1
00:00:20,689 --> 00:00:22,399
..خطأ كالعادة

2
00:00:22,566 --> 00:00:25,694
عدم اتخاذ "الولايات المتحدة" أي إجراءات
..في شرق أوروبا

3
00:00:25,861 --> 00:00:30,365
"يثبت أن عدوان "الاتحاد السوفييتي
..على الحدود الأفغانية

4
00:00:30,532 --> 00:00:33,702
"لن يعارض علناً من جانب "الولايات المتحدة

5
00:00:35,704 --> 00:00:41,001
قضية: "الاتحاد السوفييتي" استمر في سلسلته
..الجديدة من التدريبات العسكرية

6
00:00:41,169 --> 00:00:44,422
.."وذلك بإجرائه اختبار قنبلة اليوم في "بحر البارينج

7
00:00:44,589 --> 00:00:48,551
على بعد 1500 ميل فحسب من الساحل الجنوبي
.."لولاية "ألاسكا

8
00:00:48,718 --> 00:00:53,055
:الرئيس (نيكسون) أصدر هذا التحذير إلى السوفييت

9
00:00:53,265 --> 00:00:56,727
..الولايات المتحدة" لا تبدأ بالحرب"

10
00:00:56,894 --> 00:01:00,606
..ودعونا نظل واضحين، نحن نبقي على قواتنا

11
00:01:00,731 --> 00:01:03,567
..من أجل الحفاظ على السلام

12
00:01:03,734 --> 00:01:07,446
:لذا أي خصم لابد وأن يسأل نفسه

13
00:01:07,613 --> 00:01:10,699
..هل نتائج مهاجمة أمريكا"

14
00:01:10,909 --> 00:01:13,495
"تزن أكثر من المنافع المحتملة؟

15
00:01:13,703 --> 00:01:16,331
..كنتيجة للنشاط السوفييتي

16
00:01:16,456 --> 00:01:19,292
..علماء الطاقة النووية بلجنة الرقابة

17
00:01:19,459 --> 00:01:24,881
قاموا بتحريك ساعة يوم الدينونة
..إلى خمس دقائق قبل منتصف الليل

18
00:01:25,049 --> 00:01:29,345
دمار عن طريق حرب نووية

19
00:01:30,054 --> 00:01:31,764
:سؤال

20
00:01:32,014 --> 00:01:34,517
،على مقياس من صفر إلى عشرة
..صفر يعني الاستحالة

21
00:01:34,683 --> 00:01:37,061
..وعشرة تعني اليقين الغيبي التام

22
00:01:37,228 --> 00:01:41,690
ما هي فرص مهاجمة الروس
بالفعل لـ"الولايات المتحدة"؟

23
00:01:41,900 --> 00:01:43,193
(بات بيوكانان)

24
00:01:43,360 --> 00:01:44,653
..صفر

25
00:01:44,820 --> 00:01:47,489
..لن يخاطر السوفييت بالدخول في حرب

26
00:01:47,656 --> 00:01:51,493
بينما نحن لدينا رادع نووي يمشي على قدمين بجانبنا

27
00:01:51,660 --> 00:01:54,079
..(أنت تشير بالطبع إلى دكتور (مانهاتن

28
00:01:54,246 --> 00:01:58,375
لكن هل وجود دكتور (منهاتن) يضمن السلام العالمي؟
(إلينور كليفت)

29
00:01:58,543 --> 00:02:01,254
.."حسناً، هذا لم يمنع "الاتحاد السوفييتي

30
00:02:01,420 --> 00:02:06,092
من تخزين كميات قياسية من الأسلحة النووية

31
00:02:06,259 --> 00:02:07,969
ألا تعتقدين أنها مجرد احتياطات؟

32
00:02:08,136 --> 00:02:09,720
..ربما السبب وراء إجراء السوفييت

33
00:02:09,971 --> 00:02:12,431
..اختبارات القنابل هذه

34
00:02:12,641 --> 00:02:16,979
..هو شعورهم بالتهديد من قبل دكتور (مانهاتن) بالطبع

35
00:02:17,563 --> 00:02:20,691
ربما العالم أجمع يشعر بهذا

36
00:02:22,693 --> 00:02:25,154
--سفن سوفييتية قد انتهكت المياه الإقليمية

37
00:03:02,027 --> 00:03:04,279
إنها مسألة وقت ليس إلا على ما أظن

38
00:04:34,876 --> 00:04:38,588
..إنها دعابة، الأمر كله دعابة

39
00:04:39,172 --> 00:04:41,424
سامحيني يا أمي

40
00:05:37,567 --> 00:05:51,248
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

41
00:05:53,376 --> 00:05:55,670
"الشبح الحريري"

42
00:06:16,441 --> 00:06:21,071
"الـــحـــراس"

43
00:06:36,754 --> 00:06:39,048
!الفوز"
"اليابان) تستسلم)

44
00:07:06,912 --> 00:07:09,998
"(تقاعداً سعيداً يا (سالي"

45
00:07:38,946 --> 00:07:41,657
"عاهرات سحاقيات"

46
00:07:45,954 --> 00:07:49,666
"توصّل الروس لصنع قنبلة"

47
00:08:42,263 --> 00:08:45,183
!لقد كنت بطلة بحق الجحيم

48
00:08:46,602 --> 00:08:50,772
مشهد يهمس برسالة واضحة
.."إلى الحكومة في "سايجون

49
00:08:50,981 --> 00:08:55,319
مفادها أن العنف والاضطهاد
ليسا هما الطريق إلى السلام

50
00:09:30,649 --> 00:09:32,609
"(يجب إصلاح ما أفسده (نيكسون"

51
00:09:32,651 --> 00:09:35,111
!اللعنة عليكم يا أوغاد

52
00:10:05,269 --> 00:10:08,397
(حظاً سعيداً سيد (جورسكي

53
00:10:47,855 --> 00:10:50,316
"انتخاب (نيكسون) لعهدة ثالثة"

54
00:10:54,321 --> 00:10:57,324
!اخرجوا من هنا أيها الحراس

55
00:10:57,324 --> 00:10:59,326
"من يحرس (الحرّاس)؟"

56
00:11:05,041 --> 00:11:07,210
!لا

57
00:11:08,544 --> 00:11:13,216
"تـرجـمـة  © الثـنـائـي"
"Tamed © (محمّد علي)"
"Sankary © (أحمد السّنكري)"

58
00:11:34,196 --> 00:11:40,369
،إدوارد بليك).. 67 عاماً، طوله 6,2 قدماً)
..ووزنه 225 رطلا

59
00:11:40,828 --> 00:11:42,705
رجل شديد البأس كظهير ربعي

60
00:11:42,914 --> 00:11:44,791
..أجل، لقد شاهدت الجثة

61
00:11:44,958 --> 00:11:47,043
بالنسبة لرجل في مثل عمره، كان ذا جسد رائع

62
00:11:47,210 --> 00:11:49,838
تعني بغض النظر عن كونه ميتاً؟

63
00:11:51,090 --> 00:11:52,550
..هذا زجاج صفيحي

64
00:11:52,716 --> 00:11:55,678
يجب أن تمشي فوقه بسيارة
حتى تحدث فيه صدعاً فقط لا غير

65
00:11:55,803 --> 00:11:57,847
لابد وأنه قد رُمِي

66
00:11:58,097 --> 00:11:59,265
هل فحصت غرفة النوم؟

67
00:11:59,390 --> 00:12:02,393
أجل، الأدراج مفتحة
..وكل ما كان بها مبعثر في الخارج

68
00:12:02,518 --> 00:12:05,563
الفراش مقلوب، سرقة على الأرجح

69
00:12:05,729 --> 00:12:07,273
أو جُعلت لتبدو كذلك

70
00:12:07,399 --> 00:12:09,150
هل شاهدت هذه؟

71
00:12:09,442 --> 00:12:12,696
إنه يصافح الرئيس

72
00:12:12,863 --> 00:12:15,115
أكان (بليك) هذا جاسوساً؟

73
00:12:15,282 --> 00:12:18,952
حكومة أم "العمليات السرية"؟

74
00:12:19,286 --> 00:12:21,121
..أعتقد

75
00:12:21,413 --> 00:12:24,749
أن هذا أمر أكبر من كلينا

76
00:12:27,837 --> 00:12:33,134
،(مذكرات (رورشَّـاك
..الثاني عشر من أكتوبر عام 1985

77
00:12:33,301 --> 00:12:38,431
،جثة كلب ملقاه في زقاق هذا الصباح
..وآثار العجلات واضحة علي المعدة المنفجرة

78
00:12:38,724 --> 00:12:40,976
..هذه المدينة تخافني

79
00:12:41,143 --> 00:12:45,022
،لقد رأيت وجهها الحقيقي
..الشوارع عبارة عن مواسير مجاري طويلة

80
00:12:45,731 --> 00:12:48,150
..والمواسير تمتلئ بالدماء

81
00:12:48,317 --> 00:12:50,736
..وعندما تفيض البالوعات في النهاية

82
00:12:51,778 --> 00:12:54,031
..سوف تُغرق كل الهوام الساهرة

83
00:12:54,699 --> 00:12:57,076
..كل قذارتهم المتراكمة من جنس وقتل

84
00:12:57,285 --> 00:12:59,579
..سترتفع إلى خصورهم

85
00:12:59,746 --> 00:13:05,168
وكل العاهرات والسياسيين سوف ينظرون إلى أعلى
"ويصيحون: "أنقذنا

86
00:13:06,169 --> 00:13:09,756
"وأنا سوف أهمس: "لا

87
00:13:11,342 --> 00:13:14,178
..العالم بأكمله الآن يقف على الحافة

88
00:13:14,345 --> 00:13:16,805
..يحدق إلى أسفل حيث الجحيم الدامي

89
00:13:17,014 --> 00:13:20,518
..كل أولئك الليبراليين والمفكرين

90
00:13:20,726 --> 00:13:22,728
..وذوي الكلام الناعم

91
00:13:22,895 --> 00:13:26,357
..وفجأة، لا يجد أحد ما يقوله

92
00:13:26,483 --> 00:13:29,653
..هذه المدينة الكريهة أسفل مني

93
00:13:29,819 --> 00:13:33,657
..تصرخ وكأنها مذبح مليء بأطفال متخلفون عقلياً

94
00:13:33,782 --> 00:13:38,411
والليل يعبق بالزنا والضمائر القذرة

95
00:14:41,478 --> 00:14:42,855
"(آخر دعابة لـ(الكوميدي) في حق (مولاك"

96
00:14:59,040 --> 00:15:03,169
.."الليلة مات مهرج في "نيويورك

97
00:15:03,336 --> 00:15:04,712
شخص ما يعلم السبب

98
00:15:05,630 --> 00:15:07,924
شخص ما يعلم

99
00:15:12,470 --> 00:15:14,972
لقد سمعت شيئاً حتماً

100
00:15:18,310 --> 00:15:19,603
راقب الباب

101
00:15:47,424 --> 00:15:49,927
--لابد وأنها كانت الرياح، المرة القادمة لابد

102
00:16:03,441 --> 00:16:09,656
،الأمر برمته بدأ مع ظهور العصابات
..الناس يميلون إلى نسيان ذلك كما تعلم

103
00:16:10,323 --> 00:16:13,410
..معدات القراصنة، أشباح

104
00:16:13,618 --> 00:16:16,204
..لقد حسبوا الأمر ظريفاً، تأنق و قم بالسرقات

105
00:16:17,915 --> 00:16:20,585
..حالما نعتقلهم، يعودون للشوارع مرة أخرى

106
00:16:20,793 --> 00:16:24,630
لا أحد يمكنه معرفتهم من بين الجموع
..بسبب الأقنعة اللعينة

107
00:16:24,797 --> 00:16:27,049
..لذا، اجتمع بعض منا نحن الشرطة

108
00:16:27,216 --> 00:16:30,595
..وقررنا أنه ما المشكلة، سنرتدي أقنعة نحن أيضاً

109
00:16:30,761 --> 00:16:33,431
..سوف ننهي ما لم يستطع القانون أن ينهيه

110
00:16:34,266 --> 00:16:38,270
بعدها بفترة وجيزة، علمت الصحف بالأمر
..ونشرت أخباره

111
00:16:38,478 --> 00:16:42,107
!ويالها من أيام يا بني
..لقد كنا تسلية وطنية

112
00:16:42,316 --> 00:16:45,777
..(كنت أنا و(دولار بيل) و(موثمان

113
00:16:45,986 --> 00:16:49,323
..(و(كابتن متروبوليس) و(هوديد جاستيس

114
00:16:49,490 --> 00:16:52,702
..(و(سيلك سبيكتر) و(الكوميدي

115
00:16:52,869 --> 00:16:56,414
..ولا تجعلني أبدأ بالكلام عنه

116
00:16:58,541 --> 00:17:02,629
لابد وأنني ثمل بالفعل
كي أخبرك تلك القصة الحزينة مرة أخرى

117
00:17:02,795 --> 00:17:04,672
أعتقد أنك تحاول التأكيد على نقطة ما

118
00:17:05,549 --> 00:17:11,722
حسناً، ما أريد قوله هو أن الأمور كانت سهلة
بالنسبة لنا، وليس من العدل ما حدث لكم يا شباب

119
00:17:11,889 --> 00:17:16,018
،لقد بدأتم من حيث انتهينا نحن
..(مجبرين على ذلك من قبل (نيكسون

120
00:17:17,061 --> 00:17:21,524
،نيكسون)، ذلك الحقير)
كلما أتذكر أنني صوت لهذا الحقير خمس مرات

121
00:17:21,691 --> 00:17:24,444
إما هو أو الشيوعيين، أليس كذلك؟

122
00:17:27,239 --> 00:17:31,034
لقد شارفنا على منتصف الليل، مضطر للرحيل

123
00:17:32,577 --> 00:17:34,204
..حقيقةً

124
00:17:34,871 --> 00:17:38,625
(لقد كنت (نايت أويل) أفضل مما كنت أنا يا (داني

125
00:17:38,793 --> 00:17:42,547
هوليس)، كلانا يعلم أن هذا كلام فارغ)

126
00:17:42,713 --> 00:17:43,965
..راقب لسانك

127
00:17:44,131 --> 00:17:46,759
تلك هي الخطافية اليسرى
التي هزمت (كابتن أكسيس)، اتذكر؟

128
00:17:46,926 --> 00:17:48,302
أجل  -
:خبر عاجل  -

129
00:17:48,469 --> 00:17:50,388
..(الحارس المقنع المعروف بـ(رورشَّـاك

130
00:17:50,555 --> 00:17:53,391
..قد هاجم ضابط شرطة في ساعات الصباح الأول

131
00:17:54,268 --> 00:17:57,271
رورشَّـاك) على قائمة مكتب المباحث الفيدرالية)
..لأكثر عشرة مطلوبين للعدالة

132
00:17:57,437 --> 00:18:01,233
"لانتهاكه اتفاق "كين آكت
..الذي منع وجود الأبطال المقنعين منذ ست سنوات

133
00:18:01,400 --> 00:18:03,694
...ويقال أن (رورشَّـاك) غير قادر على

134
00:18:04,236 --> 00:18:06,613
أجبر الجميع على الانسحاب إلا هو

135
00:18:06,780 --> 00:18:08,323
..سوف يعتزل

136
00:18:08,491 --> 00:18:09,826
عندما يموت

137
00:18:10,451 --> 00:18:12,537
الأسبوع القادم؟  -
..حسناً  -

138
00:18:12,745 --> 00:18:17,333
أتعلم، لست مرغماً على مداومة السمر
..معي بهذا الشكل

139
00:18:17,500 --> 00:18:19,669
لو كان لديك موعد غرامي او شيء من هذا القبيل

140
00:18:19,836 --> 00:18:22,630
،المتقاعدون أمثالنا لابد وأن يتآزروا سوياً
أليس كذلك؟

141
00:18:24,425 --> 00:18:26,260
هل تفتقد تلك الأيام؟

142
00:18:27,469 --> 00:18:29,555
لا، وأنت؟

143
00:18:30,139 --> 00:18:31,932
لا بالطبع

144
00:18:33,267 --> 00:18:35,019
أراك لاحقاً

145
00:19:48,806 --> 00:19:50,099
(مرحباً يا (دانيال

146
00:19:50,849 --> 00:19:51,934
(رورشَّـاك)

147
00:19:53,018 --> 00:19:57,314
لقد تناولت بعض الفاصوليا إن لم يكن لديك مانع

148
00:19:57,482 --> 00:19:59,901
..بالطبع لا

149
00:20:01,528 --> 00:20:04,072
أتود أن أسخنها لك؟

150
00:20:04,239 --> 00:20:05,782
إنها جيدة هكذا

151
00:20:07,367 --> 00:20:08,535
ما آخر أخبارك؟

152
00:20:12,915 --> 00:20:14,709
خارج السجن

153
00:20:16,419 --> 00:20:18,671
..سمعت عنك في الأخبار

154
00:20:19,255 --> 00:20:21,507
يقولون أنك هاجمت شرطياً

155
00:20:21,674 --> 00:20:24,427
..جرح بسيط، لن يحتاج إلى مستشفى

156
00:20:25,303 --> 00:20:26,470
..(دانيال)

157
00:20:26,637 --> 00:20:27,930
انظر إلى هذه

158
00:20:33,729 --> 00:20:36,356
هل هذا عصير فاصوليا؟  -
عصير فاصوليا بشرية  -

159
00:20:37,065 --> 00:20:41,528
الشارة تخص (الكوميدي)، والدم كذلك، لقد مات

160
00:20:43,572 --> 00:20:45,032
دعنا نتحدث في الطابق السفلي

161
00:20:53,917 --> 00:20:55,710
..يمكن أن تكون سرقة

162
00:20:55,877 --> 00:20:58,588
(من المحتمل أن يكون القاتل لا يعلم حقيقة (الكوميدي

163
00:20:58,755 --> 00:21:03,468
لص عادي قتل (الكوميدي)!! أمر سخيف

164
00:21:05,054 --> 00:21:08,474
..سمعت أنه كان يعمل لدى الحكومة منذ سنة 77

165
00:21:08,641 --> 00:21:11,810
..في ملف الجمهوريات الشيوعية بأمريكا الجنوبية

166
00:21:11,977 --> 00:21:14,939
لربما كان اغتيالاً سياسياً أو شيء كهذا

167
00:21:15,105 --> 00:21:16,357
..ربما

168
00:21:16,524 --> 00:21:19,778
وربما هناك شخص ما يقوم بتصفية الأبطال المقنعين

169
00:21:19,945 --> 00:21:22,072
ألا ترى أن ذلك أمر مشكوك فيه قليلاً؟

170
00:21:22,239 --> 00:21:24,783
أهذا هو ما يقولونه عني هذه الأيام؟

171
00:21:25,033 --> 00:21:26,284
شكاك؟

172
00:21:26,451 --> 00:21:29,287
انظر، (الكوميدي) كون له أعداءً كثيرين
..على مر السنين

173
00:21:29,454 --> 00:21:30,956
حتى من بين أصدقائه

174
00:21:31,123 --> 00:21:33,292
،بمناسبة الحديث عن الأصدقاء
كيف حال (هوليس مايسون)؟

175
00:21:34,168 --> 00:21:38,130
لقد كتب ذلك الكتاب
(وصرح فيه بأشياء سيئة بحق (الكوميدي

176
00:21:38,297 --> 00:21:42,385
،لا أحبذ هذا الاعتقاد الذي تشير إليه
وأحب أن ألاحق بشكل أخف من ذلك

177
00:21:42,927 --> 00:21:47,390
لربما كنت أراقبك لأجل إن كان هناك
من ينال من المقنعين

178
00:21:47,558 --> 00:21:52,229
أنت لم تكن عاطفياً هكذا من قبل  -
هجوم على واحد منا هجوم علينا كلنا  -

179
00:21:52,646 --> 00:21:55,107
وما الذي تقترحه حيال ذلك؟

180
00:21:55,983 --> 00:21:57,150
العقاب

181
00:21:58,569 --> 00:22:01,863
الحراس) قد انتهى أمرهم)  -
(قول (تريكي ديك  -

182
00:22:02,030 --> 00:22:03,824
قولي أنا

183
00:22:06,411 --> 00:22:08,037
..لا أحد يعرف حقيقتك

184
00:22:08,204 --> 00:22:11,165
يمكنك نسيان ذلك، حاول وتمتع بحياة طبيعية

185
00:22:11,332 --> 00:22:15,253
!كالتي لديك الآن؟! حياة طبيعية

186
00:22:16,254 --> 00:22:19,632
عندما تتمشى في الشارع
..في مدينة تحتضر من داء الكلب

187
00:22:19,800 --> 00:22:21,260
..وماضي الصراصير البشرية

188
00:22:21,427 --> 00:22:24,179
..يدور حول الهيروين وفسق الأطفال

189
00:22:24,346 --> 00:22:25,890
أتشعر بأنك طبيعياً فعلاً؟

190
00:22:27,016 --> 00:22:29,810
على الأقل لست الشخص المختفي خلف قناع إلى الآن

191
00:22:31,687 --> 00:22:32,938
..كلا

192
00:22:34,608 --> 00:22:36,735
..أنت مختفي في الجانب المضيء

193
00:22:38,111 --> 00:22:40,280
(أراك لاحقاً يا (دان

194
00:22:40,780 --> 00:22:43,241
هناك فتحة صيانة سوف تخرجك
على بعد بنايتين شمالاً من هنا

195
00:22:43,408 --> 00:22:45,160
..أجل، أتذكر

196
00:22:45,327 --> 00:22:49,372
أتيت هنا كثيراً، عندما كنا شركاء

197
00:22:49,540 --> 00:22:51,459
لقد كانت تلك أياماً رائعة، أليس كذلك يا (رورشَّـاك)؟

198
00:22:51,959 --> 00:22:55,213
ماذا جرى؟  -
لقد تقاعدتَ  -

199
00:23:18,111 --> 00:23:19,863
..(مذكرات (رورشَّـاك

200
00:23:20,030 --> 00:23:22,366
..أول زيارة هذا المساء جاءت بلا فائدة

201
00:23:22,533 --> 00:23:24,619
..أشعر بإحباط طفيف

202
00:23:25,161 --> 00:23:27,080
..قريباً سوف تكون هناك حرب

203
00:23:27,247 --> 00:23:30,792
..ملايين سوف يموتون من المرض والبؤس

204
00:23:30,959 --> 00:23:33,503
لماذا يعتبر موت شخص واحد ذا أهمية بالنسبة للكثير؟

205
00:23:34,254 --> 00:23:39,050
..لأن هناك خير وشر، والشر يجب أن يعاقب

206
00:23:39,218 --> 00:23:42,054
..حتى في خضم المعركة الفاصلة

207
00:23:42,221 --> 00:23:45,140
لن أساوم على هذا

208
00:23:45,724 --> 00:23:46,725
..(سيد (فايت

209
00:23:46,934 --> 00:23:49,061
..(حتى الآن أنت واحد من أصل اثنين من (الحراس

210
00:23:49,228 --> 00:23:51,647
اللذين قاما بالكشف عن هويتهم الحقيقية إلى العالم..

211
00:23:51,814 --> 00:23:53,607
..(الأول كان (هوليس مايسون

212
00:23:53,775 --> 00:23:56,778
..ولقد ربحت كثيراً بالتأكيد جَـرَّاء ذلك

213
00:23:56,945 --> 00:24:02,242
محولاً شخصيتك الخارقة الثانية - (أوزيماندياز) - إلى
..صناعة ذات بليون دولار

214
00:24:02,409 --> 00:24:05,453
..ألعاب ووجبات سريعة التحضير وهندسة وراثية

215
00:24:05,620 --> 00:24:07,706
وأعلم أيضاً أن هناك فيلماً تحت الإعداد

216
00:24:07,873 --> 00:24:12,086
(أنا لا أسمع سؤالاً يا سيد (روث  -
--معذرة هل تعتقد  -

217
00:24:12,253 --> 00:24:14,797
هل (الحراس) مستاؤون مني
بسبب التقليل من شأن نضالهم؟

218
00:24:14,964 --> 00:24:17,717
إنه سؤال عادل
..أجل، لقد جال هذا بخاطري

219
00:24:17,884 --> 00:24:20,928
البعض من زملائي القدامى قد يراها من تلك الزاوية..

220
00:24:21,095 --> 00:24:24,098
..تماماً كما أنت مدرك أن الصحافة الصفراء

221
00:24:24,266 --> 00:24:26,852
..تبيع مجلات أكثر

222
00:24:27,352 --> 00:24:32,149
التجارة المتعلقة بصناعات (فايت) تمول عملنا
..(مع الدكتور (مانهاتن

223
00:24:32,316 --> 00:24:35,235
ومؤخراً وسعنا تسهيلات أبحاثنا
..في القارة القطبية الجنوبية

224
00:24:35,402 --> 00:24:38,655
على أمل الحصول على مصادر للطاقة
..رخيصة ومتجددة

225
00:24:38,822 --> 00:24:41,783
وبذلك قد نتخلص من اعتماد العالم على الوقود
..المستخرج من باطن الأرض

226
00:24:41,993 --> 00:24:44,412
..والآن لا يتطلب الأمر عالِماً سياسياً

227
00:24:44,579 --> 00:24:47,999
..ليدرك أن حربنا الباردة مع الروس ليست أيديولوجية

228
00:24:48,166 --> 00:24:51,628
..إنها تعتمد على الخوف، الخوف من عدم كفاية ما نملك

229
00:24:52,003 --> 00:24:55,715
..لكن إن جعلنا مصادرنا لا نهائية

230
00:24:58,177 --> 00:25:00,262
..سنجعل الحرب بلا معنى

231
00:25:01,096 --> 00:25:04,934
..أتمنى أن يستوعب (الحراس) الأخرين ذلك

232
00:25:06,143 --> 00:25:07,811
..أينما كانوا

233
00:25:09,897 --> 00:25:11,273
شكراً على وقتك

234
00:25:17,530 --> 00:25:20,158
(تبدو في حالة جيدة يا (أدريان  -
..(دان)   -

235
00:25:20,367 --> 00:25:22,577
لقد مر وقت طويل

236
00:25:24,329 --> 00:25:28,375
إذن (رورشَّـاك) يعتقد أن هناك من يصطاد (الحراس)؟

237
00:25:29,043 --> 00:25:30,920
أتظن أن هذا جائز؟

238
00:25:31,087 --> 00:25:33,839
..إحصائياً جريمة واحدة لا تبين شيئاً

239
00:25:34,966 --> 00:25:36,926
..(رورشَّـاك) سيكوباتي يا (دان)

240
00:25:37,552 --> 00:25:40,930
..وكذلك (الكوميدي)، لقد كان نازياً تقريباً

241
00:25:41,764 --> 00:25:43,808
أنت تعلم ذلك أكثر من أي شخص

242
00:25:43,976 --> 00:25:46,186
أنا لست هنا لأنني أفتقده

243
00:25:46,353 --> 00:25:47,688
..(لقد جال بخاطر (رورشَّـاك

244
00:25:47,854 --> 00:25:50,816
أننا الوحيدان اللذان يعرفان هوية بعضهما البعض

245
00:25:51,316 --> 00:25:53,402
..في الحقيقة العالم كله يعرف هويتك

246
00:25:54,194 --> 00:25:56,655
لهذا السبب أحذرك أنت أولاَ

247
00:26:00,243 --> 00:26:02,245
..(شكراً لك يا (دان

248
00:26:03,871 --> 00:26:07,667
..لكن أخشى أن هناك أمراً أكثر واقعية نقلق حياله

249
00:26:07,834 --> 00:26:10,420
(أهم من قاتل المقنعين الذي يزعم بوجوده (رورشَّـاك

250
00:26:11,921 --> 00:26:16,467
،إذا أطلق الروس قنابلهم النووية
هل يمكن أن يوقفها (جون) بالفعل؟

251
00:26:16,635 --> 00:26:20,264
..إحطياطي السوفييت من الرؤوس النووية يبلغ 51000

252
00:26:20,431 --> 00:26:23,642
..حتى إذا أوقف (جون) 99 % منها

253
00:26:23,809 --> 00:26:28,022
الواحد بالمائة التي ستمر لا يزال يمكنها
..قتل كل كائن حي على وجه الأرض

254
00:26:30,775 --> 00:26:33,111
حتى الدكتور (مانهاتن) لا يمكنه التواجد
في كل مكان في نفس اللحظة

255
00:26:47,376 --> 00:26:53,007
،مذكرات (رورشَّـاك)، الثالث عشر من أكتوبر
..عام 1985

256
00:26:53,174 --> 00:26:55,509
..الثامنة والنصف مساءً

257
00:26:56,219 --> 00:27:00,139
..مقابلتي مع (درايبيرج) تركت غصة كريهة في حلقي

258
00:27:00,307 --> 00:27:04,394
..فاشل مترهل يجلس متذمراً في قبوه

259
00:27:05,562 --> 00:27:08,523
..لماذا ظل القليل جداً منا نشطاً

260
00:27:08,690 --> 00:27:13,570
وبصحة جيدة ودون اضطرابات في الشخصية؟

261
00:27:13,737 --> 00:27:16,990
نايت أويل) الأول يدير ورشة تصليح أوتماتيكية)

262
00:27:17,158 --> 00:27:20,536
..سيلك سبيكتر) الأولى صارت عاهرة عجوز منتفخة)

263
00:27:20,703 --> 00:27:23,581
.."تحتضر في دار للعجزة بـ"كاليفورنيا

264
00:27:23,748 --> 00:27:26,334
..دولار بيل) التصق رأسه في باب دوار)

265
00:27:26,501 --> 00:27:28,044
..حيث أطلق عليه النار

266
00:27:28,670 --> 00:27:31,089
..سيلويت) قتلت)

267
00:27:31,422 --> 00:27:34,342
..ضحية أسلوب حياتها المخل بالآداب

268
00:27:34,927 --> 00:27:37,930
.."موثمان) في مستشفى للمجانين في "ماين)

269
00:27:41,934 --> 00:27:46,146
..حتى (أدريان فايت) من المحتمل أن يكون شاذاً

270
00:27:46,313 --> 00:27:48,816
..يجب أن أتحرى أكثر

271
00:27:48,984 --> 00:27:51,736
..يبقى اثنان فقط على لائحتي

272
00:27:52,279 --> 00:27:57,367
كلاهما يشترك في إدارة قسم خاص
.."في "مركز روكيفيلر للأبحاث العسكرية

273
00:27:57,534 --> 00:27:59,869
..سأذهب إليهما

274
00:28:00,203 --> 00:28:05,584
سأذهب كي أخبر الرجل المنيع
أن هناك من يخطط لقتله

275
00:28:06,377 --> 00:28:08,212
(مساء الخير يا (رورشَّـاك

276
00:28:08,379 --> 00:28:11,841
دكتور (مانهاتن)، أتعلم سبب قدومي؟

277
00:28:12,049 --> 00:28:13,467
..أجل

278
00:28:14,719 --> 00:28:16,721
لكنك سترحل خائب الرجاء

279
00:28:16,888 --> 00:28:20,600
،رورشَّـاك)، لا يجدر بك أن تكون هنا)
أنت رجل مطلوب للعدالة

280
00:28:20,767 --> 00:28:22,978
(سعيد للقائك أنتِ أيضاً يا (سيلك سبيكتر

281
00:28:23,145 --> 00:28:25,188
..لدي اسم حقيقي الآن أستخدمه منذ عامين

282
00:28:25,397 --> 00:28:26,398
جربه

283
00:28:26,565 --> 00:28:28,692
(كما تريدين يا (لوري

284
00:28:28,859 --> 00:28:30,068
ماذا تفعل هنا؟

285
00:28:30,235 --> 00:28:32,571
..الكوميدي) قد مات)

286
00:28:32,738 --> 00:28:34,865
..و(رورشَّـاك) يريدني أن أنظر في مستقبلي

287
00:28:35,199 --> 00:28:37,660
لأرى إن كان القاتل قد عُرفت هويته

288
00:28:37,827 --> 00:28:40,914
لقد حذرت (درايبيرج) بالفعل، وجئت كي أحذركما أيضاً

289
00:28:43,625 --> 00:28:46,002
..حتى إن أردت المساعدة

290
00:28:46,586 --> 00:28:50,506
مستقبلي محجوب بسبب
..بعض التشويش المؤقت نوعاً ما

291
00:28:50,925 --> 00:28:54,970
لا يمكنني رؤيته بوضوح  -
تشويش؟! بسبب ماذا؟  -

292
00:28:55,137 --> 00:28:58,557
..على الأرجح بسبب محرقة نووية

293
00:28:59,266 --> 00:29:03,395
"إن اشتبكت "الولايات المتحدة" مع "الإتحاد السوفييتي
..في حرب شاملة

294
00:29:03,562 --> 00:29:07,566
الموجة التضاغطية الناتجة سوف يخرج منها
..تدفق مفاجيء من التاكيونات

295
00:29:07,734 --> 00:29:12,697
الجزيئات التي تنتقل باتجاه الخلف
..خلال ما تميزونه كزمن

296
00:29:13,323 --> 00:29:16,660
..هي التي تعوق رؤيتي في الوقت الحاضر

297
00:29:17,452 --> 00:29:18,870
يجب أن أعود إلى عملي

298
00:29:19,037 --> 00:29:20,163
..انتظر دقيقة

299
00:29:20,330 --> 00:29:22,832
ماذا لو أن هناك من يريد أن يزيحنا عن طريقه
لهذا السبب؟

300
00:29:23,000 --> 00:29:25,253
حتى لا يمكننا فعل أي شيء لإيقافه

301
00:29:25,419 --> 00:29:27,255
(إلى اللقاء يا (رورشَّـاك

302
00:29:27,421 --> 00:29:29,674
..لقد بذلت مجهوداً كبيراً كي آتي إلى هنا وأقابلك

303
00:29:29,840 --> 00:29:31,175
--لن أرحل

304
00:29:32,468 --> 00:29:34,804
حتى أقول ما لدي

305
00:29:42,312 --> 00:29:45,232
يبدو أن هناك الكثير من الأشياء
(التي لا تخبرني بها هذه الأيام يا (جون

306
00:29:45,399 --> 00:29:48,110
..لم أكن أريد أن أقلقك قبل الأوان

307
00:29:48,569 --> 00:29:52,698
،إن تمكنت أنا و(أدريان) من حل أزمة الطاقة
فسوف نتجنب حدوث الحرب

308
00:29:52,865 --> 00:29:54,951
..لكنك تقول دوماً أن الزمن متواقت
(يحدث بأكمله ماضي وحاضر ومستقبل بشكل متوازي)

309
00:29:55,660 --> 00:29:58,496
،إن كان هذا صحيحاً
فكيف إذن يمكنك تغيير المستقبل؟

310
00:29:58,663 --> 00:30:03,668
..لو أنكِ فقط تستوعبين الزمن كما أفعل أنا

311
00:30:03,835 --> 00:30:05,128
من فضلكِ دعيني أريكِ

312
00:30:11,093 --> 00:30:16,015
،سحر وأحلام، هذا هو ما كان لدي سابقاً
!لقد كنت بطلة بحق الجحيم

313
00:30:16,181 --> 00:30:19,268
،ليس ذنبي أنكِ صرت كبيرة في السن
ماذا ينقصك كي تتذمرين منه؟

314
00:30:19,435 --> 00:30:21,854
..أنا أضع الطعام على المائدة لكِ ولطفلتكِ بنفسي

315
00:30:22,021 --> 00:30:24,815
،(اتصلي بصديقكِ (إيدي
ربما يمكنه أن يوفر لكِ حياة أفضل

316
00:30:24,983 --> 00:30:29,154
لقد كان خطأً، ولمرة واحدة  -
--رجل يحاول اغتصابكِ  -

317
00:30:29,446 --> 00:30:30,822
!توقف

318
00:30:31,573 --> 00:30:33,033
..عقلكِ يذهب إلى أماكن مظلمة

319
00:30:33,199 --> 00:30:35,535
..وتتساءلين لم أحجب عنكِ الأخبار السيئة

320
00:30:39,497 --> 00:30:42,918
(بلغي تحياتي إلى (دان  -
ماذا؟  -

321
00:30:44,712 --> 00:30:47,506
..سوف تطلبين مني الخروج معكِ إلى العشاء

322
00:30:49,216 --> 00:30:51,344
..كما اعتدنا أن نفعل

323
00:30:52,803 --> 00:30:53,930
..لكنكِ لن تفعلي

324
00:30:54,722 --> 00:30:56,974
..تعلمين أنني لا أستطيع

325
00:30:59,603 --> 00:31:01,897
..(لذا سوف تتصلين بـ(دان

326
00:31:02,314 --> 00:31:04,524
..وهذا أمر طبيعي للغاية

327
00:31:04,858 --> 00:31:07,444
فأنتِ تستحقين الرعاية من صديق قديم

328
00:31:41,772 --> 00:31:43,274
(طاولة (دان درايبيرج

329
00:32:08,718 --> 00:32:11,762
هل تتذكر ذلك الشخص المجنون؟
ماذا كان يدعو نفسه؟

330
00:32:11,971 --> 00:32:13,431
..(كابتن (كارنيج

331
00:32:13,639 --> 00:32:16,809
الذي كان يتظاهر دائماً بأنه شرير خارق
فقط كي نوسعه ضرباً؟

332
00:32:16,977 --> 00:32:19,396
،أجل، لقد حاول ذلك معي ذات مرة
..ولكنني انصرفت بعيداً عنه

333
00:32:19,563 --> 00:32:22,608
..فبدأ يلاحقني في الشوارع في وضح النهار

334
00:32:22,774 --> 00:32:25,569
"!ويصرخ قائلاً: "عاقبني! عاقبني

335
00:32:25,819 --> 00:32:28,322
"وأنا أقول له: "لا، اذهب بعيداً

336
00:32:29,489 --> 00:32:31,950
يا إلهي، ماذا حدث له؟

337
00:32:32,118 --> 00:32:34,287
..(فعل ذلك الأمر مع (رورشَّـاك

338
00:32:34,454 --> 00:32:36,831
فأسقطه (رورشَّـاك) من أعلى فتحة مصعد

339
00:32:43,338 --> 00:32:45,715
يا إلهي، هذا ليس مضحكاً أصلاً

340
00:32:46,425 --> 00:32:48,928
إنه مضحك إلى حد ما  -
أجل  -

341
00:32:52,973 --> 00:32:54,934
إنه لمن الرائع رؤيتك مرة ثانية

342
00:32:56,185 --> 00:32:57,686
ومن الرائع رؤيتك أنتِ أيضاً

343
00:32:58,520 --> 00:33:01,023
لم فعلنا ذلك يا (دان)؟ تنكرنا هكذا؟

344
00:33:02,192 --> 00:33:05,528
لم يكن ليفعلها أحد غيرنا  -
نعم، ولكن أتتذكر الزي الخاص بي؟  -

345
00:33:05,695 --> 00:33:08,782
كل ذلك المطاط الضيق؟ أقصد أنه كان مريعاً

346
00:33:08,949 --> 00:33:11,910
أجل، أجل، مريعاً

347
00:33:12,077 --> 00:33:14,537
..لكنني لم أرد أن أخيب ظن أمي

348
00:33:14,704 --> 00:33:18,667
..أرادت أن تكون ابنتها مثلها تماماً وتحارب الأشرار

349
00:33:19,377 --> 00:33:22,964
"أعتقد أن اتفاق "كين آكت
كان أفضل شيء حدث لنا على الإطلاق

350
00:33:24,048 --> 00:33:26,384
حسناً، سوف نعيش حياة أطول على أية حال

351
00:33:29,720 --> 00:33:31,222
ماذا؟

352
00:33:32,223 --> 00:33:36,686
- جون) يعتقد - إلا إذا تمكن من فعل شيء حيال ذلك)

353
00:33:37,562 --> 00:33:39,564
..أن حرباً نووية سوف تحدث

354
00:33:40,065 --> 00:33:41,525
..قريباً

355
00:33:42,401 --> 00:33:45,737
..لكنني لا أدري ما العمل، أعني أن الأمر كله

356
00:33:45,904 --> 00:33:48,991
..عبارة عن مكانيكا الكم وحقائق متوازية بالنسبة إليه

357
00:33:49,158 --> 00:33:51,911
..لن أستطيع أبداً أن أرى الكون كيفما يراه هو

358
00:33:53,246 --> 00:33:56,374
..إنه يحافظ على أن يبقى بعيداً عني أكثر وأكثر

359
00:33:57,083 --> 00:33:58,710
..وعن كل شخص

360
00:33:59,836 --> 00:34:02,505
..لا أستطيع القول حتى إن كان يهتم لأمري بعد الآن

361
00:34:02,672 --> 00:34:04,716
أم هو يتظاهر بذلك فقط

362
00:34:05,426 --> 00:34:08,345
إن كان يتظاهر فهو يهتم لأمرك

363
00:34:13,100 --> 00:34:15,060
انتظري، سأتولى الباب

364
00:34:16,437 --> 00:34:18,230
(شكراً يا (دان

365
00:34:18,606 --> 00:34:20,608
انتهيت؟  -
أجل  -

366
00:34:26,031 --> 00:34:29,034
هل يصاحبكِ دوماً مرافق من الحكومة أثناء العشاء؟

367
00:34:29,743 --> 00:34:33,788
إنهم يتأكدون أنني لا أفعل شيئاً
..يغضب أقوى سلاح على الإطلاق لدى البلاد

368
00:34:35,583 --> 00:34:36,792
..أنا آسفة

369
00:34:36,959 --> 00:34:40,880
..أدعوك إلى تناول العشاء كي نتسامر ونضحك قليلاً

370
00:34:41,255 --> 00:34:44,634
لكن يبدو أنه لا يوجد ما يدعو للضحك حولنا هذه الأيام

371
00:34:44,800 --> 00:34:48,596
(ماذا تتوقعين؟ لقد مات (الكوميدي

372
00:36:32,123 --> 00:36:35,710
لوري)؟ أهذا أنتِ؟)

373
00:36:38,421 --> 00:36:41,382
لقد اعتدتِ السفر بهذه الطريقة في الآونة الأخيرة

374
00:36:42,051 --> 00:36:46,055
حسناً، بالعكس، أكره عندما ينقلني (جون) آنياً

375
00:36:46,221 --> 00:36:49,099
حسناً، لقد غلب الطائرات على العموم

376
00:36:49,433 --> 00:36:51,435
مارجريتا؟

377
00:36:51,685 --> 00:36:53,854
!أمي، إنها الثانية بعد الظهر

378
00:36:58,693 --> 00:37:00,987
أتذكرين ذلك الشخص الذي يكتب إليَّ خطابات؟

379
00:37:01,363 --> 00:37:04,658
.."لقد أرسل لي تذكاراً، إنه "تيوانا بيبل

380
00:37:04,824 --> 00:37:08,995
كتيب الصور المتحركة الإباحي المكون من
ثماني صفحات والذي صدر في الثلاثينيات والأربعينيات

381
00:37:09,162 --> 00:37:13,208
أرسل لكِ هذه؟  -
بالتأكيد، إنها قيمة جداً كالتحف  -

382
00:37:14,001 --> 00:37:15,711
أمي، هذه صفاقة

383
00:37:15,878 --> 00:37:18,130
..أعتقد أنه نوع من الإغراء

384
00:37:18,297 --> 00:37:20,591
لماذا دائماً تناديني بـ"أمي" وأنت غاضبة؟

385
00:37:21,968 --> 00:37:26,013
..أعلم سبب قدومك، لا زلت أستطيع القراءة كما تعلمين

386
00:37:26,806 --> 00:37:29,016
..قرأت الخبر في الصحيفة

387
00:37:29,685 --> 00:37:32,604
..جنازة (إيدي بليك) اليوم

388
00:37:34,398 --> 00:37:37,401
..أخيراً نال عقابه على ما أعتقد

389
00:37:37,859 --> 00:37:40,696
إيدي المسكين  -
!إيدي المسكين! بعد كل ما فعله بكِ؟  -

390
00:37:41,405 --> 00:37:42,948
..لوري)، لا تزالين شابة صغيرة)

391
00:37:43,700 --> 00:37:45,660
..لا تستوعبين الأمور

392
00:37:45,827 --> 00:37:47,578
..لا شيء يبقى على حاله

393
00:37:48,413 --> 00:37:51,165
..ما حدث قد حدث منذ أربعين عاماً

394
00:37:51,332 --> 00:37:54,627
..أنا الآن في السابعة والستين من عمري

395
00:37:54,794 --> 00:37:58,965
..كل يوم المستقبل يصير أظلم قليلاً من اليوم السابق

396
00:37:59,842 --> 00:38:01,969
..لكن الماضي

397
00:38:02,511 --> 00:38:05,472
..حتى الأجزاء القذرة منه

398
00:38:06,015 --> 00:38:08,642
يزيد بريقها أكثر

399
00:38:14,189 --> 00:38:17,026
لديَّ بقع في عيني

400
00:38:20,488 --> 00:38:23,158
(توقف يا (إيدي

401
00:38:24,117 --> 00:38:27,495
(شكراً لك يا (ويجي  -
(شكراً لك يا سيد (أويل  -

402
00:38:28,705 --> 00:38:31,875
غداً الساعة الثالثة في الأستوديو الخاص بي

403
00:38:32,043 --> 00:38:35,212
مبنى صغير في شارع 21  -
يبدو رائعاً  -

404
00:38:35,379 --> 00:38:40,009
،جلسة فوتوغرافية رائعة بحق
أتساءل كيف سيبدو شعري؟

405
00:38:42,303 --> 00:38:45,514
اذهب أنت، سألحق بكم خلال دقائق

406
00:39:01,991 --> 00:39:03,034
!(إيدي)

407
00:39:04,077 --> 00:39:08,164
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
أنت تعلم أني أبدل ملابسي

408
00:39:08,331 --> 00:39:09,916
..بالتأكيد أعلم

409
00:39:11,584 --> 00:39:13,169
..تعالي هنا يا صغيرتي

410
00:39:13,586 --> 00:39:15,588
..أعرف ما تريدينه

411
00:39:15,755 --> 00:39:19,842
لابد وأن لديكِ عدة أسباب كي تتأنقين في ثوب كهذا

412
00:39:20,010 --> 00:39:22,304
(قلت لك لا يا (إيدي

413
00:39:22,930 --> 00:39:27,851
لا" تتهجى ن-ع-م"  -
..لا" تتهجى ل-ا"

414
00:39:28,018 --> 00:39:31,438
انتهينا؟  -
تعالي هنا يا حبيبتي  -

415
00:39:35,402 --> 00:39:36,987
(إيدي)

416
00:40:17,821 --> 00:40:20,574
أيها الوغد الحقير

417
00:40:27,165 --> 00:40:28,207
أهذا هو ما تحبه؟

418
00:40:28,374 --> 00:40:30,877
أهذا هو ما يجعلك شهوانياً  -
ماذا؟  -

419
00:40:41,347 --> 00:40:44,558
..الأشياء قاسية في مجملها يا عزيزتي

420
00:40:44,725 --> 00:40:48,812
..وتنزل المصيبة على الظالم والمظلوم على حد سواء

421
00:40:49,021 --> 00:40:52,858
..الكوميدي) كان خليطاً من الاثنين)

422
00:40:54,319 --> 00:40:57,697
ودائماً كان يظن أنه سيضحك أخيراً

423
00:42:47,105 --> 00:42:49,524
..ألعاب نارية! لابد وأنكم تمزحون

424
00:42:49,691 --> 00:42:54,446
..أتدري، لعلك تعتقد أن هذا البلد اللعين
قد تحمل الكثير من الألعاب النارية

425
00:42:55,322 --> 00:42:57,950
.."أتدري لو كنا خسرنا الحرب هنا في "فيتنام

426
00:42:58,117 --> 00:43:03,081
..أعتقد أن الامر كان سيقودنا للجنون، كوطن

427
00:43:03,831 --> 00:43:07,543
لكننا لم نفعل، والفضل لك

428
00:43:09,504 --> 00:43:11,464
تتحدث بمرارة

429
00:43:11,631 --> 00:43:13,299
أنا؟ مرارة؟

430
00:43:13,467 --> 00:43:16,512
سحقاً، لا، أعتقد أنها سعادة

431
00:43:22,851 --> 00:43:24,687
ياللمسيح

432
00:43:24,853 --> 00:43:27,856
(سيد (إيدي  -
هذا بالضبط هو ما أحتاجه الآن بحق الجحيم  -

433
00:43:28,023 --> 00:43:33,112
الحرب قد انتهت الآن، لابد أن نتحدث بشأن هذا الطفل

434
00:43:33,863 --> 00:43:37,409
..ليس هناك ما نتحدث بشأنه، أترين.. أنا راحل

435
00:43:37,575 --> 00:43:38,910
..سوف أنسى كل ما يتعلق بكِ

436
00:43:39,077 --> 00:43:41,913
..وببلدك الصغير الجميل الكريه اللعين

437
00:43:42,497 --> 00:43:43,665
اغربي عن وجهي

438
00:43:45,376 --> 00:43:47,253
كلا  --
اغربي عن وجهي

439
00:43:47,420 --> 00:43:48,796
..سوف تتذكر

440
00:43:50,548 --> 00:43:53,301
..سوف تتذكرني أنا وبلدي

441
00:43:54,176 --> 00:43:55,803
!للأبد

442
00:43:58,389 --> 00:44:00,266
!وجهي

443
00:44:02,477 --> 00:44:03,645
(لا تفعل يا (بليك

444
00:44:04,438 --> 00:44:05,731
!(بليك)

445
00:44:12,613 --> 00:44:15,115
..لقد كانت حبلى

446
00:44:16,409 --> 00:44:18,119
وأنت أردتها قتيلة

447
00:44:18,286 --> 00:44:19,537
..أجل

448
00:44:19,746 --> 00:44:21,664
..وتدري ماذا أيضاً؟ أنت شاهدتني أفعل ذلك

449
00:44:21,831 --> 00:44:24,834
كان يمكنك أن تحول المسدس إلى بخار
..أوالرصاص إلى زئبق

450
00:44:25,001 --> 00:44:28,588
،أو الزجاجة إلى ثلج هزيل لعين
لكنك لم تفعل، أليس كذلك؟

451
00:44:30,548 --> 00:44:33,384
..أنت بالفعل لا تكترث بالبشر مطلقاً

452
00:44:34,553 --> 00:44:37,389
..أنت تنجرف بعيداً يا دكتور

453
00:44:38,932 --> 00:44:41,143
ليكن الرب في عوننا جميعاً

454
00:44:43,145 --> 00:44:44,438
!طبيب

455
00:45:13,552 --> 00:45:16,597
..مرحباً بكم، سنبدأ بعد قليل

456
00:45:16,806 --> 00:45:18,891
في انتظار شخص واحد أخير

457
00:45:29,653 --> 00:45:32,990
أخبرتكِ أنكِ لن تكوني وحدكِ المتأنقة

458
00:45:34,659 --> 00:45:36,035
..مرحباً يا دكتور

459
00:45:36,494 --> 00:45:38,121
..الآن يمكننا البدء

460
00:45:38,288 --> 00:45:42,125
شكراً لحضوركم، إليكم هذه الخريطة
الموضح عليها المناطق ذات معدل الجريمة العالي

461
00:45:43,501 --> 00:45:44,627
كل هذا هراء

462
00:45:45,420 --> 00:45:49,799
(بالنسبة لشخص يدعو نفسه بـ(الكوميدي
لا أستطيع أن أميز متى تمزح

463
00:45:49,967 --> 00:45:53,345
..الحراس).. تلك هي المزحة الحقيقية)

464
00:45:53,512 --> 00:45:56,348
..إنها لم تفلح قبل 15 عاماً ولن تفلح الآن

465
00:45:56,515 --> 00:45:58,642
لمجرد أنكم ستلعبون دور رعاة البقر والهنود الحمر

466
00:45:58,809 --> 00:46:01,186
ربما يجب أن نتفق على عدم السماح بالشرب
أثناء الاجتماعات

467
00:46:02,980 --> 00:46:06,692
أنا و(رورشَّـاك) حققنا تقدماً في مسألة العصابات
حينما عملنا معاً

468
00:46:06,860 --> 00:46:11,197
،مجموعة كهذه تبدو كإعلان ملفت
ولن أتواجد بها لأجل الحبر

469
00:46:11,364 --> 00:46:13,158
..يمكننا إنجاز المزيد

470
00:46:13,366 --> 00:46:15,535
..بوسعنا إنقاذ هذا العالم

471
00:46:17,162 --> 00:46:20,332
تحت القيادة الصحيحة  -
..أجل  -

472
00:46:22,710 --> 00:46:24,462
الذي هو أنت، أليس كذلك يا (أوزي)؟

473
00:46:24,629 --> 00:46:27,381
أعني، بحق الجحيم، أنت أذكى رجل
على وجه الكرة الأرضية

474
00:46:27,548 --> 00:46:30,217
الأمر لا يحتاج إلى عبقري
كي يدرك أن العالم تجتاحه المشاكل

475
00:46:30,593 --> 00:46:34,263
ولكن الأمر يحتاج إلى غرفة من الحمقى
..كي يدركوا أنهم صغار بما يكفي كي تقودهم

476
00:46:34,764 --> 00:46:35,931
..أنتم يا جماعة

477
00:46:36,098 --> 00:46:39,560
،عندما تسمعون أن (مولاك) ظهر ثانية في المدينة
..تهرعون بأكملكم إلى لارتداء أزيائكم

478
00:46:39,728 --> 00:46:42,564
أتعتقدون أن القبض عليه يصنع فارقاً؟  -
العدالة تصنع فارقاً  -

479
00:46:44,149 --> 00:46:45,984
..العدالة

480
00:46:46,568 --> 00:46:48,612
..العدالة سوف تنال منا جميعاً

481
00:46:48,779 --> 00:46:50,238
..مهما كان عملنا اللعين

482
00:46:50,989 --> 00:46:54,910
..أتدري، البشر يحاولون إبادة أنفسهم منذ بدء الخليقة

483
00:46:55,078 --> 00:46:59,916
..نحن الآن لدينا القدرة على إنهاء تلك المهمة

484
00:47:00,166 --> 00:47:03,795
،ولا شيء سيهم حين تنطلق تلك القنابل النووية
..فسوف نتحول جميعاً إلى غبار

485
00:47:06,923 --> 00:47:08,967
..وسيصبح (أوزيماندياز) حينها

486
00:47:09,969 --> 00:47:12,221
أذكى رجل على سطح الرماد

487
00:48:12,035 --> 00:48:16,080
،انتباه أيها المواطنون
..نحن نحاول المحافظة على النظام

488
00:48:16,247 --> 00:48:20,668
عليكم إخلاء الشوارع لحين انتهاء إضراب الشرطة

489
00:48:20,835 --> 00:48:24,005
--لو سمحتم
من فضلكم لا داعي للعنف

490
00:48:25,006 --> 00:48:29,093
نحن نحاول المحافظة على النظام في الشوارع
لحين انتهاء إضراب الشرطة

491
00:48:29,261 --> 00:48:31,472
إزحفوا الى جحوركم قبل أن تتأذوا

492
00:48:31,680 --> 00:48:33,807
لدي رصاص مطاطي  -
أريد حقوقي  -

493
00:48:33,974 --> 00:48:36,602
!أنت لا تمثلون القانون، نريد شرطة عادية

494
00:48:36,769 --> 00:48:38,020
!لا حراس بعد الآن

495
00:48:38,187 --> 00:48:41,774
!ابني شرطي أيها الحقير اللعين

496
00:48:43,360 --> 00:48:46,196
اللعنة، حسناً، أتريدونها بهذه الطريقة؟

497
00:48:57,917 --> 00:48:59,585
لا داعي للعنف

498
00:48:59,752 --> 00:49:02,880
..اللعنة عليك.. اللعنة عليك

499
00:49:09,136 --> 00:49:10,846
لقد زاد الأمر عن حده

500
00:49:35,289 --> 00:49:38,710
..(اللعنة، أعشق العمل على الأراضي الأمريكية يا (دان

501
00:49:38,876 --> 00:49:41,296
(لم أحظ بتلك المتعة منذ أيام (وودوارد) و(برينستين

502
00:49:41,462 --> 00:49:43,089
إلى متى سيمكننا السيطرة على الأمور؟

503
00:49:43,256 --> 00:49:46,884
الكونجرس في طريقه لسن بعض القوانين الجديدة
..التي ستجرم المقنعين

504
00:49:47,052 --> 00:49:48,304
..أيامنا معدودة

505
00:49:48,470 --> 00:49:52,725
،وحتى ذلك الحين
الحال كما تردد دائماً: نحن حماية المجتمع الوحيدة

506
00:49:52,933 --> 00:49:57,479
من ماذا؟  -
هل تمزح معي؟ من أنفسهم  -

507
00:49:57,646 --> 00:49:59,857
ابن العاهرة  -
!لا يا (كوميدي)، انتظر  -

508
00:50:01,401 --> 00:50:03,278
انزع يديك القذرتين عني

509
00:50:05,447 --> 00:50:07,949
ماذا حدث لنا بحق الجحيم؟

510
00:50:12,245 --> 00:50:14,581
أين ذهب الحلم الأمريكي؟

511
00:50:15,415 --> 00:50:18,251
أين ذهب الحلم الأمريكي؟

512
00:50:18,419 --> 00:50:20,546
..لقد تحقق

513
00:50:20,713 --> 00:50:22,757
أنت تنظر إليه الآن

514
00:52:25,220 --> 00:52:26,680
(إدجار ويليام جاكوب)

515
00:52:26,847 --> 00:52:30,684
(معروف أيضاً بـ(إدجار ويليام فان
(ومعروف أيضاً بـ(مولاك

516
00:52:34,730 --> 00:52:36,982
ما الذي تتحدث عنه؟

517
00:52:37,942 --> 00:52:39,361
أنا رجل أعمال متقاعد

518
00:52:41,655 --> 00:52:44,491
اكذب مرة أخرى يا (مولاك) وسأكسر إصبعاً آخر

519
00:52:44,658 --> 00:52:46,701
..لقد أنهيت أيامي

520
00:52:46,868 --> 00:52:49,663
..لم أعد (مولاك) منذ زمن

521
00:52:50,288 --> 00:52:54,709
ماذا تريد مني؟  -
سمعت أنك حضرت جنازة (بليك)، لماذا؟  -

522
00:52:54,877 --> 00:52:58,339
..شعرت فقط أنه يجب

523
00:52:59,507 --> 00:53:02,426
(أن أعبر عن احترامي لـ(الكوميدي

524
00:53:04,887 --> 00:53:09,600
كيف عرفت أنه (الكوميدي)؟  -
لقد اقتحم المكان هنا منذ أسبوع  -

525
00:53:09,810 --> 00:53:12,145
..ونزع قناعه

526
00:53:12,604 --> 00:53:16,108
وكان سكراناً  -
..أنتما أعداء لعقود  -

527
00:53:16,274 --> 00:53:19,277
لماذا سيزورك؟  -
..لا أدري  -

528
00:53:19,486 --> 00:53:22,406
استيقظت في غرفة نومي وكان هو هناك أمامي

529
00:53:22,572 --> 00:53:24,533
..منزعجاً

530
00:53:25,118 --> 00:53:26,619
..ويبكي

531
00:53:27,161 --> 00:53:29,455
يبكي؟ (الكوميدي)؟

532
00:53:29,622 --> 00:53:32,625
..كان يهذي بكلام ليس له معنى

533
00:53:32,792 --> 00:53:35,795
..وكنت أنا أرتعد من الخوف

534
00:53:35,962 --> 00:53:38,256
حسبت أنه سيقتلني

535
00:53:38,423 --> 00:53:40,675
ماذا قال؟

536
00:53:42,011 --> 00:53:43,637
..إنها دعابة

537
00:53:44,388 --> 00:53:46,974
..الأمر كله دعابة

538
00:53:49,018 --> 00:53:51,395
..حسبت أنني عالم ببواطن الأمور

539
00:53:51,562 --> 00:53:54,606
..حسبت أنني أعلم كيف كان حال الدنيا

540
00:53:55,734 --> 00:53:58,403
..لقد اقترفت أشياءً سيئة

541
00:53:59,070 --> 00:54:02,657
..فعلت أشياءً شنيعة بنساء، وقتلت أطفالاً

542
00:54:02,866 --> 00:54:05,118
..في "فيتنام" كما تعلم

543
00:54:05,702 --> 00:54:07,120
..لكنها كانت حرب لعينة

544
00:54:08,079 --> 00:54:09,414
..هذا

545
00:54:10,081 --> 00:54:12,751
..لم أفعل مثل هذا من قبل

546
00:54:15,421 --> 00:54:18,382
..إلهي، ها أنا ذا

547
00:54:18,549 --> 00:54:20,634
..أعترف بكل مصائبي

548
00:54:21,093 --> 00:54:22,595
..إلى واحد من ألد إعدائي

549
00:54:24,764 --> 00:54:27,099
..لكن الحقيقة

550
00:54:27,726 --> 00:54:32,314
،الحقيقة أنك أقرب شيء إلى صديق لدي
كيف يقال ذلك المثل اللعين؟

551
00:54:36,234 --> 00:54:38,403
..تباً

552
00:54:39,946 --> 00:54:41,615
..واسمك

553
00:54:41,782 --> 00:54:44,326
..اسمك كان على القائمة

554
00:54:44,535 --> 00:54:48,831
..بجانب اسم (جايني) كما تعلم، أينما كان اسمها اللعين

555
00:54:48,998 --> 00:54:51,417
..صديقة (منهاتن) القديمة

556
00:54:55,630 --> 00:54:57,799
سامحيني يا أمي

557
00:54:58,967 --> 00:55:00,636
..ورحل بعد ذلك

558
00:55:01,637 --> 00:55:06,225
وأقسم أنني لا أدري عمَّ كان يتحدث بحق الجحيم

559
00:55:12,982 --> 00:55:14,942
..قصة ظريفة

560
00:55:15,443 --> 00:55:17,779
..تبدو غير قابلة للتصديق

561
00:55:18,530 --> 00:55:20,448
..وربما تكون صحيحة

562
00:55:20,615 --> 00:55:23,326
إذن، هذا هو كل شيء؟

563
00:55:23,493 --> 00:55:27,622
أنا بريء؟  -
أنت؟  -

564
00:55:28,832 --> 00:55:30,166
بريء؟

565
00:55:35,131 --> 00:55:36,215
.."أميجدالين"

566
00:55:36,382 --> 00:55:39,093
..هذا الدواء المزيف مصنوع من نوى المشمش

567
00:55:39,260 --> 00:55:42,471
إنه غير شرعي  -
..بربك  -

568
00:55:44,348 --> 00:55:46,684
..رجاء لا تصادره

569
00:55:47,519 --> 00:55:50,313
..أنا لا أدبر شيئاً ما

570
00:55:51,815 --> 00:55:53,275
أنا مريض بالسرطان

571
00:55:54,318 --> 00:55:55,652
أي نوع من السرطان؟

572
00:55:57,529 --> 00:56:00,574
أتعرف النوع الذي تتحسن منه بعد فترة؟

573
00:56:02,493 --> 00:56:04,454
هذا هو ما لم أصب به

574
00:56:07,707 --> 00:56:11,669
..مذكرات (رورشَّـاك)، السادس عشر من أكتوبر

575
00:56:14,881 --> 00:56:17,633
..(أفكر في رواية (مولاك

576
00:56:17,843 --> 00:56:19,762
..يمكن أن تكون كذباً برمتها

577
00:56:19,928 --> 00:56:24,224
مخطط للانتقام قام به خلال السنوات
..التي قضاها وراء القضبان

578
00:56:29,688 --> 00:56:31,273
..لكن إن كانت صحيحة

579
00:56:31,440 --> 00:56:33,692
..(فما الذي يمكن أن يخيف (الكوميدي

580
00:56:33,860 --> 00:56:35,737
إلى الحد الذي يجعله يبكي أمام (مولاك)؟

581
00:56:37,113 --> 00:56:38,156
ما الذي رآه؟

582
00:56:39,908 --> 00:56:41,576
..وتلك القائمة التي ذكرها

583
00:56:45,747 --> 00:56:49,167
..(إدوارد بليد).. (الكوميدي)

584
00:56:49,335 --> 00:56:51,712
..ولد في عام 1918

585
00:56:51,879 --> 00:56:53,923
..ودفن مع نزول المطر

586
00:56:54,090 --> 00:56:55,966
..مقتولاً

587
00:56:56,133 --> 00:57:00,179
أهذا هو ما يحدث لنا؟ لا وقت للأصدقاء؟

588
00:57:01,097 --> 00:57:04,266
..أعداؤنا فقط هم من يتركون الورود

589
00:57:04,559 --> 00:57:07,479
..حيوات عنيفة تنتهي بقسوة

590
00:57:09,439 --> 00:57:14,528
..لقد فهمها (بليك)، البشر همجيون بطبيعتهم

591
00:57:14,695 --> 00:57:17,364
..مهما حاولت أن تتأنق

592
00:57:17,572 --> 00:57:19,700
..لإخفاء ذلك

593
00:57:19,867 --> 00:57:22,996
..بليك) رأى وجه المجتمع الحقيقي)

594
00:57:23,162 --> 00:57:27,792
..اختار أن يكون محاكاة ساخرة له.. نكتة

595
00:57:27,959 --> 00:57:29,627
..سمعت نكتة ذات مرة

596
00:57:30,795 --> 00:57:34,590
..ذهب رجل إلى طبيب يشكي له حاله البائس

597
00:57:34,757 --> 00:57:38,636
..الحياة تبدو خشنة وقاسية

598
00:57:38,804 --> 00:57:42,683
..يقول بأنه يشعر بالوحدة في عالم مهدد

599
00:57:42,850 --> 00:57:45,644
..الطبيب يخبره أن العلاج سهل ميسور

600
00:57:46,061 --> 00:57:50,482
..المهرج العظيم (بالياشي) في المدينة، اذهب إليه"

601
00:57:50,650 --> 00:57:52,652
.."سوف يخرجك من هذا الاكتئاب

602
00:57:53,153 --> 00:57:56,114
..فينفجر الرجل بالبكاء

603
00:57:56,281 --> 00:58:00,618
.."ويقول: "لكن يا دكتور، أنا بالياشي

604
00:58:02,620 --> 00:58:04,331
..نكتة جيدة

605
00:58:04,622 --> 00:58:06,499
..الكل يضحك

606
00:58:06,667 --> 00:58:08,836
..طرق على الطبول

607
00:58:09,337 --> 00:58:10,838
..وتنزل الستائر

608
00:58:19,305 --> 00:58:21,557
متى يجب أن تذهب إلى مقابلتك؟

609
00:58:21,724 --> 00:58:23,351
..لا تقلقي

610
00:58:23,977 --> 00:58:26,480
لدينا متسع من الوقت

611
00:58:33,528 --> 00:58:35,739
..إصبعك كما لو أنني ألعق بطارية

612
00:58:56,053 --> 00:58:58,806
يا إلهي، توقف يا (جون)، ماذا تفعل؟

613
00:58:59,014 --> 00:59:00,349
..أرجوكَ لا تغضبي

614
00:59:00,516 --> 00:59:04,144
دائما ما ظننت أنكِ تحبين ذلك

615
00:59:04,353 --> 00:59:05,729
..كلا

616
00:59:07,231 --> 00:59:10,192
..كلا.. لا

617
00:59:11,027 --> 00:59:13,863
لا أريد ذلك

618
00:59:14,155 --> 00:59:17,325
لم أعد أعلم ما الذي يحفزكِ بعد الآن

619
00:59:19,452 --> 00:59:23,081
--انظر، أعلم أنك كنت تحاول ليس إلا

620
00:59:24,875 --> 00:59:27,378
هل تعمل هنا بينما نحن في الفراش سوياً؟

621
00:59:27,545 --> 00:59:30,965
عملي مع (أدريان) في مرحلة حرجة حالياً

622
00:59:31,424 --> 00:59:34,593
--لم أكن أعتقد أنه من الضروري أن  -
أن ماذا؟  -

623
00:59:34,760 --> 00:59:38,305
أن ماذا؟
أن تخبرني أي جزء منك يمارس معي الجنس شفقة؟

624
00:59:47,441 --> 00:59:49,901
..انتباهي بالكامل كان مركزاً عليكِ

625
00:59:50,485 --> 00:59:52,738
..لو أن لديكِ مشكلة بخصوص تصرفي هذا

626
00:59:52,904 --> 00:59:55,157
أنا مستعد لمناقشتها

627
00:59:56,909 --> 01:00:00,663
أنت تعلم أن كل شيء في هذا العالم
..يتلاءم مع بعضه إلا البشر

628
01:00:00,830 --> 01:00:05,293
ما أنا بالنسبة لك؟ لغز آخر تحاول حله؟

629
01:00:05,460 --> 01:00:09,172
،قل لرجالك يتراجعون إلى الوراء
..سوف أنقل المفعل إلى (كارنك) الآن

630
01:00:10,006 --> 01:00:12,925
أنتِ صلتي الوحيدة المتبقية إلى العالم

631
01:00:20,726 --> 01:00:23,312
لا أريد تلك المسئولية على عاتقي بعد الآن

632
01:00:29,194 --> 01:00:31,321
إنه ملكك بأكمله

633
01:00:37,369 --> 01:00:39,746
لا تقلق يا (جون)، سوف تعود

634
01:00:41,206 --> 01:00:43,416
لا، لن تفعل

635
01:00:57,473 --> 01:01:02,061
..أطلق عليه العديد من الأسماء: بطل، سلاح

636
01:01:02,562 --> 01:01:05,023
..أساس أمننا القومي

637
01:01:05,190 --> 01:01:09,736
..رادع الحرب النووية أو الرجل مفني العوالم

638
01:01:10,070 --> 01:01:12,614
..(الليلة في وقت لاحق، دكتور (مانهاتن

639
01:01:12,823 --> 01:01:17,786
سوف يجيب عن أسئلتي وعن أسئلتكم
..في مقابلة حصرية

640
01:01:17,954 --> 01:01:22,834
(خالية من الإعلانات برعاية (مؤسسة فايت

641
01:01:37,683 --> 01:01:38,934
من بالباب؟

642
01:01:39,101 --> 01:01:41,061
(لوري)

643
01:01:51,948 --> 01:01:55,201
معذرة، لقد وضعت هذا القفل الجديد لتوي

644
01:01:55,368 --> 01:01:57,871
لا أعلم مكاناً آخر أذهب إليه

645
01:01:58,038 --> 01:02:01,166
..لا عليكِ، ادخلي

646
01:02:08,632 --> 01:02:09,675
ماذا جرى؟

647
01:02:10,968 --> 01:02:12,595
(لقد هجرت (جون

648
01:02:13,304 --> 01:02:15,598
..يا إلهي

649
01:02:16,057 --> 01:02:17,808
أنا آسف جداً

650
01:02:17,976 --> 01:02:20,812
..لا أدري ما الذي جاء بي إلى هنا، أنا فقط

651
01:02:22,356 --> 01:02:24,816
..لا أعرف أي شخص آخر

652
01:02:25,650 --> 01:02:28,945
لا أعرف أي شخص آخر بخلاف الخارقين الملاعين

653
01:02:29,529 --> 01:02:31,198
..لا عليكِ

654
01:02:31,365 --> 01:02:33,617
لعله كان مجرد شجار أو شيء كهذا

655
01:02:33,785 --> 01:02:35,161
..(لا يا (دان

656
01:02:35,703 --> 01:02:38,373
..أنت لا تعي كيف كانت الحياة بجانبه

657
01:02:38,581 --> 01:02:41,709
..الطريقة التي ينظر بها للأشياء الآن، كما لو أنه

658
01:02:41,876 --> 01:02:44,337
لا يتذكر كيف كانت

659
01:02:44,670 --> 01:02:46,839
..كما لو أن هذا العالم.. هذا العالم الواقعي

660
01:02:47,006 --> 01:02:50,802
..بالنسبة إليه، كما لو أنه يسير داخل ضباب

661
01:02:50,969 --> 01:02:54,556
..والناس من حوله مجرد ظلال

662
01:02:56,100 --> 01:02:58,602
..ظلال في ضباب

663
01:02:59,728 --> 01:03:03,107
يا إلهي، كيف أصبح كل شيء محير للغاية هكذا؟

664
01:03:04,693 --> 01:03:06,695
..(أنا آسفة يا (دان

665
01:03:07,445 --> 01:03:10,407
هذه هي المرة الثانية التي أفسد فيها أمسيتك

666
01:03:10,865 --> 01:03:13,868
بربك، أنا مسرور بقدومكِ

667
01:03:14,035 --> 01:03:17,580
(كنت سأذهب حالاً للقاء (هوليس
..من أجل جلسة الجعة الأسبوعية

668
01:03:17,747 --> 01:03:19,749
..وأنتِ مدعوة للانضمام إلينا بقوة

669
01:03:20,918 --> 01:03:24,213
في الواقع، أنا أصر

670
01:03:56,706 --> 01:03:59,500
..رائع، دكتور (مانهاتن) يصل ولا أحد يفكر في إخباري

671
01:03:59,667 --> 01:04:01,586
--إنه فقط  -
..ليس هناك وقت لضبط المكياج  -

672
01:04:01,753 --> 01:04:04,047
هذا اللون الأزرق مشع للغاية بالنسبة للتلفاز

673
01:04:06,841 --> 01:04:08,801
هل هذا معتم كفاية؟

674
01:04:10,637 --> 01:04:13,515
أجل، هذا معتم كفاية

675
01:04:13,682 --> 01:04:17,353
حمل العالم كله فوق أكتافه، لكن هل يتذمر؟
..لا

676
01:04:17,519 --> 01:04:19,813
--باعة الصحف دائماً متعاونون، إنهم

677
01:04:19,980 --> 01:04:23,525
..يا إلهي، ها هو ذلك الرجل المتشرد يأتي ثانية

678
01:04:23,985 --> 01:04:26,780
..قلت لك أن عدد هذا الشهر لم يصل بعد

679
01:04:26,946 --> 01:04:30,617
لم أنت مهتم بتلك الجريدة اليمينية؟
--أولئك الأوغاد لا يمدوك بـ

680
01:04:31,993 --> 01:04:34,287
انتظر، ها هي ذي

681
01:04:38,041 --> 01:04:40,585
(سيمور)  -
بيرني، كيف حالك؟  -

682
01:04:40,753 --> 01:04:41,796
بخير

683
01:04:41,962 --> 01:04:45,257
..أترين ذلك الرجل ورائي؟ إنه يتبعني طوال الأسبوع

684
01:04:48,177 --> 01:04:52,348
من الأفضل أن نركب سيارة أجرة، فهذه الأحياء خطرة

685
01:04:52,556 --> 01:04:56,185
أجل، حسناً، أنا متعكرة المزاج

686
01:05:08,740 --> 01:05:11,034
!فتاة  -
ماذا لدينا هنا؟  -

687
01:05:11,202 --> 01:05:14,080
هذه قائمة مصدقة من البنتاجون
..بالمناطق ممنوع الدخول فيها

688
01:05:14,247 --> 01:05:17,041
،أفغانستان سوف تقوم بالتصعيد
..لكن أدر أنت الأمور بهدوء

689
01:05:17,208 --> 01:05:19,585
وحاول ألا تدخل في مواضيع حساسة

690
01:05:19,752 --> 01:05:23,423
..عالم فيزياء نووية معروف مر بحادث مروع

691
01:05:23,589 --> 01:05:29,387
مُنح قدرات خارقة للعادة
..قادرة على قلب الأمور وفقاً لإرادته

692
01:05:29,555 --> 01:05:33,809
..(اليوم، العالم يعرفه بالدكتور (مانهاتن

693
01:05:33,976 --> 01:05:35,310
مرحباً

694
01:05:40,315 --> 01:05:41,567
شكراً لك

695
01:05:41,735 --> 01:05:43,653
هذا صحيح

696
01:05:50,201 --> 01:05:52,996
آنسة (بلاك)، تفضلي بالسؤال الأول

697
01:05:53,163 --> 01:05:54,622
..دكتور (مانهاتن)، كما تعلم

698
01:05:54,789 --> 01:05:57,459
..ساعة يوم الدينونة تعتبر وجهاً لساعة رمزية

699
01:05:57,626 --> 01:06:01,213
..تناظر قرب البشرية من الانقراض

700
01:06:01,547 --> 01:06:04,550
..منتصف الليل يمثل التهديد بحرب نووية

701
01:06:04,717 --> 01:06:07,887
..حالياً هي تقف على بعد أربع دقائق من منتصف الليل

702
01:06:08,512 --> 01:06:10,973
هل أنت متفق مع الرأي القائل
أننا بهذا القرب من الإبادة؟

703
01:06:11,390 --> 01:06:13,726
..أبي كان صانع ساعات

704
01:06:14,561 --> 01:06:18,899
..وترك ذلك عندما اكتشف (أينشتين) أن الزمن نسبي

705
01:06:20,067 --> 01:06:22,069
يمكنني أن أتفق فقط على أن الساعة الرمزية

706
01:06:22,235 --> 01:06:24,237
..مثل التغذية بالنسبة للعقل

707
01:06:24,404 --> 01:06:27,657
..ومثل صورة فوتغرافية للأكسجين بالنسبة إلى غريق

708
01:06:29,994 --> 01:06:31,746
إذن أنت تقول أنه ليس هناك خطر من أي نوع

709
01:06:31,913 --> 01:06:35,917
حتى في عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية
سيظل هناك خطر

710
01:06:40,838 --> 01:06:43,758
..وهل يمكنك القول - بما أنك كما يزعم البعض

711
01:06:43,926 --> 01:06:45,677
..- في حقيقة الأمر إله

712
01:06:45,844 --> 01:06:48,680
أنه يمكنك معرفة الماضي والمستقبل معاً؟

713
01:06:48,847 --> 01:06:51,141
..يمكنني معرفة الماضي الخاص بي فقط

714
01:06:51,600 --> 01:06:55,521
ومستقبلي فقط، أنا لست عالم بكل شيء

715
01:06:56,105 --> 01:06:57,481
دوج روث)، سؤالك؟)

716
01:06:57,648 --> 01:07:00,359
..(بمناسبة الحديث عن ماضيك يا دكتور (مانهاتن

717
01:07:00,527 --> 01:07:03,321
هل تتذكر رجلاً يدعى (والي ويفر)؟

718
01:07:03,488 --> 01:07:08,618
أجل، لقد كنا فيزيائيين سوياً
"في "قاعدة جيلا فلاتس للأبحاث

719
01:07:09,119 --> 01:07:10,662
لقد مات بسبب السرطان

720
01:07:11,538 --> 01:07:13,832
لقد كان رجلاً صالحاً  -
..(وماذا عن (إدجار جاكوب  -

721
01:07:13,998 --> 01:07:16,876
والمعروف أيضاً بالشرير الخارق (مولاك)؟

722
01:07:17,878 --> 01:07:21,966
..لقد لقيته مرات عديدة في معارك وصراعات الستينيات

723
01:07:22,174 --> 01:07:24,635
هل علمت أنه مريض بالسرطان هو أيضاً؟

724
01:07:25,553 --> 01:07:26,804
لم يخبرني أحد

725
01:07:26,971 --> 01:07:29,181
وماذا عن اللواء (أنثوني راندالف)؟

726
01:07:29,390 --> 01:07:32,810
لقد كان المسئول عنك
..عندما بدأت عملك في الحكومة أول مرة

727
01:07:33,228 --> 01:07:34,229
سرطان

728
01:07:34,396 --> 01:07:37,065
أنت تلمح إلى أنني كنت السبب

729
01:07:37,482 --> 01:07:40,485
،بناءً على ما لدي من براهين
الأمر بدأ يبدو شديد الوضوح

730
01:07:40,652 --> 01:07:42,696
..حتى لو أن القضية كذلك، فليس لها علاقة بالموضوع

731
01:07:42,863 --> 01:07:45,657
..جسم إنسان على قيد الحياة، وجسم إنسان ميت

732
01:07:45,824 --> 01:07:47,909
..لديهما نفس العدد من الجزيئات

733
01:07:50,663 --> 01:07:52,582
بشكل هيكلي، ليس هناك اختلاف

734
01:07:53,708 --> 01:07:55,960
حسناً، دعونا نهدأ من فضلكم

735
01:08:01,841 --> 01:08:03,051
وماذا عن (جايني سلايتر)؟

736
01:08:03,844 --> 01:08:06,180
هل تعتقد أن الأمر سبب لها اختلافاً؟

737
01:08:07,264 --> 01:08:08,599
جايني)؟)

738
01:08:08,932 --> 01:08:10,476
صديقتك السابقة؟

739
01:08:10,642 --> 01:08:14,271
كانت فيزيائية هي الأخرى، وكنتما معاً لمدة 11 سنة

740
01:08:14,438 --> 01:08:15,981
دوج)، سؤال واحد في المرة)

741
01:08:16,148 --> 01:08:19,526
،أصيبت بالسرطان هي أيضاً
..وأخبرها الأطباء أن أمامها ستة أشهر

742
01:08:19,694 --> 01:08:21,529
أليس هذا صحيحاً يا آنسة (سلايتر)؟

743
01:08:37,046 --> 01:08:38,839
..(لقد كنت العالم كله بالنسبة لي يا (جون

744
01:08:39,465 --> 01:08:41,675
..كنت حياتي بأكملها

745
01:08:42,635 --> 01:08:45,221
أتذكر كم مرة أخبرتني فيها أنك أحببتني؟

746
01:08:45,388 --> 01:08:47,098
جايني)، لم يخبرني أحد)

747
01:08:47,556 --> 01:08:52,937
..لقد وقفت بجانبك بعد الحادث، ومنحتك كل شيء

748
01:08:57,984 --> 01:08:59,611
أهكذا ترد لي الصنيع؟

749
01:09:00,070 --> 01:09:04,991
جايني)، لم يخبرني أحد، لم أكن أعلم)  -
(اللعنة عليك، اللعنة عليك يا (جون  -

750
01:09:05,159 --> 01:09:07,120
(انتظري يا (جايني

751
01:09:08,538 --> 01:09:10,998
..كفى، لقد انتهت تلك المقابلة

752
01:09:11,165 --> 01:09:13,501
..أطفؤوا تلك الكاميرات، وليتراجع الجميع

753
01:09:13,668 --> 01:09:17,380
،ليتراجع الجميع، أريد بعض المساندة هنا
اتركوه وحده

754
01:09:17,547 --> 01:09:23,636
..من فضلكم، لو أن الجميع يتراجع بعيداً فحسب

755
01:09:23,846 --> 01:09:26,724
واتركوني لحالي

756
01:09:26,890 --> 01:09:28,308
هل تهتم بالتعليق؟

757
01:09:28,475 --> 01:09:31,478
!قلت، اتركوني لحالي

758
01:09:57,131 --> 01:09:59,050
!ياللمسيح

759
01:10:00,134 --> 01:10:01,719
..نحن

760
01:10:02,636 --> 01:10:04,472
..نتعرض للسرقة

761
01:10:06,807 --> 01:10:08,392
..هيا بنا

762
01:10:14,149 --> 01:10:15,942
..أنا أرتعش

763
01:10:20,155 --> 01:10:21,907
أتدري؟

764
01:10:22,282 --> 01:10:25,786
لقد ذهبت ذاكرتي، سوف أُنهي الليلة فحسب

765
01:10:25,953 --> 01:10:29,207
..(متأكدة أنكِ لا تريدين الذهاب معي إلى (هوليس

766
01:10:29,374 --> 01:10:31,584
وتنفضي عنكِ ذلك الأدرينالين؟

767
01:10:32,418 --> 01:10:35,546
..أعتقد أنني نلت كفايتي هذه الليلة من البطولة

768
01:10:36,672 --> 01:10:39,050
لقد ساعدني أنك أنصتَ إليَّ

769
01:10:39,343 --> 01:10:41,053
أي وقت

770
01:10:41,762 --> 01:10:43,680
..(اعتني بنفسك يا (دان

771
01:10:44,473 --> 01:10:46,767
إنه عالم قاسي بالخارج هناك

772
01:10:48,268 --> 01:10:49,436
إلى اللقاء

773
01:10:53,774 --> 01:10:54,900
لقد تأخرت

774
01:10:55,110 --> 01:10:58,196
لن تصدق ما حدث

775
01:10:58,363 --> 01:11:01,157
دكتور (مانهاتن) اختفى تماماً في التلفاز

776
01:11:01,324 --> 01:11:03,034
انتظر، ماذا؟

777
01:11:08,623 --> 01:11:10,542
كنت مع (لوري) منذ قليل، ليس لديها علم

778
01:11:11,335 --> 01:11:14,922
سوف تعلم قريباً جداً، العالم كله سوف يعلم

779
01:11:15,131 --> 01:11:17,842
!قلت، اتركوني لحالي

780
01:11:27,686 --> 01:11:29,896
..أنا أحدق في النجوم

781
01:11:30,397 --> 01:11:32,399
..إنها بعيدة للغاية

782
01:11:32,816 --> 01:11:35,485
..وضوؤها يأخذ وقتاً طويلاً كي يصلنا

783
01:11:38,238 --> 01:11:42,451
كل ما نراه من النجوم هو صورها القديمة

784
01:11:46,039 --> 01:11:49,876
يوليو عام 1959، وأنا أقع في الحب

785
01:11:50,710 --> 01:11:52,378
..هذا رائع

786
01:11:52,545 --> 01:11:54,172
يمكنك الحصول عليها غداً  -
حسناً  -

787
01:11:54,338 --> 01:11:56,090
خمسة وسبعون سنتاً  -
حسناً، شكراً لك  -

788
01:11:56,257 --> 01:11:57,300
شكراً لكم

789
01:11:57,468 --> 01:12:01,638
،جون)، كنت أتمنى أن ينبهنا قبلها)
من المؤكد أنني وضعت تعبيراً ما على وجهي

790
01:12:01,847 --> 01:12:06,810
لا، لا، أنا متأكد أنك ستبدين في غاية الجمال

791
01:12:10,731 --> 01:12:13,067
..(تدعى (جايني سلايتر

792
01:12:13,902 --> 01:12:16,571
..فيزيائية مثلي

793
01:12:17,864 --> 01:12:19,616
..وأنا في الثلاثين من عمري

794
01:12:24,329 --> 01:12:28,249
تعارفنا عن طريق صديق حميم لي من الكلية
..(يدعى (والي ويفر

795
01:12:32,421 --> 01:12:35,007
..الثاني عشر من فبراير عام 1981

796
01:12:35,174 --> 01:12:38,928
يموت (والي) من السرطان
الذي يقولون الآن أنني السبب فيه

797
01:12:55,904 --> 01:12:59,324
..(تلك الليلة هي أول مرة نمارس فيها الحب أنا و(جايني

798
01:13:07,166 --> 01:13:10,169
شهر من ساعتها الحادث ينتظرني

799
01:13:17,636 --> 01:13:21,140
،سوف ألحق بكما يا رفاق
أعتقد أنني نسيت ساعتي بالداخل

800
01:13:21,807 --> 01:13:24,059
دعنا ننتظر لحظة فحسب

801
01:13:27,438 --> 01:13:31,859
أعبر الغرفة إلى "مركز المجال الفعلي"، وأجد ساعتي

802
01:13:38,575 --> 01:13:39,743
..وعندما أصل إلى الباب

803
01:13:41,494 --> 01:13:42,704
والي) يشحب وجهه)

804
01:13:42,871 --> 01:13:46,916
لقد أُغلق البرنامج، لا يمكننا تجاوز قفل الساعة

805
01:13:48,294 --> 01:13:50,254
أنا مرعوب

806
01:13:50,421 --> 01:13:51,547
جون)؟)

807
01:13:56,802 --> 01:13:58,554
..(أنا آسفة يا (جون

808
01:14:00,473 --> 01:14:02,058
لكني لا أستطيع

809
01:14:04,311 --> 01:14:05,854
!جايني)، لا تتركيني)

810
01:14:06,396 --> 01:14:08,398
!لا تتركيني

811
01:14:40,432 --> 01:14:45,187
،الثاني عشر من مايو عام 1959
..(عندما تعارفت على (جايني

812
01:14:45,646 --> 01:14:47,815
..قدمت لي جعة

813
01:14:48,023 --> 01:14:50,859
..أول مرة تفعل امرأة معي هذا الأمر

814
01:14:52,237 --> 01:14:56,074
..بينما هي تمرر لي الكوب البارد متقاطر المياه

815
01:14:56,699 --> 01:14:57,951
تلامست أصابعنا

816
01:15:10,840 --> 01:15:13,008
..أجل يا (جون)، جيد

817
01:15:13,175 --> 01:15:18,681
الآن المسألة فقط هي إعادة تجميع المكونات
بالترتيب الصحيح

818
01:15:22,519 --> 01:15:23,603
..أشعر بالخوف

819
01:15:24,855 --> 01:15:26,982
لآخر مرة

820
01:15:43,791 --> 01:15:46,252
..تم عمل جنازة رمزية

821
01:15:46,419 --> 01:15:48,546
..فليس هناك شيء يدفن

822
01:15:48,755 --> 01:15:51,340
..جايني) تضع الصورة داخل إطار)

823
01:15:51,549 --> 01:15:54,677
..إنها الصورة الوحيدة الموجودة لي

824
01:15:55,971 --> 01:16:00,851
..جهاز دوري شوهد بجانب السياج المحيط

825
01:16:01,268 --> 01:16:02,728
..بعد أيام قليلة

826
01:16:02,895 --> 01:16:06,106
..هيكل عظمي مغطى جزئياً بالعضلات يقف بالرواق

827
01:16:06,273 --> 01:16:10,110
ويصرخ للحظة قبل أن يتلاشى

828
01:16:35,471 --> 01:16:37,515
..يا إلهي

829
01:16:37,681 --> 01:16:39,225
جون)؟)

830
01:16:40,268 --> 01:16:42,104
هل هذا أنت؟

831
01:16:42,771 --> 01:16:45,774
..الأمم حول العالم تترنح بصدد إعلان هذا الصباح

832
01:16:45,982 --> 01:16:48,610
..من الممكن أن يكون الحدث الأهم في التاريخ الحديث

833
01:16:48,777 --> 01:16:52,823
نحن نكرر، السوبرمان موجود وهو أمريكي

834
01:16:59,205 --> 01:17:01,791
(أطلقوا عليَّ دكتور (مانهاتن

835
01:17:04,168 --> 01:17:06,087
..يقولون أن الاسم تم اختياره

836
01:17:06,254 --> 01:17:10,466
لأجل الجمعيات المشؤومة
..التي ستزيد لدى أعداء أمريكا

837
01:17:15,097 --> 01:17:18,434
..مسئولوا التسويق يقولون أنني أحتاج إلى شعار

838
01:17:27,235 --> 01:17:29,612
..لو أنني سأتخذ رمزاً

839
01:17:31,573 --> 01:17:34,200
فليكن الشيء الذي أحترمه

840
01:17:44,253 --> 01:17:47,298
..إنهم يحولونني إلى شيء مبهرج

841
01:17:48,382 --> 01:17:50,509
..شيء قاتل

842
01:17:55,306 --> 01:17:57,850
..في يناير عام 1971

843
01:17:58,017 --> 01:18:01,979
..طلب مني الرئيس (نيكسون) التدخل في فيتنام

844
01:18:02,147 --> 01:18:04,900
..شيء لم يطلبه أسلافه

845
01:18:06,234 --> 01:18:09,029
..بعدها بأسبوع، انتهى النزاع

846
01:18:09,237 --> 01:18:13,658
بعض قوات "الفيتكونج" أرادت أن تستسلم لي
..بشكل شخصي

847
01:18:17,080 --> 01:18:20,708
..هوليس مايسون) - بطل مقنع متقاعد - كتب كتاباً)

848
01:18:20,875 --> 01:18:25,713
.."يطلق فيه على ظهوري: "نزول البطل الخارق

849
01:18:26,547 --> 01:18:29,258
لست واثقاً إن كنت أعرف ماذا يعني ذلك

850
01:18:45,777 --> 01:18:48,863
..أتدري - في ذلك الوقت - لقد أسأت الاقتباس

851
01:18:49,114 --> 01:18:52,200
.."لم أقل أبداً: "سوبرمان موجود وهو أمريكي

852
01:18:52,367 --> 01:18:58,331
.."ما قلته هو: "الإله موجود وهو أمريكي

853
01:18:58,832 --> 01:19:01,292
..والآن، إذا بدأت الشعور بالانفعال

854
01:19:01,460 --> 01:19:05,381
وراودك شعور ساحق بالإرهاب الديني
..في ذلك المفهوم

855
01:19:05,798 --> 01:19:07,842
..فلا تقلق

856
01:19:08,467 --> 01:19:12,513
هذا يدل فقط على أنك لا زلت عاقلاً

857
01:19:14,974 --> 01:19:18,102
..عيد الميلاد عام 1963

858
01:19:18,478 --> 01:19:22,149
..جايني) تخبرني أنها خائفة وقلقة)

859
01:19:22,816 --> 01:19:25,610
..تقول أنني أبدو كإله الآن

860
01:19:26,319 --> 01:19:28,447
..أخبرها أنني لا أعتقد أن هناك إله

861
01:19:28,655 --> 01:19:31,283
..وإن كان هناك، فأنا لست مثله في شيء

862
01:19:36,038 --> 01:19:38,499
..وأخبرها أنني لا زلت أريدها

863
01:19:39,250 --> 01:19:41,252
..وأنني دائماً سأفعل

864
01:19:44,338 --> 01:19:48,968
،عندما كذبت عليها
..كان ذلك في الرابع من سبتمبر عام 1970

865
01:19:49,845 --> 01:19:52,681
..أجدني في غرفة مليئة بأناس متنكرين

866
01:19:54,183 --> 01:19:58,437
..وشابة صغيرة جداً تتطلع إليَّ وتبتسم

867
01:20:00,314 --> 01:20:02,316
..إنها جميلة

868
01:20:05,862 --> 01:20:11,743
،بعد كل قبلة طويلة
..تضع قبلة أخرى أصغر وألطف على شفتيَّ

869
01:20:11,910 --> 01:20:13,495
..كتوقيع

870
01:20:14,871 --> 01:20:17,999
..جايني) تتهمني بمطاردة المراهقات)

871
01:20:18,541 --> 01:20:23,797
تنهمر دموعها الغاضبة
..متسائلة إن كان هذا بسبب أنها تكبر في السن

872
01:20:23,964 --> 01:20:25,800
..هذا صحيح

873
01:20:27,885 --> 01:20:30,888
..إنها تشيخ بشكل ملحوظ كل يوم

874
01:20:37,479 --> 01:20:40,315
..بينما أظل أنا بلا حراك

875
01:20:41,233 --> 01:20:43,902
..أفضل السكون الموجود هنا

876
01:20:44,903 --> 01:20:46,988
..أنا متعب من الأرض

877
01:20:47,155 --> 01:20:48,824
..من أولئك القوم

878
01:20:49,408 --> 01:20:53,078
أنا متعب من كوني عالق في تعقيدات حيواتهم

879
01:21:15,936 --> 01:21:19,231
..لقد جندوا طاقاتهم من أجل بناء سماء

880
01:21:19,815 --> 01:21:23,277
..رغم أن سماءهم مسكونة بالكوارث

881
01:21:23,778 --> 01:21:26,406
..ربما الكون لم يُخلق

882
01:21:27,449 --> 01:21:29,409
..ربما لم يُخلق أي شيء

883
01:21:30,285 --> 01:21:33,830
..ساعة بدون عامل ماهر

884
01:21:34,789 --> 01:21:36,750
هو متأخر جداً.

885
01:21:37,208 --> 01:21:39,127
..دائماً ما كان

886
01:21:39,754 --> 01:21:41,922
..ودائماً ما سوف يكون

887
01:21:42,506 --> 01:21:44,133
متأخر جداً

888
01:21:45,634 --> 01:21:48,304
..وليس لديكِ أي فكرة عن المكان الذي ذهب إليه

889
01:21:48,471 --> 01:21:49,764
وكيف أعرف؟

890
01:21:49,972 --> 01:21:52,683
ربما يكون على الجانب الآخر من العالم يدرس الجزيئات

891
01:21:52,850 --> 01:21:55,394
..أقمارنا الصناعية مسحت كوكب الأرض بأكمله

892
01:21:55,562 --> 01:21:57,856
ليس هناك أي أثر لطاقته في أي مكان

893
01:21:58,023 --> 01:21:59,316
حقاً؟

894
01:21:59,483 --> 01:22:02,903
آنسة (جوبيتر)، هل حدثت مشادة
بينك وبين دكتور (مانهاتن) اليوم؟

895
01:22:03,069 --> 01:22:04,571
هذا ليس من شأنك اللعين

896
01:22:04,738 --> 01:22:08,075
هو من شأني عندما تكونين على قائمة المرتبات
الحكومية ولا تقومين بعملك كما ينبغي

897
01:22:08,909 --> 01:22:12,704
هذا الوصف قريب من كلمة "عاهرة"، وهذا هو
(ما ستصبح إياه بالنسبة لي أيها العميل (فوربس

898
01:22:20,838 --> 01:22:22,340
تدخنين؟

899
01:22:22,882 --> 01:22:25,134
..(أعتذر لكِ يا آنسة (جوبيتر

900
01:22:25,302 --> 01:22:28,639
(أنت تدركين مدى أهمية دكتور (مانهاتن
..بالنسبة لأمننا القومي

901
01:22:29,556 --> 01:22:31,517
يمكنكِ تخيل مدى قلقنا

902
01:22:31,683 --> 01:22:33,185
...يمكنني فقط أن أتخيل

903
01:22:39,441 --> 01:22:43,445
،ولا شيء سيهم حين تنطلق تلك القنابل النووية
..فسوف نتحول جميعاً إلى غبار

904
01:22:43,863 --> 01:22:46,449
..وسيصبح (أوزيماندياز) حينها

905
01:22:46,866 --> 01:22:49,661
أذكى رجل على سطح الرماد

906
01:23:07,847 --> 01:23:10,933
لوريل)؟ لوريل جين)؟)

907
01:23:12,477 --> 01:23:14,271
(أنتَ ابنة (سالي جوبيتر

908
01:23:15,188 --> 01:23:17,399
أنت (الكوميدي) أليس كذلك؟

909
01:23:17,607 --> 01:23:19,067
لقد كنت رائعاً هناك

910
01:23:19,901 --> 01:23:23,613
أتعلمين، أمك كانت واحدة من أجمل الجميلات
..على مر العصور

911
01:23:24,781 --> 01:23:29,119
،لديك عينيها
ولديك أيضاً نفس تلك الشامة اللطيفة الصغيرة

912
01:23:29,579 --> 01:23:31,497
انزع يديك عنها

913
01:23:31,664 --> 01:23:33,750
عزيزتي، لم ألقاكِ منذ مدة طويلة

914
01:23:33,916 --> 01:23:37,545
،(ليست طويلة بما يكفي حسب قوانيني يا (إيدي
اذهبي إلى السيارة

915
01:23:39,088 --> 01:23:41,090
أليست هناك مصيبة تبتلعك أبداً؟

916
01:23:41,257 --> 01:23:45,094
،(ياللمسيح يا (سالي
..ألا يستطيع الرجل أن يتحدث إلى

917
01:23:45,804 --> 01:23:47,514
ابنة صديقته القديمة كما تعلمين؟

918
01:23:47,681 --> 01:23:49,808
أعني ماذا أكون في اعتقادك بحق الجحيم؟

919
01:23:49,975 --> 01:23:51,643
!وجدناه

920
01:23:54,688 --> 01:23:56,774
وجدناه  -
أين هو؟  -

921
01:24:00,195 --> 01:24:01,529
المريخ

922
01:24:07,577 --> 01:24:09,579
..سيدي الرئيس

923
01:24:09,746 --> 01:24:14,375
لقد حرك السوفييت دباباتهم
..قرب الحدود الأفغانية بقليل

924
01:24:15,961 --> 01:24:17,171
..إنهم يختبروننا

925
01:24:17,338 --> 01:24:21,759
..(لرؤية إن كنا قد اصطنعنا اختفاء دكتور (مانهاتن

926
01:24:21,926 --> 01:24:25,012
لاستمالتهم في القيام بخطوة من جانبهم

927
01:24:25,179 --> 01:24:29,141
،لو أدركوا أنها ليست خدعة
..من المحتمل أن يبدؤوا بضرباتهم الجوية

928
01:24:29,308 --> 01:24:33,395
ولو فعلوا ذلك ستكون "أفغانستان" تحت أيديهم
في غضون أيام

929
01:24:33,814 --> 01:24:38,485
علماء الطاقة النووية بلجنة الرقابة
..حركوا ساعة يوم الدينونة

930
01:24:38,652 --> 01:24:40,904
إلى دقيقتين قبل منتصف الليل

931
01:24:41,071 --> 01:24:44,241
..أزل هذا الهراء من على الشاشة

932
01:24:44,407 --> 01:24:47,452
من أولئك الحمقى كي يقولوا أن يوم الدينونة يقترب؟

933
01:24:47,620 --> 01:24:50,081
..أنا الذي أقول أن يوم الدينونة يقترب

934
01:24:55,753 --> 01:24:57,338
..والآن، بعد ذلك

935
01:24:58,381 --> 01:25:00,883
ماذا عن بقية دول حلف "وارسو"؟

936
01:25:01,050 --> 01:25:05,263
"تشيكوسلوفاكيا" و"بولندا" و"ألمانيا الشّرقية"
..عبؤوا قواتهم

937
01:25:05,431 --> 01:25:08,600
..ولكن لا نشاط لهم حتى الآن، انتظار وترقب فقط

938
01:25:08,767 --> 01:25:10,394
تاركين القيادة للروس

939
01:25:14,731 --> 01:25:17,943
..تحركات جريئة يا (هنري)، هذا هو ما نحتاجه الآن

940
01:25:18,111 --> 01:25:20,864
لا يمكن أن ندع هؤلاء الملاعين يظنوا أننا ضعفاء

941
01:25:21,030 --> 01:25:25,326
(نعم، يجب أن يرتعدوا من المجنون (ريتشارد نيكسون

942
01:25:30,373 --> 01:25:33,835
متى نكون مستعدين لتنفيذ ضربة وقائية؟

943
01:25:35,045 --> 01:25:36,046
بعد يومين

944
01:25:36,464 --> 01:25:40,342
%لدينا فرصة بنسبة 54
..لتدمير "الاتحاد السوفييتي" بأكمله

945
01:25:40,509 --> 01:25:42,553
..قبل أن يحصلوا على قذائفهم المحمولة جواً

946
01:25:44,180 --> 01:25:45,765
ما هي خسائرنا؟

947
01:25:45,931 --> 01:25:47,808
..على افتراض التوقعات المعتدلة

948
01:25:47,975 --> 01:25:51,353
لكمية الرؤوس الحربية السوفييتية
..التي سنحطمها قبل أن تصلنا

949
01:25:51,521 --> 01:25:53,356
فسوف نفقد الساحل الشرقي بأكمله

950
01:25:53,815 --> 01:25:55,317
..النفس الأخير

951
01:25:56,234 --> 01:25:58,695
.."لـ"مؤسسة هارفارد

952
01:25:59,112 --> 01:26:02,365
دعونا نراهم يفكرون في طريقهم للخلاص

953
01:26:02,574 --> 01:26:06,161
،مع أنماط الرياح المتوقعة
..تيار الغبار الذري الناتج سوف ينجرف جنوباً

954
01:26:06,329 --> 01:26:08,539
..المكسيك" سينالها أسوأ ما فيه"

955
01:26:08,706 --> 01:26:10,792
وأغلب حزام المزارع سيظل دون تأثير

956
01:26:10,958 --> 01:26:12,668
..لا بأس

957
01:26:13,461 --> 01:26:15,588
كل شيء في الحسبان

958
01:26:18,174 --> 01:26:20,009
..سيدي الرئيس

959
01:26:20,177 --> 01:26:21,804
ماذا تود أن تفعل؟

960
01:26:30,145 --> 01:26:32,439
..ضعنا في حالة الاستعداد الدفاعي رقم 2

961
01:26:32,606 --> 01:26:34,608
..ابدأ بتعبئة قاذفات القنابل

962
01:26:35,234 --> 01:26:38,112
..دكتور (مانهاتن) لديه يومين

963
01:26:38,571 --> 01:26:40,365
..بعد ذلك

964
01:26:40,532 --> 01:26:44,160
..ستصبح البشرية في أيدي سلطة أعلى مني

965
01:26:44,786 --> 01:26:47,747
دعونا فقط نأمل أن يكون في جانبنا

966
01:26:48,957 --> 01:26:51,084
لابد أن هناك سبيل ما للوصول إليه  -
معذرة  -

967
01:26:51,251 --> 01:26:52,919
--إرسال لاسلكي، مكوكات فضائية

968
01:26:53,087 --> 01:26:54,296
معذرة  -
ماذا؟  -

969
01:26:54,463 --> 01:26:56,757
أريد دخول الحمام

970
01:27:18,363 --> 01:27:19,948
ألا تفهم؟

971
01:27:20,115 --> 01:27:22,784
..(الشيء الوحيد الذي يمكنه ان يعيد (جون) هو (جون

972
01:27:22,952 --> 01:27:24,912
..إن أراد أن يجدني سوف يفعل

973
01:27:25,079 --> 01:27:27,540
لقد كنت سجينة في حياتي بما فيه الكفاية

974
01:27:27,915 --> 01:27:29,625
..بدون الدكتور (مانهاتن) حولنا

975
01:27:29,792 --> 01:27:32,670
..(لإجبار الروس على السلام يا سيد (فايت

976
01:27:32,837 --> 01:27:37,258
..سيحتاج الناس لطاقة قديمة جيدة كي يعتمدوا عليها

977
01:27:37,425 --> 01:27:39,093
..يمكنك تفهم ذلك

978
01:27:39,261 --> 01:27:44,349
العالم لا يمكنه تماماً الاستغناء عن النفط
..أوعن إدمانه للطاقة النووية

979
01:27:44,516 --> 01:27:46,769
سوف تفكك اقتصادنا بأكمله بين عشية وضحاها

980
01:27:46,935 --> 01:27:49,688
أنت على حق يا (لي)، ولماذا طاقة مجانية؟

981
01:27:49,855 --> 01:27:52,775
.."حسناً، "مجاني" مجرد مرادف لـ"اشتراكي

982
01:27:52,941 --> 01:27:54,902
..ربما يجب أن نقوم بعمل تحقيق شامل

983
01:27:55,069 --> 01:27:58,323
حول أي ميول شيوعية ماضية كانت لديك

984
01:27:58,740 --> 01:28:01,618
..سيد (لاكوكا)، أيها السادة

985
01:28:02,786 --> 01:28:04,996
..أنا أقدر موقفكم

986
01:28:05,163 --> 01:28:09,083
..وما أنجزتموه كقادة للصناعة، بالتأكيد

987
01:28:09,501 --> 01:28:11,961
أتريدون معرفة ماضيَّ؟

988
01:28:12,797 --> 01:28:15,508
..حسناً، وبكل سعادة

989
01:28:15,674 --> 01:28:19,136
إنها مسألة سجل عام ذلك أن كلا والديَّ قد ماتا
..وأنا في السابعة عشرة من عمري

990
01:28:19,345 --> 01:28:21,180
..وتركاني وحيداً

991
01:28:22,181 --> 01:28:25,518
..أعتقد أنه يمكنكم القول أنني كنت وحيداً على الدوام

992
01:28:25,685 --> 01:28:30,607
،يقولون أنني أذكى رجل في العالم
..لكن الحقيقة أنني أشعر بالغباء في أغلب الأحيان

993
01:28:30,774 --> 01:28:34,277
..بسبب كوني غير قادر على الارتباط بأي شخص

994
01:28:34,444 --> 01:28:37,864
..حسناً، أي شخص على قيد الحياة، هكذا تقال

995
01:28:38,031 --> 01:28:39,991
..الشخص الوحيد الذي شعرت معه بالألفة

996
01:28:40,158 --> 01:28:43,286
..مات قبل مولد المسيح بثلاثمائة عام

997
01:28:43,454 --> 01:28:48,835
(الإسكندر المقدوني)
..أو (الإسكندر الأكبر) كما تعرفونه

998
01:28:49,001 --> 01:28:52,004
..رؤيته بشأن عالم موحد كانت

999
01:28:55,341 --> 01:28:57,051
..حسناً، كانت ليس لها مثيل

1000
01:28:57,219 --> 01:28:58,887
..أردت

1001
01:28:59,054 --> 01:29:01,390
..احتجت أن أضاهي انجازاته

1002
01:29:01,557 --> 01:29:04,726
لذا صممت على تطبيق تعليمات العصور القديمة
..على عصرنا الحالي

1003
01:29:04,893 --> 01:29:08,397
..وبذلك بدأت طريقي إلى الغزو

1004
01:29:08,564 --> 01:29:11,817
..ليس غزو البشرية

1005
01:29:11,984 --> 01:29:14,820
..إنما غزو الشرور التي حاصرتهم

1006
01:29:15,071 --> 01:29:19,951
..الوقود المستخرج والنفط والطاقة النووية

1007
01:29:20,118 --> 01:29:22,954
،مثل المخدرات
..وأنتم أيها السادة بجانب المصالح الأجنبية

1008
01:29:23,121 --> 01:29:24,747
تمثلون تجار المخدرات  -
والآن اسمع  -

1009
01:29:25,331 --> 01:29:26,958
..لا

1010
01:29:29,295 --> 01:29:31,088
..اسمع أنت

1011
01:29:32,339 --> 01:29:34,842
..سوف ينجو العالم

1012
01:29:35,050 --> 01:29:38,471
..وهو يستحق أكثر مما كنتم تمدونه به

1013
01:29:38,637 --> 01:29:41,223
لذا دعونا نقتسم السوق، ما رأيكم؟

1014
01:29:41,515 --> 01:29:43,976
..أنا أساوي أكثر من كل مؤسساتكم مجتمعة

1015
01:29:44,144 --> 01:29:47,731
،يمكنني شراءكم وبيعكم ثلاث مرات
..وهذا شيء لابد أن تأخذوه في الحسبان إذا قررتم

1016
01:29:47,939 --> 01:29:54,237
..أن تجعلوا خلافنا على الملأ

1017
01:29:55,697 --> 01:29:58,116
..أعتقد أنكم تعرفون الطريق إلى الخارج

1018
01:29:59,869 --> 01:30:01,621
أيها السادة

1019
01:30:04,123 --> 01:30:07,585
المختصين بالألعاب يريدون التحدث إليك
..(بشأن أشرار جدد لخط إنتاج (أوزيماندياز

1020
01:30:07,794 --> 01:30:11,255
يبدو أن كل الأشرار القدامى قد ماتوا  -
سيد (فايت)؟  -

1021
01:30:11,422 --> 01:30:14,967
أعتقد أن لديَّ بعض الأفكار  -
سيد (فايت)؟  -

1022
01:30:15,135 --> 01:30:48,454
أعتقد أننا تصرفنا بشكل غير لائق

1023
01:30:57,054 --> 01:30:58,749
..لديه كبسولة سامة

1024
01:30:59,423 --> 01:31:03,883
لا تبلعها يا ابن العاهرة، من الذي أرسلك؟
أريد اسماً

1025
01:31:04,061 --> 01:31:05,153
!أعطني اسماً

1026
01:31:17,274 --> 01:31:18,571
حبة انتحار

1027
01:31:19,677 --> 01:31:22,612
..سيانيد البوتاسيوم
الرجل كان ميتاً قبل أن يلمس الأرض

1028
01:31:22,780 --> 01:31:24,611
شكراً

1029
01:31:25,116 --> 01:31:27,141
إذن (رورشَّـاك) كان على حق

1030
01:31:27,318 --> 01:31:29,479
..إن ذلك لم يكن حدثاً عارضاً

1031
01:31:29,654 --> 01:31:33,784
إنها منظمة جيدة التمويل وجيدة التجهيز

1032
01:31:34,759 --> 01:31:36,693
لكن من يريد قتلنا الآن؟

1033
01:31:37,995 --> 01:31:41,123
،لا أعلم
لكننا لسنا بأمان هنا

1034
01:31:46,671 --> 01:31:48,639
أمِن خبر عن (جون)؟

1035
01:31:49,607 --> 01:31:51,234
كلاّ

1036
01:31:51,609 --> 01:31:53,509
...حسناً، اسمعي

1037
01:31:54,011 --> 01:31:55,706
لم لا تأتين لتقيمي معي؟

1038
01:31:57,048 --> 01:32:00,440
،كلاّ، هذا لطف منك
لكني لا أريد أن أفرض نفسي عليك

1039
01:32:00,518 --> 01:32:03,885
،كلاّ
اعتبري الأمر كأنّك تسدين معروفاً لي

1040
01:32:05,723 --> 01:32:08,055
فلن أقلق عليك وأنت وحيدة

1041
01:32:11,462 --> 01:32:12,690
موافقة

1042
01:32:15,766 --> 01:32:21,204
،(مذكرات (رورشَّـاك
الحادي والعشرين من أكتوبر عام 1985

1043
01:32:21,372 --> 01:32:25,468
،عند تقاطع شارعي 43 و37
رأيت (درايبيرج) و(جوبيتر) يغادران المطعم

1044
01:32:26,143 --> 01:32:28,805
لم يعرفاني من دون قناعي

1045
01:32:29,647 --> 01:32:31,308
أهي علاقة غرامية؟

1046
01:32:31,482 --> 01:32:37,520
أفطرت قلب (مانهاتن) لتجبره على الابتعاد
لكي تكون مع (درايبيرج)؟

1047
01:32:37,688 --> 01:32:41,146
ألدى (مانهاتن) أصلاً قلب ينفطر؟

1048
01:32:42,393 --> 01:32:45,191
كان الزقاق بارداً ومهجوراً

1049
01:32:45,362 --> 01:32:49,958
،وكانت أغراضي حيث تركتها
تنتظرني

1050
01:32:50,134 --> 01:32:57,974
،معطفي، وحذائي
وقفازي النظيف... ووجهي

1051
01:32:58,209 --> 01:33:04,440
،بارتدائها
أترك تنكّري... وأصبح نفسي

1052
01:33:04,949 --> 01:33:08,043
...متحرّراً من الخوف أو الضعف

1053
01:33:08,219 --> 01:33:09,311
أو الشهوة

1054
01:33:10,888 --> 01:33:12,753
...من الزقاق

1055
01:33:12,923 --> 01:33:14,788
سمعت صراخ امرأة

1056
01:33:14,959 --> 01:33:18,952
أولى نغمات موسيقى المساء

1057
01:33:19,130 --> 01:33:20,927
محاولة اغتصاب

1058
01:33:21,098 --> 01:33:22,258
أو سطو

1059
01:33:22,433 --> 01:33:23,900
أو كلاهما

1060
01:33:25,402 --> 01:33:27,097
...استدار الرّجل

1061
01:33:27,271 --> 01:33:30,399
وكان هناك شيء مجزٍ على وجهه

1062
01:33:31,375 --> 01:33:33,843
أحياناً يكون اللّيل كريماً معي

1063
01:33:39,950 --> 01:33:44,284
كان المعتدي على (فايت) مجرماً
(حقيراً يدعى (روي تشيس

1064
01:33:44,855 --> 01:33:47,619
وجدت دلائل بشقتّه

1065
01:33:48,826 --> 01:33:51,886
(يبدو أنّه اشتغل بـ(بيراميد ترانسناشنال

1066
01:33:52,062 --> 01:33:54,622
...سبق وأن رأيت الشعار

1067
01:33:55,032 --> 01:33:57,091
(عند (مولاك...

1068
01:34:27,464 --> 01:34:30,399
حاول أحدهم اليوم
(قتل أذكى رجل في العالم يا (مولاك

1069
01:34:31,235 --> 01:34:34,033
(شخص كان يشتغل بـ(بيراميد ترانسناشنال

1070
01:34:34,205 --> 01:34:36,332
،أكثر من مجرد توصيل للطرود
كما أظنّ

1071
01:34:36,507 --> 01:34:40,443
،آخر مرّة كنت هنا
رأيتُ صكّ إقامة من نفس الشركة

1072
01:34:40,611 --> 01:34:44,103
أظنّها واجهة أعدّها
من يريد قتلنا

1073
01:34:44,281 --> 01:34:47,876
،(لا مزيد من الأكاذيب يا (مولاك
من يرأس (بيراميد)؟

1074
01:34:52,756 --> 01:34:54,383
(روررشَّـاك)

1075
01:34:54,558 --> 01:34:56,924
،نحن الشرطة
ونعرف أنّك بالداخل

1076
01:34:57,094 --> 01:34:58,959
!كلاّ، كلاّ

1077
01:34:59,129 --> 01:35:02,257
،إن كان معك شخص آخر
أطلق سراحه دون أذى

1078
01:35:02,433 --> 01:35:05,368
!كلاّ، كلاّ، كلاّ، كلاّ

1079
01:35:05,536 --> 01:35:09,939
،فخّ ووقعت فيه
!يا لي من غبي

1080
01:35:10,107 --> 01:35:11,734
لا للاستسلام

1081
01:35:11,909 --> 01:35:14,901
،حسناً
آمل أن تكون مستعداً أيها البطل

1082
01:35:15,079 --> 01:35:16,103
حينما تكونون

1083
01:35:38,802 --> 01:35:39,826
...واحد

1084
01:35:44,842 --> 01:35:45,900
...اثنان

1085
01:35:49,914 --> 01:35:50,972
ثلاثة

1086
01:36:42,967 --> 01:36:44,730
هيّا

1087
01:36:55,546 --> 01:36:56,979
الحقير

1088
01:36:57,948 --> 01:37:00,348
!رائحته كريهة -
انزعوا عنه قناعه -

1089
01:37:00,517 --> 01:37:03,350
سأفعل -
!كلاّ، كلاّ -

1090
01:37:03,520 --> 01:37:06,216
!وجهي
!أعيدوا لي وجهي

1091
01:37:07,057 --> 01:37:09,685
...(قُبض على الحارس المقنّع (رورشَّـاك

1092
01:37:09,860 --> 01:37:13,694
،وتمّ التعرّف على هويته
والتر كوفاكس)، رجل أبيض في الـ35 من العمر)

1093
01:37:13,864 --> 01:37:16,924
،(لا توجد معلومات كثيرة عن (كوفاكس
...لكنّ اتهم بجريمة قتل

1094
01:37:17,101 --> 01:37:20,935
،(إدغار جاكوبي)
(الذي وجد مقتولاً بمنزله في الـ(برونكس

1095
01:37:21,105 --> 01:37:24,131
جرح ضباط من الشرطة
...(وأضرمت النار في منزل (جاكوبي

1096
01:37:24,308 --> 01:37:26,868
خلال الأحداث العنيفة للاعتقال

1097
01:37:30,681 --> 01:37:31,978
!(رورشَّـاك)

1098
01:37:32,149 --> 01:37:35,880
!سأهتك عرضك كما فعلت بأمّك

1099
01:37:45,629 --> 01:37:47,859
،(والتر كوفاكس)

1100
01:37:48,032 --> 01:37:50,899
أهذا اسمك؟
والتر)؟)

1101
01:37:51,068 --> 01:37:55,129
(دعني أشرح لك وضعيتك يا (والتر

1102
01:37:55,305 --> 01:37:56,863
...إن تعاونت معي

1103
01:37:57,041 --> 01:38:01,535
فقد أستطيع إقناعهم أنّك
يجب أن تعالج طبياً

1104
01:38:01,712 --> 01:38:05,273
،بالمستشفى
أعتقد أن ذلك سيكون في صالحك

1105
01:38:05,449 --> 01:38:11,479
لكن السلطات تريد
وضعك مع عموم السجناء

1106
01:38:12,356 --> 01:38:15,416
لا فرق بين سجن وآخر -
نعم -

1107
01:38:16,026 --> 01:38:21,395
لكن الفرق أنّك ستؤكل حياً هناك

1108
01:38:22,366 --> 01:38:26,598
أنت مسؤول عن
(سجن العديد منهم هنا يا (والتر

1109
01:38:29,673 --> 01:38:31,140
أخبرني بما تراه

1110
01:38:36,313 --> 01:38:37,974
فراشة جميلة

1111
01:38:41,785 --> 01:38:43,616
والآن، ماذا ترى هنا؟

1112
01:38:48,725 --> 01:38:49,783
أمّي؟

1113
01:38:50,160 --> 01:38:51,525
هل يؤذيك؟

1114
01:38:51,695 --> 01:38:54,562
،ألديك طفل هنا
لديّ ذلك بالمنزل

1115
01:38:54,731 --> 01:38:58,258
،أيّها الوغد
كان يجب أن أقوم بالإجهاض

1116
01:39:07,911 --> 01:39:09,845
زهور جميلة

1117
01:39:15,552 --> 01:39:17,213
سمعت أنّ أمّه عاهرة

1118
01:39:19,523 --> 01:39:22,253
ألم تمرض بأي من أمراضها؟

1119
01:39:22,426 --> 01:39:27,227
،يا ابن الزنا
اسمعني أيها المتخلّف

1120
01:39:28,532 --> 01:39:31,763
أتعتقد أنّها يمكن
أن تمصّ عضوي مقابل دولار؟

1121
01:39:50,387 --> 01:39:51,513
غيوم

1122
01:39:56,460 --> 01:39:59,190
(خبّرني عن (رورشَّـاك
هلاّ تفعل يا (والتر)؟

1123
01:39:59,363 --> 01:40:02,890
،(انتَ لا تتوقف عن مناداتي (والتر
أنت لا تعجبني

1124
01:40:03,967 --> 01:40:08,165
،لا أعجبك
حسناً، ولماذا بالضبط؟

1125
01:40:08,338 --> 01:40:09,703
لأنّك بدين

1126
01:40:10,307 --> 01:40:13,435
،وثري
ذي توجهات ليبرالية

1127
01:40:13,610 --> 01:40:15,601
ما تسمّيه بالشفقة

1128
01:40:15,779 --> 01:40:18,077
والرّغبة في حماية وفهم المذنب

1129
01:40:18,248 --> 01:40:22,150
،هذا المجتمع المتعفّن
وما يسمّيه بإعادة التأهيل

1130
01:40:22,319 --> 01:40:23,786
ليس سوى مجرّد تسوية

1131
01:40:23,954 --> 01:40:26,514
أهي تسوية أن أريد علاجك؟

1132
01:40:26,690 --> 01:40:30,922
يوجد هنا من هو أكثر منّي
تطرّفاً في تصرّفاته هنا يا دكتور

1133
01:40:31,595 --> 01:40:34,564
،لكنّهم ليسوا مشهورين
أليس كذلك؟

1134
01:40:34,965 --> 01:40:37,661
أتريد أن تعرف عن (رورشَّـاك)؟

1135
01:40:39,136 --> 01:40:40,899
(سأخبرك عن (رورشَّـاك

1136
01:40:42,206 --> 01:40:47,503
،ما إن يرى الرّجل نقطة ضعف المجتمع
فلن يدير ظهره لها أبداً

1137
01:40:47,678 --> 01:40:50,272
...ولن يتظاهر، كما تفعل

1138
01:40:50,547 --> 01:40:54,779
،إنّها غير موجودة
أياً يكن من أمره بتركها

1139
01:40:55,052 --> 01:41:00,882
لا نقوم بهذا
لأنّه مسموح به

1140
01:41:01,525 --> 01:41:04,085
بل لأنّنا يجب أن نفعله

1141
01:41:04,828 --> 01:41:07,092
لأنّنا مرغمون على فعله

1142
01:41:08,932 --> 01:41:11,366
كنتُ أحقّق في قضية اختطاف

1143
01:41:13,103 --> 01:41:14,968
(بلير روش)

1144
01:41:15,138 --> 01:41:18,574
،فتاة في الـ6 من العمر
وكنت شاباً حينها

1145
01:41:19,443 --> 01:41:21,775
ورفيقا بالمجرمين

1146
01:41:22,713 --> 01:41:24,340
وأبقيت على حياتهم

1147
01:41:25,616 --> 01:41:31,350
كسرت ذراع الرجل لأحصل على المعلومة
التي دلّتني على مكان الفتاة المفقودة

1148
01:41:38,962 --> 01:41:41,396
...كنت أعرف أنّ الفتاة هنا

1149
01:41:41,565 --> 01:41:45,092
،لكن حين بحثت بالمكان
لم أرَ شيئاً

1150
01:41:45,969 --> 01:41:48,403
ثمّ وجدتها

1151
01:42:37,754 --> 01:42:39,619
(فريد)

1152
01:42:40,490 --> 01:42:42,321
(بارني)

1153
01:42:42,492 --> 01:42:45,222
ألن تنبحا لمَقدم بابا؟

1154
01:42:50,667 --> 01:42:53,932
كان الوقت ليلاً حين عاد القاتل

1155
01:42:55,672 --> 01:42:57,264
كأحلك ما تكون الليالي

1156
01:43:35,912 --> 01:43:40,781
!يا للهول
من هنا؟ من؟

1157
01:43:42,586 --> 01:43:43,712
من؟

1158
01:43:54,431 --> 01:43:57,867
ماذا؟ ما هذا؟
من أنت يا هذا؟

1159
01:43:58,034 --> 01:44:02,528
وماذا تريد؟
!لقد قتلت كلبيّ يا رجل

1160
01:44:07,544 --> 01:44:12,072
أتظن أنّ لي علاقة بمصير الفتاة؟
لقد وجدت ذلك وحسب

1161
01:44:12,249 --> 01:44:14,717
أي دليل لديك؟
لا شيء

1162
01:44:22,626 --> 01:44:25,424
حسنٌ، أعترف

1163
01:44:26,630 --> 01:44:29,326
اختطفتها، وقتلتها

1164
01:44:30,100 --> 01:44:31,499
فاعتقلني

1165
01:44:32,302 --> 01:44:34,031
!ماذا؟ اعتقلني

1166
01:44:35,639 --> 01:44:37,607
!أنا الفاعل
!قلت لك أني الفاعل

1167
01:44:37,774 --> 01:44:39,207
!يا للهول

1168
01:44:39,376 --> 01:44:43,676
،أعاني من مشكلة نفسية يا رجل
اعتقلني، فأنا أحتاج للمساعدة

1169
01:44:44,481 --> 01:44:51,216
كلاّ، لا تفعل
!اعتقلني، كلاّ، لا

1170
01:44:56,193 --> 01:44:59,685
الرجال نعتقلهم

1171
01:45:01,097 --> 01:45:03,122
لكن الكلاب تقتل

1172
01:45:11,241 --> 01:45:13,402
قوّة الصدمة جعلت ذراعي يرتجف

1173
01:45:14,811 --> 01:45:17,143
والدماء الساخنة تنضح وجهي

1174
01:45:18,381 --> 01:45:22,477
،(أياً يكن ما بقي من (والتر كوفاكس
فقد مات تلك الليلة مع تلك الفتاة الصغيرة

1175
01:45:23,487 --> 01:45:25,717
،ومن حينها فصاعداً
(لم يبق سوى (رورشَّـاك

1176
01:45:27,257 --> 01:45:30,021
،كما ترى أيها الطبيب
فليس الرّب من قتل تلك الفتاة الصغيرة

1177
01:45:30,494 --> 01:45:34,658
ليس القدر من ذبحها أو أطعمها لتلك الكلاب

1178
01:45:35,832 --> 01:45:39,268
،إن كان الربّ قد رأى ما فعلناه تلك الليلة
فهو لم يمانع ذلك

1179
01:45:41,171 --> 01:45:43,002
:من حينها عرفت

1180
01:45:44,341 --> 01:45:46,673
أن الرّب ليس السبب في حالة العالم

1181
01:45:48,678 --> 01:45:50,168
بل نحن السبب

1182
01:45:56,553 --> 01:45:58,919
لا أستطيع مساعدته

1183
01:46:10,983 --> 01:46:12,780
(مرحباً يا (رورشَّـاك

1184
01:46:13,785 --> 01:46:15,776
،أنت مشهور
أليس كذلك؟

1185
01:46:16,321 --> 01:46:18,414
،(رورشَّـاك)
سمعت أنّ أمّك كانت عاهرة

1186
01:46:18,590 --> 01:46:22,151
أو تعلم؟
أنا مشهور أيضاً

1187
01:46:22,327 --> 01:46:24,852
أليس هذا صحيحاً؟ هذا صحيح -
هذا صحيح -

1188
01:46:26,498 --> 01:46:29,729
،ربّما أهديك توقيعاً
ما رأيك أيها البطل؟

1189
01:46:44,950 --> 01:46:48,511
،يبدو أن لا أحد منكم يفهم الوضع
...لست مسجوناً معكم

1190
01:46:48,687 --> 01:46:50,780
!حسناً، هذا يكفي

1191
01:46:51,623 --> 01:46:54,057
بل أنتم المسجونون معي

1192
01:48:12,804 --> 01:48:13,862
!(لوري)

1193
01:48:15,073 --> 01:48:16,404
تبّا

1194
01:48:17,409 --> 01:48:19,309
انتظري -
سحقاً -

1195
01:48:22,581 --> 01:48:24,071
سأهتمّ بهذا، سأهتمّ به

1196
01:48:28,754 --> 01:48:32,155
،أنا آسفة، كنت ألقي نظرة
ويبدو أني ضغطت على الزرّ الخطأ

1197
01:48:32,324 --> 01:48:33,757
هل تأذيتِ؟ -
لا، لا -

1198
01:48:33,925 --> 01:48:37,019
حسنٌ -
أنا بخير، لكني أشعر بالأسف الشديد -

1199
01:48:37,195 --> 01:48:39,186
كلاّ، لا تقلقي

1200
01:48:39,364 --> 01:48:42,663
،لقد حدث ذلك من قبل
فعلها "الكوميدي" سنة 77

1201
01:48:43,769 --> 01:48:45,600
ونجت "أرخي" من ذلك

1202
01:48:46,037 --> 01:48:47,368
أرخي"؟"

1203
01:48:48,106 --> 01:48:51,564
...(حسناً، تصغير لاسم (أرخميدس

1204
01:48:51,743 --> 01:48:53,267
بومة (ميرلين) المدلّلة

1205
01:48:54,379 --> 01:48:56,040
مجرّد لقب سخيف

1206
01:48:57,115 --> 01:48:59,845
كيف تمكّنت من اقتناء كلّ
هذه الأغراض على أيّة حال؟

1207
01:49:00,018 --> 01:49:05,547
كان أبي يعمل بمجال الخدمات المصرفية
...للشركات، وترك لي الكثير من المال حين مات

1208
01:49:06,291 --> 01:49:09,624
،وهو ما فاجأني
...أعني أنه قد

1209
01:49:10,295 --> 01:49:12,923
أعني أن أمله قد خاب
...حين اتجهت لمكافحة الجريمة

1210
01:49:13,098 --> 01:49:14,793
بدلاً عن إتباع خطاه

1211
01:49:15,567 --> 01:49:22,564
،أظنني كنت أكثر اهتماماً بالطيور والطائرات
...بعلم الأساطير و

1212
01:49:23,008 --> 01:49:27,001
،كما أنّ هناك الكثير ممّن يقوم بهذا
فلم أكن أشعر بسخافة الأمر

1213
01:49:27,913 --> 01:49:29,141
(مثل (هوليس

1214
01:49:29,314 --> 01:49:30,804
أجل

1215
01:49:31,583 --> 01:49:34,347
أجل، لقد كان مثلي الأعلى

1216
01:49:35,387 --> 01:49:42,592
أتذكر أوّل مرّة التقيته
!ولكم أحسست بقربي منه

1217
01:49:42,761 --> 01:49:45,093
كان أمراً مهمّا

1218
01:49:47,933 --> 01:49:50,595
لا بدّ أنه شيء
جميل أن تكون لديك هوية سريّة

1219
01:49:51,269 --> 01:49:53,430
مكان سرّي لا يعرف عنه أحدٌ شيئاً

1220
01:49:53,605 --> 01:49:58,599
يمكنك أن تنزل لتمضية وقتك هنا
دون أحد لتفقدك

1221
01:50:00,078 --> 01:50:02,410
ودون أحد لمراقبتك

1222
01:50:05,750 --> 01:50:06,808
أتريدين تجربتها؟

1223
01:50:17,596 --> 01:50:19,257
ها أنتِ ذي

1224
01:50:22,434 --> 01:50:24,425
!إنّها رائعة

1225
01:50:27,272 --> 01:50:29,570
تقوّي من المدى الطيفي

1226
01:50:29,741 --> 01:50:31,868
...الصور الحرارية

1227
01:50:33,545 --> 01:50:35,536
تكون أفضل في الظلام

1228
01:50:40,452 --> 01:50:42,215
أنتِ ترينني، صحيح؟

1229
01:50:44,389 --> 01:50:47,051
أستطيع رؤية كلّ شيء

1230
01:50:49,794 --> 01:50:53,286
...كنت أذكر أنّه مهما كان الظلام كالحاً

1231
01:50:53,632 --> 01:50:57,762
،متى استعملت هذه النظارات الواقية
يكون كلّ شيء واضحاً وضوح الشّمس

1232
01:51:00,071 --> 01:51:02,403
لا بدّ أنها الصورة
التي يرى بها (جون) العالم

1233
01:51:04,910 --> 01:51:07,743
،يجدر بنا أن نصعد على الأرجح
فالطعام سيبرد

1234
01:51:07,979 --> 01:51:10,072
اخلعيها حيت تكتفين منها

1235
01:51:19,057 --> 01:51:21,389
لا تعليق من السفير
...السوفياتي بالأمم المتّحدة

1236
01:51:21,560 --> 01:51:23,824
حين سئل إن
...(كان اختفاء الدكتور (مانهاتن

1237
01:51:23,995 --> 01:51:26,327
قد زاد من وتيرة
(الاعتداء السوفياتي على (أفغانستان

1238
01:51:26,498 --> 01:51:28,193
(دان)

1239
01:51:28,934 --> 01:51:30,663
...يرى (جون) العديد من الأشياء

1240
01:51:33,071 --> 01:51:35,369
لكنّه لا يراني

1241
01:51:42,514 --> 01:51:44,038
...حسناً

1242
01:52:37,669 --> 01:52:39,000
آسف

1243
01:52:41,006 --> 01:52:42,337
اقترب

1244
01:52:48,279 --> 01:52:49,541
ما الأمر؟

1245
01:52:49,714 --> 01:52:52,148
...لو أمكن أن تتنحّي قليلاً -
حسنٌ -

1246
01:52:52,317 --> 01:52:54,547
أجل، هكذا

1247
01:53:01,059 --> 01:53:03,687
دان)، ما الأمر؟)

1248
01:53:05,363 --> 01:53:06,489
...آسف، أنا

1249
01:53:08,633 --> 01:53:10,863
أجل، أحتاج لبعض الوقت

1250
01:53:13,038 --> 01:53:14,972
!اللعنة

1251
01:53:16,741 --> 01:53:18,572
لا عليك

1252
01:53:19,978 --> 01:53:24,415
ربما تسرّعنا قليلاً

1253
01:53:27,986 --> 01:53:30,614
أمامنا الكثير من الوقت

1254
01:53:32,123 --> 01:53:34,114
سنأخذ الأمر برويّة

1255
01:53:48,106 --> 01:53:50,438
(لم أرك منذ زمن طويل يا (رورشَّـاك

1256
01:53:51,109 --> 01:53:52,599
فيغر) الكبير)

1257
01:53:52,944 --> 01:53:54,775
العالم قرية صغيرة

1258
01:53:56,114 --> 01:53:57,604
يعجبني ذلك

1259
01:53:58,383 --> 01:54:00,783
،لكنه كما تعلم
العالم صغير جداً هنا بالفعل

1260
01:54:01,219 --> 01:54:03,983
...أنا هنا منذ
منذ متى يا (لويد)؟

1261
01:54:04,155 --> 01:54:06,282
(15سنة تقريباً يا سيّد (فيغر

1262
01:54:06,624 --> 01:54:07,955
هذا صحيح

1263
01:54:08,960 --> 01:54:12,452
15 سنة منذ أن قمت
وصديقك "البومة" بسجني

1264
01:54:15,467 --> 01:54:16,627
...لذا

1265
01:54:17,135 --> 01:54:21,902
،(فالرجل الذي أحرقته يحتضر يا (رورشَّـاك
قد يموت في أية لحظة

1266
01:54:22,073 --> 01:54:27,272
،حسب حساباتي
يوجد هنا أكثر من 50 شخصاً سجنته

1267
01:54:27,445 --> 01:54:31,779
،تحدّثت معهم
ويتحرّقون شوقاً للقضاء عليك

1268
01:54:31,950 --> 01:54:35,249
!سينفجر هذا المكان

1269
01:54:36,821 --> 01:54:39,483
ثم تموت ببطء

1270
01:54:40,425 --> 01:54:42,086
مهمّة صعبة

1271
01:54:42,327 --> 01:54:44,818
سأضيف ثقباً جديداً
بجسم هذا الرجل

1272
01:54:45,497 --> 01:54:48,489
،(اصبر يا (لورانس
قريباً

1273
01:54:49,334 --> 01:54:50,665
هيّا

1274
01:56:19,190 --> 01:56:20,521
دان)؟)

1275
01:56:27,365 --> 01:56:29,026
أكلّ شيء على ما يرام؟

1276
01:56:31,369 --> 01:56:34,304
لقد سئمتُ من الخوف

1277
01:56:35,373 --> 01:56:37,739
...الخوف من الحرب

1278
01:56:38,543 --> 01:56:42,104
...ومن قاتل المقنعين

1279
01:56:43,715 --> 01:56:46,912
...ومن الزي اللعين

1280
01:56:47,085 --> 01:56:49,053
والخوف من مقدار حاجتي إليه

1281
01:56:49,888 --> 01:56:51,549
وأنا كذلك

1282
01:56:53,057 --> 01:56:54,354
تباً للأمر

1283
01:56:55,226 --> 01:56:56,557
(لنقم بنزهة في (أرخي

1284
01:57:02,500 --> 01:57:03,626
أأنتِ جادّة؟

1285
01:57:03,801 --> 01:57:06,326
،لقد كنت منتقمة مقنّعة أيضاً
أتذكر؟

1286
01:57:06,504 --> 01:57:09,735
كنت أخرج في الـ3 صباحاً
وأقوم بأفعال سخيفة

1287
01:58:11,469 --> 01:58:13,562
إعلام بوجود حريق، إلى جميع الوحدات

1288
01:58:13,738 --> 01:58:16,298
حريق بمبنى سكني
(عند الشارع الـ5 و الـ(غران

1289
01:58:16,474 --> 01:58:17,805
لنذهب

1290
01:58:22,580 --> 01:58:24,946
إنّي أراه -
.حسناً، تمسّكي جيداً -

1291
01:58:35,793 --> 01:58:37,226
دان)، يوجد أطفال بالمبنى)

1292
01:58:37,395 --> 01:58:39,556
ليبق الجميع بمكانه
وليلزم الهدوء

1293
01:58:39,731 --> 01:58:41,926
سنخرجكم من هناك

1294
01:58:42,100 --> 01:58:44,261
،السقف ينهار
أنزلني هناك

1295
01:58:44,435 --> 01:58:45,902
سأقرّبك

1296
01:59:44,662 --> 01:59:46,027
هيا بنا

1297
01:59:46,197 --> 01:59:47,357
حسناً

1298
01:59:47,532 --> 01:59:49,124
بسرعة يا قوم

1299
01:59:55,873 --> 02:00:03,342
،أمّاه، هذا الرّجل بالصاروخ الفضائي
أهو المخلّص؟

1300
02:00:03,514 --> 02:00:05,345
كلاّ يا حبيبتي

1301
02:00:06,250 --> 02:00:08,377
انتبهوا لخطواتكم -
حسناً -

1302
02:00:10,721 --> 02:00:11,745
نحن جاهزون

1303
02:00:12,790 --> 02:00:14,451
هل الجميع هنا؟

1304
02:00:38,516 --> 02:00:40,814
وداعاً -
!وداعاً -

1305
02:00:40,814 --> 02:00:41,814
"الطّيار الآلي"

1306
02:00:44,422 --> 02:00:45,980
لا أصدق أنّنا قمنا بذلك

1307
02:00:47,959 --> 02:00:50,427
(سيسجوننا مع (رورشَّـاك -
ومن يأبه؟ -

1308
02:00:50,595 --> 02:00:52,563
قد تبدأ الحرب العالمية الـ3 غداً

1309
02:00:54,665 --> 02:00:55,996
أليس هذا صحيحاً؟

1310
02:00:57,668 --> 02:00:58,999
صحيح

1311
02:03:24,115 --> 02:03:26,015
!عد إلى هنا

1312
02:03:28,619 --> 02:03:30,314
(لقد مات يا (رورشَّـاك

1313
02:03:30,488 --> 02:03:34,686
،بينما الجمع منشغل
فكّرنا أن نأتي لك بهدية ترحيب

1314
02:03:34,859 --> 02:03:37,020
شيء من الورشة

1315
02:03:38,663 --> 02:03:40,290
،أيها الزعيم
ألاحظت؟

1316
02:03:40,464 --> 02:03:43,490
لم يعد يتحدث عن القرية
الصغيرة ولا المهمة الصعبة

1317
02:03:43,668 --> 02:03:46,899
،يعرف أنّه ما إن نفتح القفل
فسيكون التالي

1318
02:03:47,338 --> 02:03:48,464
فرصة بدينة

1319
02:03:49,173 --> 02:03:50,299
!(أنت في عداد الموتى يا (رورشَّـاك

1320
02:03:50,474 --> 02:03:54,137
،لدينا سجن مليء بالقتلة
ماذا لديك أنت؟

1321
02:03:57,081 --> 02:03:59,515
يداك... من دواعي سروري

1322
02:04:01,519 --> 02:04:03,510
،لا أستطيع الوصول للقفل
هل أقطع القضبان؟

1323
02:04:03,688 --> 02:04:06,987
،لن تطول حالة الشغب هذه
انتظرت هذا منذ 15 سنة

1324
02:04:08,125 --> 02:04:11,492
،(أنا آسف يا (لورانس
لكنك في طريق تحقيق انتقامي

1325
02:04:15,199 --> 02:04:16,928
لا تعتبر الأمر شخصياً أيها الضخم

1326
02:04:18,369 --> 02:04:20,360
!أيها الزعيم، مهلاً

1327
02:04:34,518 --> 02:04:36,315
سنعرف الآن من الفائز

1328
02:04:36,754 --> 02:04:39,882
،واحد لصفر
تعال واحصل عليّ

1329
02:04:45,930 --> 02:04:47,591
هيّا

1330
02:04:47,765 --> 02:04:49,392
لقد فكّرت

1331
02:04:50,334 --> 02:04:54,498
أشعر أنّ لدينا
واجباً تجاه أخوتنا

1332
02:04:55,339 --> 02:04:58,399
(أعتقد أنّه يجب أن نحرّر (رورشَّـاك -
ماذا؟ -

1333
02:04:58,576 --> 02:05:00,339
ثمة من أوقع به

1334
02:05:01,178 --> 02:05:04,773
،(ومسألة السرطان مع (جون
هذا ليس منطقياً

1335
02:05:04,949 --> 02:05:06,883
فلم تمرضي به أنتِ

1336
02:05:07,184 --> 02:05:09,618
أجل، لكن اقتحام
...سجن ذي حراسة مشدّدة

1337
02:05:09,787 --> 02:05:13,450
مختلف عن إطفاء حريق -
أجل، أنتِ محقّة -

1338
02:05:14,358 --> 02:05:16,189
سيكون ممتعاً أكثر

1339
02:05:20,364 --> 02:05:23,356
،(أسرع يا (لويد
أريد أن أحرق هذا الحقير

1340
02:05:28,639 --> 02:05:30,368
نعم

1341
02:05:35,112 --> 02:05:36,136
كلاّ

1342
02:05:50,060 --> 02:05:54,895
لم تتخلص من القذارة
عبر المرحاض من قبل، هذا واضح

1343
02:05:55,733 --> 02:05:59,032
،اثنان لصفر
دورك

1344
02:06:02,373 --> 02:06:04,000
!تنحّوا عن طريقي

1345
02:06:31,101 --> 02:06:32,401
كيف نعرف أنّه ما يزال حياً؟

1346
02:06:34,802 --> 02:06:35,802
إنّه ما يزال حياً

1347
02:06:48,018 --> 02:06:49,576
لا، لا

1348
02:06:50,221 --> 02:06:51,620
أين هو وجهي؟

1349
02:06:54,158 --> 02:06:55,887
لا تقتلني

1350
02:06:59,563 --> 02:07:00,962
حان دورك يا دكتور

1351
02:07:01,131 --> 02:07:04,328
أخبرني، ماذا ترى؟

1352
02:08:30,487 --> 02:08:32,216
!لا تتحركي

1353
02:08:40,497 --> 02:08:42,260
(رورشَّـاك)

1354
02:08:42,766 --> 02:08:45,564
،(دانيال)
(آنسة (جوبيتر

1355
02:08:45,736 --> 02:08:49,137
،معذرة
علي أن أذهب لدورة المياه

1356
02:08:49,673 --> 02:08:51,641
!بحقّ السماء

1357
02:09:28,846 --> 02:09:30,973
(سعيد برؤيتك بزيّك يا (دانيال

1358
02:09:31,148 --> 02:09:34,584
كان يجب أن أعرف أنّ كل
ما تحتاجه هو فتاة مثيرة لتحفيزك

1359
02:09:34,752 --> 02:09:38,984
!(يا لك من حقير يا (رورشَّـاك -
اعفيني من نقمتك -

1360
02:09:40,224 --> 02:09:43,250
!(يا له من وقت مناسب لتخوني (جون

1361
02:09:43,427 --> 02:09:46,225
،أأتعبتك الوطنية
أم أنّ هناك من دفعك لذلك؟

1362
02:09:46,397 --> 02:09:49,059
!أنت لا تعرف عمّا تتحدّث

1363
02:09:49,233 --> 02:09:53,101
هلاّ تتوقّفان؟
تشاجرا لاحقاً

1364
02:09:53,270 --> 02:09:57,001
،كنت أطفأت صوت المحرّك
سنتلقى النيران قريباً

1365
02:10:01,011 --> 02:10:03,377
!توقّف أو نطلق النيران

1366
02:10:42,252 --> 02:10:44,379
أأنتِ بخير؟

1367
02:10:45,823 --> 02:10:48,018
...أجل، لكنّي

1368
02:10:48,459 --> 02:10:49,721
مرهقة، أتعرف؟

1369
02:10:50,527 --> 02:10:52,620
الحرب، والهروب من السجن

1370
02:10:53,163 --> 02:10:58,032
لا تشغلي بالك، حسنٌ؟
سيكون كلّ شيء على ما يرام

1371
02:11:03,040 --> 02:11:06,066
(مرحباً يا (لوري -
(جون) -

1372
02:11:06,243 --> 02:11:09,872
(قالوا بالأخبار أنّك بكوكب (المريخ -
أنا على (المريخ) بالفعل -

1373
02:11:10,447 --> 02:11:12,847
نحن على وشك أن نجري محادثة هناك

1374
02:11:13,016 --> 02:11:14,483
عمّ تتحدث؟

1375
02:11:14,651 --> 02:11:17,313
ستحاولين أن تقنعيني بإنقاذ العالم

1376
02:11:23,227 --> 02:11:26,219
لوري)، لا تفعلي) -
دان)، ثق بي) -

1377
02:11:26,396 --> 02:11:28,057
يجب أن أذهب

1378
02:11:33,737 --> 02:11:35,728
جميل، أليس كذلك؟

1379
02:11:40,577 --> 02:11:43,512
،معذرة
فأنا أنسى هذه الأشياء أحياناً

1380
02:11:44,915 --> 02:11:46,746
لن يحدث ذلك مجدداً

1381
02:11:48,418 --> 02:11:50,409
هذا مُطمئِن

1382
02:11:52,756 --> 02:11:54,417
!يا إلهي

1383
02:11:55,092 --> 02:11:56,923
(أنا على (المريخ

1384
02:12:00,931 --> 02:12:04,799
موخّرة جميلة -
الحقير -

1385
02:12:04,968 --> 02:12:07,562
لنرَ إن كان هذا المتخلّف
العاشق للكتب المصورة هنا

1386
02:12:08,372 --> 02:12:10,306
مرحباً، مرحباً

1387
02:12:10,474 --> 02:12:15,173
"أسمعتم؟ قام "رجل بومة
بتهريب (رورشَّـاك) من السّجن

1388
02:12:15,345 --> 02:12:17,074
رورشَّـاك)؟) -
أجل -

1389
02:12:17,247 --> 02:12:19,112
ذلك الأحمق هو من جعل قريبي مقعداً

1390
02:12:19,283 --> 02:12:22,150
"تعني "بومة الليل
كان هو و(رورشَّـاك) شريكين، أتذكر؟

1391
02:12:22,319 --> 02:12:24,981
أجل -
ربما كان قد هاجم قريبك أيضاً -

1392
02:12:25,155 --> 02:12:27,385
ألم يكتب كتاباً أو ما شابه؟ -
أجل -

1393
02:12:27,558 --> 02:12:31,426
إنّه يقيم أعلى مرآب بالقرب من هنا

1394
02:12:32,595 --> 02:12:34,257
حقاً؟

1395
02:12:37,000 --> 02:12:38,160
مرحباً؟

1396
02:12:39,169 --> 02:12:41,160
سالي)؟)

1397
02:12:41,338 --> 02:12:44,239
هوليس)؟)

1398
02:12:44,508 --> 02:12:48,410
،(نعم، (هوليس مايسون
!يا للسّماء

1399
02:12:49,213 --> 02:12:53,843
كان معك رقمي الهاتفي كلّ هذا
الوقت ولم تستعمله إلا بعد أن فوات أواننا؟

1400
02:12:54,017 --> 02:12:56,815
(لأنّها مناسبة خاصة يا (سال

1401
02:12:56,987 --> 02:12:58,113
ماذا؟

1402
02:12:58,288 --> 02:13:02,520
ورد بالتلفاز خبر عن
حريق بمنى سكني ليلة أمس

1403
02:13:03,393 --> 02:13:06,191
وأشخاص محصورين
أنقذوا من طرف سفينة طائرة

1404
02:13:06,363 --> 02:13:11,926
وقالوا أنّ الرّبان
كان يرتدي زياً كأنّه بومة

1405
02:13:12,102 --> 02:13:14,297
ويبدو أنّ امرأة مثيرة كانت معه

1406
02:13:14,471 --> 02:13:17,065
لوري)؟)
ابنتي، (لوري)؟

1407
02:13:18,675 --> 02:13:21,803
لا أصدق عودة (لوري) لزيّها

1408
02:13:21,979 --> 02:13:25,437
ربّما ستشكرني أخيراً
على أن كنت أوّل من دلّها على هذا الدرب

1409
02:13:25,616 --> 02:13:31,115
،(كما تعرفين يا (سال
يبدو من صوتك أنّك أكثر شباباً من ذي قبل

1410
02:13:31,288 --> 02:13:33,586
(شكراً لك يا (هوليس

1411
02:13:34,258 --> 02:13:36,283
لكنه صوت الشيخوخة على الأرجح

1412
02:13:39,062 --> 02:13:44,531
(سعيدٌ بالتحدث معك يا (سال
لكن ثمة من يطرق الباب

1413
02:13:45,068 --> 02:13:50,062
حاول أن لا تدمع عيناك
وأنت تفكّر بالأيام الخوالي

1414
02:13:50,941 --> 02:13:52,772
(اهتمّ بنفسك يا (هوليس

1415
02:13:52,943 --> 02:13:54,240
وأنتِ أيضاً

1416
02:13:54,411 --> 02:13:55,639
وداعاً

1417
02:13:56,213 --> 02:13:57,703
وداعاً

1418
02:14:01,151 --> 02:14:03,449
(نبحث عن السيّد (بومة

1419
02:14:04,321 --> 02:14:06,516
أجل، انتظر قليلاً

1420
02:14:06,690 --> 02:14:08,248
،(سيّد (بومة
أأنتَ موجود؟

1421
02:14:08,825 --> 02:14:10,224
حيلة أو حلوى

1422
02:14:11,828 --> 02:14:13,420
كان يجب أن لا تعود
"من تقاعدك أيها "البومة

1423
02:15:16,661 --> 02:15:18,661
"...تقديراً"

1424
02:15:18,662 --> 02:15:20,220
!كم أكره هذا

1425
02:15:20,397 --> 02:15:24,629
،الانكماش بالكهوف
والاختباء من السّلطات

1426
02:15:24,868 --> 02:15:28,065
،الشرطة تبحث عنّا
...إلا إن كنت تريد العودة للسّجن

1427
02:15:28,238 --> 02:15:30,706
فستكون غيباً بتعريض
أنفسنا لهم دون خطّة

1428
02:15:30,874 --> 02:15:33,138
وكيف ستكون يا ترى؟

1429
02:15:33,477 --> 02:15:37,174
...ما إن نتوصل لنمط معيّن

1430
02:15:37,581 --> 02:15:39,708
،(نقتحم شركة (بيراميد
ونرى ماذا يمكننا أن نجده

1431
02:15:39,883 --> 02:15:42,317
سبق وأن فعلت، لا شيء هناك

1432
02:15:42,486 --> 02:15:47,082
،أظنّ أنّها واجهة لمن وراء هذا
لكن لا أستطيع إثبات ذلك

1433
02:15:50,027 --> 02:15:54,361
،يجب أن نغير على من له علاقة بالإجرام
ونضغط عليهم

1434
02:15:54,531 --> 02:15:57,261
بالطبع، لم لا نأخذ
أسمائهم من دليل الهاتف؟

1435
02:15:57,434 --> 02:15:59,561
لقد نسيت
(كيف نقوم بعملنا يا (دانيال

1436
02:15:59,736 --> 02:16:04,196
،أصبحت ليناً وتثق بسهولة
في النساء خصوصاً

1437
02:16:04,374 --> 02:16:06,467
،حسنٌ، اسمع
لقد سئمتُ من ذلك

1438
02:16:06,643 --> 02:16:08,668
،ربّاه
من تظنّ نفسك يا (رورشَّـاك)؟

1439
02:16:08,845 --> 02:16:10,938
يعينك الناس
...وتقوم بإهانتهم

1440
02:16:11,114 --> 02:16:14,914
،ولا أحد يشتكي
لأن الكلّ يعتقد أنّك معتوه

1441
02:16:26,897 --> 02:16:28,728
أنا آسف

1442
02:16:31,401 --> 02:16:33,562
ما كان يجب أن أقول ذلك يا رجل

1443
02:16:35,572 --> 02:16:36,903
...(دانيال)

1444
02:16:38,408 --> 02:16:40,876
أنت صديق مخلص

1445
02:16:43,747 --> 02:16:46,910
أعرف أنّ التعامل معي صعب أحياناً

1446
02:16:53,423 --> 02:16:54,913
لا بأس

1447
02:16:56,093 --> 02:16:57,754
لا عليك يا رجل

1448
02:16:59,029 --> 02:17:00,621
لننجز الأمر بطريقتك

1449
02:17:19,683 --> 02:17:20,980
!يا للهول

1450
02:17:21,151 --> 02:17:25,520
،(بشركة (بيراميد ترانسناشنال
أيوجد من سمع عنها؟

1451
02:17:32,996 --> 02:17:34,486
أيّها الأوغاد

1452
02:17:34,664 --> 02:17:37,758
أدعوكم إلى الشراب على حسابي
ثم تشون بي هكذا؟

1453
02:17:38,969 --> 02:17:42,268
تراجع أو أغرز
هذا الكأس في وجهك النديّ

1454
02:17:43,974 --> 02:17:46,909
،ليبق الجميع هادئاً
سنكون وجيزين

1455
02:17:49,012 --> 02:17:51,173
،(روي تشيس)
(مستخدم لدى (بيراميد

1456
02:17:51,348 --> 02:17:55,842
،حاول قتل (أدريان فايت)، وهو ميّت الآن
أكنتَ تعرفه؟

1457
02:17:56,019 --> 02:17:57,680
كلاّ

1458
02:17:59,055 --> 02:18:00,317
!أجل، أجل

1459
02:18:00,490 --> 02:18:03,425
أنا من استخدمه، تعرّفت عليه بالسجن -
أنت مجرم -

1460
02:18:03,593 --> 02:18:06,562
،كنت مجرماً
استقمت منذ خروجي، أقسم لك

1461
02:18:06,730 --> 02:18:10,461
،لم أكن أعرف (تشيس) جيداً
لكنّي أمرت أن أستخدم معارف قديمة

1462
02:18:10,634 --> 02:18:14,229
من أمرك؟ -
(مصدر معلوماتي، الآنسة (سلايتر -

1463
02:18:14,404 --> 02:18:16,998
(أعمِلَت (جايني سلايتر
لحساب (بيراميد) أيضاً؟

1464
02:18:17,174 --> 02:18:21,133
أجل، وكانت لطيفة، قالت أن استخدام
مدانين سابقين من سياسة الشركة

1465
02:18:21,311 --> 02:18:25,008
،وإعطاء الناس فرصة ثانية
!اتركني، أرجوك، إنّها الحقيقة

1466
02:18:29,152 --> 02:18:32,383
،(جايني سلايتر)
حبيبة (مانهاتن) القديمة

1467
02:18:32,556 --> 02:18:35,252
(قد يساعدنا رجال (أدريان
(على معرفة من يدير (بيراميد

1468
02:18:35,425 --> 02:18:36,483
تتبّع أثر المال

1469
02:18:36,660 --> 02:18:42,428
وجد العضو السابق لـ(مينوتمان) مقتولاً
بشقته منذ أقلّ من ساعة

1470
02:18:42,599 --> 02:18:46,695
وذكر الشهود أنّهم رأوا أفراداً
...(من عصابة محليّة تدعى الـ(نوت توبس

1471
02:18:46,870 --> 02:18:50,135
تغادر المنطقة قرابة توقيت الجريمة

1472
02:18:50,307 --> 02:18:53,242
...(كانت مباشرة معك، (تيفاني بورنز

1473
02:18:55,579 --> 02:18:58,571
من الفاعل؟ -
أعرف أنّك ستعتدي عليّ يا رجل -

1474
02:18:58,748 --> 02:19:00,875
ماذا عن حقوقي المدنيّة؟
...أنّني أرتدي

1475
02:19:01,051 --> 02:19:04,111
!أخبرني عن الفاعل -
يرتدي الكثيرون هذا اللباس -

1476
02:19:05,455 --> 02:19:07,355
من قتل (هوليس مايسون)؟

1477
02:19:13,029 --> 02:19:15,293
أخبر أصدقائك أنّهم في عداد القتلى

1478
02:19:15,465 --> 02:19:19,026
سأقضي على جرذان الحيّ بأكملهم

1479
02:19:19,202 --> 02:19:21,693
!سأحطّم رقبتك

1480
02:19:22,272 --> 02:19:25,264
دانيال)، ليس أمام المدنيين)

1481
02:19:25,875 --> 02:19:28,708
،اللعنة، اللعنة
(هوليس)

1482
02:19:38,722 --> 02:19:41,885
هذا مكان محادثتنا

1483
02:19:42,492 --> 02:19:46,394
(حيث ستخبريني أنّك تعاشرين (درايبيرج

1484
02:19:47,564 --> 02:19:50,931
أتعرف عن علاقتي مع (دان)؟ -
ليس بعد -

1485
02:19:51,234 --> 02:19:54,067
لكنك ستخبريني بها بعد لحظات

1486
02:19:56,406 --> 02:20:01,434
،إن كنت تعرف المستقبل بالفعل
لمَ تفاجأت حين هجرتك؟

1487
02:20:01,611 --> 02:20:03,806
أو حين أوقع بك ذلك الصّحفي؟

1488
02:20:03,980 --> 02:20:07,609
لمَ تناقش الأمر إن كنت ستعرف نهايته؟

1489
02:20:08,785 --> 02:20:11,049
لا خيار لدي

1490
02:20:12,355 --> 02:20:15,290
فكلّ شيء مقدّر

1491
02:20:15,458 --> 02:20:17,790
حتى أجوبتي

1492
02:20:18,762 --> 02:20:22,357
وأنت تجاري التيار ببساطة

1493
02:20:22,532 --> 02:20:25,933
،أقوى مخلوق في الكون
لا شيء سوى دمية

1494
02:20:29,072 --> 02:20:31,734
(كلّنا دمى يا (لوري

1495
02:20:32,676 --> 02:20:35,167
لكنّي الدمية التي ترى الخيوط

1496
02:20:35,345 --> 02:20:37,040
وماذا لو كنت مخطئاً؟

1497
02:20:37,213 --> 02:20:41,707
لم يضايقك إدراكي للوقت؟

1498
02:20:41,885 --> 02:20:43,785
لأنّه غير إنساني؟

1499
02:20:43,953 --> 02:20:46,353
ولأنّه يثير جنوني

1500
02:20:46,523 --> 02:20:50,425
،أنت تقول دائماً أنّك تريد طمأنتي
حسناً، لم يفلح ذلك

1501
02:20:57,834 --> 02:21:00,325
اسمع، لا أريد شجاراً

1502
02:21:01,838 --> 02:21:04,568
(وأعتذر عن معاشرتي لـ(دان

1503
02:21:05,141 --> 02:21:07,166
أعاشرتي (دان)؟

1504
02:21:08,878 --> 02:21:11,870
لقد قلت لتوك أنّك تعرف عن الأمر

1505
02:21:12,582 --> 02:21:21,587
لقد قلتُ، أنّك غالباً
الشيء الوحيد الذي يربطني بالإنسانية

1506
02:21:24,027 --> 02:21:25,517
...لمَ عساي أنقذ عالماً

1507
02:21:25,695 --> 02:21:27,822
لم يعد لديّ ما يربطني به؟

1508
02:21:29,933 --> 02:21:31,992
افعل ذلك من أجلي إذن

1509
02:21:32,869 --> 02:21:34,268
إن كنت تهتمّ لأمري بحقّ

1510
02:21:34,437 --> 02:21:37,873
،حين هجرتِني
هجرتُ الأرض

1511
02:21:38,041 --> 02:21:40,942
ألا يريك هذا مدى اهتمامي لأمرك؟

1512
02:21:44,147 --> 02:21:47,082
...أصبح عالمي الأحمر هنا، الآن

1513
02:21:48,084 --> 02:21:50,985
يعني لي أكثر من عالمك الأزرق

1514
02:21:51,755 --> 02:21:53,484
دعيني أريكِ

1515
02:22:11,608 --> 02:22:14,543
قاذفات القنابل مستعدّة يا سيّدي

1516
02:22:14,543 --> 02:22:17,142
"(رئيس (الولايات المتّحدة"

1517
02:22:23,887 --> 02:22:26,117
حان الوقت أيّها السّادة

1518
02:22:28,224 --> 02:22:30,624
(ارفعوا درجة التأهب إلى (ديفكون 1

1519
02:22:37,901 --> 02:22:40,995
...ليس في الشقة، ولا في المكتب

1520
02:22:41,171 --> 02:22:46,003
أي ميول ليلية تدفع رجلاً يملك كلّ شيء
للخروج في ساعة متأخرة كهذه؟

1521
02:22:48,077 --> 02:22:49,942
دانيال)؟)

1522
02:22:51,181 --> 02:22:52,944
أأنتَ معي؟

1523
02:22:53,750 --> 02:22:56,878
أجل -
فماذا تفعل؟ -

1524
02:22:58,988 --> 02:23:00,751
سأبحث عن
مواعيد (أدريان) اليومية

1525
02:23:00,924 --> 02:23:03,688
ربما يحتفظ بها على ملف

1526
02:23:08,198 --> 02:23:10,666
ثمة شيء غير صائب -
أتّفق معك -

1527
02:23:10,834 --> 02:23:15,601
(جايني سلايتر)، (مولاك)، و(روي تشيس)
(جميعهم عملوا لحساب (بيراميد

1528
02:23:15,772 --> 02:23:20,402
تحدّث (مولاك) عن ذكر
الكوميدي" للائحة يرد اسم (سلايتر) عليها"

1529
02:23:20,577 --> 02:23:23,876
قد يكون مالك (بيراميد) هو
من سبب السرطان لهؤلاء الناس

1530
02:23:24,047 --> 02:23:26,515
(والإيقاع بـ(مانهاتن

1531
02:23:40,663 --> 02:23:41,823
هذا طريف

1532
02:23:41,998 --> 02:23:45,490
فراعنة قدماء تتطلع لنهاية العالم

1533
02:23:45,668 --> 02:23:50,696
،معتقدين أنهم سيعودون للحياة
مستعيدين قلوبهم من جرار ذهبية

1534
02:23:51,341 --> 02:23:53,969
لا بدّ أنّهم الآن
حابسين أنفاسهم انتظاراً

1535
02:23:54,143 --> 02:23:55,371
فراعنة؟

1536
02:24:02,252 --> 02:24:04,277
(وجدت ملفاً تحليلاً لنفسية (مانهاتن

1537
02:24:04,921 --> 02:24:07,389
لنرى ماذا يقول أطباء العقول

1538
02:24:09,425 --> 02:24:11,950
"يستمرّ المريض بالانعزال عاطفياً"

1539
02:24:14,264 --> 02:24:17,324
"،لو قطع آخر ما يربطه"

1540
02:24:17,934 --> 02:24:21,893
"نتوقّع انفصالاً تاماً عن إنسانيته"

1541
02:24:26,009 --> 02:24:27,772
تمكّنت من الدّخول

1542
02:24:34,772 --> 02:24:37,772
"التحليلات المالية لغاية 31-03-85"

1543
02:24:44,773 --> 02:24:48,373
"(مساهمة من الشّركة الأم (فايت أنتريناشنال"

1544
02:24:56,639 --> 02:24:57,970
كلاّ

1545
02:25:00,143 --> 02:25:05,911
،(تهانينا، سيّد (فايت
مفاعل الدكتور (مانهاتن) الطاقي جاهز للعمل

1546
02:25:06,082 --> 02:25:09,950
...دعمك وحماسك

1547
02:25:10,119 --> 02:25:12,417
هما ما قاد لهذا الإنجاز

1548
02:25:12,589 --> 02:25:16,616
،نيابة عن فريق البحث
نحن نحيّيك

1549
02:25:16,793 --> 02:25:19,227
نخبك -
نخبك -

1550
02:25:19,996 --> 02:25:24,126
أيوجد ما لا يستحق
الاحتفال به في حياتنا؟

1551
02:25:25,068 --> 02:25:29,164
هذا هو معبد (الكرنك) الجديد

1552
02:25:29,339 --> 02:25:32,934
هذا قمّة حلم قديم
...عمره أكثر من 2000 سنة

1553
02:25:33,109 --> 02:25:39,378
حلم تمّ تأمينه
بفضل مساعدتكم المتفانية

1554
02:25:41,517 --> 02:25:43,178
...ولهذا السّبب

1555
02:25:44,020 --> 02:25:46,352
...أستحيي

1556
02:25:47,523 --> 02:25:51,857
أستحيي من المكافئة
الغير ملائمة التي حصلتم عليها

1557
02:25:53,529 --> 02:25:55,520
...نخب الفراعنة

1558
02:25:56,466 --> 02:25:59,458
نخب أعظم أسرارهم
...التي ائتمنوا عليها خدمهم

1559
02:26:00,103 --> 02:26:04,437
الذين دفنوا معهم في
غرفهم المغمورة بالرمال

1560
02:26:05,308 --> 02:26:07,708
نوماً هانئاً أيها السادة

1561
02:26:08,378 --> 02:26:14,608
سندين بفضل عالمنا
المسالم الجديد لتضحيتكم الجسيمة

1562
02:26:15,551 --> 02:26:17,746
(بوباستوس)

1563
02:26:21,924 --> 02:26:24,916
،(مذكرات (رورشَّـاك
الملاحظة الأخيرة

1564
02:26:25,261 --> 02:26:27,752
فايت) وراء كلّ شيء)

1565
02:26:27,930 --> 02:26:29,522
لماذا؟

1566
02:26:29,699 --> 02:26:31,758
وما هدفه؟

1567
02:26:31,934 --> 02:26:35,597
لا يمكن أن أتخيّل خصماً أكثر خطورة

1568
02:26:35,805 --> 02:26:39,241
كان يمزح قائلاً أنّه سريع
بما فيه الكفاية للإمساك بالرصاصة

1569
02:26:39,409 --> 02:26:42,310
يستطيع قتلنا كلينا في الجليد

1570
02:26:42,478 --> 02:26:46,175
،هناك حيث سنذهب الآن
القطب المتجمّد الجنوبي

1571
02:26:46,349 --> 02:26:49,113
سواء كنتُ حيّاً أم
...ميتاً حين قراءتك لهذا

1572
02:26:49,285 --> 02:26:53,551
آمل أن ينجوا العالم لما يكفي
من الوقت لتصلك هذه المذكرات

1573
02:26:53,723 --> 02:26:56,283
...أعيش حياتي خالية من المهادنات

1574
02:26:56,459 --> 02:27:00,395
وأواجه الظلمة دون خوف أو وجل

1575
02:27:01,030 --> 02:27:04,022
رورشَّـاك)، الأول من نوفمبر)

1576
02:27:04,200 --> 02:27:07,727
ألا يمكن أن تخبرني كيف
سينتهي كلّ هذا وتعفينا من العناء؟

1577
02:27:08,705 --> 02:27:10,605
ينتهي بك وأنتِ تبكين

1578
02:27:10,773 --> 02:27:14,368
أبكي؟
(إذن لن تعود لكوكب (الأرض

1579
02:27:14,544 --> 02:27:17,980
في لحظة مات، بلى

1580
02:27:19,048 --> 02:27:21,983
الشوارع مليئة بالقتلى

1581
02:27:22,151 --> 02:27:24,210
(أرجوك يا (جون

1582
02:27:24,387 --> 02:27:28,949
،يجب أن تمنع هذا
سيموت الجميع

1583
02:27:29,125 --> 02:27:33,459
ولن يلاحظ الكون ذلك أصلاً

1584
02:27:35,898 --> 02:27:43,995
حسب رأيي، وجود الحياة
ظاهرة مبالغ في تقديرها

1585
02:27:45,908 --> 02:27:48,206
فقط انظري حولك

1586
02:27:50,947 --> 02:27:55,281
المريخ) في حالة جيدة)
دون وجود الحياة عليه

1587
02:27:55,918 --> 02:28:00,480
هنا تتغير الخريطة
الطبوغرافية بصورة مستمرّة

1588
02:28:00,656 --> 02:28:06,595
تتدفّق وتتشكّل حول القطب
في حلقات بقطر 10000 سنة

1589
02:28:07,430 --> 02:28:08,920
...فأخبريني إذن

1590
02:28:09,098 --> 02:28:13,467
كيف يمكن تحسين كلّ هذا
بخطّ لأنابيب النفط؟

1591
02:28:13,936 --> 02:28:15,927
بمركز تجاري؟

1592
02:28:20,276 --> 02:28:24,576
إذن فات أوان طلب معجزة؟

1593
02:28:24,747 --> 02:28:26,874
،المعجزات حسب تعريفها
لا معنى لها

1594
02:28:27,049 --> 02:28:28,539
!(كفى يا (جون

1595
02:28:28,718 --> 02:28:33,781
لا يحدث إلاّ ما يمكن حدوثه -
كفاك هراء -

1596
02:28:34,857 --> 02:28:37,382
اهبط بهذا الشيء في الحال

1597
02:28:37,560 --> 02:28:40,120
كما تشائين

1598
02:28:45,735 --> 02:28:46,793
أو تدري؟

1599
02:28:46,969 --> 02:28:52,205
يمكن أن تعيدني للأرض لأحترق
مع (دان) وأمي وكلّ البشر الذين لا قيمة لهم

1600
02:28:52,375 --> 02:28:55,811
،لكن لتعلم أنّك كنتَ مخطئاً
...قلت أن الأمر ينتهي بي وأنا أبكي

1601
02:28:55,978 --> 02:29:00,142
،ولا شيء كما ترى
ربما كنت مخطئاً بشأن كلّ شيء

1602
02:29:00,316 --> 02:29:05,583
تشتكين من أنّني لا أستطيع
...النظر للحياة من منظار بشري

1603
02:29:06,322 --> 02:29:10,088
لكنّك ترفضين باستمرار
أن تنظري للأشياء من منظاري

1604
02:29:10,259 --> 02:29:14,662
أنت تقمعين ما تخافين منه -
لستُ خائفة -

1605
02:29:14,831 --> 02:29:19,859
تطلبين منّي رؤية الأمور بمنظارك
فأرني إذن، وافعل ما تبرع فيه

1606
02:29:27,009 --> 02:29:32,106
،حياة ساحرة وحالمة
!هذا ما كان لديّ من قبل، لقد كنت بطلة

1607
02:29:32,281 --> 02:29:35,341
،ليس خطئي أنّك تقدمتِ في العمر
ممّا تشتكين؟

1608
02:29:35,518 --> 02:29:37,645
أطعمتك أنت وطفلك

1609
02:29:37,820 --> 02:29:40,618
،(اتصلي بصديقك (إيدي
ربما يمنحك حياة أفضل

1610
02:29:41,357 --> 02:29:44,053
...حتى أكثر اللحظات حزناً

1611
02:29:44,427 --> 02:29:46,657
تبدو أفضل وأفضل

1612
02:29:46,996 --> 02:29:50,591
،كما تعرفين
كانت والدتك من أجمل بطلات العصور

1613
02:29:50,766 --> 02:29:55,203
...ولديك عيناها كما تعرفين، لديك -
أبعد يديك عنها -

1614
02:29:55,371 --> 02:29:57,498
،مرحباً يا جميلتي
لم أركِ منذ مدّة طويلة

1615
02:29:57,673 --> 02:30:00,437
،(ليست مدّة طويلة بما يكفي يا (إيدي
اركبي السيّارة

1616
02:30:00,943 --> 02:30:02,808
حالاً

1617
02:30:03,779 --> 02:30:05,770
ألا توجد مصيبة لتأخذك؟

1618
02:30:05,948 --> 02:30:09,782
،(بحقّ السّماء يا (سالي
...ألا يستطيع المرء التحدّت مع ابنَـ

1619
02:30:10,486 --> 02:30:12,181
كما تعرفين، ابنة صديقته؟

1620
02:30:14,490 --> 02:30:15,821
قد السيارة

1621
02:30:21,831 --> 02:30:24,629
كانت غلطة، مرّة واحدة

1622
02:30:24,934 --> 02:30:28,097
،رجل حاول اغتصابك
وبعد سنوات تتركينه ينهي المهمّة؟

1623
02:30:28,337 --> 02:30:31,033
ماذا؟
أكنتِ ثملة، أم كنت تشعرين بالوحدة؟

1624
02:30:31,207 --> 02:30:34,142
أيجب أن أدفع ثمن هذا حياتي كلّها؟

1625
02:30:37,513 --> 02:30:38,639
(لوري)

1626
02:30:43,519 --> 02:30:44,850
كلاّ

1627
02:30:46,856 --> 02:30:49,347
...كلاّ، ليس هو

1628
02:30:49,525 --> 02:30:51,618
..."الكوميدي"

1629
02:30:52,028 --> 02:30:54,121
كان أباك

1630
02:30:55,598 --> 02:30:57,293
كلاّ

1631
02:31:00,603 --> 02:31:06,303
!لا، لا، لا

1632
02:31:38,908 --> 02:31:40,899
...حياتي كلّها مجرد

1633
02:31:41,577 --> 02:31:43,704
أضحوكة كبيرة

1634
02:31:43,879 --> 02:31:46,439
لا أظنّ أنّ حياتك أضحوكة

1635
02:31:48,084 --> 02:31:50,075
...أجل، حسناً

1636
02:31:51,921 --> 02:31:56,085
آسف إن كنت لا أثق
بحسّ الفكاهة لديك

1637
02:32:04,266 --> 02:32:05,927
...هل ستضحكين

1638
02:32:07,603 --> 02:32:10,071
إن اعترفت أنّي كنت مخطئاً؟

1639
02:32:12,942 --> 02:32:14,933
بشأن ماذا؟

1640
02:32:16,946 --> 02:32:18,436
المعجزات

1641
02:32:20,116 --> 02:32:23,279
...أحداث غير محتملة تحدث، مثل

1642
02:32:24,120 --> 02:32:26,611
تحوّل الأكسجين للذهب

1643
02:32:26,789 --> 02:32:31,624
،تمّنيت كثيراً أن أرى حدثاً كهذا
...ومع ذلك أهملت أنّه

1644
02:32:32,294 --> 02:32:34,660
...عند الاقتران بين البشر

1645
02:32:35,464 --> 02:32:39,332
ملايين وملايين
...الخلايا تتنافس لخلق الحياة

1646
02:32:39,802 --> 02:32:42,600
...جيلاً بعد جيل إلى أن

1647
02:32:43,472 --> 02:32:48,103
...أحبّت والدتك أخيراً رجلاً

1648
02:32:48,744 --> 02:32:52,339
،"إدوارد بليك)، "الكوميدي)
...رجل لديها كلّ الحق في أن تكرهه

1649
02:32:52,515 --> 02:32:56,508
،ومن هذا التضارب
...وضداً على احتمالات غير قابلة للفهم

1650
02:32:57,186 --> 02:32:59,086
...تأتين أنتِ

1651
02:33:00,823 --> 02:33:02,154
...فقط

1652
02:33:02,825 --> 02:33:04,315
أنتِ

1653
02:33:05,161 --> 02:33:06,423
من تظهر

1654
02:33:06,996 --> 02:33:11,490
...لتستقطر كشكل مميّز

1655
02:33:11,667 --> 02:33:13,931
...من كلّ تلك الفوضى

1656
02:33:15,838 --> 02:33:18,807
كأنّه تحويل للهواء إلى الذهب

1657
02:33:23,179 --> 02:33:25,170
معجزة

1658
02:33:28,684 --> 02:33:30,174
...وهكذا

1659
02:33:30,686 --> 02:33:32,517
كنت مخطئاً

1660
02:33:34,523 --> 02:33:38,357
،والآن، جفّفي دموعك
ولنذهب للوطن

1661
02:34:05,888 --> 02:34:09,915
،لدينا علامة من هذه البنية الصناعية
إشارتها الحرارية مهولة

1662
02:34:10,893 --> 02:34:13,987
(فايت) -
(لا  تعجبني حالة (أرخي -

1663
02:34:22,404 --> 02:34:25,237
المحركات -
إنّها تتجمّد، تمسّك بشيء ما -

1664
02:34:26,008 --> 02:34:28,033
،(دانيال)
إنّك تنخفض كثيراً

1665
02:34:30,913 --> 02:34:34,076
،لا أتمنّى التدخّل بقيادتك
...لكن ربما يجب عليك أن تجذب بقوّة قبل

1666
02:34:34,250 --> 02:34:38,186
،أعلم، أنا أحاول
!أحاول جذبه، اللعنة

1667
02:35:05,447 --> 02:35:09,076
سأوجه الحرارة من قاذفة
...اللهب من أجل تسريع عملية إزالة الجليد

1668
02:35:09,251 --> 02:35:12,118
،لكن ذلك سيتطلب وقتاً
وليس لدينا وقت نضيّعه

1669
02:35:13,622 --> 02:35:15,089
تحتاج لشيء أكثر دفئاً

1670
02:35:15,624 --> 02:35:17,785
لا بأس بهذا

1671
02:35:47,289 --> 02:35:49,154
ما الأمر يا فتاتي؟

1672
02:36:18,754 --> 02:36:21,018
أدريان) من دعاة السّلام)

1673
02:36:21,223 --> 02:36:25,853
،ونباتي بحقّ السّماء
لم يسبق أن قتل أحداً في حياته

1674
02:36:26,028 --> 02:36:27,427
كان (هتلر) نباتياً

1675
02:36:27,596 --> 02:36:32,124
،أنت شديد الحساسية، دعه لي
لن نظفر بفرصة أخرى

1676
02:37:43,372 --> 02:37:44,703
أيها السّادة

1677
02:37:45,207 --> 02:37:49,143
مرحباً -
أدريان)، نعرف كلّ شيء) -

1678
02:37:49,311 --> 02:37:51,074
فماذا يبقى لمناقشته يا (دان)؟

1679
02:37:51,246 --> 02:37:54,238
،الكثير
"لقد قتلت "الكوميدي

1680
02:37:54,416 --> 02:37:55,940
ليرقد في سلام

1681
02:37:56,452 --> 02:37:59,046
كان (بليك) أول من اكتشف الأمر

1682
02:37:59,221 --> 02:38:03,282
،كان (نيكسون) قد طلب منه مراقبتنا
ليتأكد من عدم زعزعتنا لثبات المركب

1683
02:38:04,226 --> 02:38:06,490
اكتشف (بليك) ما
...(كنت أفعله هنا في (الكرنك

1684
02:38:06,662 --> 02:38:10,723
،ومع زيارته لـ(مولاك) المسكين
كان قد بدأ يضعف بشدّة

1685
02:38:10,899 --> 02:38:14,164
حتى أنا لم أكن أتوقع أنه سيغيّر رأيه

1686
02:38:14,903 --> 02:38:16,427
...لذا

1687
02:38:17,473 --> 02:38:19,407
كان عليّ أن اقتله

1688
02:38:19,975 --> 02:38:23,741
،ثمّ أزحت (جون) عن طريقي
ولم تكن مهمّة سهلة

1689
02:38:23,912 --> 02:38:26,380
صرفت ملياري دولار
...على أبحاث جزيئات التاكيون

1690
02:38:26,548 --> 02:38:28,573
لأحجب عن (جون) رؤية المستقبل

1691
02:38:28,751 --> 02:38:31,015
استخدمت الملف التحليلي
عن نفسيته لتتلاعب به

1692
02:38:31,520 --> 02:38:32,987
وتدفعه لمغادرة الكوكب

1693
02:38:33,155 --> 02:38:36,556
أعرف (جون) منذ مدّة طويلة
لأعرف أنه ليس من دون مشاعر

1694
02:38:36,725 --> 02:38:40,627
الاختلاجات الرقيقة لعينيه
...لا يلاحظها الإنسان العادي، لكن بالنسبة لي

1695
02:38:40,796 --> 02:38:42,627
كانت كأنه يبكي

1696
02:38:42,998 --> 02:38:46,126
كل ما كان عليّ فعله هو جذب الخيط

1697
02:38:46,301 --> 02:38:48,201
المشاعر المفاجئة
...التي أحس بها (جون) فجأة

1698
02:38:48,370 --> 02:38:51,965
حين اعتقد أنّه
...سبّب السّرطان لمن أحبّهم

1699
02:38:52,141 --> 02:38:54,268
كان العذر الذي
(يحتاجه لمغادرة (الأرض

1700
02:38:54,443 --> 02:38:58,277
،محاولة اغتيالك الكاذبة
دفعت له لخداعنا

1701
02:38:58,447 --> 02:39:03,111
قدّم السيّد (تشيس) حياته
(في سبيل قضية أسمى يا (دان

1702
02:39:05,254 --> 02:39:08,348
...وضعت حبّة سيانيد في فمه

1703
02:39:08,524 --> 02:39:11,118
:تاركاً عقبة واحدة متبقية

1704
02:39:11,727 --> 02:39:15,163
أنتَ، ونظريتك
...عن قاتل الأبطال المقنّعين

1705
02:39:15,330 --> 02:39:18,458
التي تابعت التحقّق منها
بعناد حقيق بمختلّ اجتماعي

1706
02:39:18,634 --> 02:39:20,329
أعلمتُ الشّرطة

1707
02:39:20,502 --> 02:39:22,902
،وما إن سجنت
حتى استطعت أن أواصل قدما

1708
02:39:23,071 --> 02:39:25,699
معذرة عن تخييب أملك

1709
02:39:38,887 --> 02:39:41,355
كان يفترض بنا
أن نجعل العالم مكاناً أفضل

1710
02:39:41,523 --> 02:39:43,252
(هذا ما أفعله بالضبط يا (دان

1711
02:39:43,425 --> 02:39:44,756
الحرب النووية؟

1712
02:39:44,927 --> 02:39:47,088
انقراض الجنس البشري؟

1713
02:39:56,738 --> 02:40:01,641
بالطبع، دفعني وازعي الأخلاقي
للتردّد أمام حجم التضحية المطلوبة

1714
02:40:01,810 --> 02:40:04,779
...مناطق مهمّة حول العالم

1715
02:40:04,947 --> 02:40:10,408
،(نيويورك)، و(لوس أنجلوس)
(و(موسكو)، و(هونج كونج

1716
02:40:10,586 --> 02:40:12,247
تُدمّر في لحظة

1717
02:40:12,988 --> 02:40:16,321
...15مليون شخصٍ يقتلون

1718
02:40:16,492 --> 02:40:18,551
من طرف الدكتور (مانهاتن) بذاته

1719
02:40:19,761 --> 02:40:22,559
عقاباً للعالم على
عبثه بالحرب العالمية الـ3

1720
02:40:22,731 --> 02:40:23,857
لن يفعل (جون) ذلك

1721
02:40:24,433 --> 02:40:27,129
حقيقة لن يعرفها أحد
من خارج الموجودين هنا

1722
02:40:27,769 --> 02:40:31,569
البحوث الطاقية التي كنت
أعمل عليها قد آتت ثمارها للتو

1723
02:40:32,174 --> 02:40:36,167
،طيلة هذه السنين
و(جون) يساعدني على استنساخ قوته

1724
02:40:36,345 --> 02:40:38,870
دون أن يدرك كيف أنوي استخدامها

1725
02:40:39,047 --> 02:40:41,038
،كما تريان

1726
02:40:41,950 --> 02:40:44,350
كان "الكوميدي" محقاً

1727
02:40:45,053 --> 02:40:50,047
،الطبيعة الهمجية للبشر
ستقود لا محالة للإبادة الجماعية

1728
02:40:50,225 --> 02:40:53,023
،لذا، ومن أجل إنقاذ الكوكب

1729
02:40:53,295 --> 02:40:55,354
...كان عليّ أن أخدعها

1730
02:40:55,731 --> 02:40:59,758
بأفضل مقلب في تاريخ البشرية

1731
02:41:00,035 --> 02:41:03,436
بقتل الملايين -
لإنقاذ الملايير -

1732
02:41:03,972 --> 02:41:05,940
جريمة ضرورية

1733
02:41:06,108 --> 02:41:08,269
أنت تعرف أنّنا لن نتركك تقترف ذلك

1734
02:41:09,711 --> 02:41:11,838
أقترف يا (رورشَّـاك)؟

1735
02:41:12,014 --> 02:41:13,641
لست شخصية
شريرة من الكتب المصوّرة

1736
02:41:14,483 --> 02:41:21,083
هل تعتقد أنّي كنت قد أشرح لكما خطّتي
لو كان ثمة فرصة ضئيلة لتأثيركما بالنتيجة؟

1737
02:41:23,825 --> 02:41:26,623
بدأتها منذ 35 دقيقة مضت

1738
02:43:06,094 --> 02:43:09,086
(بحقّ السّماء يا (هنري

1739
02:43:09,264 --> 02:43:11,459
لمَ لم نكتشف إطلاقهم الصاروخ؟

1740
02:43:13,368 --> 02:43:17,805
ليس من السوفيات يا سيّدي

1741
02:43:18,373 --> 02:43:21,536
تقول المعلومات
...أن خصائص الطاقة تشير

1742
02:43:21,710 --> 02:43:27,547
أنّها قد ولّدت من طرف
(الدكتور (مانهاتن

1743
02:43:30,385 --> 02:43:31,943
(جون)

1744
02:43:34,956 --> 02:43:36,082
تشويش

1745
02:43:36,692 --> 02:43:38,592
تشويش بسبب كارثة

1746
02:43:48,303 --> 02:43:51,067
لا أصدّق ما حدث

1747
02:43:52,074 --> 02:43:55,566
هذا ليس من رأس نووي

1748
02:43:59,648 --> 02:44:00,945
بل منّي

1749
02:44:02,984 --> 02:44:04,576
...أنا

1750
02:44:05,153 --> 02:44:06,177
الفاعل

1751
02:44:06,822 --> 02:44:10,280
ماذا تعني أنّك الفاعل؟ -
ليس بطريقة مباشرة -

1752
02:44:11,259 --> 02:44:13,955
نُفذّ بطريقة ليبدو كأنّني الفاعل

1753
02:44:16,998 --> 02:44:18,431
(أدريان)

1754
02:44:24,706 --> 02:44:26,697
كنّا نتحدث عنك

1755
02:44:29,845 --> 02:44:30,869
(جون) -
أعلم -

1756
02:44:31,046 --> 02:44:33,207
،يجب وقفه عند حدّه
قتل (بليك) وقتل الملايين

1757
02:44:33,381 --> 02:44:34,712
انتظرا هنا

1758
02:44:45,861 --> 02:44:48,227
(توقّف عن هذا يا (أدريان

1759
02:44:49,698 --> 02:44:51,563
،التايكونات فكرة عبقرية

1760
02:44:52,701 --> 02:44:57,035
،لكن حتى إن لم أعرف مكانك
يمكنني أن أحوّل الجدران إلى زجاج

1761
02:44:58,373 --> 02:45:00,841
يجدر بي أن أشكرك

1762
02:45:02,010 --> 02:45:05,207
كدت أنسى الإثارة التي
يولّدها عدم المعرفة بالشيء

1763
02:45:06,214 --> 02:45:09,206
متعة عدم التيقّن

1764
02:45:13,388 --> 02:45:15,049
سامحيني يا فتاتي

1765
02:45:30,049 --> 02:45:33,049
،أدعى (أوزيماندياز): ملك الملوك"
"!انظر لعملي وافقد الأمل

1766
02:45:38,013 --> 02:45:39,708
!أيها الحقير

1767
02:46:13,648 --> 02:46:15,582
،(فايت)
!أيها الوغد

1768
02:46:15,750 --> 02:46:18,218
...إن مسستها بسوء -
...(دان) -

1769
02:46:19,955 --> 02:46:24,551
،فلتنضج، فعالمي الجديد
يتطلّب مواصفات بطولية أقلّ

1770
02:46:24,726 --> 02:46:31,855
،انجازاتكم الطفولية زائدة عن الحاجة
ماذا حقّقتم؟

1771
02:46:33,468 --> 02:46:36,335
...(فشلكم في منعي من إنقاذ (الأرض

1772
02:46:37,305 --> 02:46:39,705
هو إنجازكم الوحيد

1773
02:46:39,908 --> 02:46:41,808
(خيّبتَ أملي يا (أدريان

1774
02:46:42,611 --> 02:46:46,103
أشعر بخيبة أملٍ كبيرة

1775
02:46:58,493 --> 02:47:01,656
إعادة تجميع
نفسي كان أول حيلة تعلّمتها

1776
02:47:02,330 --> 02:47:04,730
(لم يقتل ذلك (أوسترمان

1777
02:47:07,335 --> 02:47:09,701
هل كنت تظنّ حقاً أنّ ذلك سيقتلني أنا؟

1778
02:47:11,006 --> 02:47:14,169
لقد مشيت على سطح الشّمس

1779
02:47:14,676 --> 02:47:17,839
شهِدتُ أحداث في
...غاية الدقّة والسرعة

1780
02:47:18,013 --> 02:47:21,073
...تجعلني أتساءل إن كان قد حدثت حقاً

1781
02:47:21,249 --> 02:47:24,878
،(لكنّك يا (أدريان
مجرّد رجل

1782
02:47:26,021 --> 02:47:28,512
...وأذكى رجل في العالم

1783
02:47:28,823 --> 02:47:34,554
لا يشكل تهديداً لي
بقدر ما تشكّله أذكى أرضة

1784
02:47:36,831 --> 02:47:38,298
ما هذا؟

1785
02:47:38,700 --> 02:47:40,565
سلاح مدمّر آخر؟

1786
02:47:41,202 --> 02:47:46,006
،نعم
يمكن أن تقول ذلك

1787
02:47:49,544 --> 02:47:52,278
"الرئيس (نيكسون)، مباشرة" -
...ضحية هجوم -

1788
02:47:52,278 --> 02:47:55,647
"الرئيس (نيكسون)، مباشرة" -
...وأزهقت ملاين الأرواح فجأة -

1789
02:47:55,984 --> 02:48:01,183
في عمل شرير قام به
الدكتور (مانهاتن) بذاته

1790
02:48:02,991 --> 02:48:06,927
،منذ الهجوم
...كنت في تواصل دائم

1791
02:48:07,095 --> 02:48:10,087
مع قائد الاتحاد السوفياتي

1792
02:48:10,498 --> 02:48:13,331
...ومنحيين جانباً اختلافاتنا

1793
02:48:13,668 --> 02:48:15,829
...تعّهدنا بالتوحّد

1794
02:48:16,171 --> 02:48:19,504
ضدّ هذا العدوّ المشترك

1795
02:48:20,008 --> 02:48:24,469
...ومع بقيّة العالم
سننتصر

1796
02:48:27,015 --> 02:48:30,007
هذا يوم لن ننساه أبداً

1797
02:48:30,185 --> 02:48:34,383
حيث نمضي قدماً
للدفاع عن الجنس البشري

1798
02:48:34,556 --> 02:48:39,186
وكل ما هو خيّر وعادل في عالمنا

1799
02:48:40,528 --> 02:48:44,760
،شكراً لكم
وليباركنا الرّب جميعاً

1800
02:48:45,133 --> 02:48:46,930
أرأيت؟

1801
02:48:49,137 --> 02:48:51,605
قوتين عظيمتين تنكصان عن الحرب

1802
02:48:53,208 --> 02:48:55,642
لقد أنقذت (الأرض) من الهلاك

1803
02:48:55,810 --> 02:48:57,778
كلانا فعل

1804
02:48:58,246 --> 02:49:00,441
هذا فوزك بقدر ما هو فوزي

1805
02:49:00,541 --> 02:49:05,141
"(اجتماع طارئ في العاصمة (واشنطن" -
"(الدكتور (مانهاتن) يهاجم (نيويورك" -

1806
02:49:05,253 --> 02:49:06,743
...والآن يمكننا أن نعود

1807
02:49:08,189 --> 02:49:09,747
لما نحن مقدّرين له

1808
02:49:09,924 --> 02:49:12,893
مقدّر لنا تحقيق العدالة

1809
02:49:13,228 --> 02:49:16,561
سيعرف الجميع ما اقترفته -
أسيعرفون؟ -

1810
02:49:16,731 --> 02:49:21,532
،بفضح ما قمت به
ستضحون بالسلام الذي مات من أجله الكثير اليوم

1811
02:49:21,703 --> 02:49:25,139
سلام مبني على كذبة -
...لكنّه سلام -

1812
02:49:25,306 --> 02:49:27,501
مع ذلك -
إنّه محقّ -

1813
02:49:28,076 --> 02:49:32,035
فضح (أدريان) سيؤدي لتهديد
العالم بحرب نوويّة مجدّداً

1814
02:49:32,213 --> 02:49:35,080
،كلاّ
لا نستطيع أن نفعل هذا

1815
02:49:35,250 --> 02:49:37,013
...(على (المريخ

1816
02:49:38,520 --> 02:49:40,351
حدّثتِني عن قيمة الحياة

1817
02:49:41,322 --> 02:49:43,756
...إن كنا نأمل أن نحافظ عليها هنا

1818
02:49:44,559 --> 02:49:46,584
فيجب أن نصمُت

1819
02:49:50,432 --> 02:49:52,366
احتفظوا بأسراركم

1820
02:49:59,240 --> 02:50:00,434
إيّاك أن تفكّر بذلك

1821
02:50:03,044 --> 02:50:04,773
(رورشَّـاك)

1822
02:50:06,548 --> 02:50:08,072
انتظر

1823
02:50:09,117 --> 02:50:11,210
لا أهادن

1824
02:50:11,586 --> 02:50:14,453
وليس حتى على أبواب الجحيم

1825
02:50:14,856 --> 02:50:17,848
(كان هذا دائماً الفرق بيننا يا (دانيال

1826
02:50:28,903 --> 02:50:32,430
...حملت نفسي على الشّعور بكل وفاة

1827
02:50:33,908 --> 02:50:39,813
ورؤية كل وجه بريء
قتلته من أجل إنقاذ البشرية

1828
02:50:45,386 --> 02:50:49,083
أنت تفهم، أليس كذلك؟ -
...دون موافقة -

1829
02:50:50,758 --> 02:50:52,658
...أو شجب

1830
02:50:57,065 --> 02:50:58,999
أفهم ذلك

1831
02:51:06,407 --> 02:51:09,535
،ابتعد عن طريقي
يجب إعلام النّاس

1832
02:51:10,411 --> 02:51:12,345
أنت تعرف أنّي
لا أستطيع تركك تفعل ذلك

1833
02:51:13,581 --> 02:51:16,573
هل اكتشفت الإنسانية فجأة؟

1834
02:51:18,019 --> 02:51:19,850
!كم هذا ملائم

1835
02:51:28,563 --> 02:51:33,125
،لو كنت تحسّ بالإنسان منذ البداية
لما حدث أيّ من هذا

1836
02:51:36,905 --> 02:51:39,874
...أستطيع تغيير كلّ شيء تقريباً

1837
02:51:44,445 --> 02:51:46,777
لكني لا أستطيع تغيير الطبيعة البشرية

1838
02:51:48,116 --> 02:51:51,517
بالطبع، يجب أن تحمي
(المدينة الفاضلة" الجديدة لـ(فايت"

1839
02:51:52,787 --> 02:51:56,120
وما الفرق إن أضفنا جثة أخرى؟

1840
02:52:02,297 --> 02:52:04,162
حسناً، ماذا تنتظر؟

1841
02:52:07,635 --> 02:52:09,466
!افعل ذلك

1842
02:52:15,577 --> 02:52:16,601
!افعل ذلك

1843
02:52:19,314 --> 02:52:22,681
!كلاّ

1844
02:52:40,168 --> 02:52:45,936
سأترك هذه المجرّة
إلى أخرى أقل تعقيداً

1845
02:52:46,107 --> 02:52:48,598
ظننتُك قلت أن تهتّم
لشأن الحياة مجدّداً

1846
02:52:48,776 --> 02:52:50,175
هذا صحيح

1847
02:52:51,512 --> 02:52:54,413
وأفكر بـ"خلق" حياة ما

1848
02:52:58,519 --> 02:53:00,851
(وداعاً يا (لوري

1849
02:53:36,090 --> 02:53:37,250
هيّا

1850
02:53:39,727 --> 02:53:41,319
!هيّا

1851
02:53:45,733 --> 02:53:47,064
...(يا (دان

1852
02:53:47,535 --> 02:53:50,299
من أجل عالم متّحد ومسالم

1853
02:53:51,172 --> 02:53:52,366
لا بدّ من تضحيات

1854
02:53:52,540 --> 02:53:58,841
،كلاّ! لم تأخذ الإنسانية للمثل العليا
بل حرّفتها... وشوّهتها

1855
02:53:59,213 --> 02:54:01,374
ذلك هو إرثك

1856
02:54:09,924 --> 02:54:12,722
ذلك هو المقلب الحقيقي

1857
02:55:05,313 --> 02:55:09,306
...نعيد، لا مشكلة بتلفازك

1858
02:55:09,484 --> 02:55:12,942
أنت على وشك
المشاركة بمغامرة عظيمة

1859
02:55:13,121 --> 02:55:16,284
...أنت على وشك اختبار الخوف والغموض

1860
02:55:16,457 --> 02:55:22,259
الذي يمتدّ من العقل
الباطني إلى ما لا نهاية

1861
02:55:23,464 --> 02:55:25,659
أأنتِ واثقة أنّك لا تريدين شراباً؟

1862
02:55:26,667 --> 02:55:27,691
لا داعي

1863
02:55:28,770 --> 02:55:29,998
نخبك

1864
02:55:31,439 --> 02:55:34,567
ثمّة شيء أريد أن أبوح به

1865
02:55:35,843 --> 02:55:38,334
أعرف أنّ (إيدي بليك) والدي

1866
02:55:41,349 --> 02:55:43,112
(لوريل)

1867
02:55:44,118 --> 02:55:46,450
!يا لظنِّك بي

1868
02:55:47,288 --> 02:55:49,813
أنا آسفة أنّي لم أخبركِ قط

1869
02:55:49,991 --> 02:55:51,788
...كان عليّ إخبارك، لكنّي

1870
02:55:51,959 --> 02:55:56,089
،لا أعرف
شعرت بالخزي، والغباء

1871
02:55:56,264 --> 02:55:58,198
لا يهمّ

1872
02:55:59,033 --> 02:56:04,300
،تأخذنا الحياة لأماكن غريبة
...وتجعلنا نقوم بأشياء غريبة

1873
02:56:04,872 --> 02:56:07,807
لا نستطيع التحدّث عنها أحياناً

1874
02:56:07,975 --> 02:56:10,307
...أنا أدرى بذلك

1875
02:56:11,045 --> 02:56:13,639
...لكني أريدك أن تعرفي أنّك

1876
02:56:14,215 --> 02:56:17,048
لم تخطئي بحقّي قط

1877
02:56:21,222 --> 02:56:25,488
سألتِني لمَ لم أغضب منه

1878
02:56:27,061 --> 02:56:29,552
لأنّه أعطانيكِ

1879
02:56:34,569 --> 02:56:35,661
شكراً يا أمّاه

1880
02:56:38,406 --> 02:56:40,203
أنا أحبّك

1881
02:56:47,748 --> 02:56:51,946
(مرحباً يا آنسة (جوبيتِر -
(نادِني (سالي -

1882
02:56:53,588 --> 02:56:58,184
،آسفة، سأذهب لأعدّل من تبرّجي
وسأعود على الفور

1883
02:57:08,703 --> 02:57:12,867
كيف حالك هنا؟ -
جيد، وأنت كيف حالك هناك؟ -

1884
02:57:13,040 --> 02:57:16,532
،جيّد
أظنّني أصلحت كلّ شيء

1885
02:57:16,711 --> 02:57:21,341
،(تمّ تحديث كلّ أنظمة (أرخي
...أنهيت الإصلاحات الأولية

1886
02:57:21,516 --> 02:57:23,746
لم يبقَ سوى أن نأخذها في نزهة

1887
02:57:23,918 --> 02:57:26,978
حسناً، يبدو هذا كموعد غرامي

1888
02:57:38,299 --> 02:57:40,563
أسنكون بخير؟

1889
02:57:42,637 --> 02:57:46,937
،طالما يظنّنون أن (جون) يراقبنا
...فسنكون بخير

1890
02:57:47,141 --> 02:57:49,006
في نهاية المطاف

1891
02:57:50,645 --> 02:57:52,806
:أعرف ما كان (جون) ليقوله

1892
02:57:52,980 --> 02:57:55,005
لا شيء ينتهي

1893
02:57:56,918 --> 02:57:59,512
لا شيء ينتهي مطلقاً

1894
02:58:46,867 --> 02:58:50,633
،(سيمور)
لم يعد لدينا ما ننشر عنه

1895
02:58:50,805 --> 02:58:58,040
...الجميع في البلاد
وجميع دول العالم تتغنّى بالسلام والحبّ

1896
02:58:58,546 --> 02:59:01,413
"كأنّنا في مجتمع عالمي من "الهيبّي

1897
02:59:01,582 --> 02:59:05,518
(حسناً، لقد قال (رونالد ريغان
أنّه سيترشّح للرئاسة سنة 88

1898
02:59:05,686 --> 02:59:07,517
يمكن أن ننشر خبراً عن ذلك

1899
02:59:07,688 --> 02:59:10,851
سيمور)، نحن لا نعلي من شأن)
السخافات بتغطية أخبارها

1900
02:59:11,025 --> 02:59:14,859
،(فما زلنا في (أمريكا
من يريد رؤية راعي بقر بالبيت الأبيض؟

1901
02:59:15,596 --> 02:59:19,828
حسنٌ، يمكن أن أبحث
عن شيء في  الوارِدات

1902
02:59:20,001 --> 02:59:21,593
الوارِدات

1903
02:59:21,769 --> 02:59:23,760
لا يهمّ، المهمّ أن تبادر

1904
02:59:23,938 --> 02:59:26,566
،انشر ما يعجبك
أترك أمر ذلك لك

1905
02:59:33,080 --> 02:59:37,779
،(مذكرات (رورشَّـاك
الـ12 من أكتوبر، 1985

1906
02:59:37,952 --> 02:59:42,412
،هذه الليلة
(مات مهرّج بـ(نيويورك

1907
02:59:42,812 --> 02:59:48,592
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

1908
02:59:48,592 --> 03:05:01,193
"مــع تــحــيــات  © الثــنــائــي"
"Sankary © (أحمد السّنكري)"
"Tamed © (محمّد علي)"

