1
00:00:01,135 --> 00:00:33,134
:ترجمة
TheFirstWolf

2
00:00:34,884 --> 00:00:36,977
<i>...خلال الفترة الأكثر رُعباً من السنة</i>

3
00:00:37,153 --> 00:00:40,919
<i>هناك القليل من التعليمات التي
يجب على الأشباح والعفاريت اتباعها</i>

4
00:00:41,090 --> 00:00:43,081
<i>ألتزم دائماً برصيف المشاة</i>

5
00:00:43,259 --> 00:00:47,457
<i>لا تذهب إلي بيوت الغرباء نهائياً
و لا تخرج إلى الخارج وحيداً نهائياً</i>

6
00:01:08,017 --> 00:01:11,509
هذه فكرة رائعة عن حق يا عزيزي

7
00:01:11,854 --> 00:01:13,481
أنها فكرة سحرية

8
00:01:13,890 --> 00:01:15,881
(تجعلني اتمنى لو ان كل يوم هو عيد الـ(هالوين

9
00:01:16,058 --> 00:01:17,889
(أنا آسف يا(إم

10
00:01:19,228 --> 00:01:20,820
إنتظري, إنتظري ليس بعد -
ماذا؟ -

11
00:01:20,997 --> 00:01:23,465
من المفروض ان تتركيها مُضائه -
لماذا؟ -

12
00:01:23,633 --> 00:01:25,225
عاده قديم؟

13
00:01:25,401 --> 00:01:28,495
أنه عيد الـ(هالوين) ياعزيزي
(وليس عيد الـ(الهانوكاه

14
00:01:28,671 --> 00:01:30,832
عزيزي أنا مُضائه وأنت مُضائ -
...ولكن ياعزيزتي -

15
00:01:31,007 --> 00:01:33,532
ولكن صديقنا الصغير هنا؟
ليلته انتهت

16
00:01:35,912 --> 00:01:37,675
أنتي تعرف أنه يجب عليك ان تكون اكثر حذراً

17
00:01:37,847 --> 00:01:39,576
يوجد هناك قواعد
وأنتي من الممكن ان تضايق شخص ما

18
00:01:39,749 --> 00:01:42,309
ومن يكون ذلك؟

19
00:02:01,803 --> 00:02:03,293
ماذا؟

20
00:02:03,838 --> 00:02:05,499
إلى الداخل, إلى الأعلى

21
00:02:05,674 --> 00:02:08,734
دعنا نأخذ هذه الكراكيب إلى الأسفل
تبدو وكأنها مسرح جريمة

22
00:02:08,910 --> 00:02:11,344
أخبرتكي بأني سأقوم بذلك في الصباح -
لا لن تفعل -

23
00:02:11,513 --> 00:02:14,812
سوف تنام إلى الظهيرة
وثم تلعب ألعاب الفيديو حتى الرابعة

24
00:02:14,983 --> 00:02:18,612
وبجانب ذلك, امي قادمة في الصباح وسوف تصاب
بداء "تمدد الأوعية الدموية" لو رأت هذا المنظر

25
00:02:18,787 --> 00:02:20,049
حقا؟

26
00:02:21,256 --> 00:02:22,280
سأقوم أنا بإنزالها

27
00:02:31,366 --> 00:02:34,392
أدخل إلى الداخل وضع الشريط

28
00:02:46,081 --> 00:02:48,675
(أنا أكره عيد الـ(هالوين

29
00:03:59,887 --> 00:04:01,684
مالذي أخركم كثيراً يارفاق؟

30
00:04:08,195 --> 00:04:09,560
عيد (هالوين) سعيد

31
00:04:22,609 --> 00:04:26,909
"!أجل! ياعزيزي"

32
00:04:30,050 --> 00:04:32,985
!(هنري)

33
00:05:19,532 --> 00:05:21,022
إما)؟)

34
00:06:40,530 --> 00:06:43,430
*نُضايقك أو تعطينا الحلوى*

35
00:08:31,629 --> 00:08:33,829
 - في وقتٍ سابق -

36
00:08:37,127 --> 00:08:40,790
<i>مستأذبون و زامبي
و شياطين من كل الأشكال</i>

37
00:08:40,964 --> 00:08:42,056
<i>...تدفقوا جميعهم</i>

38
00:08:42,232 --> 00:08:45,292
<i>(إلى البلدة الهادئة عادةً (وارين فالي
(التابعة لولاية (أوهايو</i>

39
00:08:45,469 --> 00:08:48,097
<i>...المكان الذي تقاليدهُ الغريبه والأعياد</i>

40
00:08:48,272 --> 00:08:50,331
<i>تُأخذ بمحمل الجد</i>

41
00:08:50,507 --> 00:08:54,238
<i>أنها الساعة الثامنة فقط ولكن الشوارع
ممتلئه بالزوار مترتدوا الأزياء</i>

42
00:08:54,411 --> 00:08:56,641
<i>بعضهم من أجل المظاهر
...وبعضهم من أجل التأقلم</i>

43
00:08:56,814 --> 00:08:59,806
<i>ولكنهمم جميعاً من أجل الأحتفال
بليلة عيد الـ(الهالوين) السحرية</i>

44
00:08:59,983 --> 00:09:03,942
<i>الليلة الوحيدة في العام التي يمكننا فيها
التظاهر بأن نكون أرعب شيئاً نستطيع التفكير فيه</i>

45
00:09:08,659 --> 00:09:12,686
لن أرتدي هذا, انه صغيرٌ جداً

46
00:09:12,863 --> 00:09:14,922
ثدياي يستمرون بالإندفاع للخارج -
هذه هو المطلوب -

47
00:09:15,099 --> 00:09:18,193
لا أعلم لماذا أتينا إلى هنا
بالرغم من وجود شباب في المدينة

48
00:09:18,369 --> 00:09:19,358
لحم طازج

49
00:09:19,536 --> 00:09:21,163
(هذا مانفعله كل عيد (هالوين) يا(لوري

50
00:09:21,338 --> 00:09:22,805
مالذي حدث لجولات التنقل
بين البيوت من أجل الحلوى؟

51
00:09:22,973 --> 00:09:24,964
اننا بالِغون
(السنة الماضية كنا في مدينة(تامبا

52
00:09:25,142 --> 00:09:26,302
وذهبنا كممرضات مثيرات

53
00:09:26,477 --> 00:09:30,072
لا يا(جانت) (تامبا) كانت قبل سنتين
...أتذكر ذلك بسبب أنك تقيأتي

54
00:09:30,247 --> 00:09:31,714
بينما تقومين بالجنس مع
رجل في مؤخرة شاحنته

55
00:09:31,882 --> 00:09:34,214
لقد أكلت أكل مكسيكي سيء
و لقد كانت سيارة جيْب

56
00:09:34,385 --> 00:09:38,344
السنة الماضية كانت في (سان ديغو) في ازياء ملاّحات
وأنتهى المضاف بنا مع ملاّحين

57
00:09:38,522 --> 00:09:40,683
أجل, وملاّح (ماريا) كان فتاه

58
00:09:40,858 --> 00:09:45,794
وماذا في ذلك؟ كان لديها مؤخره رائعة
وكله عندي بنفس المتعه على أي حال

59
00:09:45,962 --> 00:09:47,725
أيها السيدات, يوجد هنا أطفال

60
00:09:49,432 --> 00:09:52,868
حسناً, فالتخرجوا جميعاً بعد الرقم ثلاث
واحد, إثنان, ثلاث

61
00:09:58,674 --> 00:10:01,768
رائع -
تمام -

62
00:10:06,883 --> 00:10:09,477
(أخرجي يا(لوري -
لا -

63
00:10:09,652 --> 00:10:11,244
أفتحي -
لا -

64
00:10:11,421 --> 00:10:15,983
أفتحي الباب,
وإلى سوف نكسره

65
00:10:16,826 --> 00:10:19,056
هيا, بجد, أفتحي

66
00:10:19,228 --> 00:10:21,492
حسناً ولكن لا تضحكي, طيب؟

67
00:10:31,541 --> 00:10:34,942
(أبدو وكأني في عمر خمس سنوات يا(دانيل

68
00:10:35,111 --> 00:10:36,806
أصمتي, تبدين رائعة

69
00:10:38,581 --> 00:10:40,105
أنه من التقاليد -
رائع -

70
00:10:40,283 --> 00:10:43,741
وماذا تقول التقاليد حول الذي يجب ان نفعله الان؟ -
نقابل رفقائنا -

71
00:10:45,755 --> 00:10:48,053
مئتان وثلاث وثلاثون دولار و30 قرشاً

72
00:10:48,591 --> 00:10:50,218
$أعني, 234.33

73
00:10:51,594 --> 00:10:52,618
شكراً

74
00:10:52,795 --> 00:10:56,663
هذا من الممكن ان يبدو نوعاً ما مبكراً
ولكن, نحن في البلدة

75
00:10:56,833 --> 00:11:00,269
لنحتفل الليلة, وكنت أتسائل
متى أنت تخرج من عملك

76
00:11:01,571 --> 00:11:02,970
أوه

77
00:11:03,139 --> 00:11:04,936
في الحقيقة, في غضون 20 دقيقة

78
00:11:05,107 --> 00:11:07,268
حقا؟ أتعرف أين حظيرة الغنم؟

79
00:11:07,443 --> 00:11:08,740
بالتأكيد, أجل بالطبع

80
00:11:08,911 --> 00:11:11,209
حسناً, لماذا لا تقابلني هناك بعد 45 دقيقة؟

81
00:11:12,114 --> 00:11:14,582
حسناً, اعتقد ذلك

82
00:11:15,084 --> 00:11:17,051
لا تنسى زيك

83
00:11:54,627 --> 00:11:57,151
آسفون, لسنا متواجدون في المنزل -
- خذ حلاوة واحدة

84
00:12:02,631 --> 00:12:05,623
هذا لايمكن أن يكون صحي
(لداء السكري لديك يا(شارلي

85
00:12:05,800 --> 00:12:07,131
...آه

86
00:12:07,302 --> 00:12:09,827
لا تضيع كذبه جيده على هذا

87
00:12:10,005 --> 00:12:11,495
أنها حلوى فقط

88
00:12:11,673 --> 00:12:13,641
أعتقد أن من الجيد أن لدي المزيد

89
00:12:13,808 --> 00:12:16,208
لماذا لاتجلس, أجلس لدقيقة واحدة؟

90
00:12:16,378 --> 00:12:19,643
...لا أستطيع, لدي -
(أجلس يا(شارلي -

91
00:12:20,982 --> 00:12:24,418
مشكلتكي بسيطة
أنتي دائماً تنتظريهم ليأتوكي

92
00:12:24,586 --> 00:12:28,784
لو أنكي حاولتي بإجتهاد اكثر
لما كنتي عذراء في سن الـ 22

93
00:12:28,957 --> 00:12:30,584
ماذا؟ عفوا؟

94
00:12:30,759 --> 00:12:33,626
ذلك تقريباً مكتوبٌ على جبينك

95
00:12:33,795 --> 00:12:36,229
رجاءاً يا(لوري) لاتنصتي لهم, طيب؟

96
00:12:36,398 --> 00:12:38,457
الشيء المهم هو أن تكوني على ماهيتك

97
00:12:39,234 --> 00:12:41,464
كوني على ماهيتي لم يوصلني بعيداً

98
00:12:41,636 --> 00:12:45,037
ربما أنا كلاسكيه جداً, ولكني
أردت دائماً مرتي الأولى أن تكون

99
00:12:45,206 --> 00:12:47,470
لا, رجاءاً لاتقوليها -
مميزه -

100
00:12:48,176 --> 00:12:51,703
لقد كنا جميعاً كذلك ياعزيزتي
ولكن لايجب أن تترددي

101
00:12:52,414 --> 00:12:54,347
شاهدي

102
00:13:00,120 --> 00:13:02,816
هذه معدات كبيرة التي لديك هنا

103
00:13:04,491 --> 00:13:07,688
شكراً لكي -
(أنا (ماريا) وهذه (جانيت -

104
00:13:07,861 --> 00:13:10,796
ولدينا مشكلة صغيرة -
حقاً؟ -

105
00:13:10,965 --> 00:13:13,695
...لدينا حفلة رائعة لنذهب إليها

106
00:13:16,170 --> 00:13:17,728
ولكن ليس لدينا اي رفقاء

107
00:13:22,610 --> 00:13:25,602
خذ, ساعد نفسك

108
00:13:26,180 --> 00:13:30,082
أنها من أجل اليقطين وليس من أجلك, أوعدك

109
00:13:30,250 --> 00:13:32,081
يقطيناتي كلها كئيبة الشكل

110
00:13:40,094 --> 00:13:43,962
تحطم اليقطينات المنحوته؟
وتسرقٍ الحلويات؟

111
00:13:44,131 --> 00:13:47,862
لابأس, صدق أو لاتصدق
لقد كنت مثلك عندما كنت طفلاً

112
00:13:48,602 --> 00:13:50,729
حتى قام أبي بتعقيلي

113
00:13:50,904 --> 00:13:55,364
أترى, ابي علمني أن الليلة
...هي حول أحترام الموتى

114
00:13:55,542 --> 00:13:58,705
...لأن هذه هي الليلة الوحيدة التي فيها الموتى

115
00:13:58,879 --> 00:14:04,078
وكل تلك الأشياء تحوم بكل حرية وتقوم بزيارتنا

116
00:14:05,219 --> 00:14:06,709
آسف

117
00:14:07,087 --> 00:14:09,021
كل هذه التقاليد

118
00:14:09,189 --> 00:14:14,388
اليقطينات المنحوته ولبس الأزياء
...وأعطاء الحلويات

119
00:14:14,561 --> 00:14:18,759
قيم بها لكي تحمينا
ولكن في هذه الايام

120
00:14:19,767 --> 00:14:21,997
لا أحد يهتم

121
00:14:22,169 --> 00:14:23,898
أجل

122
00:14:26,306 --> 00:14:27,967
لم أحسن صنعها, أليس كذلك؟

123
00:14:29,208 --> 00:14:30,232
ماذا تعتقد؟

124
00:14:33,279 --> 00:14:34,769
أنت

125
00:14:36,516 --> 00:14:38,211
أأنت بخير؟

126
00:14:39,218 --> 00:14:40,947
أتريد بيرة بخلاصة الجزور؟

127
00:14:44,590 --> 00:14:45,921
أنتظر

128
00:14:46,092 --> 00:14:49,027
هذا صحيح, هناك تقليد آخر

129
00:14:49,729 --> 00:14:52,163
تقليد مهم جداً

130
00:14:53,966 --> 00:14:56,366
دائماً تفقد حلواك

131
00:15:03,309 --> 00:15:05,106
...نضايقك أو

132
00:15:42,081 --> 00:15:43,946
!آه

133
00:16:00,333 --> 00:16:02,028
*!نضايقك او تعطينا حلوى*

134
00:16:04,770 --> 00:16:07,534
نعلم انك في الداخل
نستطيع رؤيتك

135
00:16:09,207 --> 00:16:12,973
مرحباً
!أنتظروا دقيقة

136
00:16:18,550 --> 00:16:21,178
أنتظروا, لا, لا

137
00:16:25,056 --> 00:16:26,523
(زِيّ رائع ياسيد (ويلكينس

138
00:16:27,659 --> 00:16:30,059
أجل

139
00:16:31,029 --> 00:16:33,327
أجل, الحلوى

140
00:16:34,666 --> 00:16:36,156
شكراً

141
00:16:36,701 --> 00:16:41,536
مدير (ويلكينس), هل يمكننا ان نأخذ
يقطينتك المنحوته, أرجوك؟

142
00:16:41,706 --> 00:16:47,406
سوف تقومون بتحطيمها, أليس كذلك؟ -
لا, أنها لمنظمة الأطفال لأجل لعبة البحث عن الأشياء -

143
00:16:48,246 --> 00:16:50,771
أي شيء من أجل الأمور الحسنة

144
00:16:56,788 --> 00:16:59,120
عيد (هالوين) سعيد

145
00:16:59,524 --> 00:17:03,187
أجل, عيد (هالوين) سعيد

146
00:17:06,731 --> 00:17:08,596
ألم تحصل على واحده؟

147
00:17:22,848 --> 00:17:24,076
أأنتي متأكد حيال هذا؟

148
00:17:24,249 --> 00:17:26,308
للابد وأن يكون هناك
شخص أو اثنين فارغون هنا

149
00:17:26,484 --> 00:17:29,248
أستطيع مساعدتك -
أذهبي, سأقابلكي هناك -

150
00:17:29,788 --> 00:17:31,346
أتصل بي لو وقعتي في مشكلة

151
00:17:31,523 --> 00:17:33,115
أنت تبدأي بالتصرف كأمي

152
00:17:33,291 --> 00:17:34,849
أخ

153
00:17:35,026 --> 00:17:38,484
تذكري فقط أن تكوني على ماهيتك -
ولكن إلعبي دور صعبة المنال -

154
00:17:38,663 --> 00:17:39,959
!(إلى اللقاء يا(دانيل

155
00:18:22,273 --> 00:18:23,740
عيد (هالوين) سعيد

156
00:18:30,247 --> 00:18:34,684
!أبي
عدت من جولة أخذ الحلوى

157
00:18:34,852 --> 00:18:36,251
(اصمت يا(بيلي

158
00:18:36,420 --> 00:18:38,888
أرجوك, كن هادئاً -
لماذا؟ -

159
00:18:39,290 --> 00:18:41,258
لأنك تزعج الجيران

160
00:18:41,425 --> 00:18:44,622
"الان إذهب وشاهد برنامج "شارلي براون
وسأكون معك خلال دقيقة

161
00:18:44,795 --> 00:18:49,391
شارلي براون" شخصٌ مغفل" -
بيلي ويلكينس) أنتبه على كلامك) -

162
00:19:18,127 --> 00:19:20,061
صه, صه

163
00:19:23,766 --> 00:19:25,393
أنتظر, توقف

164
00:19:27,737 --> 00:19:29,762
...هيا, هاأنت

165
00:19:34,110 --> 00:19:36,044
ها؟

166
00:19:36,212 --> 00:19:37,406
أجل

167
00:19:37,580 --> 00:19:39,878
ها أنت ذا, أذهب واحصل عليها! تباً

168
00:19:46,656 --> 00:19:48,283
!(سبايت)

169
00:19:54,964 --> 00:19:57,660
!(تعال إلى هنا يا(سبايت

170
00:20:00,303 --> 00:20:01,702
هل إنتهيت من التغوط أم ماذا؟

171
00:20:04,107 --> 00:20:05,131
من هذا؟

172
00:20:07,176 --> 00:20:09,736
...لدي عضوية (جمعية البندقية القومية) في جيبي

173
00:20:09,912 --> 00:20:12,176
وبندقية عند المدفأة, لذا اخرج

174
00:20:12,348 --> 00:20:14,646
(أنه أنا, السيد (كرييق

175
00:20:14,817 --> 00:20:17,479
(ستيفين), (ستيفين ويلكينس)

176
00:20:17,653 --> 00:20:21,145
مالذي تفعله بالأسفل هنا يا (ويلكينس)؟
تخفي جثث؟

177
00:20:23,326 --> 00:20:24,315
ماذا قلت؟

178
00:20:25,661 --> 00:20:26,719
لا شيء

179
00:20:26,896 --> 00:20:29,364
ماصورة التصريف فيها تسريب

180
00:20:29,532 --> 00:20:32,433
هل ذلك هو سبب الرائحة هذه؟
للأسف أجل -

181
00:20:32,602 --> 00:20:36,094
!إذاً قم بإصلاحه
انه نتن هنا كرائحة عاهرة ميته

182
00:20:36,773 --> 00:20:38,138
...أنا

183
00:20:38,975 --> 00:20:40,272
أحاول

184
00:20:41,711 --> 00:20:43,679
أبقى أطفالك بعيدين عن فنائي

185
00:20:45,014 --> 00:20:46,948
غريب أطوار لعين

186
00:20:48,684 --> 00:20:51,948
عيد (هالوين) سعيد -
!تباً لك -

187
00:21:03,899 --> 00:21:05,366
!أبي

188
00:21:05,534 --> 00:21:09,994
أريد أن أنحت اليقطينة الان
ولاكنني أحتاج مساعدتك في الأعين

189
00:21:10,172 --> 00:21:11,639
(خلال دقيقة يا(بيلي

190
00:21:12,407 --> 00:21:14,841
وهل أستطيع الذهاب معك إلى الأستعراض لاحقاً؟

191
00:21:15,010 --> 00:21:17,535
لا, ابوك لديه موعد

192
00:21:17,712 --> 00:21:21,148
ولكننا لم نقم بأي شي مرح مع بعض

193
00:21:21,316 --> 00:21:26,413
ماذا لو قمنا بعمل فطيرة التفاح
كما كان يفعل جدك؟

194
00:21:26,588 --> 00:21:29,056
ماذا عن ذلك؟ -
متى؟ -

195
00:21:29,224 --> 00:21:34,890
بعد أن ننحت اليقطينه
ولكن يجب عليك ان تكون هادئ

196
00:21:35,063 --> 00:21:36,291
حسناً

197
00:21:43,338 --> 00:21:46,569
ولكن لاتنسى ان تساعدني في عمل الأعين

198
00:22:00,655 --> 00:22:03,886
"أبي, أريد أن أنحت اليقطينة"

199
00:22:04,059 --> 00:22:06,892
"أبي, اريد أن أذهب إلى الأستعراض"

200
00:22:07,062 --> 00:22:10,395
"أبي, اتمنى لو أن أمي ماتزال على قيد الحياه"

201
00:22:20,142 --> 00:22:24,044
!(ويلكينس)! (ويلكينس), من هنا! (ويلكينس)

202
00:22:24,212 --> 00:22:25,543
ساعدني, اللعنة

203
00:22:26,314 --> 00:22:27,746
ساعدني

204
00:22:27,915 --> 00:22:30,816
!ساعدني -
تباً لك -

205
00:22:36,524 --> 00:22:39,322
!(بيلي)

206
00:22:53,941 --> 00:22:55,841
نلتُ منك

207
00:23:00,181 --> 00:23:02,115
أذاً انستطيع نحتها الان؟

208
00:23:04,485 --> 00:23:06,350
أجل

209
00:23:07,188 --> 00:23:08,849
دعنا نذهب إلى الأسفل

210
00:24:09,382 --> 00:24:13,216
دعنا ننحت وجه مخيف هذه المره

211
00:24:14,187 --> 00:24:16,815
وجه مخيف إذاً

212
00:24:36,743 --> 00:24:39,473
لفها في جميع الاماكن

213
00:24:41,381 --> 00:24:45,147
لكن لاتنسى مساعدتي في عمل الأعين

214
00:25:00,833 --> 00:25:02,095
*!نضايقك او تعطينا حلوى*

215
00:25:05,471 --> 00:25:08,269
ألستم بحبوبين يااطفال؟

216
00:25:08,441 --> 00:25:12,537
(شكراً ياسيد (هاندرسون
هذا زيّ رائع

217
00:25:12,712 --> 00:25:17,706
أعرف, أليس بكامل الروعة؟

218
00:25:19,719 --> 00:25:23,211
أتريدون شراب أو اي شيء؟
سوف يكون سرنا الصغير

219
00:25:23,389 --> 00:25:26,950
بالطبع -
...لا, شكراً, ولكن -

220
00:25:27,126 --> 00:25:29,458
حسناً, لابأس, سوف أرى مالدي لك

221
00:25:29,629 --> 00:25:34,191
(في الحقيقة, ياسيد (هاندرسون
...كنا نتسائل لو أنكي

222
00:25:36,836 --> 00:25:38,735
...لو تملكي -
تباً -

223
00:25:38,904 --> 00:25:42,670
يقطينه منحوته يمكننا استعارتها

224
00:25:42,841 --> 00:25:45,071
إليكم

225
00:25:45,243 --> 00:25:47,803
الان, كونوا بآمان

226
00:25:49,181 --> 00:25:51,308
وأنتبهوا من الوحوش

227
00:25:53,652 --> 00:25:55,882
لا أعرف ماكان ذلك

228
00:25:56,054 --> 00:26:00,047
(المدرب (تيلور) كان في زي (السجق
ذلك الاحمق

229
00:26:00,225 --> 00:26:03,319
...أعتقد ذلك, وبعدها -
(دعنا نتوقف عن ذلك يا(شيب -

230
00:26:10,602 --> 00:26:13,002
*أضايقك أو تعطني حلوى* -
ماذا وجدت؟ -

231
00:26:14,473 --> 00:26:15,599
هذا فقط؟

232
00:26:15,774 --> 00:26:18,834
آسف, ولكن هناك شخص مغفل
قام بتحطيمهم كلهم

233
00:26:19,010 --> 00:26:20,944
ولكن لدينا ثلاث, أليس هذا بكافي؟

234
00:26:22,080 --> 00:26:23,274
تقريباً

235
00:26:31,523 --> 00:26:33,320
ماسي), لماذا لم نبدأ من هنا؟)

236
00:26:33,492 --> 00:26:35,983
لم أعلم انها سوف تفعل هذا

237
00:26:38,029 --> 00:26:39,121
هذا غريب

238
00:26:40,799 --> 00:26:42,357
هل هذه هي (رهوندا) المعوقة؟

239
00:26:42,534 --> 00:26:44,661
أنها شخص معتوه لاكن موهوب
وليست معوقة

240
00:26:44,836 --> 00:26:46,428
ها هي قادمة

241
00:26:50,342 --> 00:26:51,366
(لك ذلك يا (شرادر

242
00:27:02,721 --> 00:27:04,848
هل نحتي كل هؤلاء بنفسكِ؟

243
00:27:05,891 --> 00:27:10,191
أجل, وعملت زِيّ بنفسي ايضاً
أأعجبك؟

244
00:27:10,362 --> 00:27:11,761
أجل

245
00:27:12,964 --> 00:27:14,863
(أنا (شرادر

246
00:27:15,566 --> 00:27:17,431
(رهوندا)

247
00:27:44,962 --> 00:27:46,395
دعنا نأخذ شراب آخر

248
00:29:08,244 --> 00:29:09,506
(هنري)

249
00:29:12,048 --> 00:29:14,983
أحتاج مساعدة -
أنها سكرانه فقط ياعزيزتي, هيا -

250
00:30:14,978 --> 00:30:16,946
لابد وأنك تحب عيد الـ(هلوين) عن حقاً

251
00:30:17,113 --> 00:30:20,344
أتقصد عيد الـ(سامهين)؟ -
ماذا؟ -

252
00:30:20,516 --> 00:30:24,509
(عيد الـ(سامهين) يعرف ايضاً بعيد(عشية القديسين
(وأيضاً بالـ(هالوين

253
00:30:24,687 --> 00:30:27,052
وبالمسيحية قبل التاريخ
(وبأحتفال عائلات الـ(سيلتيك

254
00:30:27,222 --> 00:30:30,191
...وكان يحتفل به في الليلة بين الخريف والشتاء

255
00:30:30,359 --> 00:30:33,055
عندما كان الحاجز بين الأحياء
...والأموات في أضئل حالاته

256
00:30:33,228 --> 00:30:37,221
وغالباً احتوت على الطقوس
التي أشتملت التضحية البشرية

257
00:30:41,670 --> 00:30:43,797
تعجبني عُصابة عينك

258
00:30:44,373 --> 00:30:45,397
اوه

259
00:31:13,468 --> 00:31:16,995
منجم الحجر, رائع
(طريقة جميلة للأحتفال بالـ(هالوين) يا(ماسي

260
00:31:17,172 --> 00:31:20,232
لماذا نحن هنا؟ -
لنقدم أحتراماتنا للموتى -

261
00:31:20,409 --> 00:31:23,071
مالذي حدث؟ هل مات أحد هنا؟

262
00:31:23,245 --> 00:31:24,303
أنتظر

263
00:31:24,980 --> 00:31:26,072
هل هذا المكان الذي...؟

264
00:31:26,782 --> 00:31:30,309
...أنه هو, أليس كذلك؟ المكان الذي تلك المدرسة -
(أسكتي يا(سارة -

265
00:31:30,485 --> 00:31:32,077
(مذبحة حافلة المدرسة في عيد الـ(هالوين

266
00:31:32,254 --> 00:31:35,246
لا تدُعها بذلك الأسم -
مالذي تتحدث عنه؟ -

267
00:31:35,424 --> 00:31:37,756
أنها أسطورة البلدة الرهيبة
...كان هناك حافلة

268
00:31:37,926 --> 00:31:40,486
تباً, هل لك أن تسكت
وتتركيني أقول القصة؟

269
00:31:42,130 --> 00:31:43,791
لقد قلتي كلمة سيئة

270
00:31:49,337 --> 00:31:51,828
...حدثت قبل 30 عاماً

271
00:31:52,007 --> 00:31:56,501
(في آخر فترة مابعد الظهيرة من عيد(الهالوين

272
00:32:04,752 --> 00:32:07,619
<i>حافلة مدرسة كانت في طريقها المعتاد</i>

273
00:32:09,356 --> 00:32:12,382
<i>...ولكن هذه لم تكن حافلتك عاديه</i>

274
00:32:12,893 --> 00:32:15,691
<i>ولم يكونوا الركاب من الأطفال العاديون</i>

275
00:32:21,936 --> 00:32:23,631
<i>...كان هناك ثمانية منهم</i>

276
00:32:24,405 --> 00:32:25,963
<i>وكانو مختلفون</i>

277
00:32:26,574 --> 00:32:28,041
<i>قلقون</i>

278
00:32:28,209 --> 00:32:29,642
<i>ومضطربون</i>

279
00:32:31,512 --> 00:32:34,845
<i>كل يوم, الآباء يضعون أسرارهم الدنيئه
...في هذه الحافلة</i>

280
00:32:35,015 --> 00:32:37,279
<i>ليتم إيصالهم إلى مدرسة
تبعد أميالاً خارج البلدة</i>

281
00:32:51,398 --> 00:32:53,161
<i>ولكن في ذلك اليوم</i>

282
00:32:55,202 --> 00:32:56,999
<i>السائق سلك طريقٌ مختلف</i>

283
00:33:05,479 --> 00:33:07,242
!الطريق خطأ

284
00:33:07,648 --> 00:33:08,672
!الطريق خطأ

285
00:33:16,023 --> 00:33:17,718
!الطريق خطأ

286
00:33:18,092 --> 00:33:19,957
<i>وبدل أن يأخذ الطلاب
إلى منازلهم</i>

287
00:33:22,530 --> 00:33:25,124
<i>قاد الحافلة
إلى منجم صخر مجهول</i>

288
00:33:26,433 --> 00:33:29,231
منجم الصخر هذا

289
00:33:31,433 --> 00:33:33,014
 - سلامة أطفالك هو عملنا -

290
00:33:42,048 --> 00:33:46,144
<i>الأطفال لم يعرفوا أنه بمرور السنوات
...أصبح والديهم منهكون</i>

291
00:33:46,319 --> 00:33:48,082
<i>ومحرجون</i>

292
00:33:54,394 --> 00:33:57,921
<i>وكانو مستعدون لعمل أي شيء
ليهونو العبء الذي عليهم</i>

293
00:34:01,467 --> 00:34:05,904
<i>لذا وفي يوماً ما, الآباء تقربوا إلى
سائق الحافلة وقدموا له عرض</i>

294
00:34:14,914 --> 00:34:16,404
صه

295
00:34:16,583 --> 00:34:21,179
<i>وبالمال الذي جمعوه معاً
طلبوا منه أن يفعل شي لا يُتصور</i>

296
00:34:35,935 --> 00:34:37,425
<i>وقد نجح على أكمل وجه تقريباً</i>

297
00:34:38,872 --> 00:34:40,635
!الطريق خطأ

298
00:34:41,875 --> 00:34:43,536
!الطريق خطأ

299
00:34:47,280 --> 00:34:49,680
البيت, البيت

300
00:34:50,583 --> 00:34:51,675
أريد الذهاب إلى البيت

301
00:34:54,654 --> 00:34:55,678
أريد الذهاب إلى البيت

302
00:35:02,962 --> 00:35:04,657
البيت

303
00:35:11,371 --> 00:35:13,201
البيت, البيت

304
00:35:16,975 --> 00:35:19,239
!البيت! اذهب إلي البيت

305
00:35:21,380 --> 00:35:22,938
البيت

306
00:36:01,720 --> 00:36:04,211
<i>ولم يُسمع من السائق بعد ذلك ابداً</i>

307
00:36:21,740 --> 00:36:27,804
<i>وبالنسبة للحافلة, قال البعض
أنها تعمقت كثيراً لدرجة أنه لم يكن بالإمكان إيجادها</i>

308
00:36:27,980 --> 00:36:31,279
<i>والبعض قال أن البلدة
لم ترد أن يتم ايجادها </i>

309
00:36:32,684 --> 00:36:35,312
...على حد علمنا, أنها ماتزال هناك في الأسفل

310
00:36:36,421 --> 00:36:39,151
...وكذلك الأطفال

311
00:36:45,897 --> 00:36:48,228
أنتي ممتلئ بالهراءات

312
00:36:48,399 --> 00:36:49,866
حقاً؟

313
00:36:50,034 --> 00:36:51,865
أذن أعتقد أنكي لا تمانعي ان تكوني الأوله

314
00:36:52,036 --> 00:36:53,867
الأوله بماذا؟

315
00:36:54,038 --> 00:36:57,769
...ثمانية ضحايا وثمانية يقطينات منحوته

316
00:36:58,142 --> 00:37:00,940
...كل واحده تمثل روحٌ تائهى

317
00:37:01,112 --> 00:37:04,047
...لذا سوف نقوم بتركها على جانب البحيرة

318
00:37:04,215 --> 00:37:06,012
كقربان إلى هؤلاء الذين ماتوا

319
00:37:08,652 --> 00:37:10,677
أوه

320
00:37:35,479 --> 00:37:37,208
هل هذه واحده من خاصتكي؟

321
00:37:38,416 --> 00:37:40,077
أجل

322
00:37:40,251 --> 00:37:41,775
أنها جميلة جداً

323
00:37:43,020 --> 00:37:44,783
شكراً لك

324
00:38:04,642 --> 00:38:07,577
تستطيع تحمل ثلاث بآمان فقط

325
00:38:08,512 --> 00:38:12,346
سوف أرسل المفاتيح للأعلى
أنت أجلبوا الباقي يارفاق

326
00:38:12,516 --> 00:38:14,347
حسناً

327
00:39:02,065 --> 00:39:03,794
لا أستطيع فعل هذا
...لو وضعتني في صندوق

328
00:39:05,135 --> 00:39:06,693
تجعلني أشعر وكأنك لست فخوراً بي

329
00:39:06,870 --> 00:39:08,997
...لو أنك لست فخوراً بي

330
00:39:09,839 --> 00:39:12,399
مرحباً؟ -
من هي أختك الكبيرة المفضلة؟ -

331
00:39:17,213 --> 00:39:18,407
<i>أأنتي معي؟</i>

332
00:39:20,884 --> 00:39:22,112
أجل, مرحباً

333
00:39:22,285 --> 00:39:25,254
هناك رجل هنا يريد حقاً ان يلتقي بكي

334
00:39:25,421 --> 00:39:26,945
هل هو شاب؟ جذاب؟

335
00:39:28,691 --> 00:39:30,989
أجل
أجل, لا, يمكنك قول ذلك

336
00:39:31,161 --> 00:39:33,288
<i>أنه حقاً حقاً لطيف</i>

337
00:39:33,463 --> 00:39:34,987
أذاً هو قبيح

338
00:39:35,165 --> 00:39:39,067
تعالي إلى هنا فقط
الشحاتون لا يمكن أن يكونوا أشخاص يختارون

339
00:39:43,373 --> 00:39:44,567
رائع

340
00:39:45,875 --> 00:39:47,240
عظيم

341
00:39:47,410 --> 00:39:49,071
(ليس الان يا(أندرو

342
00:39:49,245 --> 00:39:51,543
(جوش) -
أيّاً كان -

343
00:39:57,987 --> 00:39:59,977
المستئذبون

344
00:40:02,491 --> 00:40:03,981
مضحك جداً

345
00:40:17,873 --> 00:40:20,535
تلك الحافلة في مكان ما هنا
أعتقد من هنا

346
00:40:20,709 --> 00:40:24,076
من أين؟ لا أستطيع رؤية أي شيء في هذا الضباب
أعتقد اني وجدت معاق ميت

347
00:40:24,246 --> 00:40:26,840
هذا انا أيها الأحمق
مثل ماقلت

348
00:40:27,015 --> 00:40:29,643
كلاكما أصمتا وتابعا البحث

349
00:40:29,818 --> 00:40:31,945
هناك شيء ما يتحرك عند تلك الصخرة

350
00:40:32,120 --> 00:40:34,213
لا أستطيع الرؤية
ياإلهي, ماهذا؟

351
00:40:35,557 --> 00:40:36,581
!ساعدوني

352
00:40:36,758 --> 00:40:39,522
سارة)! أين (سارة)؟)

353
00:40:40,696 --> 00:40:42,186
!أهربوا

354
00:40:42,364 --> 00:40:45,299
ليس هناك مكان لتذهب إليه
!اريد أن أذهب لأطلب المساعدة

355
00:41:01,283 --> 00:41:04,741
ماسي)؟ (شرادر)؟ (ساره)؟)

356
00:41:23,705 --> 00:41:27,004
ألن تأتي؟ حسناً, ابقى هنا

357
00:41:27,175 --> 00:41:30,667
لا تدع الشمعات تنطفئ
وسوف تقوم بحمايتك, طيب؟

358
00:44:36,830 --> 00:44:38,764
تباً

359
00:44:42,802 --> 00:44:44,394
هل هي ميته؟

360
00:44:44,571 --> 00:44:46,038
أنتي

361
00:44:50,576 --> 00:44:52,339
(روندا)

362
00:44:53,178 --> 00:44:54,941
(روندا)

363
00:45:08,193 --> 00:45:10,058
كان كل شيء على مايرام

364
00:45:11,897 --> 00:45:15,094
!سوف تموتون جميعاً -
(أهدأي يا(روندا -

365
00:45:15,267 --> 00:45:17,394
كانت مجرد خدعة

366
00:45:17,569 --> 00:45:21,528
أنظري, ولا شيء من هذا حقيقي
كانت مجرد خدعة

367
00:45:22,274 --> 00:45:25,266
خدعة سيئة -
أنا أقول أنها خدعة جيده جداً -

368
00:45:25,711 --> 00:45:27,076
أسكتي

369
00:45:31,950 --> 00:45:33,008
هاكي, دعيني ارى

370
00:45:37,990 --> 00:45:39,719
هل تؤلم؟

371
00:45:48,000 --> 00:45:50,332
أذهبوا وأحزموا كل شيء, سوف نغادر -
بقول من؟ -

372
00:45:50,502 --> 00:45:54,802
ماسي) أنها مفزوعة جداً جداً)
ماذا تريدي أكثر من ذلك؟

373
00:45:59,511 --> 00:46:00,842
دعونا نذهب

374
00:46:07,679 --> 00:46:09,874
هذه مازالت مُضائه

375
00:46:17,789 --> 00:46:21,316
لو أن هذا كله مجرد خدعة
إذن كيف جاءت حافلة المدرسة إلى هنا؟

376
00:46:21,493 --> 00:46:24,859
هذا الجزء حقيقي -
مالذي حدث لسائف الحافلة؟ -

377
00:46:25,029 --> 00:46:26,519
(لا أعلم يا(شيب

378
00:46:28,332 --> 00:46:31,199
ماذا؟ -
لم أقل أي شي -

379
00:46:33,170 --> 00:46:36,833
لست بالمزاج -
لم أكن الفاعل -

380
00:46:40,010 --> 00:46:41,136
ماهذا؟

381
00:46:49,820 --> 00:46:52,550
!(شرادر) -
ليس مجدداً -

382
00:46:54,058 --> 00:46:56,993
!من هنا -
أنتظري هنا -

383
00:46:58,963 --> 00:47:00,396
ساعدنا

384
00:47:01,598 --> 00:47:03,498
!(شرادر) -

385
00:47:13,210 --> 00:47:15,110
!(شرادر) -
ماذا؟ -

386
00:47:15,279 --> 00:47:17,304
يجب علينا الخروج
يجب علينا الخروج من هنا

387
00:47:17,481 --> 00:47:19,278
أهدئ -
!يجب علينا الخروج -

388
00:47:19,450 --> 00:47:20,712
...(أنظري يا(ماسي -
!أسمعني -

389
00:47:20,884 --> 00:47:23,717
لقد سمعنا اصواتاً
هناك أناس اخرون هنا

390
00:47:29,426 --> 00:47:30,791
ماهذا؟

391
00:47:55,652 --> 00:47:56,949
!ساعدوني! ساعدوني

392
00:47:59,155 --> 00:48:01,715
لا, أهربي

393
00:48:06,596 --> 00:48:08,063
(أفتحي البوابة يا(روندا

394
00:48:08,231 --> 00:48:09,994
!دعينا ندخل, أرجوكي -
!أفتحي البوابة -

395
00:48:12,101 --> 00:48:13,159
أفتحي البوابة, أرجوكي

396
00:48:21,210 --> 00:48:22,268
هيا

397
00:48:26,182 --> 00:48:28,241
أفتحي البوابة

398
00:48:32,355 --> 00:48:34,915
لا! (روندا), أنظري إلي -
ماذا تفعلين؟ -

399
00:48:35,091 --> 00:48:37,423
أنها حقيقة وليست بخدعة

400
00:48:37,593 --> 00:48:38,753
!عُدي

401
00:48:40,163 --> 00:48:43,621
إلى أين هي ذاهبة؟
!(روندا)

402
00:48:43,800 --> 00:48:45,768
!كلا, كلا -
!أنها ليست بخدعة -

403
00:49:09,959 --> 00:49:12,189
ساعدوني, أرجوكم

404
00:50:04,779 --> 00:50:07,543
لست في المزاج لذا أخرج فقط

405
00:50:20,996 --> 00:50:23,988
ياإلهي, انها مضحكة جداً

406
00:50:27,736 --> 00:50:29,226
لا, شكراً

407
00:50:30,939 --> 00:50:33,203
أنها فتاة كبيرة
تستطيع الأعتناء بنفسها

408
00:50:34,109 --> 00:50:36,134
أتمنى لو أن ذلك حقيقي

409
00:50:36,311 --> 00:50:38,905
أمي كانت تقول عنها دائماً بأنها ضعيفه

410
00:50:47,689 --> 00:50:50,180
...ياللعجب

411
00:50:50,358 --> 00:50:54,522
يالها من أعين كبيرة التي لديك

412
00:50:57,732 --> 00:51:00,098
أين ذلك الرجل الذين جلبتيه لها؟

413
00:51:00,268 --> 00:51:01,326
الرجل اللطيف؟

414
00:51:15,015 --> 00:51:16,505
(لوري)

415
00:51:41,075 --> 00:51:42,599
ياإلهي

416
00:51:46,947 --> 00:51:50,110
أرجوكي, ساعدني

417
00:52:07,334 --> 00:52:09,063
ها هي ذا

418
00:52:10,971 --> 00:52:12,563
مالذي يحصل يا(لوري)؟

419
00:52:13,240 --> 00:52:14,571
أنتي متأخرة

420
00:52:15,309 --> 00:52:18,244
آسف, لقد أستغرق أكثر من ما أعتقدت

421
00:52:18,979 --> 00:52:20,879
مالذي فعله بكي؟

422
00:52:21,749 --> 00:52:25,708
أتبعت نصيحتهم ولعبة دور صعبة المنال
فقام بعضي

423
00:52:29,490 --> 00:52:32,857
حسناً, على الأقل لقد وصلتي
أتريدين شراب؟

424
00:52:34,128 --> 00:52:35,493
بالطبع

425
00:52:38,799 --> 00:52:40,494
تعالي هنا

426
00:52:42,603 --> 00:52:45,799
رجاءاًَ -
"قل "أه -

427
00:52:57,050 --> 00:52:58,574
ليس بذلك السوء

428
00:53:02,588 --> 00:53:04,112
ماإسمُك ياعزيزتي؟

429
00:53:05,758 --> 00:53:07,123
(ستيفين)

430
00:53:07,293 --> 00:53:09,921
ستيفين)؟) -
(ستيفين ويلكينس) -

431
00:53:10,096 --> 00:53:14,192
أنا سعيد بأنك أول شخص لها
أنا حقاً كذلك, وأنا معجباً بك

432
00:53:14,934 --> 00:53:16,629
من أنتم يا بشر؟

433
00:53:50,370 --> 00:53:52,167
أنا متوترة

434
00:53:53,973 --> 00:53:55,235
أنتي

435
00:53:56,509 --> 00:53:58,636
سوف تكوني على مايرام

436
00:53:59,011 --> 00:54:01,172
فقط كوني على ماهيتك

437
00:54:21,633 --> 00:54:24,193
...أنها مرتي الأولى

438
00:54:24,703 --> 00:54:27,297
...لذا تحملني

439
00:55:15,287 --> 00:55:16,652
ماذا تفعلين؟

440
00:55:54,726 --> 00:55:56,716
...ياللعجب

441
00:55:56,894 --> 00:56:01,695
يالها من أعين كبيرة التي لديك

442
00:56:26,596 --> 00:56:28,696
- في وقتٍ سابق -

443
00:57:40,897 --> 00:57:44,094
*نضايقك أو تعطينا حلوى*

444
00:58:55,938 --> 00:58:58,270
<i>تدفعه إلى الداخل وتنزل الطعام داخله</i>

445
00:58:58,441 --> 00:59:00,739
<i>وسيندفع للخارج في الحال, تمام؟</i>

446
00:59:00,910 --> 00:59:05,472
<i>سوف أتبع هذه النصيحة
لقد قمت بها ثلاث مرات مسبقاً, إلى الداخل</i>

447
00:59:05,648 --> 00:59:08,616
<i>سوف أُري المشاهدين
في صيخ الشوي</i>

448
00:59:08,784 --> 00:59:10,581
<i>أنها سهلة للغاية</i>

449
00:59:10,752 --> 00:59:14,916
<i>أخذ اللحم, وكل ماسأفعله
بعد ذلك هو توسيطها هكذا</i>

450
00:59:15,090 --> 00:59:16,250
<i>وتنزل للأسفل</i>

451
00:59:18,060 --> 00:59:20,290
<i>سوف أدر العجلة
أنها بسيطة كهذا</i>

452
00:59:20,462 --> 00:59:23,226
<i>هذا حوالي 7 باوند من
لحم خصر الخنزير المشوي</i>

453
00:59:23,398 --> 00:59:28,301
<i>سوف أضعها في المكينه وسوف أنزلها
وأثبت النافذة</i>

454
00:59:28,503 --> 00:59:31,097
<i>تضعها, و؟ -
!أنس ذلك -</i>

455
00:59:31,273 --> 00:59:34,606
<i>صحيح, سوف أعود إلى
...لحم خصر الخنزير المشوي هنا الان</i>

456
00:59:35,911 --> 00:59:39,312
<i>وسوف أخرج هذه الواحدة
هذه أستوت بالفعل</i>

457
00:59:39,481 --> 00:59:42,416
<i>أنها الساعة الثامنة فقط ولكن الشوارع
م ممتلئه بالزوار مرتدوا الأزياء</i>

458
00:59:42,584 --> 00:59:44,575
<i>بعضهم من أجل المظاهر
...وبعضهم من أجل التأقلم</i>

459
00:59:44,753 --> 00:59:47,415
<i>ولكنهمم جميعاً من أجل الأحتفال
بليلة عيد الـ(الهالوين) السحرية</i>

460
00:59:55,664 --> 00:59:58,895
<i>القطع والحلويات الملفوفه
...تُركت كقربان للموتى</i>

461
00:59:59,067 --> 01:00:01,035
<i>عادة الان معروفة
*بـ *أضايقك أو تعطيني الحلوى</i>

462
01:00:01,203 --> 01:00:02,864
ياللمسيح

463
01:00:03,038 --> 01:00:05,006
<i>مظهر جديد, مثير</i>

464
01:00:05,173 --> 01:00:09,007
<i>دعونا أبداء في قطع هذه من هنا
لكي يستطيع المشاهدون الرؤية</i>

465
01:00:09,811 --> 01:00:11,802
<i>هذا جميل؟ أنظر إلى هذا
من هنا أيها المشاهد</i>

466
01:00:13,482 --> 01:00:15,950
<i>إنظر إلى مدى جمال لحم الخنزير هذا
...مع كل توابله المضافة على</i>

467
01:00:59,226 --> 01:01:01,490
عيد (هالوين) سعيد

468
01:01:05,466 --> 01:01:07,127
سبايت)؟)

469
01:01:07,735 --> 01:01:09,066
(سبايت)

470
01:01:21,816 --> 01:01:25,616
(تعال إلى هنا يا(سبايت

471
01:01:32,893 --> 01:01:35,327
هل إنتهيت من التغوط أم ماذا؟

472
01:01:38,666 --> 01:01:40,691
من هذا؟

473
01:01:42,970 --> 01:01:45,564
(لدي عضوية (جمعية البندقية القومية
...في جيبي

474
01:01:45,739 --> 01:01:49,038
وبندقية عند المدفأة, لذا اخرج
...قبل أن أ

475
01:01:49,210 --> 01:01:51,974
(أنه أنا, السيد (كرييق

476
01:01:52,146 --> 01:01:53,943
(ستيفين), (ستيفين ويلكينس)

477
01:01:56,116 --> 01:02:00,644
مالذي تفعله بالأسفل هنا يا (ويلكينس)؟
تخفي الجثث؟

478
01:02:04,725 --> 01:02:06,454
ماذا قلت؟ -
لا شيء -

479
01:02:06,660 --> 01:02:08,628
ماصورة التصريف فيها تسريب

480
01:02:08,796 --> 01:02:10,229
حسناً, قم بإصلاحه

481
01:02:10,397 --> 01:02:12,661
انه نتن هنا كرائحة عاهرة ميته

482
01:02:12,833 --> 01:02:16,030
...أنا أحاول

483
01:02:16,203 --> 01:02:18,068
أبقى أطفالك بعيدين عن فنائي

484
01:02:18,873 --> 01:02:21,136
غريب أطوار لعين

485
01:02:24,177 --> 01:02:26,008
عيد (هالوين) سعيد

486
01:02:26,179 --> 01:02:28,170
!تباً لك

487
01:02:44,898 --> 01:02:46,957
...أبتعد عن

488
01:03:45,525 --> 01:03:47,720
"حسناً, "ذيب-أ-ديي-دوو-دا

489
01:04:01,106 --> 01:04:02,664
سبايت)؟)

490
01:04:36,708 --> 01:04:38,300
سبايت)؟)

491
01:06:42,867 --> 01:06:45,028
من أنت؟

492
01:08:33,743 --> 01:08:36,337
!(ويلكينس)! (ويلكينس)

493
01:08:36,512 --> 01:08:40,915
(من هنا يا(ويلكينس
!ساعدني يا(ويلكينس), اللعنة

494
01:08:41,084 --> 01:08:43,643
(ساعدني يا(ويلكينس

495
01:08:43,819 --> 01:08:45,150
ساعدني؟

496
01:09:15,250 --> 01:09:16,274
ها؟

497
01:10:21,982 --> 01:10:25,509
<i>هنا 911, رجاءاً أنتظر  -
مرحباً؟ مرحباً؟ -</i>

498
01:10:29,090 --> 01:10:30,921
<i>هنا 991, ماهي حالتك الطارئه؟</i>

499
01:10:31,092 --> 01:10:34,061
...أجل, اود أن أبلغ

500
01:10:34,228 --> 01:10:39,063
مرحباً؟ مرحباً؟ مرحباً؟

501
01:11:12,032 --> 01:11:15,126
لا بد وأنك تمزحون معي

502
01:12:03,817 --> 01:12:05,978
لا

503
01:14:43,088 --> 01:14:44,978
- لاحقاً -

504
01:14:59,758 --> 01:15:01,726
*نضايقك أو تعطينا الحلوى*

505
01:15:07,064 --> 01:15:08,588
شكراً لك

506
01:15:11,235 --> 01:15:12,964
شكراً لك

507
01:15:16,440 --> 01:15:20,433
(شكراً ياسيد (كرييق
زي مومياء رائع

508
01:15:43,534 --> 01:15:44,967
شكراً لك

509
01:16:17,702 --> 01:16:20,136
هذه فكرة رائعة ياعزيزتي

510
01:16:20,671 --> 01:16:24,232
أنها فكرة سحرية, تجعلني
(اتمنى لو ان كل يوم هو عيد الـ(هالوين

511
01:16:26,911 --> 01:16:30,369
أنا آسف يا(إم), أنتظر, أنتظر
ليس بعد

512
01:16:31,949 --> 01:16:34,349
ماذا؟ -
من المفروض ان تتركها مُضائه -

513
01:16:34,518 --> 01:16:36,816
لماذا؟ -
عاده قديمة؟ -

514
01:16:36,987 --> 01:16:41,616
أنه عيد الـ(هالوين) ياعزيزي وليس
عيد الـ(الهانوكاه), أنا وأنت مضائين

515
01:16:41,791 --> 01:16:45,488
ولكن صديقك الصغير هنا؟
ليلته أنتهت

516
01:16:46,963 --> 01:16:48,726
أنتي تعرفي أنه يجب
عليكِ ان تكوني اكثر حذراً

517
01:16:48,898 --> 01:16:51,264
يوجد هناك قواعد
وأنت من الممكن ان تضاييق شخص ما

518
01:16:51,434 --> 01:16:54,062
ومن يكون ذلك؟

519
01:17:17,494 --> 01:17:21,021
من هنا

520
01:17:28,438 --> 01:17:30,167
*نُضايقك أو تعطينا الحلوى*

521
01:17:33,168 --> 01:19:46,167
©(TheFirstWolf) جميع الحقوق محفوظة للمترجمـ©