعْلُ ذلك. كيف حال معدتكَ؟

687
00:38:45,365 --> 00:38:47,032
بخير.

688
00:38:47,117 --> 00:38:49,535
تَبْدين رائعه. هَلْ تَعْرفُى ذلك؟

689
00:39:44,257 --> 00:39:46,467
يا، روك، هم مثل الأصدقاء القُدامى

690
00:39:46,551 --> 00:39:48,385
أصدقاء قُدامى مَا ذاقوا هذا الجيد

691
00:39:48,470 --> 00:39:50,054
سَمعتُ ذلك

692
00:40:05,153 --> 00:40:07,029
اتريدنى، فرانك؟

693
00:40:07,280 --> 00:40:08,989
يجب ان تترك العمل

694
00:40:12,285 --> 00:40:15,120
لماذا،انا اعمل بجد؟
انا اعمل جيدا

695
00:40:15,205 --> 00:40:17,581
نعم، لَكنَّنا  نقلّلَ مِنْ  العمال

696
00:40:17,665 --> 00:40:21,126
وأنت لَمْ تُحْصَلْ على الوقتِ الكافيِ
أقدمية

697
00:40:23,004 --> 00:40:26,131
ماذا عَنْ إذا آخذُ  قَطعَ في الدَفْعِ، حَسَناً؟

698
00:40:26,257 --> 00:40:28,342
لا تستطيعُ فعلُ هذا. قواعد إتحادِ.

699
00:40:29,928 --> 00:40:31,470
قواعد، قواعد.

700
00:40:36,184 --> 00:40:37,351
هَلّ بالإمكان أَنْ أن اكمل اليوم؟

701
00:40:37,435 --> 00:40:38,519
بالطبع.

702
00:40:39,479 --> 00:40:41,522
يا، روكى. . . أَنا آسفُ.

703
00:40:42,649 --> 00:40:44,108
نعم، انا أيضاً.

704
00:40:52,325 --> 00:40:55,494
بولي)  حَصلتَ على القصصِ الأكثرِ)
مِنْ  كتاب، اتَعْرفُ ذلك؟

705
00:40:55,578 --> 00:40:58,789
هناك نسيبي، روكى.
أعطنى الخمسة

706
00:40:59,833 --> 00:41:02,084
نسيبي يَجيءُ لزيارتني.

707
00:41:02,710 --> 00:41:05,712
كيف حالك؟كيف حال العمل؟ جيد؟

708
00:41:05,797 --> 00:41:06,880
نعم.

709
00:41:07,382 --> 00:41:08,507
تبدو وكانك كبير فى السن

710
00:41:08,591 --> 00:41:09,633
نعم

711
00:41:09,717 --> 00:41:12,511
اسمع،هل تريد شراء هذه السياره

712
00:41:12,595 --> 00:41:13,846
إعتقدتُ بأنّها حتعجبك

713
00:41:13,930 --> 00:41:15,347
أنا لَستُ بِحاجةٍ إليها بعد الان

714
00:41:15,431 --> 00:41:18,100
انا لا استطيع ان انعطف جيدا
بسبب عينى المصابه

715
00:41:18,184 --> 00:41:21,103
عندما انعطف اصطدم ببراميل الزباله واشياء كهذه

716
00:41:21,312 --> 00:41:23,272
هل لديك مشاكلِ؟ تَحتاجُ الى عمل؟

717
00:41:23,356 --> 00:41:24,731
لا، كُلّ شيء بخير

718
00:41:24,816 --> 00:41:28,026
هذه السياره سوف تكون جيده
معك،اليس كذلك؟

719
00:41:28,111 --> 00:41:31,321
اتحتاج الى اموال
هيا،انا ساساعدك

720
00:41:31,406 --> 00:41:33,407
لا، أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى اموال، بولي

721
00:41:34,033 --> 00:41:36,326
اتريد شراء السياره؟

722
00:41:36,411 --> 00:41:39,663
طبعا. لماذا لا َتكُونَ ذكياً
وتوافق على اعادة القتال؟

723
00:41:42,584 --> 00:41:45,669
لابأس،فانا لست بحاجه الى اعادة القتال
اتريد شراء السياره؟

724
00:41:45,753 --> 00:41:48,213
اتريد التقاط الدفعات؟

725
00:41:48,298 --> 00:41:49,923
هل أختى تعطيك أوقات صعبة؟

726
00:41:50,091 --> 00:41:51,925
لو كانت كذلك
لكسرت اسنانها

727
00:41:53,928 --> 00:41:55,637
أُقدّرُ النصيحةَ، بولي ,

728
00:41:55,722 --> 00:41:57,848
لكنى اعرف اين اسنانها

729
00:41:57,932 --> 00:42:01,768
خذ،لقد اشتريت لنفسك سياره

730
00:42:02,854 --> 00:42:06,607
سيارة جيدة، اتَعْرفُ.
فوق للأمانِ وكُلّ ذلك.

731
00:42:08,234 --> 00:42:10,611
الى اين انت ذاهب؟
اتحتاج توصيله؟

732
00:42:11,988 --> 00:42:13,071
لا

733
00:42:14,532 --> 00:42:16,074
اراك لاحقا

734
00:42:23,917 --> 00:42:26,001
ارسل تحياتى الى اختى

735
00:42:28,254 --> 00:42:31,632
هى اسمع،اذا احتاجتوا الى السياره
اطلبها

736
00:42:44,729 --> 00:42:47,481
متى عدت الى المنـزل؟
إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ في العمل.

737
00:42:47,565 --> 00:42:50,317
اه،لا،لم اعد اعمل بعد اليوم

738
00:42:51,986 --> 00:42:53,695
لقد تركته اليوم

739
00:42:56,532 --> 00:42:57,824
ماذا حَدثَ؟

740
00:42:57,909 --> 00:42:59,159
أنا لا أَعْرفُ. أنا كُنْتُ

741
00:42:59,827 --> 00:43:02,329
لم يكن خطأ احد
فقط تَخفيض

742
00:43:02,413 --> 00:43:03,664
انه إقتصاداً

743
00:43:05,041 --> 00:43:06,416
ماذا ستفعل؟

744
00:43:06,501 --> 00:43:08,377
أنا لا أَعْرفُ. أنا كُنْتُ

745
00:43:09,003 --> 00:43:11,004
.....افكر فى القتال

746
00:43:12,924 --> 00:43:16,260
ماذا عن عينكَ؟ الطبيب
قالَ بأنّك لا يَجِبُ أَنْ لا تقاتل ثانية.

747
00:43:16,344 --> 00:43:21,556
لا، لا. هو  موصّى بالا اقاتل ,
وأنا أَرى بأنّني يجب ان اقاتل.

748
00:43:22,433 --> 00:43:23,433
يمكن ان تقد بصرك

749
00:43:23,518 --> 00:43:25,936
لا لن افقده،انا ارى جيدا

750
00:43:26,020 --> 00:43:28,939
انا ارى مثل مثل كلب صيد

751
00:43:39,701 --> 00:43:43,287
أوه، روكى، لقد وعدتنى بانك
لن تقاتل ثانية

752
00:43:43,371 --> 00:43:46,373
أَعْني، إذا كنا نَحتاجُ مالاً ,
أنا  يُمْكِنُ أَنْ أَحْصلَ على  عمل.

753
00:43:50,253 --> 00:43:52,296
انت لا يجب ان تعملى

754
00:43:53,756 --> 00:43:59,553
أوه، طبعا. آي .. . أنا يُمْكِنُ أَنْ أَستعيدَ
شغلي , في الدكانِ

755
00:44:06,185 --> 00:44:08,979
لكن انا من يجب ان يعمل

756
00:44:10,023 --> 00:44:12,232
هذا فقط امر مؤقت

757
00:44:15,445 --> 00:44:18,530
استمعُ، ماذا لو أنّ أصبتَ
بَمرضِ من الدكانِ ؟

758
00:44:18,614 --> 00:44:23,076
ليس هناك أمراض فى الدكانِ ، روكى.
اعنى اننى اريد حقا ان اعمل

759
00:44:24,912 --> 00:44:26,955
هل تريدين هذا حقاً

760
00:44:28,541 --> 00:44:32,044
نحن نريد المال

761
00:44:36,257 --> 00:44:38,759
جيّد، لَرُبَّمَا أنت على حق.

762
00:44:39,510 --> 00:44:41,803
تعرفين ما هو الافضل

763
00:44:48,186 --> 00:44:50,187
هل يمكنك ان تحضرى العشاء؟
لقد بدات اشعر بالجوع

764
00:44:50,271 --> 00:44:52,856
انا فقط اريد ان انهى تمرينى

765
00:44:52,940 --> 00:44:54,024
بالطبع

766
00:46:06,305 --> 00:46:08,098
من هذا بحق الجحيم؟

767
00:46:10,268 --> 00:46:12,227
سيده ايفون

768
00:46:12,311 --> 00:46:14,187
هل انت روكى؟

769
00:46:14,564 --> 00:46:18,400
انا لا اتذكر انى اعطيتك المفتاح

770
00:46:18,484 --> 00:46:21,778
تعالُ فوق هنا.
حَسناً، الإبن المسرف يَعُودُ

771
00:46:21,863 --> 00:46:23,655
ما ذلك؟لا يبدو سيئا جدا

772
00:46:23,739 --> 00:46:26,116
اى وحش فضائى احضرت الى؟

773
00:46:26,200 --> 00:46:30,120
ذلك باتكس، كلبي الكبير.
ما الذى  في أذنِكَ؟

774
00:46:30,204 --> 00:46:33,582
.....ما هو؟هذا
أَسْمعُ به أشياءَ غبيةَ بشكل أفضل

775
00:46:34,292 --> 00:46:37,335
جيّد، الآن، هَلْ جِئتَ هنا
لتَرينى ذلك الكلبِ؟

776
00:46:40,590 --> 00:46:41,923
فيما تفكر؟

777
00:46:42,008 --> 00:46:43,008
قتال.

778
00:46:43,593 --> 00:46:46,428
قتال؟هل تريد ان يصيبك العمى؟

779
00:46:46,762 --> 00:46:48,138
لا لن يصيبنى العمى

780
00:46:48,222 --> 00:46:49,514
سَمعتَ ماذا قُلتُ؟

781
00:46:49,599 --> 00:46:52,184
نعم، والعين عظيمة. لا مشكلةَ.

782
00:46:52,268 --> 00:46:55,312
الآن، استمعُ، كُلّ صلصال يَعتقدُ
عِنْدَهُ يسارُ جيدُ واحد وواحد.

783
00:46:55,396 --> 00:46:58,773
انسى الامر
لان حياتك القتاليه انتهت يا فتى

784
00:46:59,233 --> 00:47:00,317
هَلْ هذا صحيحِ؟

785
00:47:00,401 --> 00:47:01,401
أعتقد ان ذلك صحيحُ.

786
00:47:01,486 --> 00:47:03,153
لقد قضيت حياتى كلها فى القتال

787
00:47:03,237 --> 00:47:05,822
وانت تخبرنى الان ان كل شىء انتهى

788
00:47:05,907 --> 00:47:08,450
ما الامر؟

789
00:47:08,534 --> 00:47:10,410
لقد صارعت بطل العالم

790
00:47:10,495 --> 00:47:11,828
يجب ان تكون سعيد بذلك

791
00:47:11,913 --> 00:47:13,580
ربما يمكن ان نفعل ما هو افضل هذ المره

792
00:47:13,664 --> 00:47:15,040
أَو أسوأ. ماذا عن ذلك؟

793
00:47:15,124 --> 00:47:16,500
اسمع يا ميك

794
00:47:16,876 --> 00:47:21,087
لقد قمت بخدمتك اخر مره
هل يكمن ان تخدمنى انت هذه المره؟

795
00:47:22,882 --> 00:47:24,883
أنا لا أَعْرفُ. أنت لا تَفْهمُني.

796
00:47:24,967 --> 00:47:27,177
انا اريد ان اريك شيئا الان

797
00:47:27,261 --> 00:47:29,971
حسنا،اريد ان اختبرك

798
00:47:30,097 --> 00:47:31,723
انظر الى هنا عند نهاية انفى

799
00:47:31,807 --> 00:47:32,891
اريد ان اختبرك

800
00:47:32,975 --> 00:47:34,017
انظر الى انفك

801
00:47:34,101 --> 00:47:35,185
تَنْظرُ إلى أنفِي

802
00:47:35,269 --> 00:47:36,937
عندما أَجْلبُ إصبعي فيه، تُخبرُني عندما تَراه

803
00:47:37,021 --> 00:47:38,647
أيمكنك ذلك؟
حسناً

804
00:47:38,731 --> 00:47:40,023
هناك شيء صَغير. أَراه

805
00:47:40,107 --> 00:47:41,233
ذلك جيدُ

806
00:47:41,317 --> 00:47:42,859
أخبرتُك ان نظرى جيد

807
00:47:42,944 --> 00:47:45,362
الآن، إنتظر. الآن نحن سَنُحاولُ شىء آخرَ

808
00:47:45,446 --> 00:47:48,198
الان ابظر الى هنا واخبرنى؟

809
00:47:52,286 --> 00:47:53,411
أَراه

810
00:47:53,496 --> 00:47:54,621
لا لم تراه

811
00:47:54,705 --> 00:47:59,251
مذهب كَانَ سَيُجوّفُ في الكاملِ
جانب وجهِكَ. الآن، انسى الامر، يا فتى.

812
00:47:59,335 --> 00:48:03,672
حَصلتَ على القلبِ، لَكنَّك لَمْ تُحْصَلْ على
الاسنان،انسى الامر

813
00:48:05,174 --> 00:48:06,216
هَلْ هذا صحيحِ؟

814
00:48:06,300 --> 00:48:07,342
ذلك صحيحُ

815
00:48:07,426 --> 00:48:11,304
نعم؟ حَسناً، لَرُبَّمَا أنت الذي لَْم
يعد لديه أكثر، تَعْرفُ ذلك

816
00:48:11,389 --> 00:48:13,765
نعم. اعرف.

817
00:48:17,436 --> 00:48:22,315
الآن، اسمع، أنت حتى
لم ترى هذه وهى قادمه

818
00:48:22,400 --> 00:48:26,027
حَسناً، ذلك كَانَ مِنْ
عجوز عاطِل مثلي.

819
00:48:26,112 --> 00:48:28,947
ماذا تعتقد
ان يفعل بك البطل؟

820
00:48:35,329 --> 00:48:37,289
أنا لا أَعْرفُ. سيضرنى بشكل سىء

821
00:48:37,373 --> 00:48:39,833
لا. هو يَآْذيك دائم

822
00:48:39,917 --> 00:48:41,251
دائم

823
00:48:43,963 --> 00:48:45,755
تَعْرفُ، ميك، إذا. . .

824
00:48:48,676 --> 00:48:54,180
إذا أنا لم اقاتل ثانية. . . لَرُبَّمَا
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُساعدَك هنا، اتَعْرفُ.

825
00:48:54,849 --> 00:48:58,310
هنا؟ حَسناً، متأكّد، لكن. . .

826
00:48:58,436 --> 00:49:01,563
تَعْرفُ، أنت مثل العائلة المالكةِ هنا، يا فتى.

827
00:49:01,647 --> 00:49:05,025
اتريد هؤلاء الرجال ان يروك
وانت تحمل المناشف

828
00:49:05,109 --> 00:49:06,901
اين كرامتكَ؟

829
00:49:09,280 --> 00:49:11,990
أنا لا أَعْرفُ كَيفَ أَقُولُ هذا ,
تَعْرفُ. أنا فقط. . .

830
00:49:14,243 --> 00:49:16,036
أنا يجب ان اكُونُ حوله.

831
00:49:23,169 --> 00:49:27,213
حسنا،يا فتى.
سَتَرْجعُ غداً  ؟

832
00:49:32,511 --> 00:49:34,220
شكراً جزيلاً، ميك.

833
00:49:57,411 --> 00:49:59,162
انا لا أعرف أشخاص اخرى

834
00:49:59,246 --> 00:50:00,830
طالما سَأكُونُ
اروّجُ لهذه المعركةِ بنفسي. . .

835
00:50:00,915 --> 00:50:03,291
. . . أُريدُ ضغطَ أكثرَ عليه لإعادة المباراةِ.

836
00:50:03,376 --> 00:50:07,253
يا، نحن يُمْكِنُ أَنْ نَحْصلَ على نفس المالِ
للمنافسين الكبيرينِ.

837
00:50:07,338 --> 00:50:09,547
لماذا تسعى وراء بالبوا؟

838
00:50:09,632 --> 00:50:12,842
لأن ما زال هناك
الكثير مِنْ الناسِ الذي يَعتقدونَ بأنّه رَبحَ.

839
00:50:12,927 --> 00:50:15,804
هناك الكثير من الناس يعتقدون بانى

840
00:50:15,888 --> 00:50:16,888
غششت و زيفت هذا القتال

841
00:50:16,972 --> 00:50:19,349
ويهينون اطفالى فى المدرسه

842
00:50:19,433 --> 00:50:20,517
أنت تريد ان تسمع الحقيقه؟

843
00:50:20,601 --> 00:50:21,643
نعم
أريد الحقيقة

844
00:50:21,727 --> 00:50:24,979
الحقيقة بأنّ آخر مَرّة
هو كَانَ محظوظَ .

845
00:50:25,648 --> 00:50:27,232
الان هو مقضى عليه اعنى

846
00:50:27,316 --> 00:50:30,360
فهو يتسكع منذ ستة اشهر لا يفعل شىء

847
00:50:30,444 --> 00:50:34,072
(أيّ مدرّب يساوي أيّ شئ (مدرب محترف
لَنْ يَكونَ عِنْدَهُ شىء ليَفعله مَعه.

848
00:50:34,156 --> 00:50:37,659
الآن، أَقُولُ لنحاول ايجاد شخص اخر.

849
00:50:37,743 --> 00:50:39,327
انْسي هذا الامر.

850
00:50:40,663 --> 00:50:43,665
هَلْ تَعتقدُ بأنّني هزمته آخر مَرّة؟
اتعتقد ذلك؟

851
00:50:45,418 --> 00:50:46,626
حَصلتَ على الفوز

852
00:50:46,711 --> 00:50:49,045
يا رجل،ربحت لكنى لم اهزمه

853
00:50:50,798 --> 00:50:52,966
مما انت خائف يا، توني؟

854
00:50:54,468 --> 00:50:56,344
بصدق؟
نعم، بصدق.

855
00:51:04,478 --> 00:51:06,604
هذا خطر كبير لنا.

856
00:51:07,523 --> 00:51:12,569
رايتك تضرب ذلك الرجل
....ولم يحصل اى رجل على ضربه مثل هذه من قبل

857
00:51:13,028 --> 00:51:16,656
. . . والرجل إستمرَّ بالقتال.

858
00:51:18,367 --> 00:51:21,286
نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى ذلك النوعِ مِنْ الرجلِ في حياتِنا.

859
00:51:24,331 --> 00:51:26,458
اعرف بما تشعر

860
00:51:28,002 --> 00:51:29,335
اتركَه يَذْهبُ.

861
00:51:31,672 --> 00:51:32,964
اتركَه يَذْهبُ.

862
00:51:34,008 --> 00:51:35,633
أنت البطلَ.

863
00:51:39,346 --> 00:51:43,767
شكراً لك. أنت مسؤول عن علاقاتى العامه

864
00:51:43,851 --> 00:51:45,393
اريد حمله جديده تماما

865
00:51:45,478 --> 00:51:47,979
أُريدُ شيئا اعلاميا  لجَلْب
هذا الرجلِ

866
00:51:48,063 --> 00:51:49,773
لتدمير هذا الرجلِ

867
00:51:49,857 --> 00:51:52,692
لجعل كل من حوله يتكلمون

868
00:51:54,195 --> 00:51:58,865
(إذا نَستعملُ هذه الوسيلةِ (الإذلالِ ,
أنت تَضِعُ نفسك فى مركز الرجل السيئ.

869
00:51:59,200 --> 00:52:01,409
مهما يَحْصلُ عليه في الحلقةِ.

870
00:52:26,811 --> 00:52:28,728
كيف حالك؟

871
00:52:29,688 --> 00:52:31,648
ماذا؟
اين قلبكَ؟

872
00:52:31,732 --> 00:52:33,107
ما الذى تتكلم عنه؟

873
00:52:33,192 --> 00:52:34,484
سَمعتَني

874
00:52:34,568 --> 00:52:36,236
حَسناً، ما هذا؟

875
00:52:45,830 --> 00:52:48,248
هذا مضحك، الا تَعتقدُ؟

876
00:53:16,068 --> 00:53:18,611
يا، تشيكو، استمعُ. يا، استمع

877
00:53:18,696 --> 00:53:21,573
لماذا انت حزين؟
كيف تُصبحُ سعيدا بنفسك؟

878
00:53:21,657 --> 00:53:24,701
دعنى اخبرك يشىء

879
00:53:24,785 --> 00:53:29,205
الآن ,  زمجرة جيدة يُمْكِنُ أَنْ تَعطيك
التوراة تَدْعو  حافة نفسية. . .

880
00:53:29,290 --> 00:53:33,376
. . . لأن تُزمجرُ على لكماتِكَ. . .
إنتظر دقيقة. يا، روك

881
00:53:33,460 --> 00:53:38,381
روك، تعال هنا لدقيقة. ارىْ هذا
الاتيني كَيفَ يُزمجرُ ويَضْربُ.

882
00:53:38,465 --> 00:53:40,091
اريه ذلك

883
00:53:42,636 --> 00:53:45,763
هذا هو، اتَرى.
ذلك قاسى تلك  زمجرة.

884
00:53:46,265 --> 00:53:50,143
يا، جون، هَلْ تُفرغُهم أسطلَ؟

885
00:53:50,227 --> 00:53:51,686
أنا سَأفعل هذا.
اتَركَه يَفعَلُ هذا.

886
00:53:51,770 --> 00:53:52,979
سافعلها انا يا روك

887
00:53:53,063 --> 00:53:54,105
.....يا روك

888
00:54:00,529 --> 00:54:02,280
يا، إنتظر دقيقة.

889
00:54:05,075 --> 00:54:06,701
الآن أنت يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذَه.

890
00:54:09,622 --> 00:54:12,498
أليس بالإمكان أن تُفكّرَ بأيّ شئِ
أقسى للقَول مِنْ "الووبسِ"؟

891
00:54:13,167 --> 00:54:15,126
تعال، ضربة ذلك  إضربْ

892
00:54:20,382 --> 00:54:23,343
إنتظر  دقيقة
انتظرُ دقيقة. إحملْه

893
00:54:27,932 --> 00:54:29,766
حَسَناً. هيا،هيا

894
00:54:37,733 --> 00:54:39,025
روك

895
00:54:40,819 --> 00:54:42,904
كيف حالك تونى؟

896
00:54:42,988 --> 00:54:45,239
كيف  حالى؟ كيف  حالك انت؟

897
00:54:45,324 --> 00:54:46,866
سَمعتُ بأنّك كُنْتَ تعمل  في هذه النفايةِ

898
00:54:46,951 --> 00:54:48,952
ماذا تفعل؟

899
00:54:49,036 --> 00:54:52,121
انا اعمل هذا
للحصول على بعض الاموال

900
00:54:52,206 --> 00:54:56,292
أنت لَسْتَ بوّابَ. أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى
شغل مثل هذا. إضافةً إلى، أنك إيطالي.

901
00:54:56,377 --> 00:54:58,002
اَرْجعُ واعْملُ لدى.
حَسناً

902
00:54:58,087 --> 00:54:59,754
ماذا أعَمَل؟

903
00:54:59,838 --> 00:55:04,217
تَعْني، مثل
محصل او شىء مثل هذا

904
00:55:04,468 --> 00:55:07,971
أَيّ ما عدا ذلك؟ ارْجعُ، أعمل على
السفن، استنشقُ هواءً منعشاً

905
00:55:08,055 --> 00:55:09,347
هذا المكان مقرف

906
00:55:09,431 --> 00:55:12,475
أُقدّرُ العرضَ، لكن

907
00:55:13,268 --> 00:55:15,353
. . أنا لا أَستطيعُ ان أعْمَلُ تلك الاشياء ثانية

908
00:55:15,437 --> 00:55:16,646
هذا صحّيُ ؟

909
00:55:17,356 --> 00:55:20,066
اسمع على الذهاب
خذ الامور ببساطه ايها البطل

910
00:55:20,150 --> 00:55:22,944
نعم. اراك لاحقا.

911
00:55:24,154 --> 00:55:26,114
اليس هذا روك؟

912
00:55:50,097 --> 00:55:51,931
كيف حال كُلّ شخص
في النادي اللّيلي؟

913
00:55:52,016 --> 00:55:53,599
أوه، بخير.  كيف سار يومك؟

914
00:55:53,684 --> 00:55:55,309
مليون ضحكة. هو كَانَ عظيمَ.

915
00:55:55,436 --> 00:55:57,061
تَحتاجُ إلى بَعْض المساعدةِ بتلك؟

916
00:55:57,146 --> 00:55:58,855
نعم.

917
00:55:58,939 --> 00:56:00,106
أدريان , كنت أفكر

918
00:56:00,190 --> 00:56:02,483
لَرُبَّمَا أنت يجب ان تبْقى في البيت
وتريحى معدتك

919
00:56:02,568 --> 00:56:04,861
هو فقط نصف الوقت. نَحتاجُ المالَ.

920
00:56:04,945 --> 00:56:07,363
نعم، جيّد، لَرُبَّمَا أنت صحيح.

921
00:56:08,615 --> 00:56:10,033
ها هو

922
00:56:11,452 --> 00:56:13,703
ذلك لَيستْ صنفَي. أَحْبُّ شوفان مجروشَ.

923
00:56:13,787 --> 00:56:15,747
استمعُ، لماذا لا نَنْسي كُلّ هذا العملِ؟

924
00:56:15,831 --> 00:56:17,582
ما رايك ان تعودى معى الى المنـزل الان؟

925
00:56:17,666 --> 00:56:19,542
لَرُبَّمَا  أُخبرُك بضعة نُكات

926
00:56:19,626 --> 00:56:21,544
. . . ولَرُبَّمَا أنت سَتَضْحكُ، تَعْرفُ. ؟

927
00:56:22,129 --> 00:56:25,381
نَحتاجُ بعض الضحك في حياتِنا.
ماذا تعتقد؟ رُبَّمَا؟

928
00:56:25,466 --> 00:56:26,591
نعم.
رُبَّمَا؟

929
00:56:26,675 --> 00:56:30,011
رُبَّمَا
رُبَّمَا؟ حسناً. دعينا نخرج من هنا، حسناً؟

930
00:56:30,095 --> 00:56:31,888
حسناً.
هنا نَذْهبُ.

931
00:56:31,972 --> 00:56:33,389
يا، استمعُ، أدريان

932
00:56:33,474 --> 00:56:36,309
إستمعْ إلى هذا
لماذا ترتدى الابقار الاجراس؟

933
00:56:37,227 --> 00:56:38,394
لماذا؟

934
00:56:38,479 --> 00:56:39,645
لان قرونهم لا تعمل

935
00:56:40,314 --> 00:56:42,231
هل يقتلك هذا من الضحك
لا؟

936
00:56:44,735 --> 00:56:46,235
هم حقاً كَانوا يَحْبّونَها في الصف الثالثةِ.

937
00:56:46,320 --> 00:56:50,198
أنا كُنْتُ أَكْسرُ كُلّ شخصَ فوق بذلك الواحد

938
00:56:54,995 --> 00:56:57,080
تَكْنسُ جيدَ حقاً،يا رجل

939
00:56:58,332 --> 00:57:00,666
هل يكلمك انت؟

940
00:57:00,751 --> 00:57:04,545
لا،  من المحتمل ان يتحدث
مَع شخص آخر. تعال.

941
00:57:06,924 --> 00:57:08,508
دجاج إيطالي.

942
00:57:10,677 --> 00:57:13,179
يا ولد، أنت رفاق حَصلوا على حياةِ سهلةِ.

943
00:57:13,847 --> 00:57:17,809
يا، كيف حالكم يا رفاق ؟
أي شخص يَتحرّكُ اليوم،  ؟

944
00:57:17,893 --> 00:57:21,604
كيف الحياة في الدورق؟
أنت يجب ان تتمرن قليلا.

945
00:57:22,231 --> 00:57:25,233
هَلْ أنت توَدُّ  وجبة خفيفة
أَو ما شابه '؟ خذ هذا.

946
00:57:25,317 --> 00:57:28,861
هيا، كف. يا، لينك، ماذا ,
هَلْ تَغْرقُ هناك؟

947
00:57:29,363 --> 00:57:33,199
يا , اتريدون سْماعُ بَعْض التلفزيونِ؟
سْماعُ بَعْض التلفزيون؟

948
00:57:42,626 --> 00:57:45,545
يا، باتكس
تعال هنا، باتكس. تعال،يا ولد.

949
00:57:47,172 --> 00:57:49,173
كيف حالك اليوم؟

950
00:57:50,134 --> 00:57:51,884
هَلْ  قمت بعض أي شخص اليوم؟

951
00:57:51,969 --> 00:57:56,597
أدريان أحياناً أَنْظرُ إلى باتكس
وأنا لا أعتقد ان  نابه طبيعي.

952
00:57:57,349 --> 00:57:58,349
ماذا تعتقد هو؟

953
00:57:58,433 --> 00:57:59,433
أنا لا أَعْرفُ

954
00:57:59,518 --> 00:58:02,019
هو فقط لا يَبْدو مثل  كلب نظامي لي
أحياناً

955
00:58:02,104 --> 00:58:03,938
عندما أَنْظرُ داخل هناك

956
00:58:04,022 --> 00:58:07,942
سابق اليوم أنا كُنْتُ أسفل
في جمنازيومِ مذهبِ أبولو الواسع. . .

957
00:58:08,026 --> 00:58:12,905
. . . ، وكالمعتاد، البطل ما كَانَ
مرتبك للكلماتِ روكى بالبوا.

958
00:58:12,990 --> 00:58:15,700
أَعْرفُ الكثير مِنْ الناسِ
.....يريدون ان يروا اعادة للمباراه

959
00:58:15,784 --> 00:58:18,828
. . . مَع  زميل خجول
دَعا الحصانَ الإيطاليَ.

960
00:58:18,912 --> 00:58:21,789
لكن هذا الرجلِ ما عِنْدَهُ الشرفُ
لمُقَابَلَتي في الحلبةِ. أو هو خائف؟

961
00:58:23,584 --> 00:58:24,834
ما اسمكَ؟

962
00:58:24,918 --> 00:58:26,085
بالبو تَقاعدَ رسمياً

963
00:58:26,170 --> 00:58:29,005
هوخائف
هو لا يريد ان يواجهنى

964
00:58:29,089 --> 00:58:30,423
هو خائفُ.

965
00:58:30,507 --> 00:58:32,508
هناك هنا أكثر مِنْ الإجتماعاتِ العين

966
00:58:32,593 --> 00:58:36,012
أنت كُنْتَ تحت الفحصِ
منذ ذلك نصرِ القرار السريعِ.

967
00:58:36,096 --> 00:58:39,682
الكثير مِنْ المراسلين، أبولو، بضمن ذلك أنا،
إعتقدَ بأنّه كَانَ سحباً مستوياً.

968
00:58:39,766 --> 00:58:41,517
ذلك رأيكَ

969
00:58:41,602 --> 00:58:43,519
لكن الآن أَنا مستعدّ أَنْ يَكُونَ هناك  إعادة مباراةِ

970
00:58:43,604 --> 00:58:46,522
. . . لإثْبات بِأَنَّ  مقاتلِ النادي المحظوظِ

971
00:58:46,607 --> 00:58:48,065
ما عِنْدَهُ المهارةُ

972
00:58:48,150 --> 00:58:51,402
. . . أَنْ يَدُومَ خمس دقائقِ في الحلقةِ
مَع  رياضي متفوّق مثلى

973
00:58:51,486 --> 00:58:54,447
الرجل هارب ،الرجل مختفى
هو لا يريد مواجهتى

974
00:58:54,531 --> 00:58:57,366
لذا أَقُولُ إليك، روكى بالبوا، بأنّى

975
00:58:57,451 --> 00:58:58,868
أُريدُ الشعب الأمريكي أَنْ يَعْرفَ

976
00:58:58,952 --> 00:59:00,369
. . . أُريدُ العالمَ أَنْ يَعْرفَ بأنّى

977
00:59:00,454 --> 00:59:02,455
أَنا مستعدُّ لمُقَابَلَتك فى أي مكان

978
00:59:02,539 --> 00:59:05,541
أي مكان، أيّ وقت، أنا ساواجه هذا الذى يدعى انه مقاتل. . .

979
00:59:05,626 --> 00:59:07,668
الذى يسمى نفسة الحصان الإيطالي

980
00:59:07,753 --> 00:59:09,378
إذا الرجلَ لَهُ فقط
الشجاعه لمُخَابَرَتني. ليخابرنى الان

981
00:59:09,463 --> 00:59:12,423
يخابرنى، بالبوا

982
00:59:13,258 --> 00:59:16,427
هذا سَيَكُونُ  اعاده للمباراه،
الملاكم ضدّ المعاقب.

983
00:59:16,511 --> 00:59:19,680
كُلّ شخص يُريدُ رُؤيتهم
فى الحلبه مره اخرى.

984
00:59:19,765 --> 00:59:23,351
لكن هناك مشكلة واحدة فقط:
أين روكى بالبوا؟

985
00:59:24,561 --> 00:59:25,811
عجز قبيح

986
00:59:34,488 --> 00:59:36,822
تَعْرفُ، أنا كُنْتُ أُفكّرُ فى ذلك , . . .

987
00:59:37,991 --> 00:59:40,743
. . . أنا لَمْ أُفتَرضْ ان
أعْمَلُ لا إعلانات تجارية و. . .

988
00:59:40,827 --> 00:59:43,621
. . . أنا لَمْ أُفتَرضْ ان
اعمل في بيتَ لحمِ.

989
00:59:44,081 --> 00:59:46,290
أَنا مُفتَرَضُ ان أكُونَ  مقاتل.

990
00:59:47,084 --> 00:59:48,876
لَكنَّك. . . تقاعدت.

991
00:59:52,005 --> 00:59:54,799
اعتقد اننى لست احد ثانية

992
00:59:55,133 --> 00:59:57,093
في عيونه؟
ليس لى

993
00:59:57,177 --> 00:59:58,511
في عقلى

994
00:59:59,638 --> 01:00:00,846
هنا.

995
01:00:03,850 --> 01:00:04,934
نحن سَنَعْبرُ ذلك

996
01:00:05,018 --> 01:00:06,102
فقط هو

997
01:00:07,771 --> 01:00:11,107
أنا لا أُريدُ فقط لعُبُور
بِصعوبة، تَعْرفُ؟

998
01:00:11,191 --> 01:00:12,942
أُريدُك أَنْ يَكُونَ عِنْدَكَ أشياءُ جيدةُ.

999
01:00:13,026 --> 01:00:15,319
أُريدُ الطفلَ أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ أشياءُ جيدةُ

1000
01:00:15,404 --> 01:00:16,946
نحن سَيكونُ عِنْدَنا

1001
01:00:18,198 --> 01:00:20,950
أنا فقط أَعتقدُ بأنّنا نَحتاجُ الآن، أليس كذلك؟

1002
01:00:22,202 --> 01:00:23,786
روكى، رجاءً. . .

1003
01:00:24,871 --> 01:00:27,248
أنت ليس من الضروري أن تُثبتُ أيّ شئَ.

1004
01:00:28,917 --> 01:00:30,876
أدريان، هذا كُلّ ما أَعْرفُ.

1005
01:00:32,462 --> 01:00:34,505
أنا لا أُريدُك أَنْ تفعل هذا.

1006
01:00:36,341 --> 01:00:37,925
هذا كل ما اعرف

1007
01:00:41,388 --> 01:00:42,638
أدريان؟

1008
01:00:45,183 --> 01:00:46,434
تَعْرفُ. . .

1009
01:00:49,146 --> 01:00:52,356
. . . أنا مَا طَلبتُ مِنْك ابدا التَوَقُّف عن ان تكونى
إمرأة، صحيح؟

1010
01:00:53,233 --> 01:00:58,446
ارجوك،ارجوك
لا تطلبى منى التوقف عن ان أكون رجلا

1011
01:00:59,323 --> 01:01:00,531
رجاءً.

1012
01:01:31,146 --> 01:01:34,357
اعتقد انه علينا ان نقلع رقبته

1013
01:01:34,441 --> 01:01:35,524
بالتأكيد.
روكى

1014
01:01:40,155 --> 01:01:41,489
أَنا آسفُ.

1015
01:01:49,122 --> 01:01:51,123
لنفعلها

1016
01:01:53,919 --> 01:01:57,213
أبولو أبولو اين ستقام
المباراةِ؟

1017
01:01:57,297 --> 01:01:59,715
سَتكُونُ في طيفِ فيلاديلفيا. . .

1018
01:01:59,800 --> 01:02:02,051
لانى اريد ان يرى شعب هذا الرجل ما سيحدث

1019
01:02:02,302 --> 01:02:05,054
أُريدُ كُلّ فيلاديلفيا ,
كُلّ أمريكا، العالم بأكمله. . .

1020
01:02:05,138 --> 01:02:08,891
. . . لرُؤيتي أُحطّمُ هذا الرجلِ
بعد دورتين قصيرتينِ.

1021
01:02:08,975 --> 01:02:10,017
لان بعد هذا القتال

1022
01:02:10,102 --> 01:02:12,520
هو سَيتبَرُّع
بجسمه للعلم

1023
01:02:12,604 --> 01:02:14,605
لن يكون هناك الكثير
هذا ما أضمنه لك

1024
01:02:14,689 --> 01:02:19,068
روكى، ماذا تعتقد حول
المعركة تَحْدثُ في الطيفِ؟

1025
01:02:19,152 --> 01:02:20,694
حَسناً، أَنا سعيد بشأن ذلك

1026
01:02:20,779 --> 01:02:21,904
لماذا؟

1027
01:02:21,988 --> 01:02:24,865
حَسناً، هو فقط حوالي
عشْرة دقائقِ مِنْ بيتِي.

1028
01:02:25,283 --> 01:02:27,827
أبولو، الناس يَقُولونَ بأنّك فَقدتَ القتال الاول

1029
01:02:27,911 --> 01:02:29,703
بسبب سوء الحظ

1030
01:02:29,788 --> 01:02:31,414
هَلْ محاربة أعسر ادى الى هذا؟

1031
01:02:31,498 --> 01:02:33,082
الحظ لم يكن له دور هذا

1032
01:02:33,166 --> 01:02:36,502
أَخذتُ المعركةَ أيضاً قليلاً
وهذا الرجلِ كَانَ فقط محظوظ بسيط.

1033
01:02:36,586 --> 01:02:40,172
لكن هذا الوقتِ  هذا الوقتِ
أنتم جميعاً سَتَرونَ مذهبَ أبولو الحقيقي.

1034
01:02:40,257 --> 01:02:42,591
العالم سَيَرى
مذهب أبولو الحقيقي.

1035
01:02:42,676 --> 01:02:46,595
قوى،شديد،سريع
صعب المسك

1036
01:02:48,306 --> 01:02:53,269
روكى، هَلْ تَعتقدُ بأنّ عِنْدَكَ
فرصة هذه المره ضدّ أبولو؟

1037
01:02:53,353 --> 01:02:55,896
أنا لا أَعْرفُ. فهو يبدو غاضب جدا َ.

1038
01:02:57,107 --> 01:02:59,442
انا وميك، سنفعل ما فى وسعنا.

1039
01:02:59,526 --> 01:03:01,902
هو سَيَثْقبُ.رئتيه

1040
01:03:02,070 --> 01:03:03,904
الآن، من هذا؟ الكابون؟

1041
01:03:03,989 --> 01:03:05,406
أنا أَنْصحُك

1042
01:03:06,575 --> 01:03:10,119
اسمعونى، الكثير مِنْ الناسِ
قَدْ لا يَحْبّونَني، وذلك حسناً.

1043
01:03:10,203 --> 01:03:14,165
لكن  نوفمبرالقادم ، مذهب أبولو سَيُزوّدُ
منظر الإحتفالِ النهائيِ. . .

1044
01:03:14,249 --> 01:03:17,501
. . . على شكر ,
أمام جمهور هذا الرجلِ .

1045
01:03:17,586 --> 01:03:19,837
سَأُسقطُه كأنه  عادة سيئة.

1046
01:03:19,921 --> 01:03:21,964
روكى، المبلغ المعروض كبير

1047
01:03:22,048 --> 01:03:24,300
ماذا  سَتَفعلُ بالمالِ؟

1048
01:03:24,384 --> 01:03:28,679
اول شىء سافعله
هواننى ساقوم بدفع الايجار

1049
01:03:28,763 --> 01:03:31,682
وبعد ذلك لقد كتبت هذه القائمةِ في الطّريق

1050
01:03:31,766 --> 01:03:32,975
أنا كُنْتُ فقط افكر فى الأشياءِ التى ساقوم بها

1051
01:03:33,059 --> 01:03:36,312
أنا أوَدُّ أَنْ أَحْصلَ على قبعتين
و دراجة بخارية و. . .

1052
01:03:36,396 --> 01:03:40,274
. . . كوارتان مِنْ العطرِ
لأدريان  تَحْبُّ أَنْ تكون رائحتها جيدة.

1053
01:03:40,358 --> 01:03:44,987
بعض اللعب   تَعْرفُ ,
إرني والطير الكبير وذلك الضفدعِ.

1054
01:03:45,071 --> 01:03:47,198
ما اسمه؟ كيرمت أَو ماشابه؟

1055
01:03:47,282 --> 01:03:48,824
أنا لا أَعْرفُ

1056
01:03:50,035 --> 01:03:51,911
إعتقدتُ لَرُبَّمَا  تمثال للكنيسةِ

1057
01:03:51,995 --> 01:03:54,497
و ماكنة مخروطِ ثلجِ لَك، بولي

1058
01:03:54,581 --> 01:03:56,332
تَحْبُّ مخاريطَ الثلجِ، أليس كذلك؟
نعم.

1059
01:03:57,417 --> 01:04:00,961
روكى، هل لديك اى انتقاض
تقوله حول البطلِ؟

1060
01:04:01,087 --> 01:04:03,923
انتقاض. . . نعم. هو عظيمُ.

1061
01:04:04,007 --> 01:04:06,008
ماذا عَنْ بَعْض طلقاتِ ، أبولو؟

1062
01:04:07,427 --> 01:04:10,262
هَلْ ذلك يَبْدو مثل  سيرك إليك، يا رجل؟

1063
01:04:11,515 --> 01:04:13,724
فىُ نوفمبر، أنت لي.

1064
01:04:16,645 --> 01:04:17,853
هو منزعَجُ جداً.

1065
01:04:17,938 --> 01:04:19,146
آه، حَسناً

1066
01:04:23,443 --> 01:04:26,070
يَرى كيف يَصْقلُ
يَتحرّكُ هناك؟

1067
01:04:26,154 --> 01:04:28,030
يَرى كيف يَضْخُّ تلك الأبرةِ في عينِكِ؟

1068
01:04:28,114 --> 01:04:29,323
نعم

1069
01:04:29,991 --> 01:04:33,160
حَصلتَ على الفرصه للعَودة
في الحلبةِ مَعه، يا فتى.

1070
01:04:33,245 --> 01:04:35,204
شكراً جزيلاً، ميك.

1071
01:04:36,581 --> 01:04:39,792
تَرى، أسلوبكَ
سهل جداً لأنْ يَفْهمُ.

1072
01:04:39,876 --> 01:04:42,211
مقاتلون عسر، هم أسوأ

1073
01:04:42,295 --> 01:04:44,129
يَقُودونَ بوجهِهم في الغالب

1074
01:04:44,214 --> 01:04:47,758
لرَمي ذلك اليسارِ الكبيرِ.
اليمين ليس جيد جداً.

1075
01:04:48,552 --> 01:04:50,970
هم مجرمون

1076
01:04:51,054 --> 01:04:53,389
لماذا لم تخبرني بذلك من قبل ؟

1077
01:04:53,473 --> 01:04:56,475
أنا لَمْ اريد ان آْذي مشاعرَكَ.
الآن، انظر. . .

1078
01:04:57,435 --> 01:05:01,647
. . . للحصول على الفوز ,
يجب عليك تغيير كل شىء

1079
01:05:01,731 --> 01:05:03,899
يجب ان تتعلم استخدام يدك اليمنى

1080
01:05:03,984 --> 01:05:07,945
هذا سَيُشوّشُ أبولو و سَيَحْمي تلك العينِ السيئةِ

1081
01:05:09,030 --> 01:05:11,657
أنا لا أَستطيعُ تعلّمُ المقاتله باليد اليمنى.
ما لا تستطيعُ؟

1082
01:05:11,741 --> 01:05:16,078
ليس هناك ما لا تستطيع فعله

1083
01:05:16,162 --> 01:05:19,748
الآن، هو سَيَضْربُك
بقوه اكثر الآن.

1084
01:05:19,833 --> 01:05:22,418
الآن، استمعُ، تَبْدأُ بالقتال الأيمنِ

1085
01:05:22,502 --> 01:05:24,128
وبعد ذلك تَتغيّرُ فجأة

1086
01:05:24,212 --> 01:05:27,715
. . . والذي سَيُسجّلُ تأريخَ ,
لكن أولاً أنت يجب ان تحْصلُ على السرعةِ.

1087
01:05:27,799 --> 01:05:33,721
سرعة شيطانِ. السرعة الذي نَحتاجُ
نَحتاجُ سرعةَ سريعةَ دهنيةَ

1088
01:05:34,347 --> 01:05:37,683
الآن، أنا ساريك خدعةَ
كَيفَ تحْصلُ على بعض السرعةِ للسيقان.

1089
01:05:37,767 --> 01:05:39,727
هَلْ يجب عليك ارتداء تلك البلوزِه؟

1090
01:05:39,811 --> 01:05:41,312
تجْلبُني الحظَّ،؟

1091
01:05:41,396 --> 01:05:43,272
تَعْرفُ ماذا يَجْلبُ الحظ؟الذبابَ

1092
01:05:43,356 --> 01:05:45,149
أُريدُك أَنْ تُحاولَ
استمعُ لي

1093
01:05:45,233 --> 01:05:48,485
أُريدُك أَنْ تُحاولَ ان
تُطاردُ هذا الدجاجِ الصَغيرِ.

1094
01:05:48,570 --> 01:05:51,363
لماذا يجب ان اطاردُ ذلك؟
هذا محرجُ.

1095
01:05:51,448 --> 01:05:53,282
أولاً، لأنى قُلتُ هذا.

1096
01:05:53,366 --> 01:05:57,036
ثانية، لأن مطاردة الدجاجَ هو
ما كنا دائماً

1097
01:05:57,120 --> 01:05:58,203
نَتدرّبُ عليه الماضي

1098
01:05:58,288 --> 01:06:01,457
تَمْسكُ هذا الشيءِ ,
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَمْسكَ برقَ مَدْهُونَ. جاهز؟

1099
01:06:01,541 --> 01:06:04,793
حَسناً، أنا أُفضّلُ أَنْ آكلَه مِنْ مطاردتِه.
هو لَيس ثمين جداً.

1100
01:06:04,878 --> 01:06:08,297
لا تَنْضجُ جداً
استمعُ، احْصلُ على هذا الشيءِ.

1101
01:06:08,381 --> 01:06:09,673
أَنا  مقاتل.  لَستُ  مزارع.

1102
01:06:09,758 --> 01:06:11,884
هيا اذهب واحصل عليه

1103
01:06:11,968 --> 01:06:16,513
احْصلُ عليه إحصلْ عليه إحصلْ عليه هيا
ما هى مشكلتك ؟ احْصلُ عليه

1104
01:06:16,598 --> 01:06:19,224
التقطُه إلتقطْه

1105
01:06:22,270 --> 01:06:24,188
ما خطبك؟
أنت سريع

1106
01:06:24,272 --> 01:06:26,815
هَلْ أنت  ما زالَ
صغير  اسرعُ أسرعْ

1107
01:06:26,900 --> 01:06:29,610
أليس بامكانك أن تَمْسكَ  دجاجه؟ ؟

1108
01:06:29,694 --> 01:06:33,280
هيا حرّكْ ذيلَكَ حرّكْ ذيلَكَ

1109
01:06:33,365 --> 01:06:36,367
تَبْدو مثل البنات هناك.
ما خطبك؟

1110
01:06:36,451 --> 01:06:38,744
أاشعر ان  كنتاكي تَقلّي أبلهاً.

1111
01:06:40,163 --> 01:06:44,375
استيقظُ، هَلْ ؟ هَلْ  استيقظُ؟
هيا تعال. أعطِه. أعطِه

1112
01:06:44,459 --> 01:06:47,252
روك
الذي خطبك مَع أختِي؟

1113
01:06:47,337 --> 01:06:49,296
حَسناً، أَتمنّى بأنّك تَذْهبُ وتتكلم إليها

1114
01:06:49,381 --> 01:06:52,007
أدريان لا تحْبُّ هذا الشيئ. هي تُبْدَأُ بالبكاء

1115
01:06:52,092 --> 01:06:53,050
هي لا تَحْبُّني ان اقاتل

1116
01:06:53,134 --> 01:06:55,511
ماذا بهذه المادةِ المحليةِ؟

1117
01:06:55,595 --> 01:06:59,181
اهتم بتورينك
أبرة التي حتى الألم

1118
01:06:59,265 --> 01:07:03,018
500مرة بإستمرار
هَلْ تَسْمعُني؟ 500 مرة

1119
01:07:03,103 --> 01:07:04,770
أنا اريدَ ان استعملُ ذراعَي الآخرَ

1120
01:07:04,854 --> 01:07:06,480
إذا فعلت، سَأُقطّعُه لك

1121
01:07:06,564 --> 01:07:07,731
هَلْ ذلك واضحِ؟

1122
01:07:07,816 --> 01:07:08,982
أنا سَأقوم بشىء

1123
01:07:09,067 --> 01:07:11,819
أَتمنّى ذلك، بولي. أُقدّرُه.

1124
01:07:11,945 --> 01:07:13,821
أَنا آسفُ. هَلْ انتهيت؟

1125
01:07:13,905 --> 01:07:16,240
هَلّ بالإمكان أَنْ نَذْهبُ للعَمَل؟
ذلك سَيَكُونُ لطيفَ

1126
01:07:16,324 --> 01:07:20,577
الآن، اضرب تلك الحقيبةِ
اضَربَ. إطعنْه حتى الألم. إمضَ

1127
01:07:20,662 --> 01:07:22,037
ثلاثة. . . أربعة

1128
01:07:22,122 --> 01:07:25,833
أُريدُ 500 واحدَه

1129
01:07:25,917 --> 01:07:27,376
ماذا كان ذلك؟
سبعة ام ثمانية؟

1130
01:07:30,505 --> 01:07:34,049
واحد، إثنان. واحد، إثنان.
واحد، إثنان. هيا. لف إنتهى.

1131
01:07:34,134 --> 01:07:39,805
اضربه. اضربه. هيا.
احْفرُه إحفرْه إحفرْه

1132
01:07:40,306 --> 01:07:41,557
حَسَناً، يَلتقطُه.

1133
01:07:42,475 --> 01:07:47,730
هيا الى  فوق. الى  فوق
أسرع أسرع أسرع

1134
01:07:47,814 --> 01:07:49,815
هيا أسرع

1135
01:07:57,699 --> 01:07:58,991
وقت

1136
01:08:04,873 --> 01:08:05,998
وقت

1137
01:08:11,296 --> 01:08:14,548
انْهضُ إحصلْ لى على واحد آخر، حَسَناً؟

1138
01:08:14,632 --> 01:08:17,134
يُخفّفُ هذا الالم

1139
01:08:17,218 --> 01:08:18,385
فقط احصل لى على واحد اخر ،يا رجل

1140
01:08:25,727 --> 01:08:30,355
وقت , ما الخطب؟
تلك الحقيبةِ سريعة جداً علك؟

1141
01:08:40,700 --> 01:08:43,118
أنت سَتَقْصفُ
الذي يَزدري الحقَّ منه.

1142
01:08:43,203 --> 01:08:47,748
آخر مَرّة نحن يجب ان رَبحَ ,
لكن هذا الوقتِ أنت سَتصْبَحُ مخيفَ، يا فتى.

1143
01:08:47,832 --> 01:08:51,877
أنت سَتصْبَحُ  دهني ,
وحش إيطالي سريع

1144
01:08:51,961 --> 01:08:53,754
أنت سَتَأْكلُ البرقَ

1145
01:08:53,838 --> 01:08:55,589
أنت ذاهِب إلى رعدِ فضلاتِ

1146
01:08:55,673 --> 01:08:58,509
نحن يَجِبُ أَنْ نَضِعَك في  قفص، يا فتى.

1147
01:09:00,637 --> 01:09:02,346
دعنا نَستريحُ، حَسَناً؟

1148
01:09:02,430 --> 01:09:04,097
إستراحة؟ اى استراحهُ؟

1149
01:09:04,182 --> 01:09:06,391
الى اين انت ذاهب ؟ نحن لَمْ نُنتهي.

1150
01:09:06,476 --> 01:09:08,977
قُلتُ أين ذاهب بحق الجحيم ؟

1151
01:09:09,062 --> 01:09:11,104
أتحدث لنفسى

1152
01:09:48,351 --> 01:09:50,894
اسرع أسرعْ

1153
01:09:50,979 --> 01:09:53,146
اقضى على هذا الشريرِ

1154
01:09:53,231 --> 01:09:57,860
اسرع أسرعْ
أليس بالإمكان أن تَمْسكَ تلك النافورةِ الصَغيرةِ؟

1155
01:09:57,944 --> 01:10:01,488
أليس كذلك؟ يُخرجُ التقدّم

1156
01:10:01,573 --> 01:10:03,407
تحرّك تحرّكْ أسرع

1157
01:10:03,491 --> 01:10:07,119
تَبْدو ميتاً. إذا استطعت القضاء
على ذلك الصَغير. . .

1158
01:10:07,203 --> 01:10:09,371
ستستطيع ان تحصل عليه بسهوله

1159
01:10:09,455 --> 01:10:11,373
هيا تحرّكْ تحرّكْ

1160
01:10:11,457 --> 01:10:13,542
حسنا. وَقّتْ

1161
01:10:18,298 --> 01:10:20,632
هل انت مريض يا فتى؟

1162
01:10:21,384 --> 01:10:24,303
يا فتى، ما خطبك؟

1163
01:10:24,387 --> 01:10:25,804
لا شىء

1164
01:10:25,889 --> 01:10:27,890
دعنى اخبرك بشىء،يافتى

1165
01:10:27,974 --> 01:10:30,475
الآن، ل 45 دقيقة من القتال

1166
01:10:30,602 --> 01:10:34,897
انت يجب ان تتمرن بشدّة ل45,000 دقيقةِ

1167
01:10:34,981 --> 01:10:40,485
45,000تلك عشَر أسابيع
ذلك عشَر ساعات يومياً. أنت هل انت مصغ؟

1168
01:10:40,570 --> 01:10:43,071
وأنت لَمْ تُتدرّبْ لدقيقه حتى

1169
01:10:43,156 --> 01:10:46,950
أنا لا أَعْرفُ بِحقّ الجحيم لما
انت منتظر؟ماذا تنتظر؟

1170
01:10:47,035 --> 01:10:49,077
أنا لا أَعْرفُ.

1171
01:10:52,624 --> 01:10:54,416
روكى

1172
01:10:54,500 --> 01:10:56,919
يا ، بولي. كيف حالك؟

1173
01:10:57,003 --> 01:10:58,462
أَنا قلق بشأنك. أنا كُنْتُ اشاهدك

1174
01:10:58,546 --> 01:10:59,588
ماذا؟

1175
01:10:59,672 --> 01:11:01,673
رأسك لَمْ يُشْدّْ جيدا.

1176
01:11:01,758 --> 01:11:04,801
لا، هيا. أَنا بخير
تَعْرفُ، أنا أَعتقدُ.

1177
01:11:04,886 --> 01:11:06,762
هَلْ أنت توَدُّ أَنْ تعْملَ في زاويتِي؟

1178
01:11:06,846 --> 01:11:09,264
ان تساعدنى فى هذا القتال؟

1179
01:11:09,349 --> 01:11:11,683
تقصد،اشاهدك وانت تتعرض للقتل؟

1180
01:11:11,768 --> 01:11:13,518
هيا انا ابلى حسنا

1181
01:11:13,603 --> 01:11:17,022
أختي شعرت انها مذنبه جداً ,
وجريت في كل أرجاء المكان.

1182
01:11:17,106 --> 01:11:18,357
هي سَتَكُونُ بخير.

1183
01:11:18,441 --> 01:11:19,608
انت لَستْ بخيرَ

1184
01:11:19,692 --> 01:11:21,985
يا، بولي، لابأس، بخير؟

1185
01:11:22,070 --> 01:11:23,445
لا ليس جيدا

1186
01:11:23,529 --> 01:11:25,697
فقط اتْركُ أدريان وشأنها، حَسَناً؟

1187
01:12:06,406 --> 01:12:08,699
أدريان أين انت ؟

1188
01:12:08,783 --> 01:12:09,992
بولي

1189
01:12:10,076 --> 01:12:12,494
نعم، بولي. بِحقّ الجحيم ماذا تفعلين؟

1190
01:12:12,578 --> 01:12:13,704
ماذا تَعْني؟

1191
01:12:13,788 --> 01:12:14,871
بِحقّ الجحيم ماذا تفعلين؟

1192
01:12:14,956 --> 01:12:16,707
حول ماذا؟

1193
01:12:16,791 --> 01:12:18,792
حول ذلك الرجل المفقود هناك.

1194
01:12:20,420 --> 01:12:22,921
لا تَبْدأُ. أنا فقط اريد الحفاظ عليه فى مكان امن

1195
01:12:23,006 --> 01:12:25,799
نعم، ماذا؟
تطعمين هذه السناجبِ اللعينه؟

1196
01:12:25,883 --> 01:12:29,344
الم أُعلّمُك كَيفَ تفعلى هذا؟
عندما يَحتاجُ رجلك لمساعدتَكَ؟

1197
01:12:29,429 --> 01:12:31,013
أنا لا أَستطيعُ تصديق آذانُي

1198
01:12:31,097 --> 01:12:32,681
أنت لَمْ تُعلّمْني أيّ شئَ، بولي.

1199
01:12:32,765 --> 01:12:34,850
وأنا مَا آذيتُ روكى

1200
01:12:34,934 --> 01:12:36,810
أنت تفقدين صوابك

1201
01:12:36,894 --> 01:12:37,936
ذلك لَيسَ الذي أَعْملُ.

1202
01:12:38,021 --> 01:12:39,104
لا أعلم عن ماذا تتحدث

1203
01:12:39,188 --> 01:12:40,230
نعم، لا تخبرُني

1204
01:12:40,314 --> 01:12:42,190
هو سَيَتأذّى بسببك

1205
01:12:42,275 --> 01:12:43,358
هذا لَيسَ حقيقيَ

1206
01:12:43,443 --> 01:12:44,526
لا تقُولُ ذلك

1207
01:12:44,610 --> 01:12:45,694
أَنا اقول لك هذا

1208
01:12:45,778 --> 01:12:47,070
تعالى معى واخبريه ان كل شىء بخير

1209
01:12:47,155 --> 01:12:48,405
ليس جيدا
بولى

1210
01:12:48,489 --> 01:12:52,492
اذا أصبح أعمى ستذهب
أنا لا أَستطيعُ. أَحبُّه. أنت لا

1211
01:12:58,041 --> 01:13:00,709
ماذا تفعلين؟

1212
01:13:00,793 --> 01:13:04,963
ماذا تفعلين؟ ماذا هناك؟
أدريان، ما الامر؟

1213
01:13:08,885 --> 01:13:11,219
هيا. أين أحشائكَ؟

1214
01:13:11,304 --> 01:13:13,263
ما مشكلتكَ، ميك؟

1215
01:13:13,347 --> 01:13:15,223
مشكلتى؟
نعم.

1216
01:13:15,308 --> 01:13:19,061
انت من لديه المشكلةِ، يافتى.
أصبحتَ  مشكلة مؤشّرِ.

1217
01:13:19,145 --> 01:13:21,813
ما الامر؟
لم تحَصل على شىء هناك؟

1218
01:13:21,898 --> 01:13:25,650
لانك تتمرن مثل  عجوز ملعون
تَعْرفُ ذلك؟

1219
01:13:25,735 --> 01:13:27,736
عجوز؟
عجوز.

1220
01:13:29,489 --> 01:13:32,240
رُبَّمَا أنت صحيح.
َرُبَّمَا  لَنْ أَحْصلَ عليه المزيد.

1221
01:13:32,325 --> 01:13:37,079
حَسَناً. اذالا تُضيعُ
وقتي اكثر من ذلك. اتسْمعُ ذلك؟

1222
01:13:37,163 --> 01:13:40,165
ياذهبُ
يارجع إلى أحواضِ السفن حيث تَنتمى.

1223
01:13:40,249 --> 01:13:43,752
ارجع إلى هناك لتصبح  لاشىء

1224
01:13:43,836 --> 01:13:49,091
لكن لا تَرْجعُ أبداً هنا ثانيةً ,
لأن أَنا كبيرجداً لأضيع وقتي. . .

1225
01:13:49,175 --> 01:13:52,511
. . . محاولا تَدْريب
خاسر مثلك، أنت عجز

1226
01:13:52,595 --> 01:13:54,179
يُريدونَك عبر الشَّارِعِ

1227
01:13:54,263 --> 01:13:57,140
ما الأمر؟
زوجتكَ مريضة

1228
01:14:06,359 --> 01:14:08,944
سّيد بالبوا؟ أَنا الدّكتورُ كوبير

1229
01:14:09,028 --> 01:14:12,030
الطفل الرضيعَ بخير، بالرغم من أنَّ هو  شهر غير ناضج

1230
01:14:12,115 --> 01:14:14,032
ما هو؟
هو  ولد.

1231
01:14:14,117 --> 01:14:15,951
دخان مقدّس. أنا لَمْ أَعْرفْ بأنّها يُمْكِنُ أَنْ تَفعلها.

1232
01:14:16,035 --> 01:14:18,703
كيف أدريان؟ أين أدريان؟

1233
01:14:18,788 --> 01:14:21,123
هناك بعض التعقيدات

1234
01:14:22,959 --> 01:14:24,292
مثل ماذا؟

1235
01:14:24,377 --> 01:14:26,795
هي كَانتْ تَنْزفُ
عندما جلبت الى هنا.

1236
01:14:26,879 --> 01:14:31,299
التسليم الغير ناضج كَانَ على الأغلب
سببه إجهادِ . . .

1237
01:14:31,384 --> 01:14:35,554
. . . والفقدان المفاجئ للدمِّ
سبّبَها للإنزِلاق فى غيبوبة.

1238
01:15:05,585 --> 01:15:07,586
أدريان، هذا. . . أنا.

1239
01:15:14,760 --> 01:15:17,846
قالوا فى الخارج انك مريضه جداً، لكن آنا .. .

1240
01:15:18,806 --> 01:15:21,099
انا لا اعتقد هذا

1241
01:15:23,436 --> 01:15:25,896
رُبَّمَا  فقط اجهدتى من العمل، .

1242
01:15:29,609 --> 01:15:35,113
لاتقلق حول شىء
فقط نَامُ كما تشائين ، حسناً؟

1243
01:15:35,198 --> 01:15:38,074
وسَأكُونُ هنا
عندما تَستيقظُ.

1244
01:15:47,084 --> 01:15:49,461
روكى، هيا.
أنت لَن تفعل أيّ شىء جيد هنا.

1245
01:15:50,796 --> 01:15:52,881
تعال لنر  الطفلَ.

1246
01:15:52,965 --> 01:15:55,300
لا. يجب ينراه سوية.

1247
01:15:56,552 --> 01:15:59,596
حسناً. نحن يجب يَراه سوية.

1248
01:16:14,153 --> 01:16:17,822
السّيد بالبوا،ساعاتَ الزياره إنتهت.

1249
01:16:18,824 --> 01:16:21,159
أليس بالإمكان أن أَبْقى؟ أنا سَأكُونُ هادئَ.

1250
01:16:22,745 --> 01:16:25,664
أَنا آسفُه. قواعد المستشفى.

1251
01:16:28,000 --> 01:16:30,460
أنا لا أَستطيعُ فعل أكثر مِنْ المشاهده .

1252
01:16:37,385 --> 01:16:39,386
هَلْ لديكم كنيسه؟

1253
01:16:40,304 --> 01:16:42,305
نعم، لدينا.

1254
01:16:50,523 --> 01:16:52,524
ليلة سعيدة.

1255
01:17:15,381 --> 01:17:17,382
مرحباً، روك.

1256
01:17:19,010 --> 01:17:21,011
انها الثالثة صباحاً

1257
01:17:23,681 --> 01:17:28,143
ذهبت لمنزلك

1258
01:17:28,227 --> 01:17:30,228
أخبرونى أنك هنا

1259
01:17:31,647 --> 01:17:33,982
انها الثالثة يا فتى

1260
01:17:35,651 --> 01:17:39,571
الذي حدث لأدريان. . . انها فتاه جيدة.

1261
01:17:41,657 --> 01:17:44,659
انا، تَعْرفُ، أَنا آسف على كلاكما

1262
01:17:48,164 --> 01:17:53,710
حَسناً. . .هل هناك شىء  يُمْكِنُ أَنْ أفعْلُه؟
ماعدا

1263
01:17:56,422 --> 01:18:01,968
أنا  سأُخبرَك بشىء ,مره واحده
ولن اكرره مره اخرى

1264
01:18:02,053 --> 01:18:05,263
حَسناً، روكى، لقد حصلت على . . . الفرصه الاخرى.

1265
01:18:05,765 --> 01:18:09,059
انها الفرصه الثانيه

1266
01:18:10,436 --> 01:18:13,938
أنا لا أَعْرفُ
العنوان الأكبر في العالمِ

1267
01:18:14,940 --> 01:18:18,568
وأنت سَتصْبَحُ صاحب اللكمات. . .

1268
01:18:18,652 --> 01:18:22,197
. . . الأكثر خطورة
في العالمِ.

1269
01:18:23,824 --> 01:18:28,953
وفي حالة، تَعْرفُ ,
دماغكَ لَم تعمل جيداً. . .

1270
01:18:30,164 --> 01:18:35,085
. . . كُلّ هذا يَحْدثُ قريباً جداً
وأنت لَسْتَ مستعدَّ

1271
01:18:37,004 --> 01:18:39,964
أنت بعيداً جداً عن لياقتك.

1272
01:18:40,049 --> 01:18:44,344
لذا أَقُولُ، تَعْرفُ، لأجل اللهِ. . .

1273
01:18:44,428 --> 01:18:48,932
. . . لماذا لا تَنْهضُ وتُحاربُ
هذا الرجلِ بشدّة، مثلما فعلت من قبل؟

1274
01:18:49,016 --> 01:18:51,351
ذلك كَانَ جميلَ

1275
01:18:53,521 --> 01:18:56,523
لكن لا تنحنى هكذا

1276
01:18:56,607 --> 01:19:00,777
مثل . . . أنا لا أَعْرفُ
مثل نوع من هجين أَو ماشابه

1277
01:19:00,861 --> 01:19:04,406
هو سَيقطع وجهَكَ الى قِطَعِ.

1278
01:19:04,490 --> 01:19:09,369
تَعْرفُ ذلك؟ ذلك صحيحُ.
هذا الرجلِ فقط لا يريد يالرْبحُ، تَعْرفُ.

1279
01:19:09,453 --> 01:19:12,497
يُريدُ دَفْن .
يُريدُ إذْلاْل .

1280
01:19:12,581 --> 01:19:14,582
يُريدُ ان يثبت إلى العالم بأكملهِ. . .

1281
01:19:14,667 --> 01:19:19,421
. . . بأنّه كَانَ لاشىء لكن
نوع من  يُنقّشُ المرة الأولى خارج.

1282
01:19:19,505 --> 01:19:22,507
قالَ بأنّك  عجز محظوظ .

1283
01:19:26,011 --> 01:19:29,514
جيّد، الآن. . .

1284
01:19:30,516 --> 01:19:36,271
أنا لا اريد ان اغضب في  مكان مقدس مثل هذا

1285
01:19:36,355 --> 01:19:41,067
. . . لكن أعتقد أنك قيمه كبيره
أكثر مِنْ ذلك،يافتى. قيمه كبيرة.

1286
01:19:47,283 --> 01:19:51,161
لكن، لا، إنتظر دقيقة. إذا كنت تريد
ترك

1287
01:19:51,245 --> 01:19:56,166
إذا كنت تريد ترك هذا الشيءِ
. . . اللعنه، ساتركه معك

1288
01:19:57,585 --> 01:20:02,505
هَلْ  تريد ان تبْقى هنا؟
أنا سَأَبْقى مَعك أنا سَأَبْقى مَعك

1289
01:20:04,842 --> 01:20:05,967
نعم.

1290
01:20:09,221 --> 01:20:13,099
أنا سَأَبْقى وأَصلّي.

1291
01:20:36,332 --> 01:20:38,666
هو سَيصْبَحُ بخير.

1292
01:21:31,470 --> 01:21:36,766
هناك لَيسَ لا أثرَ آخرَ إلى المزرعةِ
أَو لا واحد أقصر

1293
01:21:36,850 --> 01:21:39,978
أوه، نعم، هناك قالَ أعجوبةً

1294
01:21:40,062 --> 01:21:42,397
عندما كُنْتُ  طفل، ساعدتُ رجلي العجوزَ

1295
01:21:42,481 --> 01:21:46,317
يَتخلّفُ عن بَعْض الماشيةِ فوق مِنْ الحدودِ

1296
01:21:46,402 --> 01:21:51,281
يُمْكِنُ أَنْ تَسْمعَيني، أدريان؟
إستمرّْ بالإستِماع

1297
01:21:53,492 --> 01:21:58,371
بعد الفطورِ، بروس راقبَ
يُفلتُ الحزبَ على المطاردةِ

1298
01:21:58,455 --> 01:22:02,792
رَأى كورا وكاي والبرعم

1299
01:22:02,876 --> 01:22:07,005
. . . شغّلْ الوادي، 15 دقيقة قبل الآخرون

1300
01:22:07,089 --> 01:22:09,924
في الدقيقة الأخيرة، البنت

1301
01:22:37,536 --> 01:22:40,330
حَسناً، أنا فقط كَتبتُ
هذا الشيءِ لَك، أدريان

1302
01:22:40,414 --> 01:22:45,668
أنا لا أَعْرفُ. . . لرُبَّمَا أنت سَتَحْبُّه
أنا سَأَقْرأُ فقط

1303
01:22:45,753 --> 01:22:49,172
تتذكّرُ عندما كُنْا نتزلج على الجليد

1304
01:22:49,256 --> 01:22:52,800
وأنا إعتقدتُ بأنّك يجب ان تكُونَ عظيمَ؟

1305
01:22:52,885 --> 01:22:56,638
لكن أنا أبقيتُ اعطيك تُقبّلُ
وأنت أبقيتَ محاولا للإنزِلاق

1306
01:22:56,722 --> 01:22:59,265
لذا أنا هَلْ يُمْكِنُ أَنْ امْسكَك؟ "

1307
01:22:59,350 --> 01:23:04,979
"ذلك كَانَ موعدنا الأولَ
وبعد ذلك كُلّ يوم كَانَ عظيمَ."

1308
01:23:05,064 --> 01:23:09,817
لذا الآن أُريدُك أَنْ تَعْرفَ
الى اى مكان تذهب

1309
01:23:09,902 --> 01:23:15,907
مدينة أطلسية أَو في الثلجِ
لاتقلق حول  شيء

1310
01:23:15,991 --> 01:23:20,953
لان طالما حَصلتُ على هذا الخاتم
أنا سَأَكُونُ دائماً هناك لمَسْكك

1311
01:24:33,694 --> 01:24:35,695
عَرفتُ بأنّك ستفيقين.

1312
01:24:45,622 --> 01:24:47,623
شْكرُ يا الله.

1313
01:24:51,795 --> 01:24:56,007
أي شخص يحتاج الى  عبوة جديدة؟
أدريان، لقد جلبت ستّة عبوات.

1314
01:24:56,091 --> 01:24:58,050
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى ذلك. أنا لا اريد الشرب الآن.

1315
01:24:58,135 --> 01:25:00,011
اذا، أنت ألم ترى الطفل ؟

1316
01:25:00,095 --> 01:25:01,596
أنا كُنْتُ منتظرا لرُؤيته سوية.
رَأيتُ الطفلَ.

1317
01:25:03,015 --> 01:25:07,185
الطفل  فائز.
هو يُحْصَلُ على السواعدِ مثلك، ميكي.

1318
01:25:07,269 --> 01:25:09,353
ها هو الآن. انظر

1319
01:25:12,858 --> 01:25:13,941
هذه هى امك.

1320
01:25:18,447 --> 01:25:20,114
هَلْ هذا هو؟

1321
01:25:23,494 --> 01:25:25,244
أنا لا أَستطيعُ تصديق هذا. هو أليس كذلك؟

1322
01:25:25,329 --> 01:25:26,329
نعم

1323
01:25:26,413 --> 01:25:28,456
هو حقاً لنا؟
شكراً لكم

1324
01:25:28,540 --> 01:25:32,877
هيا. انت قمت بكل شىء
أدريان، أنا لا أَستطيعُ تصديق أنّك عَملتَ هذا

1325
01:25:32,961 --> 01:25:34,712
صدقنى،نحن فعلناها

1326
01:25:34,797 --> 01:25:36,464
أوه، لا. هو لَمْ يُحْصَلُ على  اسم

1327
01:25:36,548 --> 01:25:38,132
ماذا تريد ان تسميه؟

1328
01:25:38,217 --> 01:25:40,968
بولي اسم عظيم

1329
01:25:41,053 --> 01:25:43,930
نعم، بولي  اسم جيّد جداً

1330
01:25:44,014 --> 01:25:45,765
ماذا عن بعد الأبِّ؟

1331
01:25:45,849 --> 01:25:47,517
روكى الاصغر؟

1332
01:25:47,601 --> 01:25:48,851
هيا. أنت حقاً تريد ذلك؟

1333
01:25:48,936 --> 01:25:50,144
نعم

1334
01:25:50,229 --> 01:25:54,065
أدريان، هو أفضل ما رَأيتُ .
فَعلتَ خيراً حقاً.

1335
01:25:55,984 --> 01:25:59,487
تَبْدو مُتعِبَ جداً.
لماذا لا تَذْهبَ و تَحْصلَ على بَعْض النومِ؟

1336
01:25:59,571 --> 01:26:03,324
أوه، لا، لا. أَشْعرُ بخير
اسمعُ، أنا افكر

1337
01:26:03,408 --> 01:26:06,911
. . . إذا كنت لا تُريدُيني
ان اقاتل. . .

1338
01:26:06,995 --> 01:26:10,665
.فسوف نفعلها بطريقه اخرى

1339
01:26:10,749 --> 01:26:12,625
هناك شيء واحد أُريدُك
ان تفعله،تعال هنا

1340
01:26:12,709 --> 01:26:14,585
ماذا؟
تعال هنا

1341
01:26:15,504 --> 01:26:16,712
ماذا؟

1342
01:26:16,797 --> 01:26:17,964
فز

1343
01:26:20,968 --> 01:26:22,552
فز

1344
01:26:22,636 --> 01:26:25,096
ماذا نحن منتظرين؟
خذ هذا

1345
01:27:02,134 --> 01:27:03,759
أسرع أسرع

1346
01:27:06,638 --> 01:27:09,765
أستمر بالتحرك
تحرك أسرع

1347
01:27:10,684 --> 01:27:13,019
إلتقطهم
إلتقطهم

1348
01:27:16,523 --> 01:27:19,775
هذا هو

1349
01:27:20,861 --> 01:27:21,986
اسرع اسرع

1350
01:27:22,070 --> 01:27:23,946
هيا

1351
01:27:25,240 --> 01:27:26,699
لا تكن متهدل

1352
01:27:26,783 --> 01:27:28,159
58.....59

1353
01:27:28,243 --> 01:27:29,535
مرة أخرى
هيا يا رجل

1354
01:27:29,620 --> 01:27:31,412
ادفع , ادفع

1355
01:27:31,496 --> 01:27:35,207
44..45..46

1356
01:27:35,292 --> 01:27:40,004
47..48..49..50

1357
01:27:56,647 --> 01:28:01,400
مرة أخرى
الان أخرج هذا من هنا

1358
01:28:01,485 --> 01:28:04,570
هيا إدفعْ لا تُستسلمْ

1359
01:28:04,655 --> 01:28:06,447
اخرج زيت من داخلك

1360
01:28:07,658 --> 01:28:08,950
ادفع

1361
01:28:10,285 --> 01:28:13,037
27..28

1362
01:28:16,583 --> 01:28:19,543
41..42..43

1363
01:28:20,128 --> 01:28:21,754
46..47

1364
01:28:22,339 --> 01:28:24,882
دفع إدفعْ ثانيةً

1365
01:28:27,970 --> 01:28:29,387
يسار يمين

1366
01:28:38,355 --> 01:28:40,272
نعم

1367
01:28:40,357 --> 01:28:41,857
اسرع

1368
01:28:45,028 --> 01:28:48,948
اسرع
اسرع

1369
01:29:11,430 --> 01:29:13,097
ليلة سعيدة

1370
01:29:34,286 --> 01:29:35,911
روكى

1371
01:29:51,053 --> 01:29:52,720
روكى

1372
01:30:13,283 --> 01:30:15,117
هيا , هيا

1373
01:31:47,752 --> 01:31:49,420
روكى،روكى

1374
01:31:49,504 --> 01:31:51,755
روكى،روكى

1375
01:32:41,264 --> 01:32:43,891
مساء الخير.
هذا بيل بالدوين احدثكم اليوم من. . .

1376
01:32:43,975 --> 01:32:46,227
. . . مِنْ الطيفِ في فيلاديلفيا

1377
01:32:46,311 --> 01:32:47,686
موقع القتال الاعظم الثّاني

1378
01:32:47,771 --> 01:32:49,271
. . . مَع روكى بالبوا، المتحدي

1379
01:32:49,356 --> 01:32:52,316
ومذهب أبولو، البطل العالمي

1380
01:32:52,400 --> 01:32:55,319
شريكى ثانيةً اللّيلة
ستو ناهان

1381
01:32:55,403 --> 01:32:58,239
شكرا لك ,بيل
الى كل مشاهدينا فى التلفزيون

1382
01:32:58,323 --> 01:33:02,159
. . . نَعتقدُ بأنّنا سَتَرى
فتال عظيم  بمعنى الكلمةِ.

1383
01:33:06,331 --> 01:33:09,875
لاتقلق حول شىء
لابأس

1384
01:33:14,005 --> 01:33:15,381
على الذهاب

1385
01:33:18,635 --> 01:33:22,012
أدريان، أَتمنّى ان الدكتور
تَركَك تَذْهبُ إلى هذ القتال.

1386
01:33:22,847 --> 01:33:24,014
انا أيضاً.

1387
01:33:25,183 --> 01:33:29,103
أنت الرجلَ. أنت الاوّل.
البطل. أفضل كُلّ الوقت.

1388
01:33:29,187 --> 01:33:31,772
تَحبُّك البناتَ . الرجال، يَحبُّك كبارَ سنّ

1389
01:33:31,856 --> 01:33:34,692
يَحبُّك الشبابَ
أنت أفضل. أنت الرجلَ

1390
01:33:34,776 --> 01:33:37,152
وهو لك. هو لك. هو لك

1391
01:33:37,237 --> 01:33:39,780
هذا العجزِ يَجِبُ أَنْ لا يَكُونَ حتى
في نفس الحلبةِ.

1392
01:33:39,864 --> 01:33:41,699
أُريدُك أَنْ تريه مَنْ أنت اللّيلة

1393
01:33:41,783 --> 01:33:44,285
اريه مَنْ أنت اللّيلة
اهزمة

1394
01:33:55,380 --> 01:33:58,007
ساعدُها مَع الطفل الرضيعِ، حسناً؟

1395
01:33:58,091 --> 01:33:59,133
أنا سَأَعتني بكل شىء

1396
01:33:59,217 --> 01:34:01,468
حسناً , أنت المسؤول

1397
01:34:01,553 --> 01:34:04,096
أنت سَتصْبَحُ متأخر على معركتِكَ الخاصةِ

1398
01:34:04,180 --> 01:34:05,681
كُلّ شيء سَيصْبَحُ بخير

1399
01:34:05,765 --> 01:34:08,350
رُبَّمَا  من الأفضل أن أَذْهبَ للقتال الآن

1400
01:34:08,435 --> 01:34:09,893
أَحبُّك

1401
01:34:09,978 --> 01:34:11,395
أَحبُّك أيضاً

1402
01:34:11,479 --> 01:34:12,646
اضْربُ رئتينَه خارج

1403
01:34:12,731 --> 01:34:14,315
أدريان، أَتمنّى بأنّك كنتى تستطيعى المجىء

1404
01:34:14,399 --> 01:34:15,816
قالَ الطبيبَ لا

1405
01:34:17,277 --> 01:34:19,153
اعتنى بنفسك.
حظّ سعيد

1406
01:34:35,086 --> 01:34:38,130
البطل تَركَه يَكُونُ معروفاً
إلى الصحافةِ والراديو. . .

1407
01:34:38,214 --> 01:34:41,258
. . . بأنّه في أفضل حالاته.

1408
01:34:44,971 --> 01:34:47,473
وروكى بالبوا  ,
أَعْرفُ،  51 مستضعف.

1409
01:34:47,557 --> 01:34:50,184
هو شارع  مِنْ فيلاديلفيا.

1410
01:34:50,268 --> 01:34:53,312
لكن هَلّ بالإمكان أَنْ يُكرّرُ ذلك المدهشِ
أداء قبل عشَر شهور؟

1411
01:34:53,396 --> 01:34:57,524
، وأنت تَعْرفُ، أَخذَ  ضرب حقيقي
على يدي البطل.

1412
01:34:59,778 --> 01:35:01,028
كارمين

1413
01:35:02,697 --> 01:35:06,200
الأب كارمين
الأب كارمين

1414
01:35:06,284 --> 01:35:08,327
الأب كارمين
هل أنت بالمنزل؟

1415
01:35:08,411 --> 01:35:11,288
الأب كارمين
الأب كارمين

1416
01:35:12,457 --> 01:35:14,750
من هذا؟
هذا انا روكى بالبوا

1417
01:35:14,834 --> 01:35:16,168
روكى؟
نعم

1418
01:35:19,798 --> 01:35:21,548
انا ذاهب الى القتال الان

1419
01:35:21,633 --> 01:35:24,551
وكنت اريد منك خدمه صغيره

1420
01:35:26,137 --> 01:35:27,388
هو حول القتال؟

1421
01:35:27,472 --> 01:35:29,556
الآن حَصلتُ على العائلةِ والطفل الرضيعِ.

1422
01:35:29,641 --> 01:35:32,434
أنا كُنْتُ اتسائل إذا  يُمْكِنُك أَنْ
تباركنى

1423
01:35:32,519 --> 01:35:36,772
حتى استطيع النصر الليله
هو لَنْ يَكُونَ سيئَ جداً

1424
01:35:36,856 --> 01:35:39,274
هَلْ يُمْكِنُك أن تفعل شيئا مثل هذا ؟

1425
01:35:44,447 --> 01:35:47,116
شكراً جزيلاً، أبّتا. أنا يجب ان اذْهبُ
أَنا متاخر جداً

1426
01:35:47,200 --> 01:35:49,660
اشاهدْك في الكنيسةِ
اعتنى بنفسكْ

1427
01:36:09,222 --> 01:36:10,389
روكى

1428
01:36:10,473 --> 01:36:11,640
حظّ سعيد , إبن

1429
01:36:11,891 --> 01:36:14,268
ميك , اسرع، أَو سَأَكْسرُ رأسكَ

1430
01:36:14,352 --> 01:36:16,478
أين كنت ؟ هل فقدت عقلك؟

1431
01:36:16,563 --> 01:36:17,771
لدينا قتال، اتتذكر هذا؟

1432
01:36:17,856 --> 01:36:19,440
أَنا آسفُ. أَنا هنا

1433
01:36:19,524 --> 01:36:21,984
ارتدى ملابسك
هناك الملاييين من الناس

1434
01:36:22,068 --> 01:36:24,403
ستو، هناك العديد مِنْ الإشاعاتِ
حول هذا القتال

1435
01:36:24,487 --> 01:36:28,365
الأكثر وضوحاً  رغبة لأبولو
لسَحْب الدمِّ الأولِ

1436
01:36:28,450 --> 01:36:29,575
لإنْهائه بسرعة

1437
01:36:29,659 --> 01:36:32,911
هذا يُثبتُ بأنّ
القتال الأخير كَانْ حظّ.

1438
01:36:32,996 --> 01:36:36,165
هيا أيها البرق
إعصار الإعصار

1439
01:36:43,214 --> 01:36:45,048
اقضى عليه
سَأَقضى عليه

1440
01:36:45,175 --> 01:36:46,925
سَيَقضى عليه
هو لنا. هو لنا

1441
01:36:47,010 --> 01:36:48,218
سَيَقضى عليه
هو لنا. هو لنا

1442
01:36:52,640 --> 01:36:53,682
حان الوقت،يافتى

1443
01:37:01,900 --> 01:37:03,567
حسناً، دعنا نَفعلُها

1444
01:37:04,402 --> 01:37:06,236
حَسَناً، أَنا مستعدُّ

1445
01:37:12,243 --> 01:37:14,369
لقد بدات اشعر بصداع

1446
01:37:14,454 --> 01:37:16,955
لا انت فى وضع مثالى

1447
01:37:17,040 --> 01:37:18,999
أنت مثالي
تَبْدو في حالة جيّدة، أيضاً

1448
01:37:19,083 --> 01:37:21,543
وأنت تَبْدو مثاليَ.

1449
01:37:21,628 --> 01:37:23,337
يا، ميك.
نعم.

1450
01:37:23,421 --> 01:37:24,630
في حالة اذا لم أَحصَلُ عَلى  فرصة

1451
01:37:24,714 --> 01:37:27,925
فقط اعلم انى حاولت بشده من اجلك

1452
01:37:28,009 --> 01:37:29,927
شكراً لك

1453
01:37:30,011 --> 01:37:31,595
هل هذا الروب لطيف؟

1454
01:37:31,679 --> 01:37:33,180
هو أفضل مِنْ السَنَة الماضية

1455
01:37:33,264 --> 01:37:34,348
اتذكّرُ ذلك المتهدّلِ؟

1456
01:37:34,432 --> 01:37:36,183
هذا رائعُ. هو مثاليُ

1457
01:37:36,267 --> 01:37:37,726
نعم، هو لطيفُ حقيقيُ. أَحْبُّه

1458
01:37:44,442 --> 01:37:47,194
روكى بالبوا يتوجه الى الحلبه

1459
01:37:47,278 --> 01:37:51,198
نعم، سّيدى روكى بالبوا ,
عَرفَ إلى الملايينِ كالحصان الإيطالي

1460
01:37:51,282 --> 01:37:55,035
يَشْقُّ طريقه إلى الحلبةِ.
الذي هذا مقاتلِ القدرةِ المحدودةِ. . .

1461
01:37:55,119 --> 01:37:58,288
. . . كَسب مثل هذه الشعبيةِ
هذا مثل اللغز

1462
01:37:58,373 --> 01:38:01,291
روكى بالبوا. الناسَ هنا

1463
01:38:01,376 --> 01:38:03,293
يَبْدأونَ بهِتاف اسمِه

1464
01:38:03,378 --> 01:38:05,712
عِنْدَهُ الكثير مِنْ المُساندونِ هنا

1465
01:38:05,797 --> 01:38:08,507
بالبوا يَلْبسُ  عباءة سوداء وذهبية

1466
01:38:08,591 --> 01:38:12,219
لَبسَ  واحد أحمر آخر مَرّة
مِنْ تلك نباتِ ربط اللحمِ.

1467
01:38:12,303 --> 01:38:15,138
أَو مِنْ المدرسة العليا
هو مَا تَخرّجَ مِنْه

1468
01:38:15,223 --> 01:38:16,265
بعمر 31 سنةً

1469
01:38:16,349 --> 01:38:19,643
هو يحي الحكمُ
لو فيليبو

1470
01:38:19,727 --> 01:38:22,312
ونحن نَنتظرُ الآن
البطل للمَجيء إلى الحلبةَ.

1471
01:38:27,819 --> 01:38:30,112
هذه المنطقة محاطة
بمشجعى روكى

1472
01:38:30,196 --> 01:38:33,240
أنا لم ارى ابدا هذا العدد من
الإيطاليون في مكانِ واحد

1473
01:38:33,324 --> 01:38:34,908
قُلتَ ذلك. أنا لَمْ أَقُلْ ذلك

1474
01:38:36,077 --> 01:38:38,078
هؤلاء الناسِ لَك
أُقدّرُه

1475
01:38:38,162 --> 01:38:39,204
هَلْ أنت مستعدّ هنا؟

1476
01:38:39,289 --> 01:38:40,247
أعتقد ذلك

1477
01:38:40,331 --> 01:38:42,249
اللّيلة ليلنا

1478
01:38:42,333 --> 01:38:46,420
بصوتِ الحشدِ، البطل
الآن يَجيءُ إلى الطيفِ

1479
01:38:46,504 --> 01:38:48,755
والبطل، مذهب أبولو.

1480
01:38:48,840 --> 01:38:53,343
وهو يَنْظرُ مُصمّمَ أكثر بعض الشيءَ
هذا الوقتِ مِنْ أَنَّهُ عَمِلَ آخر مَرّة.

1481
01:38:53,428 --> 01:38:55,304
هو أبولو.
مَنْ تَتوقّعُ؟

1482
01:38:55,388 --> 01:38:57,639
أنا كُنْتُ اتمنى الا يظهر

1483
01:39:01,686 --> 01:39:03,937
بطل كل الاوقات

1484
01:39:04,022 --> 01:39:06,273
الآن البطل
تسلّق إلى الحلبةِ.

1485
01:39:06,357 --> 01:39:10,068
مُحدَّد المظهر جداً.
جدّي جداً الآن.

1486
01:39:10,278 --> 01:39:12,112
روكى لا يَبْدو واثق جداً.

1487
01:39:12,196 --> 01:39:17,743
أبولو
سيد الكارثةِ، أفضل كُلّ الوقت

1488
01:39:21,414 --> 01:39:24,207
سوف تهزم
سوف تهزم

1489
01:39:25,168 --> 01:39:27,252
لا تتْركُه يُضايقُك

1490
01:39:27,378 --> 01:39:28,670
هَلْ يُضايقُك؟

1491
01:39:28,713 --> 01:39:29,755
نعم

1492
01:39:29,839 --> 01:39:32,716
مساء الخير، أيها السيدات والسادة

1493
01:39:32,800 --> 01:39:36,219
مرحباً بكم في طيفِ فيلاديلفيا

1494
01:39:38,056 --> 01:39:41,266
هذا الحدثُ الرئيسيُ للمساء

1495
01:39:41,351 --> 01:39:46,355
15دورة للوزن الثقيلِ
بطولة العالمِ

1496
01:39:50,568 --> 01:39:57,449
في الزاويةِ السوداءِ
المتحدي، يَزنُ 202 باون

1497
01:39:57,533 --> 01:40:01,286
. . . مِنْ مدينةِ القتال العظيمةِ
فيلاديلفيا

1498
01:40:01,371 --> 01:40:06,875
الحصان الإيطالي
روكى بالبوا

1499
01:40:18,429 --> 01:40:23,684
وفي الزاويةِ الحمراءِ ,
يَزنُ 220 باونَ. . .

1500
01:40:23,768 --> 01:40:29,189
. . .  بطل الذي لَنْ يَحتاجَ أي مقدمةِ
أي مكان في العالمِ المتحضّرِ. . .

1501
01:40:29,273 --> 01:40:32,401
. . . السيد الحقيقي للكارثةِ. . .

1502
01:40:32,485 --> 01:40:36,697
. . . الوزن الثقيل الغير مهزوم
بطل العالمِ. . .

1503
01:40:36,781 --> 01:40:43,120
الواحد، الوحيدون
مذهب أبولو

1504
01:40:47,917 --> 01:40:51,336
الحكم لو فيليبو
سَيَعطي التعليماتَ

1505
01:41:01,264 --> 01:41:04,558
حسناً، سَأَعطيك التعليماتَ الآن

1506
01:41:04,642 --> 01:41:06,143
وأنا أَتوقّعُ ان تتبعها

1507
01:41:06,227 --> 01:41:09,563
راقبُ لكماتَكَ المنخفضةَ و لكمات كليتَكَ

1508
01:41:09,647 --> 01:41:10,856
راقبْ لكماتَ أرنبكَ

1509
01:41:10,940 --> 01:41:13,400
في حالة  قاضي ,
تَذْهبُ إلى الزاويةِ. . .

1510
01:41:13,484 --> 01:41:15,902
. . . وإقامة هناك حتى
أُخبرُك للخُرُوج.

1511
01:41:15,987 --> 01:41:18,572
حسناً، أولاد. دعنا نَدْخلُ  معركة جيدة.

1512
01:41:20,158 --> 01:41:21,825
ستهزم

1513
01:41:23,161 --> 01:41:24,953
يمكنك فعلها

1514
01:41:25,121 --> 01:41:26,872
حظّ سعيد إليك.

1515
01:41:28,791 --> 01:41:29,833
هو ما زالَ يُزعجُ.

1516
01:41:29,917 --> 01:41:31,752
مَنْ يَهتمُّ؟ أحمي تلك العينِ

1517
01:41:31,836 --> 01:41:35,422
مهما يَحْدثُ، لا تعُودُ
إلى قتال  حتى أُخبرْك

1518
01:41:35,506 --> 01:41:37,174
الان إقضى عليه

1519
01:41:37,258 --> 01:41:38,383
حظّ سعيد

1520
01:41:38,468 --> 01:41:39,509
هو سَيُحاولُ قَتْلك بسرعة

1521
01:41:39,594 --> 01:41:42,387
إذا عْبرُت  الدورة الأولى
فهو لنا

1522
01:41:42,513 --> 01:41:44,473
اريه مَنْ أنت

1523
01:41:50,480 --> 01:41:54,399
يَصلّي روكى بالبوا في زاويتِه.
الرقص الممتاز إنتهى في له.

1524
01:41:54,484 --> 01:41:56,902
نحن على بُعْدِ ثواني فَقَطْ مِنْ قتال
القرنِ: الاعظم الثّاني.

1525
01:41:58,070 --> 01:41:59,321
وهناك الجرس.

1526
01:42:00,698 --> 01:42:02,574
البطل يهاجم بسرعة

1527
01:42:02,658 --> 01:42:04,618
ويضرب يمين ويسارَ

1528
01:42:04,702 --> 01:42:06,578
يَبْدأُ أَخْذ القيادةِ المبكّرة هنا

1529
01:42:06,662 --> 01:42:10,499
يُحرّكُ أقدامَه على طول جانبِ الحلبةِ

1530
01:42:10,583 --> 01:42:13,502
حصّة روكى تلك اليدّ اليمنى
هو محاربُ أيمن

1531
01:42:34,607 --> 01:42:37,651
إستراحة
إحمَ تلك العينِ

1532
01:42:40,988 --> 01:42:42,405
هل هذا كل ما لديك

1533
01:42:42,490 --> 01:42:43,865
انفصلوا

1534
01:42:43,950 --> 01:42:45,158
ليس لديك شئ

1535
01:42:45,243 --> 01:42:46,451
انفصلوا

1536
01:42:46,577 --> 01:42:47,994
أنت مستعدّ للهزيمة؟

1537
01:42:48,079 --> 01:42:50,872
يدّ يمنى جيدة، آخر

1538
01:42:50,957 --> 01:42:52,082
مِن قِبل البطلِ

1539
01:42:52,166 --> 01:42:55,001
ثلاث أيادي يمنى جيدةِ في بالبوا

1540
01:42:55,086 --> 01:42:57,003
هم فى الزاوية
يسار , يمين

1541
01:42:57,088 --> 01:42:59,005
وبالبوا يَرْجعُ

1542
01:42:59,090 --> 01:43:01,842
يسار و يمين إلى الرأس
و الان يتراجع للحبال

1543
01:43:01,926 --> 01:43:03,677
بالبوا يَبْدو انه حْصلَ على الضرب في أغلب الأحيان

1544
01:43:03,761 --> 01:43:06,555
لكن يَبْدو  في  حاله حيده جداً

1545
01:43:06,639 --> 01:43:09,599
يدّ يمنى قوية مِن قِبل البطلِ
يمنينا آخر

1546
01:43:09,684 --> 01:43:12,394
بالبوا في مشكلةِ الآن.

1547
01:43:12,478 --> 01:43:16,022
يَأْخذُ اليمين واليسارَ
بينما يَبْدأُ البطلُ بالإنفِتاح.

1548
01:43:16,107 --> 01:43:19,150
هو كَانَ  يدّ يمنى كبيرة.
بالبوا سقط

1549
01:43:21,946 --> 01:43:23,321
ارجع

1550
01:43:23,573 --> 01:43:27,409
نَرى أبولو ضَربَ تلك العينِ اليسرى السيئةِ
مِنْ المعركةِ الأولى.

1551
01:43:27,493 --> 01:43:30,620
العين التي قُطِعتْ آخر مَرّة
ينُهض بالبوا

1552
01:43:30,705 --> 01:43:31,872
اذْهبُ اقضى عليه

1553
01:43:31,956 --> 01:43:34,207
اذْهبُ اقضى عليه

1554
01:43:34,292 --> 01:43:35,292
نعم

1555
01:43:36,752 --> 01:43:40,255
والبطل يَبْدأُ التَحَرُّك في ثانيةً.
إتِّجاه يميناً، يسار.

1556
01:43:40,339 --> 01:43:44,718
هو يَأْخذُ تلك اللكماتِ كثيرا.
والآن بالبوا يهجم

1557
01:43:44,802 --> 01:43:46,469
حقّ خارج الحلقةِ

1558
01:43:46,554 --> 01:43:48,847
الخروج الآن

1559
01:43:48,931 --> 01:43:52,392
بالبوا . اليسار واليمين
مجموعات مِن قِبل البطلِ.

1560
01:43:52,476 --> 01:43:55,729
الجرس

1561
01:43:55,813 --> 01:43:57,355
نهاية الدورةِ

1562
01:44:00,318 --> 01:44:03,153
هناك الكثير مِنْ الدمّ الفاسدِ
بين هذه الإثنان.

1563
01:44:03,946 --> 01:44:05,572
دورة جيدة. الدورة الجيدة.

1564
01:44:05,656 --> 01:44:06,990
أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد هذا
ماذا؟

1565
01:44:07,074 --> 01:44:08,742
كَسرَ أنفَي ثانيةً

1566
01:44:08,826 --> 01:44:11,912
بالبوا  يجب ان يَكُونُ في  اعظمِ حالاته
لمُقَاوَمَة تلك المجزرةِ.

1567
01:44:11,996 --> 01:44:15,415
ذلك فقط ما هو
هذه مجزرةُ قديمةُ بسيطةُ

1568
01:44:15,833 --> 01:44:17,542
هل التحويل ضايقْك؟
لا شيء ضايقَني

1569
01:44:18,836 --> 01:44:20,420
أنت لا يُمْكن أنْ تُؤْذَى

1570
01:44:20,504 --> 01:44:22,881
أنت لا يُمْكن أنْ تُؤْذَى. تَتْلي؟
أنت لا يُمْكن أنْ تُؤْذَى ,  أنت قاسي جداً

1571
01:44:22,965 --> 01:44:25,300
لا تهْدأُ عليه
هذا الرجلِ خطرُ

1572
01:44:25,384 --> 01:44:26,801
خطر؟  أَنا خطر

1573
01:44:26,886 --> 01:44:28,261
هذا الرجلِ خطرُ

1574
01:44:28,346 --> 01:44:29,804
ذلك الرجلِ رائع

1575
01:44:29,889 --> 01:44:31,348
لا. إستمعْ، هو فقط  رجل

1576
01:44:31,432 --> 01:44:34,351
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَضْربَه، لأنك  دبابة.

1577
01:44:34,518 --> 01:44:38,063
أنت  سريع دهني ,
دبابة إيطالية 200 رطل.

1578
01:44:38,147 --> 01:44:40,273
يَمْرُّ به دَهسَه

1579
01:44:40,358 --> 01:44:42,484
أَنا  دبابة. سَأَحْصلُ عليه

1580
01:44:47,448 --> 01:44:50,325
الدورة 2
البطل يَرْجعُ خارج

1581
01:44:50,409 --> 01:44:52,160
يبدأ بيسار يسار يسار

1582
01:44:52,244 --> 01:44:54,955
اليسار إلى الذقنِ، اليسار إلى الراس

1583
01:44:55,039 --> 01:44:56,790
هيا الان
استخدم تلك اليدّ اليمنى

1584
01:44:58,084 --> 01:45:00,377
هو يَنتظرُ تلك اللحظةِ الدقيقةِ

1585
01:45:00,461 --> 01:45:03,296
هناك هو لكن يَجيءُ بالبوا هنا

1586
01:45:06,592 --> 01:45:08,677
لا يمكنك ان تؤذينى
لا يمكنه ان يؤذينى

1587
01:45:08,761 --> 01:45:11,054
الإستراحة
الإستراحة

1588
01:45:12,473 --> 01:45:13,807
الإستراحة
تنظيف

1589
01:45:16,394 --> 01:45:19,062
أنت بطيئ جداً
رجل، أنت بطيئ جداً

1590
01:45:20,064 --> 01:45:24,275
جهزوا الات التصوير وشاهدوا
هذا سوف يسقط الان

1591
01:45:25,903 --> 01:45:27,612
ها هى

1592
01:45:36,247 --> 01:45:37,414
روكى

1593
01:45:37,498 --> 01:45:39,416
انْهضُ، روكى إنهضْ

1594
01:45:39,500 --> 01:45:43,253
بالبو للمرّة الثانية يسقط
يُكافحُ من أجل النُهُوض

1595
01:45:43,796 --> 01:45:47,382
لا تقوم. فقط يَبْقى هناك
فقط يَبْقى هناك، خشبة

1596
01:45:47,466 --> 01:45:48,550
أخبرتُك

1597
01:45:48,551 --> 01:45:49,509
جميل جميل

1598
01:45:52,763 --> 01:45:55,265
أحْمي تلك العينِ

1599
01:45:55,349 --> 01:45:56,933
الجسم , الجسم , الجسم
انت دبابة

1600
01:45:57,018 --> 01:45:58,476
هيا , روك

1601
01:45:58,561 --> 01:46:00,437
أخبرتُك أخبرتُك

1602
01:46:03,232 --> 01:46:04,649
ويَجيءُ البطلَ هنا

1603
01:46:06,110 --> 01:46:08,695
ها هو. أي يسار ويمين
وهو يُستَعادُه في الزاويةِ

1604
01:46:08,779 --> 01:46:10,113
لكن يَجيءُ بالبو هنا ثانيةً

1605
01:46:10,197 --> 01:46:13,491
أين هو يَحصَلُ عَلى تلك الطاقةِ؟

1606
01:46:13,576 --> 01:46:15,702
هو يُحْصَلُ على البطلِ
حَصرَ في الزاويةِ.

1607
01:46:15,786 --> 01:46:18,580
وهو يَنكسرُ اليسار واليمين.

1608
01:46:32,261 --> 01:46:33,678
يَبقيه فوق أبقِه فوق

1609
01:46:38,142 --> 01:46:39,559
أَقِفُ هنا

1610
01:46:39,643 --> 01:46:42,145
دورة ثانية عظيمة

1611
01:46:42,229 --> 01:46:45,648
الدورة إنتهت
لَكنَّهم يُعنّفونَ بعضهم البعض

1612
01:46:45,733 --> 01:46:49,110
كُلّ شخص في الجمهورِ
يَستعدُّ مراهنَ للحرب العالمية الثالثةِ

1613
01:46:51,322 --> 01:46:53,698
لن اسقط بعد الان

1614
01:46:53,908 --> 01:46:56,076
إذهبْ إحصلْ عليه

1615
01:47:17,389 --> 01:47:18,431
البطل ثانيةً

1616
01:47:18,516 --> 01:47:22,143
مَع  مجموعة مِنْ اليسارِ
واليمين إلى الراس

1617
01:47:24,105 --> 01:47:25,438
تلك كَانتْ دورةً أخرى للمذهبِ

1618
01:47:25,523 --> 01:47:28,233
يَستمرُّ مذهبُ بتَكْوين النقاطِ , لكن

1619
01:47:28,317 --> 01:47:29,567
أقضى عليه , روك

1620
01:47:37,827 --> 01:47:38,868
أضَربَه فقط أضَربَه

1621
01:47:44,041 --> 01:47:46,501
دورة أخرى لمذهبِ أبولو

1622
01:47:56,929 --> 01:47:59,097
بالبو هنا ثانيةً

1623
01:47:59,181 --> 01:48:01,724
اليسار واليمين إلى القسم الوسطي
وهذا الأذى

1624
01:48:09,608 --> 01:48:11,359
هو يُرْبَحُ دورةَ أخرى

1625
01:48:11,485 --> 01:48:13,236
يَبْدأُ بتَعنيف بالبو الآن ثانيةً

1626
01:48:43,767 --> 01:48:45,768
سَأَعطي تلك الدورةِ إلى البالبو

1627
01:48:45,853 --> 01:48:49,022
تَتسائلُ الذي على بال المذهب

1628
01:48:49,106 --> 01:48:51,191
هو يُفْقَدُ دورته الأولى

1629
01:48:57,239 --> 01:48:58,823
اقضى عليه، روكى

1630
01:49:06,957 --> 01:49:09,375
بالبو على طريقِه

1631
01:49:14,840 --> 01:49:17,884
أيدي فوق أيدي فوق
الآن، فقط يَلتصقُ ويَتحرّكُ

1632
01:49:17,968 --> 01:49:20,386
انت تكسر ضلعك
الآن، عود وتحرّك

1633
01:49:22,806 --> 01:49:24,724
برق إرعدْ

1634
01:49:42,660 --> 01:49:44,035
اضربه

1635
01:49:47,915 --> 01:49:52,669
إعتقدتُ بأنّه عَانى خسارة عشَر شهورَ
مضت، ستو، لكن اللّيلة هو مرّتين كسيئ

1636
01:49:54,171 --> 01:49:57,382
دورة أخرى لبطل مذهب أبولو

1637
01:49:59,426 --> 01:50:01,761
العين اليسرى مُغلقةُ

1638
01:50:04,890 --> 01:50:06,099
إبقى بعيداً عنه

1639
01:50:06,183 --> 01:50:08,268
لا تتْركُه يَتنفّسُ
إقضى عليه

1640
01:50:24,868 --> 01:50:27,870
أَخْذ ضرب البالبو الآخرِ
في الزاويةِ.

1641
01:50:29,581 --> 01:50:31,916
دورة أخرى للبطلِ.

1642
01:51:09,705 --> 01:51:11,497
حَصلتَ عليه ضَربَ النقاطَ

1643
01:51:11,582 --> 01:51:12,915
تَفْهمُ؟
عود وتحرّك

1644
01:51:13,000 --> 01:51:14,083
لا تذهب للضربة القاضيةَ

1645
01:51:14,168 --> 01:51:15,209
سيسقط
سيسقط

1646
01:51:15,294 --> 01:51:18,212
لا تذهب للضربة القاضيةَ

1647
01:51:18,297 --> 01:51:19,881
كيف تلك العينِ الآن؟
تعمل

1648
01:51:19,965 --> 01:51:21,883
أنت لا تَستطيعُ عمَلُ أكثر من ذلك

1649
01:51:21,967 --> 01:51:23,259
أَعْرفُ ما الذي افعله

1650
01:51:23,344 --> 01:51:25,345
تَقِعُ في مشاكل مرةَ أكثرَ واحدة

1651
01:51:25,429 --> 01:51:26,763
رجاءً لا تُوقفْ شىء

1652
01:51:26,847 --> 01:51:28,806
الآن، استمعُ، اتَركَني أَوقّفُه

1653
01:51:28,891 --> 01:51:30,475
انت تقتل نفسك

1654
01:51:30,559 --> 01:51:31,684
هذه حياتى

1655
01:51:31,769 --> 01:51:35,813
أبولو للأمام. كُلّ ما يَجِبُ أَنْ يَعمَلُ
ان يبقى  بعيداً وهو يَحتفظُ باللقب

1656
01:51:35,939 --> 01:51:37,815
فقط يَلتصقُ ويَتحرّكُ
لنْ تَصْبحَ مثل آخر مَرّة

1657
01:51:37,900 --> 01:51:38,983
لنْ تَصْبحَ مثل آخر مَرّة

1658
01:51:39,068 --> 01:51:40,109
الان لديك 3دقائق

1659
01:51:42,279 --> 01:51:43,738
لا خدع
لا تحول

1660
01:51:43,822 --> 01:51:44,989
أنت تتلاشى

1661
01:51:45,074 --> 01:51:46,199
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى لا خُدَعَ

1662
01:51:46,283 --> 01:51:47,325
حسناً
حسناً

1663
01:51:50,162 --> 01:51:51,996
هو مستعدّ
صدقنى

1664
01:51:52,081 --> 01:51:54,082
لا تذهب للضربة القاضيةَ
حَصلتَ عليه إحترقَ

1665
01:51:54,708 --> 01:51:56,250
يَجيئونَ إلى مركزِ الحلقةِ

1666
01:51:56,335 --> 01:51:58,378
لبدأ الدورةِ الخامسة عشرةِ والنهائيةِ

1667
01:51:58,462 --> 01:51:59,712
انت ستهزم

1668
01:51:59,797 --> 01:52:01,089
مستحيل

1669
01:52:03,133 --> 01:52:04,801
هنا نَذْهبُ.
لنرى ما ابوللو يَعمَلُ هنا الآن.

1670
01:52:04,885 --> 01:52:08,262
مذهب بَدأَ التَحَرُّك في البالبو.
هو يَختارُ الضربة القاضيةَ.

1671
01:52:08,347 --> 01:52:10,681
البطل يضرب
بتلك اليدّ اليسرى.

1672
01:52:11,934 --> 01:52:13,434
البطل يَضْربُ بالبو

1673
01:52:13,519 --> 01:52:15,019
الآن الآن

1674
01:52:19,483 --> 01:52:21,734
بالبو أقترب من غرق
البطل

1675
01:52:21,819 --> 01:52:24,821
أي خطّاف مَسكَ
البطل المُنهَك مِنْ حارسِ

1676
01:52:24,905 --> 01:52:27,573
مذهب لا يَعْرفُ حيث أنَّ هو
هو غريزةُ عمياءُ.

1677
01:52:27,658 --> 01:52:29,617
بالبو يَتمايلُ مِنْ الإعياءِ

1678
01:52:29,701 --> 01:52:33,246
لكن  يمينه إلى راسِ البطلِ

1679
01:52:33,330 --> 01:52:36,207
يمين آخر، و يسار
هو يُحْصَلُ عليه إلى الزاويةِ

1680
01:52:36,291 --> 01:52:38,000
ابتعد

1681
01:52:38,877 --> 01:52:43,339
هو يُحْصَلُ على هذا الشيءِ رَبحَ إذا يَبْقى غائباً
لكن الآن هو يعود

1682
01:52:43,424 --> 01:52:44,757
مذهب مَع  يدّ يسرى

1683
01:52:47,261 --> 01:52:50,930
ماذا يبقى هذان الرجلان فوق؟
لحظة ملاكمة كبيرة

1684
01:52:51,014 --> 01:52:52,098
الآن

1685
01:52:54,560 --> 01:52:57,562
ها هو بالبو
لكن البطل رجع بيسار اخرى

1686
01:53:01,567 --> 01:53:03,025
أبتعدُ عنه

1687
01:53:04,653 --> 01:53:09,198
يدّ يمنى أي يدّ يمنى هو مذهبُ
الآن هو بالبو الآن هو مذهبُ

1688
01:53:09,450 --> 01:53:11,284
...الان يسار قوية من قبل

1689
01:53:11,368 --> 01:53:13,744
انهم يقفون بلا حراك فى
منتصف الحلبة

1690
01:53:13,829 --> 01:53:17,415
أنا لا أَعْرفُ لِماذا البطلَ
يُحاربُ معركةَ البالبو

1691
01:53:25,883 --> 01:53:31,304
يسار كبير إلى الرئيسِ
يسار, يسار

1692
01:53:45,444 --> 01:53:46,611
واحد

1693
01:53:51,533 --> 01:53:52,617
إثنان

1694
01:53:55,454 --> 01:53:57,538
ابوللو سيحتفظ باللقب

1695
01:53:57,623 --> 01:54:02,543
إذا لا يَنْهضُ، هو  سحب ,
ومذهب سَيَفُوزُ باللقبِ آلياً

1696
01:54:03,879 --> 01:54:04,837
أربعة

1697
01:54:04,922 --> 01:54:06,047
أنهضُ، رجل

1698
01:54:06,548 --> 01:54:08,174
أقف على أقدامك

1699
01:54:09,718 --> 01:54:10,801
خمسة

1700
01:54:13,472 --> 01:54:14,931
هيا روك

1701
01:54:16,099 --> 01:54:17,183
ستّة

1702
01:54:17,267 --> 01:54:19,435
يحاول أن يوقف العد

1703
01:54:19,520 --> 01:54:20,937
الآن البطل يُحاولُ النُهُوض

1704
01:54:21,021 --> 01:54:22,188
سبعة

1705
01:54:22,272 --> 01:54:25,149
أنهضُ بالبوا

1706
01:54:27,778 --> 01:54:29,111
ثمانية

1707
01:54:33,700 --> 01:54:34,784
تسعة

1708
01:54:34,952 --> 01:54:37,828
البطل يَذْهبُ. وهو أسفل

1709
01:54:38,580 --> 01:54:39,622
عشَر

1710
01:54:46,046 --> 01:54:49,173
فعلها
روكى بالبوا

1711
01:54:49,258 --> 01:54:52,552
هو الوزن الثقيلُ الجديدُ
بطل العالمِ

1712
01:54:53,470 --> 01:54:55,805
أيها السيدات والسادة. . .

1713
01:54:55,889 --> 01:55:01,352
. . . في  إنزعاج مذهل ,
إحراز  فوز بالضربة القاضيةِ. . .

1714
01:55:01,436 --> 01:55:05,481
. . . الوزن الثقيل الجديد
بطل العالمِ. . .

1715
01:55:11,488 --> 01:55:12,947
حظّ سعيد

1716
01:55:14,366 --> 01:55:16,409
أعذرُني. أعذرْني.

1717
01:55:17,369 --> 01:55:20,955
أنا لا أَستطيعُ تصديق ما حدث  . . .

1718
01:55:22,541 --> 01:55:26,627
وأنا فقط اريد ان اشكر ابوللو
(شكرا لك ابوللو)

1719
01:55:27,879 --> 01:55:30,798
اريد ان اشكر ميكى لتدريبى

1720
01:55:32,384 --> 01:55:34,010
( نحن نحبك يا (روك

1721
01:55:34,094 --> 01:55:35,970
نعم، وأنا أَحبُّك ايضا

1722
01:55:38,473 --> 01:55:40,850
اريد ان اشكر الله

1723
01:55:43,145 --> 01:55:45,896
على طفلى

1724
01:55:47,190 --> 01:55:50,776
. . . هذا اعظم يومُ
في تأريخِ حياتِي.

1725
01:55:52,154 --> 01:55:57,033
انا فقط اريد ان اقول شىء
لزوجتى فى البيت

1726
01:55:58,994 --> 01:56:01,954
أدريان لقد فعلتها

1727
01:56:02,039 --> 01:56:05,166
أَحبُّك. أَحبُّك

1728
01:56:06,167 --> 01:56:16,167
Synchronized By : Eng.Taki
taki-love4u@hotmail.com

