1
00:00:03,000 --> 00:00:09,000
كانت حياة اليهود بالقرن الاول عندما حدثت هذه القصص معقدة جداً

2
00:00:09,478 --> 00:00:12,478
وكان الرومان يحكمون سيطرتهم على فلسطين آنئذ بيد من حديد

3
00:00:13,266 --> 00:00:17,266
فكانت الحرية والحكم الذاتى لليهود محدوديتين للغاية

4
00:00:17,308 --> 00:00:20,408
وكان بالطبع يسوع وتلاميذه من اليهود

5
00:00:20,491 --> 00:00:23,591
وكان هناك أيضاً رجال أبرار مثل الحبر غمالائيل

6
00:00:23,809 --> 00:00:29,209
وبعض القادة الاجتماعيين بذلك الوقت ممن لم يقبلوا رسالة المسيح يسوع

7
00:00:30,131 --> 00:00:41,031
وكما هو الحال فى كل جماعة فقد كان هناك قادة مثل قيافا الصدوقى ورئيس الكهنة ممن اعتلوا مواقع سيطرتهم خلال المناورات السياسية

8
00:00:41,330 --> 00:00:48,130
والذين عبر طرقه القاسية والغير شريفة اصبحوا مسئولين في نظر معظم اليهود على حد سواء آنذاك والآن

9
00:00:48,433 --> 00:00:53,433
وقصص الكتاب المقدس هذه تظهر الناس من مختلف الخلفيات ووجهات النظر المتطابقة

10
00:00:53,795 --> 00:00:55,495
وفى أوقات أخرى متصارعة

11
00:00:55,666 --> 00:01:02,666
لكن الرسالة الأهم التي يجري توصيلها هي دائما واحدة من حسن النية والمحبة تجاه الجميع

12
00:01:15,840 --> 00:01:22,140
قصص الرسوم المتحركة
من
العهد الجديد

13
00:01:23,580 --> 00:01:28,980
"معجزات يسوع"

14
00:01:30,019 --> 00:01:35,019
ترجمة د: أبكار خريستو
abkars@yahoo.com

15
00:01:34,500 --> 00:01:40,500
ارمى لي الحبل

16
00:01:40,500 --> 00:01:45,500
احترس! انها قادمة الى أسفل

17
00:01:50,500 --> 00:01:53,500
كيف ينام؟

18
00:01:53,500 --> 00:01:56,500
سيدى..سيدى..استيقظ

19
00:01:56,500 --> 00:01:59,500
القارب يمتلىء بالماء

20
00:01:59,500 --> 00:02:04,500
!سنغرق

21
00:02:07,500 --> 00:02:18,500
اهدأ.. أبكم

22
00:02:37,500 --> 00:02:41,500
لماذا كنتم خائفين ؟

23
00:02:41,500 --> 00:02:49,500
أين إيمانكم؟

24
00:03:23,500 --> 00:03:25,500
(طرق)

25
00:03:25,500 --> 00:03:34,500
ادخل

26
00:03:42,500 --> 00:03:46,500
اسمع باستمرار عن يسوع الناصري هذا

27
00:03:46,500 --> 00:03:51,000
ويقولون انه يصنع معجزات

28
00:03:51,500 --> 00:03:55,000
محتال.عملية احتيال

29
00:03:55,200 --> 00:03:56,500
أنا أعلم

30
00:03:57,000 --> 00:04:04,500
أريدك أن تعرف كيف يفعل ذلك
حتى نتمكن من فضحه

31
00:04:19,500 --> 00:04:22,500
هاى بابا! اسرع

32
00:04:22,500 --> 00:04:25,500
!اسرع بابا

33
00:04:26,500 --> 00:04:28,500
أترى؟ انهم ذاهبون

34
00:04:28,500 --> 00:04:33,500
حيرام.أورفا
! إلى أين تأخذان داود؟

35
00:04:33,500 --> 00:04:35,900
نحن ذاهبون الى بحر الجليل ، سيدي

36
00:04:36,100 --> 00:04:38,500
لرؤية المعلم ، يسوع

37
00:04:38,500 --> 00:04:40,500
انه سيشفى داود

38
00:04:40,500 --> 00:04:42,000
لقد سمعت عنه

39
00:04:42,200 --> 00:04:47,500
داود، بعد أن يشفيك يسوع
سوف نتحدث ونلعب معا

40
00:04:47,500 --> 00:04:50,500
ها ، ها ، ها

41
00:04:50,500 --> 00:04:52,900
أوه ، أليس ذلك رائعا ، بابا؟

42
00:04:53,100 --> 00:04:55,900
أرسل الله يسوع لشفاء داود

43
00:04:56,100 --> 00:04:58,500
آمل ذلك ، سارة

44
00:04:58,500 --> 00:05:04,000
كرئيس للكنيس فإنني أرى أنه يجب تحذيرك ياحيرام

45
00:05:04,500 --> 00:05:09,500
ألا تستمع  إلى قصص أى معلم متجول

46
00:05:09,500 --> 00:05:14,500
أوه ، نحن نعلم ، يايرس ، ولكن هناك
!شيئا مختلفا حول يسوع هذا

47
00:05:14,500 --> 00:05:15,500
مختلف؟

48
00:05:16,500 --> 00:05:20,500
لقد سمعنا أن لا يطلب أى ثمن مقابل الشفاء

49
00:05:20,500 --> 00:05:25,500
انه يشفي من فرط  تحننه

50
00:05:26,500 --> 00:05:30,200
تعال يا داود يجب أن نذهب الآن

51
00:05:30,300 --> 00:05:32,500
السلام لكم ، يايرس

52
00:05:32,500 --> 00:05:34,500
ولكم ، ياحيرام

53
00:05:34,500 --> 00:05:38,500
وداعاً داود. لترجع وتلعب معي عندما تعود

54
00:05:38,500 --> 00:05:41,500
(السعال)

55
00:05:41,500 --> 00:05:43,500
ألست مريضة ، هل أنت كذلك يا سارة؟

56
00:05:43,500 --> 00:05:47,500
أوه ، لا ، بابا. أنه مجرد برد قليل

57
00:05:47,500 --> 00:05:49,500
في مثل هذا اليوم الحار؟

58
00:05:54,500 --> 00:05:59,500
آه ، صباح آخر جميل

59
00:05:59,500 --> 00:06:03,500
نعم. أشكرك على حضورك لرؤيتي

60
00:06:03,500 --> 00:06:06,500
أوه ، لا شىء أبداً

61
00:06:06,500 --> 00:06:13,500
انه دائما يسعدني أن
أرى مريضة طيبة مثلك

62
00:06:13,500 --> 00:06:16,500
لا يوجد حتى الآن تحسن
في حالتك ، يا سيدة ميكال؟

63
00:06:16,500 --> 00:06:21,500
لم يتغير شيء ، دكتور زوبار

64
00:06:21,500 --> 00:06:25,500
اثني عشر عاماً طويلة من المرض

65
00:06:25,500 --> 00:06:28,500
أشعر وكأننى امرأة عجوز

66
00:06:28,500 --> 00:06:32,500
أنتِ لا تزالين شابة
وجميلة ، يا سيدة ميكال

67
00:06:32,500 --> 00:06:36,500
!وغنية

68
00:06:36,500 --> 00:06:37,500
كنت ذات مرة

69
00:06:37,500 --> 00:06:43,500
لكن شبابي ، جمالي
وأموالي كلها ولت

70
00:06:43,500 --> 00:06:47,500
ذهبت؟ هل ذهبت أموالك؟

71
00:06:48,000 --> 00:06:53,500
صرفت كل أموالي على
الأطباء مثلك في محاولة لعلاجي

72
00:06:53,500 --> 00:06:57,500
لقد بقي المال بالكاد ما يكفي للعيش

73
00:06:57,500 --> 00:07:02,000
أوه ، هذه أخبار سيئة للغاية

74
00:07:02,300 --> 00:07:07,500
ولكن إذا سمعت بأي علاجات جديدة
عليك أن تقول لي ، أليس كذلك؟

75
00:07:07,500 --> 00:07:10,800
آه... حسناً ، نعم ، بالطبع

76
00:07:11,000 --> 00:07:16,000
ولكن يجب أن تفهمين
أن الطب يتكلف مالاً

77
00:07:16,300 --> 00:07:19,500
ولكن لقد سبق لي وأن دفعت لك جزيلاً

78
00:07:19,500 --> 00:07:21,500
وأياً من علاجاتك لم تساعدنى

79
00:07:21,500 --> 00:07:24,500
أنا..لدي الكثير من النفقات

80
00:07:24,500 --> 00:07:28,500
أ...أنا متأكد من أنك تتفهمين

81
00:07:28,500 --> 00:07:35,500
في مهنتي ، لابد أن
اترك انطباعا جيداً

82
00:07:35,500 --> 00:07:36,500
وداعاً وداعاً

83
00:07:36,500 --> 00:07:44,500
أرسلى لي إذا كنت تستطيع
تحمل أي من خدماتي فيما بعد

84
00:07:56,500 --> 00:08:02,500
أوه ، يا رب ، لم يبق لدى شيء

85
00:08:02,500 --> 00:08:04,500
لا أستطيع الزواج

86
00:08:05,000 --> 00:08:08,500
لا أستطيع انجاب الأطفال

87
00:08:08,500 --> 00:08:12,500
ليس لدي حتى الحياة

88
00:08:12,500 --> 00:08:17,500
ورغم ذلك لا أحد يمكن أن يشفيني

89
00:08:23,500 --> 00:08:32,500
الآب في السماء ، من فضلك ، اسمح لي أن أموت

90
00:08:36,500 --> 00:08:46,500
(طفل يضحك)

91
00:08:46,500 --> 00:08:52,500
طفلك ، يبدو أنه به مثل هذا الألم
لماذا هو يضحك؟

92
00:08:52,900 --> 00:08:55,500
لأننا نأخذه الى يسوع

93
00:08:55,500 --> 00:08:59,500
يسوع سوف يشفيه من الشلل

94
00:08:59,500 --> 00:09:01,500
من هو يسوع هذا؟

95
00:09:02,500 --> 00:09:04,500
آه! معلم عظيم

96
00:09:04,500 --> 00:09:12,500
يصنع المعجزات

97
00:09:12,500 --> 00:09:15,500
!المعجزات

98
00:09:17,500 --> 00:09:24,500
(السعال)

99
00:09:26,500 --> 00:09:29,500
سارة ، أحضرت لك بعض المياه العذبة

100
00:09:29,500 --> 00:09:34,000
لا جدوى فهي لا تستطيع أن تشرب

101
00:09:34,000 --> 00:09:36,500
فهى تتكلم بصعوبة

102
00:09:36,500 --> 00:09:38,500
(السعال)

103
00:09:38,500 --> 00:09:45,500
بابا ، أنا...أنا أعتقد أن... أننى أموت

104
00:09:45,500 --> 00:09:50,500
سوف تتحسنين ياسارة

105
00:09:50,500 --> 00:09:57,500
كنت أتمنى لو كنت ذهبت مع داود لرؤية يسوع

106
00:09:57,500 --> 00:10:00,500
(السعال)

107
00:10:00,500 --> 00:10:07,500
نعم

108
00:10:48,500 --> 00:10:59,000
سيدى ، ابننا ، لم يعد قادراً
على الوقوف أو حتى الكلام

109
00:10:59,200 --> 00:11:07,500
ولكننا نعرف أن قوة الله
يمكن أن تفعل أي شيء

110
00:11:07,500 --> 00:11:15,500
وقوة الله فيك

111
00:11:34,500 --> 00:11:38,500
والديك لديهم إيمان عظيم

112
00:11:38,500 --> 00:11:42,500
وقلبك مملوء بالحب

113
00:11:42,500 --> 00:11:50,500
قم...وامش

114
00:12:04,500 --> 00:12:08,500
يسوع

115
00:12:14,500 --> 00:12:17,500
أوه ، شكراً لك

116
00:12:17,500 --> 00:12:19,500
من فضلك ، اسمحوا لي بالدخول

117
00:12:19,500 --> 00:12:25,500
لا بد أن اتحدث الى يسوع! ابنتي تحتضر

118
00:12:25,500 --> 00:12:30,500
يايرس ، انظر! داود شُفى

119
00:12:30,500 --> 00:12:34,200
ياسيد ، من فضلك ، تعال إلى بيتي

120
00:12:34,500 --> 00:12:39,500
طفلتي الوحيدة ، سارة ابنتي ، مشرفة على الموت

121
00:12:39,500 --> 00:12:41,500
!لا سارة

122
00:12:41,500 --> 00:12:46,500
خذني إلى الطفلة

123
00:12:57,500 --> 00:13:09,500
(السعال)

124
00:13:30,500 --> 00:13:43,500
(تنهدات)

125
00:13:55,500 --> 00:13:58,500
هل هي...؟

126
00:13:58,500 --> 00:14:00,500
نعم

127
00:14:00,500 --> 00:14:03,500
أوه

128
00:14:03,500 --> 00:14:10,500
اذهب. أخبر يايرس

129
00:14:46,500 --> 00:14:49,500
...لابد

130
00:14:49,500 --> 00:14:53,500
لا بد أن أصل اليه

131
00:15:03,500 --> 00:15:09,500
من فضلكم! دعونى أمُّر

132
00:15:09,500 --> 00:15:12,500
ليس لى أن اتحدث معه

133
00:15:12,500 --> 00:15:16,500
اذا استطعت لمسه فقط

134
00:15:25,500 --> 00:15:28,500
...انتظروا

135
00:15:28,500 --> 00:15:30,500
من لمسنى؟

136
00:15:30,500 --> 00:15:34,500
سيدى ، في حشد مثل هذا
...وبه الكثير من الناس

137
00:15:35,000 --> 00:15:37,500
كيف يمكن أن تسأل من الذى لمسك؟

138
00:15:37,500 --> 00:15:38,900
نحن كلنا لمسناك

139
00:15:39,200 --> 00:15:49,200
لا ، لمسنى شخص
وشعرت بقوة قد فارقتنى

140
00:15:50,500 --> 00:15:56,500
ياسيد اغفر لي

141
00:15:56,500 --> 00:16:07,500
لمست رداء ك ، وأنا شفيت

142
00:16:07,500 --> 00:16:11,500
يا ابنة ، لتنعمى بالراحة

143
00:16:11,500 --> 00:16:17,500
إيمانك قد شفاكِ

144
00:16:17,500 --> 00:16:19,500
اذهبي بسلام

145
00:16:19,500 --> 00:16:22,500
أوه ، شكراً لك ، يا رب

146
00:16:24,500 --> 00:16:32,500
ياسيدى ، ابنتك... قد ماتت

147
00:16:32,500 --> 00:16:36,500
!إذا فقد فات الأوان

148
00:16:36,500 --> 00:16:39,500
(نشيج)

149
00:16:39,500 --> 00:16:42,500
يايرس

150
00:16:42,500 --> 00:16:47,500
سيدى ، أنا آسف لازعاجك

151
00:16:47,500 --> 00:16:49,900
ابنتي ماتت

152
00:16:50,100 --> 00:16:57,500
لا تخف. فقط آمن
وستبقى ابنتك صحيحة

153
00:16:57,500 --> 00:16:58,500
ولكن...

154
00:16:58,500 --> 00:17:04,500
تعال ، دلني على الطريق

155
00:17:14,500 --> 00:17:19,500
...انهم هنا

156
00:17:35,000 --> 00:17:42,500
لا تبكون فالفتاة لم
تمت ، ولكنها نائمة

157
00:17:42,500 --> 00:17:47,500
هل تعتقد أننا لا نعرف
الموت عندما نراه ؟

158
00:17:47,500 --> 00:17:52,500
انهم يعرفون الموت ، لكني أعرف الحياة

159
00:17:52,500 --> 00:18:00,500
أين ابنتك؟

160
00:18:13,500 --> 00:18:20,500
!ياصبية..قومى

161
00:18:29,500 --> 00:18:35,500
!أوه... يسوع

162
00:18:43,500 --> 00:18:49,500
أوه ، شكراً لك يا سيد! شكراً لك

163
00:19:00,000 --> 00:19:03,500
سيدى ، هل كانت ميتة؟

164
00:19:04,000 --> 00:19:07,500
هل فعلاً أقمتها من بين الأموات؟

165
00:19:07,500 --> 00:19:15,500
كل ما رأيتني افعله يمكنك
القيام به أيضاً إذا كان لك إيمان

166
00:19:34,500 --> 00:19:40,500
إنه لأمر مدهش.لم أكن أحلم أن هذه الأشياء ممكنة

167
00:19:40,500 --> 00:19:47,500
معجزات..معجزات! لنراها بأم أعيننا

168
00:19:47,500 --> 00:19:50,500
ويقول : نحن يمكن أن نفعل الشيء نفسه

169
00:19:50,500 --> 00:19:56,900
كيف يمكننا؟ نحن مجرد صيادين فقط

170
00:19:57,200 --> 00:20:02,500
انظر ! رجل يمشي على الماء

171
00:20:02,500 --> 00:20:04,500
انها روح

172
00:20:04,500 --> 00:20:06,500
مستحيل

173
00:20:06,500 --> 00:20:10,000
من أى روح أنت ، ابق بعيداً عنا

174
00:20:17,000 --> 00:20:19,500
لا تخافوا

175
00:20:19,500 --> 00:20:21,500
أنتم تعرفونى

176
00:20:21,500 --> 00:20:27,500
السيد؟

177
00:20:28,500 --> 00:20:33,500
آه يا سيد ، لو أنك هو
فأمرنى أن آتى إليك

178
00:20:33,500 --> 00:20:38,500
تعال

179
00:21:17,500 --> 00:21:23,500
ربى! انقذنى

180
00:21:23,500 --> 00:21:27,500
أوه ، بطرس ، ايمان قليل جداً

181
00:21:27,500 --> 00:21:32,000
لماذا شككت؟

182
00:21:32,300 --> 00:21:39,500
إذا كان لكم ايمان مثل
حبة خردل ، أصغر البذور

183
00:21:40,000 --> 00:21:44,500
حينئذ يمكنكم أن تفعلوا
جميع الأعمال التي ترونني أقوم بها

184
00:21:44,500 --> 00:21:51,500
حقاً ، أنت ابن الله

185
00:21:51,500 --> 00:21:54,500
انه... انه يشفى المرضى

186
00:21:54,500 --> 00:21:56,500
رأيت الرجل ماشياً

187
00:21:56,500 --> 00:21:58,500
الناس يحبونه

188
00:21:58,500 --> 00:22:00,500
ومرض البرض انتهى

189
00:22:00,500 --> 00:22:01,500
...ذلك... ما حدث كان معجزة

190
00:22:01,600 --> 00:22:04,500
استمع! استمع لي

191
00:22:04,500 --> 00:22:06,500
إنها لا شيء بل مجرد حيل

192
00:22:06,500 --> 00:22:08,500
(يضحك)

193
00:22:08,500 --> 00:22:12,500
ويجب أن أقول ، لا شيء ذكي

194
00:22:12,500 --> 00:22:18,800
لديه أصدقاء فقط  ويتظاهرون بأنهم مرضى
، وبعد ذلك يدَّعي شفاءهم...

195
00:22:19,000 --> 00:22:22,500
امرأة مع مرض غير مرئي....

196
00:22:22,500 --> 00:22:25,500
صبي يتظاهر بالشلل...

197
00:22:25,500 --> 00:22:32,500
ورجل يزعم بأن ابنته ماتت...

198
00:22:32,500 --> 00:22:36,800
حتى يسوع قال أنها كانت نائمة

199
00:22:37,100 --> 00:22:44,500
الآن ، اذهبوا وسنقوم بالتعامل مع يسوع هذا

200
00:22:44,500 --> 00:22:47,500
الناس مصابون بالعمى جدا

201
00:22:47,500 --> 00:22:50,500
كيف لا يدركون ما نراه نحن ؟

202
00:22:50,500 --> 00:22:57,500
يوما ما ، أنا خائف سيتعين علينا
إنقاذ الشعب من هذا المسيح الزائف

203
00:22:58,500 --> 00:23:01,500
هل لى أن....؟

204
00:23:01,500 --> 00:23:07,500
لا...سنستخدم الناموس لندينه

205
00:23:07,500 --> 00:23:18,500
عاجلاً أم آجلاً سوف يفعل خطأ
ومن ثم سيعرف الجميع من هو حقاً

206
00:23:21,500 --> 00:23:23,500
مهلا ، سارة ، شاهديني

207
00:23:23,500 --> 00:23:27,500
(يضحك)

208
00:23:27,500 --> 00:23:31,500
أستطيع القفز

209
00:23:32,000 --> 00:23:34,500
شاهدينى وأنا اجرى

210
00:23:34,500 --> 00:23:36,500
اجرى، داود ، اجرى

211
00:23:36,500 --> 00:23:42,500
هيا ، سارة! اجرى معي

212
00:23:51,500 --> 00:23:56,500
معجزة الحب

213
00:23:56,500 --> 00:24:01,500
قد حان وقتها في حياتي

214
00:24:01,500 --> 00:24:06,500
بسيطة مثل اليد الممتدة لى

215
00:24:06,500 --> 00:24:11,500
صافية مثل العيون اللامعة

216
00:24:11,500 --> 00:24:19,500
عزيزة كالشفاه المبتسمة
التى تنطق باسمي

217
00:24:19,500 --> 00:24:27,500
هذه هي معجزة الحب

218
00:24:27,500 --> 00:24:32,500
معجزة الحب

219
00:24:32,500 --> 00:24:37,500
قد لمستنى مثل الشمس

220
00:24:37,500 --> 00:24:50,500
وقد اضرمت النار داخل قلبي
، وفجأة أنا ملتهبة الآن

221
00:24:50,500 --> 00:24:58,500
في مأمن من العاصفة الآن ، بمعجزة

222
00:24:58,500 --> 00:25:07,500
معجزة الحب

223
00:25:07,500 --> 00:25:11,500
لم أكن قد رأيت معجزة

224
00:25:11,500 --> 00:25:15,500
وظننت أنى لن أر واحدة منها

225
00:25:15,500 --> 00:25:25,500
لم اكن اعلم ابدا ، عندما رأيتك
أنك سوف تكون احداها

226
00:25:25,500 --> 00:25:31,500
معجزة الحب

227
00:25:31,500 --> 00:25:36,500
جعلت حياتي أغنية

228
00:25:36,500 --> 00:25:49,500
وسوف أغني اليوم بطوله
وأدندن بينما أنا نائمة

229
00:25:49,500 --> 00:25:55,500
أغنيتي حلوة للشكر

230
00:25:55,500 --> 00:26:02,500
ودائما سأحياها

231
00:26:02,500 --> 00:26:09,500
نعم ، دائما سأحياها

232
00:26:09,500 --> 00:26:17,500
معجزة الحب

233
00:26:17,500 --> 00:26:19,500
[النهاية]

234
00:26:21,886 --> 00:26:22,886
تر

235
00:26:22,886 --> 00:26:23,886
ترجم

236
00:26:23,786 --> 00:26:24,886
ترجمة

237
00:26:24,886 --> 00:26:25,886
:ترجمة د

238
00:26:25,886 --> 00:26:26,886
ترجمة د: أ

239
00:26:26,886 --> 00:26:27,886
ترجمة د: أب

240
00:26:27,886 --> 00:26:28,886
ترجمة د: أبكا

241
00:26:28,886 --> 00:26:29,886
ترجمة د: أبكار

242
00:26:29,886 --> 00:26:30,886
ترجمة د: أبكار خر

243
00:26:30,886 --> 00:26:31,886
ترجمة د: أبكار خريسـ

244
00:26:31,886 --> 00:26:32,886
ترجمة د: أبكار خريسـتو

245
00:26:32,886 --> 00:26:39,886
ترجمة د: أبكار خريسـتو
abkars@yahoo.com

