1
00:00:03,600 --> 00:00:26,800
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

2
00:00:29,100 --> 00:00:32,100
،إلقوا نظرة إلى قلعة
أي قلعة

3
00:00:32,200 --> 00:00:36,000
الآن حللوا العناصر الرئيسية
التي تجعلها قلعة

4
00:00:36,100 --> 00:00:38,900
إنها لم تتغير عبر آلاف السنين

5
00:00:38,900 --> 00:00:42,900
أولاً: الموقع، ويكون على أرض مرتفعة
تطل على مناطق مرتفعة

6
00:00:43,000 --> 00:00:45,200
إلى أقصى حد يمكن أن تراه العين

7
00:00:45,200 --> 00:00:50,800
ثانياً: الحماية، جدران كبيرة
وقوية بحيث تصمد أمام أي هجوم

8
00:00:50,900 --> 00:00:55,300
ثالثاً: التحصين
رجال مدَّربون ومستعدون للقتل

9
00:00:55,400 --> 00:00:59,300
رابعاً: علم
...بحيث تقول لرجالك

10
00:00:59,300 --> 00:01:01,300
"أنتم جنود وهذا علمنا"

11
00:01:01,400 --> 00:01:03,900
وتخبرهم بألا يتركوا أحداً
يستولي على علمنا

12
00:01:04,000 --> 00:01:06,300
خطوة إلى الأمام

13
00:01:09,300 --> 00:01:12,900
ثم ترفع ذلك العلم حتى يرفرف عالياً
حيث يتمكن الجميع من رؤيته

14
00:01:16,000 --> 00:01:19,400
الآن، أصبح لديك قلعة

15
00:01:19,500 --> 00:01:22,400
والفرق الوحيد بين هذه القلعة
...وباقي القلاع

16
00:01:22,500 --> 00:01:25,100
هو أن جميع القلاع قد بُنيت
لإبقاء الناس خارجاً

17
00:01:25,200 --> 00:01:28,200
أما هذه القلعة فقد بُنيت
لإبقاء الناس داخلاً

18
00:02:08,500 --> 00:02:11,300
هيا يا رجل، اعطني الكرة
اعطني لي الكرة

19
00:02:11,400 --> 00:02:15,300
ــ هيا، اعطني الكرة اللعينة
ــ عليك اللعنة

20
00:02:15,400 --> 00:02:19,700
سيدي

21
00:02:19,800 --> 00:02:23,100
سيدي، لقد وصل للتو أمر الترحيل

22
00:02:23,200 --> 00:02:25,500
إعطيه للنقيب بريتيس

23
00:02:25,600 --> 00:02:30,100
ــ سأخذ هذا يا شيلا
"ــ إنه ترحيل من الفئة "أ

24
00:02:30,100 --> 00:02:33,700
دعيني أراه

25
00:02:37,400 --> 00:02:42,000
فلنلعب بالكرة يا رجال

26
00:02:42,100 --> 00:02:44,800
الساعة 17:00؟

27
00:02:47,500 --> 00:02:50,800
كلا، إننا مستعدون

28
00:02:53,500 --> 00:02:56,800
لقد حدث الأمر بسرعة شديدة فحسب

29
00:02:59,600 --> 00:03:04,400
حسناً، عليك أن تتأكد من هذا

30
00:03:04,500 --> 00:03:07,700
حسناً، أشكرك

31
00:03:07,800 --> 00:03:11,200
سيدي

32
00:03:11,300 --> 00:03:13,400
سيدي

33
00:03:13,500 --> 00:03:16,600
الأمر حقيقي بالفعل

34
00:03:16,600 --> 00:03:18,700
إنه قادم في تمام الخامسة

35
00:03:21,100 --> 00:03:23,600
الساعة الخامسة اليوم؟

36
00:03:23,700 --> 00:03:26,700
وفقاً لما ذكروه يا سيدي

37
00:03:28,900 --> 00:03:31,300
لا أفهم، لقد بدأت المحاكمة اليوم

38
00:03:31,300 --> 00:03:34,800
على ما يبدو أنه إعترف بالذنب
وحُكم عليه بالحبس لمدة عشر سنوات

39
00:03:34,800 --> 00:03:37,400
إنهم يعجّلون بترحيله كمجاملة

40
00:03:37,500 --> 00:03:40,300
مجاملة؟

41
00:03:40,400 --> 00:03:45,100
كان عليهم أن يسموا قاعدة بإسم
الرجل. لا يرسلوه إلى هنا

42
00:03:45,100 --> 00:03:47,900
،يا إلهي
يوجين إروين

43
00:03:56,900 --> 00:03:59,300
عندنا حكماً قضائياً وعقوبة وسجين

44
00:03:59,400 --> 00:04:03,400
إذاً، فلنقم بعملنا سواء أحببناه أم لا

45
00:04:07,200 --> 00:04:09,100
ولكن ذلك يجعلنا في منتهى
اليقظة، أليس كذلك؟

46
00:04:37,000 --> 00:04:40,300
السجين قادم
إفتحوا البوابة

47
00:05:09,600 --> 00:05:11,800
لن يكمل أسبوعاً

48
00:05:11,900 --> 00:05:14,300
ــ حتى ماذا؟
ــ حتى يشنق نفسه

49
00:05:14,400 --> 00:05:17,700
لم تشنقه المحكمة العسكرية

50
00:05:17,800 --> 00:05:20,100
ــ وأنا أضمن أن هذا المكان اللعين سيدفعه إلى ذلك
ــ في خلال أسبوع؟

51
00:05:20,200 --> 00:05:23,000
ــ ست عبوات
ــ ستة؟ فلنجعلها 10

52
00:05:23,100 --> 00:05:25,900
حسناً، سنجعلها 10 إذن

53
00:05:25,900 --> 00:05:29,200
عبوات من السيد داول
هذا الرجل يعرف غايته

54
00:05:29,300 --> 00:05:33,200
ــ أي أحد آخر؟
ــ بالتأكيد أنتما لا تعرفان عما تتحدثان

55
00:05:33,200 --> 00:05:36,900
هيا، سنجعلها كالدور قبل النهائي
عشر عبوات للفرد الواحد، من سيشترك؟

56
00:05:37,000 --> 00:05:41,500
لن أراهن على أن
الرجل سيقتل نفسه أم لا

57
00:05:41,600 --> 00:05:45,800
هذه هراءات أيها الطيار

58
00:05:45,900 --> 00:05:49,900
إنظروا إليه، إسبوع واحد؟
إنه أقوى من ذلك

59
00:05:50,000 --> 00:05:52,300
إلى أي مدى؟
ثمانية، عشر، أم ماذا؟

60
00:05:52,300 --> 00:05:56,500
ــ ثمانية
ــ أي أحد آخر؟

61
00:05:56,600 --> 00:05:59,400
ــ أنت وغد متبلد الإحساس يا ييتس
ــ أنا لا أراهن

62
00:05:59,500 --> 00:06:01,500
على إحتمالات إنتحار الرجل
وإنما أسجل المراهنات فحسب

63
00:06:01,600 --> 00:06:05,700
ــ ماذا عنك يا كاتبش؟ كم تقول؟
ــ أراهن على أسبوع ونصف

64
00:06:06,300 --> 00:06:08,300
ــ أسبوع ونصف؟
ــ والاس؟

65
00:06:08,400 --> 00:06:11,900
ــ هات ما عندك
ــ أنا أنقل المرحلة "أ" إلى وحدة الإستلام الآن

66
00:06:11,900 --> 00:06:15,500
ــ عُلم هذا
ــ المحفظة من الجلد

67
00:06:15,500 --> 00:06:19,000
ــ هل هي صور عائلية؟
ــ إنها إبنتي

68
00:06:21,600 --> 00:06:23,800
ــ حفيدي
ــ أتود الإحتفاظ بها؟

69
00:06:23,800 --> 00:06:25,800
إنها أشياء مُصرّح بها

70
00:06:25,800 --> 00:06:28,200
أقدّر هذا

71
00:06:28,300 --> 00:06:32,500
مجموعة مفاتيح

72
00:06:32,600 --> 00:06:34,700
سأضطر لأخذ خاتمك

73
00:06:38,900 --> 00:06:41,000
شكراً

74
00:06:41,100 --> 00:06:45,700
في الواقع يمكنك الإحتفاظ به
خواتم الأكاديمية مُصرّح بها

75
00:06:53,200 --> 00:06:57,800
...ثلاثة نجوم، مجموعتان
يبدو أن ذلك كل شيء

76
00:06:57,900 --> 00:07:01,500
...إذن

77
00:07:01,600 --> 00:07:06,400
ــ سيدي، السجين إروين بالخارج
ــ خمس دقائق

78
00:07:11,000 --> 00:07:16,600
خمس دقائق
يمكنك أن تضع هذه أرضاً إن أردت

79
00:07:18,300 --> 00:07:21,700
ــ هل تتحدث معي؟
ــ نعم

80
00:07:37,000 --> 00:07:41,500
أعرف بما تفكر، هل أؤدي لك التحية
أم تؤديها أنت لي؟

81
00:07:41,700 --> 00:07:44,200
حسناً، الجواب هو: لا هذا ولا ذاك

82
00:07:44,300 --> 00:07:47,300
رجالي يؤدون لي التحية بالطبع
ولبعضهم البعض حسب الرتبة

83
00:07:47,300 --> 00:07:50,700
ولكن ليس هناك تحية
بين عامة نزلاء السجن

84
00:07:54,400 --> 00:07:56,800
قبل أي شيء
هل أنت جائع؟

85
00:07:56,900 --> 00:08:02,100
ــ كلا
ــ أمتأكد؟ لأننا نقدم أيام الإثنين لحما مطهواً

86
00:08:02,200 --> 00:08:04,900
ــ هذا يدعو للإحتفال
ــ بالتأكيد

87
00:08:04,900 --> 00:08:09,600
بالتأكيد، هل لي أن أقدم لك شراب الليمون؟

88
00:08:09,700 --> 00:08:13,300
ــ لا، شكراً
ــ سيكون هنا في غضون دقيقة يا سيدي

89
00:08:13,400 --> 00:08:16,000
...ــ أيها السجين أجويلار
ــ إذا جئت هنا، سأعطيك

90
00:08:16,100 --> 00:08:19,000
فكرة عامة عن المكان

91
00:08:19,000 --> 00:08:23,000
المبنى الذي نحن فيه الآن
هو مبنى الإدارة

92
00:08:23,100 --> 00:08:30,100
ذلك المبنى هناك هو المكان
الذي ستقيم فيه مع النزلاء الآخرين

93
00:08:30,200 --> 00:08:33,900
أما هذا المبنى المجاور فهو المغسلة
حيث عينتك فيها

94
00:08:35,800 --> 00:08:38,800
هذا هو جدار الحصن القديم

95
00:08:38,800 --> 00:08:42,500
وهو كل ما تبقى من
السجن الأصلي منذ عام 1870

96
00:08:42,600 --> 00:08:45,900
كان بإمكاني إزالته، لكني أعتقد أنه
من المهم أن أبقي لمحة من التاريخ

97
00:08:46,000 --> 00:08:48,100
لذا فقد طلبت من الرجال
أن يعيدوا ترميمه

98
00:08:48,200 --> 00:08:52,000
ويبدو أنهم إستمتعوا بذلك
إنه من دواعي فخرهم الآن

99
00:08:53,300 --> 00:08:56,500
ــ سيدي
ــ نعم، على المنضدة هناك من فضلك

100
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
تفضل

101
00:09:01,200 --> 00:09:03,300
هيا، فلنذهب

102
00:09:05,100 --> 00:09:10,300
أنا ألتقي بنفسي مع كل نزيل جديد
هنا في السجن

103
00:09:10,300 --> 00:09:12,300
عادةً في الطابق السفلي

104
00:09:12,400 --> 00:09:15,600
وأسأله سؤالاً

105
00:09:15,800 --> 00:09:20,400
ماذا تتوقع من المدة التي
ستقضيها في القلعة؟

106
00:09:20,500 --> 00:09:24,800
لا شيء
فقط أن أقضي مدة سجني ثم أعود إلى بيتي

107
00:09:24,900 --> 00:09:29,100
رائع، هذه هي الإجابة المثلى

108
00:09:34,000 --> 00:09:38,400
والآن لدي ما قد يبدو في هذه الظروف الحالية
طلباً غريباً

109
00:09:38,500 --> 00:09:42,000
حيث عندي مجموعة من أكثر
الكتب المؤثرة عن الحروب

110
00:09:42,100 --> 00:09:45,500
من ضمنها: عبء القيادة

111
00:09:45,500 --> 00:09:48,200
وكنت أتسائل إذا يمكنك أن
تشرفني بتوقيعك عليه؟

112
00:09:48,200 --> 00:09:52,200
ــ بالتأكيد
ــ أشكرك

113
00:09:52,300 --> 00:09:55,400
ــ النقيب بريتيز
ــ نعم يا سيدي؟

114
00:09:55,500 --> 00:09:57,800
دقيقتان

115
00:10:11,400 --> 00:10:15,800
ــ هذا مثير للإعجاب
ــ أليست مجموعة رائعة؟

116
00:10:18,900 --> 00:10:21,400
أجل، بالتأكيد

117
00:10:23,000 --> 00:10:27,500
هذه رصاصة مخروطية من شايلو
إستخدمت في المعركة

118
00:10:27,700 --> 00:10:30,000
فقد جرانت 13 ألف رجل في شايلو

119
00:10:31,900 --> 00:10:33,800
أعتقد أن هذه واحد منهم

120
00:10:33,900 --> 00:10:37,800
من يدري، ماذا عنك؟

121
00:10:38,000 --> 00:10:40,500
أعني هل تجمع أي شئ؟

122
00:10:40,600 --> 00:10:42,400
لا

123
00:10:42,500 --> 00:10:45,000
كلا، فقط القليل من العملات النقدية من
بعض البلدان التي سافرت إليها

124
00:10:45,100 --> 00:10:50,500
لم يكن أبي يهتم بالمجموعات العسكرية
أعتقد أن هذه الصفة إنتقلت إلي

125
00:10:50,600 --> 00:10:56,200
أي رجل لديه مجموعة كهذه
لم تطأ قدمه ساحة المعركة

126
00:10:56,400 --> 00:11:00,200
بالنسبة له تبدو رصاصة مخروطية من شايلو
مجرد مادة من صنع الإنسان

127
00:11:00,200 --> 00:11:05,100
وبالنسبة إلى جندي قديم
...فهي قطعة من المعدن

128
00:11:05,100 --> 00:11:07,200
سببت ألماً شديداً لأحد الأوغاد المساكين

129
00:11:12,500 --> 00:11:15,300
لابد أنني نسيت في أي رف وضعت كتابك

130
00:11:15,400 --> 00:11:20,700
سنفعل ذلك في وقت لاحق
لا، من فضلك إسمح لي

131
00:11:22,700 --> 00:11:25,200
سيدي، ستطفأ الأنوار بعد 5 دقائق
هل أؤجل إغلاق الزنزانات؟

132
00:11:25,300 --> 00:11:29,100
كلا، لقد إنتهينا هنا

133
00:11:36,800 --> 00:11:40,800
أيها السجين أجويلار، ماذا تفعل؟
ليس لك أن تؤدي التحية لهذا الرجل

134
00:11:40,900 --> 00:11:45,700
هذا الرجل ليس له رتبة
التحية بين السجناء ممنوعة

135
00:11:45,800 --> 00:11:49,900
أجل يا سيدي ولكنني كنت أؤديها لك

136
00:11:52,900 --> 00:11:56,600
ــ خذ السجينين إلى زنزانتيهما
ــ نعم يا سيدي

137
00:11:56,700 --> 00:11:58,900
أشكرك على حسن ضيافتك

138
00:11:59,000 --> 00:12:00,900
على الرحب والسعة

139
00:12:02,500 --> 00:12:06,300
أيها النزلاء، خطوة واحدة للخلف

140
00:12:11,600 --> 00:12:15,100
ستكون في الزنزانة 345

141
00:12:15,100 --> 00:12:18,400
ستغتسل كل يوم

142
00:12:18,500 --> 00:12:24,200
ــ حسناً، إنتظر
ــ سأقتلك أيها اللعين

143
00:12:24,300 --> 00:12:28,800
...إصمت، سنريك

144
00:12:28,900 --> 00:12:31,200
لا تعبر الخط الأصفر أثناء الطابور

145
00:12:31,300 --> 00:12:34,300
أثناء النهار يحق لك أن تكون
في هذه المنطقة التي نسير فيها الآن

146
00:12:34,300 --> 00:12:36,800
أماكن الإغتسال تقع على كلا الجانبين

147
00:12:36,800 --> 00:12:41,300
يسمح لك بكتاب واحد في زنزانتك
بالإضافة إلى الإنجيل

148
00:12:41,500 --> 00:12:43,600
سنذهب إلى الأعلى
ثم إلى اليمين

149
00:12:46,900 --> 00:12:51,100
فلنرى، ماذا أيضاً؟ الزوار
مرة واحدة في الأسبوع وتكون في أيام الأثنين

150
00:13:05,900 --> 00:13:08,500
هل أنت بخير حضرة اللواء؟

151
00:13:08,600 --> 00:13:11,100
النداء الأول ينطلق في السادسة صباحاً

152
00:13:11,200 --> 00:13:13,500
ماذا فعلت يا رجل؟

153
00:13:13,600 --> 00:13:16,400
ــ إغلق الزنزانة 345
ــ كم رجلاً قتلت؟

154
00:13:37,100 --> 00:13:38,600
سيدي

155
00:13:40,600 --> 00:13:43,000
سيدي

156
00:13:43,100 --> 00:13:47,400
السجين إروين في زنزانته

157
00:13:47,400 --> 00:13:51,900
إنه شخصية مثيرة للإعجاب، أليس كذلك؟

158
00:13:53,600 --> 00:13:58,400
أتود الإطلاع على تقرير
نهاية اليوم يا سيدي؟

159
00:13:58,500 --> 00:14:02,000
ــ هل كل شخص في مكانه المناسب؟
ــ نعم يا سيدي

160
00:14:02,100 --> 00:14:05,500
إذن دعك منه

161
00:14:05,600 --> 00:14:09,800
حسناً سيدي العقيد
هل هناك شئ آخر؟

162
00:14:13,300 --> 00:14:17,100
غداً، ضع كرة سلة واحدة فقط

163
00:14:22,100 --> 00:14:25,000
ــ إصطدمت لتوك بجدار من الطابوق
ــ لماذا فعلت هذا بحق الجحيم؟

164
00:14:25,100 --> 00:14:27,900
ــ هيا أيها الرجل الضئيل
ــ إبعد يديك عني

165
00:14:36,600 --> 00:14:39,300
ثلاثة إلى واحد على الرجل الضئيل

166
00:14:42,300 --> 00:14:44,300
إطعنه

167
00:14:44,300 --> 00:14:47,100
هيا يارجل، إقتله

168
00:14:52,600 --> 00:14:54,900
ماذا تفعل؟

169
00:14:55,000 --> 00:14:59,800
ــ يا رجل، إذا لا يروقك الأمر، فإبتعد
ــ أنت وغد مريض يا يايتس

170
00:15:08,400 --> 00:15:11,100
أترى كم هو سهل التلاعب بالرجال؟

171
00:15:12,800 --> 00:15:16,200
يجب على أحد أن يكتب
بحثاً عن ذلك

172
00:15:50,200 --> 00:15:52,900
اثبت

173
00:16:16,500 --> 00:16:19,500
ــ إنه الشجار
ــ أطلق النفير

174
00:16:24,200 --> 00:16:28,100
على الأرض حالاً

175
00:16:31,200 --> 00:16:35,700
فلينبطح جميع النزلاء على الأرض
بلا حركة

176
00:16:35,700 --> 00:16:38,100
إنبطح أرضاً، الآن

177
00:16:38,200 --> 00:16:40,900
ــ إنبطح أرضاً يا ثامبر
ــ لم أقصد ذلك يا سيدي

178
00:16:41,000 --> 00:16:43,200
إنبطح أرضاً يا ثامبر

179
00:16:43,300 --> 00:16:45,300
ــ إنبطح أرضاً يا ثامبر
ــ نعم يا سيدي

180
00:16:45,400 --> 00:16:50,300
فلينبطح جميع النزلاء على الأرض
بلا حركة

181
00:16:50,300 --> 00:16:52,900
لا، أنا لم أفعل شيئاً

182
00:16:53,000 --> 00:16:56,600
إنبطح أرضاً يا ثامبر

183
00:16:56,700 --> 00:16:58,300
...صوت الـ

184
00:17:08,800 --> 00:17:13,700
اللعنة

185
00:17:34,000 --> 00:17:35,700
ــ إنتبه أثناء سيرك
ــ تباً لك

186
00:17:35,800 --> 00:17:38,300
لا تقلق حيال ذلك
سننهيه لاحقاً

187
00:17:43,600 --> 00:17:45,900
ــ اللعنة عليك أيها الزنجي
ــ ماذا؟

188
00:17:46,000 --> 00:17:48,600
ــ لقد سمعتني
ــ فلتقلها في وجهي أيها الوغد الأبيض

189
00:18:02,000 --> 00:18:04,200
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

190
00:18:04,300 --> 00:18:07,300
لقد قلت ماذا تفعل هنا؟

191
00:18:07,400 --> 00:18:10,800
ــ الملاط ضعيف يا بيوبر
ــ لا تقلق بشأن ذلك

192
00:18:10,900 --> 00:18:13,300
ــ إهتم بشئونك
ــ إهدأ يا رجل

193
00:18:13,400 --> 00:18:16,400
إخرس وإلا غرست هذا في عنقك

194
00:18:18,800 --> 00:18:23,800
ــ إنها ضعيفة جداً
ــ لا تقلق بشأن الملاط

195
00:18:23,900 --> 00:18:27,000
ــ إن أبي بنّاء
ــ هات ما عندك

196
00:18:27,100 --> 00:18:31,500
أنا لا أهتم إذا كان أبوك قد بنى الأهرام
البيض يعملون على الجدار، إنتهى الأمر

197
00:18:31,600 --> 00:18:35,800
عد إلى عمل الإلتقاط
وإحضر بعض الأحجار لأضعها هنا

198
00:18:35,900 --> 00:18:39,300
ــ ولكنها لن تستقر
ــ ماذا أخبرتك للتو؟

199
00:18:39,400 --> 00:18:41,700
ماذا أخبرتك للتو؟
نحن نقوم بهذا فقط

200
00:18:41,800 --> 00:18:44,600
لنبقي جوني بعيداً عنا

201
00:18:44,700 --> 00:18:47,000
لا تدعني أخبرك ثانية
إبتعد عني أيها التافه

202
00:18:47,100 --> 00:18:49,500
بيوبر، دعه وشأنه

203
00:18:52,000 --> 00:18:55,600
ماذا أيها البطل الكبير؟

204
00:18:55,700 --> 00:18:59,000
لا تقلق بشأن عودتي إلى
الحبس الإنفرادي

205
00:19:20,200 --> 00:19:22,200
كيف حالك؟

206
00:19:28,800 --> 00:19:32,300
أنت غالباً لا تتذكرني
ولكني خدمت تحت إمرتك في الخليج

207
00:19:34,400 --> 00:19:36,900
الدكتور توماس بيرنارد
الوحدة الطبية 33

208
00:19:36,900 --> 00:19:41,600
هذا صحيح، في الواقع هو لي بيرنارد
لكنك إقتربت كثيراً

209
00:19:43,300 --> 00:19:48,300
لقد تم إعتقالك لحيازتك الحشيش
على ما أتذكر

210
00:19:48,400 --> 00:19:51,600
ــ هذا صحيح
ــ كانت كمية صغيرة، كما أتذكر

211
00:19:51,600 --> 00:19:54,100
ــ لم يتم إرسالك هنا لهذا السبب
ــ كلا، كلا، ليس لهذا السبب

212
00:19:54,100 --> 00:19:57,800
في الأمر ما هو أكبر من ذلك
يا ثامبر

213
00:20:01,800 --> 00:20:05,700
ــ تمكنت من إحضار حبة أسبيرين لك
ــ شكراً لك

214
00:20:05,700 --> 00:20:08,200
لقد أُصبت بطلقة حقيقية
من قبل

215
00:20:08,300 --> 00:20:10,800
ولم تكن تؤلم هكذا

216
00:20:10,900 --> 00:20:14,400
هذه ميزة الرصاص الحقيقي
إنه يخترق اللحم ويسبب حروقاً بسيطة

217
00:20:14,500 --> 00:20:17,000
أما عيبه أنه يقتل

218
00:20:17,100 --> 00:20:20,300
بالطبع كذلك
يفعل الرصاص المطاطي أحياناً

219
00:20:20,300 --> 00:20:22,500
ويا له من عيب

220
00:20:22,600 --> 00:20:25,400
أيها الطبيب، أتظن أن بإمكاني
الحصول على مخدرات؟

221
00:20:25,500 --> 00:20:29,100
بالتأكيد يا ثامبر، هون عليك
وأنا سأحاول أن أحضر لك البعض

222
00:20:29,200 --> 00:20:33,900
أنت تعلم أننا نفعل هذا دون تكرار ما حدث
في مباراة كرة السلة، بالله عليك يا رجل

223
00:20:38,000 --> 00:20:41,000
ــ سيدي اللواء
ــ لا تنادني بسيدي، فلم أعد لواءاً

224
00:20:41,100 --> 00:20:43,600
ــ أيمكننا أن نتحدث إليك على الأقل؟
ــ عن ماذا؟

225
00:20:43,700 --> 00:20:46,700
لديك أصدقاء في وزارة الدفاع الأمريكية
أليس كذلك؟ يمكنك أن تتحدث إليهم

226
00:20:48,800 --> 00:20:51,000
أنا لا أدري عما تتحدثون

227
00:20:51,000 --> 00:20:53,700
أنظر، ما حدث هنا اليوم
يحدث طوال الوقت يا سيدي

228
00:20:53,800 --> 00:20:56,500
ــ دعني أفهم بوضوح، أتقصد أن هناك عنف؟
ــ أجل

229
00:20:56,500 --> 00:20:59,500
ــ أي سجن يمتلىء بالمجرمين العنيفين
ــ ليس هذا ما نتحدث عنه

230
00:20:59,600 --> 00:21:02,800
كلا، كم مرة حدث ذلك
هذا العام أيها الطبيب؟

231
00:21:02,800 --> 00:21:05,300
أصيب 13 رجلاً منهم 11
...كانوا في حالة حرجة

232
00:21:05,300 --> 00:21:07,800
كفوا عن هذا التذمر اللعين
ما هذا الذي تقولونه؟

233
00:21:07,800 --> 00:21:11,100
ثم لا يمنحنا إلا الرعاية
الطبية الأساسية

234
00:21:11,100 --> 00:21:13,100
خدمات دون المستوى تماماً

235
00:21:13,200 --> 00:21:16,500
ــ خدمات دون المستوى؟
ــ نعم، خدمات دون المستوى

236
00:21:16,600 --> 00:21:18,900
أشياء قذرة لا فائدة منها يا رجل

237
00:21:19,000 --> 00:21:23,600
كان لي صديق في هانوي قام بعلاج
ساقه المكسورة بنفسه

238
00:21:23,700 --> 00:21:27,300
لا يمكننا أن نبدأ بمقارنة ما حدث في
معسكر أجنبي للأسرى منذ 30 عاماً

239
00:21:27,400 --> 00:21:29,700
كلا، لا يمكنك المقارنة

240
00:21:29,700 --> 00:21:33,400
قدت جنوداً حقيقيين
في مواقف أصعب من هذا

241
00:21:33,500 --> 00:21:37,200
ولكنكم لم تعودوا جنوداً حقيقيين
وكذلك أنا

242
00:21:41,700 --> 00:21:45,500
لقد وقعت جرائم قتل

243
00:21:45,600 --> 00:21:48,800
هل تعرف ما يحدث عندما تتلقى
رصاصة مطاطية في رأسك؟

244
00:21:48,900 --> 00:21:50,800
تتوقف الحياة

245
00:21:50,900 --> 00:21:53,300
...وقعت العام الماضي حادثتان، أصيب

246
00:21:53,400 --> 00:21:57,400
ــ خلالهما رجال في رؤوسهم وقتلوا
ــ ولا يمكننا إثبات ذلك

247
00:21:57,500 --> 00:22:00,900
إننا نتحدث عن رماة محنكين يطلقون
الرصاص من مسافات قصيرة جداً

248
00:22:00,900 --> 00:22:03,600
ينتظرون ان يدير الرجل رأسه
ثم يفجرون رأسه

249
00:22:03,700 --> 00:22:07,100
إنه ليس بأمر عشوائي
يحدث دون سبب

250
00:22:07,200 --> 00:22:10,600
...حينما تؤدون واجب القتال بعد فترة

251
00:22:10,600 --> 00:22:14,400
تصبح الحياة مجرد لقطات

252
00:22:14,400 --> 00:22:19,100
أغلبها مريع
ولكن ليس جميعها

253
00:22:19,200 --> 00:22:24,600
منذ ثلاث سنوات كنت أقود وحدة
صغيرة في البوسنة عبر بلدة

254
00:22:24,800 --> 00:22:26,700
ورأيت شيئاً مثير جداً للإنتباه

255
00:22:26,800 --> 00:22:29,300
رأيت رجل عجوز يجلس على رواق

256
00:22:29,500 --> 00:22:33,300
يلعب لعبة الدومنة مع من أظنه حفيده

257
00:22:33,300 --> 00:22:37,700
حينما رأيت هذا فكرت في أنه دوري

258
00:22:37,800 --> 00:22:42,700
لم أتقاعد كما كان يجب أن أفعل
بل قبلت مهمة واحدة أخيرة

259
00:22:42,800 --> 00:22:45,400
وكانت غلطة

260
00:22:45,600 --> 00:22:47,700
لذا أيها السادة، لقد إكتفيت

261
00:22:47,800 --> 00:22:52,100
لن أقاوم أحداً أو شيئاً بعد الآن

262
00:22:52,200 --> 00:22:54,800
سأقضي مدة عقوبتي هنا
...ثم أعود لبيتي، وبمشيئة الله

263
00:22:54,900 --> 00:22:57,600
...سأجلس على الرواق وألعب الدومنة

264
00:22:57,600 --> 00:22:59,500
مع حفيدي الذي لم أقابله قط

265
00:23:02,000 --> 00:23:04,100
بماذا أخبرتك أيها الطبيب؟

266
00:23:04,200 --> 00:23:07,600
أتنادي لواءاً حاصل على 3 نجوم بــ"يا رجل"؟
لما لا تناده بــ"صديقي"؟

267
00:23:11,100 --> 00:23:15,400
إنتبهوا أيها النزلاء، ستغلق المكتبة
مبكراً الليلة الساعة الخامسة

268
00:23:15,500 --> 00:23:17,900
ستغلق المكتبة مبكراً الليلة الساعة الخامسة

269
00:23:23,400 --> 00:23:26,200
سجين الزنزانة 129 رهانه أقل
منك بكثير وكان يخبرني بأقاويل

270
00:23:26,300 --> 00:23:28,200
ــ علام راهن؟
ــ ثلاثة أسابيع

271
00:23:28,300 --> 00:23:31,700
ــ لِم لَم تخبرني؟
ــ ها أنا أخبرك الآن

272
00:23:31,800 --> 00:23:35,500
يايتس، لن يفوز أحد بالرهان يا فتى
كان قراراً فاشلاً

273
00:23:35,600 --> 00:23:39,200
إغرب عني، كلنا نتخذ قرارات فاشلة

274
00:23:46,700 --> 00:23:49,400
كيف حالك؟

275
00:23:49,500 --> 00:23:53,200
لقد خسرنا 22 نقطة
مقابل 20 نقطة

276
00:23:53,300 --> 00:23:55,300
مباراة البحرية والجيش

277
00:23:55,300 --> 00:23:57,700
فصل 1992

278
00:24:06,200 --> 00:24:09,300
قابلتك ذات مرة حينما كنت صغيراً

279
00:24:09,400 --> 00:24:14,700
عام 1981 في إحتفال الترحيب بالعودة الذي
أقامه البيت الأبيض لأسرى الحرب

280
00:24:14,700 --> 00:24:17,500
ــ كان أبي معك في هانوي
ــ ما اسمك؟

281
00:24:17,600 --> 00:24:21,100
ــ يايتس
ــ يايتس، سام يايتس؟

282
00:24:21,200 --> 00:24:23,500
هذا صحيح

283
00:24:23,500 --> 00:24:26,600
ــ كان رجل صالح
ــ لا، لم يكن كذلك

284
00:24:26,700 --> 00:24:30,600
بعد الثلاثين، يصبح كل الرجال صالحون
إنه القانون

285
00:24:30,700 --> 00:24:33,700
كيف حاله، كيف حال والدك؟

286
00:24:33,800 --> 00:24:36,100
ليس بخير، لقد مات

287
00:24:36,200 --> 00:24:39,600
انا آسف، ماذا حدث؟

288
00:24:39,600 --> 00:24:42,600
عاد إلى الوطن

289
00:24:42,600 --> 00:24:47,300
بيلين وورث، إروين جاكوبسون

290
00:24:50,700 --> 00:24:54,800
لقد تأخرت، لديك خمس دقائق
إبحث عن زائرك

291
00:24:54,900 --> 00:24:59,200
خمس دقائق

292
00:25:04,000 --> 00:25:06,800
روزالي؟

293
00:25:06,900 --> 00:25:10,300
ــ مرحباً
ــ مرحباً

294
00:25:10,400 --> 00:25:14,300
ــ لطيف منكِ أن تأتي لزيارتي
ــ شكراً لك

295
00:25:14,400 --> 00:25:17,100
هل واجهتِ أي صعوبات في الطريق؟

296
00:25:17,200 --> 00:25:19,900
لقد فاتني منعطف

297
00:25:22,400 --> 00:25:25,900
تسرني رؤيتِك

298
00:25:26,000 --> 00:25:29,000
ــ كيف حال بين؟
ــ بخير

299
00:25:29,000 --> 00:25:33,000
ــ كيف الدراسة، بأي صف هو؟
ــ هو بالصف الأول

300
00:25:35,100 --> 00:25:38,900
ــ هل لديكِ صورة له؟
ــ كلا

301
00:25:39,000 --> 00:25:43,700
صورته التي معي كان عمره عامين
لابد أنه تغير كثيراً الآن

302
00:25:45,400 --> 00:25:48,400
وأنتِ، كيف حالِك يا روزالي؟

303
00:25:53,100 --> 00:25:56,000
ــ أنظر يا أبي
ــ "أنظر يا أبي"؟

304
00:25:56,100 --> 00:25:59,000
أنا لا يمكنني أن أفعل ذلك

305
00:25:59,100 --> 00:26:02,300
لا يمكنني أن أتبادل معك هذا الحديث التافه

306
00:26:02,500 --> 00:26:09,300
طوال الطريق إلى هنا وأنا أحاول
التفكير فيما يمكننا التحدث بشأنه

307
00:26:09,300 --> 00:26:12,700
غير الطقس وصحة بين
ولم أتوصل لشيء

308
00:26:14,000 --> 00:26:16,200
هل أخيفِك؟

309
00:26:16,300 --> 00:26:18,400
ــ تخيفني؟
...ــ هل ذلك هو الجانب السلبي

310
00:26:18,500 --> 00:26:23,500
من كوني أباً عسكرياً صارماً
...لكني حاولت ألا

311
00:26:23,600 --> 00:26:26,000
لم تكن أباً على الإطلاق

312
00:26:29,300 --> 00:26:33,300
رباه، أنا آسفة، لا أريد أن أتذمر
لست هنا لأقسو عليك

313
00:26:35,600 --> 00:26:38,200
أنت رجل عظيم

314
00:26:39,700 --> 00:26:43,500
وقد فعلت الكثير من أجل هذه البلاد

315
00:26:43,500 --> 00:26:48,200
ــ ولكن؟
"ــ كلا، لا يوجد "لكن

316
00:26:48,300 --> 00:26:51,600
ولكن هذا ليس بالمكان المناسب

317
00:26:51,700 --> 00:26:56,100
إنه المكان الوحيد لي الآن

318
00:26:56,200 --> 00:27:02,000
لم إتصلت بي يا أبي؟
أنا لا أعرفك، أنت لا تعرفني

319
00:27:05,300 --> 00:27:07,300
فيم كنت تفكر بطلبك مني المجيء إلى هنا؟

320
00:27:07,400 --> 00:27:09,700
أني سآتي كل يوم أحد، وربما
أحضر معي بين

321
00:27:09,800 --> 00:27:12,500
ويجلس ويرسم بينما نتحدث

322
00:27:12,600 --> 00:27:15,500
كان هناك وقت حينما كنت في
حوالي العشرين من عمري

323
00:27:15,500 --> 00:27:19,700
كان هناك الكثير من الأمور حيث
أردت إخبارك بها

324
00:27:19,800 --> 00:27:23,100
ولكن هذه الأيام قد خلت

325
00:27:23,100 --> 00:27:26,600
لقد إنتهت جلسات الزيارة الآن
فلتنهوا زيارتكم

326
00:27:26,700 --> 00:27:29,800
ــ هذا الوقت غير كافي يا رجل
ــ فلنذهب يا رفاق، فلنذهب

327
00:27:29,800 --> 00:27:35,500
يوسفني أنك في هذا المكان
وأتمنى لك أفضل الأمنيات

328
00:27:38,400 --> 00:27:40,700
أتمنى لك أفضل الأمنيات

329
00:27:43,200 --> 00:27:47,400
أظنِك وجدتِ ما تقولينه في النهاية

330
00:27:47,500 --> 00:27:50,600
ــ أظن ذلك
ــ هل تمانعين إن راسلتِك؟

331
00:27:52,000 --> 00:27:55,000
هناك الكثير من الأمور التي
أريد أن أخبرك بها

332
00:28:03,500 --> 00:28:06,000
عندما كنت في الصف الأول
كنت أحصل على الدرجات النهائية

333
00:28:10,800 --> 00:28:14,100
هيا بنا، تعال

334
00:28:14,100 --> 00:28:18,300
ــ مساء الخير يا سيدي
...ــ لا تنادني هكذا، أن لست

335
00:28:18,400 --> 00:28:20,900
أنزل يدك

336
00:28:32,500 --> 00:28:35,900
ــ أريد الإذن بالكلام يا سيدي
ــ ماذا؟

337
00:28:36,000 --> 00:28:39,400
أريد فقط أن أرحب بوجودك في
القلعة يا سيدي

338
00:28:39,500 --> 00:28:43,200
ــ يسعدنا وجودك على المتن يا سيدي
ــ على المتن؟

339
00:28:43,300 --> 00:28:48,300
ــ أنت ممن سرحتهم البحرية، يا بني؟
ــ كلا يا سيدي، أنا كنت في السلاح

340
00:28:48,400 --> 00:28:51,000
ماذا كانت رتبتك حينما إعتقلت؟

341
00:28:51,100 --> 00:28:54,300
...ــ أنا كنت عـ
ــ أكنت عقيد أم عريف؟

342
00:28:54,300 --> 00:28:57,100
ــ أعتقد عريفاً
ــ أجل يا سيدي

343
00:28:57,100 --> 00:29:01,200
لماذا أنت هنا؟
ماذا فعلت؟

344
00:29:01,300 --> 00:29:05,600
حسناً، لم أفعل شيئاً سيدي

345
00:29:05,700 --> 00:29:08,500
كان خطئاً

346
00:29:08,600 --> 00:29:11,300
حسناً

347
00:29:11,400 --> 00:29:14,000
الزيارة الطبية بعد خمس دقائق

348
00:29:14,100 --> 00:29:17,800
لقد أذيت شخصاً ما... بشدة

349
00:29:21,900 --> 00:29:23,900
كم مضى على وجودك هنا؟

350
00:29:24,000 --> 00:29:27,000
ــ عامان
ــ وكم تبقى لك؟

351
00:29:27,000 --> 00:29:29,800
أربع سنوات، ثمانية شهور
أحد عشر يوماً

352
00:29:29,900 --> 00:29:33,700
وذلك الخطأ، هل هو خطأ واحد؟

353
00:29:33,800 --> 00:29:37,800
خطأ واحد فقط

354
00:29:37,900 --> 00:29:41,300
فقط يوم واحد في حياتك؟

355
00:29:41,400 --> 00:29:45,600
لا، خذ وقتك
فلديك الكثير منه

356
00:29:45,700 --> 00:29:48,900
خمس ثواني فقط يا سيدي

357
00:29:49,000 --> 00:29:51,200
وكنت جندي بحرية لكم؟
لعام أو إثنين؟

358
00:29:51,200 --> 00:29:53,100
ومجرماً عنيفاً
لخمس ثواني؟

359
00:29:53,200 --> 00:29:55,900
ــ نعم يا سيدي
...ــ حسناً، طبقاً لحساباتي

360
00:29:56,000 --> 00:30:01,500
ذلك يجعلك جندي بحرية
بنسبة 98 بالمائة

361
00:30:04,300 --> 00:30:07,900
ــ نعم يا سيدي
ــ إذن لما لا تتصرف مثلهم؟ إنصب قامتك

362
00:30:08,000 --> 00:30:11,500
هذا الذي كنت تفعله بيدك
جذب شعرك، ما هذا؟

363
00:30:11,600 --> 00:30:15,100
ــ كانت هذه تحية
ــ تحية؟ لا

364
00:30:15,100 --> 00:30:18,700
ــ لا أعتقد ذلك، أتعرف ما هو أصل التحية؟
ــ لا يا سيدي

365
00:30:18,800 --> 00:30:24,300
إنها ترجع إلى العصور الوسطى حينما كان يقترب
فارسان على ظهري فرسيهما من بعضهما البعض

366
00:30:24,400 --> 00:30:28,200
كانا يرفعان مقدمتي خوذتيهما
ويظهران وجهيهما

367
00:30:28,300 --> 00:30:30,800
وكأنهما يقولان: هذا هو أنا

368
00:30:30,900 --> 00:30:33,300
"لست عدواً ولست خائفاً"

369
00:30:33,400 --> 00:30:38,500
التحية عبارة عن الإحترام يا بني
إحترام نفسك والخدمة والعلم

370
00:30:40,400 --> 00:30:43,900
هل أردت رؤيتي يا سيدي؟

371
00:30:44,500 --> 00:30:47,800
تعال

372
00:30:47,800 --> 00:30:49,800
إنظر لهذا

373
00:30:53,300 --> 00:30:56,300
ــ يا إلهي
ــ لا، لا

374
00:30:58,400 --> 00:31:03,000
في الكلية الحربية
...كان إسمه يتردد

375
00:31:03,100 --> 00:31:05,100
بكل تبجيل

376
00:31:05,200 --> 00:31:10,800
كأن المقاطع نفسها تنقل
معنى أن تكون جندياً

377
00:31:13,500 --> 00:31:20,500
الآن ها هو يقود جيشاً يتكون
من قرد يتلعثم في حديثه

378
00:31:24,400 --> 00:31:26,800
لا يمكنني حتى أن أشاهد هذا

379
00:31:31,100 --> 00:31:34,800
لقد ناقشت التعليمات بشأن التحية مع أجويلار
أليس كذلك؟

380
00:31:34,900 --> 00:31:39,500
ــ أجل يا سيدي
ــ ذكره ثانيةً عملياً

381
00:33:12,900 --> 00:33:15,200
إنزل يدك

382
00:33:15,300 --> 00:33:19,700
إنزلها

383
00:33:19,800 --> 00:33:22,000
ــ ليس عليك أن تفعل هذا
ــ سجين إروين، ماذا تفعل؟

384
00:33:22,100 --> 00:33:25,200
ــ ليس عليه أن يفعل هذا
ــ إبتعد عن السجين

385
00:33:25,300 --> 00:33:27,700
أنا أعلم بعض الأمور عن تأديب الجنود

386
00:33:27,800 --> 00:33:29,900
ــ السجين أجويلار، إستأنف عقابك
ــ العقاب إنتهى

387
00:33:30,000 --> 00:33:32,100
...أجويلار، أنا أحذرك

388
00:33:32,200 --> 00:33:34,600
تراجع أيها السجين

389
00:33:34,700 --> 00:33:37,800
أنت أفضل من ذلك

390
00:33:40,800 --> 00:33:45,600
حسناً، هذا يكفي

391
00:33:45,700 --> 00:33:48,700
فليبق جميع النزلاء منبطحين أرضاً
بلا حركة

392
00:33:48,800 --> 00:33:53,100
فليبق جميع النزلاء منبطحين أرضاً
بلا حركة

393
00:33:56,400 --> 00:34:00,000
فليبق الجميع منبطحين أرضاً

394
00:34:00,100 --> 00:34:02,100
ماذا يجري هنا؟

395
00:34:02,200 --> 00:34:06,400
كان هذا السجين يتدخل في العقاب البدني
للسجين أجويلار

396
00:34:09,800 --> 00:34:15,200
سجين إروين، أنا أفهم أن مجيئك
إلى هنا نقلة كبيرة لك

397
00:34:15,300 --> 00:34:19,300
...فبعد قيادة آلاف الجنود في المعارك

398
00:34:19,300 --> 00:34:22,900
تجد أنه لا حرب تخوضها أو من يتبعك
بالتأكيد ليس أمراً سهلاً

399
00:34:23,000 --> 00:34:27,800
ومع ذلك فأنا أطلب منك أن تتعلم
كيف تسير الأمور هنا

400
00:34:27,900 --> 00:34:30,600
وتحاول أن تكون قدوة للرجال الآخرين

401
00:34:32,900 --> 00:34:37,100
التحية ممنوعة
أجويلار أدى التحية

402
00:34:37,200 --> 00:34:40,800
ولذلك يتم تأديبه
بالتأكيد أنت تفهم ذلك

403
00:34:44,200 --> 00:34:46,800
ــ أعد السجين إلى زنزانته
ــ نعم يا سيدي

404
00:34:48,000 --> 00:34:51,400
سيدي، السجين يطلب الإذن بالحديث

405
00:34:54,400 --> 00:34:58,700
ــ نعم
...ــ طبقاً لكتيب السلوك

406
00:34:58,800 --> 00:35:02,200
العقاب البدني لسجين
...والذي يبدأ في نوبة يوم

407
00:35:02,300 --> 00:35:05,500
لا يمكن أن يتجاوز نفير
الصباح التالي للنوبة

408
00:35:09,100 --> 00:35:11,500
أيها السجين إروين، أنت محق تماماً

409
00:35:11,600 --> 00:35:15,300
أشكرك للفت إنتباهي إلى ذلك

410
00:35:15,400 --> 00:35:20,500
ــ أيها النقيب
ــ نعم يا سيدي

411
00:35:33,500 --> 00:35:36,300
...سجين إروين، تحت أي ظروف

412
00:35:36,400 --> 00:35:38,800
لا يجوز لأي نزيل أن يحتك
بدنياً بأى ضابط

413
00:35:40,300 --> 00:35:43,300
لقد إنتهكت كتيب سلوكيات القوات
البحرية المركزية للولايات المتحدة

414
00:35:45,100 --> 00:35:47,600
وهذا الإنتهاك يستوجب التأديب

415
00:35:58,700 --> 00:36:00,600
ماذا يجري؟

416
00:36:00,700 --> 00:36:04,900
ــ أمر وينتير بعقابه في هذا الجحيم
ــ لن ينجح

417
00:36:05,000 --> 00:36:08,200
مستحيل، ثلاثة ضد إثنين

418
00:36:08,300 --> 00:36:11,200
هيا يا رجال، يزن الحجر الواحد 25 رطلاً

419
00:36:11,200 --> 00:36:13,200
ستصبح درجة الحرارة 85 درجة بحلول الظهيرة

420
00:36:13,300 --> 00:36:17,200
ونسبة الرطوبة سترتفع جداً
لن يتمكن من الصمود لنهاية النهار

421
00:36:17,300 --> 00:36:20,500
ــ هل ستسدد هذا الإسبوع يا يايتس؟
ــ نعم، وضعنا جيد

422
00:36:20,500 --> 00:36:23,200
أراهن بالضعف مقابل لا شيء
لا يمكن أن ينجح

423
00:36:23,300 --> 00:36:26,600
ــ ديلبراي، 12، الضعف مقابل لا شيء
ــ يايتس، ضده

424
00:36:34,100 --> 00:36:37,100
من سيشترك بعشرة؟

425
00:36:42,800 --> 00:36:46,700
على الأقل تناول بعض الماء
إذا أصابك الجفاف ستسقط

426
00:36:49,800 --> 00:36:51,300
أيمكنه خلعه يا سيدي؟

427
00:36:51,500 --> 00:36:52,700
أيها النقيب؟

428
00:37:02,600 --> 00:37:06,100
يمكنك خلع قميصك إن أردت

429
00:37:14,900 --> 00:37:16,900
ما هذا بحق الجحيم؟

430
00:37:17,000 --> 00:37:20,800
ــ ندوب من حروق كهربائية
ــ ماذا تعني؟ كم مضى عليه هناك؟

431
00:37:20,900 --> 00:37:23,200
ست سنوات، كان يمكنه الخروج
بعد أربع سنوات

432
00:37:23,300 --> 00:37:25,500
عرضوا عليه إطلاق سراحة
لكنه أكمل الستة

433
00:37:25,700 --> 00:37:29,100
قال بأنه لن يغادر بدون رجاله

434
00:37:45,200 --> 00:37:48,100
هيا حضرة اللواء، يمكنك فعلها

435
00:37:56,800 --> 00:38:00,100
أنت مرهق يا سيدي
لما لا تتوقف؟

436
00:38:00,200 --> 00:38:03,500
لا تصغ إليه يا سيدي

437
00:38:03,600 --> 00:38:05,900
لما لا تتوقف يا سيدي؟

438
00:38:12,200 --> 00:38:14,000
هيا حضرة اللواء
هيا يا رجل

439
00:38:18,300 --> 00:38:22,100
هيا، صخرة واحدة
لقد نجحت يا رجل

440
00:39:03,400 --> 00:39:06,800
إنتهى الأمر، شخص ما دفعني
إنتهى الأمر، لقد سقط

441
00:39:06,800 --> 00:39:10,400
ــ لن يستطيع الإستمرار، لقد إنتهى الأمر
ــ إنظر لي

442
00:39:11,600 --> 00:39:15,400
ــ إتبع يدي
ــ إنتهى الأمر

443
00:39:15,600 --> 00:39:18,300
يايتس، تدينني بـ 36 علبة

444
00:39:18,400 --> 00:39:21,400
ــ كم إصبعاً؟
ــ 4

445
00:39:21,500 --> 00:39:25,000
في أي يوم نحن؟
ــ السبت

446
00:39:25,100 --> 00:39:29,100
إنه بخير

447
00:39:50,500 --> 00:39:55,400
هيا، هيا

448
00:40:10,900 --> 00:40:12,900
نعم يا سيدي

449
00:40:21,800 --> 00:40:25,900
أمر التأديب كان حتى نفير العمل

450
00:40:26,000 --> 00:40:28,100
لا يهم أين تكون الأحجار
عليك أن تستمر

451
00:40:28,200 --> 00:40:31,200
ماذا يفترض به أن يفعل؟
لقد نقل الأحجار اللعينه كلها للتو

452
00:40:31,300 --> 00:40:33,200
يمكنه أن يعيدها إلى مكانها ثانيةً

453
00:40:37,400 --> 00:40:40,100
ــ ما زال الرهان مستمراً، 7 إلى 2 ضده
ــ أنت ثعبان لعين يا رجل

454
00:40:40,100 --> 00:40:43,300
ــ لا تراهن إن كنت لا تريد
ــ يايتس، أربعة في صالحه

455
00:40:43,400 --> 00:40:46,900
أربعة في صالحه لأجويلار
أربعة في صالحه

456
00:40:46,900 --> 00:40:49,400
من سيشترك بعشرة؟

457
00:40:52,400 --> 00:40:56,100
النفير، إنهم يؤخرون إطلاق النفير

458
00:40:56,200 --> 00:40:59,300
وينتير يعطل إطلاق النفير

459
00:40:59,400 --> 00:41:02,700
ذلك الوغد

460
00:41:15,400 --> 00:41:18,700
فليذهب الجميع إلى الزنزانات

461
00:41:18,800 --> 00:41:21,700
ــ هيا تحركوا
ــ على النزلاء التواجد في الزنزانات

462
00:41:32,000 --> 00:41:35,300
ما الذي يجعلك تقتل نفسك
لتساعد في نقل جداره

463
00:41:38,800 --> 00:41:42,200
إنه ليس جداره، بل جداركم

464
00:41:42,300 --> 00:41:44,700
السجين إروين، هيا بنا

465
00:41:50,400 --> 00:41:54,100
العقيد هنا ويريد أن يراك

466
00:42:03,700 --> 00:42:07,000
ــ هل نظفوك جيداً؟
ــ نعم

467
00:42:07,100 --> 00:42:09,900
آمل ألا يكون الجرح فوق عينك خطيراً

468
00:42:10,000 --> 00:42:12,300
أنا على ما يرام

469
00:42:12,300 --> 00:42:17,000
أعتذر عن هذا

470
00:42:17,100 --> 00:42:20,600
إنها فترة حبس متعبة بعد العقاب

471
00:42:24,400 --> 00:42:28,300
أتمنى بأنك تفهم أني
فعلت هذا من أجل الرجال

472
00:42:28,400 --> 00:42:32,100
ــ الرجال؟
ــ نعم، لأريهم

473
00:42:32,200 --> 00:42:36,600
لأريهم أنك لست مختلفاً عنهم

474
00:42:38,500 --> 00:42:47,300
صديقك الجديد، أجويلار، أخذ مطرقة مخلبية
وطعن بها قائد فصيلته في نوبة غضب شديدة

475
00:42:47,400 --> 00:42:52,200
،حينما يملأني الشك

476
00:42:52,300 --> 00:42:55,100
،وتتسلل إلى رقة ما

477
00:42:55,200 --> 00:43:00,200
أفتح ملف النزيل
وأرى ماذا فعل

478
00:43:00,300 --> 00:43:03,600
وأرى ما الذي يقدر عليه
وأرى أسوأ ما فيه

479
00:43:04,900 --> 00:43:06,900
وهذا يسهل علي عملي

480
00:43:07,000 --> 00:43:11,400
ويجعل مهمتي واضحة أمامي

481
00:43:19,700 --> 00:43:23,800
ــ أعده إلى الزنزانه
ــ أجل يا سيدي

482
00:43:27,200 --> 00:43:29,200
إنتظر

483
00:43:47,700 --> 00:43:52,000
ــ أيها العريف، هل أعيده إلى الزنزانة 345؟
ــ حسناً أيها الجندي

484
00:44:47,600 --> 00:44:51,400
ــ أرباحك
ــ أرباحي؟

485
00:44:51,400 --> 00:44:53,900
راهن أجويلار من أجلك

486
00:44:54,000 --> 00:44:58,900
أربع عبوات في 7 لـ2، عبوتان في 11 لـ1
هذه 36 عبوة

487
00:44:59,000 --> 00:45:02,200
كان من الممكن أن تسحب منك
انجازاتك للمراهنة على نفسك

488
00:45:04,900 --> 00:45:07,200
أيها العريف أجويلار

489
00:45:09,300 --> 00:45:11,900
هلا وزعت هذه على الرجال؟
فأنا لا أدخن

490
00:45:14,100 --> 00:45:16,100
شكراً لك يا سيدي

491
00:45:21,800 --> 00:45:26,300
ــ إذن أنت المقامر
ــ كلا، أنا لا أقامر، أنا أدير المراهنات فحسب

492
00:45:26,400 --> 00:45:31,300
ــ علمت أنك تدير رهاناً على إنتحاري
ــ هذا صحيح

493
00:45:31,400 --> 00:45:35,100
ــ أبقيت أية مراهنات؟
ــ نعم، هناك واحدة

494
00:45:35,200 --> 00:45:37,700
تسعة أسابيع

495
00:45:37,800 --> 00:45:40,200
ــ كم أدفع حتى أشترك؟
ــ مستحيل يا رجل

496
00:45:40,300 --> 00:45:43,000
بإشتراكك من الممكن أن تقتل نفسك
حتى تربح الرهان فحسب

497
00:45:43,100 --> 00:45:46,700
لست أنا، إن راهنت على نفسي سأربح

498
00:45:46,700 --> 00:45:50,000
أنت لا تفوز دائماً

499
00:45:50,100 --> 00:45:54,000
كلا، هذا واضح

500
00:45:56,800 --> 00:45:59,100
أتعرف، قال أبي أنك أبقيته على
قيد الحياة في هانوي

501
00:45:59,200 --> 00:46:03,600
ــ وأنك فعلت المثل مع كل الرجال
ــ كلا

502
00:46:07,300 --> 00:46:10,800
عندما يعذبونك، أول ما يحاولون فعله
هو تحطيم إحساسك بنفسك

503
00:46:10,800 --> 00:46:13,300
ولقد إنهرت في هانوي

504
00:46:13,400 --> 00:46:17,100
لأسابيع، كان آخر ما أفكر فيه
هو الإبقاء على حياتي

505
00:46:17,100 --> 00:46:21,900
في الواقع كنت أدعو الله طلباً
للموت في كل ليلة

506
00:46:22,000 --> 00:46:24,800
والشيء الوحيد الذي منعني من
...الإنتحار هو

507
00:46:24,900 --> 00:46:30,500
أصوات الرجال في الغرف الأخرى
ومن بينهم أبوك

508
00:46:30,600 --> 00:46:34,400
لا أكترث لما سمعت يا يايتس
لكن هم الذين أبقوني على قيد الحياة

509
00:46:34,500 --> 00:46:37,800
وليس العكس

510
00:46:39,200 --> 00:46:41,500
يا سيدي

511
00:46:41,600 --> 00:46:44,200
لقد كلفني الرهان
كل ما أخبئه من سجائر

512
00:46:44,300 --> 00:46:46,600
يؤسفني ذلك

513
00:46:46,700 --> 00:46:49,200
الحياة عبارة عن ربح وخسارة

514
00:46:51,700 --> 00:46:54,100
إذن ماذا كنت تقصد سابقاً
حينما قلت بأنه جدارنا؟

515
00:46:54,200 --> 00:46:58,000
أعني أنه جدار وينتير اللعين يجعلنا
نبنيه لإبقائنا مشغولين

516
00:46:58,100 --> 00:47:00,600
وكأننا حفنة من الأطفال الصغار
أو ما شابه

517
00:47:00,700 --> 00:47:03,900
في 1870 لم يكن شيء هنا

518
00:47:03,900 --> 00:47:07,300
بُني السجن الأصلي بواسطة السجناء
...أريد أن أريكم

519
00:47:07,400 --> 00:47:10,700
أريد أن أريكم شيئاً
إكتشفته منذ أيام

520
00:47:10,700 --> 00:47:12,900
أين هو؟

521
00:47:13,000 --> 00:47:16,000
ها هو

522
00:47:16,100 --> 00:47:18,700
أترون هذا؟

523
00:47:18,800 --> 00:47:24,600
الجندي أيه جي باك، 1912 إلى 1923

524
00:47:26,700 --> 00:47:30,000
...لماذا تظنون أن الجندي بيك

525
00:47:30,100 --> 00:47:32,900
بماذا تعتقدون أنه كان يفعل
أيبني سجنه الخاص؟

526
00:47:32,900 --> 00:47:38,500
ــ كيف لي أن أعرف؟
ــ ولا أنا أعرف، ولكن يمكنني أن أخمن

527
00:47:38,600 --> 00:47:41,000
أظنه لم يكن يبني سجناً

528
00:47:43,400 --> 00:47:46,300
أظنه كان يبني شيئاً آخر

529
00:47:46,300 --> 00:47:49,300
ربما أمروه أن يبني سجناً
...ولكن في عقله

530
00:47:49,400 --> 00:47:52,700
كان يرفع جداراً ليحمي نفسه

531
00:47:55,300 --> 00:47:58,500
أظنه كان يبني قلعة

532
00:47:58,600 --> 00:48:00,600
أهذه قلعة؟

533
00:48:00,700 --> 00:48:05,000
أجل، قد يكون كذلك

534
00:48:05,100 --> 00:48:08,000
ــ قد يكون كذلك إذا أعاد شخص ما بنائه
ــ وكيف لنا أن نفعل ذلك يا سيدي؟

535
00:48:08,100 --> 00:48:12,500
كيف لكم أن تفعلوا ذلك؟
أنا لا أعرف شيئاً عن الجدران

536
00:48:12,500 --> 00:48:15,800
لما لا تسأل أجويلار؟

537
00:48:15,900 --> 00:48:18,400
كان والده بناءاً

538
00:49:07,100 --> 00:49:09,400
نيبولت

539
00:49:16,200 --> 00:49:18,400
صباح الخير يا سيدي

540
00:49:18,500 --> 00:49:21,700
ــ ماذا حدث هنا؟
ــ لقد أسقطه السجناء يا سيدي

541
00:49:21,700 --> 00:49:25,500
ــ لماذا؟
ــ أمرهم إروين بذلك

542
00:49:28,000 --> 00:49:30,200
شكراً لك

543
00:49:47,300 --> 00:49:49,800
ديلبراي

544
00:49:52,800 --> 00:49:55,300
ما الأمر يا أجويلار؟

545
00:49:57,200 --> 00:50:00,400
هذا ليس الحجر المناسب

546
00:50:00,400 --> 00:50:02,400
أتصدق هذا الفتى يا كاتبوش؟

547
00:50:02,500 --> 00:50:06,500
نعم، يبدو أنه يفهم بهذه الأمور

548
00:50:06,600 --> 00:50:08,900
حسناً يا أجويلار
سأصغي إليك

549
00:50:09,000 --> 00:50:12,700
ــ أحضر لي الحجر المناسب
ــ حسناً

550
00:50:15,100 --> 00:50:18,100
أنت تحتاج لحجر ذي
حافة مسطحة

551
00:50:18,200 --> 00:50:21,800
لان هذا كان ذو نتوء

552
00:50:21,900 --> 00:50:25,900
ــ وذات النتوء تناسب الوسط
ــ الوسط؟ حسناً

553
00:50:28,300 --> 00:50:30,200
أحضر لي واحدة أخرى

554
00:50:30,300 --> 00:50:33,400
لكن إذا ظللت أحضر لك الأحجار المسطحة
فلن تتعلم

555
00:50:33,500 --> 00:50:36,300
حسناً، سأحضر لك واحدة أخرى
يا ديلبراي

556
00:50:37,700 --> 00:50:40,600
سيد أجويلار، هذا يبدو جيداً

557
00:50:40,700 --> 00:50:43,400
أشكرك أيها الزعيم

558
00:50:46,900 --> 00:50:49,100
طاب يومك يا زعيم

559
00:51:26,900 --> 00:51:29,800
أنا مندهش، هذا مفيد جداً

560
00:51:31,300 --> 00:51:34,200
ــ أحسنتم صنعاً يا رجال
ــ نعرف ذلك يا زعيم

561
00:51:34,300 --> 00:51:37,600
ــ أحسنتم
ــ شكراً يا زعيم

562
00:51:39,300 --> 00:51:43,800
ــ ما رايك؟
ــ أعتقد أنها جميلة

563
00:51:43,900 --> 00:51:48,300
ــ هذه هي الكلمة المعبرة
ــ ثمانية عشر طبقة في أسبوع واحد

564
00:51:48,400 --> 00:51:51,000
أجويلار

565
00:51:51,100 --> 00:51:53,600
أنا فخور بك
عليك أن تفخر بنفسك

566
00:51:57,400 --> 00:52:01,500
ــ لقد أبلى الرجال بلاءاً حسناً، أليس كذلك؟
ــ بلى

567
00:52:01,700 --> 00:52:05,500
الآن، إحرص أن يكون هناك نافذة
أو بوابة، فهذا موجود بكل قلعة

568
00:52:05,500 --> 00:52:09,500
أجويلار؟ المعذرة يا زعيم
أجويلار، تعال إلى هنا دقيقة

569
00:52:09,700 --> 00:52:14,100
ــ إمضي
ــ يا رجال، إنتظروني لدقيقة

570
00:52:14,200 --> 00:52:17,200
أوقفوا العمل

571
00:52:17,300 --> 00:52:20,400
أوقفوا العمل

572
00:52:20,500 --> 00:52:22,600
ربما عليك أن تفعل هذا أولاً

573
00:52:25,900 --> 00:52:29,700
ضع إسمك على الحائط
أوقفوا العمل

574
00:52:29,800 --> 00:52:32,600
هيا، ضع إسمك هنا

575
00:52:33,900 --> 00:52:39,700
تهجئه

576
00:52:43,700 --> 00:52:47,100
إنهم يدعون إروين بالزعيم
أظنها بدلاً من لواء

577
00:52:47,200 --> 00:52:50,500
ولديهم ألقاب بديلة للرتب الأخرى
أيضاً من كان نقيباً أصبح رئيساً

578
00:52:50,600 --> 00:52:55,200
"الرقيب "رفيق" والجندي "صاح

579
00:52:55,300 --> 00:52:59,000
إنهم جنود عاديون يا سيدي

580
00:52:59,100 --> 00:53:02,000
ــ عقول ذات فائدة
ــ سيدي

581
00:53:02,100 --> 00:53:06,700
إنه يبني نظاماً من الولاء
ويقدم لهم إحترام الذات

582
00:53:06,800 --> 00:53:10,600
بدلاً من الطاعة

583
00:53:10,700 --> 00:53:13,600
إن اللواء يبني لنفسه جيشاً

584
00:53:13,600 --> 00:53:17,000
يمكنه التلاعب بقلوبهم وعقولهم، يا سيدي
طالما أن الكرة في ملعبنا

585
00:53:17,100 --> 00:53:19,500
ــ أحسنت أيها العريف
ــ شكرا لك يا سيدي

586
00:53:19,600 --> 00:53:21,700
أيها النقيب

587
00:53:27,100 --> 00:53:29,300
ــ أحضره إلى مكتبي
ــ من يا سيدي؟

588
00:53:29,400 --> 00:53:31,900
ــ أمير فينزويلا، من تعتقد؟
ــ اللواء إروين؟

589
00:53:32,000 --> 00:53:35,000
السيد إروين

590
00:53:35,200 --> 00:53:40,200
عندما وصلت إلى هنا سألتك سؤالاً
يبدو أني سأضطر لطرحه ثانيةً

591
00:53:40,200 --> 00:53:44,100
ماذا تريد من مدة عقوبتك هنا
في القلعة، يا سيد إروين؟

592
00:53:44,100 --> 00:53:46,200
إجابتي كما كانت آنذاك

593
00:53:46,300 --> 00:53:48,200
أن أمضي فترة عقوبتي
ثم أعود لبيتي

594
00:53:48,300 --> 00:53:53,300
هذا ما تقوله، ولكنه يتعارض
مع كل شيء تفعله

595
00:53:53,300 --> 00:53:58,100
هؤلاء الرجال ليسوا هنا لعدم
...دفع غرامات المرور وإيقاف السيارات

596
00:53:58,200 --> 00:54:00,900
أنا لا أتوهم أسباباً غير حقيقية
لوجودهم هنا

597
00:54:01,000 --> 00:54:03,000
...ولكنني أظنه من المفيد تذكيرهم

598
00:54:03,000 --> 00:54:05,500
ببعض الخير الذي فعلوه
بدلاً من الأفعال الشريرة فقط

599
00:54:05,700 --> 00:54:08,800
نعم، هذا ما كان يقوله من سبقني
في هذا المنصب

600
00:54:08,800 --> 00:54:11,500
في السنتين الماضيتين هنا
كانت هناك سبع محاولات هروب

601
00:54:11,600 --> 00:54:16,000
و 12 إعتداء أدى إلى جرح ضباط
وقتل أحدهم أثناء ذلك

602
00:54:16,000 --> 00:54:18,500
منذ توليت القيادة
لم تقع أية محاولات هروب

603
00:54:18,500 --> 00:54:21,200
لم يقع أي إعتداء
ولم يقع أي قتل

604
00:54:21,300 --> 00:54:24,500
قد يشكك البعض في أساليبي
ولكنها تجدي

605
00:54:24,600 --> 00:54:28,700
لم يمت أي جندي بلا ضرورة
تحت قيادتي يا سيد إروين

606
00:54:28,800 --> 00:54:32,000
أترى، أنا أيضاً لي نصيب من
عبء القيادة

607
00:54:32,100 --> 00:54:34,100
قد تظن أن قدمي لم تطأ
ساحة المعركة

608
00:54:34,100 --> 00:54:38,100
لكن ذلك لأنك لم تجلس قط على هذا المكتب

609
00:54:38,200 --> 00:54:40,200
النزلاء يفوقون رجالي عدداً

610
00:54:40,200 --> 00:54:43,200
نحن نقضي كل يوم خلف خطوط العدو

611
00:54:43,300 --> 00:54:47,200
لأنهم، وبلا أدنى شك يا سيد إروين
هم العدو

612
00:54:47,200 --> 00:54:50,500
ولكن ليس علي أن أبرر تصرفاتي لك
أليس كذلك؟

613
00:54:50,600 --> 00:54:52,700
لا أدري

614
00:54:52,700 --> 00:54:55,500
هل عليك؟

615
00:54:58,100 --> 00:55:00,400
...هذا الجدار

616
00:55:00,400 --> 00:55:04,800
الذي أصبح بؤرة للتوتر

617
00:55:04,800 --> 00:55:07,600
والإضطراب

618
00:55:07,600 --> 00:55:13,100
في غضون دقيقتين
لن يكون له وجود

619
00:55:39,800 --> 00:55:42,800
إبتعدوا عن الجدار

620
00:55:42,800 --> 00:55:45,100
إبتعدوا

621
00:55:45,300 --> 00:55:47,800
هيا

622
00:55:47,900 --> 00:55:49,800
إبتعدوا عن الجدار

623
00:55:53,600 --> 00:55:55,900
هيا

624
00:55:55,900 --> 00:55:58,800
أجويلار، اللعنة

625
00:55:58,800 --> 00:56:01,200
ماذا يفعل؟

626
00:56:06,900 --> 00:56:08,400
أطلق النفير

627
00:56:16,500 --> 00:56:18,200
أجويلار، إنبطح

628
00:56:18,300 --> 00:56:21,600
ــ فلينبطح جميع النزلاء أرضاً
ــ إنبطح أرضاً

629
00:56:21,700 --> 00:56:24,600
ماذا تفعل بحق الجحيم، إنبطح

630
00:56:24,700 --> 00:56:28,300
ــ لا
ــ إنبطح أرضاً

631
00:56:28,300 --> 00:56:33,800
ــ ماذا تفعل يا ريمون؟ إنبطح
ــ أجويلار، إنبطح

632
00:56:33,900 --> 00:56:37,900
ــ أجويلار، إنبطح
ــ زامارو

633
00:56:38,100 --> 00:56:38,800
نعم يا سيدي

634
00:56:41,600 --> 00:56:44,900
ــ لك ذلك يا سيدي
ــ ماذا تفعل بحق الجحيم؟

635
00:56:44,900 --> 00:56:46,900
ــ إنبطح أرضاً
ــ إنبطح أرضاً

636
00:56:46,900 --> 00:56:49,500
أجويلار إنبطح أرضاً

637
00:56:57,000 --> 00:57:00,200
ــ أجويلار
ــ أطلب الإذن لفحص السجين يا سيدي

638
00:57:00,300 --> 00:57:02,800
ــ هيا أيها الطبيب
ــ سيدي

639
00:58:07,600 --> 00:58:10,100
ــ داويل
ــ سيدي

640
00:58:11,700 --> 00:58:15,400
ــ ألست رقيباً أول؟
ــ كنت

641
00:58:15,500 --> 00:58:19,800
أيها السجناء، إصطفاف

642
00:58:21,700 --> 00:58:25,000
لقد قلت: إصطفاف

643
00:58:25,100 --> 00:58:28,500
هيا أيتها السيدات، الآن

644
00:58:30,500 --> 00:58:32,800
حسناً، إصطفاف

645
00:58:32,800 --> 00:58:35,900
إصطفوا، ليس لدينا اليوم بطوله

646
00:58:36,000 --> 00:58:39,100
هيا، إصطفاف

647
00:58:39,200 --> 00:58:41,600
لا تتصرفوا كحفنة من النساء المسنات

648
00:58:41,600 --> 00:58:45,100
إصطفوا، اللعنة

649
00:58:45,200 --> 00:58:47,500
الآن، الآن

650
00:58:50,800 --> 00:58:54,500
ــ أيحظى هذا الحقير بالأمان؟
ــ ربما

651
00:59:15,600 --> 00:59:18,000
قد يظن البعض أن من يذكر
...بهذه الطريقة

652
00:59:18,100 --> 00:59:21,200
يلحقه العار كجندي

653
00:59:23,100 --> 00:59:26,700
ولكن هذا ليس عاراً

654
00:59:26,800 --> 00:59:30,400
...إن أعظم الآثار لمن يسقط في المعركة

655
00:59:30,500 --> 00:59:32,500
ليست مصنوعة من المرمر

656
00:59:34,600 --> 00:59:37,200
إنها في أعماق البحار
وفي الأدغال

657
00:59:37,200 --> 00:59:39,800
وعلى ساحات قتال أجنبية

658
00:59:39,900 --> 00:59:42,200
بندقية مغروسة في الأرض

659
00:59:42,200 --> 00:59:45,800
وتعلوها السماء
وبعض البطاقات المعدنية

660
00:59:48,400 --> 00:59:52,500
وهذا هو التقدير
الذي يستحقه هذا الرجل

661
01:00:07,100 --> 01:00:11,900
...أيها السادة، العريف ريمون أجويلار

662
01:00:12,000 --> 01:00:14,300
...من القوات البحرية الأمريكية

663
01:00:17,400 --> 01:00:22,000
...من قاعات مونتيزوما

664
01:00:22,000 --> 01:00:26,300
...إلى شواطئ طرابلس

665
01:00:26,400 --> 01:00:30,700
...نخوض معارك بلادنا

666
01:00:30,700 --> 01:00:33,800
عبر الجو والأرض والبحر

667
01:00:33,800 --> 01:00:38,300
أولاً، للمحاربة من أجل الحق والحرية

668
01:00:38,400 --> 01:00:41,500
ولنحافظ على شرفنا

669
01:00:41,500 --> 01:00:46,000
...ونفتخر بأننا نحمل

670
01:00:46,100 --> 01:00:49,100
لقب البحرية الأمريكية

671
01:00:56,500 --> 01:01:00,000
...سيدي، هل

672
01:01:17,000 --> 01:01:19,500
أطلق النفير

673
01:01:20,700 --> 01:01:22,700
سيدي، ما زال متبقي
حوالي 10 دقائق

674
01:01:22,800 --> 01:01:26,100
ــ أطلقه
ــ نعم يا سيدي

675
01:01:34,700 --> 01:01:36,400
أيها الجنود
التحية

676
01:01:59,000 --> 01:02:01,300
إنصراف

677
01:02:07,600 --> 01:02:10,800
فليتجه كل السجناء إلى القاعة الكبرى

678
01:02:10,800 --> 01:02:14,400
فليتجه كل السجناء إلى القاعة الكبرى

679
01:02:19,300 --> 01:02:21,400
...سيدي، أخبرني ثانية

680
01:02:21,500 --> 01:02:24,100
لما كان يجب أن يموت أجويلار؟

681
01:02:38,900 --> 01:02:41,300
ــ أتصدقنا الآن؟
ــ أصدقكم الآن

682
01:02:41,900 --> 01:02:44,300
جيد جداً

683
01:02:44,300 --> 01:02:48,000
ستميت الشاه بعد خمس حركات

684
01:02:48,100 --> 01:02:50,700
أيبدو الأمر هكذا يا سيدي؟

685
01:02:52,200 --> 01:02:54,800
لماذا تحركه إن كنت
سأميت الشاه بعد خمس حركات؟

686
01:02:54,900 --> 01:02:58,300
لأنني سأميت الشاه بعد ثلاث حركات

687
01:02:58,400 --> 01:03:01,600
هل هو تعادل؟

688
01:03:03,400 --> 01:03:06,000
...هلا أذنت لنا يا سيد

689
01:03:06,100 --> 01:03:08,900
إنريكز، هيا إخرج

690
01:03:34,400 --> 01:03:38,100
حفيدك

691
01:03:38,400 --> 01:03:39,500
نعم

692
01:03:40,700 --> 01:03:43,600
وسيم جداً

693
01:03:44,100 --> 01:03:47,100
ــ في الخامسة من عمره؟
ــ كان في الرابعة من عمرة حينما ألتقطت الصورة

694
01:03:47,200 --> 01:03:49,400
في السادسة الآن

695
01:03:54,000 --> 01:03:57,100
...لقد كان مؤسفاً

696
01:03:57,200 --> 01:04:00,200
ما حدث لأجويلار

697
01:04:00,300 --> 01:04:03,000
ولكن القرارات الصعبة
جزء من العمل

698
01:04:04,300 --> 01:04:06,500
عبء القيادة، صحيح؟

699
01:04:11,300 --> 01:04:14,000
إنظر

700
01:04:14,100 --> 01:04:18,800
لقد فكرت في تلك التحيات

701
01:04:18,900 --> 01:04:24,000
ومن الناحية التقنية لا تعد
إنتهاكاً للقوانين

702
01:04:24,100 --> 01:04:29,200
إن ألزم النزلاء
...أنفسهم بحركة يد بسيطة

703
01:04:29,200 --> 01:04:32,400
عبر شعرهم

704
01:04:34,000 --> 01:04:36,900
ليس عندي مشكلة في هذا

705
01:04:38,600 --> 01:04:42,500
وإن كانوا يريدون أن ينادوك
بالزعيم، فلا بأس أيضاً

706
01:04:42,600 --> 01:04:45,700
حرية التعبير وما إلى ذلك

707
01:04:51,900 --> 01:04:56,500
ــ حسناً، إذن
ــ كلا، ليس حسناً

708
01:04:56,600 --> 01:04:58,600
لقد فات الأوان أيها العقيد

709
01:04:58,600 --> 01:05:02,200
ــ فات الأوان على ماذا؟
ــ على عرضك

710
01:05:02,300 --> 01:05:04,200
الرجال لا يريدون التحية

711
01:05:04,300 --> 01:05:06,400
لا يريدون الرتب

712
01:05:06,500 --> 01:05:08,500
لا يريدون طعام أفضل
لا يريدون المزيد من أجهزة التلفاز

713
01:05:08,600 --> 01:05:11,400
أنهم فقط يريدون إستقالتك
وأنا أيضاً

714
01:05:13,200 --> 01:05:15,400
ــ إستقالتي؟
ــ أنت عار أيها العقيد

715
01:05:15,500 --> 01:05:17,500
عار على الزي

716
01:05:17,600 --> 01:05:21,200
يجب ألا يسمح لك بالبقاء
في منصبك

717
01:05:24,900 --> 01:05:28,400
من الأفضل إذن أن أحزم حقائبي

718
01:05:28,500 --> 01:05:33,300
أعتقد أن عليك ذلك

719
01:05:33,400 --> 01:05:36,900
أخبرني يا سيد إروين
...ماذا سيمنعني من

720
01:05:37,000 --> 01:05:40,300
حبسك فلنقل لمدة 6 شهور؟

721
01:05:40,400 --> 01:05:43,500
لا شيء

722
01:05:43,600 --> 01:05:45,500
إن كانت هذه الطريقة التي
تريد أن تربح بها

723
01:05:51,100 --> 01:05:53,000
...سيدي، إن سمحت لي بتقديم إقتراح

724
01:05:53,100 --> 01:05:56,100
ــ ربما علينا أن نعزل السجين إروين
ــ اتصل باللواء ويلير

725
01:05:58,600 --> 01:06:00,700
نعم يا سيدي

726
01:06:06,200 --> 01:06:11,600
منذ أسبوعين رأيته يأمر رجلاً بالسير
العسكري في الفناء ذهاباً وإياباً

727
01:06:11,700 --> 01:06:14,100
مخالفة بسيطة، لا بأس

728
01:06:14,100 --> 01:06:16,600
...منذ ذلك الحين يتصرف وكأنه

729
01:06:16,600 --> 01:06:20,600
ما زال في القيادة
لجيش ما من نسج خياله

730
01:06:20,800 --> 01:06:23,800
...ــ وبالأمس
ــ لا أعتقد أنك تريد أن تكون لواءاً

731
01:06:23,900 --> 01:06:26,700
فأنت لا تريد أن تتخلى عن
كل هذه الأشياء

732
01:06:29,700 --> 01:06:31,700
أكمل

733
01:06:31,700 --> 01:06:34,100
...بالأمس، السيد إروين

734
01:06:34,200 --> 01:06:38,100
أخبرني أنه يريد إستقالتي

735
01:06:38,200 --> 01:06:40,800
بصراحة، أظنه بدأ يفقد
تمييز الأمور

736
01:06:41,000 --> 01:06:43,400
أتظن أنه مجنون؟

737
01:06:43,500 --> 01:06:47,200
أقول أنه يحتاج لعلاج نفسي متخصص

738
01:06:47,300 --> 01:06:49,400
هو مريض وحالته يرثى لها

739
01:06:49,600 --> 01:06:52,700
ربما تود أن تكون أكثر حرصاَ
في إختيار كلماتك

740
01:06:52,800 --> 01:06:56,200
هذا الرجل المريض الذي يرثى له
وضع هذه النجمة على كتفي

741
01:06:56,300 --> 01:06:58,300
نعم يا سيدي، أعلم ذلك

742
01:06:58,300 --> 01:07:02,300
كما أعلم أنك كنت عضواً
في محاكمته العسكرية

743
01:07:02,400 --> 01:07:06,500
ولا تتحدث عن أمور هي
من إختصاص رؤسائك

744
01:07:06,600 --> 01:07:09,100
نعم يا سيدي

745
01:07:15,300 --> 01:07:18,500
لواء ويلير، إن إعجابي
بالرجل لا يقل عن إعجابك

746
01:07:18,600 --> 01:07:21,000
لذا أريد أن أعمل
على أن ينال أفضل رعاية ممكنة

747
01:07:21,100 --> 01:07:23,600
ولست واثقاً من أن هذا
هو المكان المناسب لذلك

748
01:07:24,700 --> 01:07:27,400
حسناً، دعني أراه

749
01:07:48,900 --> 01:07:51,400
هل أتلو القواعد يا سيدي؟

750
01:07:51,500 --> 01:07:53,600
إتلها

751
01:07:53,700 --> 01:07:56,400
...عادة في الزيارات

752
01:07:56,500 --> 01:08:00,000
لا يسمح للأهل بالمعانقة إلا
في بداية الزيارة وآخرها

753
01:08:00,100 --> 01:08:02,900
كما يجب أن تكون الأيدي
مرئية طوال الوقت

754
01:08:03,000 --> 01:08:05,100
أظن أن هذا يقضي
على فرصة المداعبة الجنسية

755
01:08:09,400 --> 01:08:11,400
شكراً لكم أيها السادة

756
01:08:13,800 --> 01:08:17,600
ــ أطلب الإذن بالجلوس يا سيدي
ــ أذنت لك

757
01:08:32,900 --> 01:08:36,600
ــ ماذا تفعل هنا يا جيم؟
ــ أنا هنا لأرى إن كنت فقدت عقلك

758
01:08:37,400 --> 01:08:38,600
يجب أن يكون متاحاً في وقت لاحق

759
01:08:38,100 --> 01:08:40,100
ــ يمكنني أن إنتظر ثانية واحدة
ــ صباح الخير يا آنسة كيلي

760
01:08:40,200 --> 01:08:42,100
ــ جيم، نعم... إنتظر
ــ الآنسة كيلي؟

761
01:08:42,200 --> 01:08:44,000
الآنسة كيلي
...معي هنا كل شيء عدا

762
01:08:44,200 --> 01:08:46,400
ــ عدا الملابس الرياضية
ــ وجدتها

763
01:08:46,400 --> 01:08:48,500
وجدت تلك الرسالة
ملقاة على الأرض في الردهة

764
01:08:48,600 --> 01:08:51,100
ــ إنتظر ثانية واحدة، ماذا يا داني؟
ــ وجدت الرسالة ملقاة أرضاً بالردهة

765
01:08:51,200 --> 01:08:53,400
حسناً، شكراً يا داني

766
01:08:53,500 --> 01:08:57,000
نعم. نريدك فقط أن ترسلها إلى
هنا في أسرع وقت ممكن

767
01:08:57,400 --> 01:08:59,100
"العقيد وينتير "شخصي وسري
يقرأ في الساعة الثانية عشر

768
01:08:59,200 --> 01:09:01,400
يقول إنك مجنون

769
01:09:01,400 --> 01:09:04,600
وأنك تتصرف وكأنك تقود جيشاً

770
01:09:04,700 --> 01:09:07,800
يقول أنني مجنون لأنه
يريدني أن أرحل عن هنا

771
01:09:20,600 --> 01:09:24,700
إننا في وضع يمكننا من أسر اللواء ويلير
إن لم تأت إلى مركز القيادة

772
01:09:24,700 --> 01:09:28,900
وتقدم إليه إستقالتك أمامي
بحلول الساعة 12:10 فسنأسره، سيد إروين

773
01:09:30,300 --> 01:09:32,400
...الآن، إن كان لديك دليل مادي

774
01:09:32,400 --> 01:09:35,000
أنه قتل رجلاً بقسوة
وبلا سبب وجيه

775
01:09:35,100 --> 01:09:37,900
ربما يمكنني حينئذ
أن أفعل شيئاً

776
01:09:38,000 --> 01:09:40,700
بعيداً عن هذا، تم التحقيق
مع الرجل 3 مرات

777
01:09:40,700 --> 01:09:43,300
وتمت تبرئته في الثلاث مرات

778
01:09:43,400 --> 01:09:45,500
...وفي واشنطن

779
01:09:45,500 --> 01:09:47,800
يرون بأنه يقوم بعما رائع

780
01:09:47,800 --> 01:09:50,200
أجل، وأنت مجرم مدان

781
01:09:54,100 --> 01:09:56,900
ــ يمكنك إجراء تحقيق آخر
ــ نعم يمكنني

782
01:09:57,000 --> 01:09:59,600
لكن بلا دليل جديد
إذن فما الفائدة؟

783
01:09:59,600 --> 01:10:01,900
...بالإضافة إلى ذلك، وبصراحة

784
01:10:02,000 --> 01:10:04,100
أنا لا أهتم

785
01:10:04,200 --> 01:10:06,500
لا أبالي

786
01:10:06,500 --> 01:10:09,100
جل ما يهمني هو أنت
وإخراجك من هنا

787
01:10:09,100 --> 01:10:12,000
ألم تعاقب نفسك بما فيه الكفاية؟

788
01:10:12,100 --> 01:10:15,000
ــ ما فعلته كان خطأ يا جيم
ــ إلى كل الفرق

789
01:10:15,000 --> 01:10:17,600
إلى كل الفرق، أعلنت حالة الطوارىء

790
01:10:17,700 --> 01:10:22,000
أكرر، أعلنت حالة الطوارىء

791
01:10:32,500 --> 01:10:35,000
لا يمكنني أن أسمح بإستمرار هذا

792
01:10:35,000 --> 01:10:38,100
الآن، أنت ستخرج من هنا
...وستقضي بعض الوقت

793
01:10:38,200 --> 01:10:40,300
مع إبنتك وحفيدك

794
01:10:40,400 --> 01:10:43,200
سأجعل موظفي يكتبون تقرير
إطلاق سراح على أساس طبي

795
01:10:43,300 --> 01:10:45,600
ــ ومهما كان ما سيقولونه
ــ ليس بي من سوء

796
01:10:45,700 --> 01:10:49,000
بالله عليك
هلا تعاونت معي؟

797
01:10:49,000 --> 01:10:53,700
ــ ليس بي من سوء
ــ لا أرى أية إشارة لأي شيء يا سيدي

798
01:10:53,700 --> 01:10:57,300
كلا بالطبع، سيحاول أن يخفي
الأمر لآخر لحظة ممكنة

799
01:11:01,500 --> 01:11:03,600
الفريق الأحمر، تحركوا

800
01:11:03,700 --> 01:11:05,700
هيا، هيا

801
01:11:05,800 --> 01:11:09,700
لما كل هذا بحق الجحيم؟
هل يتعلق الأمر بالسيطرة؟

802
01:11:09,700 --> 01:11:13,500
ــ لأنك تعرف، لا يمكن لقلعة أن يحكمها ملكان
ــ هيا، هيا، هيا

803
01:11:13,500 --> 01:11:17,300
أيها السجين فلتنزل أرضاً الآن

804
01:11:17,300 --> 01:11:19,300
ــ حضرة اللواء، عليك أن تأتي معنا
ــ ماذا تفعلون؟

805
01:11:21,500 --> 01:11:24,000
فليبق جميع النزلاء منبطحين أرضاً

806
01:11:24,100 --> 01:11:26,600
فليبق جميع النزلاء منبطحين أرضاً

807
01:11:26,600 --> 01:11:28,700
إتركوني، ما هذا؟

808
01:11:49,400 --> 01:11:52,600
حسناً

809
01:12:16,400 --> 01:12:19,700
سيدي، غاز مسيل للدموع؟

810
01:12:19,700 --> 01:12:22,900
أعد المروحية، لن يحدث شيء

811
01:12:22,900 --> 01:12:25,000
لقد كانت خدعة

812
01:12:25,100 --> 01:12:28,300
أعدها إلى مكانها، عد بالمروحية

813
01:12:30,300 --> 01:12:32,300
أظننت أنه سيأخذني رهينة؟

814
01:12:32,300 --> 01:12:35,400
ــ نعم، لقد كان تحرك وقائي
...ــ بحق الجحيم ما نوع

815
01:12:35,500 --> 01:12:37,600
الأسلوب الفوضوي الذي تدير به
هذا المكان أيها العقيد؟

816
01:12:39,000 --> 01:12:41,800
سيدي في الساعة 11:58 هذا الصباح
...تلقيت رسالة

817
01:12:41,900 --> 01:12:46,500
أن مجموعة من النزلاء يخططون
لأخذك كرهينة في الساعة 12:10

818
01:12:46,600 --> 01:12:49,500
ففكرت بأن ألتزم بالتصرف
فوراً لضمان سلامتك

819
01:12:49,600 --> 01:12:52,700
لقد سمعت أشياء مزعجة بشدة
عما يحدث هنا

820
01:12:52,800 --> 01:12:56,500
وقد سمعت ذلك الآن
من رجل أثق به وأحترم رأيه

821
01:12:56,500 --> 01:12:58,500
ــ أيمكنني التحدث بحرية يا سيدي؟
ــ نعم

822
01:12:58,600 --> 01:13:00,500
...مع إحترامي الشديد يا سيدي اللواء

823
01:13:00,600 --> 01:13:03,200
لا أدري ما الذي قد تكون سمعته

824
01:13:03,300 --> 01:13:06,000
ولكن حتى تقضي بعض الوقت
في الساحة مع هذه الحيوانات

825
01:13:06,100 --> 01:13:09,100
فلن تعلم شيئاً عما يحدث هنا

826
01:13:09,200 --> 01:13:11,700
فهمت مقصدك

827
01:13:11,700 --> 01:13:14,300
...إلا أنني إن سمعت

828
01:13:14,400 --> 01:13:17,500
قصة أخرى عن مقتل رجل
تحت قيادتك فسينتهي أمرك هنا

829
01:13:17,600 --> 01:13:22,300
ــ هل تفهمني؟
ــ نعم يا سيدي

830
01:13:23,700 --> 01:13:27,000
حسناً

831
01:13:27,100 --> 01:13:30,500
فيما يخص جين إروين
فإنه عاقل مثلي ومثلك تماماً

832
01:13:30,500 --> 01:13:33,400
أتمنى لو لم يكن
ولكنه كذلك

833
01:13:33,500 --> 01:13:36,500
بصراحة أنا لا أتمنى إلا وجود
عذر لأخرجه من هنا

834
01:13:36,600 --> 01:13:40,200
ولكنني أرى أن الطريقة الوحيدة
لحدوث ذلك هو أن تطلبه

835
01:13:41,400 --> 01:13:44,000
صحيح يا سيدي

836
01:13:44,000 --> 01:13:48,300
فقط أخبرني أنك لا تستطيع
التعامل معه وسيرحل عن هنا

837
01:13:49,600 --> 01:13:52,200
أظنني أستطيع التعامل معه
يا سيدي

838
01:13:53,700 --> 01:13:56,200
كن حذراً أيها العقيد

839
01:14:00,900 --> 01:14:03,000
يوجين آر. إروين

840
01:14:05,800 --> 01:14:09,200
لواء في جيش الولايات المتحدة

841
01:14:09,300 --> 01:14:12,100
في إنتهاك مباشر
...لأمر بالأجلاء من بوروندي

842
01:14:12,100 --> 01:14:15,300
من قائده الأعلى

843
01:14:15,400 --> 01:14:18,700
أي رئيس الولايات
لمن لا يعرف منكم

844
01:14:18,800 --> 01:14:24,400
إختار فصيلة من الرجال لعزل
جاكسون نوي وهو قائد عسكري بوروندي

845
01:14:24,500 --> 01:14:28,000
في تجاهل لمعلومات
إستخباراتية موثوق بها

846
01:14:28,100 --> 01:14:31,500
أدخل الجنرال إروين رجاله
إلى القرية في الساعة الثالثة

847
01:14:31,600 --> 01:14:35,500
ثمانية رجال قد تم أسرهم وإعدامهم

848
01:14:35,600 --> 01:14:37,900
...لتجاهل

849
01:14:39,100 --> 01:14:42,400
معلومات الإستخبارات الموثوق بها

850
01:14:42,500 --> 01:14:44,500
...ثمانية رجال

851
01:14:44,600 --> 01:14:46,700
تم إعدامهم

852
01:14:50,600 --> 01:14:53,000
...ما أريدكم أن تفهموه أيها الرجال

853
01:14:53,100 --> 01:14:56,200
هو العواقب التي يمكن
...أن تنتج

854
01:14:56,300 --> 01:14:59,700
حينما تختارون أن تتبعوا
...رجلاً لا يدفعه

855
01:14:59,800 --> 01:15:02,200
إلا كبريائه

856
01:15:02,300 --> 01:15:08,100
رجل يفعل أي شيء حتى
يضيف إنتصاراً آخر إلى سجله

857
01:15:08,200 --> 01:15:10,700
مهما بلغ الثمن

858
01:15:10,700 --> 01:15:14,000
قبل أن يخفى نجمه

859
01:15:20,600 --> 01:15:23,700
إبدءوا إجراءات العزل

860
01:15:40,600 --> 01:15:43,500
أيها الطبيب، هيا نذهب
لنزهة صغيرة

861
01:15:44,700 --> 01:15:46,700
إبتعد عني

862
01:15:46,800 --> 01:15:49,300
ــ إفتح 355
ــ إفتح

863
01:15:50,900 --> 01:15:54,900
إهدأن أيتها السيدات

864
01:15:55,000 --> 01:15:57,000
سيطروا عليه يا رجال

865
01:15:57,100 --> 01:15:59,100
ليس لي علاقة بهذا

866
01:15:59,200 --> 01:16:00,500
لا

867
01:16:11,700 --> 01:16:14,100
ــ لما لا تعدمني فقط؟
ــ لا داعي لذلك

868
01:16:14,200 --> 01:16:17,200
إستدر

869
01:16:17,300 --> 01:16:20,800
لا تضعوني في الحبس الإنفرادي

870
01:16:20,900 --> 01:16:24,500
لا، لا تضعوني في الحبس الإنفرادي

871
01:16:30,600 --> 01:16:33,100
ــ أهذا ما تريده؟
ــ لا

872
01:17:30,500 --> 01:17:32,500
ماذا سنفعل الآن؟

873
01:17:34,800 --> 01:17:37,300
ــ جيمي، ألقها للأعلى
ــ إنتبهوا أيها النزلاء

874
01:17:37,400 --> 01:17:40,400
...يجب أن تقدم كل طلبات الزيارة

875
01:17:40,400 --> 01:17:43,000
قبل الساعة 11:00 اليوم

876
01:17:43,100 --> 01:17:51,500
لقد خدعت وينتير حقاً

877
01:17:51,600 --> 01:17:54,000
أنا لا ألعب البوكر يا يايتس
بل ألعب الشطرنج

878
01:17:54,100 --> 01:17:57,500
وفي الشطرنج عندما تلعب
مع شخص ما لفترة طويلة

879
01:17:57,600 --> 01:18:00,700
تدرك أن أول ثلاث حركات له
دائماً ثابتة

880
01:18:00,800 --> 01:18:02,800
شطرنج؟
وماذا كانت حركته الأولى؟

881
01:18:03,000 --> 01:18:06,100
ــ ماذا كانت حركته الأولى؟
ــ الأولى، فريقان 20 دقيقة

882
01:18:06,200 --> 01:18:09,700
كما كنت أقول
الفريق الداخلي هو الذي لديه السلاح

883
01:18:09,800 --> 01:18:12,100
ــ والثانية؟
ــ مضخة المياه

884
01:18:12,100 --> 01:18:14,600
ــ الثالثة؟ أي نوع من المروحيات؟
ــ مروحية

885
01:18:14,700 --> 01:18:17,500
سيدي هل أنت واثق أن بإمكاننا
مناقشة هذا أمام الرجل؟

886
01:18:17,600 --> 01:18:19,800
أتعلم بأنه لا يمكننا الوثوق به
أليس كذلك؟

887
01:18:21,300 --> 01:18:23,100
لا أدري

888
01:18:25,100 --> 01:18:27,600
،أهكذا تستخدم عبء القيادة

889
01:18:27,800 --> 01:18:31,000
تحول الرجال إلى قطع شطرنج؟

890
01:18:32,500 --> 01:18:35,300
ــ نعم
...ــ يا يايتس

891
01:18:35,400 --> 01:18:38,300
لما لا تسدي لنفسك معروفاً وتبتعد؟

892
01:18:39,900 --> 01:18:42,600
بيادق

893
01:18:42,700 --> 01:18:44,900
من هذا السجين الذي يبتعد عنهم؟

894
01:18:45,000 --> 01:18:47,300
هذا هو يايتس

895
01:18:47,400 --> 01:18:51,500
كان طيار أباتشي ولكنه الآن
منحط محتال يجري المراهنات

896
01:18:51,600 --> 01:18:54,000
ــ على ماذا؟
ــ أي شيء

897
01:18:54,000 --> 01:18:56,400
المشاجرات، الطقس

898
01:18:56,500 --> 01:19:01,200
حتى أنه أجرى رهاناً على إن
كان إروين سيقتل نفسه أم لا

899
01:19:25,900 --> 01:19:31,200
يبدو أن هذا الضابط الكفء لم يعد
له مستقبل مهني من أي نوع

900
01:19:32,700 --> 01:19:34,700
أهكذا الأمر؟

901
01:19:34,800 --> 01:19:37,700
نفس الأمر يصيب رجال أفضل مني

902
01:19:39,700 --> 01:19:42,000
ما سبب وجودك هنا يا يايتس؟

903
01:19:42,100 --> 01:19:45,100
أريد أن أسمع روايتك

904
01:19:45,200 --> 01:19:49,600
أشتركت في عملية تهريب مخدرات
من واريس إلى ألباسو

905
01:19:49,800 --> 01:19:52,400
ومعي مجموعة من رجال
يا سيدي

906
01:19:52,500 --> 01:19:54,500
إشتركت؟

907
01:19:54,600 --> 01:19:57,000
ألم تدرها؟

908
01:19:57,100 --> 01:19:59,400
هذا صحيح

909
01:20:01,000 --> 01:20:05,500
مكتوب هنا أنك وضعت
جهاز تنصت على رجالك

910
01:20:05,700 --> 01:20:07,700
أهذا صحيح؟

911
01:20:07,800 --> 01:20:10,000
ــ نعم
...ــ وكم عاماً

912
01:20:10,000 --> 01:20:13,500
حكموا عليك جزاء ذلك؟

913
01:20:13,600 --> 01:20:15,900
أربع سنوات يا سيدي

914
01:20:16,900 --> 01:20:19,000
وأنت الآن سمسار مراهنات السجن؟

915
01:20:21,900 --> 01:20:25,600
أخبرني يا يايتس
...كيف لرجل مثلك

916
01:20:25,700 --> 01:20:28,100
أن يذهب إلى قاعدة
ويست بوينت؟

917
01:20:28,100 --> 01:20:31,300
إن أبي حائز على ميدالية
الشرف من الكونجرس

918
01:20:32,500 --> 01:20:34,900
صحيح

919
01:20:38,700 --> 01:20:43,100
أحياناً لا يكون الإبن سرّ أبيه

920
01:20:45,100 --> 01:20:47,600
...والدك

921
01:20:47,600 --> 01:20:52,900
كان والدك أسيراً في الحرب
مع إروين، أليس كذلك؟

922
01:20:58,000 --> 01:21:02,900
ــ نعم، هذا صحيح
...ــ ومع ذلك لا تبدو مستعداً للإنضمام لـ

923
01:21:03,000 --> 01:21:07,200
ــ حملته
ــ حملة؟

924
01:21:07,300 --> 01:21:09,400
ــ لماذا؟
ــ إنها ليست معركتي

925
01:21:09,500 --> 01:21:12,900
السيد إروين في معركة؟

926
01:21:13,000 --> 01:21:18,100
مكتوب هنا أنه باقي لديك
ثلاث سنوات معنا

927
01:21:18,200 --> 01:21:20,700
ــ صحيح
ــ هذا هو المكتوب

928
01:21:20,800 --> 01:21:23,600
هذا هو المكتوب

929
01:21:24,800 --> 01:21:26,800
هل 3 شهور تبدو أفضل؟

930
01:21:28,900 --> 01:21:33,600
أريد أن أنهي هذا الموقف بسرعة

931
01:21:33,700 --> 01:21:37,800
قبل أن يصاب شخص آخر بأذى
أو يقتل

932
01:21:37,800 --> 01:21:41,800
ــ هل تتفق معي؟
ــ أظن ذلك

933
01:21:41,800 --> 01:21:44,600
وأريد أن أفعل ذلك
بواسطة المعلومات

934
01:21:44,700 --> 01:21:48,600
...لذا، ربما تريد أن تعيد التفكير

935
01:21:48,700 --> 01:21:52,700
...بشأن إنضمامك إلى
حملة السيد إروين

936
01:22:00,400 --> 01:22:02,900
أتريدني أن أكون جاسوسك
يا سيدي؟

937
01:22:03,000 --> 01:22:05,800
ألم يفت الأوان على التحلي
بالأخلاق الحميدة؟

938
01:22:07,700 --> 01:22:10,800
ــ يا رجل متى سأضرب؟
ــ كم مرة ستسأل؟

939
01:22:11,000 --> 01:22:12,900
كفاك شكوى، ستنال ما تريد

940
01:22:13,000 --> 01:22:16,800
ــ متى؟
ــ الآن

941
01:22:16,900 --> 01:22:18,300
شجار، شجار

942
01:22:22,600 --> 01:22:25,600
ضع صينيتك أسفل

943
01:22:26,400 --> 01:22:29,100
أيها الوغد

944
01:22:38,000 --> 01:22:41,400
إنفضوا، قلت إنفضوا

945
01:22:48,900 --> 01:22:50,900
إهدأوا، إنتهى الموقف
هيا بنا

946
01:22:56,200 --> 01:22:59,700
يا رفاق
ليس لدينا الكثير من الوقت

947
01:23:02,900 --> 01:23:06,300
لم يعد بإمكاننا أن نرتدي الزي العسكري

948
01:23:06,300 --> 01:23:08,300
لقد حُرمنا من ذلك الحق

949
01:23:08,400 --> 01:23:11,600
وهذا يشملني

950
01:23:11,600 --> 01:23:13,900
حيث عصيت أمراً تنفيذياً

951
01:23:13,900 --> 01:23:17,400
وانتهكت واجبي كقائد

952
01:23:17,600 --> 01:23:22,100
ودفع 8 رجال ثمناً باهظاً

953
01:23:22,200 --> 01:23:25,300
إنه خطأ ليس من السهل
أن أتعايش معه

954
01:23:25,400 --> 01:23:29,300
لذا ها أنا مثلكم تماماً
مجرم مدان

955
01:23:29,400 --> 01:23:33,800
والفارق الوحيد بيني وبينكم
هو أنني أعرف أني مذنب

956
01:23:36,200 --> 01:23:38,200
لذا نحن وضعنا هنا كسجناء

957
01:23:40,500 --> 01:23:43,300
وهناك أمر مؤكد

958
01:23:43,400 --> 01:23:45,500
سجانونا لديهم السلطة

959
01:23:45,600 --> 01:23:48,000
يمكنهم أن يحطوا من شأننا

960
01:23:48,100 --> 01:23:52,600
يمكنهم أن يضربونا، ويحبسونا في حبس
إنفرادي في فتحة مظلمة لأيام طوال

961
01:23:52,700 --> 01:23:55,100
لكن ثمة شيء واحد لا يمكنهم فعله

962
01:23:55,200 --> 01:23:58,900
لا يمكنهم أن يسلبونا حقيقتنا

963
01:23:59,000 --> 01:24:03,200
ــ ونحن جنود
ــ نعم، هذا صحيح

964
01:24:03,300 --> 01:24:07,100
وهو الشيء الوحيد الذي
يمنحنا ميزة هنا

965
01:24:08,700 --> 01:24:10,900
وهذا الشيء لا يمكن لشخص
أن يسلبنا إياه

966
01:24:11,000 --> 01:24:13,000
نعم، هذا صحيح

967
01:24:16,700 --> 01:24:19,500
القوانين التي تفرضها الجندية
في العدالة العسكرية

968
01:24:21,700 --> 01:24:25,600
ما يلزم عزل قائد معتقل
أو ثكنات عسكرية

969
01:24:25,700 --> 01:24:29,900
ــ أولا: التقصير في أداء الواجب
ــ نعم هذا صحيح

970
01:24:30,000 --> 01:24:32,600
ثانياً: إقتراف أعمال إجرامية

971
01:24:32,700 --> 01:24:36,600
ــ ثالثاً: عدم الإلتزام بالقوانين التنفيذية
ــ نعم

972
01:24:36,700 --> 01:24:39,600
رابعاً: إصدار بيانات رسمية كاذبة

973
01:24:39,700 --> 01:24:43,900
خامساً: سلوك غير لائق بضابط
وسيد محترم

974
01:24:44,000 --> 01:24:45,900
نعم

975
01:24:46,000 --> 01:24:50,100
سادساً: القسوة وإساءة معاملة
السجناء تحت قيادته

976
01:24:53,700 --> 01:24:55,700
:سابعاً

977
01:24:55,800 --> 01:25:00,300
إخفاق في القيادة ينتج عنه
فقدان السيطرة على المكان

978
01:25:01,800 --> 01:25:07,300
أيها السادة، أقترح أن نستولي
على هذا المكان

979
01:25:24,300 --> 01:25:26,700
،إلقوا نظرة إلى قلعة
أي قلعة

980
01:25:26,800 --> 01:25:29,600
الآن حللوا العناصر الرئيسية
التي تجعلها قلعة

981
01:25:29,700 --> 01:25:35,100
الموقع، الحماية العسكرية، والعلم

982
01:25:35,200 --> 01:25:37,300
والفارق الوحيد بين هذه القلعة
...وباقي القلاع

983
01:25:37,400 --> 01:25:41,000
ــ أن جميع القلاع قد بُنيت لإبقاء الناس خارجاً
ــ تحركوا للأمام

984
01:25:41,100 --> 01:25:43,900
أما هذه القلعة فقد بُنيت
لإبقاء الناس داخلاً

985
01:25:43,900 --> 01:25:46,200
ولكنها ما زالت قلعة

986
01:25:46,300 --> 01:25:48,900
وأي قلعة يمكن السيطرة
...عليها سواء كانت المعركة

987
01:25:48,900 --> 01:25:51,500
في القرن الرابع عشر
أو في الحادي والعشرون

988
01:25:53,000 --> 01:25:54,900
...كي ننجح في معركة القلعة

989
01:25:55,000 --> 01:25:58,700
يجب التغلب على القوة العسكرية

990
01:25:58,800 --> 01:26:01,400
السيطرة على النقاط الإستراتيجية

991
01:26:01,400 --> 01:26:04,000
وفي النهاية الإستيلاء على العلم

992
01:26:04,100 --> 01:26:06,100
حسناً، يا إنريكيس

993
01:26:07,700 --> 01:26:11,300
نُغير على موقع القيادة

994
01:26:11,900 --> 01:26:13,800
وهنا لدينا جدار الحراس

995
01:26:13,800 --> 01:26:16,000
أولاً، هذا مبنى الإدارة

996
01:26:16,100 --> 01:26:19,100
ثم مكتب وينتير
فالحراس

997
01:26:19,200 --> 01:26:22,700
المرحلة الأولى: شل حركة
حراس وينتير

998
01:26:22,800 --> 01:26:27,000
المرحلة الثانية: الأبراج، السيطرة على
الأبراج تعني السيطرة على الفناء

999
01:26:27,000 --> 01:26:30,100
البرج الأول والثاني والثالث والرابع

1000
01:26:30,200 --> 01:26:33,100
والبرج الرابع هو زامارو
برج المراقبة

1001
01:26:34,500 --> 01:26:36,500
المرحلة الثالثة: مضخة المياه

1002
01:26:38,400 --> 01:26:41,300
الرابعة: المروحية

1003
01:26:41,300 --> 01:26:44,400
المروحية هي أهم نقطة إستراتيجية

1004
01:26:44,400 --> 01:26:49,100
الإستيلاء عليها سيكون صعباً للغاية
ولكنه ممكن

1005
01:26:49,200 --> 01:26:51,400
وأخيراً: العلم

1006
01:26:53,100 --> 01:26:57,000
الإستيلاء على العلم، حينما نستولي
على العلم نرفعه مقلوباً

1007
01:26:57,100 --> 01:26:59,100
ــ إشارة إستغاثة
ــ أصبت

1008
01:27:00,500 --> 01:27:03,300
...صحيح، فقلب العلم معناه

1009
01:27:03,400 --> 01:27:06,200
"أرسلوا النجدة، لقد سقط الحصن"

1010
01:27:06,200 --> 01:27:10,100
فلنرفعه مقلوباً، ونبقيه هكذا
حتى يصل ويلير ويراه

1011
01:27:10,200 --> 01:27:12,100
وبذلك، نكون ربحنا

1012
01:27:12,200 --> 01:27:15,500
...يايتس، إخرس بحق الجحـ
أترى ما أقصده بشأنه؟

1013
01:27:15,600 --> 01:27:17,900
يايتس، ما الذي تفعله هنا؟

1014
01:27:18,000 --> 01:27:20,200
لا أدري، إسأله فهو الذي دعاني

1015
01:27:20,300 --> 01:27:22,700
حضرة اللواء، أعرف أن والده خدم معك
في فيتنام

1016
01:27:22,800 --> 01:27:25,600
ولكن هل نحتاج حقاً
لوجوده معنا؟

1017
01:27:25,600 --> 01:27:27,600
أجل، فليبق

1018
01:27:27,600 --> 01:27:31,100
ــ دوفي؟ هل توافقني الرأي؟
ــ نعم يا سيدي

1019
01:27:38,500 --> 01:27:40,800
يايتس

1020
01:27:40,900 --> 01:27:43,300
ألديك دقيقة؟

1021
01:27:44,300 --> 01:27:46,500
ما رأيك؟

1022
01:27:46,500 --> 01:27:48,800
خمسة إلى 2 لصالح العقيد

1023
01:27:50,400 --> 01:27:55,300
ــ إذن فأنت لا تظن أن بوسعي الفوز
...ــ إنه يعلم

1024
01:27:55,400 --> 01:27:58,800
،إنه يعلم الكثير
وهو مستعد ومتأهب

1025
01:27:58,900 --> 01:28:01,900
ربما يكون مستعداً
ولكنه ليس متأهباً

1026
01:28:01,900 --> 01:28:03,900
أتعلم، يمكننا الإستفادة منك

1027
01:28:03,900 --> 01:28:07,900
إنظر، جل ما أريده هو
أن أظل حياً وأعود لبيتي

1028
01:28:07,900 --> 01:28:10,900
ــ أعقدت إتفاقاً معه؟
ــ ماذا؟

1029
01:28:10,900 --> 01:28:13,300
هذا ما كنت سأفعله لو  كنت
مكانه، ألجأ إليك

1030
01:28:13,400 --> 01:28:15,500
ــ فهو يعلم ما تقدر عليه
ــ إسمع يا رجل

1031
01:28:15,600 --> 01:28:18,800
ــ ولكن أنا أيضاً
ــ حقاً؟

1032
01:28:18,800 --> 01:28:21,100
أنا أعرف ما تقدر أنت عليه

1033
01:28:21,200 --> 01:28:24,000
ــ أنا أعرف نوعك جيداً
ــ فعلاً؟

1034
01:28:24,000 --> 01:28:27,400
أهذا من سنوات خبرتك اللانهائية
من التجربة على ساحة المعركة؟

1035
01:28:27,500 --> 01:28:30,800
لما تظن أن علي مساعدتك؟
هل يمكنك أن تخرجني من هنا؟

1036
01:28:30,900 --> 01:28:33,000
ــ كلا
ــ ماذا ستفعل لي؟ دعني أحزر

1037
01:28:33,000 --> 01:28:36,400
ستجعلني جندي ثانيةً؟
أهذا ما ستفعله؟

1038
01:28:36,500 --> 01:28:39,100
علي أن أحقق ذاتي
هل ستعلمني كيف أؤدي التحية؟

1039
01:28:39,100 --> 01:28:43,800
أتدري، لقد حان الوقت لأحدثك كجندي

1040
01:28:43,800 --> 01:28:48,300
ولكن الحقيقة هي غالباً أنه ما كان
ينبغي أن تكون جندياً

1041
01:28:48,400 --> 01:28:51,700
كان أباك جندياً، هذا رأيي

1042
01:28:51,800 --> 01:28:54,400
أنت تراه مخيب للآمال
تخط هذه المرحلة

1043
01:28:54,400 --> 01:29:00,000
ذلك فيما مضى، الشيء الوحيد المهم
الآن هو ما نحن عليه وما نفعله

1044
01:29:00,100 --> 01:29:02,500
هذا الرجل سيلجأ إليك لأنه
يرى أسوأ ما فيك

1045
01:29:02,600 --> 01:29:04,800
وسيسعى وراء أسوأ ما فيك
أنا أريد أن أرى أفضل ما فيك

1046
01:29:04,900 --> 01:29:08,200
هذا يعني أنه لا يوجد وسط
الآن، هؤلاء الرجال يحتاجون إليك

1047
01:29:08,300 --> 01:29:12,800
وأنا أحتاج إليك
القرار لك

1048
01:29:12,800 --> 01:29:14,900
ولا تخبرني أنك تحيا هنا يا يايتس

1049
01:29:15,000 --> 01:29:18,500
أنت تختبىء

1050
01:29:24,700 --> 01:29:27,900
ــ كيف سارت الأمور هذا المساء؟
ــ بخير أيها الرقيب، كيف حالك؟

1051
01:29:28,000 --> 01:29:30,800
سيدي

1052
01:29:30,800 --> 01:29:33,300
السجين يايتس يريد أن
يتحدث إليك

1053
01:29:35,900 --> 01:29:37,800
أمهلني 5 دقائق أيها النقيب

1054
01:29:37,900 --> 01:29:42,700
مرحباً

1055
01:29:42,700 --> 01:29:45,900
مرحباً

1056
01:29:46,000 --> 01:29:48,100
مكتب العقيد وينتير

1057
01:29:48,200 --> 01:29:50,300
نعم، هيا أرسله فحسب

1058
01:29:54,700 --> 01:29:56,600
سيدي

1059
01:29:56,700 --> 01:29:58,600
ــ سيدي
ــ نعم

1060
01:29:58,700 --> 01:30:01,100
السجين يايتس

1061
01:30:05,300 --> 01:30:08,500
إن كنت تريدني أن أقوم بهذا
،الأمر لك

1062
01:30:08,600 --> 01:30:12,800
فهذه الـ30 يوماً
الثلاثة شهور لن تجدي

1063
01:30:12,900 --> 01:30:16,000
يجب أن أخرج من هنا على الفور
يجب أن أخرج غداً

1064
01:30:17,100 --> 01:30:19,000
أخشى أن هذا محال

1065
01:30:19,100 --> 01:30:24,000
أنظر، حينما ينكشف الأمر
سيعلم الجميع أنني من أفشى السر

1066
01:30:24,100 --> 01:30:26,000
وعندئذ لن تساوي حياتي شيئاً

1067
01:30:26,100 --> 01:30:29,500
،إذن إما أن تخرجني من هنا فوراً

1068
01:30:29,500 --> 01:30:33,500
أو فلتجد شخصاً آخر يعرف قدر
ما أعرفه ومستعد للبوح به

1069
01:30:33,600 --> 01:30:35,500
حظاً موفقاً

1070
01:30:37,000 --> 01:30:39,500
أقرب وقت أستطيع إخراجك فيه
هو أسبوع واحد

1071
01:30:39,600 --> 01:30:41,500
...سيدي، لن يتركوني

1072
01:30:41,600 --> 01:30:43,800
لن يتركوني لسبع ثواني
ناهيك عن سبع أيام

1073
01:30:43,800 --> 01:30:46,000
يمكنك أن تقضي الأسبوع
في الحبس الإنفرادي

1074
01:30:46,100 --> 01:30:48,200
لن يصل إليك أحد هناك

1075
01:30:51,900 --> 01:30:55,700
إذن ماذا خطط السيد إروين لنا؟

1076
01:30:55,800 --> 01:30:58,800
إنه يخطط للإستيلاء على السجن

1077
01:30:58,900 --> 01:31:01,000
حقاً؟

1078
01:31:01,100 --> 01:31:03,400
حسناً، هذه المعلومة لن تطلق سراحك

1079
01:31:03,500 --> 01:31:06,900
بل لن تعطيك قطعة بطاطس
واحدة على الغداء

1080
01:31:07,000 --> 01:31:09,100
أنا أعرف التفاصيل

1081
01:31:09,200 --> 01:31:11,700
أعرف كيف يخطط ليشل
حركة رجالك

1082
01:31:11,800 --> 01:31:15,700
وكيف يخطط للسيطرة على البرج
وأعرف الأسلحة والأدوات التي يصنعها

1083
01:31:18,500 --> 01:31:22,100
ــ أتعلم متى؟
ــ يايتس، أعلم أنك بالداخل

1084
01:31:22,200 --> 01:31:24,600
يايتس، أعلم أنك بالداخل

1085
01:31:24,700 --> 01:31:27,200
أيها الجاسوس اللعين

1086
01:31:27,300 --> 01:31:29,700
كاتبوش، إخرس

1087
01:31:29,800 --> 01:31:32,200
،إخرس يا نيبولت
ما الذي يفعله هنا؟

1088
01:31:32,300 --> 01:31:34,900
ــ أحضر الملابس المغسولة وإندفع للداخل
ــ حسناً، كفى

1089
01:31:35,000 --> 01:31:37,900
ضع هذا الرجل في القبو
لا أحد يحدثه أو يراه

1090
01:31:38,000 --> 01:31:40,100
ــ أتفهمني، ضع حارساً أمام زنزانته
ــ نعم يا سيدي

1091
01:31:40,200 --> 01:31:42,700
!ــ أيها الخائن اللعين
ــ ما المشكلة؟

1092
01:31:42,800 --> 01:31:45,100
أمي مريضة وأحاول الحصول
على إذن بالخروج

1093
01:31:45,200 --> 01:31:47,200
ــ أصمت
ــ أخرجوه من هنا

1094
01:31:47,200 --> 01:31:49,200
أيها النقيب تعال معي

1095
01:31:50,600 --> 01:31:54,500
رباه، يا رجل

1096
01:31:54,600 --> 01:31:57,400
الآن ليس لديك خيار

1097
01:31:57,500 --> 01:32:00,800
أو ستقضي الثلاث سنوات القادمة
في الحبس الإنفرادي

1098
01:32:00,900 --> 01:32:05,100
أحتاج المزيد من الوقت

1099
01:32:05,200 --> 01:32:07,900
علي أن أعود إلى اللواء

1100
01:32:08,000 --> 01:32:10,000
سأعرف شيئاً آخر في الغد

1101
01:32:10,000 --> 01:32:12,000
إذن فلتأتِ في الخامسة

1102
01:32:12,000 --> 01:32:15,100
أحتاج للمزيد من الوقت

1103
01:32:15,300 --> 01:32:19,100
أيها النزلاء، خطوة واحدة إلى الخلف

1104
01:33:19,300 --> 01:33:21,200
ــ سيدي
ــ أين زنزانة يايتس؟

1105
01:33:21,300 --> 01:33:24,000
إنها 340 يا سيدي

1106
01:33:31,100 --> 01:33:34,000
هل أنت مستعد للعب؟

1107
01:33:34,100 --> 01:33:36,300
ــ طاب يومك يا سيدي
ــ إنصراف

1108
01:33:38,700 --> 01:33:40,800
سيدي العقيد

1109
01:33:42,100 --> 01:33:44,200
سيدي العقيد

1110
01:33:48,800 --> 01:33:51,400
صباح الخير

1111
01:33:51,500 --> 01:33:53,500
صباح الخير

1112
01:33:55,900 --> 01:33:58,400
ماذا لديك من أجلي إذن؟

1113
01:34:00,200 --> 01:34:03,900
ــ ليس بالكثير
ــ ليس بالكثير

1114
01:34:06,900 --> 01:34:09,400
إذن لما أنت هنا؟

1115
01:34:11,000 --> 01:34:15,300
ظننت أن هناك شيئاً قد تريد معرفته

1116
01:34:15,400 --> 01:34:18,900
حينما سيستولون على القلعة
سيرفعون العلم بالوضع المقلوب

1117
01:34:19,000 --> 01:34:22,600
ــ بموضع مقلوب
ــ تلك علامة الإستغاثة الدولية

1118
01:34:22,700 --> 01:34:24,800
نعم أعرف ما تعنيه

1119
01:34:26,600 --> 01:34:29,500
وأنى لهم بالعلم؟

1120
01:34:29,600 --> 01:34:32,700
لقد حصلوا عليه بالفعل، علمك

1121
01:34:32,900 --> 01:34:35,000
علمي

1122
01:34:45,200 --> 01:34:49,300
ــ بريتيز، من كان هنا بالأمس؟
ــ أنا الذي أخذته أيها القاتل اللعين

1123
01:34:55,400 --> 01:34:57,300
كنت أظنك أذكى من هذا

1124
01:34:57,400 --> 01:34:59,600
أعرف ذلك

1125
01:35:06,500 --> 01:35:08,800
هل ستخبرنا بمكان العلم؟

1126
01:35:09,900 --> 01:35:12,400
هيا إنهض يا يايتس
أين العلم؟

1127
01:35:15,100 --> 01:35:18,100
أتعرف، أنت جبان لعين
يا زامارو

1128
01:35:18,200 --> 01:35:21,000
وأنت بطل كبير، هيا بنا

1129
01:35:21,100 --> 01:35:23,300
أبعد يديك عني أيها الوغد

1130
01:35:23,400 --> 01:35:25,300
أيها التافه اللعين

1131
01:35:26,400 --> 01:35:28,500
إخرس يا يايتس

1132
01:35:41,700 --> 01:35:45,100
فليخرج جميع النزلاء
من الزنزانات

1133
01:35:45,100 --> 01:35:47,600
سنجري تفتيش دقيق

1134
01:35:47,700 --> 01:35:50,400
هيا، هيا

1135
01:35:50,500 --> 01:35:53,400
أخرجوا الآن

1136
01:35:53,400 --> 01:35:57,200
فليتقدم جميع النزلاء
إلى الفناء

1137
01:36:03,300 --> 01:36:05,500
تحركوا

1138
01:36:05,600 --> 01:36:07,500
هيا، إخرجوا

1139
01:36:14,600 --> 01:36:17,600
ــ من هنا يا سيدي
ــ هيا، تحركوا

1140
01:36:23,500 --> 01:36:25,700
من هنا يا زعيم

1141
01:36:25,800 --> 01:36:32,200
ــ هذا جنون، أليس كذلك؟
ــ منتهى الجنون

1142
01:36:33,400 --> 01:36:35,400
ــ إذهبوا
ــ حسناً

1143
01:36:44,400 --> 01:36:47,900
أيها النقيب بريتز
عليك أن تجد علمي

1144
01:36:57,300 --> 01:36:59,800
السادسة وعشر دقائق

1145
01:37:00,000 --> 01:37:01,800
السادسة وعشر دقائق

1146
01:37:12,700 --> 01:37:15,100
،لا أريد سماع هذا
لقد تلقيت الأوامر

1147
01:37:15,200 --> 01:37:17,900
فلتجد هذا الشيء اللعين

1148
01:37:17,900 --> 01:37:20,000
لقد وجدوا العديد من الأسلحة

1149
01:37:21,100 --> 01:37:23,200
ــ ولكن ليس العلم؟
ــ كلا يا سيدي

1150
01:37:24,300 --> 01:37:26,800
ولكن على الأقل وجدنا
كل أسلحتهم

1151
01:37:26,800 --> 01:37:29,200
ليس بوسعهم فعل المزيد الآن

1152
01:37:34,600 --> 01:37:37,500
كم من رجالنا يقومون بالتفتيش؟

1153
01:37:37,600 --> 01:37:41,100
ما يقرب المائة
تقريباً كل من إستطعنا جمعه

1154
01:37:43,100 --> 01:37:47,100
لا يتعلق الأمر بالعلم
إنما يريد أن يكون في الفناء

1155
01:37:47,200 --> 01:37:49,900
أخرج رجالنا من الزنزانات
إلى الفناء الآن

1156
01:37:49,900 --> 01:37:53,100
فليخرج الجميع إلى الفناء

1157
01:38:03,800 --> 01:38:06,600
الآن

1158
01:38:08,700 --> 01:38:11,600
ــ بريتز، أخرج هؤلاء الرجال إلى الفناء الآن
ــ نعم يا سيدي

1159
01:38:11,600 --> 01:38:14,000
أعد الفرقة النظامية

1160
01:38:18,200 --> 01:38:19,700
السلسلة الحديدية
السلسلة الحديدية

1161
01:38:25,700 --> 01:38:27,200
حسناً

1162
01:38:31,200 --> 01:38:33,400
بما تشعر؟
بما تشعر؟

1163
01:38:33,400 --> 01:38:39,400
أحضرهم إلى الحبس الإنفرادي

1164
01:38:40,900 --> 01:38:43,400
موقع القيادة فوق، أسرعوا يا رجال

1165
01:38:52,100 --> 01:38:55,200
أنزلوني، ألا تعلمون
ما سيحدث لكم؟

1166
01:38:56,500 --> 01:38:59,000
ــ هيا، هيا
ــ دعوني

1167
01:38:59,100 --> 01:39:03,900
ــ ديلبراي، أهذا أنت؟
ــ نعم

1168
01:39:03,900 --> 01:39:06,600
ــ هل تحقق الأمر؟
ــ نعم

1169
01:39:10,100 --> 01:39:12,300
اللعنة

1170
01:39:12,400 --> 01:39:15,100
لقد أغلقوا الباب المؤدي إلى
الزنزانات بسلسلة حديدية

1171
01:39:15,100 --> 01:39:18,000
نعم، بوسعي أن أرى ذلك

1172
01:39:18,100 --> 01:39:20,600
سيستغرقون بعض الوقت
حتى يتمكنوا من الخروج

1173
01:39:22,100 --> 01:39:25,400
حينما يصلون إلى هنا
أخبرهم بأن يستعدوا ولكن أوقفهم

1174
01:39:25,500 --> 01:39:28,300
إنهم يتوقعون بأننا سنهاجم بكل
قوتنا وبسرعة لذا فلن نفعل

1175
01:39:31,200 --> 01:39:35,000
يايتس، أيها التافه
مراهنتي ضدك كلفتني كيساً من السجائر

1176
01:39:35,100 --> 01:39:37,700
سيكون هناك المزيد من
الخاسرين اليوم

1177
01:39:46,000 --> 01:39:48,600
هيا

1178
01:39:48,600 --> 01:39:53,400
هيا يا زامارو، أيها الوغد

1179
01:39:56,600 --> 01:39:59,400
حسناً، هيا بنا

1180
01:40:08,500 --> 01:40:15,400
اصغِ إلي، أمر العقيد بتأخيرهم
فلتفعل إذن

1181
01:40:16,900 --> 01:40:20,500
سيدي، ربما يجب أن نتصل بالقيادة
المركزية ونخبر اللواء ويلير

1182
01:40:22,800 --> 01:40:25,100
وبماذا نخبره أيها النقيب؟

1183
01:40:25,100 --> 01:40:27,600
"فقد العقيد وينتير السيطرة على سجنه؟"

1184
01:40:32,000 --> 01:40:35,100
ــ ريدن، أنستعد للصعود يا رجل؟
ــ نعم

1185
01:40:38,200 --> 01:40:40,600
المسير سيصبح هناك

1186
01:40:45,500 --> 01:40:48,300
أين تريدني؟

1187
01:40:48,300 --> 01:40:51,400
معك الرقيب ماكلرين
من سجن فورت ترومان

1188
01:40:51,500 --> 01:40:54,700
أيمكنني التحدث إلى اللواء ويلير؟

1189
01:40:54,800 --> 01:40:57,700
سنضطر للإنتظار قليلاً

1190
01:40:57,800 --> 01:40:59,800
هذا من أجل العقيد وينتير

1191
01:40:59,900 --> 01:41:01,900
لدينا ما يشبه الإنتفاضة هنا

1192
01:41:05,000 --> 01:41:07,600
هيا، الحارس في متناولنا

1193
01:41:07,700 --> 01:41:09,900
هيا، هيا

1194
01:41:12,700 --> 01:41:14,900
أشعلها، أشعلها

1195
01:41:15,000 --> 01:41:17,500
إطلاق

1196
01:41:28,100 --> 01:41:32,800
سيدي، إنه يريد التحدث إليك

1197
01:41:34,000 --> 01:41:37,200
ــ من؟
ــ هو

1198
01:41:46,100 --> 01:41:48,100
نعم

1199
01:41:48,700 --> 01:41:52,800
،أيها العقيد
إنني أتولى القيادة في سجنك

1200
01:41:54,800 --> 01:41:57,100
أنت تحلم

1201
01:42:00,900 --> 01:42:05,000
هيا بنا يا رجال، كفاكم
عبثاً ليس أمامنا الكثير من الوقت

1202
01:42:05,000 --> 01:42:08,000
ــ هيا بنا، هيا
ــ ديلو

1203
01:42:08,100 --> 01:42:10,300
ــ سيدي
ــ هل أنتم مستعدون؟

1204
01:42:10,400 --> 01:42:12,500
اللعنة، نكاد ننتهي

1205
01:42:12,600 --> 01:42:15,500
سيدي، هلا آتيت إلى هنا من فضلك؟

1206
01:42:22,500 --> 01:42:27,300
ما هذا الذي يخرجونه من الزقاق؟

1207
01:42:27,300 --> 01:42:29,900
لا أدري

1208
01:42:36,500 --> 01:42:40,000
أطلقوا الرجال المكلفين بالتغطية

1209
01:42:42,200 --> 01:42:44,700
هيا ، هيا
إرفعها

1210
01:43:09,700 --> 01:43:12,900
قم بنشر الفريقين الأحمر والأزرق

1211
01:43:15,200 --> 01:43:18,100
هيا، فلنذهب

1212
01:43:24,100 --> 01:43:25,700
الدفاع

1213
01:43:39,200 --> 01:43:43,100
أنزلوها، ضعوا الصخرة اللعينة

1214
01:43:44,200 --> 01:43:46,800
شدوها، أشعلوها

1215
01:43:46,800 --> 01:43:49,300
أطلقوا

1216
01:43:51,400 --> 01:43:54,300
السلاح، أحضر لي السلاح

1217
01:43:57,900 --> 01:44:00,600
أحضره، هيا بنا

1218
01:44:00,700 --> 01:44:02,800
هيا، هل أنت مستعد؟

1219
01:44:02,900 --> 01:44:05,400
أطلق

1220
01:44:07,900 --> 01:44:10,700
اللعنة، إنها تجدي

1221
01:44:12,700 --> 01:44:15,000
إطلاق

1222
01:44:24,300 --> 01:44:27,100
سيد ديلو

1223
01:44:27,200 --> 01:44:29,700
ــ سيدي
ــ تحركوا 10 أقدام للأمام

1224
01:44:29,700 --> 01:44:32,900
نعم يا سيدي
عشرة أقدام للأمام

1225
01:44:33,000 --> 01:44:35,500
عشرة أقدام للأمام

1226
01:44:38,600 --> 01:44:41,700
ــ زامارو، فليكن هدفك الرجل الي يُحمّل الصخور
ــ ماكلرين؟

1227
01:44:41,800 --> 01:44:44,000
لا تدعه يُحمّل واحدة أخرى

1228
01:44:44,100 --> 01:44:46,100
ديلو، هل ستنجح هذه المرة؟

1229
01:44:46,100 --> 01:44:50,700
ــ بالتأكيد يا سيدي
ــ إذن فليكن الآن

1230
01:44:53,100 --> 01:44:55,700
ــ ماذا؟
ــ هذه هي الحاسمة، ضعها

1231
01:44:55,700 --> 01:44:58,500
هيا، لا، لا
هذه في المنتصف

1232
01:45:00,700 --> 01:45:03,800
ــ هيا يا رجل
ــ أطلقوا

1233
01:45:44,300 --> 01:45:48,200
أحضرها هنا، هذه الأخيرة

1234
01:45:48,300 --> 01:45:51,100
أطفئها، أطفئها

1235
01:46:10,100 --> 01:46:12,900
لقد أخبرتك بأني سأنتقم منك

1236
01:46:13,000 --> 01:46:15,600
سيدي

1237
01:46:17,700 --> 01:46:19,900
سيدي

1238
01:46:21,800 --> 01:46:24,000
راقب النافذة

1239
01:46:31,500 --> 01:46:34,900
أجويلار
قوات مشاة البحرية الأمريكية

1240
01:46:35,000 --> 01:46:36,600
أحضر مضخة المياه الآن

1241
01:46:41,600 --> 01:46:47,100
ــ دافي
ــ عدة دقائق أخرى يا سيدي

1242
01:46:47,300 --> 01:46:51,600
تراجعوا، تراجعوا

1243
01:47:07,100 --> 01:47:09,600
ماذا تفعل يا دافي؟ إقطعها

1244
01:47:12,700 --> 01:47:16,800
إنتقلوا إلى الموقع سي بي

1245
01:47:48,400 --> 01:47:50,800
دافي، ماذا تفعل؟

1246
01:47:56,200 --> 01:47:58,600
نعم

1247
01:48:03,800 --> 01:48:06,800
سحقاً

1248
01:48:22,900 --> 01:48:25,700
أنت جبان لعين يا وينتير

1249
01:48:25,800 --> 01:48:28,600
سيدي العقيد
إنه الخط الخاص بك

1250
01:48:28,700 --> 01:48:32,400
ــ أجب المكالكة
ــ سجن البحرية الأمريكية: مكتب العقيد وينتير

1251
01:48:33,500 --> 01:48:35,700
نعم يا سيدي، إنتظر من  فضلك

1252
01:48:35,800 --> 01:48:38,100
إنه اللواء ويلير

1253
01:48:40,700 --> 01:48:43,500
نحن في الطريق أيها العقيد
أمامنا 20 دقيقة

1254
01:48:43,600 --> 01:48:45,500
لست أفهم يا سيدي

1255
01:48:45,600 --> 01:48:48,500
لديك ثورة بالسجن
وأرسلت طلباً للمساعدة

1256
01:48:48,600 --> 01:48:50,600
...كلا، أنا لم أفعـ

1257
01:48:53,000 --> 01:48:55,100
لقد سيطرنا على الموقف يا سيدي

1258
01:48:55,200 --> 01:48:59,700
ــ نكاد ننتهي
ــ جيد

1259
01:48:59,800 --> 01:49:02,400
يسرني سماع ذلك
أراك إذن بعد 20 دقيقة

1260
01:49:05,400 --> 01:49:07,500
حسناً جداً يا سيدي

1261
01:49:16,100 --> 01:49:19,000
أريد أن أنهي هذا الأمر الآن
أحضر لهم المروحية

1262
01:49:31,900 --> 01:49:33,500
حسناً

1263
01:49:47,900 --> 01:49:51,700
ــ حمّلوا مضخة المياه
ــ نعم يا سيدي

1264
01:50:01,200 --> 01:50:03,500
حسناً، أعطني هذا

1265
01:50:03,600 --> 01:50:06,500
أسرع، ثبتها

1266
01:50:09,000 --> 01:50:10,500
أين المياه اللعينة؟

1267
01:50:21,700 --> 01:50:24,100
الآن

1268
01:50:43,800 --> 01:50:46,300
إننا عالقون

1269
01:50:51,900 --> 01:50:56,500
ــ سيدي، أظن هذا يايتس
ــ نعم، أعلم ذلك

1270
01:51:25,100 --> 01:51:27,500
أين هو؟

1271
01:51:36,200 --> 01:51:38,700
ماذا تفعل؟

1272
01:51:58,100 --> 01:52:02,000
أنزلوهما هيا، سأصعد بها

1273
01:52:02,000 --> 01:52:07,100
زامارو، إقتله، أوقفه

1274
01:52:23,000 --> 01:52:27,100
ما فائدة الرصاصة المطاطية اللعينة؟

1275
01:52:47,000 --> 01:52:48,900
هيا، هيا

1276
01:53:21,500 --> 01:53:23,900
هيا

1277
01:53:23,900 --> 01:53:26,200
يا إلهي

1278
01:53:27,200 --> 01:53:29,600
لم أحطم طائرة من قبل

1279
01:53:29,700 --> 01:53:35,200
لا تتحدث، تحرك، أخرج هيا

1280
01:54:14,200 --> 01:54:16,100
هل أنت بخير يا يايتس؟

1281
01:54:17,600 --> 01:54:19,800
هيا بنا

1282
01:54:51,000 --> 01:54:53,700
ــ أمستعد؟
ــ هيا

1283
01:54:54,800 --> 01:54:57,300
أصطفوا يا رجال

1284
01:54:57,400 --> 01:55:00,300
كوّنوا تشكيلاً بسرعة

1285
01:55:00,400 --> 01:55:02,400
هيا بنا أيها الجنود
الآن

1286
01:55:04,000 --> 01:55:06,100
هيا بنا

1287
01:55:10,900 --> 01:55:14,800
المحاذاة إلى اليمين

1288
01:55:21,800 --> 01:55:24,700
إستعداد، إنتباه

1289
01:55:26,800 --> 01:55:29,300
نظموا الصفوف

1290
01:55:40,500 --> 01:55:43,100
الجنود متجمعون يا سيدي

1291
01:56:33,800 --> 01:56:35,700
الفصيلة الأولى والثانية إلى الخارج

1292
01:56:35,800 --> 01:56:38,100
الفصيلة الثالثة والرابعة إلى الخارج

1293
01:57:16,900 --> 01:57:20,400
لقد مُنحت السلطة بإستخدام
الذخيرة الحية في هذا السجن

1294
01:57:20,500 --> 01:57:25,400
أي سجين يرفض إطاعة أوامري
فسيطلق عليه النار

1295
01:57:36,700 --> 01:57:40,300
فلينزل جميع السجناء على الأرض الآن

1296
01:57:59,000 --> 01:58:01,900
سأصدر هذا الأمر مرة أخرى

1297
01:58:02,000 --> 01:58:04,000
ثم سأطلق عليهم النار

1298
01:58:05,700 --> 01:58:09,500
من المؤكد أنك لا تريد إثقال ضميرك بهذا
أليس كذلك أيها السجين إروين؟

1299
01:58:16,900 --> 01:58:20,200
فلينزل جميع السجناء على الأرض الآن

1300
01:58:39,600 --> 01:58:41,600
إنتظر

1301
01:58:49,400 --> 01:58:51,600
لا يجب أن نفعل هذا
يمكننا المقاومة

1302
01:58:51,600 --> 01:58:54,700
كلا، هذه هي نهاية المطاف

1303
01:59:01,600 --> 01:59:04,300
أيها الرجال، إنبطحوا أرضاً

1304
01:59:26,100 --> 01:59:28,400
وأنت أيضاً يا يايتس

1305
01:59:33,100 --> 01:59:35,400
هذا أمر

1306
01:59:57,100 --> 02:00:00,600
الآن، أعطني علمي

1307
02:00:05,600 --> 02:00:07,800
إنه ليس علمك

1308
02:00:16,300 --> 02:00:19,800
ماذا تفعل يا سيد إروين؟

1309
02:00:19,900 --> 02:00:22,200
إنك خسرت المعركة

1310
02:00:22,300 --> 02:00:26,200
لن أسمح لك بهذا
لن أدعك ترفع العلم بالوضع المقلوب

1311
02:00:27,800 --> 02:00:30,300
إنبطح أرضاً وإلا سيطلق عليك النار

1312
02:00:30,300 --> 02:00:34,800
هذا المكان تحت قيادتي
لن ترفع العلم بالوضع المقلوب

1313
02:00:34,900 --> 02:00:38,800
القناصين الموكلين بالمهمة
أطلقوا النار

1314
02:00:49,800 --> 02:00:54,000
القناصين الموكلين بالمهمة
أطلقوا النار

1315
02:01:00,800 --> 02:01:03,700
أطلقو النار على هذا الرجل
هذا أمر

1316
02:01:09,700 --> 02:01:11,800
ماذا يفـ... ماذا يفعلون؟

1317
02:01:12,000 --> 02:01:14,600
ماذا تفعلون؟
أطلقوا النار الآن

1318
02:01:14,700 --> 02:01:20,300
لا تتركوه يدنس هذا العلم
أطلقوا النار على هذا الرجل

1319
02:01:25,900 --> 02:01:27,500
ماذا تفعلون؟

1320
02:01:27,600 --> 02:01:31,600
ــ ماكلرين، نيبولت، تعالا معي
ــ نيبولت، إبق مكانك

1321
02:01:34,700 --> 02:01:38,900
ألا ترى ماذا يفعل؟
إنه يحقر من إمرتي

1322
02:01:38,900 --> 02:01:42,700
ألا ترى، ألا ترى ماذا يفعل؟

1323
02:01:42,800 --> 02:01:45,400
ألا ترى ماذا يفعل؟

1324
02:01:50,900 --> 02:01:56,500
إبتعد عن العلم
إبتعد عن العلم

1325
02:02:04,000 --> 02:02:08,700
أيها العقيد، أنزل المسدس

1326
02:02:11,100 --> 02:02:16,400
سيدي، أرجوك أنزل المسدس

1327
02:02:16,400 --> 02:02:18,600
سيدي العقيد

1328
02:02:25,400 --> 02:02:27,300
سيدي، إنتهى الأمر الآن

1329
02:02:28,400 --> 02:02:30,900
أعطه لي فحسب

1330
02:02:40,600 --> 02:02:44,000
أيها السجناء، إبقوا أرضاً

1331
02:02:45,600 --> 02:02:48,100
أيها الطبيب

1332
02:02:48,200 --> 02:02:50,600
ماكلرين، أعدهم إلى الزنزانات

1333
02:02:50,600 --> 02:02:53,300
فريق "أ" وفريق "ب"، تحركا الآن

1334
02:02:56,200 --> 02:02:58,700
ضعوا أيديكم خلف رؤوسكم

1335
02:02:58,800 --> 02:03:01,500
حسناً، تحركوا

1336
02:03:04,100 --> 02:03:07,200
هيا، ضعوا أيديكم خلف رؤوسكم

1337
02:03:13,700 --> 02:03:16,000
أيها السجناء، سنعود إلى الزنزانات

1338
02:03:25,100 --> 02:03:27,300
ــ هيا أيها الطبيب
ــ إنتظر، إنه ينزف

1339
02:03:27,300 --> 02:03:30,200
ــ سيارة الإسعاف في الطريق
ــ يجب أن ينقل إلى المستشفى

1340
02:04:54,100 --> 02:04:56,800
...قال لواء عظيم ذات مرة

1341
02:04:58,300 --> 02:05:00,800
...تقول لرجالك وجنودك

1342
02:05:00,900 --> 02:05:03,700
هذا علمنا

1343
02:05:03,700 --> 02:05:06,900
وتقول لهم، لا تدعوا أحداً
يستولي على علمنا

1344
02:05:07,000 --> 02:05:10,500
ثم ترفع ذلك العلم حتى يرفرف عالياً
حيث يتمكن الجميع من رؤيته

1345
02:05:13,900 --> 02:05:16,700
الآن، أصبح لديك قلعة

1346
02:05:29,700 --> 02:05:33,400
أجويلار
قوات مشاة البحرية الأمريكية

1347
02:05:38,300 --> 02:05:55,400
يوجين ر. إروين، الجيش الأمريكي

1348
02:05:58,400 --> 02:08:26,000
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com