1
00:00:29,571 --> 00:00:33,200
"دزني لاند"
"بالم سبرنج"

2
00:00:34,009 --> 00:00:36,375
150 ميل

3
00:00:37,245 --> 00:00:40,942
"باقي 150 ميل إلى "لاس فيجاس

4
00:00:50,425 --> 00:00:52,450
ياسمين" تعالي هنا ، حالاً"

5
00:00:55,263 --> 00:00:57,663
أنت فظٌ جداً

6
00:02:44,326 --> 00:03:00,021
(ترجمة عمر بركات (العراب
godfatherx2u@gmail.com
WWW.DVD4ARAB.COM

7
00:03:06,360 --> 00:03:12,045
**مقـــهــــــى بغـــــــداد**

8
00:04:57,339 --> 00:04:59,807
يا سيدة، هل تريدين توصيلة؟

9
00:05:01,509 --> 00:05:03,568
هل أنتِ بخير؟

10
00:06:00,435 --> 00:06:03,563
هل أملؤها., سيدي؟

11
00:06:22,657 --> 00:06:28,061
هل..؟
أنا أبحث عن زوجتي

12
00:06:32,600 --> 00:06:35,467
"سيدة ضخمة..من "ألمانيا

13
00:06:36,438 --> 00:06:37,928
"سال"

14
00:06:38,606 --> 00:06:40,665
..يا سيد أنا

15
00:06:40,775 --> 00:06:43,835
يا "سال" أين كنت كل هذه المدة؟

16
00:06:43,912 --> 00:06:45,072
كأس بيرة

17
00:06:48,116 --> 00:06:50,914
لا يوجد بيرة-
لا يوجد بيرة؟-

18
00:06:54,355 --> 00:06:56,448
لا يوجد ترخيص

19
00:06:56,858 --> 00:06:59,554
قهوة

20
00:07:02,197 --> 00:07:05,189
لا يوجد قهوة-
لا يوجد قهوة؟-

21
00:07:07,368 --> 00:07:10,201
آلة تحضير القهوة لا تعمل

22
00:07:49,477 --> 00:07:51,707
أخيراً قهوة جيدة

23
00:07:51,880 --> 00:07:56,214
قهوة ممتازة

24
00:07:58,520 --> 00:08:02,286
سال"، هل أحضرت آلة القهوة الجديدة؟"

25
00:08:14,302 --> 00:08:18,500
كم تريد؟-
خليها علينا-

26
00:08:18,773 --> 00:08:20,764
بدون مقابل

27
00:08:24,546 --> 00:08:28,175
خدمة جيدة
شكراً لك

28
00:08:54,342 --> 00:08:58,779
ما الذي يحصل؟
أين آلة تحضير القهوة الجديدة؟

29
00:09:03,117 --> 00:09:06,086
..حبيبتي
..لن تصدقي هذا

30
00:09:06,521 --> 00:09:09,490
!لقد نسيتها مرة أخرى

31
00:09:10,592 --> 00:09:15,757
هل تسمح لي أن أسألك سؤالاً؟
!ما هذا الشيء الذي تحمله فوق كتفيك؟

32
00:09:16,064 --> 00:09:17,725
"اهدئي يا "بريندا

33
00:09:17,799 --> 00:09:20,859
ما هذا المقهى الذي لا يقدم قهوة لزبائنه؟
!هل تمانع بإخباري عن ذلك

34
00:09:23,338 --> 00:09:25,397
سال".. هل أحضرت بندقيتي؟"

35
00:09:25,506 --> 00:09:28,600
"أنت تمزح يا سيد "كوكس
إن لديه دماغ دودة

36
00:09:28,710 --> 00:09:31,611
!أحياناً أستغرب كيف يتذكر طريق العودة للمنزل

37
00:09:31,746 --> 00:09:36,774
لا عليكِ..لست مستعجلاً
ما رأيكِ بكوبٍ من القهوة؟

38
00:09:37,418 --> 00:09:41,718
هل تسمع ذلك يا "سال"؟
السيد "كوكس" يرغب بكوب قهوة

39
00:09:41,956 --> 00:09:45,790
أنت تعلم يا سيد "كوكس" ، في العادة
نحن نتشرف أن نقدم لك كوب قهوة

40
00:09:45,927 --> 00:09:49,294
..لكن لدينا مشكلة صغيرة سببها أن

41
00:09:49,397 --> 00:09:52,127
المعلم هذا .. نسي أن يحضر
آلة تحضير القهوة الجديدة

42
00:09:52,233 --> 00:09:55,134
و هذا كان سبب ذهابه
أصلاً إلى المدينة

43
00:09:55,203 --> 00:09:58,138
!ببساطة..لقد نسي

44
00:10:01,776 --> 00:10:06,008
ما هذا؟-
تعنين هذا؟-

45
00:10:06,114 --> 00:10:08,810
هل تتقصد إغضابي؟
..لأنك إن كنت تفعل

46
00:10:10,518 --> 00:10:12,884
أتسمي هذه قهوة؟

47
00:10:19,861 --> 00:10:22,295
جونيور" توقف عن العزف"

48
00:10:22,997 --> 00:10:25,329
ما هذا السم الذي شربته؟

49
00:10:31,372 --> 00:10:32,498
!"سالومو"

50
00:10:35,009 --> 00:10:36,840
لكن لا يوجد أحد هنا يا أمي

51
00:10:37,045 --> 00:10:40,572
..أنا هنا
و موسيقاك تقودني للجنون

52
00:10:40,682 --> 00:10:44,709
إنها تبدو كصوت ماكينة حياكة
سال"، ما هذا؟"

53
00:10:45,386 --> 00:10:47,354
لقد وجدته

54
00:10:47,455 --> 00:10:49,946
وجدتَه؟
و أين وجدتَه؟

55
00:10:50,591 --> 00:10:52,718
على الطريق السريع

56
00:10:53,227 --> 00:10:57,027
قرب منطقة التخييم القديمة

57
00:10:57,165 --> 00:10:59,793
و أنت أخذته بكل بساطة؟
هل أنت مجنون؟

58
00:10:59,867 --> 00:11:01,926
إنه ليس ملكاً لأحد

59
00:11:02,036 --> 00:11:05,199
و ما الذي يجعلك متأكداً أنه ليس ملكاً لأحد؟

60
00:11:05,306 --> 00:11:08,935
!سال" أنت مجرد طفل"

61
00:11:09,043 --> 00:11:11,603
..المشكلة أن لدي طفلان

62
00:11:14,349 --> 00:11:18,080
!و لست بحاجة لثالث
تخلص من هذه القذارة

63
00:11:41,743 --> 00:11:43,836
هذا أفضل بكثير

64
00:11:46,848 --> 00:11:49,749
!سال"، أعد هذه إلى حيث وجدتَها"

65
00:11:50,017 --> 00:11:53,783
"لا بأس بها يا "بريندا
أليس كذلك؟

66
00:11:53,955 --> 00:11:58,187
بلى-
لا بأس بها يا حبيبتي-

67
00:11:58,493 --> 00:12:00,427
لا تناديني حبيبتي

68
00:12:15,410 --> 00:12:19,574
إلى أين أنت ذاهب؟
هل أخذت معك حافظة القهوة؟

69
00:12:19,881 --> 00:12:21,678
!خُذها

70
00:12:44,205 --> 00:12:48,107
كل هذا الصراخ على لا شيء-
هكذا إذاً-

71
00:12:48,276 --> 00:12:50,403
ماذا؟-
لا شيء-

72
00:12:50,545 --> 00:12:55,505
لا شيء.. هو ما تفعله أنت هنا
أنا أجهد نفسي بالعمل و ماذا تفعل أنت
لا شيء

73
00:12:55,616 --> 00:12:58,813
..لو أنك تتوقفين عن إصدار الأوامر لي

74
00:12:58,953 --> 00:13:01,353
!على أحدنا أن يدير الأمور هنا

75
00:13:01,489 --> 00:13:03,457
أنا أدير محطة الوقود

76
00:13:03,558 --> 00:13:06,288
!تعبئ سيارتين في اليوم
!و أنا من عليه أن يلتقط علب الزيت القديمة

77
00:13:06,561 --> 00:13:12,090
لا أحد يجبركِ على فعل ذلك-
!أيها السافل الملعون-

78
00:13:20,508 --> 00:13:23,477
من الأفضل أن تعيد ذلك الشيء إلى حيث وجدته

79
00:13:26,647 --> 00:13:29,707
سال"، افعل ما أقوله لك"

80
00:13:30,585 --> 00:13:35,022
إن لم تتوقفي عن هذا الهراء
أنا سأغادر

81
00:13:36,357 --> 00:13:38,951
خير البرّ عاجله

82
00:13:42,396 --> 00:13:45,490
هل أنت غاضبة.. أم ماذا؟

83
00:13:51,806 --> 00:13:54,502
هيا غادر من هنا.. ما الذي تنتظره؟
!تحرَّك

84
00:13:54,742 --> 00:13:58,303
ما الذي تنتظره؟
!تحرَّك

85
00:14:08,556 --> 00:14:10,080
مرحباً أمي

86
00:14:12,827 --> 00:14:17,491
"أمي..هذا "زاك
إنه لا يملك مالاً

87
00:14:18,165 --> 00:14:23,569
أمي..لدي مشكلة صغيرة

88
00:14:23,905 --> 00:14:27,466
..نريد أن نذهب إلى تلك الحفلة

89
00:14:29,510 --> 00:14:33,344
هل لديك بعض المال؟

90
00:14:37,251 --> 00:14:38,946
لا لن تفعل

91
00:14:43,391 --> 00:14:45,256
شكراً يا أمي

92
00:15:01,642 --> 00:15:05,237
"هدئي من روعك يا "بريندا-
اذهب للجحيم-

93
00:15:21,162 --> 00:15:23,460
و لا ترجع أبداً

94
00:15:24,165 --> 00:15:27,965
سأتخلص من كل هذا
و لن أبكي على فراقك

95
00:15:44,452 --> 00:15:47,080
هل هناك خطبٌ ما يا "بريندا"؟

96
00:17:12,473 --> 00:17:14,566
مكتب الفندق؟

97
00:17:39,400 --> 00:17:41,561
بماذا استطيع أن أخدمكِ؟

98
00:17:43,337 --> 00:17:46,704
غرفة-
هنا؟-

99
00:17:50,344 --> 00:17:52,209
هل أنتِ متأكدة؟

100
00:17:54,515 --> 00:17:55,948
متأكدة

101
00:17:56,450 --> 00:17:59,613
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدينني
أن أطلب لكِ سيارة أجرة؟

102
00:18:14,468 --> 00:18:16,163
إملئي هذه الإستمارة

103
00:18:18,272 --> 00:18:19,933
"سالومو"

104
00:18:24,378 --> 00:18:27,211
غرفة مفردة أم مزدوجة؟

105
00:18:31,152 --> 00:18:33,052
مفردة

106
00:18:33,654 --> 00:18:38,591
هل تعطلت سيارتكِ؟-
لا سيارة-

107
00:18:39,994 --> 00:18:44,021
ليس لديك سيارة؟ متأكدة؟

108
00:18:46,100 --> 00:18:50,036
ستكون أجرتكِ 25 دولار؟
نقداً أم بالفيزا؟

109
00:18:51,505 --> 00:18:54,065
كيف تريدين أن تدفعي؟

110
00:19:07,154 --> 00:19:10,590
ستكون أجرتكِ 25 دولار؟
نقداً أم بالفيزا؟

111
00:19:13,127 --> 00:19:17,086
أين المدير؟-
أنا المدير-

112
00:19:20,601 --> 00:19:22,728
شيكات سياحية

113
00:19:42,423 --> 00:19:46,621
..هذا هو الباقي
مفتاحكِ

114
00:19:48,262 --> 00:19:52,562
ليلة واحدة ، صح؟-
لا أدري-

115
00:19:56,170 --> 00:19:58,035
أين الغرفة؟

116
00:20:03,544 --> 00:20:05,705
"سيدة "ياسمين

117
00:20:06,947 --> 00:20:11,816
عليكِ أن تحملي حقيبتكِ بنفسكِ
نحن لسنا فندقاً فخماً

118
00:20:11,952 --> 00:20:14,819
"اسمي هو السيدة "مونششتتنر

119
00:20:15,022 --> 00:20:20,153
حسناً.. سيدة "مون..ششـ..تنـ.."

120
00:20:35,309 --> 00:20:38,540
المركز ..هل هو بعيد؟

121
00:20:38,746 --> 00:20:43,342
أي مركز؟ مركز التسوق؟-
مركز بلدة "بغداد"؟-

122
00:20:43,450 --> 00:20:45,509
"هذه هي "بغداد-
كلها؟-

123
00:20:45,686 --> 00:20:47,051
نعم كلها

124
00:21:10,077 --> 00:21:11,942
مرحباً يا غريبة

125
00:21:15,516 --> 00:21:19,976
تعجبني قبعتكِ

126
00:23:55,876 --> 00:23:59,778
"كأسين من الكولا سيد "كوينجا
مع الكثير من الثلج

127
00:24:07,554 --> 00:24:09,488
قهوة لو سمحت

128
00:24:09,590 --> 00:24:13,959
لا يوجد قهوة يا سيدتي
آلة تحضير القهوة معطلة

129
00:24:32,346 --> 00:24:34,280
لو سمحتِ لي يا سيدتي

130
00:24:44,024 --> 00:24:48,222
..سيدتي
..لحظة فقط

131
00:24:54,401 --> 00:24:56,860
لا
لا بأس هكذا

132
00:24:57,871 --> 00:25:00,203
كما ترغبين-
شكراً-

133
00:25:01,542 --> 00:25:03,510
لماذا لا تتحدثين كثيراً

134
00:25:06,480 --> 00:25:08,675
من أين أنتِ؟

135
00:25:11,318 --> 00:25:14,116
..في المرة القادمة عندما آتي

136
00:25:14,288 --> 00:25:16,449
..يجب أن أفكر ملياً

137
00:25:16,757 --> 00:25:19,453
..كيف يبدو هذا لكِ

138
00:25:19,526 --> 00:25:21,619
يجب أن تخبريني

139
00:25:42,616 --> 00:25:45,517
بريندا"، انظري إلى وشمي الجديد"
خطير، أليس كذلك؟

140
00:25:45,619 --> 00:25:46,813
رائع

141
00:25:46,920 --> 00:25:49,718
ديبي" تستطيع فعل الغرائب بتلك الإبرة"

142
00:25:51,925 --> 00:25:54,826
!أراكِ مرة أخرى أيتها الساحرة

143
00:25:59,132 --> 00:26:01,293
..مرحباً يا سيدة-
ماذا؟-

144
00:26:01,468 --> 00:26:05,302
تباً!..هذا الشيء مازال هنا
..أيها السافل

145
00:26:06,540 --> 00:26:10,567
..هاكِ
يعجبكِ؟..إنه لكِ

146
00:26:11,478 --> 00:26:13,810
..إنه جميل

147
00:26:18,485 --> 00:26:22,285
ضع الطفل في كرسيه
سأحضر له طعامه

148
00:26:28,328 --> 00:26:31,456
"سال"! "سال الصغير"
استيقظ

149
00:26:31,832 --> 00:26:35,233
اللعنة! هل توجب علي فعل كل شيء بنفسي

150
00:26:37,671 --> 00:26:40,469
هل تنوين المكوث طويلاً؟

151
00:26:42,175 --> 00:26:46,874
اسمحي لي أن أعرفكِ بنفسي
"أنا "رود كوكس

152
00:26:47,114 --> 00:26:48,911
كيف حالكِ؟

153
00:26:50,917 --> 00:26:52,976
"فراو منششتتنر"

154
00:26:53,854 --> 00:26:56,152
"من "هوليوود

155
00:26:58,525 --> 00:26:59,822
تعرفين

156
00:27:01,662 --> 00:27:03,994
"تنزلتاون"

157
00:27:07,768 --> 00:27:09,668
الأفلام

158
00:28:12,933 --> 00:28:14,901
"روزنهايم"

159
00:28:16,603 --> 00:28:18,366
ما هذا؟

160
00:28:18,605 --> 00:28:21,574
كم أكره الأشياء التي ليس لها تفسير

161
00:28:21,942 --> 00:28:25,036
"صباح الخير سيدة "بريندا-
"صباح الخير "كوينجا-

162
00:28:27,280 --> 00:28:28,474
"فيليس"

163
00:28:29,282 --> 00:28:32,649
استيقظي! سيصل باص المدرسة قريباً

164
00:28:53,540 --> 00:28:57,943
!حركي مؤخرتكِ من السرير حالاً

165
00:28:58,111 --> 00:29:00,671
لكن يا أمي، لا يجب علي الذهاب للمدرسة اليوم

166
00:29:08,922 --> 00:29:12,680
توقف، ليس الكثير من الماء

167
00:29:54,701 --> 00:29:56,896
ما هذا الهراء؟

168
00:30:03,310 --> 00:30:06,711
هل تحاول أن تقودني للجنون؟

169
00:30:30,270 --> 00:30:33,637
كنت أعلم أنها غريبة الأطوار

170
00:30:59,032 --> 00:31:02,126
هل يمكن أن أكلم الشريف لو سمحت

171
00:31:14,648 --> 00:31:16,912
"آرني" ،إنها أنا "بريندا"

172
00:31:17,083 --> 00:31:21,281
"هناك امرأة من "روزنهايم
استأجرت لدي غرفة ليلة أمس

173
00:31:21,688 --> 00:31:25,522
لا أدري أين هذا المكان
ربما في إحدى دول أوروبا

174
00:31:25,792 --> 00:31:29,956
لديها أشياء غريبة
لا استطيع أن أعرف رأسها من قدميها

175
00:31:31,331 --> 00:31:36,291
من الصعب إخبارك على الهاتف
يجب أن تأتي إلى هنا و ترى بنفسك

176
00:31:36,903 --> 00:31:38,420
خير البر عاجله

177
00:31:54,354 --> 00:31:57,323
لا أدري مدى خطورتها

178
00:31:59,025 --> 00:32:01,186
..و شيء آخر

179
00:32:01,494 --> 00:32:05,988
هل يمكنك أن تصنع معي معروفاً؟
آلة تحضير القهوة، هل يمكنك أن تحضرها معك؟

180
00:32:06,366 --> 00:32:09,802
سيكون رائعاً
أراكَ لاحقاً

181
00:32:10,303 --> 00:32:13,636
حسناً أيتها السيدة
سوف نعرف حقيقتكِ

182
00:32:15,141 --> 00:32:16,608
خطر؟

183
00:33:21,274 --> 00:33:25,802
مرحباً يا شريف
ما هو سبب تشريفك لنا؟

184
00:33:25,945 --> 00:33:27,970
بريندا" لديها مشكلة صغيرة"

185
00:33:29,049 --> 00:33:30,380
ديبي"؟"

186
00:33:30,850 --> 00:33:34,513
هيا "آرني" سوف أريك
سيد "كوكس" فطورك جاهز

187
00:33:51,304 --> 00:33:52,931
مرحباً سيدتي

188
00:34:03,983 --> 00:34:06,781
عذراً سيدتي
أنا شريف هذه المنطقة

189
00:34:06,986 --> 00:34:09,284
إنه مجرد تفقد روتيني

190
00:34:09,389 --> 00:34:11,550
أنتِ تتفهمين
"نحن قريبون جداً من "لاس فيجاس

191
00:34:11,758 --> 00:34:13,726
هل يمكن أرى أوراقكِ الثبوتية؟

192
00:34:17,931 --> 00:34:21,765
هل ترى؟.. هيا اسألها

193
00:34:22,869 --> 00:34:27,329
ألمانيا"؟"
"أخي كان يؤدي خدمة الجيش في "ألمانيا

194
00:34:27,941 --> 00:34:32,901
.."مونششتتنر"
هل تسافرين لوحدكِ

195
00:34:33,913 --> 00:34:36,848
لديك تذكرة سفر بالطائرة؟
هل هي ذهاب و إياب؟

196
00:34:37,050 --> 00:34:38,381
هل تمانعين إذا ألقيت نظرة؟

197
00:34:40,820 --> 00:34:43,015
ماذا تنتظر؟

198
00:34:57,570 --> 00:35:01,199
حسناً، كل شيء يبدو على ما يرام

199
00:35:01,307 --> 00:35:03,502
هل تخططين للمكوث طويلاً؟

200
00:35:06,146 --> 00:35:08,740
هل سينضم إليك أحد؟

201
00:35:09,415 --> 00:35:13,875
عذراً على الإزعاج
أتمنى لكِ يوماً ممتعاً

202
00:35:13,953 --> 00:35:15,215
إلى اللقاء

203
00:35:33,773 --> 00:35:37,470
لا تقل لي أن هذا كل شيء
!أنت تمزح

204
00:35:37,844 --> 00:35:41,473
!أمن أجل هذا طلبت منك المجيء
!لا أصدق

205
00:35:41,614 --> 00:35:45,607
لقد ظهرت فجأة من حيث لا أعلم
بلا سيارة، و بلا رجل

206
00:35:45,752 --> 00:35:49,051
ليس لديها شيء إلا حقيبة
بها ملابس رجالية

207
00:35:49,189 --> 00:35:52,400
لماذا؟ لماذا تتصرف هكذا بغرابة؟

208
00:35:52,592 --> 00:35:55,493
و كأنها تريد المكوث هنا إلى الأبد
و من دون ملابس

209
00:35:55,595 --> 00:35:58,564
لا! لا يعجبني هذا
لا أجده منطقياً أبداً

210
00:35:58,798 --> 00:36:02,427
لا أجد ذلك منطقياً-
ماذا؟

211
00:36:03,469 --> 00:36:06,336
آرني" انسى الموضوع"

212
00:36:06,472 --> 00:36:08,406
لماذا أنت غاضبة هكذا؟

213
00:36:08,474 --> 00:36:11,409
لقد رأيت جواز سفرها و تذكرة الطائرة
و هي صحيحة

214
00:36:11,511 --> 00:36:14,776
إنها سائحة، و ماترتديه من شأنها هي

215
00:36:14,948 --> 00:36:17,280
"هذا صحيح يا "بريندا
إنه شأنها

216
00:36:17,417 --> 00:36:19,442
"لكن ليس من شأنك يا سيد "كوكس

217
00:36:20,420 --> 00:36:24,618
..ربما هي مصممة ملابس أو

218
00:36:24,824 --> 00:36:28,453
أو بائعة أوروبية لملابس الغرب الريفية

219
00:36:28,528 --> 00:36:30,962
!"و أنا "دوللي بارتون

220
00:36:31,164 --> 00:36:34,395
..أنتِ تعلمين طالما أنها لم تخرق القانون

221
00:36:34,500 --> 00:36:38,698
يمكنها أن تلبس كما تشاء
إنه بلد حر

222
00:36:38,972 --> 00:36:41,964
"صحيح يا "بريندا
إنه بلد حر

223
00:36:42,075 --> 00:36:43,303
!ابق خارج الموضوع

224
00:36:43,376 --> 00:36:45,310
هل دفعت لكِ؟-
بشيكات سياحية-

225
00:36:45,378 --> 00:36:47,312
"هيا يا "بريندا
ما الذي تريدينه منها؟

226
00:36:48,514 --> 00:36:50,607
أين "سال" على أي حال؟

227
00:36:52,518 --> 00:36:54,986
شكراً على آلة تحضير القهوة

228
00:36:55,188 --> 00:36:56,485
لا شكر على واجب

229
00:37:04,197 --> 00:37:07,098
"استعدي يا "ديبي
ها أنا هنا يا حبي

230
00:37:13,206 --> 00:37:14,173
وداعاً أمي

231
00:37:14,240 --> 00:37:16,504
أين الطفل؟-
إنه نائم-

232
00:37:29,489 --> 00:37:31,650
..لم يكن يتوجب عليك

233
00:37:32,492 --> 00:37:36,553
أريد أن أدفع-
يعني أنكِ تنوين البقاء؟-

234
00:38:08,027 --> 00:38:09,392
..خبز

235
00:38:10,530 --> 00:38:14,466
..لحم.. مخلل

236
00:38:16,536 --> 00:38:18,094
أين هو؟

237
00:38:18,304 --> 00:38:20,204
من؟-
"زوج "بريدا-

238
00:38:20,340 --> 00:38:22,205
لقد تخاصما

239
00:38:24,811 --> 00:38:26,779
هل هجرها؟

240
00:38:30,817 --> 00:38:32,375
زيت

241
00:38:35,655 --> 00:38:36,815
طماطم

242
00:38:38,491 --> 00:38:40,049
زبدة فول سوداني

243
00:38:41,494 --> 00:38:43,018
سلطة

244
00:38:45,498 --> 00:38:46,988
شكراً

245
00:38:48,501 --> 00:38:50,662
"ها هي القائمة سيدة "بريندا

246
00:39:01,848 --> 00:39:05,682
من كتب هذا؟-
"السيدة "ياسمين-

247
00:39:09,522 --> 00:39:11,820
أنا ذاهبة للمدينة

248
00:39:21,134 --> 00:39:23,796
فيليس" أنت ابقي هنا"

249
00:39:29,842 --> 00:39:32,037
يجب أن أتسوق

250
00:39:32,545 --> 00:39:36,311
أوقف هذه الشاحنة

251
00:39:40,153 --> 00:39:44,089
فيليس" إبقي هنا"
ريثما أتسوق

252
00:39:44,223 --> 00:39:48,250
!ارجعي عليكِ اللعنة
على أحدنا أن يهتم بالمحطة

253
00:40:00,673 --> 00:40:03,801
تباً، تباً

254
00:40:04,177 --> 00:40:08,113
تباً لكم جميعاً
أنا ذاهبة للمدينة

255
00:40:08,214 --> 00:40:10,478
لنرى كيف ستتدبرون أمركم بدوني

256
00:40:10,650 --> 00:40:11,981
مرحباً سيدتي

257
00:40:12,118 --> 00:40:16,020
من أين أتيت؟-
من هذه الشاحنة-

258
00:40:16,456 --> 00:40:20,392
و ماذا تريد؟-
هل تمانعين لو خيمت هنا؟-

259
00:40:21,027 --> 00:40:23,860
لا يهمني ما تفعله

260
00:40:24,263 --> 00:40:26,060
شكراً، أنا مدين لكِ

261
00:42:20,446 --> 00:42:21,606
هناك شيء خاطئ

262
00:42:22,949 --> 00:42:24,246
أشعر بهذا

263
00:43:54,407 --> 00:43:55,874
من فعل هذا؟

264
00:43:58,644 --> 00:44:00,612
"سيدة "بريندا

265
00:44:12,591 --> 00:44:15,253
!مكتبي
من فعل هذا؟

266
00:44:17,596 --> 00:44:18,961
.. أنا

267
00:44:21,734 --> 00:44:26,569
..أنا..ظننت أنه سيعجبكِ

268
00:44:32,411 --> 00:44:36,973
أن ما فعلته سيسعدك
سيكون منظره أجمل بهذا الشكل..

269
00:44:37,183 --> 00:44:39,378
يعجبني؟

270
00:44:39,552 --> 00:44:43,249
!أنا متأكدة أن هناك خطباً في أذني

271
00:44:44,890 --> 00:44:47,154
هل هذه بندقية السيد "كوكس"؟

272
00:44:47,259 --> 00:44:50,228
تخيل أن نزيلة الفندق تحاول أن تسعدني؟

273
00:44:50,363 --> 00:44:52,888
لا أصدق هذا-
هل أصلحوا الزناد؟-

274
00:44:53,132 --> 00:44:55,965
لا أصدق هذا
تعالي معي

275
00:45:08,914 --> 00:45:13,783
هذا كان مكتبي
!مكتبي

276
00:45:14,587 --> 00:45:19,115
!انظري إليه
كيف سيكون مكتباً بعد الآن؟

277
00:45:19,425 --> 00:45:22,087
هل تسمين هذا مكتباً؟

278
00:45:25,598 --> 00:45:30,228
!إنه فارغ
كيف يمكن لأحد أن يعمل به؟

279
00:45:30,403 --> 00:45:32,598
هل تمانعين لو أخبرتني يا سيدة..؟

280
00:45:33,239 --> 00:45:35,207
"مونششتتنر"

281
00:45:35,374 --> 00:45:38,537
تعالي هنا يا سيدة أياً كان اسمكِ

282
00:45:39,879 --> 00:45:43,076
من أذن لكِ لتفعلي هذا؟

283
00:45:44,950 --> 00:45:47,714
من قال أن هذا من شأنكِ؟

284
00:45:47,820 --> 00:45:50,186
ما دخلكِ أنت ؟

285
00:45:51,624 --> 00:45:55,583
و أين الأغراض؟
أريد أن أعرف ماذا فعلتِ بها؟

286
00:45:59,098 --> 00:46:04,730
!في حاوية النفايات
!هذا رائع! بالفعل عمل رائع

287
00:46:04,904 --> 00:46:09,932
اسمعيني جيداً
..سوف تعيدينها إلى هنا

288
00:46:10,109 --> 00:46:15,206
كل شيء، و ترتبينها كما كانت

289
00:46:15,347 --> 00:46:19,750
كل شيء كما كان

290
00:46:32,665 --> 00:46:34,792
!كما كان تماماً

291
00:46:37,970 --> 00:46:40,302
حسناً..توقفي

292
00:46:46,278 --> 00:46:50,578
أحضرت بندقيتي؟-
"بالطبع سيد "كوكس-

293
00:47:26,552 --> 00:47:27,985
مرحباً أمي

294
00:47:32,992 --> 00:47:37,190
ذلك السائق كان لطيفاً جداً
مقارنة بسائقي الشاحنات

295
00:47:37,429 --> 00:47:41,195
لقد أوصلني إلى المدينة
"حيث محلات "ريجي

296
00:47:41,400 --> 00:47:45,700
"و تجولنا في سيارته حول ساحة "ديفيل

297
00:47:45,838 --> 00:47:50,571
ثم اجتمعنا بمجموعة من الشباب الرائعين

298
00:47:52,845 --> 00:47:57,714
ماذا حصل هنا؟-
اجمعي قمامتك يا حلوتي-

299
00:47:59,952 --> 00:48:01,783
اجمعي قمامتك يا حلوتي

300
00:48:02,721 --> 00:48:05,849
!هذا مكتب للزبائن

301
00:49:25,771 --> 00:49:28,638
قهوة؟-
..صنعتها للتو

302
00:49:30,009 --> 00:49:33,035
..لا

303
00:49:33,912 --> 00:49:35,209
هاك

304
00:49:35,514 --> 00:49:39,006
بكم أدين لكِ؟-
لا شيء، لم يستطيعوا إصلاحها-

305
00:49:39,151 --> 00:49:41,551
هل أطعمتم الطفل؟-
"نعم سيدة "بريندا-

306
00:50:08,614 --> 00:50:09,979
توقف

307
00:50:14,286 --> 00:50:15,253
"سالومو"

308
00:50:17,656 --> 00:50:20,750
سمعتني
لدينا زبائن

309
00:50:25,264 --> 00:50:30,167
فقط هذه السمينة التافهة-
!تأدب، إنها زبونة-

310
00:50:30,302 --> 00:50:33,499
ماذا عنهم؟-
إنهم تقريباً من العائلة-

311
00:50:51,724 --> 00:50:56,525
هذه ليست قهوة
إنه ماء بني

312
00:51:05,471 --> 00:51:09,931
توقفي عن هذه و نفذي و اجباتك المنزلية
نفذي واجباتك المنزلية

313
00:51:10,042 --> 00:51:12,977
أمي لم يتبق إلا اثنان-
سمعتني-

314
00:52:29,188 --> 00:52:33,124
"فيليس"
حركي مؤخرتكِ

315
00:53:12,231 --> 00:53:14,756
ماذا تفعلين هنا؟

316
00:53:21,907 --> 00:53:24,535
لقد كنت أنظف

317
00:53:26,411 --> 00:53:28,777
..بشأن ليلة أمس

318
00:53:29,915 --> 00:53:32,213
..لم أقصد أن

319
00:53:34,920 --> 00:53:38,378
أنا آسفة لأنني أخرجت لساني بهذا الشكل

320
00:53:38,590 --> 00:53:41,559
لا بأس
..أنتِ

321
00:53:41,627 --> 00:53:42,559
"فيليس"

322
00:53:43,862 --> 00:53:46,763
" أنا "ياسمين

323
00:53:50,102 --> 00:53:53,503
عدا هذا فالباقي كلها ثياب رجالية

324
00:53:53,872 --> 00:53:57,400
لماذا؟-
ربما سأخبرك لاحقاً-

325
00:54:02,047 --> 00:54:05,744
ما هذا؟-
سروال جلدي-

326
00:54:05,884 --> 00:54:09,945
سروال جلدي؟-
سروال جلدي-

327
00:54:21,099 --> 00:54:23,226
هناك متسع لإثنان

328
00:54:27,406 --> 00:54:29,374
ما الخطب؟

329
00:54:30,976 --> 00:54:33,467
إنها فاتحة من الداخل

330
00:54:34,913 --> 00:54:38,212
جميلة؟
أنا أحبها أيضاً

331
00:54:44,890 --> 00:54:46,915
و هذه الأشياء

332
00:54:47,125 --> 00:54:50,094
جوارب، سأريكِ

333
00:54:58,203 --> 00:55:01,502
لقد رأيتها على التلفاز ذات مرة

334
00:55:01,707 --> 00:55:05,973
أولئك الأشخاص يصفعون أقدامهم
و يضربون رؤوسهم

335
00:55:06,111 --> 00:55:09,444
إنها رقصة شعبية ألمانية
واتشنبلاتر"

336
00:55:19,224 --> 00:55:22,921
هل تجددين يا "بريندا"؟-
هل أعجبك-

337
00:55:37,009 --> 00:55:38,374
لا تتوقف

338
00:55:39,911 --> 00:55:41,708
استمر بالعزف

339
00:58:27,979 --> 00:58:30,812
سالومو"! ألم أخبرك أن تتوقف؟"

340
00:58:30,982 --> 00:58:34,645
إنها الشخص الوحيد الذي يفهم موسيقاي

341
00:58:37,289 --> 00:58:40,690
!و هل يفهمها ابنك أيضاً

342
00:58:40,892 --> 00:58:42,860
هذا ما توقعته

343
00:58:42,961 --> 00:58:47,864
ابنك؟ حقاً-
نعم ابني-

344
00:58:47,966 --> 00:58:49,263
إنه ابنه

345
00:58:53,905 --> 00:58:56,999
من أين أنتِ؟-
"بافاريا"-

346
00:58:57,943 --> 00:59:01,344
"ألمانيا"-
أعرفها-

347
00:59:02,914 --> 00:59:04,541
أعرفها

348
00:59:07,652 --> 00:59:10,951
أمسكي بهذه
تمام

349
00:59:11,122 --> 00:59:15,491
الآن أمسكيها جيداً
هذا جيد

350
00:59:15,594 --> 00:59:18,563
استديري
نحو اتجاه الرياح

351
00:59:18,797 --> 00:59:23,200
هل تشعرين بالرياح تلامس وجهكِ؟-
ياسمين" تعالي"-

352
00:59:27,038 --> 00:59:30,201
"هذا "إريك
"هذه صديقتي "ياسمين

353
01:00:21,760 --> 01:00:22,886
"سيدة "ياسمين

354
01:00:25,497 --> 01:00:28,091
"اسمي هو السيدة "مونششتتنر

355
01:00:30,935 --> 01:00:33,233
أحب أن أرسمكِ

356
01:00:36,274 --> 01:00:38,640
يجب أن أرسمكِ

357
01:00:39,144 --> 01:00:42,671
لكنك ممثل على ما أظن؟

358
01:00:42,981 --> 01:00:44,573
ممثل؟

359
01:00:46,885 --> 01:00:48,978
أنا لم أقل أبداً أنني ممثل

360
01:00:49,220 --> 01:00:52,314
لكن ماذا عن "هوليوود"؟
الأفلام؟

361
01:00:54,959 --> 01:00:57,120
أنا أرسم المناظر

362
01:01:00,031 --> 01:01:02,431
في غرفتكِ

363
01:01:02,567 --> 01:01:05,798
ماذا؟
تريد أن ترسم في غرفتي؟

364
01:01:07,572 --> 01:01:09,369
..في غرفتك هناك لوحة

365
01:01:09,841 --> 01:01:12,002
الشعاع في السماء

366
01:01:14,813 --> 01:01:16,144
أنا رسمتها

367
01:01:23,254 --> 01:01:26,052
هل ترغبين برؤية باقي رسوماتي؟

368
01:03:23,408 --> 01:03:27,538
لقد اكتفيت، و لن أتحمل أكثر
!هذا محال

369
01:03:27,779 --> 01:03:32,648
من تظنين نفسكِ؟
و ماهي لعبتكِ؟

370
01:03:32,917 --> 01:03:38,082
هل لديكِ شيء ضدي؟
هل تريدين أن تقودينني للجنون؟

371
01:03:38,256 --> 01:03:42,920
!لا أحد يفعل هذا بي، أبداً

372
01:03:43,862 --> 01:03:46,831
اخرجي، تحركي

373
01:03:49,868 --> 01:03:52,564
اذهبي و العبي مع أولادكِ

374
01:03:52,971 --> 01:03:55,405
ليس لدي أولاد

375
01:04:07,819 --> 01:04:11,846
"بريندا"، حبيبتي "بريندا"

376
01:04:23,902 --> 01:04:25,199
..انظري

377
01:04:25,904 --> 01:04:28,270
أنا لم أقصد أن أجرح مشاعركِ

378
01:04:30,008 --> 01:04:32,875
لا أدري ما الذي دهاني

379
01:04:34,579 --> 01:04:38,606
ضغط العمل و الأطفال و كل شيء هنا

380
01:04:40,518 --> 01:04:43,316
..و زوجي تركني منذ أسبوع

381
01:05:15,053 --> 01:05:17,453
"مساء الخير سيدة "ياسمين

382
01:05:18,957 --> 01:05:21,255
"مساء الخير سيدة "بريندا

383
01:05:45,950 --> 01:05:48,043
هل لديكِ بعض البسكويت؟

384
01:05:48,186 --> 01:05:50,347
بسكويت؟-
بسكويت-

385
01:05:55,093 --> 01:05:56,651
!سحر

386
01:05:59,130 --> 01:06:01,997
و أنت أيضاً؟-
نعم-

387
01:06:36,634 --> 01:06:38,033
سحر

388
01:09:31,809 --> 01:09:33,242
رؤياي

389
01:10:15,786 --> 01:10:17,754
أحب هذه الكلمة

390
01:10:19,257 --> 01:10:20,884
أية كلمة؟

391
01:10:24,328 --> 01:10:25,727
رؤيا

392
01:10:26,931 --> 01:10:31,095
ما سبب ما يحصل في السماء؟

393
01:10:32,270 --> 01:10:35,364
..أشعة الشمس تنعكس بواسطة

394
01:10:35,473 --> 01:10:39,671
آلاف المرايا الموجودة
في مركز الطاقة الشمسية

395
01:10:44,916 --> 01:10:50,718
"سول سولتان" ينادي "سناك آيز"

396
01:10:50,955 --> 01:10:54,118
هنا "سناك آيز" يرد على "سول سولتان"

397
01:10:55,559 --> 01:10:58,255
هل ذهبت من قبل إلى مقهى "بريندا"؟

398
01:11:00,698 --> 01:11:04,259
لديهم عرض جديد
"يبدو أنهم ينافسون "لاس فيجاس

399
01:11:04,468 --> 01:11:07,596
ما اسم المكان؟-
"بغداد"-

400
01:11:10,241 --> 01:11:13,074
ما رأيك أن نلتقي هناك
و نشرب كوب قهوة؟

401
01:11:13,844 --> 01:11:15,812
أنا موافق ، هيا بنا

402
01:11:22,853 --> 01:11:24,821
!تحسباً فقط

403
01:12:10,901 --> 01:12:12,334
!سحر

404
01:13:27,244 --> 01:13:29,872
انتباه لو سمحتم

405
01:13:39,924 --> 01:13:41,721
صنع في اليابان

406
01:14:09,887 --> 01:14:13,721
أظن أنك أكثر إثارة بدونه

407
01:14:26,403 --> 01:14:29,861
كيف حالك؟-
بخير-

408
01:14:30,908 --> 01:14:34,537
مرحباً سيدتي، مسرور برؤيتك-
أهلاً يا شريف-

409
01:14:34,712 --> 01:14:37,340
ظننت أنكِ ستكونين الآن
في أوروبا

410
01:14:37,414 --> 01:14:40,383
هل تعملين هنا؟

411
01:14:40,484 --> 01:14:42,577
"إنها تقوم ببعض المساعدة يا "آرني

412
01:14:42,686 --> 01:14:44,483
إنها بحاجة لـ"جرين كارد" للعمل
أنتِ تعلمين ذلك

413
01:14:44,555 --> 01:14:46,489
إنها لا تعمل

414
01:14:46,690 --> 01:14:49,056
و تأشيرتكِ السياحية انتهت مدتها

415
01:14:49,193 --> 01:14:52,754
أنا آسف لكن يجب أن أبلغ عن ذلك

416
01:15:23,627 --> 01:15:25,788
"وداعاً سيدة "بريندا

417
01:15:27,798 --> 01:15:29,766
"وداعاً سيدة "ياسمين

418
01:16:02,099 --> 01:16:04,397
هل أنتم مغلقون أم ماذا؟

419
01:16:05,836 --> 01:16:07,394
أين السيدات؟

420
01:16:09,807 --> 01:16:14,437
ماذا حصل للسحر؟-
السحر، اختفى-

421
01:17:01,925 --> 01:17:03,586
يمين

422
01:17:06,597 --> 01:17:09,464
إلى اليسار قليلاً

423
01:17:12,770 --> 01:17:14,829
كمان، كمان

424
01:17:15,939 --> 01:17:17,839
فوق، فوق

425
01:18:06,924 --> 01:18:09,222
محطة بغداد"؟"
مرحباً

426
01:18:18,936 --> 01:18:20,733
"معك "بريندا

427
01:18:22,272 --> 01:18:24,399
من أين تتصل؟

428
01:18:40,290 --> 01:18:41,848
"روزنهايم"

429
01:20:00,904 --> 01:20:03,338
"ياسمين"

430
01:20:43,714 --> 01:20:45,204
"جميل أن أراكِ يا "ديبي

431
01:20:45,482 --> 01:20:49,578
ما الخطب؟
لماذا أغراضكِ كلها في الخارج؟

432
01:20:49,887 --> 01:20:52,117
ماذا يجري هنا؟

433
01:20:52,389 --> 01:20:56,689
أنت أصبحتِ من العائلة-
هل تنوين المغادرة؟-
كنت أريد وشماً-

434
01:20:56,827 --> 01:21:00,490
لماذا تريدين المغادرة؟-
الكثير من الألفة في هذا المكان-

435
01:21:03,567 --> 01:21:06,764
"!سحر!سحر!سحر"

436
01:21:26,590 --> 01:21:31,118
!37 شاحنة

437
01:21:32,095 --> 01:21:36,225
هل أنت بخير؟*
*الليلة سنلتقي هنا

438
01:21:36,333 --> 01:21:39,564
لدينا الطعام الحار*
*لدينا فطائر الموز

439
01:21:40,103 --> 01:21:42,162
*بريندا، بريندا*

440
01:21:42,339 --> 01:21:44,330
*ارفعي النغمة*

441
01:21:45,142 --> 01:21:47,508
*أتعني أنك تريد بيضاً؟*

442
01:21:48,545 --> 01:21:50,342
*نريدك أنت*

443
01:21:50,581 --> 01:21:54,176
أريد أن أعيش هنا*
*في صحراء موهافي

444
01:21:54,885 --> 01:21:59,618
*أعيش حياتي بحرية*

445
01:22:00,891 --> 01:22:05,692
لا يوجد معاناة هنا*
*لأن كل شيء سحري

446
01:22:05,896 --> 01:22:11,198
انسى همومك*
*لن ترى أياماً سيئة

447
01:22:11,301 --> 01:22:16,364
عندما يحين وقت العرض في*
*مقهى محطة بغداد

448
01:22:20,744 --> 01:22:25,374
عندما يحين وقت العرض في*
*مقهى محطة بغداد

449
01:22:43,867 --> 01:22:47,166
*تريد أن تأكل الليلة*

450
01:22:49,873 --> 01:22:53,172
جرب تحلية جديدة اسمها*
*جارديان أوف ذي لاند

451
01:22:53,276 --> 01:22:56,177
أعطني مأوى*
*حيث الطقس جميل

452
01:22:56,246 --> 01:22:58,180
*و الطعام وفير*

453
01:22:58,281 --> 01:23:00,511
حيث هناك موقف لشاحنتي*
*و حيث هناك أم و لا أب

454
01:23:03,387 --> 01:23:06,515
بيت قرب المحطة*
*و عمل مقابل أجر زهيد

455
01:23:06,623 --> 01:23:08,682
إن كنت تشعر بالحزن*
*احصل على وشم

456
01:23:08,792 --> 01:23:09,850
*و إياك أن تبكي*

457
01:23:09,926 --> 01:23:12,952
لأن الضحك*
*هو مجرد حالة حب

458
01:25:07,878 --> 01:25:12,679
ياسمين"؟"
"أنا "رود كوكس

459
01:25:16,887 --> 01:25:18,946
"صباح الخير "رودي

460
01:25:19,923 --> 01:25:21,185
صباحه

461
01:25:22,893 --> 01:25:24,861
هل تسمحين لي بالدخول؟

462
01:25:25,562 --> 01:25:28,224
بصفتك رسام
أو بصفتك رجل محترم؟

463
01:25:29,800 --> 01:25:31,358
بصفتي رجل

464
01:25:31,568 --> 01:25:34,196
إذاً يجب أن تنتظر
حتى أرتدي ملابسي

465
01:26:04,935 --> 01:26:06,903
اجلس أرجوك

466
01:26:13,109 --> 01:26:16,567
كيف حالكِ؟-
بخير-

467
01:26:18,181 --> 01:26:20,479
كيف حالك؟-
بخير-

468
01:26:22,285 --> 01:26:28,087
أريد أن أسألكِ إن كنت تنوين
المكوث هنا وقتاً أطول

469
01:26:31,294 --> 01:26:34,388
..يمكن أن تكون..أعني

470
01:26:34,965 --> 01:26:38,423
..أنكِ تواجهين مشكلة ما

471
01:26:38,902 --> 01:26:43,032
تعلمين بشأن تصريح الإقامة، الفيزا

472
01:26:49,246 --> 01:26:54,115
هناك طريقة لحل هذه المشكلة

473
01:26:59,422 --> 01:27:03,051
..لو أن أحداً تزوج من أمريكي الجنسية

474
01:27:03,260 --> 01:27:04,284
..على سبيل المثال

475
01:27:13,937 --> 01:27:18,874
لو أنني سألتكِ

476
01:27:25,282 --> 01:27:29,480
..لو أنني سألتكِ

477
01:27:30,854 --> 01:27:32,845
..أن تتزوجيني

478
01:27:39,963 --> 01:27:42,261
...و أنتِ وافقتِ

479
01:27:44,901 --> 01:27:47,495
يمكنكِ البقاء هنا للأبد

480
01:27:55,745 --> 01:27:58,475
هل تقبلين بي زوجاً لكِ يا "ياسمين"؟

481
01:28:01,918 --> 01:28:04,819
.."يجب أن أناقش ذلك مع "بريندا

482
01:28:05,983 --> 01:28:30,417
(ترجمة عمر بركات (العراب
godfatherx2u@gmail.com
WWW.DVD4ARAB.COM

