1 00:00:00,400 --> 00:00:00,680 ق M ME 2 00:00:00,720 --> 00:00:00,960 قد MR memo 3 00:00:01,000 --> 00:00:01,240 قدم MR M memo_20 4 00:00:01,280 --> 00:00:01,480 قدمة MR MO memo_2010 5 00:00:01,520 --> 00:00:01,760 قدمة ل MR MOH memo_201020 6 00:00:01,800 --> 00:00:02,040 قدمة لك MR MOHA memo_20102006 7 00:00:02,080 --> 00:00:02,280 قدمة لكم MR MOHAM memo_2010200620 8 00:00:02,320 --> 00:00:02,560 قدمة لكم MR MOHAMED memo_201020062001 9 00:00:02,600 --> 00:00:02,840 قدمة لكم MR MOHAMED FA memo_201020062001@ya 10 00:00:02,880 --> 00:00:03,080 قدمة لكم MR MOHAMED FAW memo_201020062001@yahoo 11 00:00:03,120 --> 00:00:03,320 قدمة لكم MR MOHAMED FAWZY memo_201020062001@yahoo.c 12 00:00:03,360 --> 00:00:03,560 قدمة لكم MR MOHAMED FAWZY memo_201020062001@yahoo.com 13 00:00:04,600 --> 00:00:05,880 قدمة لكم 14 00:00:06,160 --> 00:00:07,400 MR MOHAMED FAWZY 15 00:00:08,440 --> 00:00:09,680 memo_201020062001@yahoo.com 16 00:00:10,720 --> 00:00:11,000 قدمة لكم 17 00:00:12,240 --> 00:00:13,480 قدمة لكم MR MOHAMED FAWZY 18 00:00:14,520 --> 00:00:15,800 قدمة لكم MR MOHAMED FAWZY memo_201020062001@yahoo.com 19 00:00:16,840 --> 00:00:17,160 قدمة لكم MR MOHAMED FAWZY memo_201020062001@yahoo.com 20 00:00:18,200 --> 00:00:19,440 قدمة لكم MR MOHAMED FAWZY memo_201020062001@yahoo.com 21 00:00:20,480 --> 00:00:21,720 قدمة لكم MR MOHAMED FAWZY memo_201020062001@yahoo.com 22 00:00:22,760 --> 00:00:23,000 قــــــــــــدمة لكــــــم MR MOHAMED FAWZY memo_201020062001@yahoo.com 23 00:00:24,040 --> 00:00:42,280 قــــــــــــدمة لكــــــم MR MOHAMED FAWZY memo_201020062001@yahoo.com 406 01:00:50,000 --> 01:03:43,160 {\an7}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} mestar mohamed 5 01:00:50,000 --> 01:03:43,160 {\an3}{\fs19} sharwida 406 00:02:50,000 --> 00:03:43,160 {\an7}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} mestar mohamed 5 00:02:50,000 --> 00:03:43,160 {\an3}{\fs19} sharwida 2 00:04:51,600 --> 00:04:53,760 أعتقد أن أصدقائنا 3 00:04:53,760 --> 00:04:55,400 "تجار "هونغ 4 00:04:55,400 --> 00:04:58,360 يزدهرون تحت سلطتك 5 00:04:58,360 --> 00:05:00,200 يا صديقي؟ 6 00:05:02,000 --> 00:05:05,760 يزدادون ثراء ويظهرون امتنائهم 7 00:05:05,760 --> 00:05:10,040 لكن هناك مشكلة أخيرة 8 00:05:10,040 --> 00:05:12,800 يزداد الكاهن "الديرز" جرأة 9 00:05:12,800 --> 00:05:16,840 سنتولى أمره قبل وصول الشحنة التالية 10 00:05:19,600 --> 00:05:22,080 بيرسلا" الجميلة" 11 00:05:22,080 --> 00:05:24,760 اعذرني على المقاطعة أبي 12 00:05:24,760 --> 00:05:25,920 أردت أن أقول لك تصبح على خير 13 00:05:25,920 --> 00:05:28,200 هذه هي فتاتي, اذهبي الاَن إلى فراشك 14 00:05:28,200 --> 00:05:33,240 لدي أنا والحاكم أعمال مملة لنناقشها 15 00:05:33,240 --> 00:05:34,720 تصبح على خير 16 00:05:34,720 --> 00:05:36,480 نامي جيداً عزيزتي 17 00:05:36,480 --> 00:05:40,880 ولتراودك أحلام جميلة 18 00:05:58,320 --> 00:06:02,000 "أيها الكاهن "إلديرز كنا نتحدث عنك 19 00:06:02,880 --> 00:06:08,640 سيادتك, أنا أرجوك يجب أن يتوقف هذا 20 00:06:08,640 --> 00:06:11,320 تهريب الأفيون 21 00:06:11,320 --> 00:06:14,040 وخطف القرويين لنقلهم للقيام بالأعمال الشاقة 22 00:06:14,040 --> 00:06:15,920 نحن لا نرتكب أي خطأ 23 00:06:15,920 --> 00:06:19,680 حسب معاهدة "لوركا" هذا قانوني 24 00:06:19,680 --> 00:06:22,240 أعرف أنك تبيع بنادق الجيش البريطاني 25 00:06:22,240 --> 00:06:24,640 "لتجار "هونغ 26 00:06:28,120 --> 00:06:30,480 هذا اتهام خطير 27 00:06:30,480 --> 00:06:32,920 ... عزائي الوحيد 28 00:06:32,920 --> 00:06:36,080 هو معرفتي أن شحنة الليلة 29 00:06:36,080 --> 00:06:38,400 من الأفيون موجودة الاَن في قاع الميناء 30 00:06:42,880 --> 00:06:44,640 إنه ينشيء 31 00:06:44,640 --> 00:06:46,480 جيشه الخاص 32 00:06:46,480 --> 00:06:49,720 لا نريد أن يعرف الناس بهذا الأمر 33 00:06:49,720 --> 00:06:52,120 سأحرص على أن يعرف 34 00:06:52,120 --> 00:06:55,160 كل نائب وكل صحيفة هنا 35 00:06:55,160 --> 00:06:57,360 "وفي "إنجلترا 36 00:06:57,360 --> 00:06:59,280 بهذه القصة 37 00:07:01,200 --> 00:07:03,160 للأسف! لن تفعل أيها المبجل 38 00:07:05,120 --> 00:07:07,400 يجب ألا نسمح للدين بالتدخل 39 00:07:07,400 --> 00:07:09,320 بخططنا على الأرض 40 00:07:10,240 --> 00:07:13,840 سيستمر العمل 41 00:07:13,840 --> 00:07:15,600 أنت، لسوء الحظ، للأسف! 42 00:07:15,600 --> 00:07:17,400 لن تبقى أنت! 43 00:07:20,160 --> 00:07:21,760 انتظر 44 00:07:29,360 --> 00:07:31,000 قبل أن تموت 45 00:07:31,000 --> 00:07:33,360 دعني أؤكد لك 46 00:07:33,360 --> 00:07:35,920 أن لدي مشاعر 47 00:07:37,560 --> 00:07:40,200 لن أرسلك من هذا العالم وحدك 48 00:07:44,600 --> 00:07:45,960 ...إبنك 49 00:07:45,960 --> 00:07:49,200 سيتبعك الليلة 50 00:07:58,720 --> 00:08:01,440 هذا ثالث فخ خلال عدة أشهر 51 00:08:01,440 --> 00:08:04,480 الأفيون هو عملة عملنا 52 00:08:04,480 --> 00:08:09,360 ولن أتحمل مزيد من التدخل فى شؤوني 53 00:08:34,480 --> 00:08:36,240 تعال 54 00:08:36,240 --> 00:08:38,320 تشو" اعتني به" 55 00:08:43,120 --> 00:08:44,400 تشو" استدعي "تشين" بسرعة" 56 00:08:50,840 --> 00:08:52,560 انزل, بسرعة 57 00:08:52,560 --> 00:08:55,040 ماذا يَحْدثُ؟ 58 00:08:56,480 --> 00:08:59,240 ابق هنا مهما حدث؟ أتعدني؟ 59 00:08:59,240 --> 00:09:00,640 أعدك 60 00:09:21,440 --> 00:09:23,120 أين الفتى؟ 61 00:09:23,120 --> 00:09:25,960 ليس هنا, إنه يقيم مع صديقة 62 00:09:43,760 --> 00:09:46,920 أتعتقدين أنه بإمكانك خداعي أيتها المرأة؟ 63 00:09:46,920 --> 00:09:48,720 سأطرح عليك السؤال مرة أخرى 64 00:09:48,720 --> 00:09:51,000 أين الفتى؟ 65 00:09:57,000 --> 00:09:58,760 لقد رحل 66 00:09:58,760 --> 00:10:00,440 أين الفتى؟ اخبريني 67 00:10:00,440 --> 00:10:01,920 لقد رحل 68 00:10:14,360 --> 00:10:17,160 أخبريني أين هو 69 00:10:17,160 --> 00:10:21,560 لديك روح 70 00:10:21,560 --> 00:10:23,800 ستكون مفيدة في العالم الاَخر 71 00:10:34,040 --> 00:10:35,440 من هنا؟ - "تشو- " 72 00:10:58,960 --> 00:11:01,600 هيا, سيود الحالكم "فتغ" معرفة هذا 73 00:11:31,520 --> 00:11:33,280 ارموه مع البقية 74 00:11:58,920 --> 00:12:01,360 كانوا يريدوني أنا 75 00:12:01,360 --> 00:12:03,800 كان يجب أن أفعل شيئاً 76 00:12:03,800 --> 00:12:05,760 ليس هناك ما يمكنك فعله 77 00:12:05,760 --> 00:12:08,040 تعال, يجب ألا نبقى هنا 78 00:12:09,640 --> 00:12:14,280 أبي, أين أبي؟ 79 00:12:14,280 --> 00:12:16,680 سيدفعون ثمن ذلك 80 00:12:16,680 --> 00:12:19,800 "لابد أنهم عرفوا عن "إلديرز 81 00:12:21,000 --> 00:12:25,080 يجب أن نرسل ابنه بعيداً 82 00:12:26,920 --> 00:12:28,960 ليندزي" لديه نفوذ كبير" 83 00:12:28,960 --> 00:12:32,760 ليس هناك طفل يستطيع الأختباء في أمان 84 00:12:32,760 --> 00:12:34,560 ماذا سنفعل به؟ 85 00:12:34,560 --> 00:12:36,800 "سنصطحبه إلى قرية "جيدرنغ 86 00:12:36,800 --> 00:12:38,880 سيعرف العم "باي" ماذا يفعل به 87 00:14:54,680 --> 00:14:56,440 أين أنا؟ 88 00:15:11,640 --> 00:15:12,880 هذا؟ 89 00:15:12,880 --> 00:15:14,840 "نبتة "ويسل 90 00:15:14,840 --> 00:15:16,120 وهذه؟ 91 00:15:16,120 --> 00:15:17,640 "نبتة "ست الحسن 92 00:15:19,160 --> 00:15:20,960 وتلك - غيمة الظل - 93 00:15:43,800 --> 00:15:45,280 جيد, جيد 94 00:15:45,280 --> 00:15:47,680 إذا كان "تشين" يريد هذا 95 00:15:47,680 --> 00:15:49,880 إذن, سأفعل ذلك بالتأكيد 96 00:15:49,880 --> 00:15:53,600 أعتقد أن "تشين" مخطىء 97 00:15:53,600 --> 00:15:56,360 دع الأجانب يقتلون بعضهم 98 00:15:56,360 --> 00:15:58,600 هذا سيوفر علينا العناء 99 00:15:58,600 --> 00:16:03,440 أخبره بأني سأفعل ما يريده 100 00:16:17,960 --> 00:16:21,640 أنت تشبه الطاووس والبجعة 101 00:16:23,360 --> 00:16:25,680 ماذا أناديك؟ 102 00:16:25,680 --> 00:16:27,880 "اسمي "جوناثان 103 00:16:27,880 --> 00:16:30,920 حدثت أمور سيئة جداً 104 00:16:30,920 --> 00:16:34,680 ولا اعرف إذا حدث لوالدي 105 00:16:34,680 --> 00:16:36,760 لقد مات والدك 106 00:16:40,240 --> 00:16:42,120 أنا اَسف 107 00:16:42,120 --> 00:16:44,360 أولاً, ستحزن 108 00:16:46,880 --> 00:16:49,080 ...ثم سنرى 109 00:16:49,080 --> 00:16:52,240 أي مكان يمكننا أن نجده لك 110 00:16:52,240 --> 00:16:54,520 في هذا العالمِ 111 00:17:24,760 --> 00:17:27,320 هذا عملك وليس عملي 112 00:17:27,320 --> 00:17:29,560 أنا مشغول جداً, ويجب أن تفعل الكثير لتتأكلم مع الاَخرون 113 00:17:29,560 --> 00:17:30,960 لا 114 00:17:33,760 --> 00:17:35,520 هَلْ قُلتَ لا؟ 115 00:17:39,720 --> 00:17:41,040 توقف 116 00:17:41,040 --> 00:17:43,000 لماذا؟ 117 00:18:05,080 --> 00:18:07,360 أنت عار على قريتنا 118 00:18:07,360 --> 00:18:10,080 إذهبي وإلعبي مع الأجنبي الشرير 119 00:18:10,840 --> 00:18:13,360 هل أنت بخير؟ - أجل - 120 00:18:13,360 --> 00:18:15,200 ما كان ذلك؟ كان رائعاً 121 00:18:15,200 --> 00:18:17,040 "يسمى "وشو 122 00:18:17,040 --> 00:18:18,920 إنه أحد الفنون القتالية 123 00:18:18,920 --> 00:18:21,760 كيف تعرفين الإنجليزية؟ - العم "باي" يعلمنا - 124 00:18:21,760 --> 00:18:25,280 قال لتعرف كيف يفكر عدوك 125 00:18:25,280 --> 00:18:27,520 يجب أن تعرف لغتة 126 00:18:27,520 --> 00:18:29,720 لماذا لم يخبرني أحد مسبقاً؟ 127 00:18:29,720 --> 00:18:31,400 أنت مازلت دخيلاً هنا 128 00:18:31,400 --> 00:18:32,560 ولا تتأقلم مع الاَخرون 129 00:19:19,000 --> 00:19:23,680 لا أعتقد أنك جئت لأجل درس اللغة الأنجليزية 130 00:19:23,680 --> 00:19:25,840 "أريد أن أتعلم "وشو 131 00:19:25,840 --> 00:19:28,640 ...أتعتقد 132 00:19:29,640 --> 00:19:32,520 أنه يمكنك أن تجيد فن قديم؟ 133 00:19:32,440 --> 00:19:36,080 أجل, سأعطيك كل ما لدي 134 00:19:42,280 --> 00:19:44,920 لم نعلم أساليبنا لأجنبي مسبقاً 135 00:19:47,600 --> 00:19:49,600 لَكنِّي سَأُعلّمُك 136 00:19:51,960 --> 00:19:55,640 يوجد فى داخلك تنين 137 00:19:57,440 --> 00:19:58,720 هيا 138 00:19:58,720 --> 00:20:00,480 حاول أن تضربني 139 00:20:02,120 --> 00:20:04,680 يجب أن تتعلم ان تقوم بما أطلبه منك 140 00:20:04,680 --> 00:20:06,040 بدون طرح أسئلة 141 00:20:11,320 --> 00:20:12,320 جرب 142 00:20:13,520 --> 00:20:15,320 استخدم بعضاً من قوتك 143 00:20:25,880 --> 00:20:28,080 لكن هناك شرط واحد 144 00:20:28,080 --> 00:20:30,720 أي شيء 145 00:20:32,720 --> 00:20:35,360 يجب أن يكون هذا سرنا 146 00:20:35,360 --> 00:20:37,840 لا تخبر أحد بما نفعله 147 00:22:16,200 --> 00:22:18,440 أداؤك جيد 148 00:22:18,440 --> 00:22:20,480 بالنسبة إلى اجنبي 149 00:22:44,880 --> 00:22:46,920 "أرى أن العم "باي قد علمك بعض الحركات 150 00:22:46,920 --> 00:22:48,680 إنه يعرف أشياء كثيرة بالإضافة إلى اللغة الإنجليزية 151 00:22:48,680 --> 00:22:52,040 لم أتوقع أن أرى هذا 152 00:22:52,040 --> 00:22:53,320 هذا لطيف 153 00:23:00,440 --> 00:23:03,880 لا تفترضي ان لديك السلطة العليا عزيزتي 154 00:23:03,880 --> 00:23:05,600 حاضر, أبي 155 00:23:09,800 --> 00:23:13,360 اَنستي, معلمة النباتات تنتظرك 156 00:23:13,360 --> 00:23:15,560 إذهبي 157 00:23:17,040 --> 00:23:18,960 بالطبع أبي 158 00:23:21,640 --> 00:23:24,320 يجب أن تفرغ ما في داخلي 159 00:23:24,320 --> 00:23:27,480 وتتحد مع كل شيء 160 00:23:27,480 --> 00:23:28,800 أنا أحاول 161 00:23:28,800 --> 00:23:31,720 هذه هي مشكلتك 162 00:23:33,160 --> 00:23:36,240 يجب أن تسمح للتنين بأن يكون أنت 163 00:23:36,240 --> 00:23:38,840 وشو" عبارة عن تأمل" 164 00:23:38,840 --> 00:23:43,280 وليست للكراهية أو الإنتقام 165 00:23:43,280 --> 00:23:46,480 "لقد قتلوا والدي و"دينغ 166 00:23:51,480 --> 00:23:54,040 يجب أن تنسى 167 00:23:54,040 --> 00:23:57,400 لقد انتهى الماضي 168 00:23:57,400 --> 00:23:59,440 ابحث فى داخلك 169 00:23:59,440 --> 00:24:04,320 ولا تسمح للمشاعر بأن تسيطر على أفعالك أبداً 170 00:24:12,000 --> 00:24:13,880 أصبح الفتى الإنجليزي الضائع 171 00:24:13,880 --> 00:24:16,160 شاب قوي 172 00:24:16,160 --> 00:24:19,800 لكنه نصف ما يجب أن يكون عليه 173 00:24:21,480 --> 00:24:23,360 وشو" للصينيين" 174 00:24:23,360 --> 00:24:26,120 ولا يستطيع الدخلاء فهمها 175 00:24:26,120 --> 00:24:27,680 دعنا أيها الفتى 176 00:24:27,680 --> 00:24:30,440 لدينا أمور لنناقشها 177 00:24:35,280 --> 00:24:38,680 "يجتمع تجارة "هونغ 178 00:24:38,680 --> 00:24:41,920 لابد أن الشحنة قد وصلت 179 00:24:41,920 --> 00:24:44,160 لكن جميع الطرق مراقبة كيف حدث هذا؟ 180 00:24:44,160 --> 00:24:46,560 يعرف الإنجليز أساليب كثيرة 181 00:24:48,200 --> 00:24:50,600 يعرفون ماذا يجب أن يفعلوا 182 00:24:52,400 --> 00:24:53,840 يجب أن نعرف 183 00:24:53,840 --> 00:24:55,640 أين سيأخذون الأفيون 184 00:24:55,640 --> 00:24:57,560 يمكنني أن أحصل على المعلومات لأجلكم 185 00:24:59,640 --> 00:25:02,880 لأول مرة سأستفيد من كوني أجنبي 186 00:25:02,880 --> 00:25:05,480 بمكنني أن أتحرك بين الجالية البريطانية من دون أن يلاحظني أحد 187 00:25:08,760 --> 00:25:10,920 هذه معركتي أيضاً 188 00:25:16,040 --> 00:25:18,120 ربما حان الوقت 189 00:25:57,800 --> 00:26:00,960 يشرفني أنك مهتمة بمتجري 190 00:26:00,960 --> 00:26:04,280 هذه الأشياء التي أحتاج إليها 191 00:26:38,960 --> 00:26:42,040 تحب هذه المخلوقات ضعفها فقط 192 00:26:42,040 --> 00:26:43,840 أين ذهبوا؟ 193 00:26:46,800 --> 00:26:49,200 ماذا يَرونَ؟ 194 00:26:49,200 --> 00:26:51,240 إنهم ينجرفون 195 00:26:51,240 --> 00:26:52,800 وتوقودهم أفكارهم 196 00:26:52,800 --> 00:26:56,120 لكن أحلامهم خالية 197 00:26:58,840 --> 00:27:01,520 يجب أن تكوني قوية دائماً 198 00:27:01,520 --> 00:27:05,800 ليس هناك مكان في حياتك للأحلام الخالية 199 00:28:11,640 --> 00:28:13,720 لا بأس بالسحر والشعوذة 200 00:28:13,720 --> 00:28:15,800 لكنهما محدودان 201 00:28:15,800 --> 00:28:17,880 إنهما تتضمنان أكثر من ذلك 202 00:28:17,880 --> 00:28:20,360 ومحددهما الوحيد هي المعرفة 203 00:28:20,360 --> 00:28:22,240 أعلمك السحر لتستخدميه 204 00:28:22,240 --> 00:28:24,480 لم تكن المعرفة مفيدة هناك 205 00:28:40,640 --> 00:28:43,200 كما تعرفون, تم إختيار كل واحد منكم 206 00:28:43,200 --> 00:28:45,800 وأعطأكم الحاكم أقاليم لتحكموها 207 00:28:45,800 --> 00:28:48,240 .مِن قِبل صديقِي الجيدِ، الحاكم 208 00:28:48,240 --> 00:28:50,640 منحناكم مورد لا ينتهي من الأفيون 209 00:28:50,640 --> 00:28:53,440 ومدمنون ليستهلكوه 210 00:28:53,440 --> 00:28:57,160 منحناكم حق استعباد شعبكم 211 00:28:57,160 --> 00:29:00,040 وإرسالهم للعمل في المزارع في أنحاء الإمبراطورية 212 00:29:00,040 --> 00:29:05,280 "أنتم تجار "هونغ 213 00:29:05,280 --> 00:29:08,160 كوفئتم على جهودكم 214 00:29:08,160 --> 00:29:11,560 نحن ممتنون لك ونشكرك 215 00:29:15,080 --> 00:29:16,600 ...نحتاج إلى المزيد 216 00:29:16,600 --> 00:29:19,320 خمسين ألف عبد 217 00:29:19,320 --> 00:29:22,480 لولاياتنا الغربية والمزارع 218 00:29:22,480 --> 00:29:24,640 لا يمكن فعل ذلك 219 00:29:24,640 --> 00:29:26,040 لهذا نزيد من حصة 220 00:29:26,040 --> 00:29:28,000 توزيع الأفيون 221 00:29:36,280 --> 00:29:38,040 أنت - "حوناثان- " 222 00:29:39,400 --> 00:29:40,640 ! "حوناثان" 223 00:30:00,040 --> 00:30:01,800 هذا لأجل والدي 224 00:30:15,040 --> 00:30:16,520 "حوناثان" 225 00:30:16,520 --> 00:30:18,320 "حوناثان" 226 00:30:18,320 --> 00:30:19,000 "حوناثان" 227 00:30:28,640 --> 00:30:31,640 الحقا بهم 228 00:30:41,560 --> 00:30:43,200 ! توقف 229 00:30:59,760 --> 00:31:00,600 كدت أقتله هناك 230 00:31:00,600 --> 00:31:01,920 كدت أقتله هناك 231 00:31:01,920 --> 00:31:03,840 لا تقلق, ستكون هناك فرصة أخرى 232 00:31:09,160 --> 00:31:10,520 من هذه؟ 233 00:31:10,520 --> 00:31:12,480 "أعتقد أنها ابنة "ليندزي 234 00:31:16,160 --> 00:31:18,920 أغلقه 235 00:31:20,360 --> 00:31:22,720 أريد أن يبحث عنها "كل جندي في "شنغهاي 236 00:31:22,720 --> 00:31:25,960 على الفور سيدي 237 00:31:25,960 --> 00:31:27,360 كما أريد وضع مكافأة 238 00:31:27,360 --> 00:31:29,160 لأي معلومات تساعد في إطلاق سراحها 239 00:31:31,920 --> 00:31:33,600 منحك الرب ساقين لتأدية أوامري 240 00:31:33,600 --> 00:31:35,960 ...إذا لم تتحركا في الثواني الخمس القادمة 241 00:31:35,960 --> 00:31:41,240 سأعمل على قطعها 242 00:31:58,040 --> 00:31:59,800 لقد وصلنا اَنستي 243 00:32:02,080 --> 00:32:04,320 من الجيد أن تنزلي الاَن 244 00:32:06,640 --> 00:32:08,880 وإلا فسأضطر إلى حملك 245 00:32:22,800 --> 00:32:25,840 أرى أن "جوناثان" يعرف كيفية التعامل مع المرأة 246 00:32:34,680 --> 00:32:36,960 ما هذا؟ 247 00:32:36,960 --> 00:32:39,440 كان علينا أخذ عربة للهرب 248 00:32:39,440 --> 00:32:41,680 وقد كانت في داخلها - "إنها إبنة "ليندزي - 249 00:32:41,680 --> 00:32:43,880 لم نعرف ماذا نفعل بها 250 00:32:45,640 --> 00:32:48,320 يمكننا استغلالها 251 00:32:48,320 --> 00:32:50,480 كورقة للمساومة 252 00:32:55,200 --> 00:32:57,680 لسنا خاطفين, لا يعجبني هذا 253 00:32:57,680 --> 00:33:00,920 سَنَبقيها حتى الصباحِ 254 00:33:00,920 --> 00:33:02,360 وسنقرر بعد ذلك 255 00:33:47,800 --> 00:33:49,720 إنها قائمة بقرانا 256 00:33:51,840 --> 00:33:56,640 تطلع كل تاجر كم شخص يجب أن يستعبد 257 00:33:58,560 --> 00:34:03,680 يخذرون الناس ويرسلونها إلى الأعمال الشاقة 258 00:34:03,680 --> 00:34:06,520 أليس هناك نهاية لشرهم؟ 259 00:34:06,520 --> 00:34:09,040 يجب أن نحذر القرى 260 00:34:09,040 --> 00:34:10,520 أنا سأذهب 261 00:34:10,520 --> 00:34:12,520 اعمل على ذلك 262 00:34:16,480 --> 00:34:18,520 أحسنتما اليوم 263 00:34:32,320 --> 00:34:34,080 تصبحين على خير 264 00:34:40,120 --> 00:34:41,800 أأنت بخير؟ 265 00:34:43,160 --> 00:34:45,720 رأيت الرجل الذي أمر بقتل والدي 266 00:34:46,760 --> 00:34:48,720 كَيفَ شَعرتَ؟ 267 00:34:51,320 --> 00:34:54,840 لم أكن أعرف أنه من الممكن كرة شخص اَخر لهذه الدرجة 268 00:34:54,840 --> 00:34:57,920 يجب أن تنسى 269 00:34:59,040 --> 00:35:01,240 لا استطيع 270 00:35:02,640 --> 00:35:04,520 لا أعرف كيف 271 00:35:16,640 --> 00:35:18,440 أليس هناك أخبار؟ 272 00:35:18,440 --> 00:35:20,000 لا شيء سيدي 273 00:35:33,640 --> 00:35:35,760 ظننتت أنك قد تكوني جائعة 274 00:35:35,760 --> 00:35:37,000 ...لذا 275 00:35:38,480 --> 00:35:40,280 إليك طعام الإفطار 276 00:35:40,280 --> 00:35:42,080 شكراً 277 00:35:42,080 --> 00:35:45,040 قد لا يكون ما اعتدت عليه 278 00:35:45,040 --> 00:35:47,720 لكنه لذيذ 279 00:35:47,720 --> 00:35:50,960 أتود الأنضمام إلي؟ 280 00:35:50,960 --> 00:35:54,800 يجب ألا أفعل ذلك هناك أمور يجب أن أقوم بها 281 00:35:59,520 --> 00:36:01,520 كأختطاف فتيات إنجليزيات أخريات 282 00:36:04,440 --> 00:36:06,160 لم نؤذيك 283 00:36:06,160 --> 00:36:09,000 ولم نكن نعرف أنك هناك "أو أنك ابنة "لينذزي 284 00:36:11,080 --> 00:36:13,360 ماذا تعرف عن أبي؟ 285 00:36:13,360 --> 00:36:15,800 إنه رجل رائع 286 00:36:15,800 --> 00:36:18,200 فعل كل شيء لأجلي 287 00:36:18,200 --> 00:36:19,600 ولقد كان صديقاً جيداً 288 00:36:19,600 --> 00:36:21,520 للشعب الصيني 289 00:36:21,520 --> 00:36:24,360 "تعنين حاكم شعب الـ"مانشو "وتجار "هونغ 290 00:36:24,360 --> 00:36:27,120 فى المدينة يحترمه جميع الصينيين 291 00:36:27,120 --> 00:36:30,280 لم يجلب غير الألم والشقاء 292 00:36:30,280 --> 00:36:31,440 لشعبي 293 00:36:31,440 --> 00:36:33,600 كيف تقول "شعبي" ؟ 294 00:36:33,600 --> 00:36:35,520 أنت لست صينياً؟ 295 00:36:39,600 --> 00:36:41,960 ..."جوناثان" 296 00:36:44,120 --> 00:36:46,720 أعرف من أنت 297 00:37:29,920 --> 00:37:32,760 إذن؟ - وضعنا الإعلان في كل مكان سيدي - 298 00:37:32,760 --> 00:37:34,320 ونبحث في البيوت عن أي شخص 299 00:37:34,320 --> 00:37:36,400 شارك في أحداث الأمس 300 00:37:36,400 --> 00:37:39,120 أيعرفون أن عليهم ألا يكونوا لطفاء أثناء الاستجواب؟ 301 00:37:39,120 --> 00:37:40,600 أجل سيدي 302 00:38:05,400 --> 00:38:06,680 جئت لأقدم مساعدتي 303 00:38:06,680 --> 00:38:10,480 هؤلاء الأوغاد 304 00:38:12,720 --> 00:38:14,040 إنهم مثل الضباب 305 00:38:15,800 --> 00:38:17,400 ... يأتون فجأة 306 00:38:18,680 --> 00:38:19,840 ويختفون 307 00:38:19,840 --> 00:38:24,640 لكن هذه المرة سيخبرنا أحدهم بالأمر 308 00:38:24,640 --> 00:38:28,000 سأقوم بمضاعفة المكافأة 309 00:38:29,520 --> 00:38:31,360 لقد تأثرت بكرمك 310 00:39:31,680 --> 00:39:33,800 ماذا يُضايقك؟ 311 00:39:33,800 --> 00:39:36,080 الفتاة التي أحضرناها هنا 312 00:39:36,080 --> 00:39:37,120 أجل 313 00:39:38,520 --> 00:39:41,320 كانت تعرف اسمي 314 00:39:41,320 --> 00:39:44,640 ربما سمعت "تين" يقوله على القارب 315 00:39:44,640 --> 00:39:48,120 قالت إنها تعرف من أنا 316 00:39:48,120 --> 00:39:50,560 وأنا كذلك 317 00:39:50,560 --> 00:39:52,480 "أنت "جوناثان" من قرية "جيدونغ 318 00:39:52,480 --> 00:39:55,800 ...يتيم قمنها برعايته 319 00:39:55,800 --> 00:39:57,640 كواحد منا 320 00:40:00,080 --> 00:40:03,280 كانت تعني ما كنت عليه قبل أن اَتي إلى هنا 321 00:40:03,280 --> 00:40:06,840 الحياة عبارة عما أنت عليه 322 00:40:06,840 --> 00:40:08,960 وليس ما كنت عليه 323 00:40:08,960 --> 00:40:10,400 أريد أن أقتل والدها 324 00:40:10,400 --> 00:40:12,520 ...لكنها تبدو لطيفة 325 00:40:12,520 --> 00:40:15,320 ! وضعيفة 326 00:40:15,320 --> 00:40:17,120 أنا لا أعرف 327 00:40:17,120 --> 00:40:20,960 لا تفكر في الأمر كثيراً 328 00:40:20,960 --> 00:40:23,200 الحياة بسيطةُ 329 00:40:27,240 --> 00:40:29,240 اَمل أن تكون قد استمتعت بالعرض 330 00:40:29,240 --> 00:40:32,240 لم أكن أنا, لم أرى شيئاً 331 00:40:37,080 --> 00:40:38,840 أتعني أني لا شيء؟ 332 00:40:38,840 --> 00:40:43,040 لا, أنت رائعة بالفعل 333 00:40:43,040 --> 00:40:45,120 ...لذا 334 00:40:45,120 --> 00:40:47,720 لقد كانت تراقبني 335 00:40:50,440 --> 00:40:52,280 ...لا أعني 336 00:40:52,280 --> 00:40:53,880 ...لست 337 00:42:14,080 --> 00:42:18,280 ملة السماء وسيدة الليل 338 00:42:18,280 --> 00:42:21,400 ساعداني لأهرب من هذا المكان 339 00:42:21,400 --> 00:42:26,320 اجعلا الحقيقة من الكذب واشفقا على ورطتي 340 00:42:26,320 --> 00:42:29,720 دعا "حوناثان" يصدق وجهي 341 00:42:47,800 --> 00:42:49,480 أنا أرى أنك 342 00:42:49,480 --> 00:42:51,840 مثل والدك 343 00:42:51,840 --> 00:42:56,120 فالفتاة تصبح مثل أبيها 344 00:42:58,360 --> 00:43:02,320 لا أعرف عما تتحدث 345 00:43:02,320 --> 00:43:04,120 هذا المكان ملجأ 346 00:43:04,120 --> 00:43:05,920 لأولئك المحتاجين 347 00:43:07,760 --> 00:43:10,920 لن تعرفي أبداً ما هو السلام الحقيقي 348 00:43:10,920 --> 00:43:14,240 أَعْرفُ ماذا سَيحدث عندما يجدك أبي 349 00:43:22,080 --> 00:43:24,640 أعرف ,أعرف, إنه خطأي 350 00:43:24,640 --> 00:43:26,840 لا تقسو على نفسك سيدي 351 00:43:26,840 --> 00:43:31,720 لا, أنا اتحمل المسؤولية بأكملها 352 00:43:33,520 --> 00:43:37,440 أتعرف, يقولون إن هذه قيمة جداً 353 00:43:47,800 --> 00:43:50,960 ...ابنتي 354 00:43:50,960 --> 00:43:53,040 قيمة 355 00:43:55,680 --> 00:43:58,520 ومن أوكله لإيجادها 356 00:43:58,520 --> 00:44:01,320 وغد 357 00:44:03,240 --> 00:44:04,480 ...أحمق 358 00:44:04,480 --> 00:44:08,760 عديم الكفاءة من الدرجة الثانية 359 00:44:55,800 --> 00:44:57,480 ألن تنضم إلي؟ 360 00:45:12,880 --> 00:45:14,720 أعطِني يَدَّكَ 361 00:45:16,360 --> 00:45:18,120 أعطِني يَدَّكَ 362 00:45:26,520 --> 00:45:28,040 أترى؟ 363 00:45:28,040 --> 00:45:30,120 نحن متشابهان 364 00:45:30,560 --> 00:45:34,000 كلانا إنجليزي, وليس صيني 365 00:45:36,440 --> 00:45:38,680 ولدنا في الغرب 366 00:45:41,040 --> 00:45:42,640 ولدت هنا 367 00:45:42,640 --> 00:45:45,240 وماتت امي وهي تنجبني 368 00:45:46,760 --> 00:45:48,600 أمر والدك بقتل أبي 369 00:45:48,600 --> 00:45:50,120 من أخبرك بذلك؟ 370 00:45:50,120 --> 00:45:53,080 تشين", هو من أنقذني" 371 00:45:53,080 --> 00:45:56,440 هو الذي قتل والدك 372 00:45:56,440 --> 00:45:58,600 هذا غير صحيح 373 00:45:58,600 --> 00:46:02,400 يبدو أنهم ملئوا رأسك بالقصص 374 00:46:07,360 --> 00:46:09,960 والأن سيقتلونني 375 00:46:09,960 --> 00:46:11,680 هذا هراء 376 00:46:11,680 --> 00:46:14,280 لن يؤذيك أحد 377 00:46:14,280 --> 00:46:17,560 أتعتقد أنهم سيتركونني أذهب الاَن؟ 378 00:46:17,560 --> 00:46:19,120 بعد أن عرفت مكانك 379 00:46:22,440 --> 00:46:23,960 ..."جوناثان" 380 00:46:25,360 --> 00:46:27,960 كل ما تقولينه أكاذيب 381 00:46:27,960 --> 00:46:30,200 ماذا لو لم يكن كذلك؟ 382 00:46:30,200 --> 00:46:33,920 جوناثان", أنا خائفة جداً" 383 00:46:35,320 --> 00:46:37,440 أرجوك عانقني 384 00:46:52,080 --> 00:46:54,320 يريد "تشين" رؤيتك 385 00:47:15,880 --> 00:47:18,200 أأنت بخير "جوناثان"؟ 386 00:47:20,680 --> 00:47:22,200 إلام تحدقين؟ 387 00:47:22,200 --> 00:47:23,760 إلى أحمق 388 00:47:23,760 --> 00:47:27,480 انظري لي, لست هنا 389 00:47:27,480 --> 00:47:30,080 كل هذه السنوات ولا أنتمي إلى هنا 390 00:47:30,080 --> 00:47:33,880 يعذب "ليندزي" الأبرياء ليجد ابنته 391 00:47:34,880 --> 00:47:35,280 ماذا تتوقع؟ 392 00:47:35,280 --> 00:47:37,560 لقد بدأنا بهذا 393 00:47:37,560 --> 00:47:40,880 حتى الأفعي الجميلة قد تكون خائنة 394 00:47:40,880 --> 00:47:43,800 ماذا تريد؟ 395 00:47:46,680 --> 00:47:49,720 يجب أن نتخلص منها 396 00:47:54,560 --> 00:47:57,200 ارتدي هذه الثياب 397 00:47:57,200 --> 00:47:59,480 هذه هي الطريقة الوحيدة لمنعهم 398 00:47:59,480 --> 00:48:00,840 لا 399 00:48:00,840 --> 00:48:02,600 ...ساعدني 400 00:48:08,760 --> 00:48:11,240 تعال مَعي 401 00:48:11,240 --> 00:48:14,360 دعني أتولى الامر أنا سأفعل ذلك 402 00:48:16,080 --> 00:48:17,760 شكراً 403 00:48:21,320 --> 00:48:23,760 نحن مقدران لبعضنا 404 00:48:42,360 --> 00:48:44,800 ...ليس بعيداً جداً 405 00:48:44,800 --> 00:48:47,600 لكنه ليس قريب 406 00:48:47,600 --> 00:48:50,400 فى قرية بالقرب من الماء 407 00:48:50,400 --> 00:48:56,080 هناك رجل عجوز وشاب 408 00:48:56,080 --> 00:48:58,840 يسدان الطريق 409 00:49:00,640 --> 00:49:03,560 كنت أخشى من حدوث هذا 410 00:49:03,560 --> 00:49:05,800 يريد "وونغ" أن يقتلها, لقد سمعته 411 00:49:05,800 --> 00:49:07,920 وونغ" حاقد ومليء بالغضب" 412 00:49:07,920 --> 00:49:11,640 أنا و"تشين" لن نسمح بذلك 413 00:49:11,640 --> 00:49:13,320 ماذا ترين أيضاً؟ 414 00:49:21,000 --> 00:49:22,400 ...يمتلك الشاب 415 00:49:22,400 --> 00:49:28,000 قوة التنين 416 00:49:28,000 --> 00:49:31,160 إنه يبحث عنه 417 00:49:31,160 --> 00:49:33,480 لكن لا يستطيع إيجاده 418 00:49:35,600 --> 00:49:38,440 إذا وجد هذا الفتى نار التنين 419 00:49:38,440 --> 00:49:40,400 فسنصبح كلنا في خطر 420 00:49:40,400 --> 00:49:42,520 لن تذهبي لأي مكان 421 00:49:51,840 --> 00:49:55,800 يجب أن أنتقم من ذلك التنين 422 00:49:55,800 --> 00:49:56,640 ! النجدة 423 00:49:58,160 --> 00:49:59,160 ليساعدني أحد 424 00:49:59,160 --> 00:50:01,040 ...عندما أجده 425 00:50:01,040 --> 00:50:05,240 سأرسله إلى الطبقة الثامنة من الجحيم 426 00:51:06,040 --> 00:51:08,280 كيف حاله؟ 427 00:51:11,200 --> 00:51:12,640 لقد تسمم 428 00:51:12,640 --> 00:51:16,000 بظل القمر ومخلب العنكبوت 429 00:51:17,520 --> 00:51:19,760 أيمكنني فعل شيء؟ 430 00:51:19,760 --> 00:51:23,440 الطريقة الوحيدة لمقاومة السم هي بالسم 431 00:51:23,440 --> 00:51:26,520 ما نحتاج إليه هو أغنية منتصف الليل 432 00:51:26,520 --> 00:51:28,200 أين يمكنني إيجادها؟ 433 00:51:28,200 --> 00:51:31,760 إنها زهرة فضية تنمو بين الأوراق الزرقاء 434 00:51:31,760 --> 00:51:33,440 المكان الوحيد الذي رأيته فيها 435 00:51:33,440 --> 00:51:35,560 "كان حديقة الحاكم "فنغ 436 00:51:35,560 --> 00:51:37,960 سأذهب على الفور 437 00:51:37,960 --> 00:51:39,640 كلا, لا يمكنك 438 00:51:39,640 --> 00:51:41,080 أنا مضطر إلى ذلك 439 00:51:46,280 --> 00:51:47,840 لقد كنت أحمق 440 00:51:47,840 --> 00:51:51,120 ..."إذا حدث شيء للعم "باي 441 00:51:51,120 --> 00:51:55,160 لقد أخطأت والاَن سأصحح خطأي 442 00:52:09,320 --> 00:52:12,680 أنا سعيدة لأنك في أمان 443 00:52:18,120 --> 00:52:20,600 أأنت متأكدة أنك بخير عزيزتي؟ 444 00:52:20,600 --> 00:52:22,280 أنا بخير أبي 445 00:52:22,280 --> 00:52:24,840 إنهم حمقى 446 00:52:24,840 --> 00:52:27,120 "خصوصاً "جوناثان 447 00:52:27,120 --> 00:52:29,520 لا أصدق أنك تركته يهرب 448 00:52:31,640 --> 00:52:33,760 لا تقلقي 449 00:52:33,760 --> 00:52:36,160 سيدفع الثمن 450 00:52:36,160 --> 00:52:37,240 جميعهم سيدفعون الثمن 451 00:54:36,120 --> 00:54:38,920 ما كان يجب أن تأتيا لمساعدتي 452 00:54:38,920 --> 00:54:40,840 بسرعة, الأحسن لنا أن نتحرك 453 00:54:40,840 --> 00:54:43,600 سيرسلون المزيد من الرجال بسرعة 454 00:54:48,960 --> 00:54:51,760 أيها الحمقى, أتعرفون المخاطر التي عرضتم أنفسكم لها؟ 455 00:54:51,760 --> 00:54:52,800 ماذا عن العم "باي"؟ 456 00:54:52,800 --> 00:54:57,080 بالكاد ما يزال معنا 457 00:54:57,080 --> 00:54:58,400 اذهبي 458 00:55:58,040 --> 00:56:00,040 ..."جوناثان" 459 00:56:03,760 --> 00:56:07,800 لديك أكبر قلب فى العالم 460 00:56:11,600 --> 00:56:12,640 ...لكن هناك 461 00:56:12,640 --> 00:56:15,920 ...عمل يجب أن نقوم به 462 00:56:15,920 --> 00:56:16,840 يتعلق بما يدور 463 00:56:20,520 --> 00:56:24,160 في رأسك 464 00:56:35,880 --> 00:56:38,200 أعتدت لك طعامك المفضل 465 00:56:41,080 --> 00:56:42,920 فطر مع باذنجان 466 00:56:42,920 --> 00:56:45,440 ما كان يجب أن تفعلي ذلك 467 00:56:45,440 --> 00:56:48,520 اعرف, لكني أردت ذلك 468 00:56:58,480 --> 00:57:00,320 لن يكون شيء كالسابق 469 00:57:00,320 --> 00:57:02,400 يجب أن أغادر 470 00:57:02,400 --> 00:57:04,960 المكان الوحيد الذي اعتبرته بيتي 471 00:57:04,960 --> 00:57:08,200 عل قرر "تشين" أين سنذهب؟ 472 00:57:08,200 --> 00:57:11,160 اختار مكان اَمن عند النهر 473 00:57:11,160 --> 00:57:13,080 ستغادر فى مجموعات عند الظلام 474 00:57:13,080 --> 00:57:15,480 ونلتقي عند بقايا المعبد 475 00:57:24,320 --> 00:57:26,000 أيمكنني أن اَتي أيضاً أبي؟ 476 00:57:26,000 --> 00:57:27,520 لا يا عزيزتي 477 00:57:27,520 --> 00:57:29,320 يكفيك مغامرات 478 00:57:29,320 --> 00:57:31,160 لكني أريد أن أراك تعاقب الرجال 479 00:57:31,160 --> 00:57:33,640 الذين كانوا لئيمين معي 480 00:57:33,640 --> 00:57:34,960 أرجوك 481 00:57:36,880 --> 00:57:38,080 حسناً 482 00:58:36,120 --> 00:58:38,960 تلك الحظيرة البائسة التي احتجزوني فيها 483 00:58:45,400 --> 00:58:48,320 هيا, يستحيل أن يكونوا قد ابتعدوا 484 00:58:58,440 --> 00:59:00,600 أليس أبي رائعاً؟ 485 00:59:00,600 --> 00:59:03,520 أجل, سيادته مذهل 486 00:59:03,520 --> 00:59:05,600 قررت أن أكرمه 487 00:59:05,600 --> 00:59:08,440 قررت أن أتزوجك 488 00:59:12,040 --> 00:59:15,680 سيقوي ذلك تحالفنا 489 00:59:19,560 --> 00:59:21,600 ! يا لها من فكرة رائعة 490 00:59:43,560 --> 00:59:45,920 أين "جوناثان"؟ 491 00:59:45,920 --> 00:59:47,960 وونغ" , هل رأيته؟" 492 00:59:47,960 --> 00:59:50,440 بقي هناك 493 00:59:57,880 --> 01:00:04,080 ahmed_speed:ترجمة ahmeddeab72@yahoo.com 494 01:00:06,200 --> 01:00:08,080 يا صديقي الشاب 495 01:00:08,080 --> 01:00:12,000 ألم تتعلم شيئاً من الوقت الذي أمضيناه معاً؟ 496 01:00:12,000 --> 01:00:15,840 الأنتقام ليس طريق التنين 497 01:00:17,280 --> 01:00:20,160 "هناك نار فى داخلك "جوناثا 498 01:00:20,160 --> 01:00:21,960 لكن يغذيها الظلام 499 01:00:29,400 --> 01:00:31,400 عندما يكون ترتيب النجوم صحيح 500 01:00:31,400 --> 01:00:34,840 سيريك قلب التنين الطريق 501 01:00:34,840 --> 01:00:37,280 ! هيا بنا 502 01:00:37,280 --> 01:00:38,200 لا 503 01:00:49,520 --> 01:00:50,640 لا 504 01:00:51,800 --> 01:00:52,560 لا 505 01:00:57,160 --> 01:01:01,760 أعتقد أنه حان الوقت - لتتعلم بعض اّداب السلوك 506 01:01:23,760 --> 01:01:28,400 الحقوا به أطلقوا النار على الفتى 507 01:01:30,280 --> 01:01:31,960 "تشين" 508 01:01:31,960 --> 01:01:34,080 ! دعنا نذهب 509 01:01:47,880 --> 01:01:49,440 وصلت فى الوقت المناسب 510 01:01:53,120 --> 01:01:54,320 خذوه 511 01:01:54,320 --> 01:01:56,600 أبي, حدث شيء فظيع للتو 512 01:01:56,600 --> 01:01:58,400 لا تقلقي عزيزتي 513 01:01:58,400 --> 01:02:00,960 لن يبقى "جوناثان" محظوظاً دائماً 514 01:02:00,960 --> 01:02:04,760 كلا, ليس ذلك يريد "فتغ"أن يتزوجني 515 01:02:05,800 --> 01:02:07,520 ! يا للوقاحة 516 01:02:09,240 --> 01:02:10,400 ...لكن لو 517 01:02:10,400 --> 01:02:15,520 مات أثناء النوم 518 01:02:15,520 --> 01:02:18,200 لن يشك أحد في السبب 519 01:02:18,200 --> 01:02:20,280 ربما ليلة زفافنا 520 01:02:24,960 --> 01:02:27,680 لقد أمسكنا برأس التنين 521 01:04:03,320 --> 01:04:05,480 ماذا عرفت؟ 522 01:04:05,480 --> 01:04:08,600 "ابنة "ليندزي" ستتزوج الحاكم "فنغ 523 01:04:15,280 --> 01:04:17,760 قد ينفعنا هذا 524 01:04:17,760 --> 01:04:20,000 بوجود الجميع في بيت الحاكم 525 01:04:20,000 --> 01:04:23,560 "يمكننا البحث في بيت "ليندزي عن أدلة 526 01:04:23,560 --> 01:04:25,280 ماذا عن "تشين"؟ 527 01:04:25,280 --> 01:04:27,720 سيكون "تشين" هناك 528 01:04:27,720 --> 01:04:30,080 سيتم أثناء حفل الزفاف 529 01:04:30,080 --> 01:04:32,280 ماذا؟ 530 01:04:32,280 --> 01:04:33,760 متى؟ 531 01:04:33,760 --> 01:04:35,600 بعد يومين 532 01:04:35,600 --> 01:04:37,200 أين؟ 533 01:04:37,200 --> 01:04:39,040 "في قصر "فنغ 534 01:04:39,040 --> 01:04:41,240 ليس لدينا الكثير من الوقت 535 01:04:41,240 --> 01:04:43,000 لكن يجب ان يكفينا 536 01:04:43,000 --> 01:04:45,680 فهو كل ما لدينا 537 01:05:40,560 --> 01:05:41,800 ! هيا 538 01:06:44,240 --> 01:06:48,280 كيف حال أرملة المستقبل؟ 539 01:06:48,280 --> 01:06:49,920 أشعر بأني سخيفة 540 01:06:49,920 --> 01:06:54,120 لكني سأشعر بأني حمقاء إذا لم أحصل على مال ذلك البشع 541 01:06:56,120 --> 01:07:00,280 لا يمكنني أن اعبر عن مدى فخري بك 542 01:09:30,520 --> 01:09:37,960 سيداتي وسادتي, اسمحوا لي بصفتي والد العروس بتقديم نخب 543 01:09:38,600 --> 01:09:42,720 لا يمكننا التفكير فى صهر 544 01:09:42,720 --> 01:09:45,400 أفضل من الحاكم "فنغ" المحترم 545 01:09:45,400 --> 01:09:47,200 ...اَمل أن تجدا 546 01:09:47,200 --> 01:09:49,720 السعادة الأبديّة 547 01:09:58,800 --> 01:10:00,960 لجعل هذا اليوم لا ينسى 548 01:10:00,960 --> 01:10:03,000 أقدم هدية زواج 549 01:10:03,000 --> 01:10:06,880 ...الترفية العامة 550 01:10:07,680 --> 01:10:09,440 قائد التمرد 551 01:10:09,440 --> 01:10:11,440 الذي أرعب مجتمعنا 552 01:10:15,720 --> 01:10:21,080 الليلة ستكون عدالة الإنجليز وشعب "المانشو" واحدة 553 01:10:22,800 --> 01:10:25,280 بإنهاء هذه الحياة التي لا قيمة لها 554 01:10:27,960 --> 01:10:30,960 ...لكن أولاً, لأجل متعتكم 555 01:10:32,200 --> 01:10:35,520 هل لي ان أقدم أفضل مغني في 556 01:10:35,520 --> 01:10:37,240 "أوبرا "سيشوان 557 01:10:37,240 --> 01:10:39,560 ! سيد الأقنعة 558 01:11:37,800 --> 01:11:39,000 احسنت 559 01:11:39,000 --> 01:11:42,080 أنت, تعال إلى هنا 560 01:11:53,520 --> 01:11:55,520 أنت مذهل 561 01:11:55,520 --> 01:11:57,320 وليس من السهل إثارة إعجابي 562 01:11:59,560 --> 01:12:01,840 أرني وجهك الحقيقي 563 01:12:05,040 --> 01:12:07,600 قلت أرني وجهك 564 01:12:07,600 --> 01:12:09,200 أيها الراقص الصغير 565 01:12:13,200 --> 01:12:15,560 لقد سمعتها 566 01:12:15,560 --> 01:12:17,040 بدأ صبرنا ينفذ 567 01:12:39,640 --> 01:12:42,320 يمكن تنبوء تصرفاتك حتى النهاية 568 01:12:44,120 --> 01:12:46,880 مثل والدك تماماً 569 01:13:59,680 --> 01:14:01,040 ! "جوناثان" 570 01:14:13,280 --> 01:14:15,640 دعني أريك 571 01:14:15,640 --> 01:14:20,160 الطريقة الملائمة للتعامل مع النساء 572 01:14:57,880 --> 01:14:58,960 !أبّ - 573 01:15:02,600 --> 01:15:03,440 ...أبي 574 01:15:03,840 --> 01:15:05,520 أبي, أأنت بخير؟ 575 01:15:05,520 --> 01:15:07,360 أبي, أأنت بخير حقاً؟ 576 01:15:08,680 --> 01:15:11,800 أنا من قتلت والدك أنا من تريد 577 01:15:11,800 --> 01:15:13,680 لست سوى بيدق 578 01:15:13,680 --> 01:15:15,600 لكنك لن تقتل المزيد من شعبي 579 01:15:36,720 --> 01:15:39,440 هيا 580 01:15:57,560 --> 01:15:58,800 ! لا 581 01:16:57,720 --> 01:17:00,760 لورد "ليندزي", مع فائق الإحترام 582 01:17:00,760 --> 01:17:03,160 جئت لاَخذ زوجتي 583 01:17:03,160 --> 01:17:04,640 مليكتي 584 01:17:07,960 --> 01:17:10,200 العمل, أجل 585 01:17:13,320 --> 01:17:15,120 إنه عمل 586 01:17:17,560 --> 01:17:19,160 أرجوك أبي 587 01:17:19,160 --> 01:17:21,080 لا ترغمني 588 01:17:21,080 --> 01:17:23,640 ستكون الأمور على ما يرام - أرجوك أبي - 589 01:17:53,960 --> 01:17:56,680 "أخيراً استطاع تنين "وشو 590 01:17:56,680 --> 01:17:59,360 إخراج النار من فمه 591 01:17:59,360 --> 01:18:02,520 يصعب تصديق اني كنت أدفعك إلى النهر 592 01:18:05,120 --> 01:18:06,880 ...إذن 593 01:18:06,880 --> 01:18:08,600 كيف فعلت ذلك؟ 594 01:18:08,600 --> 01:18:11,760 ...فقط رأيت 595 01:18:11,760 --> 01:18:14,360 "ليندزي" مع "تشين هوا" 596 01:18:15,880 --> 01:18:17,680 ...لكن السؤال 597 01:18:17,880 --> 01:18:20,400 أيمكنك فعل ذلك مجدداً؟ 23 01:18:21,040 --> 02:00:42,280 مع تحيات مستـــر محمد memo_201020062001@yahoo.com