1
00:00:05,594 --> 00:00:20,587
Translated By TROOPERS™
SaMeH RaHeeF - Ayman MoonTy -BackFire -Omar ALPrincE

2
00:00:21,321 --> 00:00:35,367
ReSync By Spidy

3
00:00:37,370 --> 00:00:40,457
*"كوريا الشمالية"*
*قبل سنتان*

4
00:00:53,221 --> 00:00:56,392
.أرجوك دعني أذهب ، أرجوك
.أنا لستُ من تظن

5
00:00:42,020 --> 00:00:43,589
.أنا لستُ من تظن حقاً

6
00:00:57,997 --> 00:00:59,896
!قولي الحقيقة، الآن

7
00:00:59,996 --> 00:01:02,007
... أرجوك ، أنا لستُ جاسوسة

8
00:01:02,008 --> 00:01:03,108
.أنتِ جاسوسة

9
00:01:03,258 --> 00:01:04,462
.أرجوك دعني أذهب لدياري

10
00:01:04,495 --> 00:01:06,133
.حاولتِ التجسس علينا

11
00:01:06,166 --> 00:01:08,094
،لستٌ جاسوسة
.أنا سيدة أعمال

12
00:01:08,129 --> 00:01:10,804
.أعمل في مجال البترول والغاز

13
00:01:10,827 --> 00:01:13,351
.أعمل في مجال البترول

14
00:01:13,386 --> 00:01:16,179
.أنتِ هنا لتخربي طموحنا النووي

15
00:01:16,213 --> 00:01:17,867
.لستُ جاسوسة

16
00:01:17,902 --> 00:01:19,522
!لستُ جاسوسة

17
00:01:45,294 --> 00:01:46,916
.لستُ جاسوسة

18
00:01:47,621 --> 00:01:49,868
.لستُ جاسوسة

19
00:02:08,875 --> 00:02:10,930
أنّ الشعب الديمقراطي
... لجمهورية كوريا

20
00:02:11,612 --> 00:02:14,085
... الإستخبارات الأمريكية ...

21
00:02:19,096 --> 00:02:22,170
إحني رأسك لأسفل ولا تقولي شيء
.إلى أن نقوم بالتبادل

22
00:02:23,559 --> 00:02:26,221
في حالة أن
.غيّر (كيم جونج يل) رأيه

23
00:02:41,053 --> 00:02:42,247
.التبادل

24
00:02:49,983 --> 00:02:51,360
.لا أفهم

25
00:02:52,626 --> 00:02:54,307
لا تفهمين ، ماذا؟

26
00:02:56,657 --> 00:02:58,882
.كل القوانين تقول أن تتركوني
... أنّ حياة واحده

27
00:02:58,917 --> 00:03:01,644
.لا تساوي الكشف عن العملية كلها

28
00:03:02,232 --> 00:03:03,847
.أصبتِ في ذلك

29
00:03:03,879 --> 00:03:06,117
.لابد لأن نخسر شخصاً لفائدة أعظم

30
00:03:06,150 --> 00:03:07,718
.وسنفعل

31
00:03:07,753 --> 00:03:09,208
فلماذا فعلت ذلك؟

32
00:03:09,650 --> 00:03:10,745
... حسنٌ

33
00:03:10,778 --> 00:03:12,065
.أنا لم أفعل

34
00:03:13,386 --> 00:03:14,650
.هو من فعل

35
00:03:16,628 --> 00:03:19,410
،مجرد أن عرف أين أنتَ
.فلا يمكن إيقافه

36
00:03:21,639 --> 00:03:23,202
،قدّم إلتماساً إلى مجلس الشيوخ

37
00:03:23,314 --> 00:03:24,336
.وزارة الخارجية

38
00:03:24,427 --> 00:03:25,891
،لم نكن في حاجه إلى الدعاية

39
00:03:25,924 --> 00:03:27,516
،ففكرت أنه لابد أن نفعل شيئاً

40
00:03:27,517 --> 00:03:29,802
!قبلَ أن يقوم هوَ بإجتياح الجمهورية بنفسه

41
00:03:48,604 --> 00:03:49,562
أأنتِ بخير؟

42
00:03:52,232 --> 00:03:53,190
.نعم

43
00:04:01,902 --> 00:04:06,210
>><font color="#A45906">  (سـولـت) </font><<

44
00:04:10,332 --> 00:04:13,197
*"واشنطون العاصمة"*
*الوقت الحالي*

45
00:04:38,168 --> 00:04:39,351
.مرحباً

46
00:04:40,927 --> 00:04:43,068
.صباح الخير -
.عيد زواج سعيد -

47
00:04:45,556 --> 00:04:46,948
أتريدني أن أحضّر الفطور؟

48
00:04:47,263 --> 00:04:49,447
ماذا عن ... فطائر؟

49
00:04:49,806 --> 00:04:50,749
أتعرفين كيف تطبخي؟

50
00:04:51,946 --> 00:04:53,822
.أنتَ تمزح ، أنتَ تحب طبخي

51
00:04:53,857 --> 00:04:55,314
.الألمان لا يمزحون

52
00:04:58,067 --> 00:04:59,374
.بيرت) يحب طبخي)

53
00:05:07,437 --> 00:05:09,101
.أبعد حشراتك عن الطاولة

54
00:05:09,135 --> 00:05:11,068
.إنهم عناكب -
.إنهم حشرات -

55
00:05:12,293 --> 00:05:13,924
.إنهم عناكب -
.إنهم حشرات -

56
00:05:18,841 --> 00:05:21,755
إطوي الطبقة الثانية للخلف
.مثلما فعلتِ في السابقة

57
00:05:22,691 --> 00:05:24,013
.إقلبي المنديل

58
00:05:24,757 --> 00:05:27,487
.إطوي كلا الجانبين وعلى بعضهما

59
00:05:27,631 --> 00:05:29,194
.حوالي ثلث المسافة

60
00:05:31,828 --> 00:05:34,921
تحققي من التناسق
.وإضغطي جيداً على الجزء المطوي

61
00:05:35,944 --> 00:05:38,022
هل تفعلين هذا في وقت العمل؟

62
00:05:39,945 --> 00:05:44,097
،إنه عيد زواجي
.وأريده أن يكون مثالياً

63
00:05:45,071 --> 00:05:46,634
... ولكن

64
00:05:46,855 --> 00:05:48,485
.ذلك ليس مثيراً

65
00:05:48,813 --> 00:05:53,498
،كلا، ولكنه ذو منفعة
.وذو المنفعة هو المثير عصرياً

66
00:05:53,965 --> 00:05:56,901
(تتبعت أثره، إسمه الأول (بوسام
.(وإسمه الأخير (بوتسا

67
00:05:56,935 --> 00:05:58,309
هل من أدلة موثّقة؟ -
واحد -

68
00:05:59,344 --> 00:06:00,866
.فرانسيس) إسدى لي معروفاً)

69
00:06:00,900 --> 00:06:02,390
.أن تضع ذلك في خزينة حتى الغد

70
00:06:02,763 --> 00:06:04,682
.ماتا هاري) لديها ليلة كبيرة)

71
00:06:04,880 --> 00:06:06,457
،نعم ياسيدي
.فوراً يا سيدي

72
00:06:07,413 --> 00:06:08,649
... سيدي

73
00:06:08,649 --> 00:06:10,139
هل أبدو مثل سيد لكِ؟

74
00:06:10,563 --> 00:06:11,694
.من رأسك لأخمص قدميك

75
00:06:12,180 --> 00:06:14,353
أنا متفاجأة إنه لم يدعوكَ
."صاحب الجلالة"

76
00:06:14,657 --> 00:06:17,842
،يعجبني وقع ذلك
."أظن أني أفضل "صاحب الجلالة

77
00:06:19,864 --> 00:06:21,862
هل كنتٌ صغيرة إلى هذا الحد؟

78
00:06:23,749 --> 00:06:24,843
... أصغر

79
00:06:25,496 --> 00:06:27,655
.تمشّي معي

80
00:06:29,304 --> 00:06:31,046
كيف كان الإجتماع بالبيت الأبيض؟

81
00:06:31,080 --> 00:06:33,091
.أنتِ تعلمين، كالمعتاد

82
00:06:33,431 --> 00:06:36,696
الرئيس يريد أن يعرف ماذا يحدث
.في "روسيا"، قبل أن يحدث بيوم

83
00:06:37,236 --> 00:06:39,248
وماذا عنكِ؟
.سمعتُ أن تلك المقابلة سارت على ما يرام

84
00:06:39,437 --> 00:06:40,716
.لنأمل بذلك

85
00:06:42,215 --> 00:06:43,664
هل أنتِ متأكدة من ذلك؟

86
00:06:44,364 --> 00:06:46,768
بمجرد أن تبدأي
.في الأمر فلا رجعة فيه

87
00:06:47,194 --> 00:06:50,247
راودني شعور غريب عندما
.كنت بالخارج المرّة الماضية

88
00:06:50,463 --> 00:06:51,790
.كنت أشعر بالحنين للوطن

89
00:06:52,025 --> 00:06:52,838
حنين للوطن؟

90
00:06:52,873 --> 00:06:55,198
!سيدي -
... هل أخذت شيئاًَ لذلك -

91
00:06:57,600 --> 00:06:59,031
.لدينا دخيل

92
00:06:59,240 --> 00:07:00,972
.تم ذلك قبل 10 دقائق -
هنّا؟ -

93
00:07:01,406 --> 00:07:03,106
!أعتقد إنه لا يثق بالتخفّي

94
00:07:03,140 --> 00:07:04,901
أهو موثوق منه؟ -
..إنه روسي -

95
00:07:04,901 --> 00:07:07,056
يقول إنه رجل أعمال
.ولكن لا يريد أعطائنا المزيد

96
00:07:07,325 --> 00:07:09,694
.إنه شخص غريب -
كيف حالة لغته الإنجليزية؟ -

97
00:07:10,299 --> 00:07:11,814
.مقبولة ، ولكن ليست جيدة

98
00:07:12,152 --> 00:07:14,032
أتريدون أن نجلب لهُ مترجم؟

99
00:07:15,100 --> 00:07:16,455
.تيد)، (مايك) سيكون بإنتظاري بالبيت)

100
00:07:16,638 --> 00:07:17,969
.نعم، وأنا لدي طائرة عليّ اللحاق بها

101
00:07:18,506 --> 00:07:22,611
هيا يا (سولت)، لا أحد يستطيع التفريق
.بين المجنون والصادق أسرع منكِ

102
00:07:22,819 --> 00:07:25,390
.أمامي 25 دقيقة -
.وأنا أمامي 26 ، هيا بنا -

103
00:07:33,343 --> 00:07:35,002
.سنقرر عندما نعرف المزيد

104
00:07:36,406 --> 00:07:38,013
من إتصل بالإستخبارات المنافسة؟ -
.لستُ أنا -

105
00:07:38,162 --> 00:07:40,130
.(مرحباً يا (تيد -
.سنقتحم الحفل -

106
00:07:42,952 --> 00:07:44,580
.(بي بودي) -
.(سولت) -

107
00:07:50,232 --> 00:07:51,447
.من فضلك انزع غطاء الرأس

108
00:07:53,248 --> 00:07:54,726
.الميكروفونات تعمل

109
00:07:54,970 --> 00:07:56,301
.التحقق من المستويات

110
00:07:58,087 --> 00:07:59,487
.الكاميرات الأساسية تسجّل

111
00:08:03,578 --> 00:08:06,579
.المسح العصبي يعمل
.كلّ شيء جاهز

112
00:08:08,804 --> 00:08:09,788
.(إيف)

113
00:08:11,189 --> 00:08:12,604
.الشروع في التسجيل الصوتي والمرئي

114
00:08:21,182 --> 00:08:22,144
.تجربة مزوّد الأذن

115
00:08:25,709 --> 00:08:28,222
المقابلة بدأت في الساعة 14:42

116
00:08:39,247 --> 00:08:40,784
.أنتِ متزوجة

117
00:08:42,207 --> 00:08:48,044
وجود زوج ، لابد وأنه تشتيت
.لضابطة إستخبارات أنثى

118
00:08:49,163 --> 00:08:51,293
.نحن هنا للتحدث عنكَ

119
00:08:51,696 --> 00:08:53,340
إذن ما إسمك؟

120
00:08:54,493 --> 00:09:00,227
.(إسمي (أليك فاسيليتش أورلوف

121
00:09:04,109 --> 00:09:05,476
.أعاني من السرطان

122
00:09:06,188 --> 00:09:07,186
.تأثرت

123
00:09:08,519 --> 00:09:10,443
.هارب مصاب بالسرطان

124
00:09:11,236 --> 00:09:14,546
هل تبيع الأسرار من أجل
العلاج الكيميائي، أم أنكَ خائف من الموت؟

125
00:09:14,875 --> 00:09:19,467
... إذا كنتُ قد ربحتُ شيئاً بلعني لنفسي

126
00:09:19,839 --> 00:09:24,716
.فهو أني لم أعد أخشى شيئاً

127
00:09:29,868 --> 00:09:31,991
.(أوليج فاسيليتش أورلوف)

128
00:09:33,037 --> 00:09:37,020
ظهر في عام 1993
."في "نوبرسيبراسك" ، "سيبيريا

129
00:09:37,022 --> 00:09:40,466
.أمضى معظم حياته هناك -
.تمَ التأكد من هويته -

130
00:09:40,874 --> 00:09:43,457
المسح يؤكد أنه محقّ
.بموضوع السرطان

131
00:09:44,004 --> 00:09:45,663
قبل عام 1993؟

132
00:09:47,620 --> 00:09:48,859
.لا شيء

133
00:09:49,243 --> 00:09:50,706
.لا وجود له

134
00:09:50,707 --> 00:09:51,799
... ستعود مرّة أخرى

135
00:09:53,791 --> 00:09:55,177
.على الدرب الصحيح

136
00:09:56,745 --> 00:09:59,200
،يجب أن أكون متواجده في مكانٍ ما
.(سيد (أورلوف

137
00:09:59,234 --> 00:10:01,815
فإذا لم تمانع أودك
.أن تدخل في الموضوع

138
00:10:04,591 --> 00:10:07,569
"جئت لأخبرك بإسم العميل الروسي"

139
00:10:08,641 --> 00:10:14,271
.لا تتحدث بالروسية"
"سأطلب منك أن تتحدث بالإنجليزية

140
00:10:16,763 --> 00:10:17,824
.الآخرون يستمعون

141
00:10:20,141 --> 00:10:24,473
ـ 1975
.الحرب الباردة

142
00:10:26,712 --> 00:10:31,253
،"في قاعة ألعاب رياضية في "جروزني
... كان هناك مصارع سوفيتي أولمبي

143
00:10:31,287 --> 00:10:34,959
.(إسمه (ساشا تيودوروفيتش تشينكوف

144
00:10:35,290 --> 00:10:37,055
... إلتقيَ لأول مرّة

145
00:10:37,088 --> 00:10:41,269
البطلة الوحيدة في الشطرنج
.في عصرها

146
00:10:42,491 --> 00:10:44,604
.(آنا دريكيا)

147
00:10:46,481 --> 00:10:49,342
.في خلال شهر تزوّجا

148
00:10:49,795 --> 00:10:52,265
.وفي خلال عام ، طفل

149
00:10:53,479 --> 00:10:54,593
،بعد شهر آخر

150
00:10:55,161 --> 00:10:59,564
.عاد الطفل لنفس المستشفى

151
00:11:00,589 --> 00:11:02,084
.مريضاً بالحمى

152
00:11:04,148 --> 00:11:09,008
،وبعد أيام من ذلك
.كان الطفل ميتاً فجأة

153
00:11:12,517 --> 00:11:13,626
.نعم

154
00:11:13,933 --> 00:11:15,678
.كان الطفل ميتاً

155
00:11:16,343 --> 00:11:17,339
.ونعم

156
00:11:17,339 --> 00:11:19,671
.دُفن الطفل

157
00:11:27,894 --> 00:11:31,170
.ولكن طفل آلـ(تشينكوف) كان حياً

158
00:11:31,865 --> 00:11:35,928
.وأصبح من ممتلكات رجل آخر

159
00:11:36,711 --> 00:11:40,609
،جاسوس بارع
... والذي أعدّ أعظم خطة

160
00:11:40,609 --> 00:11:44,446
.لا يمكن لأي مواطن روسي أن يعدّها

161
00:11:44,990 --> 00:11:48,371
."خطة لتدمير "أمريكا

162
00:11:50,061 --> 00:11:55,717
بدأ الأمر كلّه بأمريكي إسمه
.(لي هارفي أوزولد)

163
00:11:56,770 --> 00:11:58,359
في 1959

164
00:11:58,359 --> 00:12:00,264
."ذهب إلى "روسيا

165
00:12:00,264 --> 00:12:03,553
بعدها بثلاث سنوات
،عاد إلى دياره

166
00:12:03,553 --> 00:12:09,631
"ولكن الرجل الذي عاد إلى "أمريكا
،كان في الواقع، جاسوس روسي

167
00:12:09,952 --> 00:12:11,079
.(إسمه (أليك

168
00:12:12,578 --> 00:12:15,798
في الثاني والعشرين من نوفمبر
، عام 1963

169
00:12:16,198 --> 00:12:20,356
أليك) أصبح النجاح الأول)
.للبرنامج الجديد

170
00:12:20,756 --> 00:12:23,872
."وبطلٌ "للإتحاد السوفيتي

171
00:12:24,811 --> 00:12:30,231
،الجاسوس البارع أُعطيت له الإشارة
.(لصنع المزيد مثل (أليك

172
00:12:30,988 --> 00:12:32,820
... أعداد كبيرة من العملاء ...

173
00:12:32,854 --> 00:12:34,676
،ذكوراً وإناثاً

174
00:12:34,710 --> 00:12:37,326
.لكي يكونوا البُدلاء للأمريكان

175
00:12:41,016 --> 00:12:45,566
،في دير مهجور
،قام (تشينكوف) مع الأولاد والبنات الآخرين

176
00:12:45,601 --> 00:12:49,195
بتعلّم الإنجليزية قبل أن
.يتعلّموا الروسية بكثير

177
00:12:50,228 --> 00:12:53,906
... حـُفرت فيهم التعابير
.الخصوصيات

178
00:12:54,034 --> 00:12:56,979
.والعقيدة

179
00:12:58,357 --> 00:13:03,316
وبإستخدام برامج صارمة
،جسدية ونفسية

180
00:13:03,350 --> 00:13:07,700
الجاسوس البارع صنع محاربون
.من حديد لا يمكن الشك بهم

181
00:13:08,147 --> 00:13:10,438
.وغير قابلين للكسر

182
00:13:21,638 --> 00:13:22,926
.أنتَ تعذبني يا رجل

183
00:13:24,127 --> 00:13:26,178
متى تتدخل الجنيّة الخيّرة؟

184
00:13:26,387 --> 00:13:27,278
.كلا

185
00:13:28,449 --> 00:13:30,452
.إنها قصة بلا أمل

186
00:13:30,868 --> 00:13:35,342
تمَ مطابقة (تشينكوف) مع طفل
.من عائلة أمريكية زائرة

187
00:13:35,407 --> 00:13:41,495
،وقعت حادثة، وماتت العائلة
"و(تشينكوف) تم إرساله إلى "أمريكا

188
00:13:41,783 --> 00:13:44,688
.ليعيش كذبة كاملة

189
00:13:45,842 --> 00:13:51,171
وبصبرٍ ينتظر اليوم الذي سيهاجم
."فيه من الداخل ، اليوم "إكس

190
00:13:52,018 --> 00:13:55,788
،المهمة التي طال إنتظارها
.قد حان أوانها

191
00:13:57,000 --> 00:13:59,952
تشينكوف) سيسافر)
."إلى مدينة "نيويورك

192
00:14:00,204 --> 00:14:04,114
."ليقتل رئيس .... "روسيا

193
00:14:04,989 --> 00:14:08,994
.في جنازة نائب الرئيس الأمريكي

194
00:14:11,152 --> 00:14:16,643
."تشينكوف) "كي إيه 12) -
."كي إيه 12" -

195
00:14:16,676 --> 00:14:17,906
.(أسطورة (كيلو

196
00:14:19,189 --> 00:14:21,861
عملاء روسيون ساكنون
،مدربون على أعلى مستوى

197
00:14:21,895 --> 00:14:24,535
ومزروعون في المجتمع الأمريكي
.ليخرّبوا ويقتلوا

198
00:14:25,052 --> 00:14:28,110
بإفتراض أنهم ينتظرون
.سنوات للهجوم. ربما عقود

199
00:14:29,284 --> 00:14:30,409
.بإفتراض

200
00:14:30,927 --> 00:14:32,413
(ماذا بك يا (تيد
ألا تصدق بالجواسيس؟

201
00:14:32,447 --> 00:14:35,249
.أصدق بوجود الجواسيس
!ولكن ليس الغول المرعب

202
00:14:35,490 --> 00:14:37,620
بالأخص لو كانت خطتهم
.هي قتل رئيسهم

203
00:14:38,574 --> 00:14:40,038
."هذا الرجل يبيع دخان "كاذب

204
00:14:40,471 --> 00:14:41,646
.(إنهي الأمر يا (إيف

205
00:14:43,195 --> 00:14:47,128
إذن عميل روسي سيقتل
الرئيس الروسي، أهذا ما في الأمر؟

206
00:14:49,672 --> 00:14:50,520
.حسنٌ

207
00:14:51,474 --> 00:14:52,547
.شكراً جزيلاً لكَ

208
00:14:53,327 --> 00:14:56,476
وماذا تريد مقابل تلك المعلومة؟

209
00:14:57,149 --> 00:15:01,765
أنا ببساطة أتمنى أن أساعدكِ على القيام
.بمَ تحتاجين القيام به

210
00:15:05,100 --> 00:15:06,552
.أنتَ جيد

211
00:15:08,223 --> 00:15:12,372
.برنامج "كي إيه" هو سخافات عبقرية

212
00:15:13,113 --> 00:15:15,077
ولكني رسمياً
... خارج أوقات العمل ، إذن

213
00:15:15,113 --> 00:15:18,622
يمكنك أن تحكي باقي
.قصتك الصغيرة لأحد زملائي

214
00:15:19,764 --> 00:15:21,541
.(سولت) -
.نعم -

215
00:15:22,018 --> 00:15:25,874
.(إسم العميل الروسي (سولت

216
00:15:25,876 --> 00:15:27,466
.(إيفيلن سولت)

217
00:15:31,581 --> 00:15:32,876
.(إسمي (إيفيلين سولت

218
00:15:35,003 --> 00:15:37,789
.إذن فأنتِ جاسوسة روسية

219
00:15:38,824 --> 00:15:39,749
صادق

220
00:15:39,784 --> 00:15:44,443
"حتى الآن "جهاز كشف الكذب
.سجّل الصدق في كل ما قاله

221
00:15:49,525 --> 00:15:50,571
...(تيد)

222
00:15:56,302 --> 00:15:58,542
،إتصل بوحدة خدمات الحماية
.وتأكد من أن يجدوا زوجي

223
00:15:58,542 --> 00:16:00,082
إلى أين تذهبين؟ -
.أريد أن آتي بالهاتف -

224
00:16:00,213 --> 00:16:01,827
كلا، ليس قبل الخضوع
.لإختبار الكشف عن الكذب

225
00:16:02,261 --> 00:16:03,036
لإنه لم يكذب؟ -
.أجل -

226
00:16:03,133 --> 00:16:04,622
،يمكنني هزم هذا الشيء
.خمسة مِن ستة مرات

227
00:16:04,623 --> 00:16:06,538
،أنا متدربة على ذلك
.وهو أيضاً

228
00:16:07,209 --> 00:16:09,036
.أريد هاتفي
.أرغب بالإتصال بزوجي

229
00:16:09,755 --> 00:16:11,779
!دعني أجري إتصال بزوجي -
.تحت نظرنا -

230
00:16:16,628 --> 00:16:18,576
،هناك سبب لذكره خاتم زفافي

231
00:16:19,047 --> 00:16:22,411
عندما يُكشف أمر الجاسوس
.لا يكتفون بكشف هويته بل هوية عالمه

232
00:16:22,412 --> 00:16:23,466
.أنت تعلم ذلك -
.نعم -

233
00:16:23,535 --> 00:16:25,806
أتذكر ما الذي حدث لزوجة (هنري)؟ -
.نعم، أتذكر -

234
00:16:26,320 --> 00:16:27,454
.إستعملي مكبر الصوت

235
00:16:28,581 --> 00:16:31,388
أترك رسالتك بعد سماع الصافرة
.شكراً لك، وداعاً

236
00:16:32,422 --> 00:16:34,582
.حبيبي، إنها أنا
!رجاءً عاود الإتصال بي بمجرد سماعك لهذا

237
00:16:35,203 --> 00:16:37,138
اتفقنا حبيبي؟
.بمجرد سماعك لهذا

238
00:16:37,171 --> 00:16:40,028
.(بالتوفيق يا رفيقة (تشينكوف

239
00:16:40,309 --> 00:16:41,896
ينبغي على شخصٍ ما
.أن يستجوب هذا الحقير

240
00:16:42,330 --> 00:16:44,183
.سأكون مسرور لو تلقيت أجوبة

241
00:16:45,358 --> 00:16:47,296
.(أنظري، (إيف
.حاولي الحفاظ على هدوءكِ

242
00:16:47,332 --> 00:16:49,233
.لستُ جاسوسة روسية لعينة

243
00:16:49,268 --> 00:16:50,604
.لم أقل إنكِ كذلك

244
00:16:51,410 --> 00:16:53,205
دعينا نذهب لمكتبي
.و نرتب هذا الأمر

245
00:16:54,040 --> 00:16:55,881
.علينا أن نذهب إلى مكان آمن

246
00:16:55,915 --> 00:16:57,015
.حالاً

247
00:16:57,363 --> 00:16:58,470
.حسنٌ

248
00:16:58,872 --> 00:17:01,100
أين يمكنك الحصول على
مكان أكثر أمناً من هذا؟

249
00:17:01,596 --> 00:17:04,130
.إيف)، خمس دقائق)

250
00:17:05,750 --> 00:17:08,439
إتصل بوحدة خدمات الحماية
.(وأخبرهم أن يعثروا على (مايك

251
00:17:14,975 --> 00:17:16,653
،أمهلينا لحظة
.سأعود على الفور

252
00:17:19,842 --> 00:17:23,474
أعرف أننا في سلطتك الآن
.ولكن أطلب منك 5 دقائق فحسب

253
00:17:23,499 --> 00:17:24,620
!كلا

254
00:17:30,530 --> 00:17:32,498
هذا واجبي، لا يمكنك الحصول
.على 5 دقائق معها بمفردك

255
00:17:32,498 --> 00:17:33,298
.أريد التحدث معها

256
00:17:33,298 --> 00:17:35,255
!إنها خائفة -
.لا اكترث لهذا -

257
00:17:35,255 --> 00:17:37,237
.لا اكترث، لا اكترث
.هناك خائن في بيت الرئيس الروسي

258
00:17:37,237 --> 00:17:39,655
،هناك خائن هنا
.أنا متيقن من هذا

259
00:17:52,160 --> 00:17:53,426
.أدخل المصعد من فضلك

260
00:18:29,490 --> 00:18:31,020
ما هذا بحق الجحيم؟

261
00:18:32,030 --> 00:18:33,269
!سيدي

262
00:19:24,919 --> 00:19:26,292
!ربّاه

263
00:19:26,621 --> 00:19:30,059
،ها هو مجدداً
.لا أثر لهُ في الشارع حتى الآن

264
00:19:30,437 --> 00:19:32,478
.كان هذا قبل إغلاق الابواب بدقيقتين

265
00:19:32,894 --> 00:19:34,508
.أعتقد أننا حصلنا على تطابق، سيدي

266
00:19:35,165 --> 00:19:38,809
،عام 1981
...هذا (بريجنيف) ، و هذا

267
00:19:38,811 --> 00:19:39,606
!(أورلف)

268
00:19:39,611 --> 00:19:42,499
...وهذا هو -
.كان مهماً في ما مضى -

269
00:19:43,206 --> 00:19:46,088
،وزع هذهِ الصورة حالاً
،على أكشاك بيع التذاكر، المطارات

270
00:19:46,089 --> 00:19:47,534
،محطات القطارات، مراكز سيارات الأجرة

271
00:19:47,567 --> 00:19:48,375
في كل مكان
.بحدود 9 ياردات

272
00:19:48,412 --> 00:19:50,155
.أوصلني بالقائد على خط آمن حالاً

273
00:19:51,051 --> 00:19:51,931
.حسناً سيدي

274
00:19:53,487 --> 00:19:54,993
...الشاشة اليمنى هذهِ
أهو بث حي؟

275
00:19:55,027 --> 00:19:55,584
.أجل سيدي

276
00:19:55,809 --> 00:19:57,678
إلى أين ذاهبة؟ -
.تعقبوها -

277
00:20:02,083 --> 00:20:03,867
.هذا أمن المبنى

278
00:20:04,301 --> 00:20:06,529
،نعم، هناك سيدة في الجهه اليسرى وراءكِ

279
00:20:06,563 --> 00:20:07,905
(اسمها (إيفلين سولت

280
00:20:09,672 --> 00:20:11,818
.خسرنا الرقابة عليها -
.تباً -

281
00:20:11,852 --> 00:20:13,142
أين ذهبت؟

282
00:20:16,247 --> 00:20:18,502
مرحباً (إدوارد)، هل (مايك) عندك؟

283
00:20:18,534 --> 00:20:20,357
لا، آسف، ذهب لتناول الغذاء

284
00:20:20,358 --> 00:20:22,335
وبالمناسبة، عيد زواجكم

285
00:20:22,856 --> 00:20:24,042
.السلّم

286
00:20:24,653 --> 00:20:25,819
.في الطابق الثاني

287
00:20:25,916 --> 00:20:27,851
ماذا يوجد في هذا الطابق؟ -
.إنه خالٍ -

288
00:20:27,884 --> 00:20:29,786
.طابق بديل للأمن -
.أعزله وأحكم الإغلاق -

289
00:20:37,792 --> 00:20:39,313
.أحضر سجلاتها للإطلاع عليها

290
00:20:41,544 --> 00:20:42,367
.إنهُ الممر

291
00:21:00,032 --> 00:21:01,556
.عطل كهرباء أبواب المصعد

292
00:21:06,739 --> 00:21:07,574
.تمكنا منها

293
00:21:16,049 --> 00:21:17,183
.حسنٌ

294
00:21:17,217 --> 00:21:19,432
اجعل فريق المداهمة
.يقابلني في الدرج الجنوبي

295
00:21:19,530 --> 00:21:20,496
.حسناً، سيدي

296
00:21:20,557 --> 00:21:22,875
المستشارة (ميدفارت)، سيدي؟ -
!أجلب ليّ سلاح -

297
00:21:25,154 --> 00:21:26,941
.سأعاود الإتصال بها

298
00:21:32,355 --> 00:21:34,419
.اللعنة -
.فقدنا الرؤية -

299
00:21:36,486 --> 00:21:38,232
!أين هي يا (ألبرت)، أخبرني

300
00:21:38,632 --> 00:21:40,112
.هيا

301
00:22:04,718 --> 00:22:07,074
.هناك، في غرفة الإستجوابات
.إجلبوا الصورة

302
00:22:28,806 --> 00:22:31,542
نائب الرئيس لإنتاج وتطوير البترول

303
00:22:39,277 --> 00:22:42,004
"توفي الوالدان في حادث سيارة عام 1988"
بعد إطلاق سراحها من كوريا الشمالية"
"(تزوجت من الألماني (مايكل

304
00:22:53,108 --> 00:22:55,915
هل عثرت عليه؟ -
ماذا تفعلين بحق الجحيم يا (إيف)"؟" -

305
00:22:56,086 --> 00:22:57,839
.الوضع لا يبشر بالخير

306
00:22:59,874 --> 00:23:02,443
هناك فريق إقتحام سيكون
،عندكِ خلال ثلاثين ثانية

307
00:23:02,525 --> 00:23:05,098
إنزعي ملابسكِ الداخليه عن الكاميرا
.لنتمكن من رؤيتكِ، لكي لا تتأذين

308
00:23:06,006 --> 00:23:07,395
هل عثرت على زوجي؟

309
00:23:07,430 --> 00:23:10,398
(هؤلاء الرجال لا يمزحون، يا (إيف

310
00:23:13,956 --> 00:23:16,526
رجاءً، لا يمكنني المساعدة
!إن لم تتحدثي معي

311
00:23:16,847 --> 00:23:18,087
.(عاود الإتصال بي عندما تجد (مايك

312
00:23:28,230 --> 00:23:29,534
.ارتدوا الأقنعة

313
00:23:38,733 --> 00:23:41,844
حسنٌ، افتح الباب بمسافة قدمين
!نحنُ على وشط إلقاء الغاز

314
00:23:43,511 --> 00:23:44,829
وهل هذا ضروري حتى؟

315
00:23:44,864 --> 00:23:46,189
أتريد أن نطلق النار عليها؟

316
00:23:46,540 --> 00:23:48,670
.أرسل فريق طبي إلى الموقع فوراً

317
00:24:17,062 --> 00:24:18,408
.حسنٌ ، عند إشارتي

318
00:24:19,044 --> 00:24:21,720
،ثلاثة، أثنان، واحد

319
00:24:21,761 --> 00:24:23,062
!انطلقوا

320
00:24:29,607 --> 00:24:31,305
!يا للهول

321
00:24:44,356 --> 00:24:45,456
أين هي؟

322
00:24:46,235 --> 00:24:48,729
،هيا يا رجال
!أعثر عليها يا (ألبرت) الآن

323
00:24:48,730 --> 00:24:50,939
!المشتبه بها قد هربت

324
00:24:51,174 --> 00:24:53,348
.هناك، أجلبوا هذه الصورة

325
00:24:55,364 --> 00:24:57,387
.إبقو معها، هي تعبر الشارع

326
00:24:57,588 --> 00:24:59,692
!تفقدوا هذه الكاميرا اللعينة

327
00:25:10,958 --> 00:25:12,425
.ارجع الصورة وكبرها

328
00:25:14,546 --> 00:25:15,624
!توقف

329
00:25:18,792 --> 00:25:20,494
ماذا تفعلين بحقّ الجحيم يا (إيف)؟

330
00:25:26,178 --> 00:25:28,896
مايكل كراوس) غادر)
.مكتبه منذ ساعة مضت

331
00:25:28,940 --> 00:25:30,888
شقة (سولت) تبعد
.عشرون دقيقة من هنا

332
00:25:31,095 --> 00:25:32,905
،يمكننا تفقدها
.لكنها لن تذهب هناك

333
00:25:32,942 --> 00:25:36,539
.(ستفعل إذا كانت تهتم لأمر (مايك

334
00:25:37,324 --> 00:25:38,709
!تاكسي

335
00:25:42,387 --> 00:25:44,940
.شارع (هيوز)، سأخبرك أين تتوقف

336
00:25:53,205 --> 00:25:56,206
مرحباً، أنا (مايك)، يرجى ترك
.رسالة بعد سماع الصافرة

337
00:26:23,186 --> 00:26:26,182
إنه واحد من أكثر علماء
.(العناكب شهرة في العالم، يا (إبف

338
00:26:26,325 --> 00:26:30,763
ويتمتع بالصلاحيات الكبرى
."بحدود "كوريا الشمالية

339
00:26:31,156 --> 00:26:32,445
...لذلك

340
00:26:33,083 --> 00:26:35,548
.أسرعي وتعرفي على هذا الشخص

341
00:26:36,686 --> 00:26:39,137
.إنه الشخص الأفضل لإدخالنا

342
00:27:19,657 --> 00:27:20,837
مايك)؟)

343
00:27:23,993 --> 00:27:25,065
مايك)؟)

344
00:27:25,073 --> 00:27:26,059
عزيزي؟

345
00:27:31,875 --> 00:27:34,545
.مرحباً، عزيزي

346
00:27:37,120 --> 00:27:38,644
لا بأس، أين والدك؟

347
00:27:38,838 --> 00:27:40,191
أين والدك؟

348
00:28:41,115 --> 00:28:42,903
!إنطلقوا
!إنطلقوا

349
00:28:47,612 --> 00:28:49,092
.الحمام خالٍ

350
00:28:50,708 --> 00:28:52,574
.المطبخ خالٍ

351
00:28:54,287 --> 00:28:56,125
.المكتب خالٍ

352
00:28:56,874 --> 00:29:00,177
.غرفة المعيشة ما من أحد

353
00:29:25,592 --> 00:29:27,920
أخلوا المكان جميعاً
.خلال خمسين ثانية

354
00:29:58,875 --> 00:30:00,501
ماذا تفعلين؟

355
00:30:00,502 --> 00:30:03,171
،هي ليست هنّا
.ولا أثر لزوجها أيضاً

356
00:30:03,172 --> 00:30:05,171
هل خطر لكَ أن ذلك الروسي
كان يكذب؟

357
00:30:05,472 --> 00:30:08,492
لمَ هربت؟ -
لا أعلم، ربما لأنكَ تريدُ سجنها؟ -

358
00:30:08,593 --> 00:30:11,292
،لنرَ الأمر من ناحيتها
.ربما زوجها في خطر حقيقي

359
00:30:11,293 --> 00:30:13,992
.ربما (سولت) هي كما تقول

360
00:30:15,392 --> 00:30:19,490
،ربما هي وحدتك
.وحدتي تريد الأمساك بها للعثور على الحقيقة

361
00:30:19,791 --> 00:30:22,689
،القوانين واضح
.نقبض عليها أو نقتلها

362
00:30:22,690 --> 00:30:24,789
هل لديكَ أدنى فكرة
من هذه المرآة؟

363
00:30:24,990 --> 00:30:27,289
ما فعلته لهذا البلد
ألا يعني هذا شيء لك؟

364
00:30:28,389 --> 00:30:29,489
أيجب ذلك؟

365
00:30:32,888 --> 00:30:34,777
أمكِ في المنزل؟ -
.كلا -

366
00:30:34,778 --> 00:30:36,377
هل تصنعي ليّ معروفاً؟ -
.نعم -

367
00:30:36,678 --> 00:30:39,576
هل تعتني بكلبي لأجلي؟ -
!نعم -

368
00:30:44,952 --> 00:30:46,380
ماذا كنتِ تفعلين؟
هل إنتيتِ من فروضكِ؟

369
00:30:46,381 --> 00:30:50,621
...نعم، الرياضيات

370
00:30:50,622 --> 00:30:51,913
.أكره الرياضيات

371
00:31:06,341 --> 00:31:07,205
هل تتحدث إليّ؟

372
00:31:07,237 --> 00:31:09,228
.أجل، لقد رأيتكِ هنا من قبل

373
00:31:09,867 --> 00:31:13,968
.أجل، آتي إلى هنّا كثيراً
وأنت؟

374
00:31:14,732 --> 00:31:19,548
.و أنت ؟ -
أنا أعمل هنا في المتحف, انا عالم آثار -

375
00:31:20,667 --> 00:31:22,666
ماذا ؟ -
صَائد عناكب -

376
00:31:25,495 --> 00:31:26,494
.أنتَ لا تَبدو هكذا

377
00:31:31,235 --> 00:31:34,233
... يُوجد أربعة ألاف نوع من العناكب في العالم

378
00:31:36,058 --> 00:31:38,057
.و هذا .... ملكُ ليّ

379
00:31:39,245 --> 00:31:41,723
أنتَ إكتشفتهُ ؟ -
بداخل كوريا الشاملة -

380
00:31:43,536 --> 00:31:46,234
"لقد أسميتها "تيرديزما بي تيباستس

381
00:31:49,469 --> 00:31:50,468
هل فهمتيّ الأسم ؟

382
00:31:52,142 --> 00:31:53,142
لا, هل يتوجب عليّ ؟

383
00:31:53,772 --> 00:31:56,271
بي تيباستي" ؟
"لقد أسميتها بعد حرف "البي

384
00:31:57,727 --> 00:32:01,508
تيباستي", لم تكُن خنفساء مشهورة أبداً"

385
00:32:04,926 --> 00:32:07,324
... و لكِن الأن
.إنهٌ عنكبُوت مَشهور

386
00:32:29,798 --> 00:32:32,987
وجدتها، إنها تتجه نحو
.محطة مترو الأنفاق الشمالية

387
00:32:33,750 --> 00:32:35,507
!(إيف)

388
00:33:11,576 --> 00:33:13,166
.دخلت مجمع التسوق

389
00:33:32,076 --> 00:33:33,492
.ها هي

390
00:33:34,365 --> 00:33:35,764
.كل الوحدات في الجانب الجنوبي

391
00:33:35,765 --> 00:33:37,798
،)عند جسر (بورتن
!حاصروها

392
00:33:50,390 --> 00:33:52,666
!سولت)، توقفي)

393
00:33:54,494 --> 00:33:55,732
!سحقاً

394
00:33:57,841 --> 00:33:59,371
.طاردوها، لا تطلقوا النار

395
00:34:00,911 --> 00:34:01,826
!لا تطلقوا النيران

396
00:34:02,327 --> 00:34:03,509
!(سولت)

397
00:34:05,220 --> 00:34:06,872
!توقفي

398
00:34:17,130 --> 00:34:19,417
!مكانكِ -
!أرجوك لا تطلق النار، أنا بريئة -

399
00:34:19,247 --> 00:34:20,575
!إنبطحي أرضاً، حالاً

400
00:34:23,494 --> 00:34:25,274
!انبطحي على الأرض -
!يجب عليّ أن أعثر على زوجي -

401
00:34:25,304 --> 00:34:27,141
لمَ هربتِ؟ -
!يجب عليّ أن أعثر على زوجي -

402
00:34:26,942 --> 00:34:27,888
.هذا ليس سبباً

403
00:34:29,071 --> 00:34:30,285
!تراجع -
!آخر فرصة -

404
00:34:30,316 --> 00:34:32,611
،أنا بريئة
!أحدهم أوقع بي

405
00:34:32,632 --> 00:34:35,532
.لا تجبريني أن أطلق النار عليكِ -
.ضع المسدس اللعين جانباً -

406
00:34:35,564 --> 00:34:37,021
!سلمي نفسكِ الآن -
!كلا -

407
00:34:38,041 --> 00:34:39,059
.انبطحي على الأرض

408
00:34:39,060 --> 00:34:40,684
سوف نسوي الأمر
.أعدكِ بذلك

409
00:34:41,000 --> 00:34:42,517
يجب عليّ أن ألقي القبض
.(عليكِ يا (سولت

410
00:34:43,030 --> 00:34:44,271
الأمر قد إنتهى، على الأرض
.و وجهكِ للأسفل

411
00:34:44,275 --> 00:34:47,956
أحد ما يحاول إغتيال الرئيس الروسي
.وأنت تعلم هذا، قم بشيء بخصوص هذا

412
00:34:48,322 --> 00:34:49,984
!هذا ما يجب الإهتمام لشأنه

413
00:34:50,064 --> 00:34:51,966
!ليس هناك مجال للهرب
!عليكِ الإستسلام حالاً

414
00:34:52,075 --> 00:34:53,324
!لم أفعل شيء

415
00:34:53,624 --> 00:34:54,724
!كلا

416
00:35:02,251 --> 00:35:04,778
إنها على متن شاحنة
.زرقاء متجهه شمالاً

417
00:35:04,988 --> 00:35:07,497
!قُم بعمل حواجز حول هذا المكان الآن

418
00:36:00,090 --> 00:36:02,919
!ها هي ذا
.على الشاحنة

419
00:36:03,488 --> 00:36:05,186
!توقف
!توقف

420
00:36:16,482 --> 00:36:17,502
!(إيف)

421
00:36:33,273 --> 00:36:38,757
.لديك يا صديقي خائن في مجموعتك -
.لا نعلم هذا حتى الآن -

422
00:36:38,792 --> 00:36:39,449
...أقول، إنها كاذبة متدربة بارعة

423
00:36:39,526 --> 00:36:41,699
وكل شيء قامت به إلى الآن
.هو لحماية هويتها

424
00:36:42,879 --> 00:36:45,047
لمَ لا تخبرني بحقيقة شعورك نحوها؟

425
00:37:36,072 --> 00:37:38,198
!إلى جانب الطريق
!إلى جانب الطريق

426
00:37:58,679 --> 00:37:59,998
!حسنٌ، إنزل

427
00:38:09,430 --> 00:38:10,585
!تـباً

428
00:38:13,996 --> 00:38:15,034
!تـباً

429
00:38:21,548 --> 00:38:22,424
.حسنٌ

430
00:38:23,039 --> 00:38:24,783
...تيد)، أعرف بأنك صديقها)

431
00:38:25,957 --> 00:38:28,204
،"عليّنا أن نترك الأمر لـ"نيويورك

432
00:38:28,394 --> 00:38:29,644
.وعليّنا أن نقوم بهذا الآن

433
00:38:33,500 --> 00:38:36,399
أطلع المخابرات السرية
..."بكل التفاصيل "ماتفيا

434
00:38:38,198 --> 00:38:40,332
(وأخبرهم بأن (سولت
.قد تكون قادمة في إتجاههم

435
00:38:43,163 --> 00:38:44,358
...أياً تكون هويتها

436
00:38:44,761 --> 00:38:46,834
.أورلوف)، لن يكون بعيداً أيضاً)

437
00:38:46,844 --> 00:38:49,326
"إيفلين سولت) أصيبت خلال حادث سير في "موسكو)"
"وأدى إلى مقتل والديها عام 1988

438
00:38:49,326 --> 00:38:50,295
هل رأيت هذا؟

439
00:38:50,295 --> 00:38:52,344
"سولت)، أمضت وقت في "روسيا)
.عندما كانت صغيرة

440
00:38:52,721 --> 00:38:55,352
كانت موجودة في حادث سيارة
.مع والديها، عام 1988

441
00:38:55,353 --> 00:38:56,315
.كِلاهما ماتا

442
00:38:59,313 --> 00:39:03,407
كانا مدرسون في السفارة الأمريكية
.لأولاد الموظفين الأمريكيين

443
00:39:04,237 --> 00:39:06,357
.ولهذا وضعناها في "روسيا" من البداية

444
00:39:08,411 --> 00:39:11,244
يجب أن نستقل طائرة
.إلى "نيويورك" الليلة

445
00:40:09,866 --> 00:40:15,154
وهنّا بمدينة "نيويورك"، الأمن مشغول
،بعمل التجهيزات في خلال الليل

446
00:40:15,154 --> 00:40:18,235
.(لأجل جنازة نائب الرئيس، (ماكسويل أوز

447
00:40:18,235 --> 00:40:22,586
ومِن بين كِبار الشخصيات التي ستحضر المراسم
،(غداً بكنيسة القدّيس، (بارثولوميو

448
00:40:22,586 --> 00:40:25,354
،(هو الرئيس الروسي، (بوريس ماتفيا

449
00:40:25,354 --> 00:40:28,041
."والذي وصل باكراً هنا الليلة بـ"مانهاتن

450
00:40:28,041 --> 00:40:31,277
إحتشد الكثير مِن العامة حزناً على وفاة
...نائب الرئيس

451
00:40:38,082 --> 00:40:40,717
.إيفلين)، إنظري إليّ)

452
00:40:43,774 --> 00:40:45,749
!إذا كانت هناك طريقة، لقتلتهم

453
00:40:48,935 --> 00:40:52,513
.لَم يكن عليك القدوم إلى هنا -
.ماذا تقصدين؟ لا أفهمكِ -

454
00:40:55,025 --> 00:40:56,934
.الآن، أصبحوا يعلمون مَن أنت

455
00:40:57,327 --> 00:40:58,637
مَن؟

456
00:40:59,446 --> 00:41:03,492
إيفلين)، مَن؟)

457
00:41:08,421 --> 00:41:12,409
أستطيع قبول أيّ شيء عنكِ
...ولكن أُريد أن أعرف

458
00:41:12,492 --> 00:41:15,536
.لذا.. أنظري إليّ
.أنظري إليّ

459
00:41:17,028 --> 00:41:19,260
أخبريني فقط، اتّفقنا؟

460
00:41:20,439 --> 00:41:21,587
.أخبريني فحسب

461
00:41:23,784 --> 00:41:24,947
...أنا أعمل

462
00:41:26,745 --> 00:41:28,552
.أنا أعمل في المخابرات

463
00:41:31,138 --> 00:41:32,262
أتفهم هذا؟

464
00:41:33,707 --> 00:41:35,618
.ليس هناك مُستقبل لنا معاً

465
00:41:39,045 --> 00:41:41,712
.لستُ آمناً معي

466
00:41:43,018 --> 00:41:44,492
.لا أريد أن أكون آمناً

467
00:41:47,389 --> 00:41:48,791
.أنا أعرفكِ

468
00:41:49,608 --> 00:41:51,392
.وأريد أن أكون برفقتكِ

469
00:41:52,961 --> 00:41:56,272
.أريد قضاء بقيّة حياتي بصُحبتكِ

470
00:41:58,270 --> 00:41:59,506
أتفقنا؟

471
00:42:01,677 --> 00:42:03,386
.حسناً

472
00:42:25,028 --> 00:42:26,727
.(مرحباً بكِ في "نيويورك" سيّدة، (فرنانديز

473
00:42:26,831 --> 00:42:28,390
تريدين قضاء ليلة واحدة بحجرة فاخرة؟

474
00:42:28,426 --> 00:42:29,710
.أجل

475
00:42:29,746 --> 00:42:31,779
،(سيّدة، (فرنانديز
أتريدين مُساعدة بحقائبكِ؟

476
00:42:31,878 --> 00:42:33,200
.كلا، أنا أهتم بها
.شكراً لكِ

477
00:42:40,585 --> 00:42:45,396
هل أضع تلك بالخزانة، سيّدي؟ -
.أجل، مِن فضلك -

478
00:44:10,965 --> 00:44:13,426
أقسِم بحياتيّ -
أقسِم بحياتيّ -

479
00:44:14,166 --> 00:44:16,944
أننيّ سوف أدعم و أدافع
.عن القانون فِي الولايات المتحدة

480
00:44:17,537 --> 00:44:20,436
أننيّ سوف أدعم و أدافع
.عن القانون فِي الولايات المتحدة

481
00:44:21,629 --> 00:44:23,632
.ضِد جميع الأعداء و الإرهابين

482
00:44:24,179 --> 00:44:26,449
.ضِد جميع الأعداء و الإرهابين

483
00:44:27,200 --> 00:44:28,220
... و أننيّ سأنهيّ كُل

484
00:44:29,285 --> 00:44:30,684
... و أننيّ سأنهيّ كُل

485
00:44:31,222 --> 00:44:33,297
.واجبات المَكتب التيّ علي وشك أن أقحم بها

486
00:44:34,003 --> 00:44:36,555
.واجبات المَكتب التيّ علي وشك أن أقحم بها

487
00:44:37,182 --> 00:44:38,182
.لِذا ساعدنيّ أيها الرب

488
00:44:38,276 --> 00:44:39,275
.لِذا ساعدنيّ أيها الرب

489
00:44:45,521 --> 00:44:47,815
."يومٌ إحتفاليّ هنا بمدينة "نيويورك

490
00:44:48,819 --> 00:44:51,313
.(وهو يوم جنازة نائب الرئيس، (ماكسويل هولز

491
00:44:51,347 --> 00:44:55,420
فهو عضو سابق بمجلس الشيوخ
.و مُحارب خلال الحرب الباردة

492
00:44:55,454 --> 00:45:00,224
ربّما كان أهم ما يصبو إليه
."توطيد العلاقات بين "روسيا" و"أمريكا

493
00:45:00,874 --> 00:45:04,690
"(قام الرئيس الروسي، (بوريس ماتفيا
..."بالإنطلاق مِن "موسكو

494
00:45:04,724 --> 00:45:09,342
لحضور جنازة الشخص الذي يدعوه
."أفضل صديق له بالغرب"

495
00:46:08,478 --> 00:46:10,213
ما هيّ حدود الأمن المُحيطة بالمكان؟

496
00:46:10,715 --> 00:46:13,557
لكن كثّفنا الأمن هنا
.نحن نحتوي هذا المربع بالكامل

497
00:46:14,304 --> 00:46:16,344
.وهؤلاء هُم مِن عملاء الأمن السريّين

498
00:46:16,380 --> 00:46:18,541
.وليسو مِن عُملاء المُخابرات، لذا إسترخي

499
00:46:19,166 --> 00:46:20,653
.هذا مُضحك

500
00:46:21,390 --> 00:46:23,284
.لَم أعلم بأنكما تستطيعان إلقاء الدُعابات

501
00:47:58,849 --> 00:48:00,957
...(بوريس) -
..سيّدي، الرئيس -

502
00:48:18,299 --> 00:48:19,645
.مِن فضلكم، تفضّلوا بالجلوس

503
00:48:42,472 --> 00:48:44,115
...(سيّدة، (هولز

504
00:48:45,176 --> 00:48:48,630
...إلينور)، (جو)، باقي الحاضرين)

505
00:48:48,680 --> 00:48:52,655
بعد أن ينتهي الرئيس من خطابه
.يجب أخذه إلى مكان آمن

506
00:48:52,985 --> 00:48:56,266
إذا سمح بحدوث شيء هنّا
!ذلك سيكون مذهلاً

507
00:49:01,190 --> 00:49:05,435
أعلم، إنه سيجلب إلى العمل
.أكثر مِن فقط خبرته الطويلة

508
00:49:06,419 --> 00:49:08,012
،كنائبٌ للرّئيس

509
00:49:08,770 --> 00:49:12,923
.فقد أرى للعالم ماهي مزايا أن تكون أمريكياً

510
00:49:14,161 --> 00:49:19,430
واليوم، العالم يودّع
.هذا الرجل العظيم

511
00:49:27,976 --> 00:49:29,579
.سأتفقد الخلف

512
00:49:29,580 --> 00:49:32,128
.المكان هنّا آمنّ

513
00:49:59,460 --> 00:50:02,210
...(صداقتي مع (ماكسيميليان هولز

514
00:50:02,211 --> 00:50:05,338
!بدأت في الأماكن الأكثر غرابة

515
00:50:05,483 --> 00:50:08,006
...ليما زولو 4"، أجب"

516
00:50:09,291 --> 00:50:12,097
ما هي حالتكَ يا "ليما زولو 4"؟

517
00:50:12,098 --> 00:50:14,987
،لدينا مفقودين
..."ليما زولو 4"

518
00:50:17,699 --> 00:50:20,699
أنا متجّه إلى الأسفل
.يبدو أن هناك مشكلة

519
00:50:20,849 --> 00:50:22,448
،ماذا يحدث أيها الرفاق
.تحدثوا إليّ

520
00:50:22,548 --> 00:50:25,247
..."الفرَق "زولو 1 و 2
!لا يستجيبوا

521
00:50:25,297 --> 00:50:26,646
!أُكرّر لا يستجيبوا

522
00:50:26,746 --> 00:50:31,767
.لقد صنع كُلّ الإختلاف
...ولهذا هو دائماً يحصل على إحترامي

523
00:50:31,843 --> 00:50:33,642
.وتفاخُري

524
00:51:41,308 --> 00:51:42,781
!(ماتفيا)

525
00:51:43,559 --> 00:51:45,666
!(أخرجوا (ماتفيا

526
00:52:04,598 --> 00:52:06,187
!هيـا!، أخرجوا

527
00:52:40,278 --> 00:52:41,477
!إرفعي يديكِ

528
00:52:55,770 --> 00:52:57,335
!القاتل أمامكم

529
00:53:00,334 --> 00:53:02,966
!دعيني أرَ يديكِ -
!لا تتحركي -

530
00:53:02,967 --> 00:53:07,390
!لا تتحركي -
!إبطحها أرضاً -

531
00:53:08,163 --> 00:53:09,472
!جردّوها من الأسلحة

532
00:53:10,189 --> 00:53:12,438
نحنُ بحاجة إلى الطاقم الطبي
.إلى القبو فوراً

533
00:53:12,440 --> 00:53:13,833
.لا يمكننّي إحساس النبض

534
00:53:33,320 --> 00:53:34,918
!تراجعوا

535
00:53:34,919 --> 00:53:36,861
!إستمروا بالحراك!، إستمروا بالحراك
!هيّــا

536
00:53:38,822 --> 00:53:40,121
!هيّا!، هيّا

537
00:53:41,514 --> 00:53:42,810
ما هذا؟
!أوقفوه!، أوقفوه

538
00:53:42,811 --> 00:53:45,361
!تراجع -
!تراجع، الآن سيّدي -

539
00:53:45,362 --> 00:53:47,094
لماذا؟
لماذا؟

540
00:53:48,898 --> 00:53:51,127
تعرفين مدى المتاعب
التي أقحمتِ بها نفسكِ؟

541
00:53:52,823 --> 00:53:54,512
!(سوف تتعفنين في القبو، يا (سولت

542
00:53:54,703 --> 00:53:56,820
سأتأكد من ذلك بنفسي
.أن تحصلي على القبو

543
00:53:56,821 --> 00:53:58,120
!تماسك

544
00:53:58,781 --> 00:54:00,091
!افتح الباب

545
00:54:00,551 --> 00:54:02,972
!إبتعد عنيّ -
!تراجعوا!، تراجعوا ايها الرجال -

546
00:54:03,007 --> 00:54:04,281
!يكفي!، هيا بنا

547
00:54:08,432 --> 00:54:09,744
!أغلق!، هيا بنا

548
00:54:22,838 --> 00:54:25,643
(أُعلنت وفاة (ماتفيا
.بينما كان في طريقه إلى المسفى

549
00:54:26,470 --> 00:54:27,848
!يا إلهي

550
00:54:28,253 --> 00:54:30,928
.نعم، كنتَ مُحق بشأنها

551
00:54:32,507 --> 00:54:34,512
.(كان بإمكانها قتلي، يا (تيد

552
00:54:36,618 --> 00:54:38,258
لماذا لم تسحب الزناد؟

553
00:55:04,100 --> 00:55:07,098
(ناتاشا)
(ناتاشا)

554
00:55:08,459 --> 00:55:09,458
هل هذا أنتِ ؟

555
00:55:10,972 --> 00:55:11,972
.لقد أعطُوكِ وجه جديد

556
00:55:14,433 --> 00:55:16,302
.(أنا ذاهبة البيت غداً (شنيدر

557
00:55:17,667 --> 00:55:18,666
مَنزلك هًنا ؟

558
00:55:19,524 --> 00:55:22,310
منزليّ فى في "هارزبيك" في
.بنسلفانيا

559
00:55:25,060 --> 00:55:26,763
"المكان المُفضل ليّ هُناك هو "ماكدونلز

560
00:55:27,447 --> 00:55:30,745
.أفضل مكان علي الأطلاق

561
00:55:32,573 --> 00:55:34,072
.و لكِن أنا لا أريد أن أذهب هُناك أبداً

562
00:55:35,475 --> 00:55:37,174
.لأن أبيّ و أميّ ميتين

563
00:55:39,067 --> 00:55:40,466
.(ناتاشا)

564
00:55:42,032 --> 00:55:43,032
هل ستفتقِدينيّ ؟

565
00:55:44,571 --> 00:55:48,001
(إسميّ هو (إيفلين سولت

566
00:56:09,159 --> 00:56:11,317
!لقد أُصيبَ شرطياً!، لقد أصيبَ شرطياً
هل تسمعوني؟

567
00:56:59,901 --> 00:57:02,938
أخرجي من السيارة
!ويديكِ فوق رأسكِ

568
00:57:03,786 --> 00:57:05,084
!الآن

569
00:57:05,183 --> 00:57:06,480
!يديكِ إلى الأعلى

570
00:57:23,205 --> 00:57:24,628
أرأيتم هذا!؟

571
00:57:24,629 --> 00:57:25,927
!إجلبوا بعض الرجال إلى هنا

572
00:57:28,376 --> 00:57:29,770
!أحضروا أحد للمساعدة

573
00:57:44,875 --> 00:57:46,271
!ساعدني لإخراجه

574
00:58:22,863 --> 00:58:26,087
إلى أيّ جامعة ذهبتِ؟ -
."جامعة "برينستون -

575
00:58:26,509 --> 00:58:29,560
أين نعمل؟ -
.في وكالة الاستخبارات المركزية -

576
00:58:29,771 --> 00:58:31,153
بمنّ نثق؟

577
00:58:31,154 --> 00:58:32,534
.لا أحد

578
00:58:33,457 --> 00:58:37,410
.كوني صبوره، تذكري تدريباتكِ

579
00:58:38,520 --> 00:58:41,167
.تذكرني أنكِ لستِ الوحيدة

580
00:58:41,821 --> 00:58:43,126
.هناك الكثير غيركِ

581
00:58:44,126 --> 00:58:46,928
.جميعكم تنتظرون أن تبدأوا

582
00:58:47,771 --> 00:58:49,614
.وسوف نبدأ

583
00:58:50,343 --> 00:58:51,743
.سوياً

584
00:58:55,580 --> 00:58:56,970
.إنتظر

585
00:59:00,650 --> 00:59:03,376
في يوم من الأيام
.سوف آتي لأجلكم جميعاً

586
00:59:09,996 --> 00:59:11,300
...(مرحباً، (إيفلين

587
00:59:11,951 --> 00:59:14,293
،(أنا (مارتن كرينشو
.من السفارة الأمريكية

588
00:59:15,483 --> 00:59:17,786
نحنُ آسفون جداً
.بشأن حادث والديكِ

589
00:59:26,992 --> 00:59:29,217
...المحتجين خارج السفارة الأمريكية

590
00:59:29,218 --> 00:59:32,900
،يهتفون بكلمات رئيسهم الجديد
...ويطالبون بالردّ القوي

591
00:59:32,901 --> 00:59:36,354
.على ما يسموه التعامل الفعلي للإرهاب

592
00:59:36,355 --> 00:59:37,755
!"من جهة "أمريكا

593
00:59:39,041 --> 00:59:43,877
"هذه الإحتجاجات ضدّ "أمريكا
.قدّ شُوهدت في "روسيا" بأكملها

594
00:59:43,916 --> 00:59:47,638
"سوف نُهاجم كردّ فعل"
...قال الرئيس الروسي الجديد

595
00:59:47,639 --> 00:59:49,692
...يعلّق على الإغتيال الرهيب

596
00:59:49,693 --> 00:59:52,640
مِن قِبل إحدى المخابرات الأمريكية
!(إيفيلين سولت)

597
00:59:54,367 --> 00:59:58,186
حتى في خلال عودة جثة
..."الرئيس (ماتفيا) إلى "روسيا

598
00:59:58,187 --> 01:00:00,930
،"الإحتجاجات ضدّ "أمريكا
!"قد إجتاحت "روسيا

599
01:00:00,931 --> 01:00:03,916
القنبلة التي زُرعت في سيارة
!"الدبلوماسي الأمريكي في "موسكو

600
01:00:04,670 --> 01:00:07,454
الجيش الروسي قدّ وضع
.في أعلى درجات الحذر

601
01:00:08,048 --> 01:00:10,620
.ليرد على الأزمات المتتالية

602
01:00:10,621 --> 01:00:13,747
الرئيس (لويس) طلب لإجتماع طارئ
.في البيت الأبيض

603
01:00:13,748 --> 01:00:16,644
،مع وزراء العسكرية
.وأعضاء منظمة حلف شمال الأطلسي

604
01:00:18,075 --> 01:00:20,894
!(مرحباً، بصديقتي (تشينكوف

605
01:00:21,412 --> 01:00:22,995
!(مرحباً، بصديقي (أورلوف

606
01:00:26,861 --> 01:00:29,510
"عندما رأيتكَ في "واشنطن
.كنتُ أتعرف عليك

607
01:00:36,858 --> 01:00:39,142
!لم ينبغي عليكِ أن تتزوجي

608
01:00:40,487 --> 01:00:44,440
إلا إذا كان له علاقة إجابية
في تكتيكات المهمّة؟

609
01:00:44,977 --> 01:00:46,511
.فعلتُ ذلك لكي أبدو طبيعية

610
01:00:47,393 --> 01:00:48,930
...عندما هربتِ اليوم

611
01:00:48,931 --> 01:00:52,922
.توقعت، حتى أنا لمَ تمنيتُ لكثر من هذا

612
01:00:53,956 --> 01:00:57,179
.أنتِ أعظم إنجازاتي

613
01:00:58,332 --> 01:01:00,174
.لقد دربوني جيداً

614
01:01:37,459 --> 01:01:39,627
زوجي، هل هو بحوزتك؟

615
01:01:40,665 --> 01:01:42,199
.كان عليّ أن أتأكد

616
01:01:43,120 --> 01:01:44,501
ولكن الآن، أنتَ تثق بيّ؟

617
01:01:45,460 --> 01:01:46,764
.كلّياً

618
01:01:54,326 --> 01:01:55,631
...إذن

619
01:01:56,705 --> 01:01:58,089
.أخبرني ما هو التالي

620
01:01:59,048 --> 01:02:00,928
.التالي، هو الجزء الثاني

621
01:02:01,637 --> 01:02:04,957
نسيطر على الأسلحة الذرية
.الخاصة بهذه الدولة

622
01:02:06,254 --> 01:02:07,137
كيف؟

623
01:02:07,989 --> 01:02:09,333
.سترين

624
01:02:10,599 --> 01:02:11,894
.حسنٌ

625
01:02:57,750 --> 01:02:59,249
كيف ستجرأين علي رؤيتهِ يموت ؟

626
01:03:08,429 --> 01:03:09,428
.أعطنيّ المسدس

627
01:03:10,998 --> 01:03:12,198
هذا سيكون سهل جِداً

628
01:03:15,792 --> 01:03:16,791
.إفتح الماء

629
01:04:13,278 --> 01:04:14,574
راضٍ؟

630
01:04:16,827 --> 01:04:18,133
.أنا راضٍ

631
01:04:20,014 --> 01:04:21,309
...أيها الرفاق

632
01:04:21,548 --> 01:04:25,021
.رجعت إلينا أختنا

633
01:04:25,424 --> 01:04:28,341
.روسيا" ستنهض من تحت الرماد"

634
01:04:28,533 --> 01:04:32,485
سيشهد العالم حروب لم يشهدها
.من قبل قطّ

635
01:04:33,407 --> 01:04:35,478
!وسوف يستمع العالم لنا الآن

636
01:04:35,882 --> 01:04:37,272
!النصر لنا

637
01:04:41,287 --> 01:04:43,513
."أهلاً بعودتكِ إلى "العائلة

638
01:04:45,932 --> 01:04:47,226
!أختي

639
01:04:54,814 --> 01:04:59,804
!"لقد تغيرت "روسيا
.ويجب أن نتأقلم مع هذا التغير

640
01:05:03,192 --> 01:05:07,719
سوف تلتقين بوكيل
...حلف شمال الأطلسي هنّا

641
01:05:08,315 --> 01:05:13,675
"الرقم : "نـ 182 سـ ل

642
01:05:14,820 --> 01:05:18,947
.آخر التعليمات سوف تحصلين عليها هناك

643
01:05:20,075 --> 01:05:22,514
وبعد ذلك؟ -
.لا شيء -

644
01:05:22,515 --> 01:05:25,240
،بعد إنتهاء المهمة
.سوف تختبأين لبعض الوقت

645
01:05:25,794 --> 01:05:27,906
.دونَ إتصال

646
01:05:29,096 --> 01:05:30,861
.لن تسمعي عنيّ مجدداً

647
01:05:31,282 --> 01:05:32,664
.إبنتي

648
01:07:33,520 --> 01:07:36,018
.إلى الأبد

649
01:07:58,808 --> 01:08:00,823
هل تلقيت أي خبر عن (أورلوف)؟

650
01:08:01,514 --> 01:08:03,470
."نعم، كانت الكلمة الأخيرة "أبداً

651
01:08:09,299 --> 01:08:10,691
!(تشينكوف)

652
01:08:12,990 --> 01:08:14,286
هل تتذكريني؟

653
01:08:18,945 --> 01:08:20,243
!(تشينكوف)

654
01:08:21,806 --> 01:08:23,103
هل اشتقتِ ليّ؟

655
01:08:23,803 --> 01:08:25,099
شنايدر)؟)

656
01:08:29,026 --> 01:08:30,514
منذ متى أنتَ هنّا؟

657
01:08:32,674 --> 01:08:36,017
غادرتُ "روسيا" بعدكِ بسنة
."إلى "براغ

658
01:08:36,821 --> 01:08:40,124
كنتُ وكيل الحلف الأطلسي للبيت الأبيض
.لمدة ثلاث سنوات

659
01:08:41,614 --> 01:08:43,516
."كورونيل "إدوارد توماس

660
01:08:44,763 --> 01:08:47,262
.وأنتِ ستكوني مُرافقتي

661
01:08:47,760 --> 01:08:49,066
.هويتكِ

662
01:08:49,662 --> 01:08:51,983
.لا تقلقي، لدينا الكثير من الوقت

663
01:08:52,445 --> 01:08:55,038
.الأهم من ذلك هو مهمّتنا

664
01:08:55,632 --> 01:08:59,088
القبو، ثمانية طوابق إلى أسفل
.البيت الأبيض

665
01:09:01,259 --> 01:09:03,274
.وهناك سيكون الرئيس الأمريكي

666
01:09:08,827 --> 01:09:10,221
كيف سنقم بذلك؟

667
01:09:10,222 --> 01:09:13,827
لا تقلقي، سيكون هنا
.هذا عملي، سأتأكد من ذلك

668
01:09:15,046 --> 01:09:16,574
وما هو عملي؟

669
01:09:17,023 --> 01:09:19,840
،هل تتذكرين يا (تشينكوف) عندما كنّا صغار

670
01:09:19,841 --> 01:09:22,529
وكان عليك أن تكوني الأولى في كلّ شيء؟

671
01:09:22,625 --> 01:09:23,932
أن تكوني الأفضل في كلّ شيء؟

672
01:09:24,028 --> 01:09:27,407
وحتى إذا توجب ضربكِ بعصى
.يجب أن تنتهي الأولى

673
01:09:29,392 --> 01:09:30,689
.أتذكر

674
01:09:31,124 --> 01:09:33,945
.الليلة سوف تنتهي قبل مجدداً

675
01:09:36,797 --> 01:09:40,024
.الليلة، سوف تقتلين الرئيس الأمريكي

676
01:09:53,480 --> 01:09:54,776
.الهوية، رجاءً

677
01:09:55,863 --> 01:09:57,359
،أفتح غطاء المحرك
.وصندوق السيارة

678
01:09:59,891 --> 01:10:01,284
.تفقدوا الجانب

679
01:10:01,285 --> 01:10:02,982
.(كورونيل (إدوارد توماس
.(الرائد (فيترك

680
01:10:04,769 --> 01:10:06,156
...(المراقبة، هنّا (هايز

681
01:10:06,157 --> 01:10:08,816
!(لدي الكورونيل (توماس
!(والرائد (فيترك

682
01:10:08,817 --> 01:10:10,182
.الهيكل نظيف

683
01:10:11,297 --> 01:10:12,592
.المؤخرة نظيفة

684
01:10:13,216 --> 01:10:15,908
كورونيل، الرائد
.كُلّ شيء أمن

685
01:10:28,694 --> 01:10:30,480
.تعرف الإجرائات أيها الكورونيل

686
01:10:32,495 --> 01:10:34,685
." شظايا لغم أرضي في "صربيا

687
01:10:34,994 --> 01:10:37,714
!لقد رآها أكثر من طبيب

688
01:10:41,099 --> 01:10:42,777
.تقدم، رجاءً يا سيّدي

689
01:10:47,223 --> 01:10:48,710
.إستدر

690
01:10:51,581 --> 01:10:52,879
.شكراً لك

691
01:10:58,726 --> 01:11:00,567
.الصبر هو المفتاح

692
01:11:01,567 --> 01:11:03,160
إستمرتُ بالقدوم إلى هنّا
.لمدة سنتين

693
01:11:03,161 --> 01:11:04,697
الآخرون بقوا هنّا
.لمدة أطول

694
01:11:04,698 --> 01:11:05,706
أيّ آخرون؟

695
01:11:05,802 --> 01:11:08,441
لا أعلم، ولكن أنتِ كنتِ
.الأفضل بيننا

696
01:11:08,539 --> 01:11:09,976
.وأنا كنتُ أقل شخص

697
01:11:10,111 --> 01:11:13,779
لابد أن هناك آخرون
.لإنهاء ما بدأناه

698
01:11:13,780 --> 01:11:15,315
،(كورونيل (توماس
.سعتُ برؤيتكَ مجدداً

699
01:11:15,316 --> 01:11:16,679
.(الرائد (فيترك -
.مرحباً بك -

700
01:11:16,775 --> 01:11:18,979
لديكم دقيقتين بالضبط لإعطاء
...وجهة نظر الحلف الأطلسي

701
01:11:18,980 --> 01:11:20,036
قبل الإجتماع الرئيسي

702
01:11:21,863 --> 01:11:24,955
تيد)، العميلة الروسي للاستخبارات المركزية)
...(سولت)

703
01:11:25,089 --> 01:11:26,453
ماذا تستطيع إخبارنا عنها؟

704
01:11:26,645 --> 01:11:28,966
نعتقد إنها عميلة زُرعت
.من قبل الإتحاد السوفيتي

705
01:11:29,064 --> 01:11:32,463
بدأت منذ سنوات طويلة للتجهيز
...لشيء يدعوه الاستخبارات الروسية

706
01:11:32,464 --> 01:11:33,424
.اليوم المعهود

707
01:11:33,844 --> 01:11:36,206
في اليوم الذي سوف تشن به
...ضربة قوية ضد

708
01:11:36,207 --> 01:11:37,936
.أمريكا" وحلفائها"

709
01:11:46,045 --> 01:11:48,255
.وصل الرّئيس الآن

710
01:11:51,026 --> 01:11:55,164
.(لديكِ مُهمّة كّبيرة، يا (تشينكوف
.ولكنّكِ تستطيعين فعلها

711
01:11:55,229 --> 01:11:58,383
.ما زلت لم تُخبرني إلى أين ستذهب -
.الدّيار -

712
01:11:59,380 --> 01:12:01,067
.سأذهب إلى الدّيار

713
01:12:05,576 --> 01:12:07,495
!احموا الرّئيس... تراجعوا

714
01:12:10,446 --> 01:12:11,917
!تراجعوا

715
01:12:15,627 --> 01:12:17,002
.سيُفجّر نفسه

716
01:12:27,141 --> 01:12:29,199
هل أنت بخير يا سيّدي؟ -
!أجل، تباً -

717
01:12:29,297 --> 01:12:31,505
،الرّئيس ذاهب إلى الأسفل
.فتّشوا المكّان جيّداً

718
01:12:36,020 --> 01:12:37,269
.تعالوا هنا

719
01:12:39,446 --> 01:12:40,828
!أحدكم يجلب المساعدة

720
01:12:48,587 --> 01:12:50,643
.أعتقد بأنّي رأيتها

721
01:12:51,153 --> 01:12:52,429
رأيت من؟

722
01:12:54,299 --> 01:12:55,349
.(سولت)

723
01:12:56,698 --> 01:12:59,053
.أظن أنّي رأيتها عند الزّاوية

724
01:13:00,671 --> 01:13:02,690
.متخفيه بزيّ عسكري

725
01:13:05,473 --> 01:13:06,756
.إنّها هنا

726
01:13:09,697 --> 01:13:10,752
تحقق من ذلك؟

727
01:13:10,847 --> 01:13:12,386
!آمن، تقدّموا

728
01:13:12,931 --> 01:13:14,122
!هيّا بنا

729
01:13:14,156 --> 01:13:15,844
...لدينا هوية مطابقة لشخص مطلوب

730
01:13:15,845 --> 01:13:18,246
إيفلين سولت)، أُكرّر)
!إيفلين سولت) موجودة هنّا)

731
01:13:18,247 --> 01:13:20,385
.ربّما مرتديه زيّ عسكري

732
01:13:21,023 --> 01:13:24,332
،هذا ليس تدريباً
!المبنى يتعرض للهجوم

733
01:13:28,210 --> 01:13:30,000
.هذا ليس تدريباً

734
01:13:30,400 --> 01:13:32,735
!أريد هذا الرواق آمن إلى اليسار، الآن

735
01:13:34,896 --> 01:13:37,782
مراقبة، أنا (جيمس)، أحتاج
.للتأكُّد بأنّ المصعد فعّال

736
01:13:37,815 --> 01:13:40,176
إذا تمّت الموافقة على هذا
...من قِبل الحكومة الروسيّة

737
01:13:40,210 --> 01:13:41,615
.فهذا أداء حربي

738
01:13:41,649 --> 01:13:43,101
.وسوف نردّ عليهم

739
01:13:50,350 --> 01:13:51,747
.هيّا بنا، يا سيّدي

740
01:13:53,560 --> 01:13:55,953
.تحرّكوا... تحرّكوا

741
01:13:59,324 --> 01:14:00,754
.تحرّكوا... تحرّكوا

742
01:14:01,457 --> 01:14:03,933
!أغلقه! أغلقه

743
01:14:10,913 --> 01:14:13,934
،هذا ليس تدريباً
.أخلوا المبنى

744
01:14:14,221 --> 01:14:15,565
.هذا ليس تدريباً

745
01:14:48,767 --> 01:14:49,828
.اذهب، اذهب

746
01:14:52,018 --> 01:14:54,375
"سنقترّب من باب "الغرفة المُحصنة
.بعد 5 ثواني

747
01:14:58,886 --> 01:14:59,737
.آمنّ

748
01:15:07,947 --> 01:15:09,338
هل لديها أيّ فُرصة للحاق بنا؟

749
01:15:10,166 --> 01:15:12,005
لا يستطيع أحد عبور هذا الباب
.بعد إغلاقه

750
01:15:12,397 --> 01:15:14,541
لكن للأسف هي
.ليست واحدة منكم

751
01:15:19,326 --> 01:15:20,332
...حسنٌ، إذهبوا

752
01:15:21,317 --> 01:15:23,044
...ابقَ حتّى يُغلق الباب

753
01:15:26,696 --> 01:15:28,229
.سيتم إغلاق الباب

754
01:15:58,561 --> 01:16:01,350
.(اتّصلي ليّ على المُستشارة (ميدفارت -
.حاضر يا سيّدي -

755
01:16:01,384 --> 01:16:04,203
...سيّدي، أعتقد بأن علينا تقبّل الإحتمالات

756
01:16:04,204 --> 01:16:07,156
."اليوم، والآن قدّ يكون بدأ مشروع "اليوم المعهود

757
01:16:07,854 --> 01:16:10,042
،سيّدي الرّئيس
.المُستشارة (ميدفارت) على الخطّ

758
01:16:11,157 --> 01:16:12,829
ماريان)، ما هو الوضع؟)

759
01:16:13,362 --> 01:16:15,668
من المفترض أن يُبثّ على
.إحدى الشّاشات الآن

760
01:16:16,513 --> 01:16:21,720
ما تراه الآن يُمثّل إنخفاض حراري
،"في ناقِلات صواريخ في "سيبيريا

761
01:16:21,754 --> 01:16:25,188
يعني أن الرّوس بدأوا بنقل
.صواريخهم إلى الأراضي

762
01:16:25,221 --> 01:16:27,817
وتمّ تأكيد ذلك على الأرض
.سيدي، الرئيس

763
01:16:30,594 --> 01:16:34,123
سيّدي الرّئيس، أوصي بشدّة
للإنتقال من الإنذار 4 إلى 2

764
01:16:34,130 --> 01:16:35,974
.على الأقل، حتى نتأكد من هذه المعلومات

765
01:16:38,184 --> 01:16:39,425
.افعل ذلك

766
01:16:39,621 --> 01:16:41,969
،"وبما أن "روسيا
...بدأت بنشر الأسلحة

767
01:16:42,256 --> 01:16:44,945
.يجب أن ننظر إلى خياراتنا الذرية

768
01:16:45,547 --> 01:16:48,149
،إذا لم يكن على الطّاولة
.هذا غير قابل للتّفاوض

769
01:16:50,870 --> 01:16:53,009
.حسنٌ، يا (ماريان)، سنعود إليكِ لاحقاً

770
01:17:18,111 --> 01:17:21,308
الباب الأوّل مغلق، ولا يوجد ردّ
.من غُرفة التحكّم

771
01:17:21,343 --> 01:17:24,102
وفقدتُ الإشارة
.من مُعظم الكّاميرات

772
01:17:24,231 --> 01:17:26,930
،نحنُ كالعُمي هنّا
.ولا يستطيع أحد الدخول

773
01:17:26,941 --> 01:17:28,967
.إلى غُرفة التحكم، فقدنا الاتّصال بالكّاميرات

774
01:17:28,989 --> 01:17:31,423
.ولدينا مخرج طورائ مُعطّل

775
01:17:31,497 --> 01:17:32,829
.اذهب إلى هناك الآن

776
01:17:33,022 --> 01:17:34,312
.أغلقوا هذه الغرفة

777
01:17:36,817 --> 01:17:38,898
!آمنوا نهاية الرواق

778
01:18:32,599 --> 01:18:36,381
.(معكم الرّئيس (هاوارد لويس
.إستمرّوا بالتوثيق

779
01:18:36,385 --> 01:18:37,432
.حاضر، سيّدي الرّئيس

780
01:18:42,324 --> 01:18:44,219
.مستعدون لبدأ توثيق الرّمز، يا سيّدي

781
01:18:44,508 --> 01:18:49,573
"زولو"،"إيكو"، "ناينر"، "إكسراي" -
،"تانجو"، "سبعة"، "جولييت"، "دلتا -

782
01:18:49,574 --> 01:18:54,740
."سبعة"، مايك"، "ويسكي"، "ستّة -
."ألفا"، "تشارلي"، "خمسة"،"تانجو -

783
01:18:55,477 --> 01:18:57,562
.تطابق رمزّ التّعريف

784
01:18:57,886 --> 01:19:00,082
.إنّه تحت تصرُّفك الآن، سيّدي الرّئيس

785
01:19:00,090 --> 01:19:01,338
.ليكُن الرّب بعونك

786
01:19:02,936 --> 01:19:05,880
الأوامر والهدف تحت تصرُّفك
.الآن، سيّدي الرّئيس

787
01:19:07,369 --> 01:19:08,639
دلتا"، حدّد موقعك؟"

788
01:19:10,052 --> 01:19:11,614
دلتا"، حدّد موقعك؟"

789
01:19:13,834 --> 01:19:15,494
الكّاميرا الموجود خارج الباب تعمل؟ -
.نعم -

790
01:19:15,527 --> 01:19:16,522
.ضعيها على الشّاشة

791
01:19:16,523 --> 01:19:18,054
أيّها الضّابط (دراو)، ما هو وضعك؟...

792
01:19:21,388 --> 01:19:22,498
أيّها الضّابط (دراو)، أجب...

793
01:19:22,637 --> 01:19:25,477
"تمّ تفعيل إطلاق الصّواريخ"

794
01:19:26,875 --> 01:19:27,935
من هذا؟

795
01:19:29,077 --> 01:19:30,218
.إنّها هي

796
01:19:30,632 --> 01:19:32,172
.(هذه هي (إيفيلن سولت

797
01:19:34,068 --> 01:19:37,575
.أعطني السّلاح، أنا ماهر بإستخدامة -
كلا يا سيّدي، الجهاز السّري الوحيد  -

798
01:19:37,609 --> 01:19:39,030
المُخصص له بحمل السلاح
.بمكان تواجد الرئيس

799
01:19:39,031 --> 01:19:40,998
،(تباً للبروتوكول، يا (جيمس
.لدينا عميلة مطلوبة بالخارج

800
01:19:40,999 --> 01:19:42,337
.البروتوكول هو البروتوكول، يا سيّدي

801
01:19:43,045 --> 01:19:45,020
.وميت، هو ميّت

802
01:19:49,435 --> 01:19:51,334
.أنا ضابط من الأمن القومي

803
01:19:51,953 --> 01:19:52,905
.ليس بعد الآن

804
01:20:01,419 --> 01:20:02,351
.اجلس

805
01:20:05,598 --> 01:20:06,559
من أنت؟

806
01:20:07,266 --> 01:20:10,307
اسمي، يا سيدّي الرّئيس
.(نيكولاي تاركاسكي)

807
01:20:12,186 --> 01:20:17,435
،وإذا لم تفعل كما أقوله بالضّبط
.سأكون الشّخص الأخير الذي ستراه

808
01:20:23,105 --> 01:20:25,320
هل ننظر إلى بعض الإختيارات؟

809
01:20:25,508 --> 01:20:26,362
!اذهب إلى الجحيم

810
01:20:54,228 --> 01:20:57,159
"خيارات الهجوم الانتقائيّة، جاهزة"

811
01:20:57,749 --> 01:20:58,888
!(تيد)

812
01:20:59,176 --> 01:21:03,691
"خيارات إرسال الإطلاق، اضغط الزّر رقم خمسة"

813
01:21:04,264 --> 01:21:07,733
مبروك، أيّتها الرّفيقة
.تشينكوف)، لقد نجحت)

814
01:21:07,766 --> 01:21:08,831
لمَ لم تُخبرني؟

815
01:21:12,199 --> 01:21:14,431
...حاولت لمرّات عديدة لكن

816
01:21:14,866 --> 01:21:17,814
،كنتُ وحيداً
.وكانت الوحدة أفضل صديق

817
01:21:17,871 --> 01:21:20,237
،"لو كنّا معاً في "روسيا
.لكنّا تذكّرنا ذلك

818
01:21:21,271 --> 01:21:23,579
.كنتُ أكبر منكِ بصفٍّ واحدٍ. يا رفيقتي

819
01:21:23,613 --> 01:21:25,524
.(أفضل نجوم (أورلوف

820
01:21:25,556 --> 01:21:28,895
.والآن يُشرّفني بِدأ شنّ الهجوم

821
01:21:29,075 --> 01:21:30,494
.لذا أعذريني

822
01:21:31,348 --> 01:21:34,790
.الأهداف التي حددتها

823
01:21:35,512 --> 01:21:37,443
."طهران"

824
01:21:37,818 --> 01:21:38,613
."مكّة المكّرّمة"

825
01:21:38,885 --> 01:21:42,292
مكّة المكّرّمة" و"طهران"؟"

826
01:21:42,379 --> 01:21:44,123
.الجزء الثّاني من خطّتنا

827
01:21:44,212 --> 01:21:46,202
.يقتل تسعة مليون شخص

828
01:21:48,726 --> 01:21:50,700
.ويثور بليون شخص مسلم

829
01:21:51,258 --> 01:21:54,292
"وستعانيّ "أمريكا
.من الموت المؤلم

830
01:21:55,578 --> 01:21:57,847
"طلب تأكّيد الهدف"
...تفويض

831
01:21:59,096 --> 01:22:01,028
!الصاروخ جاهز

832
01:22:08,737 --> 01:22:12,255
..."تقرير وجهة الإطلاق، "المطار"

833
01:22:12,329 --> 01:22:13,908
.اسمح ليّ بالانضمام إليك

834
01:22:22,320 --> 01:22:24,491
..."عندما أتيتِ إلى "لانغلي

835
01:22:25,818 --> 01:22:27,365
.لم أعتقد أن بمقدوري فعلها

836
01:22:30,003 --> 01:22:32,146
...لم أعتقد أنني سأتمكّن من

837
01:22:32,531 --> 01:22:35,318
.مقاومة الإغواء لقول شيء

838
01:22:35,631 --> 01:22:42,741
...وأنتِ قد ترغبين
.الأشياء تغيرت

839
01:22:45,611 --> 01:22:46,914
.اسمح ليّ بالانضمام إليك

840
01:22:47,999 --> 01:22:52,640
طوال هذه السّنوات كنتَ تُساندني
.ولم أكّن أعلم بذلك

841
01:22:58,054 --> 01:22:59,962
.اسمح ليّ بالإنضمام إليك

842
01:23:01,861 --> 01:23:03,955
.أودُّ أن أكون بجانبك

843
01:23:15,221 --> 01:23:17,167
"الرّئيس الرّوسي على قيد الحياة"

844
01:23:22,608 --> 01:23:24,134
...ما تروه هو بتٌ حيّ ومباشر

845
01:23:24,231 --> 01:23:28,514
،(للرّئيس الرّوسي (ماتفيا
."عند وصوله إلى مطار "موسكو

846
01:23:30,605 --> 01:23:32,183
!هذا مذهلاً

847
01:23:32,184 --> 01:23:33,625
...بناءاً على كلام أطبائه

848
01:23:33,630 --> 01:23:35,396
(موت الرّئيس (ماتفيا
...الخاطئ، كّان

849
01:23:35,427 --> 01:23:39,569
بسبب إصابته بشلل مؤقت
.مِن سمّ عنكبوت

850
01:23:47,389 --> 01:23:48,774
.إتضح أّني كنتُ على صواب

851
01:23:52,141 --> 01:23:55,020
شعرتُ أنّنا فقدناكِ
."في "كوريّا الشماليّة

852
01:23:55,554 --> 01:23:59,385
أستطيع أن أرَ مدى إنجذابكِ
.(بأساليب (مايك

853
01:23:59,418 --> 01:24:03,377
،كان المفترض أن تجنّديه
!وليس الوقوع بحبّه

854
01:24:04,423 --> 01:24:06,839
.لهذا أخبرت (أورلوف) أن يبعده

855
01:24:08,839 --> 01:24:10,446
بالمناسبة، كيف (مايك)؟

856
01:24:12,546 --> 01:24:14,406
.أورلوف) ميّت)

857
01:24:20,083 --> 01:24:21,931
.هذه أخبار جيّدة

858
01:24:22,477 --> 01:24:24,160
.وفرتِ عليّ المتاعب

859
01:24:25,581 --> 01:24:29,625
كان عليّ لوي ذراعه حرفياً
."لكشف سركِ في "الاستخبارات المركزية

860
01:24:31,605 --> 01:24:32,584
...إصغِ

861
01:24:32,584 --> 01:24:34,957
.أرادَ أن تخرجي من هذا حيّة

862
01:24:39,286 --> 01:24:41,452
.وأنتَ أردتَ أحد لتلقي اللوم

863
01:24:42,423 --> 01:24:44,038
.أنا البديلة

864
01:24:47,669 --> 01:24:49,488
.وأنا البطل

865
01:24:52,196 --> 01:24:53,619
.(تهاني، يا (إيف

866
01:24:56,052 --> 01:24:58,098
.أنتِ على وشك أن تُصبحي مشهورة

867
01:25:28,627 --> 01:25:34,783
"تأكيد قيدَ الطلب"
"تأكيد الهوية قيدَ الطلب"

868
01:25:47,246 --> 01:25:49,634
"تأكيد مطلوب"

869
01:25:57,054 --> 01:25:59,328
"تطابقت الهويّة"

870
01:27:15,714 --> 01:27:18,842
"أطلب السّماح بالإطلاق"
"أطلب السّماح بالإطلاق"

871
01:27:48,331 --> 01:27:50,013
!إنزلوا على الأرض، الآن

872
01:27:50,329 --> 01:27:51,908
!قلت الآن

873
01:27:56,866 --> 01:28:00,310
"تمّ إلغاء الإطلاق"
"إعادة تّشغيل النّظام"

874
01:28:00,738 --> 01:28:02,601
.أرني يديك
.أرني يديك

875
01:28:02,634 --> 01:28:03,451
ما اسمك، يا سيّدي؟

876
01:28:03,483 --> 01:28:06,817
"تيد وينتر)، من "الاستخبارات المركزية)
!ساعدوا الرئيس

877
01:28:08,050 --> 01:28:13,036
،سّيدي الرّئيس
سيدي الرئيس، أتسمعني؟

878
01:28:15,166 --> 01:28:18,147
!لا تتحركي -
.تأكّد بأن لديهم أكياس جثث -

879
01:28:18,182 --> 01:28:19,178
.يوجد على الأقلِّ سبعة هنا

880
01:28:19,179 --> 01:28:20,173
.إنّها ترتدي سترة مضادة للرّصاص

881
01:28:22,325 --> 01:28:24,730
سوف ألتقي بكَ
.في غرفة الإجتماعات

882
01:28:24,886 --> 01:28:28,399
،وأريدها بغرفة مُنعزلة
.إذا كان هناك آخرون، أريد أن أعرفهم

883
01:28:28,964 --> 01:28:32,337
لن تتكلّم، إنّها مُدرّبة على هذا
.مهما فعلنّا بها

884
01:28:32,808 --> 01:28:34,853
إذا أردنا العثور على هؤلاء الناس
.يجب أن نعثر عليهم بأنفسنّا

885
01:28:34,856 --> 01:28:35,839
.أحدٌ ما قد فعل ذلك

886
01:28:35,874 --> 01:28:37,089
.على الأقلِّ، البعض منهم

887
01:28:38,413 --> 01:28:41,292
،على طول النّهر الشّرقي
.(عُثر على 12 قتيلاً، بما فيهم (أورلوف

888
01:28:41,422 --> 01:28:42,618
من فعل هذا؟

889
01:28:44,939 --> 01:28:47,207
"لا نعلم، "الفريق الجنائي
.يعمل على ذلك

890
01:28:54,013 --> 01:28:55,816
لا أحد سيعبر
.إلى أن يتم تأمين الرّئيس

891
01:28:55,818 --> 01:28:56,818
!لذا، تراجع

892
01:28:54,850 --> 01:28:57,230
!تراجع، سيّدي
!رجاءً، تراجع

893
01:28:57,238 --> 01:29:00,224
.لمَ لا تجلس لكي أستطيع معالجتك

894
01:29:01,380 --> 01:29:02,819
...حسنٌ

895
01:29:05,286 --> 01:29:07,304
.هذا جُرح عميق

896
01:29:08,373 --> 01:29:10,197
ويبدو أن هناك قطعة زجاج
.في الداخل

897
01:29:34,031 --> 01:29:37,259
،(سيّدي، سيّدي! إنّه (تيد وينتر
.من الأفضل أن تأتي إلى هنا حالاً

898
01:30:17,423 --> 01:30:18,557
!إجلسي

899
01:30:20,441 --> 01:30:23,458
.إنّها لك لمدّة 15دقيقة أثناء الرحلة -
.أعطِني يدكِ -

900
01:30:23,459 --> 01:30:25,406
."وبعدها ستكون لـ"مكتب التحقيقات الفدراليّة

901
01:31:11,997 --> 01:31:13,514
لمَ قتلتّيه؟

902
01:31:14,129 --> 01:31:15,897
.لأن كان على أحد فعل ذلك

903
01:31:28,320 --> 01:31:29,357
ماذا؟

904
01:31:41,626 --> 01:31:45,051
من هذا، سأقول أنّك تعتقد
أنّ الجميع يقولون الحقيقة عن أنفسهم؟

905
01:31:45,808 --> 01:31:48,235
عرفت بأنّ هناك خطبٌ ما
.عندمّا دخل (أرولوف) المبنى

906
01:31:48,707 --> 01:31:51,553
،وكذلك أنا
.ولكنّ كنّا نجهل ما هو

907
01:31:52,806 --> 01:31:53,780
.وينتر) فعل هذا)

908
01:31:54,072 --> 01:31:55,125
وينتر)؟)

909
01:31:57,357 --> 01:32:00,241
تتوقّعين منّي تصديق بأنّ
وينتر) هو من أطلق الصّواريخ)

910
01:32:00,275 --> 01:32:02,071
وأنتِ أنقذتِ العالم؟

911
01:32:04,098 --> 01:32:06,234
.أريدك أن تُصدق ذلك، نعم

912
01:32:08,324 --> 01:32:10,098
.هذه إتهامات كبيرة

913
01:32:11,098 --> 01:32:12,107
...حسناً

914
01:32:14,355 --> 01:32:17,003
إنّه ميّتٌ الآن، لذا فهو لا يستطيع
،الدّفاع عن نفسه

915
01:32:17,228 --> 01:32:20,056
.أعتقد أن عليك إتخاذ القرار بنفسك

916
01:32:27,253 --> 01:32:29,156
كم عدد هؤلاء الأشخاص أمثالكم؟

917
01:32:29,841 --> 01:32:30,985
مثلي؟

918
01:32:32,267 --> 01:32:33,753
.ليس هناك أحد

919
01:32:34,703 --> 01:32:35,941
مثله؟

920
01:32:36,210 --> 01:32:38,595
.أكثر ممّا بوسعنا التّعامل معه لوحدنا

921
01:32:42,236 --> 01:32:45,033
...تعتقد حقاً بأنّ عميلة سوفيتية مُدرّبة جيّداً

922
01:32:45,036 --> 01:32:49,261
لا تستطيع قتل الرئيس الرّوسي
عن قرب، لو أرادت ذلك؟

923
01:32:53,025 --> 01:32:54,864
...أو أنت أيضاً، بهذه القضيّة

924
01:32:55,837 --> 01:32:58,279
كان بوسعي قتلك في
.الجنازة، لكنّي لم أفعلها

925
01:32:58,514 --> 01:33:01,160
،أنتِ استسلمتِ ليّ
.لأنني لم أعطيكِ فرصة آخرى

926
01:33:01,269 --> 01:33:02,396
.أنت تعلم أفضل من ذلك

927
01:33:03,682 --> 01:33:05,460
.كنتُ أملك خياراً

928
01:33:07,932 --> 01:33:09,494
.وأنت تعلم أفضل من ذلك

929
01:33:15,729 --> 01:33:20,274
"(عثرنا على بصمات (سولت
(على المركب مكان مقتل (أورلوف"

930
01:33:28,543 --> 01:33:30,079
...إذا صدقتكِ

931
01:33:31,011 --> 01:33:33,962
وأنا لا أقول ولا لثانية
...أنّني أصدقكِ، ولكن إن فعلت

932
01:33:37,368 --> 01:33:39,388
.لن يصدقكِ أحد غيري

933
01:33:40,603 --> 01:33:42,727
أو ربّما يمكنكَ أن تفعل شيء حيال ذلك؟

934
01:33:54,540 --> 01:33:56,831
.سلبوا كلّ شيءٍ منّي

935
01:33:58,713 --> 01:34:00,183
.سأقتلهم جميعاً

936
01:34:14,665 --> 01:34:17,632
.سنكون هناك قريباً
.الوقت المتبقي 4 دقائق 

937
01:34:24,759 --> 01:34:26,099
!هُراء

938
01:34:37,802 --> 01:34:41,397
،"اقتربنا من "بوتوماك
.بإتجاه الجنوب غرباً

939
01:34:46,294 --> 01:34:47,934
!اذهبي واقضي عليهم

940
01:35:07,624 --> 01:35:08,818
!(سولت)

941
01:35:18,067 --> 01:35:21,607
!إستدير!، إستدير

942
01:36:18,920 --> 01:36:21,318
الرئيس الأمريكي الجديد
... جوزيف ستيفان), أعلن اليوم)

943
01:36:21,375 --> 01:36:25,049
(مع موت (ناتاشا شينكوف
.(المَعروفة في أمريكا (إيفلين سولت

944
01:36:25,489 --> 01:36:28,555
أن جميع عناصر الإرهاب
.تَم القَضاء عليها

945
01:36:28,968 --> 01:36:34,394
بالإضافة أيضاً أنهُ إستمر بالزيارة
... و تَوقف ليضع الزُهور

946
01:36:34,664 --> 01:36:39,043
في موقع تحط الطائرة عام 1974
... التيّ قَتلت والديهِ و أختهُ

947
01:36:39,453 --> 01:36:40,852
.حيثُ كانوا في رحلة في روسيا

948
01:36:42,461 --> 01:37:42,361
Translated By TROOPERS™
SaMeH RaHeeF - Ayman MoonTy -BackFire -Omar ALPrincE

949
01:38:08,318 --> 01:40:28,185
ReSync By Spidy

