1 00:02:28.962 --> 00:02:32.716 ترجـمة خـــــالد المنســــى el_mancy@hotmail.com 2 00:02:32.717 --> 00:02:37.409 تعديل توقيت الترجمة GuardiaN 3 00:03:01.574 --> 00:03:05.097 أحداث هذا الفيلم مستوحـاة من قصة حقيقية 4 00:03:06.494 --> 00:03:08.621 شكرا جزيلا ومرجبا بكم فى برنامج قل الحقيقة 5 00:03:09.163 --> 00:03:11.999 ضيفنا الأول استطاع ان يكون صاحب مهنة بعيدا عن كونه مجرد أكثر 6 00:03:12.082 --> 00:03:17.086 من نصاب كبير أحضرناه للبرنامج وسوف ترون ما أعنيه 7 00:03:18.128 --> 00:03:22.132 رقم واحد ماسمك من فضلك؟ "اسمى "فرانك ويليام أباجنيل 8 00:03:22.674 --> 00:03:25.509 رقم اثنان "اسمي هو "فرانك ويليام أباجنيل 9 00:03:26.302 --> 00:03:29.387 رقم ثلاثة "اسمي هو "فرانك ويليام أباجنيل 10 00:03:29.638 --> 00:03:36.185 من عام 1964 إلى عام 1967 فلقد انتحلت بنجاح شخصية طيار على خطوط طيران بان امريكان 11 00:03:36.477 --> 00:03:39.271 و طرت ما يزيد عن مليونان ميلاً مجّانًا 12 00:03:39.688 --> 00:03:44.692 أثناء ذلك الوقت كنت أيضًا , طبيب الأطفال المقيم في مستشفى جورجيا 13 00:03:44.817 --> 00:03:48.028 ومساعد النائب العام لولاية لويزيانا 14 00:03:48.278 --> 00:03:52.490 وبمرور الوقت تم القبض على , وتم اعتبارى أجرأ وأصغر نصاب 15 00:03:52.573 --> 00:03:53.950 في التّاريخ الأمريكيّ 16 00:03:54.075 --> 00:03:56.285 ولقد استطعت جمع ما يقرب من 4 ملايين دولار 17 00:03:56.326 --> 00:03:57.452 بالشيكات المزروة 18 00:03:57.869 --> 00:04:00.663 فى 26 دولة أجنبية وجميع الولايات الأمريكية الخمسين 19 00:04:00.997 --> 00:04:04.124 وقد قمت بكل هذا قبل عيد ميلادى التاسع عشر 20 00:04:04.625 --> 00:04:07.419 إن اسمي هو "فرانك ويليام أباجنيل" 21 00:04:11.922 --> 00:04:13.382 حسنا لأول مرة 22 00:04:13.423 --> 00:04:14.925 سيجب عيه أن يقول الحقيقة 23 00:04:14.966 --> 00:04:16.718 وسنبدأ استجوابنا وأسئلتنا مع "كيتى" 24 00:04:16.926 --> 00:04:19.846 شكرا ... رقم واحد , لماذا على الرغم من كل مواهبك 25 00:04:19.888 --> 00:04:21.723 ... و أنت من الواضح أنك رجل ذكيّ جدًّا 26 00:04:21.764 --> 00:04:24.266 لماذا لم تحاول العمل فى مهنة شرعية؟ ... 27 00:04:24.850 --> 00:04:27.477 لقد كانت المسألة برمتها هى مسألة النقود 28 00:04:27.561 --> 00:04:29.646 عندما كنت شابّا , احتجت للمال و فكّرت بعدد من المهن 29 00:04:29.771 --> 00:04:32.189 وكانت هذه الطريقة الاسهل لحصول على المال 30 00:04:32.773 --> 00:04:35.984 افهم هذا ... رقم اثنان , إننى اجد كل هذا مدهشا 31 00:04:36.109 --> 00:04:38.152 من الذي استطاع الامساك بك في النهاية؟ 32 00:04:38.611 --> 00:04:41.697 "كان اسمه "كارل هينراتي 33 00:04:50.037 --> 00:04:53.373 "أنا .. "كارل هينراتي 34 00:04:53.623 --> 00:04:57.209 أنا امثل مكتب التحقيقات الفيدرالى الأمريكى 35 00:04:59.044 --> 00:05:03.214 "ولدي الأوامر برؤية السجين الأمريكى , "أباجنيل 36 00:05:06.801 --> 00:05:09.929 مارسيليا ، فرنســا عشية رأس السنة 1969 37 00:05:31.988 --> 00:05:33.322 فلتجلس هنا 38 00:05:34.823 --> 00:05:36.366 لا تفتح الباب 39 00:05:38.159 --> 00:05:43.163 و لا تمرر شيئا عبر الفتحة 40 00:06:16.482 --> 00:06:18.651 أتعرف لقد أصابنى البرد أيضا 41 00:06:18.550 --> 00:06:20.313 "فرانك" 42 00:06:20.778 --> 00:06:24.322 انا هنا لاخبرك بنصوص تسليم المجرمين ... طبقا لمنظمة الاوربية 43 00:06:24.364 --> 00:06:25.052 لحقوق الإنسان 44 00:06:25.573 --> 00:06:28.054 :المادّة 1 تتم الموافقة على التسليم 45 00:06:28.138 --> 00:06:30.327 فيما يتعلق بالجرائم التي يعاقب عليها بموجب قوانين 46 00:06:31.682 --> 00:06:33.850 لفترة اقصاها سنة على الاقل كـعقوبة مشددة 47 00:06:34.955 --> 00:06:35.581 ساعدنى 48 00:06:37.624 --> 00:06:40.002 فرانك" توقف" 49 00:06:40.377 --> 00:06:41.545 ساعدنى 50 00:06:43.192 --> 00:06:46.341 أنت لا تفكر ان تخدعنى . اليس كذلك؟ 51 00:06:48.217 --> 00:06:49.781 إنهم فقط مجرد 16 صفحة 52 00:06:50.344 --> 00:06:51.011 المادّة 2 53 00:06:52.053 --> 00:06:53.304 إذا كان الطلب 54 00:06:59.768 --> 00:07:00.101 فرانك ؟ 55 00:07:03.312 --> 00:07:03.896 فرانك ؟ 56 00:07:06.231 --> 00:07:08.441 احضر لى طبيبا 57 00:07:08.650 --> 00:07:09.943 انا أحتاج طبيبا 58 00:07:10.818 --> 00:07:11.819 الأن 59 00:07:13.112 --> 00:07:14.530 سنوصلك حالا إلى الطبيب 60 00:07:19.575 --> 00:07:20.117 إذا كنت تسمعنى يا فرانك 61 00:07:20.242 --> 00:07:22.411 لا تقلق فسأخذك للمنزل فى الصباح 62 00:07:22.494 --> 00:07:24.121 المنزل ... فى الصباح يا فرانك 63 00:07:28.959 --> 00:07:29.668 ماذا تفعل؟ 64 00:07:29.751 --> 00:07:31.461 أغسل يدى 65 00:07:31.544 --> 00:07:33.379 هذا الرجل يجب أن يكون على متن الطائرة لأمريكا 66 00:07:33.421 --> 00:07:34.672 يجب أن يرى الطبيب 67 00:07:34.755 --> 00:07:36.423 الطبيب سيأتى غدا 68 00:07:36.840 --> 00:07:38.758 كان لدى عملا طويل وصعب جدا 69 00:07:38.925 --> 00:07:40.176 فلتأخذ هذا بعيدا عنى 70 00:07:40.301 --> 00:07:42.219 إذا مات فسأعتبرك مسئولا 71 00:07:56.481 --> 00:07:57.023 أوه فرانك 72 00:08:39.849 --> 00:08:40.642 حسنا يا كارل 73 00:08:41.809 --> 00:08:42.643 دعنا نذهب إلى البيت 74 00:08:44.228 --> 00:08:49.232 "نادي "روتاري نيو روتشيل يعود تاريخه إلى عام 1919 75 00:08:50.066 --> 00:08:51.108 و خلال كل هذه السّنوات 76 00:08:51.525 --> 00:08:54.528 كنا فقط نقبل السادة الذين يستحقون هذا 77 00:08:55.403 --> 00:08:57.238 ليكونوا أعضاء مدى الحياة 78 00:08:57.990 --> 00:09:02.452 إنه شرف تم منحه فقط لـ 57 اسماً 79 00:09:02.785 --> 00:09:04.703 حفظوا على لوحة الشرف 80 00:09:04.787 --> 00:09:07.039 و اللّيلة سيصبحوا 58 81 00:09:08.165 --> 00:09:09.541 لذا من فضلكم قفوا 82 00:09:10.083 --> 00:09:11.584 بينما اقدم لكم صديقى 83 00:09:11.667 --> 00:09:13.961 الرجل الذى يحتفظ بأقلامنا حادة 84 00:09:14.253 --> 00:09:16.630 و ممتلئة بالحبر 85 00:09:16.796 --> 00:09:19.257 "فرانك ويليام أباجنيل" 86 00:09:38.230 --> 00:09:41.066 اقف هنا بتواضع 87 00:09:41.566 --> 00:09:44.319 بوجود "روبرت فاجنر" المحافظ 88 00:09:48.573 --> 00:09:51.867 "و رئيس نادينا "جاك بارنيز 89 00:09:56.704 --> 00:09:57.955 وأهم من ذلك إننى أتشرف 90 00:09:58.080 --> 00:09:59.707 لرؤية "بولا" زوجتي الحبيبة 91 00:10:03.168 --> 00:10:05.961 وإبنى .. فرانك الصغير 92 00:10:13.551 --> 00:10:15.928 وهم جالسون فى الصف الأمامى 93 00:10:20.348 --> 00:10:21.682 فأران صغيران 94 00:10:21.724 --> 00:10:23.934 سقطا في إناء من الكريم 95 00:10:25.018 --> 00:10:26.061 الفأر الأوّل 96 00:10:26.436 --> 00:10:29.021 استسلم بسرعة و غرق 97 00:10:29.313 --> 00:10:30.774 الفأر الثّاني 98 00:10:31.816 --> 00:10:33.026 لم يستسلم 99 00:10:33.109 --> 00:10:35.236 جاهد بقوّة جدًّا لدرجة أنّه 100 00:10:35.736 --> 00:10:38.447 في النّهاية حوّل الكريم إلى الزّبدة 101 00:10:38.530 --> 00:10:40.156 و زحف للخارج 102 00:10:41.115 --> 00:10:43.159 أيها السادة ، منذ هذه اللحظة 103 00:10:43.367 --> 00:10:44.994 أنا ذلك الفأر الثاني 104 00:11:02.674 --> 00:11:05.051 أنت راقص أفضل من والدك يا فرانكى 105 00:11:05.176 --> 00:11:06.010 أتسمع هذا يا أبى؟ 106 00:11:06.094 --> 00:11:07.178 هذا ممتع 107 00:11:07.178 --> 00:11:09.013 البنات لا يعرفن ما أقحموا أنفسهم فيه 108 00:11:09.596 --> 00:11:11.598 أريهم الرقصة التى كنتِ ترقصيها عندما تقابلنا 109 00:11:12.557 --> 00:11:13.766 ومن يتذكر هذه الأمور؟ 110 00:11:13.891 --> 00:11:15.601 الناس فى تلك القرية الفرنسية الصغيرة 111 00:11:15.810 --> 00:11:18.188 كانوا سعداء جدا ، لرؤيتهم أمريكييات 112 00:11:18.438 --> 00:11:20.273 وقد قرروا إقامة استعراض لنا 113 00:11:20.981 --> 00:11:24.609 ... لذا فقد تجمعوا 200 جندي - أنا أعرف هذه القصة يا أبى - 114 00:11:24.776 --> 00:11:26.694 فى صالة صغيرة ... 115 00:11:27.111 --> 00:11:29.947 وكانت أمك أول من صعد إلى خشبة المسرح 116 00:11:30.239 --> 00:11:31.657 و بدأت ترّقص 117 00:11:31.990 --> 00:11:34.701 أتعلم ، كانت قد مرت شهور 118 00:11:34.784 --> 00:11:36.702 منذ أن رأى أحد منا إمرأة 119 00:11:36.786 --> 00:11:38.537 أهى ملاك أشقر 120 00:11:38.662 --> 00:11:40.414 بل فاتنة شقراء 121 00:11:42.790 --> 00:11:45.292 و الرّجال كاوا فعلا يحبسون أنفاسهم 122 00:11:45.418 --> 00:11:46.752 يحبسون انفاسهم من أجلك 123 00:11:46.835 --> 00:11:47.336 أتسمع ذلك ؟ 124 00:11:50.296 --> 00:11:51.964 ثم قلت لزملائى 125 00:11:52.006 --> 00:11:54.008 لن أترك فرنسا 126 00:11:54.300 --> 00:11:54.675 بدونها 127 00:11:54.883 --> 00:11:55.801 ولم أفعل 128 00:11:56.343 --> 00:11:56.885 بالفعل 129 00:11:58.720 --> 00:11:59.262 لم أفعل 130 00:12:00.388 --> 00:12:02.641 اه اللعنة , السجادة 131 00:12:03.808 --> 00:12:05.226 لا يمكننى أن أصدق أننى فعلت هذا 132 00:12:06.102 --> 00:12:07.645 فرانكي احضر المنشفة 133 00:12:13.733 --> 00:12:15.776 ارقصى معى يا بولا 134 00:12:26.493 --> 00:12:28.161 كلما ارقص معك نقع فى مشكلة 135 00:12:43.798 --> 00:12:46.342 !فرانك! استيقظ , هيا لنذهب 136 00:12:46.509 --> 00:12:47.593 !استيقظ هيا هيا 137 00:12:48.427 --> 00:12:49.887 فرانك , استيقظ 138 00:12:50.013 --> 00:12:51.055 ... أبى 139 00:12:51.138 --> 00:12:53.640 لا يجب عليك أن تذهب إلى المدرسة اليوم 140 00:12:53.766 --> 00:12:55.392 لماذا هل يتساقط الثلج؟ 141 00:12:55.392 --> 00:12:56.643 هل لديك بدلة سوداء ؟ 142 00:12:57.852 --> 00:12:59.103 لقد نمت كثيرا 143 00:12:59.145 --> 00:13:02.773 لدينا عمل مهم جدا في المدينة هيا ... كل ذلك هيا 144 00:13:03.607 --> 00:13:06.275 سيدتى , افتحى من فضلك افتحى , إن الأمر هام 145 00:13:06.359 --> 00:13:07.318 ماذا ؟ 146 00:13:09.028 --> 00:13:11.405 لن نبدأ إلا بعد نصف الساعة 147 00:13:11.530 --> 00:13:13.198 افتحى الباب , من فضلك افتحي , إن الأمر مهم 148 00:13:13.281 --> 00:13:15.908 أنا أسفة لن نفتح إلا بعد نصف ساعة 149 00:13:15.950 --> 00:13:16.659 مااسمك , سيدتى ؟ 150 00:13:17.451 --> 00:13:17.826 "دارسي" 151 00:13:17.868 --> 00:13:19.453 دارسي" , ذلك اسم جميل" 152 00:13:19.786 --> 00:13:23.581 انا محرج , لكن احتاج بدلة لأبني , فرانكي 153 00:13:23.623 --> 00:13:25.124 يحتاج لبدلة سوداء 154 00:13:25.207 --> 00:13:26.875 فقد حدثت حالة وفاة فى العائلة 155 00:13:26.959 --> 00:13:29.335 فلقد مات أبى , 85 عام , وبطل حرب سابق 156 00:13:30.211 --> 00:13:31.671 وجنازته اليوم بعد الظهر 157 00:13:31.754 --> 00:13:33.380 جنازة عسكريّة 158 00:13:33.547 --> 00:13:35.967 وستطير الطائرات فوق رؤوسنا واطلاق اعيرة نارية 159 00:13:36.134 --> 00:13:39.136 وفرانك يحتاج فقط لإستعارة البدلة لعدة ساعات 160 00:13:39.219 --> 00:13:42.013 أنا آسفة , فنحن لا نعير الملابس ولم نفتح بعد 161 00:13:42.347 --> 00:13:44.849 دارسي" من فضلك" 162 00:13:46.016 --> 00:13:48.435 دارسي" , أهذه ملكك ؟" 163 00:13:54.064 --> 00:13:56.024 لقد وجدته فى المرآب 164 00:13:58.360 --> 00:14:01.028 لابد أنه انزلق من رقبتك 165 00:14:04.406 --> 00:14:05.365 لا تضرب حافة الرصيف 166 00:14:10.327 --> 00:14:12.162 ... الآن انزل , التف حول السيارة ثم 167 00:14:12.204 --> 00:14:13.663 افتح الباب لى 168 00:14:25.716 --> 00:14:26.341 ماذا بعد ذلك ؟ 169 00:14:26.633 --> 00:14:27.926 لا تبتسم 170 00:14:28.259 --> 00:14:31.053 عندما أدخل ، عد للمقعد الأمامى وانتظر 171 00:14:31.137 --> 00:14:32.846 حتى إذا جاء شرطي و كتب لك مخالفة 172 00:14:32.930 --> 00:14:35.223 لا تحرك السيارة مفهوم ؟ 173 00:14:35.849 --> 00:14:37.350 أبى , لما كل هذا؟ 174 00:14:37.433 --> 00:14:39.810 أتعرف لماذا يفوز فريق "اليانكيز" دائما يا فرانكى؟ 175 00:14:39.935 --> 00:14:41.395 "بسبب "ميكى مان 176 00:14:41.603 --> 00:14:45.481 بل بسبب أن الفرق الأخرى لا تتوقف عن التحديق فى ملابسهم المخططة 177 00:14:45.773 --> 00:14:46.315 راقب هذا 178 00:14:46.607 --> 00:14:47.358 المدير 179 00:14:47.483 --> 00:14:51.653 لبنك "تشيس مانهاتن" على وشك أن يفتح الباب لأبيك 180 00:14:56.198 --> 00:14:59.075 سيد "أباجانيل" , نحن غالبا لا نقرض المال لأشخاص 181 00:14:59.201 --> 00:15:01.202 الذين لديهم اعمال لم تحل مع مصلحة الضرائب 182 00:15:02.036 --> 00:15:02.954 إن هناك سوء فهم 183 00:15:03.037 --> 00:15:04.997 لقد استأجرت الرجل الخطأ للقيام بمراجعة حساباتى 184 00:15:05.080 --> 00:15:06.998 خطأ قد يقع فيه اي شخص 185 00:15:07.082 --> 00:15:10.043 أنا فقط أحتاج إلى مساعدتكم 186 00:15:10.294 --> 00:15:13.379 سيدى، انت قيد التحقق من قبل الحكومة بتهمة الاحتيال الضريبي 187 00:15:13.463 --> 00:15:17.466 "إن متجرى معروف في "نيو روتشيل ولدى زبائن فى كل أنحاء نيويورك 188 00:15:17.883 --> 00:15:20.051 ولكنك لست عميلا لبنك "تشيس مانهاتن" 189 00:15:20.093 --> 00:15:21.177 ونحن لا نعرفك 190 00:15:21.219 --> 00:15:23.304 أنصحك بالعودة إلى نيو روتشيل 191 00:15:23.346 --> 00:15:24.597 فهم يعرفونك هناك وقد يساعدونك 192 00:15:24.638 --> 00:15:27.140 إن بنكى .. انسحب من مسائل التجارة هذه 193 00:15:28.808 --> 00:15:30.685 أعرف أننى أخطأت 194 00:15:30.727 --> 00:15:33.020 وأعترف بهذا , ولكن هؤلاء الناس يريدون الدم 195 00:15:33.103 --> 00:15:36.356 ويريدون متجرى وهددونى بالسجن 196 00:15:38.107 --> 00:15:39.692 أليست هذه هى أمريكا؟ 197 00:15:39.775 --> 00:15:40.735 أنا لست مجرمًا 198 00:15:40.776 --> 00:15:41.610 أنا فائز بنيشان الشرف 199 00:15:41.652 --> 00:15:44.696 "عضو مدى الحياة لنادي "روتاري نيو روتشيل 200 00:15:44.779 --> 00:15:47.615 وكل ما أطلبه هو مساعدتى فى التغلب على هؤلاء الرجال؟ 201 00:15:47.907 --> 00:15:50.034 إنها ليست مسألة ربح وخسارة 202 00:15:50.075 --> 00:15:51.285 إنها مسألة مخاطرة 203 00:15:51.660 --> 00:15:54.622 إن هذا هو أكبر بنك في العالم 204 00:15:55.080 --> 00:15:56.039 .... أين 205 00:15:56.915 --> 00:15:57.958 أين هى المخاطرة؟ 206 00:16:03.754 --> 00:16:06.464 أبى, كيف تدعه يأخذ سيارتنا هكذا؟ 207 00:16:06.548 --> 00:16:07.549 إنه لم يأخذ أي شيئ 208 00:16:07.715 --> 00:16:10.217 لقد كسبنا نحن من وراءه فلقد دفع 500 دولار زيادة 209 00:16:11.176 --> 00:16:12.219 هيا , يا فرانك 210 00:16:13.178 --> 00:16:14.179 دعنا نعيد البدلة 211 00:16:23.394 --> 00:16:24.437 هذا المكان جيد 212 00:16:24.979 --> 00:16:27.898 انه صغير ولكنه سيأخذ منك وقتا أقل فى العمل 213 00:16:52.961 --> 00:16:54.545 مرحبا يا أبى 214 00:17:00.884 --> 00:17:01.801 أين أمك ؟ 215 00:17:03.803 --> 00:17:04.511 لا أعرف 216 00:17:05.554 --> 00:17:07.806 لقد قالت شيئا بخصوص البحث عن وظيفة 217 00:17:10.141 --> 00:17:11.309 وماذا ستكون؟ 218 00:17:11.392 --> 00:17:13.227 بائعة أحذية فى مزرعة دودة ام 44رجل؟ 219 00:17:19.231 --> 00:17:19.940 ماذا تفعل ؟ 220 00:17:22.234 --> 00:17:23.777 هل تريد بعض الفطائر ؟ 221 00:17:24.277 --> 00:17:24.944 للعشاء ؟ 222 00:17:25.028 --> 00:17:27.406 فى عيد ميلاد ابنى السّادس عشر 223 00:17:27.531 --> 00:17:29.074 لن نأكل الفطائر 224 00:17:32.451 --> 00:17:35.203 لماذا تنظر الي هكذا؟ اتعتقد اني نسيت؟ 225 00:17:36.163 --> 00:17:38.289 لقد فتحت حساب جارى 226 00:17:39.332 --> 00:17:40.166 باسمك 227 00:17:41.167 --> 00:17:43.001 ولقد وضعت 25 $ دولار في الحساب 228 00:17:43.085 --> 00:17:43.960 لذا يمكنك أن تشتري أي شيئ تريد 229 00:17:44.252 --> 00:17:45.086 ولا تخبر أمك 230 00:17:48.839 --> 00:17:51.550 ألم يرفض البنك طلبك الحصول على قرض؟ 231 00:17:51.883 --> 00:17:53.510 نعم كلهم فعلوا 232 00:17:55.011 --> 00:17:56.637 لماذا إذا تفتح حساب مصرفي ؟ 233 00:17:56.679 --> 00:17:58.847 لأنه يوما ما ستحتاج شيئا منهم 234 00:17:58.931 --> 00:18:00.765 .منزل, سيارة 235 00:18:01.808 --> 00:18:03.142 وهم لديهم كل الأموال 236 00:18:07.729 --> 00:18:09.397 إنها خمسون شيكا يا فرانك 237 00:18:09.981 --> 00:18:10.690 مما يعنى 238 00:18:11.482 --> 00:18:12.734 أنه بداً من اليوم 239 00:18:15.028 --> 00:18:16.654 أنت فى منتصف نادى الشيكات 240 00:18:17.530 --> 00:18:18.989 أنا فى منتصف نادى الشيكات 241 00:18:20.282 --> 00:18:21.658 ويوم ما ستمتلك النادى كله 242 00:18:23.076 --> 00:18:24.952 إنها تحمل اسمى 243 00:18:27.079 --> 00:18:32.083 إلى القمر - إلى القمر - 244 00:18:40.548 --> 00:18:41.966 أترى ذلك 245 00:18:42.216 --> 00:18:43.342 إنها مجرد مدرسة 246 00:18:44.093 --> 00:18:45.552 "وليست مختلفة عن "ويست بورن 247 00:18:46.511 --> 00:18:49.222 أماه .. لقد قلتى أنك ستتوقفى عن التدخين 248 00:18:53.558 --> 00:18:56.144 ليس من الضرورى لبس الزى الموحد هنا 249 00:18:57.353 --> 00:18:59.231 لماذا لا تخلع سترتك 250 00:19:00.607 --> 00:19:01.024 لقد اعتدت عليها هكذا 251 00:19:07.362 --> 00:19:08.530 معذرة؟ نعم 252 00:19:08.863 --> 00:19:10.490 أتعرفى أين يوجد فصل الفرنسية رقم 17؟ 253 00:19:26.002 --> 00:19:28.003 أتبيع الموسوعات ؟ 254 00:19:28.754 --> 00:19:30.505 إنه يبدو وكأنه المدرس البديل 255 00:19:46.769 --> 00:19:47.979 الهدوء من فضلكم 256 00:19:48.771 --> 00:19:50.564 "اسمي هو السيد "أباجنيل 257 00:19:51.398 --> 00:19:54.192 "إنه "أباجنيل" وليس "أباجنالي 258 00:19:54.317 --> 00:19:57.653 "ليس "أباجنيلي" لكنّ "أباجنيل 259 00:19:58.737 --> 00:20:01.489 فليخبرنى شخص ما من فضلكم أين توقفتم في الكتاب؟ 260 00:20:03.700 --> 00:20:06.827 معذرة ولكننى أجد نفسى مضطرا لتكرار السؤال ولماذا أنتم واقفون 261 00:20:07.035 --> 00:20:08.662 اجلسوا باماكنكم 262 00:20:13.457 --> 00:20:14.667 الباب السابع 263 00:20:15.125 --> 00:20:17.836 من فضلكم افتحوا كتبكم على الباب الثامن 264 00:20:17.919 --> 00:20:18.837 ولنبدأ 265 00:20:20.713 --> 00:20:21.714 عذرا ما اسمك ؟ 266 00:20:21.964 --> 00:20:22.798 براد براد 267 00:20:22.923 --> 00:20:25.675 لتقف هنا فى مقدمة الفصل 268 00:20:26.259 --> 00:20:27.927 ولتقرأ المحادثة رقم 5 269 00:20:42.982 --> 00:20:43.899 لقد استدعوني 270 00:20:44.358 --> 00:20:47.068 "وقالوا أنهم يحتاجون بديلا لـ "روبرتا 271 00:20:47.569 --> 00:20:49.737 "وقد جئت قاطعة كل الطريق من "ديكسون إلى هنا 272 00:20:51.238 --> 00:20:52.865 "أنا أعمل دائما كبديل لـ "روبيرتا 273 00:20:53.282 --> 00:20:54.783 معذرة , لماذا لا تقرأ؟ 274 00:20:56.909 --> 00:21:00.245 "أنا لن أعود أبدا إلى "بيلمونت جيفرسون مرة اخرى 275 00:21:00.871 --> 00:21:02.330 ولتخبرهم الا يتصلوا بي 276 00:21:02.539 --> 00:21:04.749 أيعتقدون أن هذا أمراً سهل على امرأة فى سنى 277 00:21:04.791 --> 00:21:06.083 ومع كل المال الذى أنفقه على 278 00:21:06.125 --> 00:21:08.335 السفر 279 00:21:08.627 --> 00:21:10.253 "سيد .. وسيدة "أباجنيل 280 00:21:10.378 --> 00:21:12.922 إن المسألة لا تتعلق بنسبة حضور إبنكم 281 00:21:13.256 --> 00:21:16.133 أنا أسف لإبلاغكم أنه خلال الأسبوع الماضى 282 00:21:16.300 --> 00:21:19.762 كان "فرانك" يقوم بتعليم الفرنسية "لفصل السيدة "جلاس 283 00:21:21.764 --> 00:21:22.598 ماذا؟ 284 00:21:23.348 --> 00:21:26.726 لقد كان إبنكم يتظاهر بأنه مدرس بديل 285 00:21:27.643 --> 00:21:30.896 ويدرس للطلبة ويعطيهم واجبات منزلية 286 00:21:31.605 --> 00:21:33.398 ولقد كانت السيدة جلاس مريضة 287 00:21:33.898 --> 00:21:36.484 وكان هناك بعض الحيرة بشأن المدرس البديل الحقيقى 288 00:21:38.110 --> 00:21:41.279 ولقد قام إبنكم بعقد إجتماع للأباء بالأمس 289 00:21:41.404 --> 00:21:43.322 وكان يخطط للقيام برحلة ميدانية إلى 290 00:21:43.364 --> 00:21:46.158 مصنع الخبز الفرنسي في ترنتون 291 00:21:47.200 --> 00:21:49.369 أترون إذن حجم المشكلة التى نواجهها؟ 292 00:21:51.496 --> 00:21:52.663 "مدام "دافنبورت 293 00:21:52.788 --> 00:21:54.623 إن لدى عذر للغياب الحصة الخامسة والسادسة اليوم 294 00:21:54.748 --> 00:21:56.499 موعد عند الطبيب - لحظة واحدة - 295 00:21:59.377 --> 00:22:01.920 من الافضل طيها 296 00:22:02.379 --> 00:22:02.880 ماذا ؟ 297 00:22:03.755 --> 00:22:05.716 هذا الورقة .. أليست مزورة؟ 298 00:22:06.967 --> 00:22:09.469 إنها ورقة من أمى لدي ميعاد مع الطبيب 299 00:22:10.136 --> 00:22:12.013 نعم ولكن ليس عليها اثر لطيها 300 00:22:12.513 --> 00:22:14.306 وعندما ستسلمك والدتك ورقة للمدرسة 301 00:22:14.348 --> 00:22:14.848 فأول ما ستفعلينه 302 00:22:14.890 --> 00:22:17.100 هو طيّها و وضعها في جيبك 303 00:22:18.560 --> 00:22:20.144 فإذا كانت حقيقية .. فأين اثر الطي؟ 304 00:22:47.833 --> 00:22:49.001 أماه؟ لقد عدت 305 00:22:51.587 --> 00:22:53.589 أتذكرين تلك الفتاة .. جوانا؟ 306 00:22:53.630 --> 00:22:54.756 التى كنت أخبرك عنها 307 00:22:56.216 --> 00:22:57.842 لقد سألتها أن تخرج معى اليوم 308 00:22:59.093 --> 00:23:01.553 "سنذهب إلى "جونيور بورم 309 00:23:02.596 --> 00:23:04.764 أماه.. هل هذه هى رخصة قيادتى؟ 310 00:23:05.598 --> 00:23:07.433 هذه هو كل شيئ , فقط حجرتان للنوم 311 00:23:09.726 --> 00:23:11.686 فرانكى.. ألا تتذكره إنه صديق والدك 312 00:23:12.353 --> 00:23:14.855 جاك بارنيز" رئيس النّادي ؟" 313 00:23:15.898 --> 00:23:17.733 لقد جاء يبحث عن أبيك ؟ 314 00:23:17.858 --> 00:23:20.276 ولقد كنت أريه الشقة 315 00:23:20.902 --> 00:23:24.071 "إنها فسيحة جدا يا "بولا 316 00:23:29.784 --> 00:23:31.285 أبى فى المتجر 317 00:23:32.369 --> 00:23:33.203 ... إذن يا فرانك 318 00:23:34.621 --> 00:23:37.333 أنت تصبح أكثر شبها بأبيك يوما بعد يوم 319 00:23:40.001 --> 00:23:41.753 "شكرا على الساندوتش يا "بولا 320 00:23:43.462 --> 00:23:45.547 سأراك فيما بعد ؟ - انتظر - 321 00:23:51.094 --> 00:23:51.844 هل هذه ملكك ؟ 322 00:23:55.639 --> 00:23:58.433 آه شكرا يا فرانك إن هذا هو دبوس الرئيس 323 00:23:58.516 --> 00:24:01.894 كنت سأقع فى ورطة كبيرة إن فقدته 324 00:24:08.524 --> 00:24:09.858 سأراكم جميعا فيما بعد إذن؟ 325 00:24:20.242 --> 00:24:21.409 ألست جائعا يا فرانكى؟ 326 00:24:22.118 --> 00:24:23.287 سأعد لك ساندوتشا 327 00:24:32.544 --> 00:24:34.546 جاك أراد التكلم فى العمل مع أبيك 328 00:24:35.838 --> 00:24:39.425 يعتقد أنه ينبغى علينا أن نكلف محامى برفع دعوى قضائية على الحكومة 329 00:24:40.842 --> 00:24:43.428 انه غير قانوني في ما يفعلونه بنا 330 00:24:47.348 --> 00:24:48.807 لماذا لا تتكلم؟ 331 00:24:55.979 --> 00:24:58.565 أنت لن تخبر أبيك؟ 332 00:25:00.400 --> 00:25:00.858 لا 333 00:25:02.485 --> 00:25:04.778 هذا صحيح , فليس هناك ما يقال 334 00:25:06.446 --> 00:25:07.614 سأخرج لعدة ساعات 335 00:25:07.655 --> 00:25:09.950 لزيارة بعض الأصدقاء القدامى من نادي التنس 336 00:25:10.867 --> 00:25:11.785 وعندما أصل إلى البيت 337 00:25:12.452 --> 00:25:13.911 سنتناول جميعا العشاء معا 338 00:25:14.412 --> 00:25:14.996 حسنا 339 00:25:16.747 --> 00:25:18.373 ولكنك لن تقول أي شيئ .. لأن 340 00:25:18.665 --> 00:25:21.918 الأمر سيبدو فقط سخيفا، أليس كذلك؟ 341 00:25:22.210 --> 00:25:23.878 فكيف سنقاضى أى أحد؟ 342 00:25:29.966 --> 00:25:31.717 أتحتاج لأموال يا فرانك 343 00:25:32.885 --> 00:25:36.012 بعض الدولارات لشراء الألبومات الجديدة 344 00:25:36.262 --> 00:25:38.598 خذ 5 دولارات 345 00:25:40.141 --> 00:25:41.183 أو 10 346 00:25:47.230 --> 00:25:48.689 لقد وعدتنى أنكى ستقلعى عن التدخين 347 00:26:08.831 --> 00:26:10.165 أماه, لقد عدت 348 00:26:26.470 --> 00:26:27.930 ابتعد عنى , أتسمعنى 349 00:26:28.430 --> 00:26:31.766 ... لا اعرف من أنت ، إذا عدت هنا مرة أخرى - فرانك ، فرانك - 350 00:26:32.183 --> 00:26:34.143 استرخى "انا "ديك كاسينر 351 00:26:34.768 --> 00:26:37.062 أريدك أن تترك أشيائك هنا 352 00:26:37.145 --> 00:26:39.105 وتتبعنى للحجرة المجاورة , حسنا؟ 353 00:26:39.188 --> 00:26:40.439 فهم جميعا ينتظرونك هناك 354 00:26:43.818 --> 00:26:44.694 لا تخف 355 00:26:44.777 --> 00:26:47.821 فأنا هنا يا فرانكى ودائما سأكون هنا 356 00:26:47.905 --> 00:26:49.364 ولكن هناك قانون 357 00:26:49.698 --> 00:26:52.033 وكل شيئ فى هذه البلد لابد أن يكون قانونى 358 00:26:52.325 --> 00:26:54.869 وما نحتاج أن نفعله هو اتخاذ بعض القرارات 359 00:26:55.119 --> 00:26:56.411 ولذا فالسيد "كاسينر" هنا 360 00:26:56.537 --> 00:26:58.913 وفى أحيان كثيرة تتخذ هذه القرارات المحاكم 361 00:26:58.955 --> 00:27:02.124 ولكن قد يكون هذا مكلفا جدا الناس تتقاتل يا "فرانك" على الوصاية 362 00:27:02.291 --> 00:27:03.459 لا أحد سيتقاتل هنا 363 00:27:03.876 --> 00:27:04.835 انظر إلى يا فرانك 364 00:27:05.585 --> 00:27:06.586 لا أحد سيتقاتل 365 00:27:15.510 --> 00:27:16.803 هل تتذكر جدتك ؟ 366 00:27:17.178 --> 00:27:18.888 إيف" ؟" لقد وصلت صباح اليوم 367 00:27:30.648 --> 00:27:33.692 هل تفهم ما نقوله إليك , فرانك ؟ 368 00:27:35.193 --> 00:27:38.571 أبوك و أنا سننفصل 369 00:27:41.907 --> 00:27:43.075 لا شيئ سيتغير 370 00:27:43.283 --> 00:27:45.160 سنظل على رؤية بعضنا - توقف يا فرانك - 371 00:27:45.577 --> 00:27:46.577 لا تقاطعنى 372 00:27:46.661 --> 00:27:48.204 لا يجب عليك قراءة كل هذا 373 00:27:48.245 --> 00:27:49.913 إنه معظمه يخص والديك 374 00:27:49.997 --> 00:27:53.500 ولكن هذا الجزء هو المهم 375 00:27:53.583 --> 00:27:56.710 لأنه يختص بإختيارك أى منهما ستعيش معه 376 00:27:58.128 --> 00:27:59.129 بعد الطلاق 377 00:27:59.296 --> 00:28:01.381 وأى منهما ستكون فى حضانته 378 00:28:01.756 --> 00:28:04.133 وهناك فراغ هنا 379 00:28:05.175 --> 00:28:07.010 و أريدك أن تذهب إلى المطبخ 380 00:28:07.135 --> 00:28:10.013 وتجلس على المائدة وتضع اسما لأحدهما 381 00:28:10.471 --> 00:28:13.015 وخذ كيفما شئت من الوقت ولكن عندما تعود إلى هذه الحجرة 382 00:28:13.057 --> 00:28:15.601 أريد رؤية اسم أحدهما على ذلك الخط 383 00:28:16.018 --> 00:28:18.312 فرانك , فقط اختار اسماً 384 00:28:18.479 --> 00:28:21.106 وكل شيئ سنتهى ويصبح على ما يرام 385 00:28:21.648 --> 00:28:22.857 أبى .. أى اسم ؟ 386 00:28:23.649 --> 00:28:26.819 والدك أو والدتك , فقط ضع اسما هنا إنه أمر بسيط للغاية 387 00:28:27.694 --> 00:28:29.196 ولا تخف 388 00:28:30.071 --> 00:28:31.155 إنه ليس اختبارا 389 00:28:31.447 --> 00:28:32.865 ولن يكون هناك إجابة خطأ 390 00:28:48.544 --> 00:28:50.129 تذكرة واحدة إلى المركز الرئيسى , من فضلك 391 00:28:50.212 --> 00:28:52.005 ستكلفك ثلاثة دولارات ونصف , سيدى 392 00:28:53.757 --> 00:28:55.133 ألا يوجد مشكلة , إذا كتبت لك شيكا؟ 393 00:29:01.264 --> 00:29:03.474 كارل , متى أستطيع الإتصال بأبي ؟ 394 00:29:04.391 --> 00:29:06.351 ستكلمه , عندما نصل إلى نيويورك 395 00:29:07.102 --> 00:29:09.312 سنذهب إلى المطار خلال 7 ساعات 396 00:29:10.730 --> 00:29:14.357 اجلس وابقى هادئاً 397 00:29:15.525 --> 00:29:18.861 كارل , على الجانب الأخر من الفندق لديهم غرف تواجه المتنزه 398 00:29:20.779 --> 00:29:22.989 إن هذا هو أفضل مكان يتحمل "مكتب التحقيقات الفيدرالى" تكاليفه 399 00:29:26.158 --> 00:29:28.243 إنه أفضل من غيره 400 00:29:28.702 --> 00:29:32.372 .سيد "مافيريك" من فضلك , يجب عليك أن تستمع أنا لست مضطرا لسماع قصتك 401 00:29:32.455 --> 00:29:34.290 إن هذين الشيكين دون رصيد 402 00:29:34.332 --> 00:29:36.083 أتعرف مدى المشكلة التى أنا واقع فيها بسببك؟ 403 00:29:36.208 --> 00:29:38.919 استمع إلى , انا قلت لك لقد أخطأ البنك 404 00:29:39.002 --> 00:29:42.755 سأكتب لك شيك آخر الآن - ماذا تعتقد .. أتظننى ولدت أمس ؟ - 405 00:29:43.005 --> 00:29:45.507 إنه منتصف الليل , سيد مافريك الى أين سأذهب؟ 406 00:29:45.674 --> 00:29:48.302 إنك مجرد طفل اذهب لبيتك 407 00:30:36.133 --> 00:30:38.176 أمل أن تتفهمى 408 00:30:38.176 --> 00:30:39.719 "رئيسي أرسلنى إلى "بروكلين" ثم "كوينز 409 00:30:39.761 --> 00:30:41.220 "والآن يريدنى أن أذهب إلى "لونج أيلاند 410 00:30:41.262 --> 00:30:43.639 لاخذ بعض العملاء في جولة لليلة حول المدينة 411 00:30:44.598 --> 00:30:47.934 أنا اسفة ولكن ليس مسموحا لنا بصرف الشيكات الصادرة عن بنوك أخرى 412 00:30:48.518 --> 00:30:50.728 فكيف نعرف أنها صالحة؟ - ماذا كان اسمك الأول؟ - 413 00:30:51.603 --> 00:30:52.813 أشلى - أشلى - 414 00:30:53.021 --> 00:30:55.190 أتعرفى ماذا وجدت على الرصيف هناك؟ 415 00:31:01.153 --> 00:31:02.862 لابد أنه انزلق من رقبتك 416 00:31:08.283 --> 00:31:10.827 أهناك ما أستطيع مساعدتك به , بني؟ 417 00:31:11.369 --> 00:31:13.412 إنه عيد ميلاد جدتى الأسبوع القادم 418 00:31:13.454 --> 00:31:15.622 وأريد أن أهديها شيئ قيماً 419 00:31:16.707 --> 00:31:19.460 إن امتحاناتى الأسبوع القادم ولقد سرقت كتبى 420 00:31:21.920 --> 00:31:24.547 من فضلك إنها فقط خمسة دولارات وليس من الضرورى أن يعرف أحد 421 00:31:24.964 --> 00:31:30.010 أنا أسفة ولكن ليس من المسموح لنا بأخذ شيكات من أشخاص لا نعرفهم 422 00:32:11.836 --> 00:32:13.796 إننى سعيد لرؤيتك مرة أخرى "يا كابتن "كارل 423 00:32:13.796 --> 00:32:15.005 ماذا تعتقد يا "أنجلو" ؟ 424 00:32:15.047 --> 00:32:17.424 أنا فقط أريد أن أخذ فترة راحة بعد الظهر 425 00:32:26.514 --> 00:32:28.224 هل استيطع الحصول على توقيعك؟ - بالتأكيد - 426 00:32:28.599 --> 00:32:30.559 هل أستطيع الحصول على توقيعك أيضًا ؟ - أتريد أن تصبح طيارا ؟ - 427 00:32:32.769 --> 00:32:34.395 حسنا واجتهد فى دراستك 428 00:32:34.437 --> 00:32:35.396 أبى العزيز 429 00:32:36.314 --> 00:32:38.315 لقد قررت أن أصبح طيار مدنى 430 00:32:38.524 --> 00:32:40.400 ولقد تقدمت بطلبات عمل لكل شركات الطيران الكبرى 431 00:32:40.442 --> 00:32:43.319 ولدى عدة مقابلات شخصية مبشرة فى القريب العاجل 432 00:32:43.986 --> 00:32:44.737 كيف حال أمى؟ 433 00:32:45.196 --> 00:32:46.363 هل اتصلت بها مؤخرا؟ 434 00:32:46.864 --> 00:32:48.532 مع حبى ابنك 435 00:32:54.996 --> 00:32:57.165 أنا "فرانك بلاك" من مدرسة مونرو الثانوية 436 00:32:57.206 --> 00:32:59.124 "و لدي موعد مع السيد "موجان 437 00:32:59.792 --> 00:33:02.502 إذن انت ذلك الشاب الذى يكتب المقالة لصحيفة المدرسة 438 00:33:02.752 --> 00:33:05.921 نعم , هو أنا يا سيدتى , أنا أريد معرفة كل ما قد يحتاجه المرء ليصبح طياراً 439 00:33:07.506 --> 00:33:09.091 اي المطارات التي تهبطا بها طائرات "بان أمريكان"؟ 440 00:33:09.549 --> 00:33:12.302 ماذا يعمل الطيار خلال السنة؟ ومن يخبرهم إلى أين يسافرون؟ 441 00:33:12.635 --> 00:33:14.345 هم ياخذونها مره واحدة 442 00:33:14.970 --> 00:33:17.723 :ماذا يعنى عندما يقول طيارا لزميله 443 00:33:17.806 --> 00:33:18.682 "ماهى نوع التجهيزات التى تعمل عليها؟" 444 00:33:18.723 --> 00:33:21.392 هذا يعنى أنه يريد أن يعرف نوع الطائرة التى يطير بها 445 00:33:21.434 --> 00:33:23.060 دى سى-8 ، 707 446 00:33:23.352 --> 00:33:26.021 وماذا عن هذه الشارات التى يرتديها الطيارون؟ 447 00:33:26.146 --> 00:33:28.231 يجب على كل طيار أن يحمل شيئان معه باستمرار 448 00:33:28.273 --> 00:33:31.567 أحدهما هو الشارة الشخصية مثل هذا من "شركة "بان أمريكان 449 00:33:32.151 --> 00:33:34.236 والآخر هو رخصة هيئة الطّيران الفدرالية 450 00:33:35.028 --> 00:33:36.988 مثل هذا 451 00:33:40.367 --> 00:33:42.785 أمن الممكن أن أحصل على نسخة منهم لأضعها فى مقالتى؟ 452 00:33:43.119 --> 00:33:45.913 بإمكانك الحصول على هذه فقد انتهت منذ 3 سنوات 453 00:33:46.705 --> 00:33:49.207 وماذا عن الشارة الشخصى؟ ألديك واحدا . أستطيع إستعارته؟ 454 00:33:49.540 --> 00:33:50.791 اوه , لا أستطيع أن أساعدك فى هذا؟ 455 00:33:51.208 --> 00:33:52.585 فهى من من مادة خاصة 456 00:33:52.960 --> 00:33:54.002 وإذا أردت الحصول على واحدة منهم 457 00:33:54.044 --> 00:33:57.005 فعليك أن تصبح فعلا طيارا لدى "شركة "بان أمريكان 458 00:34:02.342 --> 00:34:03.718 بان أمريكان" هل أستطيع مساعدتك؟" 459 00:34:04.219 --> 00:34:06.012 مرحبا , أنا أتصل بخصوص الزى الموحد 460 00:34:06.262 --> 00:34:08.430 ابق معى على الخط 461 00:34:08.764 --> 00:34:09.556 ماذا كنت تقول 462 00:34:10.224 --> 00:34:12.475 أنا مساعد طيار في سان فرانسيسكو 463 00:34:12.600 --> 00:34:14.894 ولقد طرت فى رحلة إلى نيويورك اللّيلة الماضية 464 00:34:14.936 --> 00:34:18.021 ولكن المشكلة هى أننى سأتوجه إلى باريس خلال 3 ساعات 465 00:34:18.438 --> 00:34:19.398 كيف يمكن لنا أن نساعدك ؟ 466 00:34:20.315 --> 00:34:23.401 أرسلت زيي لكى يتم تنظيفه فى الفندق 467 00:34:24.151 --> 00:34:25.612 وأعتقد أنهم فقدوه 468 00:34:25.862 --> 00:34:27.947 فقدوا زيك إن هذا يحدث باستمرار 469 00:34:28.072 --> 00:34:30.866 اذهب إلى شركة الأزياء الموحدة فى الشارع التاسع ببرودواى 470 00:34:31.074 --> 00:34:33.952 "إنهم يمدونا بالأزياء وسأخبر السيد "روزيس أنك قادم 471 00:34:34.536 --> 00:34:36.037 أنت تبدو صغيرا جدا على كونك طيارا 472 00:34:36.621 --> 00:34:37.580 أنا مساعد طيار 473 00:34:38.580 --> 00:34:39.623 لماذا أنت متوتر جدا؟ 474 00:34:40.499 --> 00:34:44.335 وماذا سيكون شعورك إذا فقدت زيك بعد أسبوع من إستلامك العمل؟ 475 00:34:44.835 --> 00:34:47.754 "استرخى أنت تعمل فى "بان أمريكان وهناك الكثير من الأزياء 476 00:34:48.713 --> 00:34:50.590 سيكلفك هذا 164 دولار 477 00:34:51.674 --> 00:34:55.094 سأكتب لك شيكا أسف لا شيكات ولا نقود 478 00:34:55.636 --> 00:34:57.596 فقط عليك أن تكتب رقم بطاقة العمل 479 00:34:57.637 --> 00:34:59.305 وسارسل الفاتورة للشركة 480 00:34:59.681 --> 00:35:01.307 وهم سيأخذون المبلغ من مرتبك القادم 481 00:35:03.475 --> 00:35:04.268 هذا أفضل 482 00:35:06.770 --> 00:35:07.604 أبى العزيز 483 00:35:08.312 --> 00:35:09.855 لقد كنت تخبرنى دائما أن الرجل الشريف 484 00:35:09.897 --> 00:35:11.024 ليس هناك ما يخاف منه 485 00:35:11.316 --> 00:35:13.442 ولذا فأنا أبذل قصارى جهدى كى لا أخف 486 00:35:14.485 --> 00:35:15.444 أنا آسف لأنني هربت 487 00:35:15.486 --> 00:35:16.778 لا يجب عليك أن تقلق 488 00:35:17.612 --> 00:35:19.280 فسأعيد كل الأمور لنصابها يا أبى 489 00:35:19.322 --> 00:35:20.281 أعدك بهذا 490 00:35:20.823 --> 00:35:21.991 سأعيدها جميعا 491 00:35:28.705 --> 00:35:30.414 هل أنت طيار حقيقي ؟ 492 00:35:30.456 --> 00:35:32.249 بالطبع يا سيدتى الصغيرة ما اسمك؟ 493 00:35:32.374 --> 00:35:34.709 سيلين سيلين ، أنا سعيد لرؤيتك 494 00:35:35.460 --> 00:35:37.128 وأنا كذلك 495 00:35:41.632 --> 00:35:47.595 50 .. 70 .. 90 .. 100$ 496 00:35:47.678 --> 00:35:50.222 فلتقضى وقتا ممتعا بباريس 497 00:35:50.263 --> 00:35:51.223 سأفعل 498 00:35:52.348 --> 00:35:53.141 معذرة 499 00:35:55.267 --> 00:35:57.020 "أنا "جون موناجير أنا مدير هذا الفرع 500 00:35:57.270 --> 00:35:59.397 أنا أريد أن أشكرك لإستخدامك مؤسستنا 501 00:35:59.522 --> 00:36:01.732 إننى مسرور للقائك يا سيدى وسأعود مرة أخرى بالتأكيد 502 00:36:01.774 --> 00:36:02.149 جيد 503 00:36:02.816 --> 00:36:04.025 هل أقمت معنا فيما مضى ؟ 504 00:36:05.568 --> 00:36:08.237 لا فقد كنت أقيم على الساحل الغربى 505 00:36:09.655 --> 00:36:11.323 ألا توجد مشكلة إذا كتبت لك شيكا لحساب الغرفة 506 00:36:11.448 --> 00:36:13.116 بالطبع لا 507 00:36:23.040 --> 00:36:25.459 سأكتب لك شيكا شخصيا 508 00:36:26.293 --> 00:36:29.045 الشيكات الشخصية نصرفها حتى مائة دولار 509 00:36:29.504 --> 00:36:31.214 وشيكات الأجر حتى 300 دولار 510 00:36:32.757 --> 00:36:35.092 أتقول 300 دولار 511 00:36:40.513 --> 00:36:41.180 أبى العزيز 512 00:36:42.222 --> 00:36:45.017 "لقد قررت أن أصبح طيار لخطوط "بان أمريكان 513 00:36:45.768 --> 00:36:47.811 أكثر الأسماء وثوقا فى عالم السماء 514 00:36:47.978 --> 00:36:50.230 قد قبلوني في برنامج تدريبهم 515 00:36:50.355 --> 00:36:51.939 وأخبرونى أنه إذا عملت بجد 516 00:36:52.315 --> 00:36:54.316 فسأبدأ الطيران قريبا جدا 517 00:36:54.650 --> 00:36:57.736 "من فضلك ابقى على اتصال مع "جوانا كارلتون من الصف العاشر 518 00:36:57.902 --> 00:37:00.571 "وأخبرها أسفى لعدم اصطحابها لحفلة "جونى 519 00:37:01.030 --> 00:37:02.364 مع الحبّ ابنك 520 00:37:42.022 --> 00:37:43.398 مرحبا , كيف حالك؟ - بخير شكرًا - 521 00:37:44.232 --> 00:37:46.817 لدى شيك أجر هنا وأريد أن أصرفه 522 00:37:49.736 --> 00:37:50.862 معذرة 523 00:37:51.488 --> 00:37:53.573 أنا واثق أنك تسمعين هذا طوال الوقت 524 00:37:53.656 --> 00:37:56.325 ولكن لديك أجمل عيون رأيتها من قبل 525 00:37:58.327 --> 00:37:59.744 أنا فعلا أسمع هذا باستمرار 526 00:38:01.537 --> 00:38:02.246 كيف تريده ؟ 527 00:38:18.677 --> 00:38:19.761 أنا أسف , سيدى 528 00:38:19.845 --> 00:38:22.597 ولكن لن يكون لدينا أموالا حتى يفتح البنك خلال ساعة 529 00:38:23.097 --> 00:38:26.391 لكن أنا متأكد أنه يمكنك أن تصرف الشيك من المطار 530 00:38:27.392 --> 00:38:30.019 المطار ؟ من يصرف الشيكات من المطار ؟ 531 00:38:31.104 --> 00:38:32.104 الخطوط الجوية يا سيدى 532 00:38:32.480 --> 00:38:34.064 فهم دائما يهتموا برجالهم 533 00:38:44.030 --> 00:38:45.323 أأنت المسافر الزائد؟ 534 00:38:46.449 --> 00:38:47.075 ماذا ؟ 535 00:38:47.700 --> 00:38:49.118 أأنت من ستسافر على رحلة ميامى؟ 536 00:38:54.747 --> 00:38:55.540 نعم نعم 537 00:38:57.666 --> 00:39:00.293 أنت متأخر قليلا 538 00:39:03.589 --> 00:39:06.216 لقد مرت فترة طويلة أين هو المكان 539 00:39:08.885 --> 00:39:09.969 أتمنى لك رحلة لطيفة 540 00:39:10.094 --> 00:39:12.429 أأنت من ستسافر معنا؟ 541 00:39:15.807 --> 00:39:18.142 "القائد "هوليفر جون لاركين" مساعد الطيار" 542 00:39:18.350 --> 00:39:19.768 فريد تالي" مهندس الطيران" 543 00:39:20.310 --> 00:39:22.646 "فرانك تايلور" الخطوط الجوية "بان آمريكان" شّكرا لتوصيلى يا رفاق 544 00:39:23.229 --> 00:39:24.105 اجلس يا فرانك 545 00:39:24.147 --> 00:39:25.064 نحن على وشك الإقلاع 546 00:39:25.314 --> 00:39:28.192 ماهو نوع المعدات التى تعمل عليها؟ دى سى-8 547 00:39:29.943 --> 00:39:31.444 أنت تلف على الطائرة 548 00:39:32.737 --> 00:39:34.280 أنا أحاول الحفاظ على رزقى للأشهر القادمة 549 00:39:34.321 --> 00:39:37.532 والجرى فى عطلات نهاية الأسبوع 550 00:39:37.949 --> 00:39:39.075 لا خجل في ذلك 551 00:39:39.242 --> 00:39:40.451 كلنا فعلنا هذا 552 00:39:47.499 --> 00:39:49.251 اجلس شكرا 553 00:39:50.752 --> 00:39:52.462 أتريد مشروبا بعد الإقلاع؟ 554 00:39:53.087 --> 00:39:53.963 اللّبن ؟ 555 00:39:54.755 --> 00:39:56.173 ثمانون عقدة 556 00:40:05.889 --> 00:40:06.556 أبى العزيز 557 00:40:07.265 --> 00:40:08.641 اليوم كان تخرجى 558 00:40:09.267 --> 00:40:12.228 أنا الآن مساعد طيار وأجري 1400 $ في الشهر 559 00:40:12.269 --> 00:40:13.645 زائد الفوائد 560 00:40:13.896 --> 00:40:15.021 و أفضل ما فى الأمر 561 00:40:15.438 --> 00:40:17.607 أنهم أخبرونى أن عائلتى لها الحق أن تسافر مجانا 562 00:40:17.940 --> 00:40:20.693 لذا اخبر أمى أن تحزم حقائبها وتشترى ملابس سباحة جديدة 563 00:40:20.859 --> 00:40:23.570 لأننا سنذهب جميعا إلى هاواى فى عطلة الكريسماس 564 00:40:24.696 --> 00:40:27.031 أحبّك ياأبى 565 00:40:28.699 --> 00:40:30.159 أهلا بالمسافر الزائد 566 00:40:30.450 --> 00:40:31.618 أتتمتع برحلتك المجانية 567 00:40:40.793 --> 00:40:41.919 هل أسقطتى هذا ؟ 568 00:40:45.880 --> 00:40:47.465 لابد أنها إنزلقت من رقبتك 569 00:41:04.395 --> 00:41:05.980 لماذا توقفت؟ 570 00:41:07.940 --> 00:41:09.691 لابد أن أخبرك شيئا يا مارسى 571 00:41:12.235 --> 00:41:13.861 إن هذا 572 00:41:15.112 --> 00:41:18.406 افضل ميعاد خرجت إليه 573 00:41:50.224 --> 00:41:52.643 مرجبا بك فى بنك ميامى كيف أستطيع خدمتك؟ 574 00:41:53.060 --> 00:41:56.604 "اسمي هو "فرانك تايلور "أنا مساعد طيار فى الخطوط الجوية "بان آمريكان 575 00:41:57.271 --> 00:41:59.273 وأريد أن أصرف هذا الشيك 576 00:42:00.190 --> 00:42:02.192 وأريد مرافقتك للعشاء 577 00:42:13.202 --> 00:42:15.328 والأن نضع الشيكات فى داخل الماكينة 578 00:42:15.370 --> 00:42:16.871 وهذا حبر خاص لتشفير 579 00:42:16.913 --> 00:42:18.539 الأرقام التى فى نهاية الشيك 580 00:42:20.541 --> 00:42:21.917 و أين هذه الأرقام ؟ 581 00:42:24.544 --> 00:42:26.546 هناك تماما هنا ؟ 582 00:42:30.299 --> 00:42:32.050 إنهم يسموا برقم التحويل 583 00:42:32.467 --> 00:42:33.968 وأين يتم تحويل الشيكات؟ 584 00:42:35.344 --> 00:42:39.765 أنا لا أعرف بالضبط , لم يسألنى أحد هذا السؤال من قبل 585 00:42:40.473 --> 00:42:44.310 ثانى معروضاتنا اليوم من بنك "جيرسى" المركزى 586 00:42:44.894 --> 00:42:47.813 هذه ماكينة آلة تشفير متناهية الصغر تستخدم لتشفير شيكات البنك 587 00:42:47.979 --> 00:42:49.481 هل اسمع سعر افتتاحي ؟ 588 00:42:49.898 --> 00:42:51.023 موضوعنا المجهول هو عبارة عن مزور أوراق بدأ العمل 589 00:42:51.065 --> 00:42:52.900 على الساحل الشرقي 590 00:42:52.942 --> 00:42:54.027 في الأسابيع القليلة الماضية 591 00:42:54.069 --> 00:42:55.862 طور وتبع وسيلة جديدة فى تزييف الشيكات 592 00:42:55.903 --> 00:42:57.488 والتى أسميها بـتعويم الشيكات قيد التحصيل 593 00:42:57.863 --> 00:42:59.656 ما يفعله هو أنه يفتح حسابات جارية 594 00:42:59.698 --> 00:43:00.991 فى بنوك عديدة 595 00:43:01.199 --> 00:43:02.992 ثم بعد هذا يغير أرقام التحويل متناهية الصغر 596 00:43:03.034 --> 00:43:04.243 في أسفل تلك الشيكات 597 00:43:04.368 --> 00:43:08.413 الصورة التالية من فضلك 598 00:43:09.247 --> 00:43:11.124 أعتقد أن المحول انكسر 599 00:43:14.001 --> 00:43:17.837 أيها العميل "مون" أعتقد أنه يمكنك النقل بواسطة الزر المربع فى الجانب 600 00:43:21.799 --> 00:43:24.551 هذه خريطة 12 بنك تابعين لمجلس الاحتياطي الفدرالي الأمريكي 601 00:43:25.894 --> 00:43:26.894 الصورة التالية 602 00:43:28.145 --> 00:43:29.230 وهناك ماسحات ضوئيّة متناهية الصّغر في كلّ بنك 603 00:43:29.271 --> 00:43:31.440 تقرأ هذا العدد في أسفل الشيك 604 00:43:31.565 --> 00:43:32.315 الصورة التالية 605 00:43:33.108 --> 00:43:35.818 ثم ترسل هذا الشيك للفرع الصادر منه 606 00:43:35.902 --> 00:43:37.820 كارل؟ بالنسبة لمن يجهل منا 607 00:43:38.153 --> 00:43:39.238 طرق النصب على البنوك 608 00:43:39.321 --> 00:43:41.907 أتمانع إخبارنا ما أنت تتحدث عنه؟ بحق الجحيم 609 00:43:43.117 --> 00:43:46.995 فروع الساحل الشرقي من رقم واحد 610 00:43:47.078 --> 00:43:49.663 ستة وسبعة وثمانية واحدة حتى الأن 611 00:43:49.747 --> 00:43:51.206 أتعني أن تلك الأرقام فى نهاية الشيك 612 00:43:51.248 --> 00:43:52.332 فى الواقع أنا أقصد شيئا ما 613 00:43:52.374 --> 00:43:54.584 وقد كان كل هذا فى التقرير الذى كتبته منذ يومين 614 00:43:54.626 --> 00:43:55.668 فإذا غيرنا 615 00:43:56.711 --> 00:43:59.505 ال02 إلى 12 616 00:43:59.671 --> 00:44:01.006 فذلك يعنى أن الشيكات 617 00:44:01.173 --> 00:44:02.048 التى تصرف فى نيو يورك 618 00:44:02.173 --> 00:44:03.967 لن تذهب إلى فرع نيو يورك الفيدرالى 619 00:44:04.050 --> 00:44:08.095 ولكنها ستذهب كل هذا الطريق إلى فرع سان فرانسيسكو الفيدرالى 620 00:44:08.262 --> 00:44:10.680 والبنك لا يعرف أن الشيك دون رصيد لمدة أسبوعين 621 00:44:11.055 --> 00:44:13.349 مما يعنى أن المزور بإمكانه البقاء فى مكان واحد 622 00:44:13.766 --> 00:44:15.351 ويصرف الشيكات من نفس المدينة 623 00:44:15.392 --> 00:44:16.810 بينما الشيكات تدور حول البلاد 624 00:44:17.602 --> 00:44:19.479 أتريد التحدث مع زوجتى 625 00:44:20.229 --> 00:44:22.565 فهى المسئولة عن أمور الإنفاق فى منزلنا 626 00:44:28.112 --> 00:44:29.071 الصورة التالية 627 00:44:39.871 --> 00:44:41.247 ابني 628 00:44:42.748 --> 00:44:43.541 ما رأيك؟ 629 00:44:46.668 --> 00:44:47.460 اجلس 630 00:44:52.298 --> 00:44:53.590 أبى هل وصلتك البطاقات البريدية؟ 631 00:44:53.674 --> 00:44:54.341 بالطّبع 632 00:44:55.300 --> 00:44:56.426 هذه الشّوكة باردة جدًّا ؟ 633 00:44:57.218 --> 00:44:59.720 لا إن هذه الشوكة خاصة بالسلطة 634 00:45:01.263 --> 00:45:02.931 إنه مطعم فخم 635 00:45:11.438 --> 00:45:14.316 لقد أحضرت لك بعض ما هذا؟ 636 00:45:14.358 --> 00:45:15.067 افتحه 637 00:45:20.738 --> 00:45:22.239 أنت تعرف ما هذه، صح؟ 638 00:45:23.907 --> 00:45:27.452 مفاتيح كاديلاك ديفل موديل 1965 639 00:45:27.618 --> 00:45:28.369 سيّارة مكشوفة 640 00:45:28.703 --> 00:45:29.745 جديدة تماما يا أبى 641 00:45:30.079 --> 00:45:35.500 حمراء وبيضاء من الداخل مقاعد منفصلة مكيف هواء 642 00:45:36.417 --> 00:45:39.378 أتعطينى سيارة كديلاك؟ - نعم أنا أعطيك سيارة كاديلاك - 643 00:45:40.253 --> 00:45:41.755 إنها مركونة بأسفل 644 00:45:42.005 --> 00:45:43.881 وعندما تتناول غدائك 645 00:45:44.048 --> 00:45:45.424 قدها إلى منزل أمى 646 00:45:45.508 --> 00:45:47.593 واذهب معها فى نزهة بالسيارة 647 00:45:47.843 --> 00:45:50.178 أتعرف ما قد يحدث لى مع مصلحة الضرائب 648 00:45:50.220 --> 00:45:53.722 إذا كنت أقود سيارة جديدة ببابين 649 00:45:54.723 --> 00:45:56.641 لقد أخذت القطار إلى هنا يا فرانك 650 00:45:57.100 --> 00:45:58.476 و سآخذ القطار إلى البيت 651 00:46:09.069 --> 00:46:10.612 إن لدى الكثير من الأموال 652 00:46:11.571 --> 00:46:13.573 أتعرف إن احتجت إلى أى شيئ 653 00:46:13.656 --> 00:46:16.742 أنت قلق ؟ بسببى ؟ 654 00:46:17.742 --> 00:46:19.327 لا أنا لست قلقا 655 00:46:19.369 --> 00:46:21.412 أتعتقد أنه لا يمكننى شراء سيارة خاصة لى 656 00:46:21.787 --> 00:46:24.581 فأران سقطا في جردل قشدة 657 00:46:26.041 --> 00:46:27.042 أيهما أنا؟ 658 00:46:28.584 --> 00:46:30.086 أنت الفأر الثاني 659 00:46:31.962 --> 00:46:33.880 مر اليوم على المحل 660 00:46:36.132 --> 00:46:37.717 فسأضطر لإغلاقه لبعض من الوقت 661 00:46:37.800 --> 00:46:39.426 إنها مسألة وقت يا فرانك 662 00:46:39.468 --> 00:46:40.761 والحكومة اللعينة تعرف هذا 663 00:46:40.802 --> 00:46:42.470 فهم يهاجمونك عندما تسقط 664 00:46:42.637 --> 00:46:45.014 ولم أكن لأدعهم يأخذون المتجر منا 665 00:46:45.182 --> 00:46:48.184 فقمت فقط بإغلاق أبوابه بنفسى تحديا لهم 666 00:46:53.230 --> 00:46:55.482 وعاجلا أم آجلا سينسوننى 667 00:46:55.857 --> 00:46:57.150 أفهم هذا 668 00:46:59.318 --> 00:47:00.236 هل أخبرت أمى ؟ 669 00:47:03.488 --> 00:47:04.948 إنها عنيدة جدًّا 670 00:47:05.615 --> 00:47:06.866 أمّك 671 00:47:10.118 --> 00:47:12.912 لا تقلق لن أدعها إلا بمعركة 672 00:47:13.246 --> 00:47:14.414 معركة من أجلنا 673 00:47:21.461 --> 00:47:24.296 أبى منذ أن تقابلنا 674 00:47:25.631 --> 00:47:26.923 ومن بين كل هؤلاء الرجال 675 00:47:27.966 --> 00:47:30.093 كنت أنت الذى أخذتها للمنزل أتذكر هذا 676 00:47:30.468 --> 00:47:31.553 مائتين رجلا 677 00:47:31.845 --> 00:47:34.764 كانوا يجلسون هناك فى تلك القاعة الضيقة يراقبونها وهى ترقص 678 00:47:37.892 --> 00:47:39.309 ماذا كان اسم تلك المدينة؟ 679 00:47:39.351 --> 00:47:40.727 مونت روتشيل" , يا أبى" 680 00:47:42.312 --> 00:47:44.397 ولم أكن أتحدث كلمة واحدة فرنسية 681 00:47:45.314 --> 00:47:47.441 وبعد 6 أسابيع 682 00:47:49.776 --> 00:47:51.027 أصبحت زوجتك 683 00:47:53.737 --> 00:47:55.822 ولقد اشترى ابنى لى سيارة كاديلاك 684 00:47:56.656 --> 00:47:58.450 أعتقد أن هذا هو وقت التوست 685 00:48:08.207 --> 00:48:10.334 إلى أفضل طيار فى السماء 686 00:48:11.585 --> 00:48:14.671 ماذا تعتقد أنا مجرد مساعد طيار 687 00:48:16.297 --> 00:48:18.258 أترى هؤلاء الناس الذين يحدقون فينا؟ 688 00:48:22.636 --> 00:48:25.180 هؤلاء هم أقوى ناس في مدينة نيويورك 689 00:48:26.139 --> 00:48:30.184 وها هم يرفعون أكتافهم فى حيرة ويتسائلون أين ستذهب الليلة؟ 690 00:48:30.851 --> 00:48:32.227 إلى أين أنت ذاهب يا فرانك؟ 691 00:48:32.853 --> 00:48:34.604 لا أحد يحدق فى 692 00:48:35.480 --> 00:48:36.898 أذاهب إلى مكانا مثيرا؟ 693 00:48:39.400 --> 00:48:40.651 اخبرني إلى أين أنت ذاهب 694 00:48:44.279 --> 00:48:46.239 لوس أنـجلوس ... هوليود 695 00:48:46.489 --> 00:48:47.406 هوليود ؟ 696 00:48:54.245 --> 00:48:55.621 بقيتنا 697 00:48:56.330 --> 00:48:57.706 مغفلون 698 00:49:04.004 --> 00:49:06.339 لذا فقد اشتريت هذا الثوب الأحمر واحذية وذ الكعب العالي 699 00:49:06.756 --> 00:49:08.549 وكان معي حمالة صدر ,حسنا؟ 700 00:49:08.924 --> 00:49:11.051 وكنت أطارد إثنان من "البورتريكيون" فى المتنزه 701 00:49:11.093 --> 00:49:13.469 ومعهم حقيبة مليئة بغنيمة سطو على أحد البنوك 702 00:49:13.678 --> 00:49:14.679 وصرخت قائلا 703 00:49:14.720 --> 00:49:18.974 مكتب التحقيق الفيدرالي" توقف مكانك" وحاولت الوصول لسلاحى ولكننى لم استطع بسبب حمالة الصدر 704 00:49:19.016 --> 00:49:21.518 وكدت أن أطلق النار على صدرى 705 00:49:25.187 --> 00:49:27.481 إن هذه قصة مضحكة ، والناس دائما تضحك عليها 706 00:49:28.773 --> 00:49:30.149 "أتمانع إذا سألتك سؤالا يا سيد "اندرى سكاى 707 00:49:30.191 --> 00:49:31.609 إذا كنت تمتلك كل خفة الظل تلك 708 00:49:31.651 --> 00:49:33.861 لماذا انتقلت لقسم جرائم البنوك؟ 709 00:49:33.944 --> 00:49:37.405 أنا لم أنتقل ولكن تم تعيينى هنا 710 00:49:37.489 --> 00:49:40.825 إن الأمر أقرب للعقاب فلقد أفسدت بعض الأمور 711 00:49:40.908 --> 00:49:43.285 "ماذا عنك يا سيد "فوكس 712 00:49:43.327 --> 00:49:44.786 أأفسدت بعض الأمور أنت الأخر؟ - لا، لا - 713 00:49:44.828 --> 00:49:46.371 أنا لم أعمل فى هذا الحقل من قبل 714 00:49:46.537 --> 00:49:50.625 لقد كان كل ما أفعله فقط هو جمع تحريات فى الظل عن العامة 715 00:49:51.292 --> 00:49:52.627 هذا عظيم اطلب فريقا 716 00:49:52.668 --> 00:49:54.503 فيعطوننى فريقا سيقودنا للهاوية 717 00:49:56.129 --> 00:49:58.173 أتمانع إذا سألتك سؤالا أيها العميل "هينيراتى"؟ 718 00:49:58.923 --> 00:50:01.759 كيف يمكنك أن تكون جادا طوال الوقت؟ - أيضايقك هذا يا سيد "أندرى سكاى"؟ - 719 00:50:03.093 --> 00:50:05.262 نعم 720 00:50:05.470 --> 00:50:08.347 أيضايقك هذا يا سيد "فوكس"؟ - بعض الشيئ - 721 00:50:09.473 --> 00:50:11.809 أتريدنى أن أقص لك مزحة؟ 722 00:50:14.352 --> 00:50:17.021 نعم نحن نريد أن نسمع واحدة منك 723 00:50:19.064 --> 00:50:21.149 نوك .. نوك - من الطارق؟ - 724 00:50:24.527 --> 00:50:25.945 اذهبوا عليكم اللعنة 725 00:50:39.498 --> 00:50:41.750 لقد صرفت 3 شيكات وكلهم تم التصريح بصرفهم 726 00:50:42.417 --> 00:50:44.335 وكنت سأقوم بإيداع هذا اليوم 727 00:50:46.587 --> 00:50:47.713 لا أريد أي مشاكل 728 00:50:49.256 --> 00:50:50.132 لا مشكلة 729 00:50:51.174 --> 00:50:52.425 لا مشكلة على الإطلاق 730 00:50:52.550 --> 00:50:55.136 أنا فقط سأخذ هذا الشيك وأذهب بعيدا، شكرا - هذا جيد - 731 00:50:56.053 --> 00:50:58.180 لأننى لا أريد أن يتم القبض على عملائى 732 00:51:00.807 --> 00:51:02.516 ماذا تقول؟ إنه مازال هنا؟ 733 00:51:08.063 --> 00:51:09.022 شكرًا 734 00:51:09.981 --> 00:51:11.690 من هنا - شكراً - 735 00:51:14.192 --> 00:51:15.860 خطوات خطوات 736 00:51:19.572 --> 00:51:22.324 مرحبا يا سيد "مورفى" , كيف حالك؟ - هل هذا فرانك؟ - 737 00:51:22.449 --> 00:51:24.368 نعم , إنه هو - كيف حالك يا فرانك؟ - 738 00:51:24.410 --> 00:51:25.077 كيف حال ركبتك؟ 739 00:51:25.744 --> 00:51:27.079 هيا , سأسابقك حالا 740 00:51:27.662 --> 00:51:29.539 احترس - حسنا يا فرانك - 741 00:51:31.040 --> 00:51:35.711 أنها مجرد مزور أوراق لعين وهو لا يحمل حتى مسدسا - لماذا لانستطيع الذهاب معك , كارل - 742 00:51:35.752 --> 00:51:38.463 فعملك هو افتح عينيك وقم بعملك ثم اشترى شي مضحكاً 743 00:51:50.472 --> 00:51:51.932 لا عليك مكتب التحقيق الفيدرالي 744 00:52:21.248 --> 00:52:23.333 اخرج من الحمام 745 00:52:25.209 --> 00:52:26.502 اخرج من الحمام 746 00:52:31.297 --> 00:52:32.090 ضع يديك على رأسك 747 00:52:32.173 --> 00:52:33.758 "أتعرف إن هذه طابعة منتقاة من "أى بى إم 748 00:52:33.799 --> 00:52:36.009 ضع يديك على رأسك 749 00:52:36.051 --> 00:52:36.510 اسكت 750 00:52:37.344 --> 00:52:38.637 ضع يديك على رأسك 751 00:52:39.637 --> 00:52:41.514 أتعلم إن لديه ما يزيد عن مائتى شيك هنا 752 00:52:41.556 --> 00:52:43.140 ضع يديك على رأسك 753 00:52:43.223 --> 00:52:44.808 بل وحتى مظاريف شيكات الأجر 754 00:52:44.850 --> 00:52:46.184 ضعها 755 00:52:46.685 --> 00:52:48.186 اتركها - استرخى - 756 00:52:48.895 --> 00:52:50.479 لقد تأخرت 757 00:52:50.646 --> 00:52:53.231 اسمى آلان ، بارى آلان عميل سرى 758 00:52:53.273 --> 00:52:55.191 لقد حاول الفتى الهروب من النافذة 759 00:52:55.233 --> 00:52:57.778 ولقد استطاع زميلى التحفظ عليه - أنا لا أعرف عم تتحدث؟ - 760 00:52:58.862 --> 00:53:01.114 أتعتقد أن المباحث الفيدرالية هى فقط التى تبحث عن هذا الفتى؟ 761 00:53:01.364 --> 00:53:02.031 هيا 762 00:53:02.156 --> 00:53:04.325 إنه يضاعف من قيمة الشيكات الحكومية هنا 763 00:53:04.533 --> 00:53:07.952 لقد وجدت ورقة قادتنى إليه 764 00:53:09.120 --> 00:53:11.664 أتمانع فى إبعاد هذا المسدس عن وجهى؟ من فضلك 765 00:53:11.872 --> 00:53:12.873 إنه يجعلنى عصبيا 766 00:53:12.956 --> 00:53:14.291 دعني أرى بعض من أوراق اعتمادك 767 00:53:15.167 --> 00:53:19.628 بالتأكيد فلتأخذ محفظتى بأكملها 768 00:53:20.629 --> 00:53:23.090 أتريد مسدسى أيضا ؟ تعالى وخذه أيضا 769 00:53:24.883 --> 00:53:26.884 فقط اعمل لى معروفا وانظر للخارج 770 00:53:27.551 --> 00:53:28.552 انظر من النافذة 771 00:53:28.844 --> 00:53:31.388 إن زميلى يمشى نحو السيارة بينما نحن نتحدث 772 00:53:34.640 --> 00:53:37.601 الرجل العجوز كان يبلل بنطاله عندما وصلت 773 00:53:37.976 --> 00:53:40.437 فققز مباشرة من النافذة تحت سيارتى 774 00:53:42.022 --> 00:53:46.734 مورفى" اتصل بشرطة نيويورك" أنا لا أريد أن أرى جرائم فى منطقتى 775 00:53:49.486 --> 00:53:51.405 أنا لم أتوقع أن تكون الشرطة السرية وراء هذا الموضوع 776 00:53:51.947 --> 00:53:53.281 لا تقلق حيال هذا 777 00:53:53.948 --> 00:53:54.866 ما اسمك ؟ 778 00:53:55.825 --> 00:53:58.118 هينراتي ، كارل هينراتي 779 00:54:03.664 --> 00:54:05.458 أتمانع إذا رأيت شارتك؟ 780 00:54:06.292 --> 00:54:09.127 لا يمكن أبدا أن تكون حريصا هذه الأيام 781 00:54:11.087 --> 00:54:12.296 حظ سيئ يا كارل 782 00:54:12.838 --> 00:54:15.591 لو كنت جئت مبكرا 5 دقائق لكنت حصلت لنفسك على ترقية 783 00:54:15.632 --> 00:54:18.510 وعشر ثوانى أخرى وكنت ستقتل 784 00:54:20.011 --> 00:54:23.013 أتمانع إذا هبطت لأسفل فأنا أريد إلقاء نظرة على هذا الرجل 785 00:54:23.097 --> 00:54:24.765 بالطبع , لكن اعمل لى معروفا 786 00:54:24.806 --> 00:54:27.267 ابقى هنا حتى أخذ هذه الأدلة لأسفل 787 00:54:27.308 --> 00:54:30.353 أنت تعرف، فأنا لا أريد أن تدخل خادمة هنا لتنظف السرير 788 00:54:30.395 --> 00:54:32.021 شرطة نيويورك ستصل خلال أى لحظة 789 00:54:32.063 --> 00:54:32.563 مهلا 790 00:54:37.567 --> 00:54:38.443 محفظتك 791 00:54:39.861 --> 00:54:42.613 احتفظ بها من أجلى فأنا أثق بك 792 00:55:01.962 --> 00:55:03.546 مخابرات 793 00:55:48.208 --> 00:55:49.751 اللعنة 794 00:55:51.544 --> 00:55:52.378 غبى 795 00:55:52.878 --> 00:55:54.046 لقد قمت بخطأ غبي 796 00:55:54.963 --> 00:55:55.797 انسى الأمر 797 00:55:56.631 --> 00:55:58.800 فهناك المئات من الأهداف المجهولة هنا 798 00:55:59.091 --> 00:56:00.427 أستطيع التعرف على هذا الفتى يا شون 799 00:56:00.760 --> 00:56:03.179 فأسوأ ما قد يفعله مزور أوراق هو إظهار وجهه 800 00:56:03.388 --> 00:56:04.513 لقد قرأت التقرير 801 00:56:04.680 --> 00:56:09.934 طوله ستة أقدام، شعره بنى ، من 27 إلى 30 عاما و160 رطلا , إن هذا من الممكن أن يكون أى شخص 802 00:56:10.185 --> 00:56:14.230 لقد سمعت صوته ورأيت وجهه ولن يستطيع الإختباء بعد الأن 803 00:56:15.772 --> 00:56:16.690 فقط كن حذرا 804 00:56:17.357 --> 00:56:20.901 أنت هنا منذ 12 عاما ولا أحد يستطيع مضايقتك 805 00:56:20.943 --> 00:56:22.861 وكتبت كتابا عن جرائم النصب على البنوك 806 00:56:22.945 --> 00:56:25.238 إن هذا شيئا قد يجعلك رئيسا لهذا القسم يوما ما 807 00:56:26.239 --> 00:56:28.866 فقط لا تضع نفسك فى مثل هذا الوضع؟ 808 00:56:29.575 --> 00:56:30.659 أى وضع؟ 809 00:56:32.869 --> 00:56:34.496 وضع الإذلال 810 00:56:43.336 --> 00:56:45.671 شون هل تحب أن تسمع نكتة؟ 811 00:56:47.549 --> 00:56:48.424 نعم بالتأكيد 812 00:56:50.217 --> 00:56:51.427 نوك ، نوك 813 00:56:54.513 --> 00:56:56.306 سؤالي التالي هو 814 00:56:56.848 --> 00:56:57.765 عندما يتقاعد طيار 815 00:56:59.683 --> 00:57:01.643 فإن شركة "بان أمريكان" ترسل له شيكا كل شهر 816 00:57:02.394 --> 00:57:04.771 نعم فبرنامج المعاش يرسل الشيك والفوائد 817 00:57:05.104 --> 00:57:06.397 وكم تكون قيمة هذا الشيك؟ 818 00:57:06.564 --> 00:57:08.565 أيها الفتى، أنا لست فى مزاج رائق للتحدث الأن 819 00:57:08.607 --> 00:57:10.525 فرجل رحلات السفر هذا قد قادنى للجنون؟ 820 00:57:10.942 --> 00:57:11.693 ومن هو رجل رحلات السفر هذا؟ 821 00:57:11.776 --> 00:57:15.154 إنه شخص يسافر حول البلاد مدعيا أنه طيار "فى شركة "بان أمريكان 822 00:57:15.279 --> 00:57:17.656 إن هناك عمودا كاملا عنه فى تلك الصحيفة 823 00:57:23.994 --> 00:57:25.871 وأنا أخبرهم دائما أنها ليست مشكلتنا 824 00:57:25.912 --> 00:57:27.956 فهو لا يسافر على خطوطنا 825 00:57:28.373 --> 00:57:33.169 بل على خطوط الطيران الاخرى ... "يونايتد" ، "تى دبليو إيه" "إيسترن" 826 00:57:33.378 --> 00:57:35.129 رجل السماء المسافر 827 00:57:35.838 --> 00:57:37.298 الجرائد تحب هذا المهرج 828 00:57:38.757 --> 00:57:40.800 إنها تدعوه جيمس بوند السماء 829 00:57:44.053 --> 00:57:44.762 أتقول 830 00:58:11.450 --> 00:58:12.534 مرحبًا يا بوسي 831 00:58:13.910 --> 00:58:15.411 أواثق أن هذه هى البدلة الصحيحة؟ 832 00:58:17.371 --> 00:58:18.872 إنها نفس التى ارتداها فى الفيلم 833 00:58:20.458 --> 00:58:21.375 حسنا سآخذ ثلاثة 834 00:58:21.667 --> 00:58:22.793 "بالتأكيد , سيد "فليمنج 835 00:58:23.585 --> 00:58:27.172 والآن كل ما ستحتاجه هو إحدى تلك السيارات الأجنبية الرياضية التى يقودها 836 00:59:00.323 --> 00:59:02.033 هل رأيتك فيما مضى ؟ 837 00:59:05.202 --> 00:59:06.454 ربما 838 00:59:06.996 --> 00:59:09.790 منذ عدة سنوات كنت فى السابعة عشر 839 00:59:12.584 --> 00:59:14.377 أنت تلك العارضة، صحيح؟ شيرى 840 00:59:15.753 --> 00:59:18.296 كل الفتيان اعتادوا أن يضعوا صورتك على دواليبهم 841 00:59:19.923 --> 00:59:23.134 أليست هذه هى سيارتك الفضية الواقفة بالأمام؟ 842 00:59:23.968 --> 00:59:26.094 نعم , إنها أحداهم 843 00:59:30.431 --> 00:59:33.225 إذن هل يمكننى أن أحصل على توقيعك 844 00:59:37.437 --> 00:59:39.105 هل لديك قلم في حجرتك ؟ 845 01:00:17.678 --> 01:00:20.514 رجلا مثلك يستطيع شراء أى شيئ يريده 846 01:00:32.064 --> 01:00:35.484 البطاقات مثلا من متجر هدايا الفندق 847 01:00:39.279 --> 01:00:40.906 أتريدى رؤية إحدى حيل الورق؟ 848 01:00:42.490 --> 01:00:43.992 كم كلفتك هذه البطاقات؟ 849 01:00:47.161 --> 01:00:48.662 خمسة وخمسون سنتا أعتقد 850 01:00:52.040 --> 01:00:54.041 وإذا عرضونى بأسفل 851 01:00:54.250 --> 01:00:56.168 فى متجر هدايا الفندق 852 01:00:58.128 --> 01:00:59.379 كم ستدفع؟ 853 01:01:02.923 --> 01:01:05.509 أنا أسف كم سادفع مقابل ماذا؟ 854 01:01:08.928 --> 01:01:10.346 الليلة بكاملها 855 01:01:12.764 --> 01:01:15.725 كم ستدفع لى فى مقابل الليلة بكاملها 856 01:01:20.729 --> 01:01:23.398 شيرى أنا .. أنا لا أعرف 857 01:01:25.317 --> 01:01:26.651 لا تخف 858 01:01:31.739 --> 01:01:32.948 قل لى عرضك 859 01:01:43.873 --> 01:01:45.583 العب بعيدا 860 01:01:51.755 --> 01:01:52.630 العب بعيدا 861 01:01:57.676 --> 01:01:58.552 العب بعيدا 862 01:02:09.185 --> 01:02:10.562 حسنا ألف دولار 863 01:02:12.689 --> 01:02:16.317 سأعود حالا 864 01:02:17.318 --> 01:02:18.819 مهلا , إلى أين أنت ذاهب؟ 865 01:02:19.027 --> 01:02:20.904 سأذهب للأسفل لأصرف أحد الشيكات 866 01:02:22.155 --> 01:02:26.283 أتعتقد أن هذا الفندق سيصرف 1000 دولارا فى الساعة الثالثة صباحا 867 01:02:29.244 --> 01:02:33.039 إنها نيويورك والمدخرات والشيكات مثل الذهب 868 01:02:33.122 --> 01:02:35.582 ألا تعتقد أنهم قد يرتابون بالأمر 869 01:02:35.666 --> 01:02:36.583 دعنى أرى هذا 870 01:02:38.418 --> 01:02:41.253 إنه قابل للصرف فقط حوله إلى 871 01:02:42.254 --> 01:02:43.464 لا يمكننى أن أفعل ذلك 872 01:02:44.006 --> 01:02:47.091 أترين إن هذا الشيك ب 1400 دولار وقد اتفقنا على 1000 دولار 873 01:02:48.676 --> 01:02:51.470 سأعيد لك ال 400 دولار 874 01:02:52.471 --> 01:02:53.888 وتعطينى هذا الشيك 875 01:02:55.598 --> 01:02:56.557 هذا أفضل 876 01:03:29.084 --> 01:03:30.544 من يملك هذا؟ 877 01:03:47.725 --> 01:03:49.560 هذا هو "هينراتي" , عيد ميلاد سعيد 878 01:03:49.601 --> 01:03:50.143 مرحبا كارل 879 01:03:55.189 --> 01:03:57.566 باري ألين المخابرات 880 01:03:58.066 --> 01:04:01.903 كنت أحاول تعقبك خلال الساعات الماضية 881 01:04:02.695 --> 01:04:03.446 ماذا تريد ؟ 882 01:04:04.655 --> 01:04:08.450 أردت الاعتذار لما حدث في لوس أنجلوس 883 01:04:09.492 --> 01:04:11.577 لا لا أنت لا تعتذر لي 884 01:04:12.203 --> 01:04:14.288 أتعمل دائما فى ليلة الكريسماس يا كارل؟ 885 01:04:15.080 --> 01:04:16.289 لقد تطوعت 886 01:04:16.831 --> 01:04:18.958 حتى يستطيع الرجال ذوو العائلات الذهاب لمنازلهم مبكرا 887 01:04:19.750 --> 01:04:24.004 يبدو أنك كنت ترتدى خاتم زفاف ربما كان لديك عائلة 888 01:04:24.337 --> 01:04:25.588 لا ، لا عائلة 889 01:04:28.040 --> 01:04:29.166 أتريد التحدث معى؟ 890 01:04:30.210 --> 01:04:31.669 دعنا نتكلم وجها لوجه 891 01:04:31.711 --> 01:04:36.840 إننى فى جناح رقم 3113 فى ستيريس 892 01:04:37.298 --> 01:04:39.467 وسأسافر فى الصباح إلى لاس فيجاس كى أقضى عطلة نهاية الأسبوع 893 01:04:42.761 --> 01:04:44.179 أتعتقد أنك ستخدعنى مرة أخرى؟ 894 01:04:46.122 --> 01:04:48.833 أنت لست في لاس فيجاس و لست في ستيريس 895 01:04:49.875 --> 01:04:54.754 أنت تريدنى أن أرسل 20 عميلا ليلة الكريسماس ليقتحموا الفندق 896 01:04:55.129 --> 01:04:58.048 ويقتحمون الأبواب حتى تسخر منا 897 01:04:59.091 --> 01:05:01.051 أنا آسف فعلاً إذا كنت جعلتك تبدو أحمقا 898 01:05:01.426 --> 01:05:02.176 أنا فعلا 899 01:05:03.553 --> 01:05:06.305 أنا فعلا لا أنت لا تشعر بالأسف من أجلى 900 01:05:07.139 --> 01:05:08.014 الحقيقة هى 901 01:05:08.431 --> 01:05:10.433 لقد عرفت أنه أنت , ربما لم ألقى القبض عليك حينها , ولكنى عرفت أنه أنت 902 01:05:10.475 --> 01:05:14.853 الناس تصدق ما تخبرهم به يا كارل 903 01:05:16.647 --> 01:05:17.731 أخبرني يا 904 01:05:17.940 --> 01:05:19.650 باري ألين من المخابرات 905 01:05:19.733 --> 01:05:22.027 كيف عرفت أننى لن أفتح محفظتك؟ 906 01:05:22.652 --> 01:05:25.363 لنفس السبب الذى يفوز به اليانكيز دائما 907 01:05:26.155 --> 01:05:29.032 لا أحد يرفع نظره عن الخطوط الموجودة فى الزى 908 01:05:29.116 --> 01:05:31.534 اليانيكز يفوز لأنه يوجد به ميكى مانتيل 909 01:05:32.326 --> 01:05:33.869 ولا أحد ينظر لزيه 910 01:05:35.287 --> 01:05:36.955 أواثق أنت من هذا يا كارل؟ 911 01:05:37.414 --> 01:05:38.790 سأخبرك ما أنا واثق منه 912 01:05:39.916 --> 01:05:40.958 سأمسك بك 913 01:05:42.376 --> 01:05:44.711 يوما ما إنه واقع لا يمكن أن يتغير 914 01:05:44.753 --> 01:05:45.795 مثل فيجاس 915 01:05:46.171 --> 01:05:47.255 البيت دائمًا يفوز 916 01:05:53.593 --> 01:05:56.929 حسنا يا كارل اسف ولكننى مضطر أن أذهب 917 01:05:58.180 --> 01:06:00.432 أنت لم تتصل فقط لتعتذر ، أليس كذلك؟ 918 01:06:05.270 --> 01:06:06.813 ليس لديك أحد أخر تتصل به 919 01:06:44.677 --> 01:06:45.344 المزيد من القهوة يا سيدى 920 01:06:52.642 --> 01:06:53.476 هل أنت هاوي للتجميع ؟ 921 01:06:54.018 --> 01:06:54.811 تجميع ماذا؟ 922 01:06:55.228 --> 01:06:59.398 الصقيع العظيم ، أرض العمالقة الذهبية أنا أملكهم جميعا 923 01:06:59.815 --> 01:07:01.358 عم تتكلم؟ 924 01:07:06.653 --> 01:07:07.446 "الفلاش" 925 01:07:13.993 --> 01:07:15.118 أتقصد مثل كتب الأطفال؟ 926 01:07:15.619 --> 01:07:18.496 "نعم كتب الأطفال ، فعندما لا يكون "فلاش "يكون "بارى ألان 927 01:07:24.835 --> 01:07:28.254 إنه يقرأ كتب الأطفال 928 01:07:29.004 --> 01:07:31.590 كتب الأطفال "إن "بارى ألان" هو "فلاش 929 01:07:31.632 --> 01:07:33.758 كارل , مهلا لا اعلم عن ماذا تتحدث؟ 930 01:07:33.800 --> 01:07:34.342 إنه طفل 931 01:07:34.592 --> 01:07:37.262 إن هدفنا طفل لهذا السبب لم نحصل على تطابق لبصماته 932 01:07:37.304 --> 01:07:38.346 ولهذا السبب ليس لديه سجل 933 01:07:38.638 --> 01:07:42.641 أريدك أن تتصل بشرطة نيويورك بخصوص كل الأحداث الهاربين 934 01:07:42.892 --> 01:07:44.977 في مدينة نيويورك و لا تنسى المطارات 935 01:07:45.018 --> 01:07:46.895 إنه يصرف الشيكات من كل أنحاء البلاد 936 01:07:47.020 --> 01:07:48.021 لماذا نيويورك ؟ 937 01:07:48.187 --> 01:07:51.648 اليانكيز لقد قال شيئا عن اليانكيز 938 01:07:54.025 --> 01:07:55.735 إذن أين نحن على القائمة 939 01:07:56.110 --> 01:07:58.946 رقم 53 ، اباجنيل 940 01:08:01.948 --> 01:08:04.284 صباح الخير يا سيدتى نحن عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالى الذين اتصلوا بكم 941 01:08:04.325 --> 01:08:05.284 نعم كنت أنتظركم 942 01:08:06.452 --> 01:08:07.620 أأمل أن تكونوا جائعين؟ 943 01:08:12.790 --> 01:08:14.291 إن زوجى "جاك" محامى 944 01:08:14.708 --> 01:08:17.085 وماذا عن زوجك الأول يا سيدة أباجنيلى؟ 945 01:08:17.669 --> 01:08:18.670 أباجنيل 946 01:08:19.254 --> 01:08:21.256 "لكنني أفضل أن أدعى "بارنيز 947 01:08:23.458 --> 01:08:26.335 فرانك ويليام أباجنيل لقد كان في الخدمة 948 01:08:26.544 --> 01:08:28.379 هل تقابلتم أثناء الحرب أنتما الإثنين؟ 949 01:08:29.546 --> 01:08:32.340 لقد كنت أعيش فى قرية صغيرة جدا فى فرنسا 950 01:08:32.465 --> 01:08:33.382 مونت ريتشارد 951 01:08:34.008 --> 01:08:37.052 "مكان لم نكن نسمع فيه أبدا عن "سارة لى 952 01:08:37.761 --> 01:08:38.970 اخدم نفسك 953 01:08:39.512 --> 01:08:40.930 "إنه لا يحب "سارة لى 954 01:08:41.264 --> 01:08:43.724 لقد كنتى عبئتى استمارة فقدان حدث 955 01:08:43.766 --> 01:08:46.268 بإسم فرانك ويليام أباجنيل الصغير 956 01:08:46.768 --> 01:08:47.894 هل فرانكى بخير؟ 957 01:08:49.062 --> 01:08:50.521 أتعلمى أنه كان قد كتب بعض الشيكات 958 01:08:50.563 --> 01:08:52.773 على حساب مغلق في بنك "تشيس مانهاتن"؟ 959 01:08:54.024 --> 01:08:56.484 الشرطة تظن أنه نوعا ما مجرم 960 01:08:56.568 --> 01:08:58.903 "ما فعله يعتبر جناية يا سيدة "بارنيز 961 01:08:59.528 --> 01:09:01.363 لقد كان مبلغا بـ 1000 دولار 962 01:09:01.947 --> 01:09:03.990 نصف الأطفال فى عمره يدمنوا المخدرات 963 01:09:04.324 --> 01:09:05.867 ويلقون الأحجار على الشرطة 964 01:09:06.492 --> 01:09:08.620 وتخيفنى حتى الموت بسبب أن إبنى 965 01:09:08.662 --> 01:09:09.704 قام بخطأ صغير 966 01:09:11.914 --> 01:09:14.875 فى عمر السابعة عشر كل الأولاد يحتاجون للطعام 967 01:09:15.542 --> 01:09:18.378 ومكانا للنوم 968 01:09:18.669 --> 01:09:21.088 نفهم هذا ألديك صورة لإبنك؟ 969 01:09:21.380 --> 01:09:23.340 آه نعم لدي كتابه السنوي القديم 970 01:09:36.392 --> 01:09:39.186 حسنا سنرسلها لجميع مكاتب التلغراف 971 01:09:39.311 --> 01:09:42.397 الإسم فرانك ويليام أباجنيل الصغير السن 17 972 01:09:42.772 --> 01:09:44.940 هل فرانكى بخير؟ أهو واقع فى مشكلة؟ 973 01:09:44.982 --> 01:09:47.609 أنا أسف لإخبارك هذا ولكن إبنك مزور شيكات 974 01:09:47.818 --> 01:09:50.820 مزور شيكات؟ مهلا أنا واثقة أن بإمكانى حل هذا الأمر 975 01:09:51.195 --> 01:09:52.905 أنا أعمل فى الكنيسة الأن 976 01:09:53.030 --> 01:09:55.074 فقط قل لى المبلغ المطلوب وسأرده لك 977 01:09:55.742 --> 01:09:58.035 حتى الآن مليون وثلاثمائة ألف دولار 978 01:10:13.172 --> 01:10:15.549 مرحبا ماري كيف حالك ؟ 979 01:10:15.716 --> 01:10:18.718 عندما تكون فى المنزل فمن فضلك استخدم مطفأة السجائر 980 01:10:18.927 --> 01:10:20.970 خذ هذه 981 01:10:31.854 --> 01:10:37.775 جيمس , من فضلك ابقى فقط بعيدا عن المسجل 982 01:10:41.737 --> 01:10:45.407 إن هذا إيطالى الصنع احترس أين تمشى 983 01:10:45.532 --> 01:10:46.658 إن هذا مؤكد يا رجل 984 01:10:47.450 --> 01:10:51.954 فرانك تعال بسرعة في المحادثة 985 01:11:02.546 --> 01:11:05.923 معذرة يا سيدتى شكرا 986 01:11:09.703 --> 01:11:10.573 أتفهم مدى خطورة هذا؟ 987 01:11:10.573 --> 01:11:12.617 لا تقف هناك واخبرنى مرة أخرى ما أفعل 988 01:11:13.052 --> 01:11:16.357 لا تبكى وعودى للعمل 989 01:11:20.966 --> 01:11:22.921 هل أنت بخير؟ 990 01:11:24.313 --> 01:11:25.922 لقد أخبرنى أن أجرى اختبارا للدم 991 01:11:25.965 --> 01:11:28.967 وهو لم يخبرنى هذا من قبل 992 01:11:30.749 --> 01:11:32.314 لا عليك لا تبكى 993 01:11:33.141 --> 01:11:33.706 ما اسمك ؟ 994 01:11:35.749 --> 01:11:37.619 بريندا بريندا 995 01:11:39.837 --> 01:11:41.054 بريندا لا تقلقى حيال هذا 996 01:11:41.185 --> 01:11:44.359 هؤلاء الأطباء لا يعرفون كل شيئ 997 01:11:45.663 --> 01:11:47.576 إنه أسبوعى الأول هنا 998 01:11:47.794 --> 01:11:49.489 وسيفصلوننى 999 01:11:51.229 --> 01:11:52.968 لا لن يفصلك أحد يا بريندا 1000 01:11:53.055 --> 01:11:54.707 أراهن أنك, جيدة فى عملك 1001 01:11:56.447 --> 01:11:57.533 لا أنا لست كذلك 1002 01:11:59.664 --> 01:12:01.447 وإذا طلبت منك تفحص حالة 1003 01:12:01.447 --> 01:12:03.403 "صديقى "لينز أبليباوم 1004 01:12:04.447 --> 01:12:06.012 هل يمكنك أن تقومى بهذا من أجلى؟ 1005 01:12:14.927 --> 01:12:17.710 لقد كسر السيد "أبليباوم" أنكل قدمه 1006 01:12:18.188 --> 01:12:22.058 ويعالجه الدكتور أشلاند 1007 01:12:22.058 --> 01:12:24.623 هل ترى ذلك ؟ لا مشكلة 1008 01:12:26.883 --> 01:12:28.667 إن هذا هو أمر طارئ 1009 01:12:28.103 --> 01:12:29.756 أترى تلك النجمة؟ 1010 01:12:29.798 --> 01:12:32.668 ذلك يعنى أن المريض قد تم تشخيص حالته 1011 01:12:31.723 --> 01:12:32.932 وبعد أن تتم معالجته 1012 01:12:33.641 --> 01:12:36.018 تقوم بوضع دائرة حمراء هنا كما ترى 1013 01:12:37.269 --> 01:12:38.728 أحبّ تلك الدعائم 1014 01:12:40.813 --> 01:12:42.231 أراهن أنهم جيدين 1015 01:12:43.607 --> 01:12:45.025 لقد تخلصت مما كنت أملكه العام الماضى 1016 01:12:46.401 --> 01:12:48.528 لقد كنت أكرههم 1017 01:12:48.528 --> 01:12:50.821 الآن , انظر إلى فمي 1018 01:12:52.031 --> 01:12:53.824 إن لديك أسنان جيدة فعلاً 1019 01:12:56.075 --> 01:12:57.076 شكرًا 1020 01:12:58.035 --> 01:12:59.329 و لديك ابتسامة جميلة 1021 01:13:03.874 --> 01:13:06.501 أنا فعلا أعنى هذا أنا أعتقد فعلا أن هذه تبدو رائعة عليك 1022 01:13:07.877 --> 01:13:10.213 شكرا - على الرحب - 1023 01:13:17.135 --> 01:13:19.095 أتعرفى إذا كانوا يريدون موظفين هنا بالمستشفى؟ 1024 01:13:21.305 --> 01:13:22.597 أنا لست متأكدة 1025 01:13:23.098 --> 01:13:24.307 ماذا تريد أن تفعل؟ 1026 01:13:26.267 --> 01:13:27.310 أنا دكتور 1027 01:13:31.313 --> 01:13:32.105 أبى العزيز 1028 01:13:33.273 --> 01:13:35.608 لقد قررت الخروج عن مسارى الرئيسى لفترة 1029 01:13:36.108 --> 01:13:37.818 فأنا أعمل فى وردية ليلة بإحدى المستشفيات 1030 01:13:37.818 --> 01:13:39.319 وقد قابلت أشخاص لطيفة فعلا 1031 01:13:39.528 --> 01:13:41.696 إنه من الرائع الشعور بقدمى على الأرض 1032 01:13:41.696 --> 01:13:43.614 والإستيقاظ فى نفس السرير كل ليلة 1033 01:13:45.408 --> 01:13:48.828 ومن يعلم فربما تجد شخصا يقيم معك 1034 01:13:51.997 --> 01:13:55.124 خريج كلية طب هارفارد أول دفعتك 1035 01:13:56.417 --> 01:13:58.627 مستشفى أطفال كاليفورنيا الجنوبية 1036 01:14:03.047 --> 01:14:06.467 للأسف الشيء الوحيد الذي أحتاجه 1037 01:14:07.801 --> 01:14:09.386 هو مشرف استقبال للطوارئ 1038 01:14:09.386 --> 01:14:11.804 من منتصف الليل إلى الساعة 8 صباحا 1039 01:14:13.055 --> 01:14:14.890 شخص ما لرعاية ستة متدربين 1040 01:14:14.890 --> 01:14:16.099 و 20 ممرضة 1041 01:14:21.270 --> 01:14:23.313 ولكنى أشك فى كونك مهتما بذلك؟ 1042 01:14:26.107 --> 01:14:29.110 حسنا فى الماضى كانوا دائما يعطونى الحق فى اختيار ممرضاتى 1043 01:14:38.201 --> 01:14:41.579 دكتور "كوننيرز" أنت ستأخذ وردية كل ليلة ؟ 1044 01:14:42.246 --> 01:14:43.664 "نعم سأفعل يا دكتور "أشلاند 1045 01:14:44.289 --> 01:14:45.082 وإذا تأخرت 1046 01:14:45.999 --> 01:14:47.584 أقترح عليك إحضار عذراً 1047 01:15:26.240 --> 01:15:28.200 "مرحبا يا "بريندا "مرحبا يا دكتور "كونورز 1048 01:15:29.243 --> 01:15:31.286 يجب أن توقع هذا شكرا 1049 01:15:39.167 --> 01:15:40.669 ألم تلاحظ شيئا مختلفا فى؟ 1050 01:15:40.794 --> 01:15:42.378 لقد تخلصت من دعائمك 1051 01:15:43.087 --> 01:15:45.256 لقد كنت أحاول أن أريك هذا طوال الليل 1052 01:15:48.592 --> 01:15:49.467 عمل جيد 1053 01:15:49.884 --> 01:15:52.595 هل ألمتك عندما انتزعتيها؟ اصبحت جدا غريب بعد ما تخلصت من دعائمي 1054 01:15:52.636 --> 01:15:55.055 المسها بلساني طوال الوقت 1055 01:15:55.972 --> 01:15:57.223 اصحبت زلقه 1056 01:15:57.390 --> 01:16:00.476 إنه شعور رائع، أليس كذلك؟ - نعم إنه أكثرمن رائع - 1057 01:16:10.985 --> 01:16:14.363 يا الهى - أنا آسف - 1058 01:16:26.790 --> 01:16:29.667 دكتور "كونورز" عليه الذهاب للطوارئ 1059 01:16:29.667 --> 01:16:30.668 ألا يجب أن تذهب ؟ 1060 01:16:32.419 --> 01:16:36.089 لا ، لا عليك إن هناك العديد من الأطباء فى غرفة الطوارئ 1061 01:16:43.386 --> 01:16:47.431 ماذا لو كانت هناك جراحة؟ - أتعتقدى أنه يجب أن أذهب؟ - 1062 01:16:48.390 --> 01:16:49.683 "دكتور "كونورز 1063 01:17:07.281 --> 01:17:10.492 ماذا هناك؟ 1064 01:17:11.409 --> 01:17:12.577 حادث دراجة 1065 01:17:12.869 --> 01:17:15.663 كسر فى قصبة الساق , 5 بوصات إلى الأسفل 1066 01:17:23.085 --> 01:17:23.836 هل توافقه الراي ؟ 1067 01:17:25.379 --> 01:17:26.880 اوافق ماذا يا سيدى ؟ 1068 01:17:28.173 --> 01:17:30.216 مع الدكتور "أشلاند" على ما قاله, هل توافقه؟ 1069 01:17:33.635 --> 01:17:35.971 حسنا, إنه حادث دراجة , وقد أخبرنا الفتى 1070 01:17:37.223 --> 01:17:38.057 اذاً توافقه؟ 1071 01:17:40.475 --> 01:17:42.060 أعتقد أننا ينبغي أن نقوم بعمل صورة أشعّة 1072 01:17:42.185 --> 01:17:44.353 أو 1073 01:17:47.606 --> 01:17:49.399 هذا أمر حسن يا دكتور أشلاند حسن جدا 1074 01:17:50.775 --> 01:17:52.360 حسنا , يبدوا انك لست بحاجة الي 1075 01:17:53.068 --> 01:17:53.652 استمروا 1076 01:17:59.282 --> 01:18:00.408 لماذا لم اوافق؟ 1077 01:18:22.968 --> 01:18:24.177 خذ راحتك 1078 01:18:25.971 --> 01:18:27.138 "سيد "فرانك أباجنيل 1079 01:18:27.597 --> 01:18:28.598 أنت لست شرطيا 1080 01:18:30.975 --> 01:18:32.768 العميل الخاص "هينراتي" من مكتب التحقيق الفيدرالي 1081 01:18:33.643 --> 01:18:36.396 أنت لست شرطيا صاحب البيت قال أنك لست شرطيا 1082 01:18:37.355 --> 01:18:38.772 حسنا إذا كنت ستقبض على 1083 01:18:39.606 --> 01:18:41.191 أريدأن ارتدى بدلة أخرى 1084 01:18:41.274 --> 01:18:42.859 أنا لست هنا للقبض عليك 1085 01:18:43.151 --> 01:18:44.235 أنا أبحث عن ابنك 1086 01:18:44.360 --> 01:18:45.152 هو في ورطة 1087 01:18:45.653 --> 01:18:46.654 أتعرف أين هو؟ 1088 01:18:49.656 --> 01:18:52.367 وإذا أخبرتك أين هو أتعدنى ألا تخبر أمه 1089 01:18:53.201 --> 01:18:53.993 بالتأكيد 1090 01:18:55.661 --> 01:18:57.537 فرانك اختلق هوية مزيفة 1091 01:18:58.413 --> 01:18:59.664 والتحق بالبحرية 1092 01:18:59.664 --> 01:19:01.541 وهو في فيتنام الآن 1093 01:19:01.582 --> 01:19:03.667 ذلك الطفل في منتصف العالم 1094 01:19:04.251 --> 01:19:05.419 يدور حول 1095 01:19:05.419 --> 01:19:07.545 الأدغال اللعينة ويحارب الشيوعيين 1096 01:19:09.756 --> 01:19:11.549 من فضلك , لا تأتى إلى بيتي 1097 01:19:12.050 --> 01:19:13.259 و تسمي ولدي بالمجرم 1098 01:19:13.259 --> 01:19:16.053 لأن هذا الطفل - أنا لم أقل أبدا أنه مجرم يا سيد أباجنيل - 1099 01:19:16.178 --> 01:19:17.638 لقد قلت أنه في ورطة 1100 01:19:19.139 --> 01:19:21.182 إذا أردت الإتصال بى 1101 01:19:21.266 --> 01:19:21.933 فهذا هو رقمى 1102 01:19:34.735 --> 01:19:36.152 أنت لست أبا ؟ 1103 01:19:39.030 --> 01:19:39.947 معذرة ؟ 1104 01:19:40.197 --> 01:19:41.407 إذا كنت أبًا 1105 01:19:42.574 --> 01:19:44.659 فلن أسلم ابنى أبدا 1106 01:19:46.327 --> 01:19:47.953 لن أسلم ابنى أبدا 1107 01:19:49.955 --> 01:19:51.790 نعم يا سيدى أنا أفهم هذا 1108 01:19:52.832 --> 01:19:54.792 جون ؟ جون ، احضر هذه الأن 1109 01:19:55.334 --> 01:19:56.461 شقق ريفربيند 1110 01:19:56.586 --> 01:20:00.047 لاندوفر 415 ، أتلانتا جورجيا 1111 01:20:02.341 --> 01:20:03.425 أنا في طريقي إلى المطار 1112 01:20:03.550 --> 01:20:04.551 سأقابل الفريق في 1113 01:20:05.260 --> 01:20:06.803 في 4 ساعات 1114 01:20:09.430 --> 01:20:11.390 هيا ، لا عليك 1115 01:20:12.557 --> 01:20:13.558 لا تبكى 1116 01:20:14.517 --> 01:20:15.226 أنا آسفة 1117 01:20:15.768 --> 01:20:17.645 أنا 1118 01:20:19.188 --> 01:20:23.441 بريندا ، انصتى إلى أنا لا أبالى إذا كنت عذراء ، حسنا ؟ 1119 01:20:24.025 --> 01:20:24.984 أنا بإمكانى الإنتظار 1120 01:20:26.026 --> 01:20:27.236 أنا لست عذراء 1121 01:20:31.948 --> 01:20:34.742 لقد قمت بعملية إجهاض منذ سنتين 1122 01:20:38.453 --> 01:20:41.122 أحد أصدقاء والدى فعلها 1123 01:20:41.330 --> 01:20:44.751 رجل ، كان أبي يلعب الجولف معه 1124 01:20:46.335 --> 01:20:49.129 و عندما تحسنت حالتى طردونى من البيت 1125 01:20:50.422 --> 01:20:52.131 فلقد قمت بعملية إجهاض 1126 01:20:52.131 --> 01:20:53.591 ولم أعد إبنتهم بعد ذلك 1127 01:20:54.842 --> 01:20:55.634 أنا آسف جدا 1128 01:20:55.718 --> 01:20:57.844 من فضلك لا تغضبى منى 1129 01:21:03.015 --> 01:21:03.641 لا 1130 01:21:04.808 --> 01:21:06.434 وماذا إذا تحدثت مع والديك 1131 01:21:07.519 --> 01:21:09.145 ربما يمكننى إصلاح الأمور 1132 01:21:09.937 --> 01:21:10.938 لماذا لقد سألته ذلك عدة مرات 1133 01:21:10.938 --> 01:21:12.815 لكنهم قالوا أنه لا يمكننى العودة إلى المنزل 1134 01:21:14.524 --> 01:21:17.318 إن أبي محامي 1135 01:21:29.204 --> 01:21:31.372 وماذا إذا كنت مخطوبة لطبيب ؟ 1136 01:21:32.831 --> 01:21:33.957 أيغير هذا شيئا من الأمور ؟ 1137 01:21:34.833 --> 01:21:35.417 ماذا ؟ 1138 01:21:39.712 --> 01:21:41.839 ماذا إذا ذهبت إلى والديك ؟ 1139 01:21:43.924 --> 01:21:45.175 و تكلمت مع أبيك 1140 01:21:49.511 --> 01:21:51.138 وطلبت منه أن أتزوجك ؟ 1141 01:22:05.899 --> 01:22:06.358 إنه فاضى 1142 01:22:06.984 --> 01:22:07.609 لا يوجد أحد هنا 1143 01:22:32.213 --> 01:22:34.298 دكتور كونيرز هل أنت لوثريّ ؟ 1144 01:22:35.966 --> 01:22:37.592 نعم أنا لوثريّ 1145 01:22:37.759 --> 01:22:40.178 لكنّ من فضلك نادنى فرانك 1146 01:22:41.429 --> 01:22:43.430 فرانك هل تحب قول الصلاة ؟ 1147 01:22:49.560 --> 01:22:51.020 إلا إذا كنت غير مرتاحا 1148 01:22:52.187 --> 01:22:53.146 تماما 1149 01:23:03.989 --> 01:23:04.990 فأران صغيران 1150 01:23:05.115 --> 01:23:07.117 سقطا في جردل قشدة 1151 01:23:08.951 --> 01:23:11.120 الفأر الأوّل استسلم بسرعة و غرق 1152 01:23:11.120 --> 01:23:13.121 لكن الفأر الثاني جاهد بقوة جدا 1153 01:23:13.163 --> 01:23:15.415 لدرجة أنه في النهاية حول تلك القشدة إلى زبدة 1154 01:23:16.708 --> 01:23:17.917 وخرج منها 1155 01:23:19.335 --> 01:23:20.419 آمين 1156 01:23:21.545 --> 01:23:23.296 آمين آمين 1157 01:23:23.421 --> 01:23:24.547 كان هذا جميلا 1158 01:23:25.590 --> 01:23:27.383 هذا الفأر حول القشدة إلى الزبدة 1159 01:23:31.094 --> 01:23:31.761 ذلك صحيح 1160 01:23:31.761 --> 01:23:34.388 شكرًا 1161 01:23:35.306 --> 01:23:36.515 فرانك فى أى مستشفى قررت 1162 01:23:36.557 --> 01:23:37.933 أن تعمل فيها هنا فى نيو أورليانز 1163 01:23:38.809 --> 01:23:42.478 حسنا ، لأكون صريحا معكم 1164 01:23:42.478 --> 01:23:43.687 أنا أفكر فى العودة مرة أخرى لسلك القانون 1165 01:23:44.605 --> 01:23:47.400 هل أنت طبيب أم محامى ؟ 1166 01:23:47.983 --> 01:23:51.111 قبل أن أذهب إلى كلية الطب كنت فى كاليفورنيا 1167 01:23:51.903 --> 01:23:53.738 وقد مارست هناك المحاماة لمدة سنة ثم قررت 1168 01:23:53.905 --> 01:23:56.699 لم لا أجرب دراسة طب الأطفال ؟ 1169 01:23:58.534 --> 01:24:00.410 أنت ملئ بالمفاجآت 1170 01:24:03.329 --> 01:24:05.581 يا الهى طبيب ومحامى 1171 01:24:05.581 --> 01:24:07.374 أعتقد أن بريندا قد فازت بالجائزة الكبرى 1172 01:24:07.874 --> 01:24:09.209 فى أى كلية درست القانون؟ 1173 01:24:10.293 --> 01:24:10.960 بيركيلي 1174 01:24:13.128 --> 01:24:15.505 بيركيلي ، يا الهى ألم تكن هناك يا أبى ؟ 1175 01:24:16.339 --> 01:24:17.590 ربما يمكن لفرانك أن يعمل معك 1176 01:24:17.799 --> 01:24:20.926 أنت دائما تقول أنه من الصعب إيجاد مدعين للنظام 1177 01:24:21.135 --> 01:24:21.802 أيستطيع ذلك يا أبى؟ 1178 01:24:21.885 --> 01:24:23.970 من فضلك أمن الممكن أن يعمل معك؟ 1179 01:24:24.179 --> 01:24:25.889 أكان ذلك الثعبان هولينسورث 1180 01:24:25.889 --> 01:24:28.140 "لا زال يدرس فى "بيركيلى عندما كنت هناك 1181 01:24:33.979 --> 01:24:35.147 وأكثر وضاعة من في أي وقت أخر 1182 01:24:36.148 --> 01:24:37.274 وهذا الكلب الذى يملكه ؟ 1183 01:24:40.776 --> 01:24:44.196 اخبرنى يا فرانك ماذا كان اسم كلبه الصغير هذا ؟ 1184 01:24:53.870 --> 01:24:54.704 أنا آسف 1185 01:24:57.164 --> 01:24:58.374 لقد كان الكلب قد مات 1186 01:25:02.127 --> 01:25:03.294 يالسوء الحظ 1187 01:25:36.363 --> 01:25:38.907 دكتور .. محامي يا لوثريّ 1188 01:25:42.076 --> 01:25:43.077 إذن أيهما أنت يا فرانك ؟ 1189 01:25:44.995 --> 01:25:47.956 لأننى أعتقد أنك على وشك أن تطلب يد ابنتى للزواج 1190 01:25:48.123 --> 01:25:49.332 وأعتقد أن لدي الحق للمعرفة 1191 01:25:50.374 --> 01:25:51.459 معرفة ماذا يا سيدى ؟ 1192 01:25:52.585 --> 01:25:53.460 الحقيقة 1193 01:25:56.337 --> 01:25:58.089 اخبرني الحقيقة يا فرانك 1194 01:25:59.590 --> 01:26:00.924 ماذا تفعل هنا ؟ 1195 01:26:03.468 --> 01:26:05.763 ماذا يفعل رجلا مثلك مع بريندا ؟ 1196 01:26:07.931 --> 01:26:10.767 إذا كنت تريد مباركتى للزواج وتريد ابنتى 1197 01:26:11.767 --> 01:26:13.519 فأنا أريد أن أسمع هذا منك الآن 1198 01:26:16.730 --> 01:26:18.273 الحقيقة يا سيدى هى 1199 01:26:22.317 --> 01:26:23.735 الحقيقة هى 1200 01:26:26.279 --> 01:26:29.073 أنا لست طبيبا ولست محاميا 1201 01:26:32.159 --> 01:26:33.576 ولست طيارا مدنيا 1202 01:26:35.078 --> 01:26:37.663 أنا فعلا لا شيئ 1203 01:26:45.336 --> 01:26:47.129 أنا فقط مجرد طفل وقع فى حب ابنتك 1204 01:26:50.757 --> 01:26:51.466 لا 1205 01:27:01.183 --> 01:27:02.475 أتعرف ما أنت ؟ 1206 01:27:03.726 --> 01:27:04.894 أنت رومانسي؟ 1207 01:27:05.519 --> 01:27:06.562 مثلنا هم لا شيئ 1208 01:27:06.562 --> 01:27:08.272 بدون المرأة التى نحبها 1209 01:27:08.647 --> 01:27:09.564 يجب أن أعترف 1210 01:27:09.731 --> 01:27:12.108 أنا مذنب بسبب الحماقة التى ارتكبتها 1211 01:27:12.150 --> 01:27:13.442 لقد تقدمت للزواج من كارول 1212 01:27:13.442 --> 01:27:15.444 بعد خمسة مواعدات بيننا وفى جيبى نيكلين 1213 01:27:15.527 --> 01:27:16.862 و هناك فتحات في حذائى 1214 01:27:16.904 --> 01:27:19.072 كل هذا لأننى عرفت أنها هى 1215 01:27:20.490 --> 01:27:21.574 حسنا يا فرانك 1216 01:27:25.869 --> 01:27:26.745 لا تخف 1217 01:27:27.871 --> 01:27:30.247 واسأل السؤال الذى جئتنى من أجله 1218 01:27:33.292 --> 01:27:34.376 سيدى 1219 01:27:35.919 --> 01:27:39.506 ما يجب على فعله لأودي اختبار "المحاماة" هنا في لويزيانا؟ 1220 01:27:44.343 --> 01:27:46.345 لا السؤال الآخر 1221 01:27:49.305 --> 01:27:52.933 تماما من خلال ذلك الباب 1222 01:27:55.852 --> 01:27:57.312 حظّ سعيد "يا سيد "كونيرز 1223 01:27:58.062 --> 01:27:58.896 شكرًا 1224 01:28:07.653 --> 01:28:10.530 أتعرف يا فرانك مالم أستطع إكتشافه أبدا 1225 01:28:10.530 --> 01:28:13.866 هو كيف استطع غش امتحان "المحاماة" فى لويزيانا ؟ 1226 01:28:14.742 --> 01:28:15.951 وما الفارق؟ 1227 01:28:16.660 --> 01:28:17.953 اهناك شخص اخر اختبر بدلا عنك , اليس كذلك؟ 1228 01:28:17.953 --> 01:28:20.247 كارل ، أنا ذاهب للسجن ولفترة طويلة 1229 01:28:20.955 --> 01:28:22.332 وما الفارق ، فعلا ؟ 1230 01:28:23.833 --> 01:28:25.168 إنه سؤال بسيط 1231 01:28:26.753 --> 01:28:27.962 أستأكل هذا ؟ 1232 01:28:31.048 --> 01:28:31.840 نعم 1233 01:28:32.716 --> 01:28:33.842 أنا أحتفظ به لوقت آخر 1234 01:28:34.842 --> 01:28:36.052 أستقتسمه معى ؟ 1235 01:28:36.886 --> 01:28:37.428 لا 1236 01:28:41.681 --> 01:28:43.308 اعطنى النصف وسأخبرك ما تريد 1237 01:28:54.858 --> 01:28:56.735 سأكتشف الأمر وحدى عاجلا أم أجلا 1238 01:29:03.949 --> 01:29:06.034 ستعمل مع فيليب بريسبي 1239 01:29:06.076 --> 01:29:07.285 في القانون التجاري 1240 01:29:08.035 --> 01:29:09.078 لماذا لا تجلس 1241 01:29:09.328 --> 01:29:10.621 وتنظم مكتبك؟ 1242 01:29:13.874 --> 01:29:16.877 سنتناول الغداء في الثانية عشر والنصف مع النائب العام 1243 01:29:16.919 --> 01:29:19.921 والمحافظ "ماكيلتور" بنفسه 1244 01:29:20.755 --> 01:29:21.422 المحافظ 1245 01:29:22.757 --> 01:29:24.883 أنطقتها بشكل صحيح ؟ - بالتأكيد - 1246 01:29:25.425 --> 01:29:26.426 تهاني 1247 01:29:26.927 --> 01:29:28.469 شكرا يا سيدى - مرحبا بكم - 1248 01:29:29.637 --> 01:29:30.471 الآن 1249 01:29:36.851 --> 01:29:39.228 "انظر لهذه الصورة يا سيد "ستيوارت 1250 01:29:39.478 --> 01:29:43.815 "إنها صورة "برينتيس يورك حيث وجدوها ميتة 1251 01:29:43.898 --> 01:29:46.734 وهذا هو تكبير لهذا الجزء 1252 01:29:47.318 --> 01:29:50.529 هذه هى صورة إمضاء على شيك ملغى 1253 01:29:51.112 --> 01:29:53.239 وهذا هو تكبير لعلامة الإمضاء 1254 01:29:53.531 --> 01:29:54.490 والذى يتطابق 1255 01:29:55.324 --> 01:29:57.869 مع هذا الإمضاء على الخطابات التى كتبها "إلى مس "سيمون 1256 01:29:58.286 --> 01:30:02.080 مما يعنى احتمال وجود عملية نصب على ولاية كبيرة كولاية لويزيانا 1257 01:30:02.623 --> 01:30:04.916 سيدى أيها السيدات والسادة أعضاء هيئة المحلفين 1258 01:30:05.542 --> 01:30:07.835 إن هذا هو دليل غير قابل للدحض يعنى أن الدفاع 1259 01:30:07.835 --> 01:30:09.837 في الحقيقة يكذب 1260 01:30:15.841 --> 01:30:16.717 "سيد "كونيرز 1261 01:30:17.343 --> 01:30:19.636 إن هذا سابق لأوانه 1262 01:30:20.720 --> 01:30:23.431 فليس هناك دفاع 1263 01:30:25.140 --> 01:30:27.934 و ليس هناك هيئة محلفين 1264 01:30:29.811 --> 01:30:30.853 إنه أنا فقط 1265 01:30:32.271 --> 01:30:36.441 ماذا بك بحق الجحيم؟ 1266 01:30:37.942 --> 01:30:41.862 "روجر" إنه "ميتتش" 1267 01:30:42.321 --> 01:30:44.240 ربما أكون لم غير قادر على اللحاق بالزمن 1268 01:32:25.447 --> 01:32:25.864 أبى 1269 01:32:30.910 --> 01:32:31.869 ماذا تفعل هنا ؟ 1270 01:32:34.204 --> 01:32:35.997 جئت لرؤيتك 1271 01:32:40.501 --> 01:32:42.086 ماذا تفعل فى ثوب مثل هذا ؟ 1272 01:32:42.086 --> 01:32:44.296 لقد توظفت فى عمل حكومى 1273 01:32:44.379 --> 01:32:45.380 أترى ما أفعل ؟ 1274 01:32:46.380 --> 01:32:47.590 ألديك محامى جيد ؟ 1275 01:32:49.716 --> 01:32:51.217 حسنا ، أنا نوعا ما أعتبر محامى الأن 1276 01:32:51.217 --> 01:32:53.594 انظر لهذا الخطاب إنها "ملصحة الضرائب" يريدون المزيد 1277 01:32:54.804 --> 01:32:55.804 لقد كنت متفقا معهم 1278 01:32:55.888 --> 01:32:58.098 لقد أكلوا الكعكة 1279 01:32:58.098 --> 01:32:59.599 "والآن يريدون "فتات الكيك 1280 01:33:00.683 --> 01:33:01.601 أنا سأقاضيهم 1281 01:33:03.728 --> 01:33:04.938 "الآن يريدون "فتات الكيك 1282 01:33:06.689 --> 01:33:09.775 اجلس ، انهم يحاولون إخافتى 1283 01:33:09.775 --> 01:33:10.734 وإرعابي 1284 01:33:11.401 --> 01:33:11.985 أتعرف ؟ 1285 01:33:15.112 --> 01:33:16.405 سأجعلهم يطاردوني 1286 01:33:17.573 --> 01:33:19.282 لبقية حياتهم 1287 01:33:27.080 --> 01:33:28.123 إنه لمن الرائع رؤياك يا أبى 1288 01:33:30.541 --> 01:33:31.500 انصت ، اجلس 1289 01:33:32.376 --> 01:33:33.502 أريد أن أريك شيئا ما 1290 01:33:35.754 --> 01:33:37.130 لقد جئت لإعطائك هذا 1291 01:33:38.006 --> 01:33:40.549 إنها دعوة لحفل خطوبة 1292 01:33:43.802 --> 01:33:44.970 سأتزوج 1293 01:33:46.888 --> 01:33:48.681 أنا لا أصدق أننى سأتزوج 1294 01:33:48.807 --> 01:33:51.184 لا تقلق بخصوص أى شيئ يا أبى 1295 01:33:51.601 --> 01:33:53.936 انصت ، سأشترى سيارة كديلاك جديدة 1296 01:33:54.186 --> 01:33:55.896 ومنزل بـ ستين ألف دولار 1297 01:33:55.979 --> 01:33:57.397 وسأعيد كل شيئ لأصله 1298 01:33:57.981 --> 01:33:59.565 كل المجوهرات 1299 01:33:59.691 --> 01:34:01.150 كل شيئ أخذوه منا 1300 01:34:01.192 --> 01:34:01.984 سأسترده 1301 01:34:05.987 --> 01:34:07.864 هل رأتك أمى فى هذه الملابس ؟ 1302 01:34:09.073 --> 01:34:11.533 لقد جائت لإلتقاط بعض الصناديق 1303 01:34:12.200 --> 01:34:13.493 ذلك حسن 1304 01:34:13.535 --> 01:34:13.952 أتعرف لماذا ؟ 1305 01:34:14.577 --> 01:34:16.162 إنها ذاهبة إلى حفل الزفاف معنا 1306 01:34:16.537 --> 01:34:18.164 سأحضر لك بدلة جديدة يا أبى 1307 01:34:18.664 --> 01:34:20.540 "بدلة جديدة من بدل "مانهاتن إيجل 1308 01:34:20.540 --> 01:34:22.667 ذات الثلاثة أزرار السوداء 1309 01:34:23.168 --> 01:34:25.378 إنها لن ترانى 1310 01:34:28.338 --> 01:34:29.923 هل حاولت الإتصال بها ؟ 1311 01:34:32.091 --> 01:34:33.968 لما لا تتصل بها الآن ؟ 1312 01:34:35.470 --> 01:34:36.763 لما لا تتصل بها الآن ؟ 1313 01:34:37.472 --> 01:34:39.682 أتصل بها من أجل خاطرى يا أبى 1314 01:34:40.474 --> 01:34:42.934 وأخبرها أن هناك ذكرتان درجة أولى ينتظراها 1315 01:34:42.934 --> 01:34:44.769 لكى تذهب لرؤية إبنها - لقد تزوجت أمك - 1316 01:34:44.894 --> 01:34:46.395 "من "جاك بارنيز صديقى 1317 01:34:46.479 --> 01:34:48.063 ولديهم منزلا فى لونج أيلاند 1318 01:34:48.689 --> 01:34:49.064 ماذا ؟ 1319 01:34:50.482 --> 01:34:52.734 لقد جائنى أحد رجال مكتب التحقيقات الفيدرالى 1320 01:34:54.277 --> 01:34:56.945 إنك تخيفهم يا ولدى 1321 01:34:58.155 --> 01:35:00.115 بطل حكومة الولايات المتحدة الأمريكية 1322 01:35:00.740 --> 01:35:01.866 يجرى نحو التلال 1323 01:35:01.991 --> 01:35:04.118 إلى القمر 1324 01:35:16.252 --> 01:35:18.713 أبى لقد انتهى الأمر 1325 01:35:20.673 --> 01:35:21.591 سأتوقف الآن 1326 01:35:22.342 --> 01:35:23.551 لكنك 1327 01:35:25.135 --> 01:35:26.720 إنهم لن يستطيعوا الإمساك بك أبدا يا فرانك 1328 01:35:27.054 --> 01:35:27.971 أبى إنها لن تقوم بهذا 1329 01:35:29.514 --> 01:35:30.515 ولماذا لا تقوم به من أجلك؟ 1330 01:35:30.556 --> 01:35:32.266 تعال ، اجلس معى وتناول مشروبا 1331 01:35:32.350 --> 01:35:33.267 أنا أبوك 1332 01:35:35.060 --> 01:35:36.478 ثم اطلب مني أن أتوقف 1333 01:35:42.649 --> 01:35:43.775 لا يمكن أن تتوقف 1334 01:35:46.736 --> 01:35:47.528 أين تذهب ؟ 1335 01:35:48.779 --> 01:35:50.280 فرانك ، إلى أين أنت ذاهب ؟ 1336 01:35:51.448 --> 01:35:53.116 إلى أين أنت ذاهب الليلة ؟ 1337 01:35:54.659 --> 01:35:55.785 إلى مكان غريب ؟ 1338 01:35:55.785 --> 01:35:58.120 إلى أين ستذهب ؟ تاهيتى" ... "هاواى" ؟" 1339 01:36:15.677 --> 01:36:16.677 "هذا هو "هينراتي 1340 01:36:18.762 --> 01:36:19.763 مرحبا يا كارل 1341 01:36:20.764 --> 01:36:21.848 عيد ميلاد سعيد 1342 01:36:22.766 --> 01:36:24.142 كيف حالك يا دكتور "كونيرز"؟ 1343 01:36:25.476 --> 01:36:28.145 "كارل أنا لم أعد دكتور "كونيرز منذ شهور 1344 01:36:33.524 --> 01:36:35.442 أنا أجلس هنا فى مكتبى ليلة الكريسماس 1345 01:36:36.777 --> 01:36:37.527 ماذا تريد ؟ 1346 01:36:44.074 --> 01:36:44.575 حسنا 1347 01:36:49.745 --> 01:36:51.038 أريد أن ينتهى هذا الأمر 1348 01:36:56.252 --> 01:36:58.337 أريد أن ينتهى هذا الأمر فسأتزوج 1349 01:36:59.754 --> 01:37:00.839 وسأستقر 1350 01:37:01.172 --> 01:37:03.049 لقد سرقت تقريبا 4 ملايين دولار 1351 01:37:03.841 --> 01:37:05.134 هل تعتقد انها هدية الزواج؟ 1352 01:37:05.551 --> 01:37:08.261 إن هذا شيئا لا تستطيع الهروب منه بهذه السهولة 1353 01:37:08.303 --> 01:37:10.638 اريد عقد هدنة - لا هدنة - 1354 01:37:11.138 --> 01:37:12.556 فسيتم الإمساك بك وستذهب للسجن 1355 01:37:15.308 --> 01:37:16.559 من فضلك دعنى أعود للمنزل يا كارل 1356 01:37:18.269 --> 01:37:18.895 من فضلك 1357 01:37:19.937 --> 01:37:20.938 أنا أقترب منك ، أليس كذلك؟ 1358 01:37:22.231 --> 01:37:23.315 أنت مرعوب لأننى أقترب منك 1359 01:37:23.356 --> 01:37:26.734 أنا أعرفك فلقد استأجرت تلك السيارة 1360 01:37:26.859 --> 01:37:28.736 ومكثت فى ذلك الفندق 1361 01:37:30.112 --> 01:37:31.655 فإذا أردت الهروب ؟ تفضل وحاول 1362 01:37:31.947 --> 01:37:33.906 فشيكاتك لا تكذب مثلما تفعل أنت 1363 01:37:34.740 --> 01:37:36.325 توقف عن مطاردتى 1364 01:37:39.536 --> 01:37:40.746 لا يمكننى هذا 1365 01:37:42.331 --> 01:37:43.457 إنه عملى 1366 01:37:45.041 --> 01:37:46.042 حسنا يا كارل 1367 01:37:48.961 --> 01:37:50.629 أنا كنت فقط أسأل 1368 01:37:53.340 --> 01:37:56.884 عيد ميلاد سعيد يا كارل 1369 01:38:00.512 --> 01:38:01.554 أنا أحب عملى 1370 01:38:03.431 --> 01:38:06.642 حسنا فلنجمع أكبر قدر من الجرائد نستطيع جمعه 1371 01:38:06.725 --> 01:38:08.643 كل الجرائد الصادرة فى لويزيانا خلال الشهرين الماضيين 1372 01:38:08.852 --> 01:38:09.644 عم نبحث ؟ 1373 01:38:10.103 --> 01:38:12.355 إعلان خطوبة "بإسم "كونيرز 1374 01:38:12.355 --> 01:38:15.732 كونيرز" ، "كارل" من المؤكد أن الفتى" قام بتغيير اسمه 1375 01:38:17.442 --> 01:38:18.318 لا يمكن 1376 01:38:19.527 --> 01:38:20.695 "فهى عرفته على أنه "كونيرز 1377 01:38:21.237 --> 01:38:22.738 وإذا غير إسمه فسيفقد الفتاة 1378 01:39:08.275 --> 01:39:10.694 مساء الخير ، أنا العميل هينيراتى من مكتب التحقيقات الفيدرالى 1379 01:39:11.277 --> 01:39:12.946 "أريد أن أتحدث مع مستر "سترونج لو أمكن 1380 01:39:13.697 --> 01:39:14.239 سأخبره حالا يا سيدى 1381 01:39:17.659 --> 01:39:19.827 مرحبا يا "روجر" ، كيف حالك ؟ 1382 01:39:19.869 --> 01:39:20.327 "مرحبا يا "بن 1383 01:39:21.745 --> 01:39:23.413 مساء الخير أيها السادة "أنا "روجر سترونج 1384 01:39:23.497 --> 01:39:25.123 كارل هانراتي" من مكتب التحقيقات الفيدرالي" 1385 01:39:25.123 --> 01:39:27.291 وهذان هما العميلان "أندرى سكاى" و "هوبيس" 1386 01:39:27.416 --> 01:39:29.543 معذرة لإفسادى حفلتك يا سيدى 1387 01:39:29.543 --> 01:39:30.294 لا عليك 1388 01:39:30.669 --> 01:39:31.670 كيف يمكننى خدمتك ؟ 1389 01:39:32.045 --> 01:39:34.213 إذا لم يكن هناك مانع فأنا أريد مقابلة العروس 1390 01:39:35.131 --> 01:39:36.340 هل هناك مشكلة ؟ 1391 01:39:39.634 --> 01:39:41.719 فرانك ؟ امسك هذا من فضلك ؟ 1392 01:39:41.803 --> 01:39:44.138 إن هناك شيكات من أصدقاء والدى 1393 01:39:44.221 --> 01:39:46.473 وهدايا بإمكاننا بدأ حياة جديدة 1394 01:39:48.141 --> 01:39:48.808 ماذا هناك؟ 1395 01:39:48.892 --> 01:39:50.101 يجب أن نرحل 1396 01:39:50.518 --> 01:39:51.018 ماذا ؟ 1397 01:39:53.479 --> 01:39:55.022 بريندا" أنت تحبينى ، أليس كذلك ؟" 1398 01:39:56.022 --> 01:39:57.315 أعنى أنك تحبينى مهما حدث 1399 01:39:57.440 --> 01:39:57.649 نعم 1400 01:39:58.066 --> 01:40:00.068 أى أنك تحبينى سواء كنت مريضا أو فقيرا 1401 01:40:00.068 --> 01:40:01.319 أو أن لدى اسم آخر 1402 01:40:02.237 --> 01:40:03.404 فرانك من أين حصلت على كل ذلك المال ؟ 1403 01:40:03.654 --> 01:40:04.405 "انصتى إلى يا "بريندا 1404 01:40:04.822 --> 01:40:06.824 إن الإسم ؟ ليس مهما 1405 01:40:06.824 --> 01:40:09.117 "اسمى بالنسبة لك هو "فرانك كونيرز 1406 01:40:09.201 --> 01:40:10.660 ولكن لكل منا أسراره 1407 01:40:11.035 --> 01:40:12.036 أحيانا عندما أسافر 1408 01:40:12.078 --> 01:40:13.287 "أستخدم اسم "فرانك تايلور 1409 01:40:13.412 --> 01:40:14.997 وهذا هو سرى فرانك تايلور"؟" 1410 01:40:15.122 --> 01:40:15.914 "نعم ، "فرانك تايلور 1411 01:40:16.081 --> 01:40:18.666 فرانك بلاك" ، لايهم" 1412 01:40:19.709 --> 01:40:21.127 لماذا تقول كل هذا ؟ 1413 01:40:23.003 --> 01:40:24.212 بريندا" ، أنا لا أريد أن أكذب عليك" بعد الآن 1414 01:40:25.505 --> 01:40:26.297 أنا لست طبيبا 1415 01:40:26.297 --> 01:40:27.507 ولم أذهب إلى كلية الطب من قبل 1416 01:40:27.674 --> 01:40:29.925 وأنا لست محاميا أو خريج هارفارد 1417 01:40:30.050 --> 01:40:30.718 أو لوثريّ 1418 01:40:31.093 --> 01:40:32.094 "لقد هربت من منزلنا يا "بريندا 1419 01:40:32.219 --> 01:40:33.803 منذ سنة ونصف عندما كان عمرى 16 عام 1420 01:40:40.309 --> 01:40:41.851 أنت لست لوثريا ً ؟ 1421 01:40:42.310 --> 01:40:44.604 بريندا ، أترين كل هذه الأموال ؟ 1422 01:40:44.729 --> 01:40:46.314 أترين كل هذا المال ؟ إن لدى أكثر منه 1423 01:40:47.107 --> 01:40:47.857 أكثر بكثير 1424 01:40:49.067 --> 01:40:51.068 إن لدى أموالا تكفينا 1425 01:40:51.402 --> 01:40:52.319 لبقية حياتنا 1426 01:40:52.444 --> 01:40:53.028 انظرى 1427 01:40:55.030 --> 01:40:55.989 فرانك توقف عن المزاح معى 1428 01:40:56.114 --> 01:40:57.198 "أنت فرانك "كوننيرز 1429 01:40:58.199 --> 01:40:59.617 أنت بالغ من العمر 28 سنة 1430 01:41:00.617 --> 01:41:01.618 "آه "بريندا 1431 01:41:01.993 --> 01:41:03.453 لماذا تكذب على ؟ 1432 01:41:05.455 --> 01:41:06.997 أنا اريد أن أعرف اسمك - انصت - 1433 01:41:06.997 --> 01:41:07.915 اخبرنى اسمك 1434 01:41:07.915 --> 01:41:09.499 بريندا" بإمكاننا أن نعيش فى" أي مكان نريده 1435 01:41:09.916 --> 01:41:11.209 ولكن يجب أن تثقى بى 1436 01:41:11.626 --> 01:41:12.043 هل تثقى بى ؟ 1437 01:41:12.127 --> 01:41:14.086 نعم - هل تحبينى ؟ - 1438 01:41:14.253 --> 01:41:16.213 نعم أنا أحبك 1439 01:41:16.714 --> 01:41:17.589 معذرة 1440 01:41:19.424 --> 01:41:20.300 "هذا هو السيد "هينراتي 1441 01:41:20.300 --> 01:41:21.384 زوجتي .. كارول 1442 01:41:21.592 --> 01:41:23.260 سيد ... ؟ هينيراتى" يا سيدتى" 1443 01:41:23.844 --> 01:41:25.470 هل رأيتى أى من "فرانك" أو "بريندا" ؟ 1444 01:41:26.013 --> 01:41:27.389 أعتقد أنهم بالاعلى 1445 01:41:37.398 --> 01:41:38.315 بريندا" تعالى هنا" 1446 01:41:39.441 --> 01:41:40.192 حسنا خلال يومين 1447 01:41:40.233 --> 01:41:41.609 ستقابلنى فى ميامى 1448 01:41:41.651 --> 01:41:43.110 فى المطار الدولى 1449 01:41:43.110 --> 01:41:45.404 ستغادرين المنزل بعد أن ينام والديك 1450 01:41:45.404 --> 01:41:46.405 وستأخذين تاكسى 1451 01:41:46.989 --> 01:41:48.907 وتعطين السائق هذه الأموال 1452 01:41:48.907 --> 01:41:50.199 وتخبرينه أن يقود طوال الليل 1453 01:41:50.616 --> 01:41:51.993 وعندها ستصلين فى العاشرة صباحا 1454 01:41:52.410 --> 01:41:53.994 العاشرة صباحا ، حسنا 1455 01:42:13.676 --> 01:42:14.594 أى حجرة يا سيدى 1456 01:42:14.886 --> 01:42:15.678 فى الجانب 1457 01:42:16.304 --> 01:42:17.388 انصتى جيدا 1458 01:42:17.429 --> 01:42:19.641 المحطة الدولية فى ميامى 1459 01:42:20.975 --> 01:42:22.184 بغض النظر عن أى أمر 1460 01:42:22.184 --> 01:42:24.061 ستركبين التاكسى - سأركب التاكسى - 1461 01:42:24.061 --> 01:42:25.645 وستكونين هناك فى العاشرة صباحا - وسأكون هناك فى العاشرة صباحا - 1462 01:42:25.645 --> 01:42:26.646 بغض النظر عن أى أمر 1463 01:42:26.688 --> 01:42:28.648 "خلال يومين يا "بريندا 1464 01:42:28.981 --> 01:42:30.983 يومان - خلال يومين سأكون هناك - 1465 01:42:31.108 --> 01:42:31.900 بغض النظر عن أى أمر فى العاشرة صباحا 1466 01:42:39.281 --> 01:42:41.700 ولا تخبرى أى شخص ؟ ويجب أن تعدينى بهذا 1467 01:42:42.409 --> 01:42:44.202 من فضلك قبل أن تذهب 1468 01:42:44.285 --> 01:42:45.077 اخبرنى اسمك 1469 01:42:45.077 --> 01:42:46.829 اخبرنى 1470 01:42:48.997 --> 01:42:52.458 "فرانك ويليام أباجنيل الصغير" 1471 01:45:19.828 --> 01:45:23.040 ليس هناك أثر له لابد أنه ذهب 1472 01:45:23.040 --> 01:45:23.165 إذا لم نمسكه اليوم فسنفعلها غدا 1473 01:45:23.958 --> 01:45:25.209 وسنقبض عليه قبل أن يغادر البلاد 1474 01:45:25.250 --> 01:45:26.251 ليس لديه جواز سفر 1475 01:45:27.169 --> 01:45:29.170 لقد كان فى آخر ستة شهور خريج "جامعتى "هارفارد" و"بيركيلى 1476 01:45:29.420 --> 01:45:31.213 وأراهن أنه يستطيع الحصول على جواز سفر 1477 01:45:31.464 --> 01:45:32.756 إن كل رجالنا ينتظرونه 1478 01:45:32.798 --> 01:45:33.674 هنا في محطة ميامي الدولية 1479 01:45:33.757 --> 01:45:35.175 لقد جاء هنا من قبل وهو يعرف مخارجها 1480 01:45:35.217 --> 01:45:36.259 لقد تكلمت مع شرطة ميامي 1481 01:45:36.259 --> 01:45:37.594 وعرضوا علينا 50 شرطيا بالزى الرسمى 1482 01:45:37.677 --> 01:45:39.011 على ورديتين , كل وردية من 25 شرطيا 1483 01:45:39.053 --> 01:45:41.013 ومع هؤلاء رجالنا تقريبا مئة رجل فى المطار 1484 01:45:41.763 --> 01:45:42.848 ألا تعتقد أنه ينبغى أن ننشرهم حول المكان 1485 01:45:42.973 --> 01:45:44.474 لا لا إن هذا هو المخرج 1486 01:45:45.016 --> 01:45:46.225 وكيف تعرف أنه لم يستأجر سيارة 1487 01:45:46.225 --> 01:45:48.435 ثم قادها لإحدى مطارات نيويورك أو أتلانتا ؟ 1488 01:45:48.935 --> 01:45:50.312 لأننى لست فى نيويورك 1489 01:45:50.353 --> 01:45:52.105 ولست فى أتلانتا 1490 01:45:52.688 --> 01:45:54.690 نعم أنا فرانك روبيرتس 1491 01:45:55.149 --> 01:45:58.693 سأخبر جميع الجامعات فى المنطقة 1492 01:45:58.693 --> 01:46:00.570 أن "بان أمريكان" ستتبع نظام توظيفى جديد هذا العام 1493 01:46:01.570 --> 01:46:04.448 وسأمر عليك بالحرم الجامعى صباح الغد 1494 01:46:05.282 --> 01:46:07.033 شكرا جزيلا على مجيئكم 1495 01:46:07.951 --> 01:46:11.288 بنهاية اليوم سأختار ثمانية سيدات صغار 1496 01:46:11.288 --> 01:46:11.955 ليصبحوا جزءا من 1497 01:46:13.331 --> 01:46:17.334 مضيفات المستقبل فى برنامج "طيران "بان أمريكان 1498 01:46:17.543 --> 01:46:19.961 وسأصطحب معى هؤلاء السيدات الثمانية 1499 01:46:19.961 --> 01:46:22.338 فى جولة علاقات عامة بأوروبا 1500 01:46:23.714 --> 01:46:26.258 سيكتشفون خلالها فى المقام الأول ماذا يلزم 1501 01:46:26.258 --> 01:46:28.093 "لتصبحى إحدى مضيفات "بان أمريكان 1502 01:46:31.637 --> 01:46:32.763 اعطنى رجلان على الأقل 1503 01:46:32.846 --> 01:46:34.931 لا ، رجل واحد على كل عداد 1504 01:46:37.934 --> 01:46:39.310 أندرى سكاى ؟ نعم 1505 01:46:40.728 --> 01:46:41.854 تأكد من أن رجالك يغطون 1506 01:46:41.895 --> 01:46:43.855 المداخل والمخارج 1507 01:46:46.899 --> 01:46:49.443 وقم بعمل دوريات على الرجال 1508 01:46:51.444 --> 01:46:54.238 ما يؤهلنى كى أصبح مضيفة المستقبل ؟ 1509 01:46:54.655 --> 01:46:56.324 حسنا ، أعتقد أننى ودودة جدا 1510 01:46:56.324 --> 01:46:59.243 ... وبإمكانى فعلا مد يد العون و 1511 01:46:59.243 --> 01:47:02.329 وأعطى الناس الإحساس بالراحة على الطائرة 1512 01:47:02.329 --> 01:47:04.623 سنسافر بسرعة 6000 الميل في الساعة 1513 01:47:04.623 --> 01:47:06.499 على ارتفاع 300 قدم 1514 01:47:06.708 --> 01:47:09.126 كل حقائبي معدة 1515 01:47:10.085 --> 01:47:11.878 أنا جاهزة للذهاب 1516 01:47:13.922 --> 01:47:15.506 "إيلين أنديرسون" 1517 01:47:23.846 --> 01:47:25.639 "ميجي أكر" 1518 01:48:40.075 --> 01:48:40.909 أترى تلك الشقراء فى المقدمة 1519 01:48:41.410 --> 01:48:42.494 كان ينبغي علي ان اكون طياراً 1520 01:48:42.494 --> 01:48:43.537 بالضبط 1521 01:48:46.706 --> 01:48:47.540 "كارل هانراتي" 1522 01:48:47.540 --> 01:48:49.541 كارل" إن جهاز اللاسلكى الخاص" بك لم يكن يعمل 1523 01:48:49.541 --> 01:48:51.209 "هناك رجلا فى زى "بان أمريكان 1524 01:48:51.626 --> 01:48:53.628 يجلس فى " كوب ديفيل " أمام المحطة جى 1525 01:48:54.212 --> 01:48:55.421 إنها محطة التوثيق 1526 01:48:56.213 --> 01:48:57.339 هل من الممكن أن تنظر لوجهه؟ 1527 01:48:57.631 --> 01:48:58.632 إنه يرتدى قبعة طيار 1528 01:48:58.715 --> 01:48:59.716 أعتقد أنه هو 1529 01:49:12.476 --> 01:49:13.685 انزل من السيارة يا فرانك 1530 01:49:18.607 --> 01:49:19.900 وضع يديك حيث يمكنى رؤيتهم 1531 01:49:20.817 --> 01:49:22.402 لا تقتلنى أنا فقط السائق 1532 01:49:22.527 --> 01:49:23.820 لقد دفع لى رجلا مائة دولار 1533 01:49:23.820 --> 01:49:25.404 لأرتدى هذا الزى وأقل شخصا ما من المطار 1534 01:49:25.404 --> 01:49:26.322 من تقل ؟ 1535 01:49:53.510 --> 01:49:55.678 أمريكا الجنوبية ، استراليا سنغافورة 1536 01:49:55.678 --> 01:49:58.597 مصر لقد تجاوز هذا الولد حدود المعقول 1537 01:49:59.098 --> 01:49:59.890 لماذا لم يتم استدعائى ؟ 1538 01:50:00.015 --> 01:50:01.100 لم يتم استدعاء أحدا يا سيدى ؟ 1539 01:50:01.100 --> 01:50:03.018 البنوك لم تكن تعلم ما يحدث حتى الأسبوع الماضى 1540 01:50:03.102 --> 01:50:03.894 ذلك مستحيل 1541 01:50:04.019 --> 01:50:05.604 لم يتصلوا لأنه ليس هناك تزييف 1542 01:50:05.645 --> 01:50:06.438 شيئ آخر 1543 01:50:07.022 --> 01:50:07.814 ماذ يفعل؟ 1544 01:50:07.856 --> 01:50:09.190 إنه يصنع شيكات حقيقة يا سيدى 1545 01:50:09.273 --> 01:50:11.317 إنها ممتازة جدا شركة الطيران لم تلاحظ أى فرق 1546 01:50:11.400 --> 01:50:12.818 آخر شيك تم صرفه من مدريد 1547 01:50:12.818 --> 01:50:13.110 منذ أسبوع 1548 01:50:13.110 --> 01:50:14.194 أعتقد أنه مازال هناك 1549 01:50:14.194 --> 01:50:15.653 يجب علينا أن نغادر الآن 1550 01:50:16.196 --> 01:50:17.488 إلى أين ؟ - أسبانيا - 1551 01:50:17.905 --> 01:50:18.656 ومن يريد الذهاب إلى أسبانيا ؟ 1552 01:50:18.656 --> 01:50:20.657 فى النهاية سيضطر أن يعود حيث طبعت الشيكات 1553 01:50:21.116 --> 01:50:22.617 أعتقد أنه يتحرك عبر أوربا 1554 01:50:22.617 --> 01:50:23.118 انظر للخريطة 1555 01:50:23.118 --> 01:50:24.702 إنه يقوم بعمل دائرة 1556 01:50:24.869 --> 01:50:26.704 أعرف أنه احتمال بعيد لكن 1557 01:50:26.787 --> 01:50:29.122 إذا أمكننا أن نتعقبه من مدريد 1558 01:50:29.498 --> 01:50:30.499 حتى الآن يمكننا أن نمسك به 1559 01:50:30.624 --> 01:50:32.000 أنا أسف يا "كارل", ولكن إذا كنت لم تستطع الإمساك به هنا 1560 01:50:32.000 --> 01:50:33.042 فلن تمسك به هناك 1561 01:50:33.501 --> 01:50:34.919 ولكننا لن نتركه هكذا يا سيدى 1562 01:50:36.587 --> 01:50:38.255 لا يا كارل فأنت سمحت له بالهروب 1563 01:51:20.998 --> 01:51:23.458 ممتاز بنسبة واحد إلى ستين 1564 01:51:23.458 --> 01:51:25.293 فى كل شيئ 1565 01:51:28.045 --> 01:51:30.172 فصل الألوان , سليم 1566 01:51:33.008 --> 01:51:34.176 ليس هناك أخطاء 1567 01:51:34.802 --> 01:51:37.012 لا أحد يستطيع فعل هذا فى أمريكا 1568 01:51:37.637 --> 01:51:38.638 لا أحد غيرنا 1569 01:51:38.888 --> 01:51:39.847 أين تمت طباعته ؟ 1570 01:51:40.848 --> 01:51:42.433 "فى "وحش 1571 01:51:45.393 --> 01:51:45.894 "هايديلبيرج" 1572 01:51:45.894 --> 01:51:47.770 ديناصور , 4 ألوان 1573 01:51:47.854 --> 01:51:51.398 بإمكان شم الرائحة, 2 طن دون الحبر 1574 01:51:52.482 --> 01:51:54.109 أين يطبعون مثل هذا ؟ 1575 01:51:54.984 --> 01:51:56.444 ألمانيا بريطانيا العظمى 1576 01:51:56.444 --> 01:51:58.445 فرنسا - فرنسا - 1577 01:52:00.697 --> 01:52:01.907 فرنسا ... أم "فرانك" قالت 1578 01:52:01.907 --> 01:52:03.866 اسم قرية في فرنسا "حيث لم يكونوا يعرفوا من هى "سارة لي 1579 01:52:03.866 --> 01:52:05.785 وحيث قابلت والد فرانك 1580 01:52:06.994 --> 01:52:08.245 "لقد كانت تبدأ بحرف "ميم 1581 01:52:08.453 --> 01:52:09.454 لقد كانت .. مونت .. شيئا 1582 01:52:09.496 --> 01:52:11.247 مونت ... ، سيد فوكس ؟ 1583 01:52:11.289 --> 01:52:13.666 نعم ، سؤال لقد قابلت زوجك أثناء الحرب ؟ 1584 01:52:13.791 --> 01:52:15.834 نعم ، فى قرية صغيرة جدا فى فرنسا 1585 01:52:15.834 --> 01:52:17.252 "حيث لم يكونوا يعرفوا "سارة لى 1586 01:52:17.252 --> 01:52:18.670 اخبرنى ، اكتبت اسم القرية يا سيد فوكس ؟ 1587 01:52:21.840 --> 01:52:22.966 "مونت ريتشارد" 1588 01:53:23.807 --> 01:53:25.433 "عيد ميلاد سعيد يا "كارل 1589 01:53:25.475 --> 01:53:28.477 كيف يعقل أننا نتكلم فى كل كريسماس ؟ 1590 01:53:28.561 --> 01:53:30.979 فى كل عيد كريسماس أتكلم معك 1591 01:53:31.021 --> 01:53:32.439 ارتدى قميصك يا فرانك 1592 01:53:32.439 --> 01:53:33.440 فأنت رهن الإعتقال 1593 01:53:33.690 --> 01:53:34.982 هل أنت جائع ؟ 1594 01:53:34.982 --> 01:53:36.150 أتريد بعض الحبوب يا كارل ؟ 1595 01:53:36.150 --> 01:53:37.860 إن لديهم أفضل حبوب فرنسية هنا 1596 01:53:38.027 --> 01:53:40.987 هناك عشرون رجالا من الشرطة الفرنسية بالخارج 1597 01:53:41.029 --> 01:53:44.657 إنهم يريدون القبض عليك ولكنهم لا يريدون مساعدة أمريكى 1598 01:53:44.824 --> 01:53:45.282 هل تريد قليلاً ؟ 1599 01:53:45.824 --> 01:53:47.075 لكننى أخبرتهم أننى لن أحضرهم إليك 1600 01:53:47.284 --> 01:53:49.286 إلا إذا وضعت القيود عليك بنفسى 1601 01:53:49.286 --> 01:53:50.954 هل لديك مسدس ؟ 1602 01:53:51.746 --> 01:53:52.623 لا سلاح؟ لا 1603 01:53:55.208 --> 01:53:58.752 وتخبرنى ... أن هناك 1604 01:53:58.836 --> 01:54:00.462 عشرون رجالا من الشرطة الفرنسية 1605 01:54:00.545 --> 01:54:01.254 بالخارج الآن 1606 01:54:01.254 --> 01:54:01.963 في ليلة عيد الميلاد ؟ 1607 01:54:02.005 --> 01:54:03.423 هذا هو ما تخبرنى إياه ؟ - نعم - 1608 01:54:04.966 --> 01:54:06.175 لا يوجد نوافذ هنا 1609 01:54:07.760 --> 01:54:09.052 أنا سألقى نظرة على الخارج من الباب الرئيسى 1610 01:54:09.469 --> 01:54:10.220 لا ، لا 1611 01:54:10.262 --> 01:54:12.013 أخبرتهم أننى سأخرج أولا 1612 01:54:12.013 --> 01:54:13.014 ثم أعطيهم إشارة 1613 01:54:13.014 --> 01:54:14.223 بإمكانك أن تضع هذه على نفسك 1614 01:54:14.223 --> 01:54:14.974 لا ، لا يمكننى فعل هذا 1615 01:54:15.057 --> 01:54:15.766 لا يمكننى فعل هذا 1616 01:54:16.391 --> 01:54:16.975 أتعرف لماذا ؟ 1617 01:54:18.601 --> 01:54:19.644 لأننى أعتقد أنك تكذب ؟ 1618 01:54:20.269 --> 01:54:22.480 لا أعتقد أن هناك أي شخص آخر بالخارج هناك 1619 01:54:22.396 --> 01:54:24.231 أعتقد أنه مجرد أنا و أنت 1620 01:54:25.065 --> 01:54:26.441 ذلك صحيح أعتقد أنّه مجرد أنا و أنت 1621 01:54:26.566 --> 01:54:27.192 أتعرف لماذا ؟ 1622 01:54:28.401 --> 01:54:29.610 لأنه يتحتم عليك الإمساك بى بنفسك 1623 01:54:30.152 --> 01:54:31.362 ليس لدينا وقت لهذا 1624 01:54:32.279 --> 01:54:33.864 هذا جيد 1625 01:54:34.156 --> 01:54:35.448 اخبرنى ماذا تريدنى أن أرى 1626 01:54:37.074 --> 01:54:38.242 لن أكذب عليك 1627 01:54:38.660 --> 01:54:39.452 أنت تلبس خاتمك 1628 01:54:39.452 --> 01:54:41.204 أنت ترتدى خاتم زواج يا كارل 1629 01:54:41.371 --> 01:54:42.538 لقد كذبت على فى هذا الشأن 1630 01:54:42.663 --> 01:54:43.789 هل كذبت على فى هذا الشأن؟ 1631 01:54:43.873 --> 01:54:45.207 لقد سألتنى إذا كانت لدى عائلة 1632 01:54:45.249 --> 01:54:47.375 وكان لدى بالفعل ولكنها لم تعد موجودة الآن 1633 01:54:57.217 --> 01:54:58.843 لا لا ليس هناك مشكلة 1634 01:54:58.968 --> 01:54:59.969 سأخرج حالا 1635 01:55:02.554 --> 01:55:03.346 كان ذلك جيدا 1636 01:55:04.347 --> 01:55:05.807 تدفع لأحد عمال الفندق 1637 01:55:05.848 --> 01:55:06.849 لعمل تلك المكالمة ؟ 1638 01:55:06.933 --> 01:55:07.558 أهذا ما فعلته ؟ 1639 01:55:07.600 --> 01:55:10.435 "إنه الكابتن "لوك دقيقة واحدة لكى أخرجك 1640 01:55:10.560 --> 01:55:12.270 "الكابتن "لوك 1641 01:55:12.270 --> 01:55:15.731 إن هذا يبدو له رنينا رسميا بالنسبة لى 1642 01:55:16.565 --> 01:55:18.650 ولكنى لازلت أعتقد أنه مجرد أنا وأنت 1643 01:55:19.067 --> 01:55:20.985 إنه أنا وأنت ... لذا سيتحتم عليك الإمساك بى 1644 01:55:20.985 --> 01:55:23.863 فرانك يجب أن تثق بى فى هذا الأمر 1645 01:55:23.988 --> 01:55:25.990 إن هؤلاء الناس تم إحراجهم يا فرانك 1646 01:55:26.157 --> 01:55:26.741 وهم غاضبون 1647 01:55:27.241 --> 01:55:28.951 أنت تسرق بنوكهم وتسرق أموالهم 1648 01:55:28.951 --> 01:55:29.868 وتعيش في بلدهم 1649 01:55:29.868 --> 01:55:31.745 أخبرتك أن هذا سيحدث 1650 01:55:32.537 --> 01:55:33.955 وأنه ليس هناك سبيل آخر لإنتهائه 1651 01:55:35.206 --> 01:55:36.207 فلا ترتكب أخطاء 1652 01:55:37.583 --> 01:55:39.251 هذا جيد 1653 01:55:39.334 --> 01:55:41.461 انت تحاول الإستمرار ى تلك الكذبة 1654 01:55:41.836 --> 01:55:44.380 الإستمرار حتى تصبح حقيقة 1655 01:55:44.380 --> 01:55:44.964 سيقتلونك 1656 01:55:46.965 --> 01:55:48.633 إذا خرجت من ذلك الباب سيقتلونك 1657 01:55:54.555 --> 01:55:55.556 أهذه هى الحقيقة ؟ 1658 01:56:07.440 --> 01:56:08.608 ألديك أطفال يا كارل ؟ 1659 01:56:10.234 --> 01:56:11.653 لدي ابنة بالغة من العمر 4 سنوات 1660 01:56:13.446 --> 01:56:14.530 أتقسم بروح ابنتك 1661 01:56:17.824 --> 01:56:18.658 أتقسم ؟ 1662 01:56:24.538 --> 01:56:25.747 أتقسم ؟ 1663 01:56:58.024 --> 01:56:59.650 كان ذلك جيدا فعلاً يا كارل 1664 01:57:10.951 --> 01:57:12.911 لقد أمسكته 1665 01:57:20.917 --> 01:57:22.335 أنا أريد هذا الكلام مسجلا 1666 01:57:22.418 --> 01:57:27.923 فرانك أباجنيل ، استسلم مفهوم ؟ 1667 01:57:27.923 --> 01:57:28.631 أين تأخذونه ؟ 1668 01:57:31.342 --> 01:57:32.176 أين تأخذونه ؟ 1669 01:57:32.760 --> 01:57:34.511 أدخلني السيارة 1670 01:57:40.975 --> 01:57:43.978 لا تقلق يا فرانك سأطالب بتسليمك للولايات المتحدة الأمريكية 1671 01:58:10.708 --> 01:58:12.626 تذكر أنه يجب أن تسمح لى بالإتصال بأبى عندما نهبط 1672 01:58:14.752 --> 01:58:16.504 أنا أريد محادثته قبل أن يرانى 1673 01:58:16.504 --> 01:58:18.631 على التليفزيون أو ما شابه 1674 01:58:29.723 --> 01:58:32.768 "كارل ، انظر هذه هى "لا جارديا 1675 01:58:33.435 --> 01:58:34.728 مهبط 144 1676 01:58:34.769 --> 01:58:36.521 فرانك لقد مات والدك 1677 01:58:37.980 --> 01:58:38.773 أنا آسف 1678 01:58:40.232 --> 01:58:42.526 أنا لم أرد أن أقول أى شيئ حتى نقترب من الوطن 1679 01:58:44.611 --> 01:58:46.779 لقد سقط على السلم 1680 01:58:46.779 --> 01:58:48.530 في المحطة المركزية الكبيرة حين كان يحاول اللحاق بقطار 1681 01:58:50.115 --> 01:58:51.491 لم أرد إخبارك 1682 01:58:53.159 --> 01:58:54.160 أنت تكذب ، صح ؟ 1683 01:58:56.745 --> 01:58:58.205 لقد قلت أن بإمكانى التحدث معه 1684 01:58:59.331 --> 01:59:01.290 كارل ، ماذا تسمى شيئا مثل ذلك؟ 1685 01:59:02.124 --> 01:59:03.292 مثل ذلك ؟ 1686 01:59:03.292 --> 01:59:04.418 قلت أنه يمكننى أن أتكلم معه 1687 01:59:04.543 --> 01:59:06.211 ولكنه كسر عنقه ومات 1688 01:59:06.211 --> 01:59:07.003 أنا آسف 1689 01:59:08.922 --> 01:59:10.089 أنا آسف فعلاً 1690 01:59:25.102 --> 01:59:26.562 كارل ، سأتقيأ 1691 01:59:30.898 --> 01:59:31.691 اريد الذهاب إلى الحمام 1692 02:00:04.885 --> 02:00:05.969 فلتلزم مقعدك يا سيدى 1693 02:00:05.969 --> 02:00:07.095 أخبرتك مرتين 1694 02:00:07.136 --> 02:00:07.929 أننا نهبط 1695 02:00:08.596 --> 02:00:10.181 فرانك تعال الآن 1696 02:00:11.557 --> 02:00:12.599 سنهبط خلال 6 دقائق 1697 02:00:12.599 --> 02:00:13.934 الزموا مقاعدكم 1698 02:00:14.017 --> 02:00:15.393 فرانك افتح الباب 1699 02:00:57.678 --> 02:00:58.970 كل يبقى فى مقعده من فضلكم 1700 02:01:14.066 --> 02:01:15.525 يا اله السموات 1701 02:02:05.774 --> 02:02:06.984 ما اسمك ؟ 1702 02:02:11.571 --> 02:02:12.863 أين أمك ؟ 1703 02:02:54.981 --> 02:02:55.857 ضع يديك خلف رأسك 1704 02:02:57.150 --> 02:02:59.276 كارل ادخلنى السيارة 1705 02:03:00.486 --> 02:03:01.361 ادخلنى السيارة 1706 02:03:21.712 --> 02:03:24.172 مع الاخذ في الاعتبار لخطورة هذه الجرائم 1707 02:03:25.256 --> 02:03:27.925 وتاريخك الملئ بالجرأة والمراوغة 1708 02:03:28.676 --> 02:03:31.261 وعدم احترامك الكامل لقانون 1709 02:03:31.261 --> 02:03:32.470 الولايات المتحدة 1710 02:03:33.096 --> 02:03:35.848 كل هذا يدعونى لتجاهل طلبك 1711 02:03:35.848 --> 02:03:37.307 بمعاملتك كحدث 1712 02:03:38.058 --> 02:03:39.851 وأنا أحكم عليك بالسجن 12 عام 1713 02:03:39.976 --> 02:03:42.728 فى سجن أطلانطا تحت الحراسة القصوى 1714 02:03:43.437 --> 02:03:46.773 وأنصح بشدة أن تبقى فى السجن الإنفرادى 1715 02:03:46.773 --> 02:03:49.317 طوال مدة عقوبتك 1716 02:04:29.268 --> 02:04:30.728 عيد ميلاد سعيد يا فرانك 1717 02:04:34.064 --> 02:04:35.565 لقد أحضرت لك بعض مجلات الأطفال 1718 02:04:42.989 --> 02:04:43.948 كيف حال ابنتك ؟ 1719 02:04:44.532 --> 02:04:45.366 ما اسمها ؟ 1720 02:04:45.407 --> 02:04:46.366 جريس 1721 02:04:48.785 --> 02:04:50.328 إنها تعيش مع أمها في شيكاغو 1722 02:04:50.411 --> 02:04:51.746 لا أذهب لرؤيتها كثيرًا 1723 02:04:54.039 --> 02:04:55.248 ماذا يوجد في الحقيبة ؟ 1724 02:04:57.042 --> 02:04:58.251 أنا في طريقي إلى المطار 1725 02:04:59.627 --> 02:05:02.129 هناك مزور أوراق يشق طريقه في مينسوتا 1726 02:05:03.922 --> 02:05:06.132 إنه يقودنى للجنون 1727 02:05:06.132 --> 02:05:07.842 ألديك أى من هذه الشيكات المزورة ؟ 1728 02:05:08.384 --> 02:05:09.176 نعم لدى واحدا 1729 02:05:09.260 --> 02:05:12.429 لقد استخدمه لتزييف ما سحبه من المدخرات والقروض 1730 02:05:13.638 --> 02:05:15.640 إنه فقط يستخدم صفيحة ماكينة معدنية 1731 02:05:16.640 --> 02:05:18.434 إنه صراف في البنك 1732 02:05:19.059 --> 02:05:19.726 قلها ثانية 1733 02:05:19.810 --> 02:05:21.603 إنه بالتأكيد صراف فى البنك يا كارل 1734 02:05:22.353 --> 02:05:23.229 البنوك دائما تستخدم 1735 02:05:23.354 --> 02:05:24.731 طوابع للتاريخ 1736 02:05:25.398 --> 02:05:26.941 إنهم يستخدموها مرارا وتكرارا 1737 02:05:26.941 --> 02:05:28.025 لذا فهى تبلى 1738 02:05:28.359 --> 02:05:29.944 وتبهت الأرقام دائما 1739 02:05:29.944 --> 02:05:31.445 غالبا الـ 6 و الـ 9 1740 02:05:32.029 --> 02:05:33.196 هم الذين يبهتوا أولا 1741 02:05:36.324 --> 02:05:37.116 شكرا 1742 02:05:43.830 --> 02:05:45.122 أريدك أن تلقى نظرة على شيئا 1743 02:05:50.752 --> 02:05:51.628 واخبرنى رأيك 1744 02:05:56.215 --> 02:05:57.340 إنه مزيف 1745 02:05:57.841 --> 02:05:59.134 كيف عرفت أنت حتى لم تنظر إليه 1746 02:05:59.175 --> 02:06:01.219 ليس هناك ثقب فى الحافة 1747 02:06:02.344 --> 02:06:04.388 إن هذا الشيك مصنوع يدويا وليس بالماكينة 1748 02:06:07.015 --> 02:06:08.349 فالورقة مزدوجة 1749 02:06:08.349 --> 02:06:10.310 وأثقل من أن تكون شيكا بنكيا 1750 02:06:12.187 --> 02:06:13.938 إنه حبر مغناطيسى 1751 02:06:13.980 --> 02:06:14.814 وارتفع ضد إصبعى 1752 02:06:14.939 --> 02:06:15.940 بدلا من الحبر الطبيعى 1753 02:06:17.816 --> 02:06:18.608 فرائحته لا تبدو مثل ميكر 1754 02:06:18.733 --> 02:06:19.818 نوعا من 1755 02:06:20.318 --> 02:06:21.986 حبر المسودات 1756 02:06:22.028 --> 02:06:24.238 النوع الذى تستطيع الحصول عليه فى المحطات أو المتاجر 1757 02:06:32.328 --> 02:06:33.245 فرانك ، ألديك أى إهتمام فى العمل معى؟ 1758 02:06:33.328 --> 02:06:35.580 فى وحدة الجرائم المالية التابعة لمكتب التحقيقات الفيدرالى ؟ 1759 02:06:37.623 --> 02:06:38.833 أعتقد أنك تعرف أن لدى عملا هنا 1760 02:06:38.833 --> 02:06:40.709 فأنا أسلم البريد 1761 02:06:43.628 --> 02:06:45.713 فرانك إن لدينا سلطة إخراجك من السجن 1762 02:06:47.923 --> 02:06:49.341 وسيتم وضعك تحت حراسة مكتب التحقيقات الفيدرالى 1763 02:06:49.383 --> 02:06:51.218 وتقضى بقية عقوبتك فى الخدمة 1764 02:06:51.343 --> 02:06:52.802 كعميل للحكومة الفيدرالية 1765 02:06:56.222 --> 02:06:57.515 حراسة من ؟ 1766 02:07:08.024 --> 02:07:09.024 "مرحبًا أنا "فرانك أباجنيل 1767 02:07:09.108 --> 02:07:11.026 من المفترض أن أبدأ العمل هنا اليوم 1768 02:07:11.610 --> 02:07:14.112 "إن عملى هو منظم عمليات فى "فى بى بى أى 1769 02:07:15.613 --> 02:07:16.739 سيدى ، السيد أباجنيل هنا 1770 02:07:16.781 --> 02:07:17.781 سأعيد الإتصال بك 1771 02:07:48.557 --> 02:07:51.517 مرحبا يا كارل مرحبا بك فى عالم التحقيقات الفيدرالية 1772 02:07:52.018 --> 02:07:53.227 سأريك أين ستعمل 1773 02:08:03.569 --> 02:08:05.195 ما هى المدة التى سأضطر للعمل فيها هنا ؟ 1774 02:08:06.321 --> 02:08:08.406 من الساعة الثامنة والربع صباحا حتى الخامسة مساء 1775 02:08:08.990 --> 02:08:10.157 و هناك خمسة وأربعين دقيقة للغداء 1776 02:08:12.576 --> 02:08:13.827 لا ، أنا أقصد إلى متى ؟ 1777 02:08:15.995 --> 02:08:18.789 كل يوم يا فرانك كل يوم 1778 02:08:18.914 --> 02:08:19.957 حتى نسمح لك بالذهاب 1779 02:09:18.130 --> 02:09:19.006 ماذا تفعل ؟ 1780 02:09:19.006 --> 02:09:20.507 فرانك ، إنه ليس وقتا جيدا 1781 02:09:20.715 --> 02:09:22.300 لتنظيف مكتبى لعطلة نهاية الأسبوع 1782 02:09:26.136 --> 02:09:27.929 كارل ألا يوجد مشاكل إذا جئت لأعمل معك غدا 1783 02:09:29.014 --> 02:09:30.306 غدا السبت 1784 02:09:30.974 --> 02:09:33.184 وسأسافر إلى شيكاغو لرؤية إبنتى 1785 02:09:33.184 --> 02:09:34.393 وسأعود يوم الإثنين 1786 02:09:34.393 --> 02:09:35.477 أنت ذاهب إذن لرؤية جريس ؟ 1787 02:09:36.103 --> 02:09:37.354 ذلك هو ما أنويه 1788 02:09:41.357 --> 02:09:43.108 إذن ، مالمفروض أن أفعل حتى يوم الإثنين ؟ 1789 02:09:43.609 --> 02:09:45.277 أنا اسف لا يمكننى مساعدتك فى هذا الأمر 1790 02:09:55.576 --> 02:09:56.744 نعم , دعني احدثها 1791 02:10:07.545 --> 02:10:08.087 كيف حالك ؟ 1792 02:10:09.172 --> 02:10:10.673 إن لدى دستة أخرى من الشيكات 1793 02:10:10.673 --> 02:10:12.966 "على منظم العمليات هذا الذى "فى بى بى أى 1794 02:10:54.066 --> 02:10:55.067 كيف فعلتها يا فرانك؟ 1795 02:10:57.736 --> 02:10:59.487 كيف مررت من امتحان المحاماة فى لويزيانا ؟ 1796 02:11:00.488 --> 02:11:01.697 ماذا تفعل هنا ؟ 1797 02:11:05.492 --> 02:11:07.160 أنا آسف لأننى جعلتكم تخوضون كل هذا 1798 02:11:07.160 --> 02:11:09.537 إذا عدت إلى أوربا فستموت في سجن بيربينيو 1799 02:11:10.287 --> 02:11:11.080 وإذا هربت هنا داخل أمريكا 1800 02:11:11.121 --> 02:11:13.123 سنعيدك إلى سجن أطلانطا ولمدة 50 سنة 1801 02:11:14.541 --> 02:11:15.166 أعرف ذلك 1802 02:11:17.877 --> 02:11:19.712 لقد قضيت أربع سنوات أرتب لإخرجك من السجن 1803 02:11:20.379 --> 02:11:22.130 فقد كان من الضرورى أن أقنع رؤسائى فى المكتب 1804 02:11:22.172 --> 02:11:24.340 والنائب العام للولايات المتحدة أنك لن تهرب 1805 02:11:25.466 --> 02:11:26.467 لماذا فعلت هذا ؟ 1806 02:11:27.885 --> 02:11:29.261 أنت مجرد طفل 1807 02:11:29.303 --> 02:11:30.512 ولكنى لست طفلك 1808 02:11:31.304 --> 02:11:32.930 أنت قلت أنك ذاهب إلى شيكاغو 1809 02:11:33.890 --> 02:11:35.392 إن إبنتى تستطيع رؤيتى هذا الأسبوع 1810 02:11:35.475 --> 02:11:36.684 إنها ستذهب للتزحلق 1811 02:11:38.269 --> 02:11:39.937 لقد قلت أن عمرها أربع سنوات لقد كنت تكذب 1812 02:11:40.521 --> 02:11:41.980 كان عمرها أربع سنوات عندما تركتها 1813 02:11:41.980 --> 02:11:43.315 والآن عمرها 15 عام 1814 02:11:43.982 --> 02:11:45.984 فلقد تزوجت زوجتى السابقة مرة أخرى منذ 11 عام 1815 02:11:46.776 --> 02:11:48.485 والآن فأنا أرى جريس من كل حين لحين 1816 02:11:49.736 --> 02:11:50.862 لا أفهم 1817 02:11:51.363 --> 02:11:52.113 بالتأكيد 1818 02:11:53.156 --> 02:11:55.074 أحيانا من السهل أن تعيش فى كذبة 1819 02:11:59.453 --> 02:12:00.745 فرانك ، سأسمح لك بالطيران الليلة 1820 02:12:02.497 --> 02:12:03.748 ولن أحاول إيقافك 1821 02:12:04.123 --> 02:12:05.666 لأننى أعرف أنك ستعود يوم الإثنين 1822 02:12:08.335 --> 02:12:09.711 وكيف تعلم أننى سأعود ؟ 1823 02:12:14.673 --> 02:12:18.092 فرانك ، لا أحد يطاردك 1824 02:12:39.152 --> 02:12:41.278 ألم يتصل بعد يا أليس ؟ 1825 02:12:41.779 --> 02:12:43.238 لا لم يفعل 1826 02:12:55.123 --> 02:12:58.375 صباح الخير لقد عوت لهذا الإجتماع لمناقشة 1827 02:13:00.252 --> 02:13:03.046 عمليات النصب بالشيكات وتغييرها 1828 02:13:03.046 --> 02:13:04.755 ثم صرفها من جديد فى أريزونا 1829 02:13:09.052 --> 02:13:11.053 إنه كلب كبير 1830 02:13:11.303 --> 02:13:13.638 صرف شيكات ذات قيمة كبيرة ومن خمسة أرقام 1831 02:13:16.641 --> 02:13:17.850 آسف لتأخرى 1832 02:13:25.440 --> 02:13:26.941 لقد استعدنا شيكا 1833 02:13:26.941 --> 02:13:28.108 من العميل ريتير 1834 02:13:35.156 --> 02:13:37.157 وهناك بروزات على كل خط 1835 02:13:39.534 --> 02:13:42.328 وقد تم كتابة هذا الشيك بـ 60 دولار 1836 02:13:46.331 --> 02:13:47.457 أتمانع إذا ألقيت نظرة ؟ 1837 02:13:51.127 --> 02:13:52.836 لقد تم صرفه فى فلاجستاف منذ حوالى أسبوع 1838 02:13:56.257 --> 02:13:58.050 وقد كلف البنك ستة عشر ألف دولار 1839 02:13:59.926 --> 02:14:00.927 إنه حقيقى 1840 02:14:02.845 --> 02:14:03.763 نعم فلقد تم غسيله 1841 02:14:03.846 --> 02:14:05.514 لا تظن أنه الأصل بسبب الإمضاء 1842 02:14:06.223 --> 02:14:07.682 إنه ممتاز يا كارل 1843 02:14:08.433 --> 02:14:09.851 لا أثر للهيدروكلوريد 1844 02:14:09.851 --> 02:14:10.685 أو المبيض 1845 02:14:11.352 --> 02:14:13.479 إن هناك شيئا جديد 1846 02:14:14.229 --> 02:14:15.522 ربما شيئا يزيل عامل الصقل 1847 02:14:15.647 --> 02:14:17.941 حيث يزيل الأسيتون الحبر الغير مطبوع 1848 02:14:22.528 --> 02:14:23.737 كيف فعلتها يا فرانك ؟ 1849 02:14:25.655 --> 02:14:28.240 كيف استطعت الغش فى امتحان المحاماة فى لويزيانا ؟ 1850 02:14:33.745 --> 02:14:35.079 أنا لم أغش 1851 02:14:37.331 --> 02:14:39.541 لقد ذاكرت لمدة أسبوعين ولهذا نجحت 1852 02:14:42.086 --> 02:14:43.337 أهذه هى الحقيقة يا فرانك ؟ 1853 02:14:45.046 --> 02:14:45.839 أهى الحقيقة ؟ 1854 02:14:45.880 --> 02:14:48.424 إن هذا الرجل يسرق الشيكات من صناديق البريد 1855 02:14:49.133 --> 02:14:51.635 ثم يزيل أسماء أصحاب الشيكات ويضع اسمه 1856 02:14:53.845 --> 02:14:55.054 أتعنى أنه من المنطقة ؟ 1857 02:14:56.139 --> 02:14:58.849 إذا كنت مكانه فسأتصل بالبنك أولا 1858 02:14:58.891 --> 02:15:00.100 وأصرف النقود 1859 02:15:00.100 --> 02:15:01.434 الأموال الكافية فى الحساب 1860 02:15:01.434 --> 02:15:02.727 بالضبط 1861 02:15:03.895 --> 02:15:05.938 كارل ، أعتقد أن هذا الرجل ذكى جدا 1862 02:15:07.272 --> 02:15:09.149 أظن أن كل ما علينا فعله الآن هو الإمساك به 1863 02:15:10.233 --> 02:15:12.235 "لقد تزوج فرانك أباجنيل الصعير منذ ستة و عشرون عاما" 1864 02:15:12.235 --> 02:15:14.320 "إن لديه ثلاث ابنائ , ويعيش حياة هادئة" 1865 02:15:14.320 --> 02:15:16.280 "في الغرب الأوسط" 1866 02:15:16.280 --> 02:15:18.615 "ومنذ إطلاق سراحه فى عام 1974" 1867 02:15:18.615 --> 02:15:20.867 ساعد فرانك مكتب التحقيقات الفيدرالى" "... فى القبض على 1868 02:15:20.908 --> 02:15:22.910 "بعضا من أكثر مزورى العالم خطورة" 1869 02:15:23.035 --> 02:15:30.625 "الذين يعتبروا الأشهر فى العالم" 1870 02:15:31.668 --> 02:15:36.046 ولقد صمم فرانك أيضا العديد من الشيكات" "... الآمنة والتى 1871 02:15:36.088 --> 02:15:39.716 تستخدمها البنوك و أغنى 500 شركة" "كل يوم 1872 02:15:40.467 --> 02:15:44.720 ولخدماته هذه تدفع هذه الشركات إلى" "فرانك أباجنيل الصغير مليون دولار سنويا 1873 02:15:46.304 --> 02:15:51.142 وفرانك وكارل صديقين حميمين" "حتى اليوم 1874 02:15:51.517 --> 02:15:54.061 ترجمـــة خــــالد المنســــى el_mancy@hotmail.com 1875 02:15:54.062 --> 02:15:56.147 تعديل توقيت الترجمة GuardiaN