1
00:02:28.962 --> 00:02:32.716
ترجـمة
خـــــالد المنســــى
el_mancy@hotmail.com
2
00:02:32.717 --> 00:02:37.409
تعديل توقيت الترجمة
GuardiaN
3
00:03:01.574 --> 00:03:05.097
أحداث هذا الفيلم
مستوحـاة من قصة حقيقية
4
00:03:06.494 --> 00:03:08.621
شكرا جزيلا ومرجبا بكم فى برنامج
قل الحقيقة
5
00:03:09.163 --> 00:03:11.999
ضيفنا الأول استطاع ان يكون صاحب مهنة
بعيدا عن كونه مجرد أكثر
6
00:03:12.082 --> 00:03:17.086
من نصاب كبير أحضرناه للبرنامج
وسوف ترون ما أعنيه
7
00:03:18.128 --> 00:03:22.132
رقم واحد ماسمك من فضلك؟
"اسمى "فرانك ويليام أباجنيل
8
00:03:22.674 --> 00:03:25.509
رقم اثنان
"اسمي هو "فرانك ويليام أباجنيل
9
00:03:26.302 --> 00:03:29.387
رقم ثلاثة
"اسمي هو "فرانك ويليام أباجنيل
10
00:03:29.638 --> 00:03:36.185
من عام 1964 إلى عام 1967 فلقد انتحلت بنجاح
شخصية طيار على خطوط طيران بان امريكان
11
00:03:36.477 --> 00:03:39.271
و طرت ما يزيد عن مليونان ميلاً مجّانًا
12
00:03:39.688 --> 00:03:44.692
أثناء ذلك الوقت كنت أيضًا , طبيب الأطفال المقيم
في مستشفى جورجيا
13
00:03:44.817 --> 00:03:48.028
ومساعد النائب العام لولاية لويزيانا
14
00:03:48.278 --> 00:03:52.490
وبمرور الوقت تم القبض على , وتم اعتبارى
أجرأ وأصغر نصاب
15
00:03:52.573 --> 00:03:53.950
في التّاريخ الأمريكيّ
16
00:03:54.075 --> 00:03:56.285
ولقد استطعت جمع ما يقرب من 4 ملايين دولار
17
00:03:56.326 --> 00:03:57.452
بالشيكات المزروة
18
00:03:57.869 --> 00:04:00.663
فى 26 دولة أجنبية وجميع الولايات الأمريكية
الخمسين
19
00:04:00.997 --> 00:04:04.124
وقد قمت بكل هذا قبل عيد ميلادى التاسع عشر
20
00:04:04.625 --> 00:04:07.419
إن اسمي هو "فرانك ويليام أباجنيل"
21
00:04:11.922 --> 00:04:13.382
حسنا لأول مرة
22
00:04:13.423 --> 00:04:14.925
سيجب عيه أن يقول الحقيقة
23
00:04:14.966 --> 00:04:16.718
وسنبدأ استجوابنا وأسئلتنا مع
"كيتى"
24
00:04:16.926 --> 00:04:19.846
شكرا
... رقم واحد , لماذا على الرغم من كل مواهبك
25
00:04:19.888 --> 00:04:21.723
... و أنت من الواضح أنك رجل ذكيّ جدًّا
26
00:04:21.764 --> 00:04:24.266
لماذا لم تحاول العمل فى مهنة شرعية؟ ...
27
00:04:24.850 --> 00:04:27.477
لقد كانت المسألة برمتها
هى مسألة النقود
28
00:04:27.561 --> 00:04:29.646
عندما كنت شابّا , احتجت للمال
و فكّرت بعدد من المهن
29
00:04:29.771 --> 00:04:32.189
وكانت هذه الطريقة الاسهل لحصول على المال
30
00:04:32.773 --> 00:04:35.984
افهم هذا
... رقم اثنان , إننى اجد كل هذا مدهشا
31
00:04:36.109 --> 00:04:38.152
من الذي استطاع الامساك بك في النهاية؟
32
00:04:38.611 --> 00:04:41.697
"كان اسمه "كارل هينراتي
33
00:04:50.037 --> 00:04:53.373
"أنا .. "كارل هينراتي
34
00:04:53.623 --> 00:04:57.209
أنا امثل مكتب التحقيقات الفيدرالى الأمريكى
35
00:04:59.044 --> 00:05:03.214
"ولدي الأوامر برؤية السجين الأمريكى , "أباجنيل
36
00:05:06.801 --> 00:05:09.929
مارسيليا ، فرنســا
عشية رأس السنة 1969
37
00:05:31.988 --> 00:05:33.322
فلتجلس هنا
38
00:05:34.823 --> 00:05:36.366
لا تفتح الباب
39
00:05:38.159 --> 00:05:43.163
و لا تمرر
شيئا عبر الفتحة
40
00:06:16.482 --> 00:06:18.651
أتعرف لقد أصابنى البرد أيضا
41
00:06:18.550 --> 00:06:20.313
"فرانك"
42
00:06:20.778 --> 00:06:24.322
انا هنا لاخبرك بنصوص تسليم المجرمين
... طبقا لمنظمة الاوربية
43
00:06:24.364 --> 00:06:25.052
لحقوق الإنسان
44
00:06:25.573 --> 00:06:28.054
:المادّة 1
تتم الموافقة على التسليم
45
00:06:28.138 --> 00:06:30.327
فيما يتعلق بالجرائم التي يعاقب عليها بموجب قوانين
46
00:06:31.682 --> 00:06:33.850
لفترة اقصاها سنة على الاقل كـعقوبة مشددة
47
00:06:34.955 --> 00:06:35.581
ساعدنى
48
00:06:37.624 --> 00:06:40.002
فرانك" توقف"
49
00:06:40.377 --> 00:06:41.545
ساعدنى
50
00:06:43.192 --> 00:06:46.341
أنت لا تفكر ان تخدعنى . اليس كذلك؟
51
00:06:48.217 --> 00:06:49.781
إنهم فقط مجرد 16 صفحة
52
00:06:50.344 --> 00:06:51.011
المادّة 2
53
00:06:52.053 --> 00:06:53.304
إذا كان الطلب
54
00:06:59.768 --> 00:07:00.101
فرانك ؟
55
00:07:03.312 --> 00:07:03.896
فرانك ؟
56
00:07:06.231 --> 00:07:08.441
احضر لى طبيبا
57
00:07:08.650 --> 00:07:09.943
انا أحتاج طبيبا
58
00:07:10.818 --> 00:07:11.819
الأن
59
00:07:13.112 --> 00:07:14.530
سنوصلك حالا إلى الطبيب
60
00:07:19.575 --> 00:07:20.117
إذا كنت تسمعنى يا فرانك
61
00:07:20.242 --> 00:07:22.411
لا تقلق فسأخذك للمنزل فى الصباح
62
00:07:22.494 --> 00:07:24.121
المنزل ... فى الصباح يا فرانك
63
00:07:28.959 --> 00:07:29.668
ماذا تفعل؟
64
00:07:29.751 --> 00:07:31.461
أغسل يدى
65
00:07:31.544 --> 00:07:33.379
هذا الرجل يجب أن يكون على متن الطائرة لأمريكا
66
00:07:33.421 --> 00:07:34.672
يجب أن يرى الطبيب
67
00:07:34.755 --> 00:07:36.423
الطبيب سيأتى غدا
68
00:07:36.840 --> 00:07:38.758
كان لدى عملا طويل وصعب جدا
69
00:07:38.925 --> 00:07:40.176
فلتأخذ هذا بعيدا عنى
70
00:07:40.301 --> 00:07:42.219
إذا مات فسأعتبرك مسئولا
71
00:07:56.481 --> 00:07:57.023
أوه فرانك
72
00:08:39.849 --> 00:08:40.642
حسنا يا كارل
73
00:08:41.809 --> 00:08:42.643
دعنا نذهب إلى البيت
74
00:08:44.228 --> 00:08:49.232
"نادي "روتاري نيو روتشيل
يعود تاريخه إلى عام 1919
75
00:08:50.066 --> 00:08:51.108
و خلال كل هذه السّنوات
76
00:08:51.525 --> 00:08:54.528
كنا فقط نقبل السادة الذين يستحقون هذا
77
00:08:55.403 --> 00:08:57.238
ليكونوا أعضاء مدى الحياة
78
00:08:57.990 --> 00:09:02.452
إنه شرف تم منحه فقط لـ 57 اسماً
79
00:09:02.785 --> 00:09:04.703
حفظوا على لوحة الشرف
80
00:09:04.787 --> 00:09:07.039
و اللّيلة سيصبحوا 58
81
00:09:08.165 --> 00:09:09.541
لذا من فضلكم قفوا
82
00:09:10.083 --> 00:09:11.584
بينما اقدم لكم صديقى
83
00:09:11.667 --> 00:09:13.961
الرجل الذى يحتفظ بأقلامنا حادة
84
00:09:14.253 --> 00:09:16.630
و ممتلئة بالحبر
85
00:09:16.796 --> 00:09:19.257
"فرانك ويليام أباجنيل"
86
00:09:38.230 --> 00:09:41.066
اقف هنا بتواضع
87
00:09:41.566 --> 00:09:44.319
بوجود "روبرت فاجنر" المحافظ
88
00:09:48.573 --> 00:09:51.867
"و رئيس نادينا "جاك بارنيز
89
00:09:56.704 --> 00:09:57.955
وأهم من ذلك إننى أتشرف
90
00:09:58.080 --> 00:09:59.707
لرؤية "بولا" زوجتي الحبيبة
91
00:10:03.168 --> 00:10:05.961
وإبنى .. فرانك الصغير
92
00:10:13.551 --> 00:10:15.928
وهم جالسون فى الصف الأمامى
93
00:10:20.348 --> 00:10:21.682
فأران صغيران
94
00:10:21.724 --> 00:10:23.934
سقطا في إناء من الكريم
95
00:10:25.018 --> 00:10:26.061
الفأر الأوّل
96
00:10:26.436 --> 00:10:29.021
استسلم بسرعة و غرق
97
00:10:29.313 --> 00:10:30.774
الفأر الثّاني
98
00:10:31.816 --> 00:10:33.026
لم يستسلم
99
00:10:33.109 --> 00:10:35.236
جاهد بقوّة جدًّا لدرجة أنّه
100
00:10:35.736 --> 00:10:38.447
في النّهاية حوّل الكريم إلى الزّبدة
101
00:10:38.530 --> 00:10:40.156
و زحف للخارج
102
00:10:41.115 --> 00:10:43.159
أيها السادة ، منذ هذه اللحظة
103
00:10:43.367 --> 00:10:44.994
أنا ذلك الفأر الثاني
104
00:11:02.674 --> 00:11:05.051
أنت راقص أفضل من والدك يا فرانكى
105
00:11:05.176 --> 00:11:06.010
أتسمع هذا يا أبى؟
106
00:11:06.094 --> 00:11:07.178
هذا ممتع
107
00:11:07.178 --> 00:11:09.013
البنات لا يعرفن ما أقحموا أنفسهم فيه
108
00:11:09.596 --> 00:11:11.598
أريهم الرقصة التى كنتِ ترقصيها عندما تقابلنا
109
00:11:12.557 --> 00:11:13.766
ومن يتذكر هذه الأمور؟
110
00:11:13.891 --> 00:11:15.601
الناس فى تلك القرية الفرنسية الصغيرة
111
00:11:15.810 --> 00:11:18.188
كانوا سعداء جدا ، لرؤيتهم أمريكييات
112
00:11:18.438 --> 00:11:20.273
وقد قرروا إقامة استعراض لنا
113
00:11:20.981 --> 00:11:24.609
... لذا فقد تجمعوا 200 جندي -
أنا أعرف هذه القصة يا أبى -
114
00:11:24.776 --> 00:11:26.694
فى صالة صغيرة ...
115
00:11:27.111 --> 00:11:29.947
وكانت أمك أول من صعد إلى خشبة المسرح
116
00:11:30.239 --> 00:11:31.657
و بدأت ترّقص
117
00:11:31.990 --> 00:11:34.701
أتعلم ، كانت قد مرت شهور
118
00:11:34.784 --> 00:11:36.702
منذ أن رأى أحد منا إمرأة
119
00:11:36.786 --> 00:11:38.537
أهى ملاك أشقر
120
00:11:38.662 --> 00:11:40.414
بل فاتنة شقراء
121
00:11:42.790 --> 00:11:45.292
و الرّجال كاوا فعلا يحبسون أنفاسهم
122
00:11:45.418 --> 00:11:46.752
يحبسون انفاسهم من أجلك
123
00:11:46.835 --> 00:11:47.336
أتسمع ذلك ؟
124
00:11:50.296 --> 00:11:51.964
ثم قلت لزملائى
125
00:11:52.006 --> 00:11:54.008
لن أترك فرنسا
126
00:11:54.300 --> 00:11:54.675
بدونها
127
00:11:54.883 --> 00:11:55.801
ولم أفعل
128
00:11:56.343 --> 00:11:56.885
بالفعل
129
00:11:58.720 --> 00:11:59.262
لم أفعل
130
00:12:00.388 --> 00:12:02.641
اه اللعنة , السجادة
131
00:12:03.808 --> 00:12:05.226
لا يمكننى أن أصدق أننى فعلت هذا
132
00:12:06.102 --> 00:12:07.645
فرانكي احضر المنشفة
133
00:12:13.733 --> 00:12:15.776
ارقصى معى يا بولا
134
00:12:26.493 --> 00:12:28.161
كلما ارقص معك نقع فى مشكلة
135
00:12:43.798 --> 00:12:46.342
!فرانك! استيقظ , هيا لنذهب
136
00:12:46.509 --> 00:12:47.593
!استيقظ
هيا هيا
137
00:12:48.427 --> 00:12:49.887
فرانك , استيقظ
138
00:12:50.013 --> 00:12:51.055
... أبى
139
00:12:51.138 --> 00:12:53.640
لا يجب عليك أن تذهب إلى المدرسة اليوم
140
00:12:53.766 --> 00:12:55.392
لماذا
هل يتساقط الثلج؟
141
00:12:55.392 --> 00:12:56.643
هل لديك بدلة سوداء ؟
142
00:12:57.852 --> 00:12:59.103
لقد نمت كثيرا
143
00:12:59.145 --> 00:13:02.773
لدينا عمل مهم جدا في المدينة
هيا ... كل ذلك هيا
144
00:13:03.607 --> 00:13:06.275
سيدتى , افتحى من فضلك
افتحى , إن الأمر هام
145
00:13:06.359 --> 00:13:07.318
ماذا ؟
146
00:13:09.028 --> 00:13:11.405
لن نبدأ إلا بعد نصف الساعة
147
00:13:11.530 --> 00:13:13.198
افتحى الباب , من فضلك
افتحي , إن الأمر مهم
148
00:13:13.281 --> 00:13:15.908
أنا أسفة لن نفتح إلا بعد نصف ساعة
149
00:13:15.950 --> 00:13:16.659
مااسمك , سيدتى ؟
150
00:13:17.451 --> 00:13:17.826
"دارسي"
151
00:13:17.868 --> 00:13:19.453
دارسي" , ذلك اسم جميل"
152
00:13:19.786 --> 00:13:23.581
انا محرج , لكن احتاج بدلة لأبني , فرانكي
153
00:13:23.623 --> 00:13:25.124
يحتاج لبدلة سوداء
154
00:13:25.207 --> 00:13:26.875
فقد حدثت حالة وفاة فى العائلة
155
00:13:26.959 --> 00:13:29.335
فلقد مات أبى , 85 عام , وبطل حرب سابق
156
00:13:30.211 --> 00:13:31.671
وجنازته اليوم بعد الظهر
157
00:13:31.754 --> 00:13:33.380
جنازة عسكريّة
158
00:13:33.547 --> 00:13:35.967
وستطير الطائرات فوق رؤوسنا
واطلاق اعيرة نارية
159
00:13:36.134 --> 00:13:39.136
وفرانك يحتاج فقط لإستعارة البدلة
لعدة ساعات
160
00:13:39.219 --> 00:13:42.013
أنا آسفة , فنحن لا نعير الملابس
ولم نفتح بعد
161
00:13:42.347 --> 00:13:44.849
دارسي" من فضلك"
162
00:13:46.016 --> 00:13:48.435
دارسي" , أهذه ملكك ؟"
163
00:13:54.064 --> 00:13:56.024
لقد وجدته فى المرآب
164
00:13:58.360 --> 00:14:01.028
لابد أنه انزلق من رقبتك
165
00:14:04.406 --> 00:14:05.365
لا تضرب حافة الرصيف
166
00:14:10.327 --> 00:14:12.162
... الآن انزل , التف حول السيارة ثم
167
00:14:12.204 --> 00:14:13.663
افتح الباب لى
168
00:14:25.716 --> 00:14:26.341
ماذا بعد ذلك ؟
169
00:14:26.633 --> 00:14:27.926
لا تبتسم
170
00:14:28.259 --> 00:14:31.053
عندما أدخل ، عد للمقعد الأمامى وانتظر
171
00:14:31.137 --> 00:14:32.846
حتى إذا جاء شرطي و كتب لك مخالفة
172
00:14:32.930 --> 00:14:35.223
لا تحرك السيارة
مفهوم ؟
173
00:14:35.849 --> 00:14:37.350
أبى , لما كل هذا؟
174
00:14:37.433 --> 00:14:39.810
أتعرف لماذا يفوز فريق "اليانكيز" دائما
يا فرانكى؟
175
00:14:39.935 --> 00:14:41.395
"بسبب "ميكى مان
176
00:14:41.603 --> 00:14:45.481
بل بسبب أن الفرق الأخرى لا تتوقف
عن التحديق فى ملابسهم المخططة
177
00:14:45.773 --> 00:14:46.315
راقب هذا
178
00:14:46.607 --> 00:14:47.358
المدير
179
00:14:47.483 --> 00:14:51.653
لبنك "تشيس مانهاتن" على وشك أن
يفتح الباب لأبيك
180
00:14:56.198 --> 00:14:59.075
سيد "أباجانيل" , نحن غالبا لا نقرض المال
لأشخاص
181
00:14:59.201 --> 00:15:01.202
الذين لديهم اعمال لم تحل مع مصلحة الضرائب
182
00:15:02.036 --> 00:15:02.954
إن هناك سوء فهم
183
00:15:03.037 --> 00:15:04.997
لقد استأجرت الرجل الخطأ للقيام بمراجعة
حساباتى
184
00:15:05.080 --> 00:15:06.998
خطأ قد يقع فيه اي شخص
185
00:15:07.082 --> 00:15:10.043
أنا فقط أحتاج إلى مساعدتكم
186
00:15:10.294 --> 00:15:13.379
سيدى، انت قيد التحقق من قبل الحكومة
بتهمة الاحتيال الضريبي
187
00:15:13.463 --> 00:15:17.466
"إن متجرى معروف في "نيو روتشيل
ولدى زبائن فى كل أنحاء نيويورك
188
00:15:17.883 --> 00:15:20.051
ولكنك لست عميلا لبنك
"تشيس مانهاتن"
189
00:15:20.093 --> 00:15:21.177
ونحن لا نعرفك
190
00:15:21.219 --> 00:15:23.304
أنصحك بالعودة إلى نيو روتشيل
191
00:15:23.346 --> 00:15:24.597
فهم يعرفونك هناك وقد يساعدونك
192
00:15:24.638 --> 00:15:27.140
إن بنكى .. انسحب من مسائل التجارة هذه
193
00:15:28.808 --> 00:15:30.685
أعرف أننى أخطأت
194
00:15:30.727 --> 00:15:33.020
وأعترف بهذا , ولكن هؤلاء الناس
يريدون الدم
195
00:15:33.103 --> 00:15:36.356
ويريدون متجرى وهددونى بالسجن
196
00:15:38.107 --> 00:15:39.692
أليست هذه هى أمريكا؟
197
00:15:39.775 --> 00:15:40.735
أنا لست مجرمًا
198
00:15:40.776 --> 00:15:41.610
أنا فائز بنيشان الشرف
199
00:15:41.652 --> 00:15:44.696
"عضو مدى الحياة لنادي "روتاري نيو روتشيل
200
00:15:44.779 --> 00:15:47.615
وكل ما أطلبه هو مساعدتى فى التغلب
على هؤلاء الرجال؟
201
00:15:47.907 --> 00:15:50.034
إنها ليست مسألة ربح وخسارة
202
00:15:50.075 --> 00:15:51.285
إنها مسألة مخاطرة
203
00:15:51.660 --> 00:15:54.622
إن هذا هو أكبر بنك في العالم
204
00:15:55.080 --> 00:15:56.039
.... أين
205
00:15:56.915 --> 00:15:57.958
أين هى المخاطرة؟
206
00:16:03.754 --> 00:16:06.464
أبى, كيف تدعه يأخذ سيارتنا هكذا؟
207
00:16:06.548 --> 00:16:07.549
إنه لم يأخذ أي شيئ
208
00:16:07.715 --> 00:16:10.217
لقد كسبنا نحن من وراءه
فلقد دفع 500 دولار زيادة
209
00:16:11.176 --> 00:16:12.219
هيا , يا فرانك
210
00:16:13.178 --> 00:16:14.179
دعنا نعيد البدلة
211
00:16:23.394 --> 00:16:24.437
هذا المكان جيد
212
00:16:24.979 --> 00:16:27.898
انه صغير ولكنه سيأخذ منك
وقتا أقل فى العمل
213
00:16:52.961 --> 00:16:54.545
مرحبا يا أبى
214
00:17:00.884 --> 00:17:01.801
أين أمك ؟
215
00:17:03.803 --> 00:17:04.511
لا أعرف
216
00:17:05.554 --> 00:17:07.806
لقد قالت شيئا بخصوص البحث عن وظيفة
217
00:17:10.141 --> 00:17:11.309
وماذا ستكون؟
218
00:17:11.392 --> 00:17:13.227
بائعة أحذية فى مزرعة دودة ام 44رجل؟
219
00:17:19.231 --> 00:17:19.940
ماذا تفعل ؟
220
00:17:22.234 --> 00:17:23.777
هل تريد بعض الفطائر ؟
221
00:17:24.277 --> 00:17:24.944
للعشاء ؟
222
00:17:25.028 --> 00:17:27.406
فى عيد ميلاد ابنى السّادس عشر
223
00:17:27.531 --> 00:17:29.074
لن نأكل الفطائر
224
00:17:32.451 --> 00:17:35.203
لماذا تنظر الي هكذا؟
اتعتقد اني نسيت؟
225
00:17:36.163 --> 00:17:38.289
لقد فتحت حساب جارى
226
00:17:39.332 --> 00:17:40.166
باسمك
227
00:17:41.167 --> 00:17:43.001
ولقد وضعت 25 $ دولار في الحساب
228
00:17:43.085 --> 00:17:43.960
لذا يمكنك أن تشتري أي شيئ تريد
229
00:17:44.252 --> 00:17:45.086
ولا تخبر أمك
230
00:17:48.839 --> 00:17:51.550
ألم يرفض البنك طلبك الحصول على قرض؟
231
00:17:51.883 --> 00:17:53.510
نعم كلهم فعلوا
232
00:17:55.011 --> 00:17:56.637
لماذا إذا تفتح حساب مصرفي ؟
233
00:17:56.679 --> 00:17:58.847
لأنه يوما ما ستحتاج شيئا منهم
234
00:17:58.931 --> 00:18:00.765
.منزل, سيارة
235
00:18:01.808 --> 00:18:03.142
وهم لديهم كل الأموال
236
00:18:07.729 --> 00:18:09.397
إنها خمسون شيكا يا فرانك
237
00:18:09.981 --> 00:18:10.690
مما يعنى
238
00:18:11.482 --> 00:18:12.734
أنه بداً من اليوم
239
00:18:15.028 --> 00:18:16.654
أنت فى منتصف نادى الشيكات
240
00:18:17.530 --> 00:18:18.989
أنا فى منتصف نادى الشيكات
241
00:18:20.282 --> 00:18:21.658
ويوم ما ستمتلك النادى كله
242
00:18:23.076 --> 00:18:24.952
إنها تحمل اسمى
243
00:18:27.079 --> 00:18:32.083
إلى القمر -
إلى القمر -
244
00:18:40.548 --> 00:18:41.966
أترى ذلك
245
00:18:42.216 --> 00:18:43.342
إنها مجرد مدرسة
246
00:18:44.093 --> 00:18:45.552
"وليست مختلفة عن "ويست بورن
247
00:18:46.511 --> 00:18:49.222
أماه .. لقد قلتى أنك ستتوقفى عن التدخين
248
00:18:53.558 --> 00:18:56.144
ليس من الضرورى لبس
الزى الموحد هنا
249
00:18:57.353 --> 00:18:59.231
لماذا لا تخلع سترتك
250
00:19:00.607 --> 00:19:01.024
لقد اعتدت عليها هكذا
251
00:19:07.362 --> 00:19:08.530
معذرة؟
نعم
252
00:19:08.863 --> 00:19:10.490
أتعرفى أين يوجد فصل الفرنسية رقم 17؟
253
00:19:26.002 --> 00:19:28.003
أتبيع الموسوعات ؟
254
00:19:28.754 --> 00:19:30.505
إنه يبدو وكأنه المدرس البديل
255
00:19:46.769 --> 00:19:47.979
الهدوء من فضلكم
256
00:19:48.771 --> 00:19:50.564
"اسمي هو السيد "أباجنيل
257
00:19:51.398 --> 00:19:54.192
"إنه "أباجنيل" وليس "أباجنالي
258
00:19:54.317 --> 00:19:57.653
"ليس "أباجنيلي" لكنّ "أباجنيل
259
00:19:58.737 --> 00:20:01.489
فليخبرنى شخص ما من فضلكم
أين توقفتم في الكتاب؟
260
00:20:03.700 --> 00:20:06.827
معذرة ولكننى أجد نفسى مضطرا لتكرار السؤال
ولماذا أنتم واقفون
261
00:20:07.035 --> 00:20:08.662
اجلسوا باماكنكم
262
00:20:13.457 --> 00:20:14.667
الباب السابع
263
00:20:15.125 --> 00:20:17.836
من فضلكم افتحوا كتبكم على الباب الثامن
264
00:20:17.919 --> 00:20:18.837
ولنبدأ
265
00:20:20.713 --> 00:20:21.714
عذرا
ما اسمك ؟
266
00:20:21.964 --> 00:20:22.798
براد
براد
267
00:20:22.923 --> 00:20:25.675
لتقف هنا فى مقدمة الفصل
268
00:20:26.259 --> 00:20:27.927
ولتقرأ المحادثة رقم 5
269
00:20:42.982 --> 00:20:43.899
لقد استدعوني
270
00:20:44.358 --> 00:20:47.068
"وقالوا أنهم يحتاجون بديلا لـ "روبرتا
271
00:20:47.569 --> 00:20:49.737
"وقد جئت قاطعة كل الطريق من "ديكسون
إلى هنا
272
00:20:51.238 --> 00:20:52.865
"أنا أعمل دائما كبديل لـ "روبيرتا
273
00:20:53.282 --> 00:20:54.783
معذرة , لماذا لا تقرأ؟
274
00:20:56.909 --> 00:21:00.245
"أنا لن أعود أبدا إلى "بيلمونت جيفرسون
مرة اخرى
275
00:21:00.871 --> 00:21:02.330
ولتخبرهم الا يتصلوا بي
276
00:21:02.539 --> 00:21:04.749
أيعتقدون أن هذا أمراً سهل على امرأة
فى سنى
277
00:21:04.791 --> 00:21:06.083
ومع كل المال الذى أنفقه على
278
00:21:06.125 --> 00:21:08.335
السفر
279
00:21:08.627 --> 00:21:10.253
"سيد .. وسيدة "أباجنيل
280
00:21:10.378 --> 00:21:12.922
إن المسألة لا تتعلق بنسبة حضور إبنكم
281
00:21:13.256 --> 00:21:16.133
أنا أسف لإبلاغكم أنه خلال
الأسبوع الماضى
282
00:21:16.300 --> 00:21:19.762
كان "فرانك" يقوم بتعليم الفرنسية
"لفصل السيدة "جلاس
283
00:21:21.764 --> 00:21:22.598
ماذا؟
284
00:21:23.348 --> 00:21:26.726
لقد كان إبنكم يتظاهر بأنه
مدرس بديل
285
00:21:27.643 --> 00:21:30.896
ويدرس للطلبة ويعطيهم واجبات منزلية
286
00:21:31.605 --> 00:21:33.398
ولقد كانت السيدة جلاس مريضة
287
00:21:33.898 --> 00:21:36.484
وكان هناك بعض الحيرة بشأن المدرس
البديل الحقيقى
288
00:21:38.110 --> 00:21:41.279
ولقد قام إبنكم بعقد إجتماع للأباء بالأمس
289
00:21:41.404 --> 00:21:43.322
وكان يخطط للقيام برحلة ميدانية إلى
290
00:21:43.364 --> 00:21:46.158
مصنع الخبز الفرنسي في ترنتون
291
00:21:47.200 --> 00:21:49.369
أترون إذن حجم المشكلة التى نواجهها؟
292
00:21:51.496 --> 00:21:52.663
"مدام "دافنبورت
293
00:21:52.788 --> 00:21:54.623
إن لدى عذر للغياب الحصة الخامسة والسادسة
اليوم
294
00:21:54.748 --> 00:21:56.499
موعد عند الطبيب -
لحظة واحدة -
295
00:21:59.377 --> 00:22:01.920
من الافضل طيها
296
00:22:02.379 --> 00:22:02.880
ماذا ؟
297
00:22:03.755 --> 00:22:05.716
هذا الورقة .. أليست مزورة؟
298
00:22:06.967 --> 00:22:09.469
إنها ورقة من أمى
لدي ميعاد مع الطبيب
299
00:22:10.136 --> 00:22:12.013
نعم ولكن ليس عليها اثر لطيها
300
00:22:12.513 --> 00:22:14.306
وعندما ستسلمك والدتك ورقة للمدرسة
301
00:22:14.348 --> 00:22:14.848
فأول ما ستفعلينه
302
00:22:14.890 --> 00:22:17.100
هو طيّها و وضعها في جيبك
303
00:22:18.560 --> 00:22:20.144
فإذا كانت حقيقية .. فأين اثر الطي؟
304
00:22:47.833 --> 00:22:49.001
أماه؟
لقد عدت
305
00:22:51.587 --> 00:22:53.589
أتذكرين تلك الفتاة .. جوانا؟
306
00:22:53.630 --> 00:22:54.756
التى كنت أخبرك عنها
307
00:22:56.216 --> 00:22:57.842
لقد سألتها أن تخرج معى اليوم
308
00:22:59.093 --> 00:23:01.553
"سنذهب إلى "جونيور بورم
309
00:23:02.596 --> 00:23:04.764
أماه.. هل هذه هى رخصة قيادتى؟
310
00:23:05.598 --> 00:23:07.433
هذه هو كل شيئ , فقط حجرتان للنوم
311
00:23:09.726 --> 00:23:11.686
فرانكى.. ألا تتذكره إنه صديق والدك
312
00:23:12.353 --> 00:23:14.855
جاك بارنيز" رئيس النّادي ؟"
313
00:23:15.898 --> 00:23:17.733
لقد جاء يبحث عن أبيك ؟
314
00:23:17.858 --> 00:23:20.276
ولقد كنت أريه الشقة
315
00:23:20.902 --> 00:23:24.071
"إنها فسيحة جدا يا "بولا
316
00:23:29.784 --> 00:23:31.285
أبى فى المتجر
317
00:23:32.369 --> 00:23:33.203
... إذن يا فرانك
318
00:23:34.621 --> 00:23:37.333
أنت تصبح أكثر شبها بأبيك يوما بعد يوم
319
00:23:40.001 --> 00:23:41.753
"شكرا على الساندوتش يا "بولا
320
00:23:43.462 --> 00:23:45.547
سأراك فيما بعد ؟ -
انتظر -
321
00:23:51.094 --> 00:23:51.844
هل هذه ملكك ؟
322
00:23:55.639 --> 00:23:58.433
آه شكرا يا فرانك
إن هذا هو دبوس الرئيس
323
00:23:58.516 --> 00:24:01.894
كنت سأقع فى ورطة كبيرة إن فقدته
324
00:24:08.524 --> 00:24:09.858
سأراكم جميعا فيما بعد إذن؟
325
00:24:20.242 --> 00:24:21.409
ألست جائعا يا فرانكى؟
326
00:24:22.118 --> 00:24:23.287
سأعد لك ساندوتشا
327
00:24:32.544 --> 00:24:34.546
جاك أراد التكلم فى العمل مع أبيك
328
00:24:35.838 --> 00:24:39.425
يعتقد أنه ينبغى علينا أن نكلف محامى
برفع دعوى قضائية على الحكومة
329
00:24:40.842 --> 00:24:43.428
انه غير قانوني في ما يفعلونه بنا
330
00:24:47.348 --> 00:24:48.807
لماذا لا تتكلم؟
331
00:24:55.979 --> 00:24:58.565
أنت لن تخبر أبيك؟
332
00:25:00.400 --> 00:25:00.858
لا
333
00:25:02.485 --> 00:25:04.778
هذا صحيح , فليس هناك ما يقال
334
00:25:06.446 --> 00:25:07.614
سأخرج لعدة ساعات
335
00:25:07.655 --> 00:25:09.950
لزيارة بعض الأصدقاء القدامى من نادي التنس
336
00:25:10.867 --> 00:25:11.785
وعندما أصل إلى البيت
337
00:25:12.452 --> 00:25:13.911
سنتناول جميعا العشاء معا
338
00:25:14.412 --> 00:25:14.996
حسنا
339
00:25:16.747 --> 00:25:18.373
ولكنك لن تقول أي شيئ .. لأن
340
00:25:18.665 --> 00:25:21.918
الأمر سيبدو فقط سخيفا، أليس كذلك؟
341
00:25:22.210 --> 00:25:23.878
فكيف سنقاضى أى أحد؟
342
00:25:29.966 --> 00:25:31.717
أتحتاج لأموال يا فرانك
343
00:25:32.885 --> 00:25:36.012
بعض الدولارات لشراء الألبومات الجديدة
344
00:25:36.262 --> 00:25:38.598
خذ 5 دولارات
345
00:25:40.141 --> 00:25:41.183
أو 10
346
00:25:47.230 --> 00:25:48.689
لقد وعدتنى أنكى ستقلعى عن التدخين
347
00:26:08.831 --> 00:26:10.165
أماه, لقد عدت
348
00:26:26.470 --> 00:26:27.930
ابتعد عنى , أتسمعنى
349
00:26:28.430 --> 00:26:31.766
... لا اعرف من أنت ، إذا عدت هنا مرة أخرى -
فرانك ، فرانك -
350
00:26:32.183 --> 00:26:34.143
استرخى
"انا "ديك كاسينر
351
00:26:34.768 --> 00:26:37.062
أريدك أن تترك أشيائك هنا
352
00:26:37.145 --> 00:26:39.105
وتتبعنى للحجرة المجاورة , حسنا؟
353
00:26:39.188 --> 00:26:40.439
فهم جميعا ينتظرونك هناك
354
00:26:43.818 --> 00:26:44.694
لا تخف
355
00:26:44.777 --> 00:26:47.821
فأنا هنا يا فرانكى
ودائما سأكون هنا
356
00:26:47.905 --> 00:26:49.364
ولكن هناك قانون
357
00:26:49.698 --> 00:26:52.033
وكل شيئ فى هذه البلد لابد أن يكون قانونى
358
00:26:52.325 --> 00:26:54.869
وما نحتاج أن نفعله
هو اتخاذ بعض القرارات
359
00:26:55.119 --> 00:26:56.411
ولذا فالسيد "كاسينر" هنا
360
00:26:56.537 --> 00:26:58.913
وفى أحيان كثيرة تتخذ هذه القرارات المحاكم
361
00:26:58.955 --> 00:27:02.124
ولكن قد يكون هذا مكلفا جدا
الناس تتقاتل يا "فرانك" على الوصاية
362
00:27:02.291 --> 00:27:03.459
لا أحد سيتقاتل هنا
363
00:27:03.876 --> 00:27:04.835
انظر إلى يا فرانك
364
00:27:05.585 --> 00:27:06.586
لا أحد سيتقاتل
365
00:27:15.510 --> 00:27:16.803
هل تتذكر جدتك ؟
366
00:27:17.178 --> 00:27:18.888
إيف" ؟"
لقد وصلت صباح اليوم
367
00:27:30.648 --> 00:27:33.692
هل تفهم ما نقوله إليك , فرانك ؟
368
00:27:35.193 --> 00:27:38.571
أبوك و أنا سننفصل
369
00:27:41.907 --> 00:27:43.075
لا شيئ سيتغير
370
00:27:43.283 --> 00:27:45.160
سنظل على رؤية بعضنا -
توقف يا فرانك -
371
00:27:45.577 --> 00:27:46.577
لا تقاطعنى
372
00:27:46.661 --> 00:27:48.204
لا يجب عليك قراءة كل هذا
373
00:27:48.245 --> 00:27:49.913
إنه معظمه يخص والديك
374
00:27:49.997 --> 00:27:53.500
ولكن هذا الجزء هو المهم
375
00:27:53.583 --> 00:27:56.710
لأنه يختص بإختيارك أى منهما ستعيش معه
376
00:27:58.128 --> 00:27:59.129
بعد الطلاق
377
00:27:59.296 --> 00:28:01.381
وأى منهما ستكون فى حضانته
378
00:28:01.756 --> 00:28:04.133
وهناك فراغ هنا
379
00:28:05.175 --> 00:28:07.010
و أريدك أن تذهب إلى المطبخ
380
00:28:07.135 --> 00:28:10.013
وتجلس على المائدة وتضع اسما لأحدهما
381
00:28:10.471 --> 00:28:13.015
وخذ كيفما شئت من الوقت
ولكن عندما تعود إلى هذه الحجرة
382
00:28:13.057 --> 00:28:15.601
أريد رؤية اسم أحدهما على ذلك الخط
383
00:28:16.018 --> 00:28:18.312
فرانك , فقط اختار اسماً
384
00:28:18.479 --> 00:28:21.106
وكل شيئ سنتهى ويصبح على ما يرام
385
00:28:21.648 --> 00:28:22.857
أبى .. أى اسم ؟
386
00:28:23.649 --> 00:28:26.819
والدك أو والدتك , فقط ضع اسما هنا
إنه أمر بسيط للغاية
387
00:28:27.694 --> 00:28:29.196
ولا تخف
388
00:28:30.071 --> 00:28:31.155
إنه ليس اختبارا
389
00:28:31.447 --> 00:28:32.865
ولن يكون هناك إجابة خطأ
390
00:28:48.544 --> 00:28:50.129
تذكرة واحدة إلى المركز الرئيسى , من فضلك
391
00:28:50.212 --> 00:28:52.005
ستكلفك ثلاثة دولارات ونصف , سيدى
392
00:28:53.757 --> 00:28:55.133
ألا يوجد مشكلة , إذا كتبت لك شيكا؟
393
00:29:01.264 --> 00:29:03.474
كارل , متى أستطيع الإتصال بأبي ؟
394
00:29:04.391 --> 00:29:06.351
ستكلمه , عندما نصل إلى نيويورك
395
00:29:07.102 --> 00:29:09.312
سنذهب إلى المطار خلال 7 ساعات
396
00:29:10.730 --> 00:29:14.357
اجلس وابقى هادئاً
397
00:29:15.525 --> 00:29:18.861
كارل , على الجانب الأخر من الفندق
لديهم غرف تواجه المتنزه
398
00:29:20.779 --> 00:29:22.989
إن هذا هو أفضل مكان يتحمل "مكتب التحقيقات الفيدرالى" تكاليفه
399
00:29:26.158 --> 00:29:28.243
إنه أفضل من غيره
400
00:29:28.702 --> 00:29:32.372
.سيد "مافيريك" من فضلك , يجب عليك أن تستمع
أنا لست مضطرا لسماع قصتك
401
00:29:32.455 --> 00:29:34.290
إن هذين الشيكين دون رصيد
402
00:29:34.332 --> 00:29:36.083
أتعرف مدى المشكلة التى أنا
واقع فيها بسببك؟
403
00:29:36.208 --> 00:29:38.919
استمع إلى , انا قلت لك
لقد أخطأ البنك
404
00:29:39.002 --> 00:29:42.755
سأكتب لك شيك آخر الآن -
ماذا تعتقد .. أتظننى ولدت أمس ؟ -
405
00:29:43.005 --> 00:29:45.507
إنه منتصف الليل , سيد مافريك
الى أين سأذهب؟
406
00:29:45.674 --> 00:29:48.302
إنك مجرد طفل
اذهب لبيتك
407
00:30:36.133 --> 00:30:38.176
أمل أن تتفهمى
408
00:30:38.176 --> 00:30:39.719
"رئيسي أرسلنى إلى "بروكلين" ثم "كوينز
409
00:30:39.761 --> 00:30:41.220
"والآن يريدنى أن أذهب إلى "لونج أيلاند
410
00:30:41.262 --> 00:30:43.639
لاخذ بعض العملاء في جولة لليلة حول المدينة
411
00:30:44.598 --> 00:30:47.934
أنا اسفة ولكن ليس مسموحا لنا بصرف
الشيكات الصادرة عن بنوك أخرى
412
00:30:48.518 --> 00:30:50.728
فكيف نعرف أنها صالحة؟ -
ماذا كان اسمك الأول؟ -
413
00:30:51.603 --> 00:30:52.813
أشلى -
أشلى -
414
00:30:53.021 --> 00:30:55.190
أتعرفى ماذا وجدت على الرصيف هناك؟
415
00:31:01.153 --> 00:31:02.862
لابد أنه انزلق من رقبتك
416
00:31:08.283 --> 00:31:10.827
أهناك ما أستطيع مساعدتك به , بني؟
417
00:31:11.369 --> 00:31:13.412
إنه عيد ميلاد جدتى الأسبوع القادم
418
00:31:13.454 --> 00:31:15.622
وأريد أن أهديها شيئ قيماً
419
00:31:16.707 --> 00:31:19.460
إن امتحاناتى الأسبوع القادم
ولقد سرقت كتبى
420
00:31:21.920 --> 00:31:24.547
من فضلك إنها فقط خمسة دولارات
وليس من الضرورى أن يعرف أحد
421
00:31:24.964 --> 00:31:30.010
أنا أسفة ولكن ليس من المسموح لنا بأخذ
شيكات من أشخاص لا نعرفهم
422
00:32:11.836 --> 00:32:13.796
إننى سعيد لرؤيتك مرة أخرى
"يا كابتن "كارل
423
00:32:13.796 --> 00:32:15.005
ماذا تعتقد يا "أنجلو" ؟
424
00:32:15.047 --> 00:32:17.424
أنا فقط أريد أن أخذ فترة راحة بعد الظهر
425
00:32:26.514 --> 00:32:28.224
هل استيطع الحصول على توقيعك؟ -
بالتأكيد -
426
00:32:28.599 --> 00:32:30.559
هل أستطيع الحصول على توقيعك أيضًا ؟ -
أتريد أن تصبح طيارا ؟ -
427
00:32:32.769 --> 00:32:34.395
حسنا واجتهد فى دراستك
428
00:32:34.437 --> 00:32:35.396
أبى العزيز
429
00:32:36.314 --> 00:32:38.315
لقد قررت أن أصبح طيار مدنى
430
00:32:38.524 --> 00:32:40.400
ولقد تقدمت بطلبات عمل لكل
شركات الطيران الكبرى
431
00:32:40.442 --> 00:32:43.319
ولدى عدة مقابلات شخصية مبشرة
فى القريب العاجل
432
00:32:43.986 --> 00:32:44.737
كيف حال أمى؟
433
00:32:45.196 --> 00:32:46.363
هل اتصلت بها مؤخرا؟
434
00:32:46.864 --> 00:32:48.532
مع حبى
ابنك
435
00:32:54.996 --> 00:32:57.165
أنا "فرانك بلاك" من مدرسة مونرو الثانوية
436
00:32:57.206 --> 00:32:59.124
"و لدي موعد مع السيد "موجان
437
00:32:59.792 --> 00:33:02.502
إذن انت ذلك الشاب الذى يكتب
المقالة لصحيفة المدرسة
438
00:33:02.752 --> 00:33:05.921
نعم , هو أنا يا سيدتى , أنا أريد معرفة كل ما
قد يحتاجه المرء ليصبح طياراً
439
00:33:07.506 --> 00:33:09.091
اي المطارات التي تهبطا بها طائرات "بان أمريكان"؟
440
00:33:09.549 --> 00:33:12.302
ماذا يعمل الطيار خلال السنة؟
ومن يخبرهم إلى أين يسافرون؟
441
00:33:12.635 --> 00:33:14.345
هم ياخذونها مره واحدة
442
00:33:14.970 --> 00:33:17.723
:ماذا يعنى عندما يقول طيارا لزميله
443
00:33:17.806 --> 00:33:18.682
"ماهى نوع التجهيزات التى تعمل عليها؟"
444
00:33:18.723 --> 00:33:21.392
هذا يعنى أنه يريد أن يعرف نوع
الطائرة التى يطير بها
445
00:33:21.434 --> 00:33:23.060
دى سى-8 ، 707
446
00:33:23.352 --> 00:33:26.021
وماذا عن هذه الشارات التى يرتديها الطيارون؟
447
00:33:26.146 --> 00:33:28.231
يجب على كل طيار أن يحمل شيئان
معه باستمرار
448
00:33:28.273 --> 00:33:31.567
أحدهما هو الشارة الشخصية مثل هذا من
"شركة "بان أمريكان
449
00:33:32.151 --> 00:33:34.236
والآخر هو رخصة هيئة الطّيران الفدرالية
450
00:33:35.028 --> 00:33:36.988
مثل هذا
451
00:33:40.367 --> 00:33:42.785
أمن الممكن أن أحصل على نسخة منهم لأضعها
فى مقالتى؟
452
00:33:43.119 --> 00:33:45.913
بإمكانك الحصول على هذه
فقد انتهت منذ 3 سنوات
453
00:33:46.705 --> 00:33:49.207
وماذا عن الشارة الشخصى؟
ألديك واحدا . أستطيع إستعارته؟
454
00:33:49.540 --> 00:33:50.791
اوه , لا أستطيع أن أساعدك فى هذا؟
455
00:33:51.208 --> 00:33:52.585
فهى من من مادة خاصة
456
00:33:52.960 --> 00:33:54.002
وإذا أردت الحصول على واحدة منهم
457
00:33:54.044 --> 00:33:57.005
فعليك أن تصبح فعلا طيارا لدى
"شركة "بان أمريكان
458
00:34:02.342 --> 00:34:03.718
بان أمريكان" هل أستطيع مساعدتك؟"
459
00:34:04.219 --> 00:34:06.012
مرحبا , أنا أتصل بخصوص الزى الموحد
460
00:34:06.262 --> 00:34:08.430
ابق معى على الخط
461
00:34:08.764 --> 00:34:09.556
ماذا كنت تقول
462
00:34:10.224 --> 00:34:12.475
أنا مساعد طيار في سان فرانسيسكو
463
00:34:12.600 --> 00:34:14.894
ولقد طرت فى رحلة إلى
نيويورك اللّيلة الماضية
464
00:34:14.936 --> 00:34:18.021
ولكن المشكلة هى أننى سأتوجه إلى باريس
خلال 3 ساعات
465
00:34:18.438 --> 00:34:19.398
كيف يمكن لنا أن نساعدك ؟
466
00:34:20.315 --> 00:34:23.401
أرسلت زيي لكى يتم تنظيفه فى الفندق
467
00:34:24.151 --> 00:34:25.612
وأعتقد أنهم فقدوه
468
00:34:25.862 --> 00:34:27.947
فقدوا زيك
إن هذا يحدث باستمرار
469
00:34:28.072 --> 00:34:30.866
اذهب إلى شركة الأزياء الموحدة فى الشارع
التاسع ببرودواى
470
00:34:31.074 --> 00:34:33.952
"إنهم يمدونا بالأزياء وسأخبر السيد "روزيس
أنك قادم
471
00:34:34.536 --> 00:34:36.037
أنت تبدو صغيرا جدا على كونك طيارا
472
00:34:36.621 --> 00:34:37.580
أنا مساعد طيار
473
00:34:38.580 --> 00:34:39.623
لماذا أنت متوتر جدا؟
474
00:34:40.499 --> 00:34:44.335
وماذا سيكون شعورك إذا فقدت زيك
بعد أسبوع من إستلامك العمل؟
475
00:34:44.835 --> 00:34:47.754
"استرخى أنت تعمل فى "بان أمريكان
وهناك الكثير من الأزياء
476
00:34:48.713 --> 00:34:50.590
سيكلفك هذا 164 دولار
477
00:34:51.674 --> 00:34:55.094
سأكتب لك شيكا
أسف لا شيكات ولا نقود
478
00:34:55.636 --> 00:34:57.596
فقط عليك أن تكتب رقم بطاقة العمل
479
00:34:57.637 --> 00:34:59.305
وسارسل الفاتورة للشركة
480
00:34:59.681 --> 00:35:01.307
وهم سيأخذون المبلغ من مرتبك القادم
481
00:35:03.475 --> 00:35:04.268
هذا أفضل
482
00:35:06.770 --> 00:35:07.604
أبى العزيز
483
00:35:08.312 --> 00:35:09.855
لقد كنت تخبرنى دائما
أن الرجل الشريف
484
00:35:09.897 --> 00:35:11.024
ليس هناك ما يخاف منه
485
00:35:11.316 --> 00:35:13.442
ولذا فأنا أبذل قصارى جهدى كى لا أخف
486
00:35:14.485 --> 00:35:15.444
أنا آسف لأنني هربت
487
00:35:15.486 --> 00:35:16.778
لا يجب عليك أن تقلق
488
00:35:17.612 --> 00:35:19.280
فسأعيد كل الأمور لنصابها يا أبى
489
00:35:19.322 --> 00:35:20.281
أعدك بهذا
490
00:35:20.823 --> 00:35:21.991
سأعيدها جميعا
491
00:35:28.705 --> 00:35:30.414
هل أنت طيار حقيقي ؟
492
00:35:30.456 --> 00:35:32.249
بالطبع يا سيدتى الصغيرة
ما اسمك؟
493
00:35:32.374 --> 00:35:34.709
سيلين
سيلين ، أنا سعيد لرؤيتك
494
00:35:35.460 --> 00:35:37.128
وأنا كذلك
495
00:35:41.632 --> 00:35:47.595
50 .. 70 .. 90 .. 100$
496
00:35:47.678 --> 00:35:50.222
فلتقضى وقتا ممتعا بباريس
497
00:35:50.263 --> 00:35:51.223
سأفعل
498
00:35:52.348 --> 00:35:53.141
معذرة
499
00:35:55.267 --> 00:35:57.020
"أنا "جون موناجير
أنا مدير هذا الفرع
500
00:35:57.270 --> 00:35:59.397
أنا أريد أن أشكرك لإستخدامك مؤسستنا
501
00:35:59.522 --> 00:36:01.732
إننى مسرور للقائك يا سيدى
وسأعود مرة أخرى بالتأكيد
502
00:36:01.774 --> 00:36:02.149
جيد
503
00:36:02.816 --> 00:36:04.025
هل أقمت معنا فيما مضى ؟
504
00:36:05.568 --> 00:36:08.237
لا فقد كنت أقيم على الساحل الغربى
505
00:36:09.655 --> 00:36:11.323
ألا توجد مشكلة إذا كتبت لك شيكا
لحساب الغرفة
506
00:36:11.448 --> 00:36:13.116
بالطبع لا
507
00:36:23.040 --> 00:36:25.459
سأكتب لك شيكا شخصيا
508
00:36:26.293 --> 00:36:29.045
الشيكات الشخصية نصرفها حتى مائة دولار
509
00:36:29.504 --> 00:36:31.214
وشيكات الأجر حتى 300 دولار
510
00:36:32.757 --> 00:36:35.092
أتقول 300 دولار
511
00:36:40.513 --> 00:36:41.180
أبى العزيز
512
00:36:42.222 --> 00:36:45.017
"لقد قررت أن أصبح طيار لخطوط "بان أمريكان
513
00:36:45.768 --> 00:36:47.811
أكثر الأسماء وثوقا
فى عالم السماء
514
00:36:47.978 --> 00:36:50.230
قد قبلوني في برنامج تدريبهم
515
00:36:50.355 --> 00:36:51.939
وأخبرونى أنه إذا عملت بجد
516
00:36:52.315 --> 00:36:54.316
فسأبدأ الطيران قريبا جدا
517
00:36:54.650 --> 00:36:57.736
"من فضلك ابقى على اتصال مع "جوانا كارلتون
من الصف العاشر
518
00:36:57.902 --> 00:37:00.571
"وأخبرها أسفى لعدم اصطحابها لحفلة "جونى
519
00:37:01.030 --> 00:37:02.364
مع الحبّ ابنك
520
00:37:42.022 --> 00:37:43.398
مرحبا , كيف حالك؟ -
بخير شكرًا -
521
00:37:44.232 --> 00:37:46.817
لدى شيك أجر هنا
وأريد أن أصرفه
522
00:37:49.736 --> 00:37:50.862
معذرة
523
00:37:51.488 --> 00:37:53.573
أنا واثق أنك تسمعين هذا طوال الوقت
524
00:37:53.656 --> 00:37:56.325
ولكن لديك أجمل عيون رأيتها من قبل
525
00:37:58.327 --> 00:37:59.744
أنا فعلا أسمع هذا باستمرار
526
00:38:01.537 --> 00:38:02.246
كيف تريده ؟
527
00:38:18.677 --> 00:38:19.761
أنا أسف , سيدى
528
00:38:19.845 --> 00:38:22.597
ولكن لن يكون لدينا أموالا
حتى يفتح البنك خلال ساعة
529
00:38:23.097 --> 00:38:26.391
لكن أنا متأكد أنه يمكنك أن
تصرف الشيك من المطار
530
00:38:27.392 --> 00:38:30.019
المطار ؟
من يصرف الشيكات من المطار ؟
531
00:38:31.104 --> 00:38:32.104
الخطوط الجوية يا سيدى
532
00:38:32.480 --> 00:38:34.064
فهم دائما يهتموا برجالهم
533
00:38:44.030 --> 00:38:45.323
أأنت المسافر الزائد؟
534
00:38:46.449 --> 00:38:47.075
ماذا ؟
535
00:38:47.700 --> 00:38:49.118
أأنت من ستسافر على رحلة ميامى؟
536
00:38:54.747 --> 00:38:55.540
نعم نعم
537
00:38:57.666 --> 00:39:00.293
أنت متأخر قليلا
538
00:39:03.589 --> 00:39:06.216
لقد مرت فترة طويلة
أين هو المكان
539
00:39:08.885 --> 00:39:09.969
أتمنى لك رحلة لطيفة
540
00:39:10.094 --> 00:39:12.429
أأنت من ستسافر معنا؟
541
00:39:15.807 --> 00:39:18.142
"القائد "هوليفر
جون لاركين" مساعد الطيار"
542
00:39:18.350 --> 00:39:19.768
فريد تالي" مهندس الطيران"
543
00:39:20.310 --> 00:39:22.646
"فرانك تايلور" الخطوط الجوية "بان آمريكان"
شّكرا لتوصيلى يا رفاق
544
00:39:23.229 --> 00:39:24.105
اجلس يا فرانك
545
00:39:24.147 --> 00:39:25.064
نحن على وشك الإقلاع
546
00:39:25.314 --> 00:39:28.192
ماهو نوع المعدات التى تعمل عليها؟
دى سى-8
547
00:39:29.943 --> 00:39:31.444
أنت تلف على الطائرة
548
00:39:32.737 --> 00:39:34.280
أنا أحاول الحفاظ على رزقى للأشهر القادمة
549
00:39:34.321 --> 00:39:37.532
والجرى فى عطلات نهاية الأسبوع
550
00:39:37.949 --> 00:39:39.075
لا خجل في ذلك
551
00:39:39.242 --> 00:39:40.451
كلنا فعلنا هذا
552
00:39:47.499 --> 00:39:49.251
اجلس
شكرا
553
00:39:50.752 --> 00:39:52.462
أتريد مشروبا بعد الإقلاع؟
554
00:39:53.087 --> 00:39:53.963
اللّبن ؟
555
00:39:54.755 --> 00:39:56.173
ثمانون عقدة
556
00:40:05.889 --> 00:40:06.556
أبى العزيز
557
00:40:07.265 --> 00:40:08.641
اليوم كان تخرجى
558
00:40:09.267 --> 00:40:12.228
أنا الآن مساعد طيار وأجري 1400 $ في الشهر
559
00:40:12.269 --> 00:40:13.645
زائد الفوائد
560
00:40:13.896 --> 00:40:15.021
و أفضل ما فى الأمر
561
00:40:15.438 --> 00:40:17.607
أنهم أخبرونى أن عائلتى
لها الحق أن تسافر مجانا
562
00:40:17.940 --> 00:40:20.693
لذا اخبر أمى أن تحزم حقائبها وتشترى
ملابس سباحة جديدة
563
00:40:20.859 --> 00:40:23.570
لأننا سنذهب جميعا إلى هاواى
فى عطلة الكريسماس
564
00:40:24.696 --> 00:40:27.031
أحبّك ياأبى
565
00:40:28.699 --> 00:40:30.159
أهلا بالمسافر الزائد
566
00:40:30.450 --> 00:40:31.618
أتتمتع برحلتك المجانية
567
00:40:40.793 --> 00:40:41.919
هل أسقطتى هذا ؟
568
00:40:45.880 --> 00:40:47.465
لابد أنها إنزلقت من رقبتك
569
00:41:04.395 --> 00:41:05.980
لماذا توقفت؟
570
00:41:07.940 --> 00:41:09.691
لابد أن أخبرك شيئا يا مارسى
571
00:41:12.235 --> 00:41:13.861
إن هذا
572
00:41:15.112 --> 00:41:18.406
افضل ميعاد خرجت إليه
573
00:41:50.224 --> 00:41:52.643
مرجبا بك فى بنك ميامى
كيف أستطيع خدمتك؟
574
00:41:53.060 --> 00:41:56.604
"اسمي هو "فرانك تايلور
"أنا مساعد طيار فى الخطوط الجوية "بان آمريكان
575
00:41:57.271 --> 00:41:59.273
وأريد أن أصرف هذا الشيك
576
00:42:00.190 --> 00:42:02.192
وأريد مرافقتك للعشاء
577
00:42:13.202 --> 00:42:15.328
والأن نضع الشيكات فى داخل الماكينة
578
00:42:15.370 --> 00:42:16.871
وهذا حبر خاص لتشفير
579
00:42:16.913 --> 00:42:18.539
الأرقام التى فى نهاية الشيك
580
00:42:20.541 --> 00:42:21.917
و أين هذه الأرقام ؟
581
00:42:24.544 --> 00:42:26.546
هناك
تماما هنا ؟
582
00:42:30.299 --> 00:42:32.050
إنهم يسموا برقم التحويل
583
00:42:32.467 --> 00:42:33.968
وأين يتم تحويل الشيكات؟
584
00:42:35.344 --> 00:42:39.765
أنا لا أعرف بالضبط , لم يسألنى أحد
هذا السؤال من قبل
585
00:42:40.473 --> 00:42:44.310
ثانى معروضاتنا اليوم من بنك "جيرسى" المركزى
586
00:42:44.894 --> 00:42:47.813
هذه ماكينة آلة تشفير متناهية الصغر
تستخدم لتشفير شيكات البنك
587
00:42:47.979 --> 00:42:49.481
هل اسمع سعر افتتاحي ؟
588
00:42:49.898 --> 00:42:51.023
موضوعنا المجهول هو عبارة عن
مزور أوراق بدأ العمل
589
00:42:51.065 --> 00:42:52.900
على الساحل الشرقي
590
00:42:52.942 --> 00:42:54.027
في الأسابيع القليلة الماضية
591
00:42:54.069 --> 00:42:55.862
طور وتبع وسيلة جديدة
فى تزييف الشيكات
592
00:42:55.903 --> 00:42:57.488
والتى أسميها بـتعويم الشيكات قيد التحصيل
593
00:42:57.863 --> 00:42:59.656
ما يفعله هو أنه
يفتح حسابات جارية
594
00:42:59.698 --> 00:43:00.991
فى بنوك عديدة
595
00:43:01.199 --> 00:43:02.992
ثم بعد هذا يغير أرقام التحويل
متناهية الصغر
596
00:43:03.034 --> 00:43:04.243
في أسفل تلك الشيكات
597
00:43:04.368 --> 00:43:08.413
الصورة التالية من فضلك
598
00:43:09.247 --> 00:43:11.124
أعتقد أن المحول انكسر
599
00:43:14.001 --> 00:43:17.837
أيها العميل "مون" أعتقد أنه يمكنك النقل
بواسطة الزر المربع فى الجانب
600
00:43:21.799 --> 00:43:24.551
هذه خريطة 12 بنك تابعين
لمجلس الاحتياطي الفدرالي الأمريكي
601
00:43:25.894 --> 00:43:26.894
الصورة التالية
602
00:43:28.145 --> 00:43:29.230
وهناك ماسحات ضوئيّة متناهية الصّغر في كلّ بنك
603
00:43:29.271 --> 00:43:31.440
تقرأ هذا العدد في أسفل الشيك
604
00:43:31.565 --> 00:43:32.315
الصورة التالية
605
00:43:33.108 --> 00:43:35.818
ثم ترسل هذا الشيك للفرع الصادر منه
606
00:43:35.902 --> 00:43:37.820
كارل؟ بالنسبة لمن يجهل منا
607
00:43:38.153 --> 00:43:39.238
طرق النصب على البنوك
608
00:43:39.321 --> 00:43:41.907
أتمانع إخبارنا ما أنت تتحدث عنه؟
بحق الجحيم
609
00:43:43.117 --> 00:43:46.995
فروع الساحل الشرقي من رقم واحد
610
00:43:47.078 --> 00:43:49.663
ستة وسبعة وثمانية
واحدة حتى الأن
611
00:43:49.747 --> 00:43:51.206
أتعني أن تلك الأرقام
فى نهاية الشيك
612
00:43:51.248 --> 00:43:52.332
فى الواقع أنا أقصد شيئا ما
613
00:43:52.374 --> 00:43:54.584
وقد كان كل هذا فى التقرير
الذى كتبته منذ يومين
614
00:43:54.626 --> 00:43:55.668
فإذا غيرنا
615
00:43:56.711 --> 00:43:59.505
ال02 إلى 12
616
00:43:59.671 --> 00:44:01.006
فذلك يعنى أن الشيكات
617
00:44:01.173 --> 00:44:02.048
التى تصرف فى نيو يورك
618
00:44:02.173 --> 00:44:03.967
لن تذهب إلى فرع نيو يورك الفيدرالى
619
00:44:04.050 --> 00:44:08.095
ولكنها ستذهب كل هذا الطريق إلى
فرع سان فرانسيسكو الفيدرالى
620
00:44:08.262 --> 00:44:10.680
والبنك لا يعرف أن الشيك دون
رصيد لمدة أسبوعين
621
00:44:11.055 --> 00:44:13.349
مما يعنى أن المزور بإمكانه البقاء فى مكان واحد
622
00:44:13.766 --> 00:44:15.351
ويصرف الشيكات من نفس المدينة
623
00:44:15.392 --> 00:44:16.810
بينما الشيكات تدور حول البلاد
624
00:44:17.602 --> 00:44:19.479
أتريد التحدث مع زوجتى
625
00:44:20.229 --> 00:44:22.565
فهى المسئولة عن أمور الإنفاق فى منزلنا
626
00:44:28.112 --> 00:44:29.071
الصورة التالية
627
00:44:39.871 --> 00:44:41.247
ابني
628
00:44:42.748 --> 00:44:43.541
ما رأيك؟
629
00:44:46.668 --> 00:44:47.460
اجلس
630
00:44:52.298 --> 00:44:53.590
أبى هل وصلتك البطاقات البريدية؟
631
00:44:53.674 --> 00:44:54.341
بالطّبع
632
00:44:55.300 --> 00:44:56.426
هذه الشّوكة باردة جدًّا ؟
633
00:44:57.218 --> 00:44:59.720
لا إن هذه الشوكة خاصة بالسلطة
634
00:45:01.263 --> 00:45:02.931
إنه مطعم فخم
635
00:45:11.438 --> 00:45:14.316
لقد أحضرت لك بعض
ما هذا؟
636
00:45:14.358 --> 00:45:15.067
افتحه
637
00:45:20.738 --> 00:45:22.239
أنت تعرف ما هذه، صح؟
638
00:45:23.907 --> 00:45:27.452
مفاتيح كاديلاك ديفل موديل 1965
639
00:45:27.618 --> 00:45:28.369
سيّارة مكشوفة
640
00:45:28.703 --> 00:45:29.745
جديدة تماما يا أبى
641
00:45:30.079 --> 00:45:35.500
حمراء وبيضاء من الداخل مقاعد منفصلة
مكيف هواء
642
00:45:36.417 --> 00:45:39.378
أتعطينى سيارة كديلاك؟ -
نعم أنا أعطيك سيارة كاديلاك -
643
00:45:40.253 --> 00:45:41.755
إنها مركونة بأسفل
644
00:45:42.005 --> 00:45:43.881
وعندما تتناول غدائك
645
00:45:44.048 --> 00:45:45.424
قدها إلى منزل أمى
646
00:45:45.508 --> 00:45:47.593
واذهب معها فى نزهة بالسيارة
647
00:45:47.843 --> 00:45:50.178
أتعرف ما قد يحدث لى مع مصلحة الضرائب
648
00:45:50.220 --> 00:45:53.722
إذا كنت أقود سيارة جديدة ببابين
649
00:45:54.723 --> 00:45:56.641
لقد أخذت القطار إلى هنا يا فرانك
650
00:45:57.100 --> 00:45:58.476
و سآخذ القطار إلى البيت
651
00:46:09.069 --> 00:46:10.612
إن لدى الكثير من الأموال
652
00:46:11.571 --> 00:46:13.573
أتعرف إن احتجت إلى أى شيئ
653
00:46:13.656 --> 00:46:16.742
أنت قلق ؟
بسببى ؟
654
00:46:17.742 --> 00:46:19.327
لا أنا لست قلقا
655
00:46:19.369 --> 00:46:21.412
أتعتقد أنه لا يمكننى شراء سيارة خاصة
لى
656
00:46:21.787 --> 00:46:24.581
فأران سقطا في جردل قشدة
657
00:46:26.041 --> 00:46:27.042
أيهما أنا؟
658
00:46:28.584 --> 00:46:30.086
أنت الفأر الثاني
659
00:46:31.962 --> 00:46:33.880
مر اليوم على المحل
660
00:46:36.132 --> 00:46:37.717
فسأضطر لإغلاقه لبعض من الوقت
661
00:46:37.800 --> 00:46:39.426
إنها مسألة وقت يا فرانك
662
00:46:39.468 --> 00:46:40.761
والحكومة اللعينة تعرف هذا
663
00:46:40.802 --> 00:46:42.470
فهم يهاجمونك عندما تسقط
664
00:46:42.637 --> 00:46:45.014
ولم أكن لأدعهم يأخذون المتجر منا
665
00:46:45.182 --> 00:46:48.184
فقمت فقط بإغلاق أبوابه بنفسى
تحديا لهم
666
00:46:53.230 --> 00:46:55.482
وعاجلا أم آجلا سينسوننى
667
00:46:55.857 --> 00:46:57.150
أفهم هذا
668
00:46:59.318 --> 00:47:00.236
هل أخبرت أمى ؟
669
00:47:03.488 --> 00:47:04.948
إنها عنيدة جدًّا
670
00:47:05.615 --> 00:47:06.866
أمّك
671
00:47:10.118 --> 00:47:12.912
لا تقلق
لن أدعها إلا بمعركة
672
00:47:13.246 --> 00:47:14.414
معركة من أجلنا
673
00:47:21.461 --> 00:47:24.296
أبى
منذ أن تقابلنا
674
00:47:25.631 --> 00:47:26.923
ومن بين كل هؤلاء الرجال
675
00:47:27.966 --> 00:47:30.093
كنت أنت الذى أخذتها للمنزل
أتذكر هذا
676
00:47:30.468 --> 00:47:31.553
مائتين رجلا
677
00:47:31.845 --> 00:47:34.764
كانوا يجلسون هناك فى تلك القاعة الضيقة
يراقبونها وهى ترقص
678
00:47:37.892 --> 00:47:39.309
ماذا كان اسم تلك المدينة؟
679
00:47:39.351 --> 00:47:40.727
مونت روتشيل" , يا أبى"
680
00:47:42.312 --> 00:47:44.397
ولم أكن أتحدث كلمة واحدة فرنسية
681
00:47:45.314 --> 00:47:47.441
وبعد 6 أسابيع
682
00:47:49.776 --> 00:47:51.027
أصبحت زوجتك
683
00:47:53.737 --> 00:47:55.822
ولقد اشترى ابنى لى سيارة كاديلاك
684
00:47:56.656 --> 00:47:58.450
أعتقد أن هذا هو وقت التوست
685
00:48:08.207 --> 00:48:10.334
إلى أفضل طيار فى السماء
686
00:48:11.585 --> 00:48:14.671
ماذا تعتقد
أنا مجرد مساعد طيار
687
00:48:16.297 --> 00:48:18.258
أترى هؤلاء الناس الذين يحدقون فينا؟
688
00:48:22.636 --> 00:48:25.180
هؤلاء هم أقوى ناس في مدينة نيويورك
689
00:48:26.139 --> 00:48:30.184
وها هم يرفعون أكتافهم فى حيرة ويتسائلون
أين ستذهب الليلة؟
690
00:48:30.851 --> 00:48:32.227
إلى أين أنت ذاهب يا فرانك؟
691
00:48:32.853 --> 00:48:34.604
لا أحد يحدق فى
692
00:48:35.480 --> 00:48:36.898
أذاهب إلى مكانا مثيرا؟
693
00:48:39.400 --> 00:48:40.651
اخبرني إلى أين أنت ذاهب
694
00:48:44.279 --> 00:48:46.239
لوس أنـجلوس ... هوليود
695
00:48:46.489 --> 00:48:47.406
هوليود ؟
696
00:48:54.245 --> 00:48:55.621
بقيتنا
697
00:48:56.330 --> 00:48:57.706
مغفلون
698
00:49:04.004 --> 00:49:06.339
لذا فقد اشتريت هذا الثوب الأحمر
واحذية وذ الكعب العالي
699
00:49:06.756 --> 00:49:08.549
وكان معي حمالة صدر ,حسنا؟
700
00:49:08.924 --> 00:49:11.051
وكنت أطارد إثنان من "البورتريكيون" فى المتنزه
701
00:49:11.093 --> 00:49:13.469
ومعهم حقيبة مليئة بغنيمة
سطو على أحد البنوك
702
00:49:13.678 --> 00:49:14.679
وصرخت قائلا
703
00:49:14.720 --> 00:49:18.974
مكتب التحقيق الفيدرالي" توقف مكانك"
وحاولت الوصول لسلاحى ولكننى لم استطع
بسبب حمالة الصدر
704
00:49:19.016 --> 00:49:21.518
وكدت أن أطلق النار على صدرى
705
00:49:25.187 --> 00:49:27.481
إن هذه قصة مضحكة ، والناس
دائما تضحك عليها
706
00:49:28.773 --> 00:49:30.149
"أتمانع إذا سألتك سؤالا يا سيد "اندرى سكاى
707
00:49:30.191 --> 00:49:31.609
إذا كنت تمتلك كل خفة الظل تلك
708
00:49:31.651 --> 00:49:33.861
لماذا انتقلت لقسم جرائم البنوك؟
709
00:49:33.944 --> 00:49:37.405
أنا لم أنتقل ولكن تم تعيينى هنا
710
00:49:37.489 --> 00:49:40.825
إن الأمر أقرب للعقاب
فلقد أفسدت بعض الأمور
711
00:49:40.908 --> 00:49:43.285
"ماذا عنك يا سيد "فوكس
712
00:49:43.327 --> 00:49:44.786
أأفسدت بعض الأمور أنت الأخر؟ -
لا، لا -
713
00:49:44.828 --> 00:49:46.371
أنا لم أعمل فى هذا الحقل من قبل
714
00:49:46.537 --> 00:49:50.625
لقد كان كل ما أفعله فقط هو جمع
تحريات فى الظل عن العامة
715
00:49:51.292 --> 00:49:52.627
هذا عظيم
اطلب فريقا
716
00:49:52.668 --> 00:49:54.503
فيعطوننى فريقا سيقودنا للهاوية
717
00:49:56.129 --> 00:49:58.173
أتمانع إذا سألتك سؤالا أيها
العميل "هينيراتى"؟
718
00:49:58.923 --> 00:50:01.759
كيف يمكنك أن تكون جادا طوال الوقت؟ -
أيضايقك هذا يا سيد "أندرى سكاى"؟ -
719
00:50:03.093 --> 00:50:05.262
نعم
720
00:50:05.470 --> 00:50:08.347
أيضايقك هذا يا سيد "فوكس"؟ -
بعض الشيئ -
721
00:50:09.473 --> 00:50:11.809
أتريدنى أن أقص لك مزحة؟
722
00:50:14.352 --> 00:50:17.021
نعم نحن نريد أن نسمع واحدة منك
723
00:50:19.064 --> 00:50:21.149
نوك .. نوك -
من الطارق؟ -
724
00:50:24.527 --> 00:50:25.945
اذهبوا عليكم اللعنة
725
00:50:39.498 --> 00:50:41.750
لقد صرفت 3 شيكات وكلهم
تم التصريح بصرفهم
726
00:50:42.417 --> 00:50:44.335
وكنت سأقوم بإيداع هذا اليوم
727
00:50:46.587 --> 00:50:47.713
لا أريد أي مشاكل
728
00:50:49.256 --> 00:50:50.132
لا مشكلة
729
00:50:51.174 --> 00:50:52.425
لا مشكلة على الإطلاق
730
00:50:52.550 --> 00:50:55.136
أنا فقط سأخذ هذا الشيك وأذهب بعيدا، شكرا -
هذا جيد -
731
00:50:56.053 --> 00:50:58.180
لأننى لا أريد أن يتم القبض على عملائى
732
00:51:00.807 --> 00:51:02.516
ماذا تقول؟
إنه مازال هنا؟
733
00:51:08.063 --> 00:51:09.022
شكرًا
734
00:51:09.981 --> 00:51:11.690
من هنا -
شكراً -
735
00:51:14.192 --> 00:51:15.860
خطوات
خطوات
736
00:51:19.572 --> 00:51:22.324
مرحبا يا سيد "مورفى" , كيف حالك؟ -
هل هذا فرانك؟ -
737
00:51:22.449 --> 00:51:24.368
نعم , إنه هو -
كيف حالك يا فرانك؟ -
738
00:51:24.410 --> 00:51:25.077
كيف حال ركبتك؟
739
00:51:25.744 --> 00:51:27.079
هيا , سأسابقك حالا
740
00:51:27.662 --> 00:51:29.539
احترس -
حسنا يا فرانك -
741
00:51:31.040 --> 00:51:35.711
أنها مجرد مزور أوراق لعين وهو لا يحمل حتى مسدسا -
لماذا لانستطيع الذهاب معك , كارل -
742
00:51:35.752 --> 00:51:38.463
فعملك هو افتح عينيك
وقم بعملك ثم اشترى شي مضحكاً
743
00:51:50.472 --> 00:51:51.932
لا عليك مكتب التحقيق الفيدرالي
744
00:52:21.248 --> 00:52:23.333
اخرج من الحمام
745
00:52:25.209 --> 00:52:26.502
اخرج من الحمام
746
00:52:31.297 --> 00:52:32.090
ضع يديك على رأسك
747
00:52:32.173 --> 00:52:33.758
"أتعرف إن هذه طابعة منتقاة من "أى بى إم
748
00:52:33.799 --> 00:52:36.009
ضع يديك على رأسك
749
00:52:36.051 --> 00:52:36.510
اسكت
750
00:52:37.344 --> 00:52:38.637
ضع يديك على رأسك
751
00:52:39.637 --> 00:52:41.514
أتعلم إن لديه ما يزيد عن مائتى شيك هنا
752
00:52:41.556 --> 00:52:43.140
ضع يديك على رأسك
753
00:52:43.223 --> 00:52:44.808
بل وحتى مظاريف شيكات الأجر
754
00:52:44.850 --> 00:52:46.184
ضعها
755
00:52:46.685 --> 00:52:48.186
اتركها -
استرخى -
756
00:52:48.895 --> 00:52:50.479
لقد تأخرت
757
00:52:50.646 --> 00:52:53.231
اسمى آلان ، بارى آلان
عميل سرى
758
00:52:53.273 --> 00:52:55.191
لقد حاول الفتى الهروب من النافذة
759
00:52:55.233 --> 00:52:57.778
ولقد استطاع زميلى التحفظ عليه -
أنا لا أعرف عم تتحدث؟ -
760
00:52:58.862 --> 00:53:01.114
أتعتقد أن المباحث الفيدرالية هى فقط
التى تبحث عن هذا الفتى؟
761
00:53:01.364 --> 00:53:02.031
هيا
762
00:53:02.156 --> 00:53:04.325
إنه يضاعف من قيمة الشيكات الحكومية هنا
763
00:53:04.533 --> 00:53:07.952
لقد وجدت ورقة قادتنى إليه
764
00:53:09.120 --> 00:53:11.664
أتمانع فى إبعاد هذا المسدس
عن وجهى؟ من فضلك
765
00:53:11.872 --> 00:53:12.873
إنه يجعلنى عصبيا
766
00:53:12.956 --> 00:53:14.291
دعني أرى بعض من أوراق اعتمادك
767
00:53:15.167 --> 00:53:19.628
بالتأكيد فلتأخذ محفظتى بأكملها
768
00:53:20.629 --> 00:53:23.090
أتريد مسدسى أيضا ؟
تعالى وخذه أيضا
769
00:53:24.883 --> 00:53:26.884
فقط اعمل لى معروفا وانظر للخارج
770
00:53:27.551 --> 00:53:28.552
انظر من النافذة
771
00:53:28.844 --> 00:53:31.388
إن زميلى يمشى نحو السيارة بينما نحن نتحدث
772
00:53:34.640 --> 00:53:37.601
الرجل العجوز كان يبلل بنطاله عندما وصلت
773
00:53:37.976 --> 00:53:40.437
فققز مباشرة من النافذة تحت سيارتى
774
00:53:42.022 --> 00:53:46.734
مورفى" اتصل بشرطة نيويورك"
أنا لا أريد أن أرى جرائم فى منطقتى
775
00:53:49.486 --> 00:53:51.405
أنا لم أتوقع أن تكون الشرطة السرية وراء
هذا الموضوع
776
00:53:51.947 --> 00:53:53.281
لا تقلق حيال هذا
777
00:53:53.948 --> 00:53:54.866
ما اسمك ؟
778
00:53:55.825 --> 00:53:58.118
هينراتي ، كارل هينراتي
779
00:54:03.664 --> 00:54:05.458
أتمانع إذا رأيت شارتك؟
780
00:54:06.292 --> 00:54:09.127
لا يمكن أبدا أن تكون حريصا هذه الأيام
781
00:54:11.087 --> 00:54:12.296
حظ سيئ يا كارل
782
00:54:12.838 --> 00:54:15.591
لو كنت جئت مبكرا 5 دقائق لكنت حصلت
لنفسك على ترقية
783
00:54:15.632 --> 00:54:18.510
وعشر ثوانى أخرى وكنت ستقتل
784
00:54:20.011 --> 00:54:23.013
أتمانع إذا هبطت لأسفل فأنا أريد إلقاء
نظرة على هذا الرجل
785
00:54:23.097 --> 00:54:24.765
بالطبع , لكن اعمل لى معروفا
786
00:54:24.806 --> 00:54:27.267
ابقى هنا حتى أخذ هذه الأدلة لأسفل
787
00:54:27.308 --> 00:54:30.353
أنت تعرف، فأنا لا أريد أن تدخل خادمة
هنا لتنظف السرير
788
00:54:30.395 --> 00:54:32.021
شرطة نيويورك ستصل خلال أى لحظة
789
00:54:32.063 --> 00:54:32.563
مهلا
790
00:54:37.567 --> 00:54:38.443
محفظتك
791
00:54:39.861 --> 00:54:42.613
احتفظ بها من أجلى
فأنا أثق بك
792
00:55:01.962 --> 00:55:03.546
مخابرات
793
00:55:48.208 --> 00:55:49.751
اللعنة
794
00:55:51.544 --> 00:55:52.378
غبى
795
00:55:52.878 --> 00:55:54.046
لقد قمت بخطأ غبي
796
00:55:54.963 --> 00:55:55.797
انسى الأمر
797
00:55:56.631 --> 00:55:58.800
فهناك المئات من الأهداف المجهولة هنا
798
00:55:59.091 --> 00:56:00.427
أستطيع التعرف على هذا الفتى يا شون
799
00:56:00.760 --> 00:56:03.179
فأسوأ ما قد يفعله مزور أوراق
هو إظهار وجهه
800
00:56:03.388 --> 00:56:04.513
لقد قرأت التقرير
801
00:56:04.680 --> 00:56:09.934
طوله ستة أقدام، شعره بنى ، من 27 إلى 30 عاما
و160 رطلا , إن هذا من الممكن أن يكون أى شخص
802
00:56:10.185 --> 00:56:14.230
لقد سمعت صوته ورأيت وجهه
ولن يستطيع الإختباء بعد الأن
803
00:56:15.772 --> 00:56:16.690
فقط كن حذرا
804
00:56:17.357 --> 00:56:20.901
أنت هنا منذ 12 عاما ولا أحد يستطيع مضايقتك
805
00:56:20.943 --> 00:56:22.861
وكتبت كتابا عن جرائم النصب على البنوك
806
00:56:22.945 --> 00:56:25.238
إن هذا شيئا قد يجعلك رئيسا لهذا القسم يوما ما
807
00:56:26.239 --> 00:56:28.866
فقط لا تضع نفسك فى مثل هذا الوضع؟
808
00:56:29.575 --> 00:56:30.659
أى وضع؟
809
00:56:32.869 --> 00:56:34.496
وضع الإذلال
810
00:56:43.336 --> 00:56:45.671
شون هل تحب أن تسمع نكتة؟
811
00:56:47.549 --> 00:56:48.424
نعم بالتأكيد
812
00:56:50.217 --> 00:56:51.427
نوك ، نوك
813
00:56:54.513 --> 00:56:56.306
سؤالي التالي هو
814
00:56:56.848 --> 00:56:57.765
عندما يتقاعد طيار
815
00:56:59.683 --> 00:57:01.643
فإن شركة "بان أمريكان" ترسل له
شيكا كل شهر
816
00:57:02.394 --> 00:57:04.771
نعم فبرنامج المعاش يرسل الشيك والفوائد
817
00:57:05.104 --> 00:57:06.397
وكم تكون قيمة هذا الشيك؟
818
00:57:06.564 --> 00:57:08.565
أيها الفتى، أنا لست فى مزاج
رائق للتحدث الأن
819
00:57:08.607 --> 00:57:10.525
فرجل رحلات السفر هذا قد قادنى للجنون؟
820
00:57:10.942 --> 00:57:11.693
ومن هو رجل رحلات السفر هذا؟
821
00:57:11.776 --> 00:57:15.154
إنه شخص يسافر حول البلاد مدعيا أنه طيار
"فى شركة "بان أمريكان
822
00:57:15.279 --> 00:57:17.656
إن هناك عمودا كاملا عنه فى تلك الصحيفة
823
00:57:23.994 --> 00:57:25.871
وأنا أخبرهم دائما أنها ليست مشكلتنا
824
00:57:25.912 --> 00:57:27.956
فهو لا يسافر على خطوطنا
825
00:57:28.373 --> 00:57:33.169
بل على خطوط الطيران الاخرى
... "يونايتد" ، "تى دبليو إيه" "إيسترن"
826
00:57:33.378 --> 00:57:35.129
رجل السماء المسافر
827
00:57:35.838 --> 00:57:37.298
الجرائد تحب هذا المهرج
828
00:57:38.757 --> 00:57:40.800
إنها تدعوه جيمس بوند السماء
829
00:57:44.053 --> 00:57:44.762
أتقول
830
00:58:11.450 --> 00:58:12.534
مرحبًا يا بوسي
831
00:58:13.910 --> 00:58:15.411
أواثق أن هذه هى البدلة الصحيحة؟
832
00:58:17.371 --> 00:58:18.872
إنها نفس التى ارتداها فى الفيلم
833
00:58:20.458 --> 00:58:21.375
حسنا سآخذ ثلاثة
834
00:58:21.667 --> 00:58:22.793
"بالتأكيد , سيد "فليمنج
835
00:58:23.585 --> 00:58:27.172
والآن كل ما ستحتاجه هو إحدى تلك السيارات
الأجنبية الرياضية التى يقودها
836
00:59:00.323 --> 00:59:02.033
هل رأيتك فيما مضى ؟
837
00:59:05.202 --> 00:59:06.454
ربما
838
00:59:06.996 --> 00:59:09.790
منذ عدة سنوات كنت فى السابعة عشر
839
00:59:12.584 --> 00:59:14.377
أنت تلك العارضة، صحيح؟
شيرى
840
00:59:15.753 --> 00:59:18.296
كل الفتيان اعتادوا أن يضعوا صورتك على دواليبهم
841
00:59:19.923 --> 00:59:23.134
أليست هذه هى سيارتك الفضية الواقفة بالأمام؟
842
00:59:23.968 --> 00:59:26.094
نعم , إنها أحداهم
843
00:59:30.431 --> 00:59:33.225
إذن هل يمكننى أن أحصل على توقيعك
844
00:59:37.437 --> 00:59:39.105
هل لديك قلم في حجرتك ؟
845
01:00:17.678 --> 01:00:20.514
رجلا مثلك يستطيع شراء أى شيئ يريده
846
01:00:32.064 --> 01:00:35.484
البطاقات مثلا من متجر هدايا الفندق
847
01:00:39.279 --> 01:00:40.906
أتريدى رؤية إحدى حيل الورق؟
848
01:00:42.490 --> 01:00:43.992
كم كلفتك هذه البطاقات؟
849
01:00:47.161 --> 01:00:48.662
خمسة وخمسون سنتا أعتقد
850
01:00:52.040 --> 01:00:54.041
وإذا عرضونى بأسفل
851
01:00:54.250 --> 01:00:56.168
فى متجر هدايا الفندق
852
01:00:58.128 --> 01:00:59.379
كم ستدفع؟
853
01:01:02.923 --> 01:01:05.509
أنا أسف
كم سادفع مقابل ماذا؟
854
01:01:08.928 --> 01:01:10.346
الليلة بكاملها
855
01:01:12.764 --> 01:01:15.725
كم ستدفع لى فى مقابل الليلة بكاملها
856
01:01:20.729 --> 01:01:23.398
شيرى
أنا .. أنا لا أعرف
857
01:01:25.317 --> 01:01:26.651
لا تخف
858
01:01:31.739 --> 01:01:32.948
قل لى عرضك
859
01:01:43.873 --> 01:01:45.583
العب بعيدا
860
01:01:51.755 --> 01:01:52.630
العب بعيدا
861
01:01:57.676 --> 01:01:58.552
العب بعيدا
862
01:02:09.185 --> 01:02:10.562
حسنا ألف دولار
863
01:02:12.689 --> 01:02:16.317
سأعود حالا
864
01:02:17.318 --> 01:02:18.819
مهلا , إلى أين أنت ذاهب؟
865
01:02:19.027 --> 01:02:20.904
سأذهب للأسفل لأصرف أحد الشيكات
866
01:02:22.155 --> 01:02:26.283
أتعتقد أن هذا الفندق سيصرف 1000 دولارا فى
الساعة الثالثة صباحا
867
01:02:29.244 --> 01:02:33.039
إنها نيويورك والمدخرات والشيكات مثل الذهب
868
01:02:33.122 --> 01:02:35.582
ألا تعتقد أنهم قد يرتابون بالأمر
869
01:02:35.666 --> 01:02:36.583
دعنى أرى هذا
870
01:02:38.418 --> 01:02:41.253
إنه قابل للصرف فقط حوله إلى
871
01:02:42.254 --> 01:02:43.464
لا يمكننى أن أفعل ذلك
872
01:02:44.006 --> 01:02:47.091
أترين إن هذا الشيك ب 1400 دولار وقد اتفقنا على
1000 دولار
873
01:02:48.676 --> 01:02:51.470
سأعيد لك ال 400 دولار
874
01:02:52.471 --> 01:02:53.888
وتعطينى هذا الشيك
875
01:02:55.598 --> 01:02:56.557
هذا أفضل
876
01:03:29.084 --> 01:03:30.544
من يملك هذا؟
877
01:03:47.725 --> 01:03:49.560
هذا هو "هينراتي" , عيد ميلاد سعيد
878
01:03:49.601 --> 01:03:50.143
مرحبا كارل
879
01:03:55.189 --> 01:03:57.566
باري ألين
المخابرات
880
01:03:58.066 --> 01:04:01.903
كنت أحاول تعقبك خلال الساعات الماضية
881
01:04:02.695 --> 01:04:03.446
ماذا تريد ؟
882
01:04:04.655 --> 01:04:08.450
أردت الاعتذار لما
حدث في لوس أنجلوس
883
01:04:09.492 --> 01:04:11.577
لا لا أنت لا تعتذر لي
884
01:04:12.203 --> 01:04:14.288
أتعمل دائما فى ليلة الكريسماس يا كارل؟
885
01:04:15.080 --> 01:04:16.289
لقد تطوعت
886
01:04:16.831 --> 01:04:18.958
حتى يستطيع الرجال ذوو العائلات الذهاب
لمنازلهم مبكرا
887
01:04:19.750 --> 01:04:24.004
يبدو أنك كنت ترتدى خاتم زفاف
ربما كان لديك عائلة
888
01:04:24.337 --> 01:04:25.588
لا ، لا عائلة
889
01:04:28.040 --> 01:04:29.166
أتريد التحدث معى؟
890
01:04:30.210 --> 01:04:31.669
دعنا نتكلم وجها لوجه
891
01:04:31.711 --> 01:04:36.840
إننى فى جناح رقم 3113 فى ستيريس
892
01:04:37.298 --> 01:04:39.467
وسأسافر فى الصباح إلى لاس فيجاس
كى أقضى عطلة نهاية الأسبوع
893
01:04:42.761 --> 01:04:44.179
أتعتقد أنك ستخدعنى مرة أخرى؟
894
01:04:46.122 --> 01:04:48.833
أنت لست في لاس فيجاس
و لست في ستيريس
895
01:04:49.875 --> 01:04:54.754
أنت تريدنى أن أرسل 20 عميلا ليلة الكريسماس ليقتحموا الفندق
896
01:04:55.129 --> 01:04:58.048
ويقتحمون الأبواب حتى تسخر منا
897
01:04:59.091 --> 01:05:01.051
أنا آسف فعلاً
إذا كنت جعلتك تبدو أحمقا
898
01:05:01.426 --> 01:05:02.176
أنا فعلا
899
01:05:03.553 --> 01:05:06.305
أنا فعلا
لا أنت لا تشعر بالأسف من أجلى
900
01:05:07.139 --> 01:05:08.014
الحقيقة هى
901
01:05:08.431 --> 01:05:10.433
لقد عرفت أنه أنت , ربما لم ألقى القبض
عليك حينها , ولكنى عرفت أنه أنت
902
01:05:10.475 --> 01:05:14.853
الناس تصدق ما تخبرهم به يا كارل
903
01:05:16.647 --> 01:05:17.731
أخبرني يا
904
01:05:17.940 --> 01:05:19.650
باري ألين
من المخابرات
905
01:05:19.733 --> 01:05:22.027
كيف عرفت أننى لن أفتح محفظتك؟
906
01:05:22.652 --> 01:05:25.363
لنفس السبب الذى يفوز به اليانكيز دائما
907
01:05:26.155 --> 01:05:29.032
لا أحد يرفع نظره عن الخطوط الموجودة فى الزى
908
01:05:29.116 --> 01:05:31.534
اليانيكز يفوز لأنه يوجد به ميكى مانتيل
909
01:05:32.326 --> 01:05:33.869
ولا أحد ينظر لزيه
910
01:05:35.287 --> 01:05:36.955
أواثق أنت من هذا يا كارل؟
911
01:05:37.414 --> 01:05:38.790
سأخبرك ما أنا واثق منه
912
01:05:39.916 --> 01:05:40.958
سأمسك بك
913
01:05:42.376 --> 01:05:44.711
يوما ما إنه واقع لا يمكن أن يتغير
914
01:05:44.753 --> 01:05:45.795
مثل فيجاس
915
01:05:46.171 --> 01:05:47.255
البيت دائمًا يفوز
916
01:05:53.593 --> 01:05:56.929
حسنا يا كارل
اسف ولكننى مضطر أن أذهب
917
01:05:58.180 --> 01:06:00.432
أنت لم تتصل فقط لتعتذر ، أليس كذلك؟
918
01:06:05.270 --> 01:06:06.813
ليس لديك أحد أخر تتصل به
919
01:06:44.677 --> 01:06:45.344
المزيد من القهوة يا سيدى
920
01:06:52.642 --> 01:06:53.476
هل أنت هاوي للتجميع ؟
921
01:06:54.018 --> 01:06:54.811
تجميع ماذا؟
922
01:06:55.228 --> 01:06:59.398
الصقيع العظيم ، أرض العمالقة الذهبية
أنا أملكهم جميعا
923
01:06:59.815 --> 01:07:01.358
عم تتكلم؟
924
01:07:06.653 --> 01:07:07.446
"الفلاش"
925
01:07:13.993 --> 01:07:15.118
أتقصد مثل كتب الأطفال؟
926
01:07:15.619 --> 01:07:18.496
"نعم كتب الأطفال ، فعندما لا يكون "فلاش
"يكون "بارى ألان
927
01:07:24.835 --> 01:07:28.254
إنه يقرأ كتب الأطفال
928
01:07:29.004 --> 01:07:31.590
كتب الأطفال
"إن "بارى ألان" هو "فلاش
929
01:07:31.632 --> 01:07:33.758
كارل , مهلا
لا اعلم عن ماذا تتحدث؟
930
01:07:33.800 --> 01:07:34.342
إنه طفل
931
01:07:34.592 --> 01:07:37.262
إن هدفنا طفل
لهذا السبب لم نحصل على تطابق لبصماته
932
01:07:37.304 --> 01:07:38.346
ولهذا السبب ليس لديه سجل
933
01:07:38.638 --> 01:07:42.641
أريدك أن تتصل بشرطة نيويورك بخصوص
كل الأحداث الهاربين
934
01:07:42.892 --> 01:07:44.977
في مدينة نيويورك و لا تنسى المطارات
935
01:07:45.018 --> 01:07:46.895
إنه يصرف الشيكات من كل أنحاء البلاد
936
01:07:47.020 --> 01:07:48.021
لماذا نيويورك ؟
937
01:07:48.187 --> 01:07:51.648
اليانكيز
لقد قال شيئا عن اليانكيز
938
01:07:54.025 --> 01:07:55.735
إذن أين نحن على القائمة
939
01:07:56.110 --> 01:07:58.946
رقم 53 ، اباجنيل
940
01:08:01.948 --> 01:08:04.284
صباح الخير يا سيدتى
نحن عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالى الذين اتصلوا بكم
941
01:08:04.325 --> 01:08:05.284
نعم كنت أنتظركم
942
01:08:06.452 --> 01:08:07.620
أأمل أن تكونوا جائعين؟
943
01:08:12.790 --> 01:08:14.291
إن زوجى "جاك" محامى
944
01:08:14.708 --> 01:08:17.085
وماذا عن زوجك الأول يا سيدة أباجنيلى؟
945
01:08:17.669 --> 01:08:18.670
أباجنيل
946
01:08:19.254 --> 01:08:21.256
"لكنني أفضل أن أدعى "بارنيز
947
01:08:23.458 --> 01:08:26.335
فرانك ويليام أباجنيل
لقد كان في الخدمة
948
01:08:26.544 --> 01:08:28.379
هل تقابلتم أثناء الحرب أنتما الإثنين؟
949
01:08:29.546 --> 01:08:32.340
لقد كنت أعيش فى قرية صغيرة جدا فى فرنسا
950
01:08:32.465 --> 01:08:33.382
مونت ريتشارد
951
01:08:34.008 --> 01:08:37.052
"مكان لم نكن نسمع فيه أبدا عن "سارة لى
952
01:08:37.761 --> 01:08:38.970
اخدم نفسك
953
01:08:39.512 --> 01:08:40.930
"إنه لا يحب "سارة لى
954
01:08:41.264 --> 01:08:43.724
لقد كنتى عبئتى استمارة فقدان حدث
955
01:08:43.766 --> 01:08:46.268
بإسم فرانك ويليام أباجنيل الصغير
956
01:08:46.768 --> 01:08:47.894
هل فرانكى بخير؟
957
01:08:49.062 --> 01:08:50.521
أتعلمى أنه كان قد كتب بعض الشيكات
958
01:08:50.563 --> 01:08:52.773
على حساب مغلق في بنك "تشيس مانهاتن"؟
959
01:08:54.024 --> 01:08:56.484
الشرطة تظن أنه نوعا ما مجرم
960
01:08:56.568 --> 01:08:58.903
"ما فعله يعتبر جناية يا سيدة "بارنيز
961
01:08:59.528 --> 01:09:01.363
لقد كان مبلغا بـ 1000 دولار
962
01:09:01.947 --> 01:09:03.990
نصف الأطفال فى عمره يدمنوا المخدرات
963
01:09:04.324 --> 01:09:05.867
ويلقون الأحجار على الشرطة
964
01:09:06.492 --> 01:09:08.620
وتخيفنى حتى الموت بسبب أن إبنى
965
01:09:08.662 --> 01:09:09.704
قام بخطأ صغير
966
01:09:11.914 --> 01:09:14.875
فى عمر السابعة عشر كل الأولاد يحتاجون للطعام
967
01:09:15.542 --> 01:09:18.378
ومكانا للنوم
968
01:09:18.669 --> 01:09:21.088
نفهم هذا
ألديك صورة لإبنك؟
969
01:09:21.380 --> 01:09:23.340
آه نعم لدي كتابه السنوي القديم
970
01:09:36.392 --> 01:09:39.186
حسنا سنرسلها لجميع مكاتب التلغراف
971
01:09:39.311 --> 01:09:42.397
الإسم فرانك ويليام أباجنيل الصغير
السن 17
972
01:09:42.772 --> 01:09:44.940
هل فرانكى بخير؟
أهو واقع فى مشكلة؟
973
01:09:44.982 --> 01:09:47.609
أنا أسف لإخبارك هذا ولكن إبنك مزور شيكات
974
01:09:47.818 --> 01:09:50.820
مزور شيكات؟
مهلا أنا واثقة أن بإمكانى حل هذا الأمر
975
01:09:51.195 --> 01:09:52.905
أنا أعمل فى الكنيسة الأن
976
01:09:53.030 --> 01:09:55.074
فقط قل لى المبلغ المطلوب وسأرده لك
977
01:09:55.742 --> 01:09:58.035
حتى الآن مليون وثلاثمائة ألف دولار
978
01:10:13.172 --> 01:10:15.549
مرحبا ماري كيف حالك ؟
979
01:10:15.716 --> 01:10:18.718
عندما تكون فى المنزل
فمن فضلك استخدم مطفأة السجائر
980
01:10:18.927 --> 01:10:20.970
خذ هذه
981
01:10:31.854 --> 01:10:37.775
جيمس , من فضلك ابقى فقط
بعيدا عن المسجل
982
01:10:41.737 --> 01:10:45.407
إن هذا إيطالى الصنع احترس أين تمشى
983
01:10:45.532 --> 01:10:46.658
إن هذا مؤكد يا رجل
984
01:10:47.450 --> 01:10:51.954
فرانك تعال بسرعة
في المحادثة
985
01:11:02.546 --> 01:11:05.923
معذرة يا سيدتى
شكرا
986
01:11:09.703 --> 01:11:10.573
أتفهم مدى خطورة هذا؟
987
01:11:10.573 --> 01:11:12.617
لا تقف هناك
واخبرنى مرة أخرى ما أفعل
988
01:11:13.052 --> 01:11:16.357
لا تبكى وعودى للعمل
989
01:11:20.966 --> 01:11:22.921
هل أنت بخير؟
990
01:11:24.313 --> 01:11:25.922
لقد أخبرنى أن أجرى اختبارا للدم
991
01:11:25.965 --> 01:11:28.967
وهو لم يخبرنى هذا من قبل
992
01:11:30.749 --> 01:11:32.314
لا عليك لا تبكى
993
01:11:33.141 --> 01:11:33.706
ما اسمك ؟
994
01:11:35.749 --> 01:11:37.619
بريندا
بريندا
995
01:11:39.837 --> 01:11:41.054
بريندا
لا تقلقى حيال هذا
996
01:11:41.185 --> 01:11:44.359
هؤلاء الأطباء لا يعرفون كل شيئ
997
01:11:45.663 --> 01:11:47.576
إنه أسبوعى الأول هنا
998
01:11:47.794 --> 01:11:49.489
وسيفصلوننى
999
01:11:51.229 --> 01:11:52.968
لا لن يفصلك أحد يا بريندا
1000
01:11:53.055 --> 01:11:54.707
أراهن أنك, جيدة فى عملك
1001
01:11:56.447 --> 01:11:57.533
لا أنا لست كذلك
1002
01:11:59.664 --> 01:12:01.447
وإذا طلبت منك تفحص حالة
1003
01:12:01.447 --> 01:12:03.403
"صديقى "لينز أبليباوم
1004
01:12:04.447 --> 01:12:06.012
هل يمكنك أن تقومى بهذا من أجلى؟
1005
01:12:14.927 --> 01:12:17.710
لقد كسر السيد "أبليباوم" أنكل قدمه
1006
01:12:18.188 --> 01:12:22.058
ويعالجه الدكتور أشلاند
1007
01:12:22.058 --> 01:12:24.623
هل ترى ذلك ؟
لا مشكلة
1008
01:12:26.883 --> 01:12:28.667
إن هذا هو أمر طارئ
1009
01:12:28.103 --> 01:12:29.756
أترى تلك النجمة؟
1010
01:12:29.798 --> 01:12:32.668
ذلك يعنى أن المريض قد تم
تشخيص حالته
1011
01:12:31.723 --> 01:12:32.932
وبعد أن تتم معالجته
1012
01:12:33.641 --> 01:12:36.018
تقوم بوضع دائرة حمراء هنا
كما ترى
1013
01:12:37.269 --> 01:12:38.728
أحبّ تلك الدعائم
1014
01:12:40.813 --> 01:12:42.231
أراهن أنهم جيدين
1015
01:12:43.607 --> 01:12:45.025
لقد تخلصت مما كنت أملكه
العام الماضى
1016
01:12:46.401 --> 01:12:48.528
لقد كنت أكرههم
1017
01:12:48.528 --> 01:12:50.821
الآن , انظر إلى فمي
1018
01:12:52.031 --> 01:12:53.824
إن لديك أسنان جيدة فعلاً
1019
01:12:56.075 --> 01:12:57.076
شكرًا
1020
01:12:58.035 --> 01:12:59.329
و لديك ابتسامة جميلة
1021
01:13:03.874 --> 01:13:06.501
أنا فعلا أعنى هذا
أنا أعتقد فعلا أن هذه تبدو رائعة عليك
1022
01:13:07.877 --> 01:13:10.213
شكرا -
على الرحب -
1023
01:13:17.135 --> 01:13:19.095
أتعرفى إذا كانوا يريدون موظفين
هنا بالمستشفى؟
1024
01:13:21.305 --> 01:13:22.597
أنا لست متأكدة
1025
01:13:23.098 --> 01:13:24.307
ماذا تريد أن تفعل؟
1026
01:13:26.267 --> 01:13:27.310
أنا دكتور
1027
01:13:31.313 --> 01:13:32.105
أبى العزيز
1028
01:13:33.273 --> 01:13:35.608
لقد قررت الخروج عن مسارى الرئيسى لفترة
1029
01:13:36.108 --> 01:13:37.818
فأنا أعمل فى وردية ليلة
بإحدى المستشفيات
1030
01:13:37.818 --> 01:13:39.319
وقد قابلت أشخاص لطيفة فعلا
1031
01:13:39.528 --> 01:13:41.696
إنه من الرائع الشعور بقدمى على الأرض
1032
01:13:41.696 --> 01:13:43.614
والإستيقاظ فى نفس السرير كل ليلة
1033
01:13:45.408 --> 01:13:48.828
ومن يعلم فربما تجد شخصا يقيم معك
1034
01:13:51.997 --> 01:13:55.124
خريج كلية طب هارفارد
أول دفعتك
1035
01:13:56.417 --> 01:13:58.627
مستشفى أطفال كاليفورنيا الجنوبية
1036
01:14:03.047 --> 01:14:06.467
للأسف
الشيء الوحيد الذي أحتاجه
1037
01:14:07.801 --> 01:14:09.386
هو مشرف استقبال للطوارئ
1038
01:14:09.386 --> 01:14:11.804
من منتصف الليل إلى الساعة 8 صباحا
1039
01:14:13.055 --> 01:14:14.890
شخص ما لرعاية ستة متدربين
1040
01:14:14.890 --> 01:14:16.099
و 20 ممرضة
1041
01:14:21.270 --> 01:14:23.313
ولكنى أشك فى كونك مهتما بذلك؟
1042
01:14:26.107 --> 01:14:29.110
حسنا فى الماضى كانوا
دائما يعطونى الحق فى اختيار ممرضاتى
1043
01:14:38.201 --> 01:14:41.579
دكتور "كوننيرز" أنت ستأخذ وردية كل ليلة ؟
1044
01:14:42.246 --> 01:14:43.664
"نعم سأفعل يا دكتور "أشلاند
1045
01:14:44.289 --> 01:14:45.082
وإذا تأخرت
1046
01:14:45.999 --> 01:14:47.584
أقترح عليك إحضار عذراً
1047
01:15:26.240 --> 01:15:28.200
"مرحبا يا "بريندا
"مرحبا يا دكتور "كونورز
1048
01:15:29.243 --> 01:15:31.286
يجب أن توقع هذا
شكرا
1049
01:15:39.167 --> 01:15:40.669
ألم تلاحظ شيئا مختلفا فى؟
1050
01:15:40.794 --> 01:15:42.378
لقد تخلصت من دعائمك
1051
01:15:43.087 --> 01:15:45.256
لقد كنت أحاول أن أريك هذا طوال الليل
1052
01:15:48.592 --> 01:15:49.467
عمل جيد
1053
01:15:49.884 --> 01:15:52.595
هل ألمتك عندما انتزعتيها؟
اصبحت جدا غريب بعد ما تخلصت من دعائمي
1054
01:15:52.636 --> 01:15:55.055
المسها بلساني طوال الوقت
1055
01:15:55.972 --> 01:15:57.223
اصحبت زلقه
1056
01:15:57.390 --> 01:16:00.476
إنه شعور رائع، أليس كذلك؟ -
نعم إنه أكثرمن رائع -
1057
01:16:10.985 --> 01:16:14.363
يا الهى -
أنا آسف -
1058
01:16:26.790 --> 01:16:29.667
دكتور "كونورز" عليه الذهاب للطوارئ
1059
01:16:29.667 --> 01:16:30.668
ألا يجب أن تذهب ؟
1060
01:16:32.419 --> 01:16:36.089
لا ، لا عليك إن هناك العديد من الأطباء
فى غرفة الطوارئ
1061
01:16:43.386 --> 01:16:47.431
ماذا لو كانت هناك جراحة؟ -
أتعتقدى أنه يجب أن أذهب؟ -
1062
01:16:48.390 --> 01:16:49.683
"دكتور "كونورز
1063
01:17:07.281 --> 01:17:10.492
ماذا هناك؟
1064
01:17:11.409 --> 01:17:12.577
حادث دراجة
1065
01:17:12.869 --> 01:17:15.663
كسر فى قصبة الساق , 5 بوصات إلى الأسفل
1066
01:17:23.085 --> 01:17:23.836
هل توافقه الراي ؟
1067
01:17:25.379 --> 01:17:26.880
اوافق ماذا يا سيدى ؟
1068
01:17:28.173 --> 01:17:30.216
مع الدكتور "أشلاند" على ما قاله, هل توافقه؟
1069
01:17:33.635 --> 01:17:35.971
حسنا, إنه حادث دراجة , وقد أخبرنا الفتى
1070
01:17:37.223 --> 01:17:38.057
اذاً توافقه؟
1071
01:17:40.475 --> 01:17:42.060
أعتقد أننا ينبغي أن نقوم
بعمل صورة أشعّة
1072
01:17:42.185 --> 01:17:44.353
أو
1073
01:17:47.606 --> 01:17:49.399
هذا أمر حسن يا دكتور أشلاند
حسن جدا
1074
01:17:50.775 --> 01:17:52.360
حسنا , يبدوا انك لست بحاجة الي
1075
01:17:53.068 --> 01:17:53.652
استمروا
1076
01:17:59.282 --> 01:18:00.408
لماذا لم اوافق؟
1077
01:18:22.968 --> 01:18:24.177
خذ راحتك
1078
01:18:25.971 --> 01:18:27.138
"سيد "فرانك أباجنيل
1079
01:18:27.597 --> 01:18:28.598
أنت لست شرطيا
1080
01:18:30.975 --> 01:18:32.768
العميل الخاص "هينراتي" من
مكتب التحقيق الفيدرالي
1081
01:18:33.643 --> 01:18:36.396
أنت لست شرطيا
صاحب البيت قال أنك لست شرطيا
1082
01:18:37.355 --> 01:18:38.772
حسنا إذا كنت ستقبض على
1083
01:18:39.606 --> 01:18:41.191
أريدأن ارتدى بدلة أخرى
1084
01:18:41.274 --> 01:18:42.859
أنا لست هنا للقبض عليك
1085
01:18:43.151 --> 01:18:44.235
أنا أبحث عن ابنك
1086
01:18:44.360 --> 01:18:45.152
هو في ورطة
1087
01:18:45.653 --> 01:18:46.654
أتعرف أين هو؟
1088
01:18:49.656 --> 01:18:52.367
وإذا أخبرتك أين هو أتعدنى ألا
تخبر أمه
1089
01:18:53.201 --> 01:18:53.993
بالتأكيد
1090
01:18:55.661 --> 01:18:57.537
فرانك اختلق هوية مزيفة
1091
01:18:58.413 --> 01:18:59.664
والتحق بالبحرية
1092
01:18:59.664 --> 01:19:01.541
وهو في فيتنام
الآن
1093
01:19:01.582 --> 01:19:03.667
ذلك الطفل في منتصف العالم
1094
01:19:04.251 --> 01:19:05.419
يدور حول
1095
01:19:05.419 --> 01:19:07.545
الأدغال اللعينة
ويحارب الشيوعيين
1096
01:19:09.756 --> 01:19:11.549
من فضلك , لا تأتى إلى بيتي
1097
01:19:12.050 --> 01:19:13.259
و تسمي ولدي بالمجرم
1098
01:19:13.259 --> 01:19:16.053
لأن هذا الطفل -
أنا لم أقل أبدا أنه مجرم يا سيد أباجنيل -
1099
01:19:16.178 --> 01:19:17.638
لقد قلت أنه في ورطة
1100
01:19:19.139 --> 01:19:21.182
إذا أردت الإتصال بى
1101
01:19:21.266 --> 01:19:21.933
فهذا هو رقمى
1102
01:19:34.735 --> 01:19:36.152
أنت لست أبا ؟
1103
01:19:39.030 --> 01:19:39.947
معذرة ؟
1104
01:19:40.197 --> 01:19:41.407
إذا كنت أبًا
1105
01:19:42.574 --> 01:19:44.659
فلن أسلم ابنى أبدا
1106
01:19:46.327 --> 01:19:47.953
لن أسلم ابنى أبدا
1107
01:19:49.955 --> 01:19:51.790
نعم يا سيدى
أنا أفهم هذا
1108
01:19:52.832 --> 01:19:54.792
جون ؟
جون ، احضر هذه الأن
1109
01:19:55.334 --> 01:19:56.461
شقق ريفربيند
1110
01:19:56.586 --> 01:20:00.047
لاندوفر 415 ، أتلانتا
جورجيا
1111
01:20:02.341 --> 01:20:03.425
أنا في طريقي إلى المطار
1112
01:20:03.550 --> 01:20:04.551
سأقابل الفريق في
1113
01:20:05.260 --> 01:20:06.803
في 4 ساعات
1114
01:20:09.430 --> 01:20:11.390
هيا ، لا عليك
1115
01:20:12.557 --> 01:20:13.558
لا تبكى
1116
01:20:14.517 --> 01:20:15.226
أنا آسفة
1117
01:20:15.768 --> 01:20:17.645
أنا
1118
01:20:19.188 --> 01:20:23.441
بريندا ، انصتى إلى
أنا لا أبالى إذا كنت عذراء ، حسنا ؟
1119
01:20:24.025 --> 01:20:24.984
أنا بإمكانى الإنتظار
1120
01:20:26.026 --> 01:20:27.236
أنا لست عذراء
1121
01:20:31.948 --> 01:20:34.742
لقد قمت بعملية إجهاض منذ سنتين
1122
01:20:38.453 --> 01:20:41.122
أحد أصدقاء والدى فعلها
1123
01:20:41.330 --> 01:20:44.751
رجل ، كان أبي يلعب الجولف معه
1124
01:20:46.335 --> 01:20:49.129
و عندما تحسنت حالتى
طردونى من البيت
1125
01:20:50.422 --> 01:20:52.131
فلقد قمت بعملية إجهاض
1126
01:20:52.131 --> 01:20:53.591
ولم أعد إبنتهم
بعد ذلك
1127
01:20:54.842 --> 01:20:55.634
أنا آسف جدا
1128
01:20:55.718 --> 01:20:57.844
من فضلك لا تغضبى منى
1129
01:21:03.015 --> 01:21:03.641
لا
1130
01:21:04.808 --> 01:21:06.434
وماذا إذا تحدثت مع والديك
1131
01:21:07.519 --> 01:21:09.145
ربما يمكننى إصلاح الأمور
1132
01:21:09.937 --> 01:21:10.938
لماذا لقد سألته ذلك عدة مرات
1133
01:21:10.938 --> 01:21:12.815
لكنهم قالوا أنه لا يمكننى
العودة إلى المنزل
1134
01:21:14.524 --> 01:21:17.318
إن أبي محامي
1135
01:21:29.204 --> 01:21:31.372
وماذا إذا كنت مخطوبة لطبيب ؟
1136
01:21:32.831 --> 01:21:33.957
أيغير هذا شيئا من الأمور ؟
1137
01:21:34.833 --> 01:21:35.417
ماذا ؟
1138
01:21:39.712 --> 01:21:41.839
ماذا إذا ذهبت إلى والديك ؟
1139
01:21:43.924 --> 01:21:45.175
و تكلمت مع أبيك
1140
01:21:49.511 --> 01:21:51.138
وطلبت منه أن أتزوجك ؟
1141
01:22:05.899 --> 01:22:06.358
إنه فاضى
1142
01:22:06.984 --> 01:22:07.609
لا يوجد أحد هنا
1143
01:22:32.213 --> 01:22:34.298
دكتور كونيرز
هل أنت لوثريّ ؟
1144
01:22:35.966 --> 01:22:37.592
نعم أنا لوثريّ
1145
01:22:37.759 --> 01:22:40.178
لكنّ من فضلك نادنى فرانك
1146
01:22:41.429 --> 01:22:43.430
فرانك
هل تحب قول الصلاة ؟
1147
01:22:49.560 --> 01:22:51.020
إلا إذا كنت غير مرتاحا
1148
01:22:52.187 --> 01:22:53.146
تماما
1149
01:23:03.989 --> 01:23:04.990
فأران صغيران
1150
01:23:05.115 --> 01:23:07.117
سقطا في جردل قشدة
1151
01:23:08.951 --> 01:23:11.120
الفأر الأوّل استسلم بسرعة و غرق
1152
01:23:11.120 --> 01:23:13.121
لكن الفأر الثاني جاهد بقوة جدا
1153
01:23:13.163 --> 01:23:15.415
لدرجة
أنه في النهاية حول تلك القشدة إلى زبدة
1154
01:23:16.708 --> 01:23:17.917
وخرج منها
1155
01:23:19.335 --> 01:23:20.419
آمين
1156
01:23:21.545 --> 01:23:23.296
آمين
آمين
1157
01:23:23.421 --> 01:23:24.547
كان هذا جميلا
1158
01:23:25.590 --> 01:23:27.383
هذا الفأر حول القشدة إلى الزبدة
1159
01:23:31.094 --> 01:23:31.761
ذلك صحيح
1160
01:23:31.761 --> 01:23:34.388
شكرًا
1161
01:23:35.306 --> 01:23:36.515
فرانك فى أى مستشفى قررت
1162
01:23:36.557 --> 01:23:37.933
أن تعمل فيها هنا فى
نيو أورليانز
1163
01:23:38.809 --> 01:23:42.478
حسنا ، لأكون صريحا معكم
1164
01:23:42.478 --> 01:23:43.687
أنا أفكر فى العودة مرة
أخرى لسلك القانون
1165
01:23:44.605 --> 01:23:47.400
هل أنت طبيب أم محامى ؟
1166
01:23:47.983 --> 01:23:51.111
قبل أن أذهب إلى كلية الطب
كنت فى كاليفورنيا
1167
01:23:51.903 --> 01:23:53.738
وقد مارست هناك المحاماة لمدة سنة
ثم قررت
1168
01:23:53.905 --> 01:23:56.699
لم لا أجرب دراسة طب الأطفال ؟
1169
01:23:58.534 --> 01:24:00.410
أنت ملئ بالمفاجآت
1170
01:24:03.329 --> 01:24:05.581
يا الهى
طبيب ومحامى
1171
01:24:05.581 --> 01:24:07.374
أعتقد أن بريندا قد فازت بالجائزة الكبرى
1172
01:24:07.874 --> 01:24:09.209
فى أى كلية درست القانون؟
1173
01:24:10.293 --> 01:24:10.960
بيركيلي
1174
01:24:13.128 --> 01:24:15.505
بيركيلي ، يا الهى
ألم تكن هناك يا أبى ؟
1175
01:24:16.339 --> 01:24:17.590
ربما يمكن لفرانك أن يعمل معك
1176
01:24:17.799 --> 01:24:20.926
أنت دائما تقول أنه من الصعب
إيجاد مدعين للنظام
1177
01:24:21.135 --> 01:24:21.802
أيستطيع ذلك يا أبى؟
1178
01:24:21.885 --> 01:24:23.970
من فضلك
أمن الممكن أن يعمل معك؟
1179
01:24:24.179 --> 01:24:25.889
أكان ذلك الثعبان هولينسورث
1180
01:24:25.889 --> 01:24:28.140
"لا زال يدرس فى "بيركيلى
عندما كنت هناك
1181
01:24:33.979 --> 01:24:35.147
وأكثر وضاعة من في أي وقت أخر
1182
01:24:36.148 --> 01:24:37.274
وهذا الكلب الذى يملكه ؟
1183
01:24:40.776 --> 01:24:44.196
اخبرنى يا فرانك
ماذا كان اسم كلبه الصغير هذا ؟
1184
01:24:53.870 --> 01:24:54.704
أنا آسف
1185
01:24:57.164 --> 01:24:58.374
لقد كان الكلب قد مات
1186
01:25:02.127 --> 01:25:03.294
يالسوء الحظ
1187
01:25:36.363 --> 01:25:38.907
دكتور .. محامي يا لوثريّ
1188
01:25:42.076 --> 01:25:43.077
إذن أيهما أنت يا فرانك ؟
1189
01:25:44.995 --> 01:25:47.956
لأننى أعتقد أنك على وشك أن تطلب
يد ابنتى للزواج
1190
01:25:48.123 --> 01:25:49.332
وأعتقد أن لدي الحق للمعرفة
1191
01:25:50.374 --> 01:25:51.459
معرفة ماذا يا سيدى ؟
1192
01:25:52.585 --> 01:25:53.460
الحقيقة
1193
01:25:56.337 --> 01:25:58.089
اخبرني الحقيقة يا فرانك
1194
01:25:59.590 --> 01:26:00.924
ماذا تفعل هنا ؟
1195
01:26:03.468 --> 01:26:05.763
ماذا يفعل رجلا مثلك مع بريندا ؟
1196
01:26:07.931 --> 01:26:10.767
إذا كنت تريد مباركتى للزواج
وتريد ابنتى
1197
01:26:11.767 --> 01:26:13.519
فأنا أريد أن أسمع هذا منك الآن
1198
01:26:16.730 --> 01:26:18.273
الحقيقة يا سيدى هى
1199
01:26:22.317 --> 01:26:23.735
الحقيقة هى
1200
01:26:26.279 --> 01:26:29.073
أنا لست طبيبا
ولست محاميا
1201
01:26:32.159 --> 01:26:33.576
ولست طيارا مدنيا
1202
01:26:35.078 --> 01:26:37.663
أنا فعلا
لا شيئ
1203
01:26:45.336 --> 01:26:47.129
أنا فقط مجرد طفل وقع فى حب ابنتك
1204
01:26:50.757 --> 01:26:51.466
لا
1205
01:27:01.183 --> 01:27:02.475
أتعرف ما أنت ؟
1206
01:27:03.726 --> 01:27:04.894
أنت رومانسي؟
1207
01:27:05.519 --> 01:27:06.562
مثلنا هم لا شيئ
1208
01:27:06.562 --> 01:27:08.272
بدون المرأة التى نحبها
1209
01:27:08.647 --> 01:27:09.564
يجب أن أعترف
1210
01:27:09.731 --> 01:27:12.108
أنا مذنب بسبب الحماقة التى ارتكبتها
1211
01:27:12.150 --> 01:27:13.442
لقد تقدمت للزواج من كارول
1212
01:27:13.442 --> 01:27:15.444
بعد خمسة مواعدات بيننا
وفى جيبى نيكلين
1213
01:27:15.527 --> 01:27:16.862
و هناك فتحات في حذائى
1214
01:27:16.904 --> 01:27:19.072
كل هذا لأننى عرفت أنها
هى
1215
01:27:20.490 --> 01:27:21.574
حسنا يا فرانك
1216
01:27:25.869 --> 01:27:26.745
لا تخف
1217
01:27:27.871 --> 01:27:30.247
واسأل السؤال الذى جئتنى من أجله
1218
01:27:33.292 --> 01:27:34.376
سيدى
1219
01:27:35.919 --> 01:27:39.506
ما يجب على فعله لأودي اختبار "المحاماة" هنا في لويزيانا؟
1220
01:27:44.343 --> 01:27:46.345
لا
السؤال الآخر
1221
01:27:49.305 --> 01:27:52.933
تماما من خلال ذلك الباب
1222
01:27:55.852 --> 01:27:57.312
حظّ سعيد
"يا سيد "كونيرز
1223
01:27:58.062 --> 01:27:58.896
شكرًا
1224
01:28:07.653 --> 01:28:10.530
أتعرف يا فرانك
مالم أستطع إكتشافه أبدا
1225
01:28:10.530 --> 01:28:13.866
هو كيف استطع غش امتحان "المحاماة" فى لويزيانا ؟
1226
01:28:14.742 --> 01:28:15.951
وما الفارق؟
1227
01:28:16.660 --> 01:28:17.953
اهناك شخص اخر اختبر بدلا عنك , اليس كذلك؟
1228
01:28:17.953 --> 01:28:20.247
كارل ، أنا ذاهب للسجن ولفترة طويلة
1229
01:28:20.955 --> 01:28:22.332
وما الفارق ، فعلا ؟
1230
01:28:23.833 --> 01:28:25.168
إنه سؤال بسيط
1231
01:28:26.753 --> 01:28:27.962
أستأكل هذا ؟
1232
01:28:31.048 --> 01:28:31.840
نعم
1233
01:28:32.716 --> 01:28:33.842
أنا أحتفظ به لوقت آخر
1234
01:28:34.842 --> 01:28:36.052
أستقتسمه معى ؟
1235
01:28:36.886 --> 01:28:37.428
لا
1236
01:28:41.681 --> 01:28:43.308
اعطنى النصف وسأخبرك ما تريد
1237
01:28:54.858 --> 01:28:56.735
سأكتشف الأمر وحدى
عاجلا أم أجلا
1238
01:29:03.949 --> 01:29:06.034
ستعمل مع فيليب بريسبي
1239
01:29:06.076 --> 01:29:07.285
في القانون التجاري
1240
01:29:08.035 --> 01:29:09.078
لماذا لا تجلس
1241
01:29:09.328 --> 01:29:10.621
وتنظم مكتبك؟
1242
01:29:13.874 --> 01:29:16.877
سنتناول الغداء في الثانية عشر والنصف
مع النائب العام
1243
01:29:16.919 --> 01:29:19.921
والمحافظ "ماكيلتور" بنفسه
1244
01:29:20.755 --> 01:29:21.422
المحافظ
1245
01:29:22.757 --> 01:29:24.883
أنطقتها بشكل صحيح ؟ -
بالتأكيد -
1246
01:29:25.425 --> 01:29:26.426
تهاني
1247
01:29:26.927 --> 01:29:28.469
شكرا يا سيدى -
مرحبا بكم -
1248
01:29:29.637 --> 01:29:30.471
الآن
1249
01:29:36.851 --> 01:29:39.228
"انظر لهذه الصورة يا سيد "ستيوارت
1250
01:29:39.478 --> 01:29:43.815
"إنها صورة "برينتيس يورك
حيث وجدوها ميتة
1251
01:29:43.898 --> 01:29:46.734
وهذا هو تكبير لهذا الجزء
1252
01:29:47.318 --> 01:29:50.529
هذه هى صورة إمضاء على شيك ملغى
1253
01:29:51.112 --> 01:29:53.239
وهذا هو تكبير لعلامة الإمضاء
1254
01:29:53.531 --> 01:29:54.490
والذى يتطابق
1255
01:29:55.324 --> 01:29:57.869
مع هذا الإمضاء على الخطابات التى كتبها
"إلى مس "سيمون
1256
01:29:58.286 --> 01:30:02.080
مما يعنى احتمال وجود عملية نصب على
ولاية كبيرة كولاية لويزيانا
1257
01:30:02.623 --> 01:30:04.916
سيدى
أيها السيدات والسادة أعضاء هيئة المحلفين
1258
01:30:05.542 --> 01:30:07.835
إن هذا هو دليل غير قابل للدحض
يعنى أن الدفاع
1259
01:30:07.835 --> 01:30:09.837
في الحقيقة يكذب
1260
01:30:15.841 --> 01:30:16.717
"سيد "كونيرز
1261
01:30:17.343 --> 01:30:19.636
إن هذا سابق لأوانه
1262
01:30:20.720 --> 01:30:23.431
فليس هناك دفاع
1263
01:30:25.140 --> 01:30:27.934
و ليس هناك
هيئة محلفين
1264
01:30:29.811 --> 01:30:30.853
إنه أنا فقط
1265
01:30:32.271 --> 01:30:36.441
ماذا بك بحق الجحيم؟
1266
01:30:37.942 --> 01:30:41.862
"روجر" إنه "ميتتش"
1267
01:30:42.321 --> 01:30:44.240
ربما أكون لم غير قادر على اللحاق بالزمن
1268
01:32:25.447 --> 01:32:25.864
أبى
1269
01:32:30.910 --> 01:32:31.869
ماذا تفعل هنا ؟
1270
01:32:34.204 --> 01:32:35.997
جئت لرؤيتك
1271
01:32:40.501 --> 01:32:42.086
ماذا تفعل فى ثوب مثل هذا ؟
1272
01:32:42.086 --> 01:32:44.296
لقد توظفت
فى عمل حكومى
1273
01:32:44.379 --> 01:32:45.380
أترى ما أفعل ؟
1274
01:32:46.380 --> 01:32:47.590
ألديك محامى جيد ؟
1275
01:32:49.716 --> 01:32:51.217
حسنا ، أنا نوعا ما أعتبر محامى الأن
1276
01:32:51.217 --> 01:32:53.594
انظر لهذا الخطاب
إنها "ملصحة الضرائب" يريدون المزيد
1277
01:32:54.804 --> 01:32:55.804
لقد كنت متفقا معهم
1278
01:32:55.888 --> 01:32:58.098
لقد أكلوا الكعكة
1279
01:32:58.098 --> 01:32:59.599
"والآن يريدون "فتات الكيك
1280
01:33:00.683 --> 01:33:01.601
أنا سأقاضيهم
1281
01:33:03.728 --> 01:33:04.938
"الآن يريدون "فتات الكيك
1282
01:33:06.689 --> 01:33:09.775
اجلس ، انهم يحاولون إخافتى
1283
01:33:09.775 --> 01:33:10.734
وإرعابي
1284
01:33:11.401 --> 01:33:11.985
أتعرف ؟
1285
01:33:15.112 --> 01:33:16.405
سأجعلهم يطاردوني
1286
01:33:17.573 --> 01:33:19.282
لبقية حياتهم
1287
01:33:27.080 --> 01:33:28.123
إنه لمن الرائع رؤياك يا أبى
1288
01:33:30.541 --> 01:33:31.500
انصت ، اجلس
1289
01:33:32.376 --> 01:33:33.502
أريد أن أريك شيئا ما
1290
01:33:35.754 --> 01:33:37.130
لقد جئت لإعطائك هذا
1291
01:33:38.006 --> 01:33:40.549
إنها دعوة لحفل خطوبة
1292
01:33:43.802 --> 01:33:44.970
سأتزوج
1293
01:33:46.888 --> 01:33:48.681
أنا لا أصدق أننى سأتزوج
1294
01:33:48.807 --> 01:33:51.184
لا تقلق بخصوص أى شيئ يا أبى
1295
01:33:51.601 --> 01:33:53.936
انصت ، سأشترى سيارة كديلاك جديدة
1296
01:33:54.186 --> 01:33:55.896
ومنزل بـ ستين ألف دولار
1297
01:33:55.979 --> 01:33:57.397
وسأعيد كل شيئ لأصله
1298
01:33:57.981 --> 01:33:59.565
كل المجوهرات
1299
01:33:59.691 --> 01:34:01.150
كل شيئ أخذوه منا
1300
01:34:01.192 --> 01:34:01.984
سأسترده
1301
01:34:05.987 --> 01:34:07.864
هل رأتك أمى فى هذه الملابس ؟
1302
01:34:09.073 --> 01:34:11.533
لقد جائت لإلتقاط بعض الصناديق
1303
01:34:12.200 --> 01:34:13.493
ذلك حسن
1304
01:34:13.535 --> 01:34:13.952
أتعرف لماذا ؟
1305
01:34:14.577 --> 01:34:16.162
إنها ذاهبة إلى حفل الزفاف معنا
1306
01:34:16.537 --> 01:34:18.164
سأحضر لك بدلة جديدة يا أبى
1307
01:34:18.664 --> 01:34:20.540
"بدلة جديدة من بدل "مانهاتن إيجل
1308
01:34:20.540 --> 01:34:22.667
ذات الثلاثة أزرار السوداء
1309
01:34:23.168 --> 01:34:25.378
إنها لن ترانى
1310
01:34:28.338 --> 01:34:29.923
هل حاولت الإتصال بها ؟
1311
01:34:32.091 --> 01:34:33.968
لما لا تتصل بها الآن ؟
1312
01:34:35.470 --> 01:34:36.763
لما لا تتصل بها الآن ؟
1313
01:34:37.472 --> 01:34:39.682
أتصل بها من أجل خاطرى
يا أبى
1314
01:34:40.474 --> 01:34:42.934
وأخبرها أن هناك ذكرتان درجة أولى
ينتظراها
1315
01:34:42.934 --> 01:34:44.769
لكى تذهب لرؤية إبنها -
لقد تزوجت أمك -
1316
01:34:44.894 --> 01:34:46.395
"من "جاك بارنيز
صديقى
1317
01:34:46.479 --> 01:34:48.063
ولديهم منزلا فى لونج أيلاند
1318
01:34:48.689 --> 01:34:49.064
ماذا ؟
1319
01:34:50.482 --> 01:34:52.734
لقد جائنى أحد رجال مكتب التحقيقات الفيدرالى
1320
01:34:54.277 --> 01:34:56.945
إنك تخيفهم يا ولدى
1321
01:34:58.155 --> 01:35:00.115
بطل حكومة الولايات المتحدة الأمريكية
1322
01:35:00.740 --> 01:35:01.866
يجرى نحو التلال
1323
01:35:01.991 --> 01:35:04.118
إلى القمر
1324
01:35:16.252 --> 01:35:18.713
أبى لقد انتهى الأمر
1325
01:35:20.673 --> 01:35:21.591
سأتوقف الآن
1326
01:35:22.342 --> 01:35:23.551
لكنك
1327
01:35:25.135 --> 01:35:26.720
إنهم لن يستطيعوا الإمساك بك
أبدا يا فرانك
1328
01:35:27.054 --> 01:35:27.971
أبى
إنها لن تقوم بهذا
1329
01:35:29.514 --> 01:35:30.515
ولماذا لا تقوم به من أجلك؟
1330
01:35:30.556 --> 01:35:32.266
تعال ، اجلس معى وتناول مشروبا
1331
01:35:32.350 --> 01:35:33.267
أنا أبوك
1332
01:35:35.060 --> 01:35:36.478
ثم اطلب مني أن أتوقف
1333
01:35:42.649 --> 01:35:43.775
لا يمكن أن تتوقف
1334
01:35:46.736 --> 01:35:47.528
أين تذهب ؟
1335
01:35:48.779 --> 01:35:50.280
فرانك ، إلى أين أنت ذاهب ؟
1336
01:35:51.448 --> 01:35:53.116
إلى أين أنت ذاهب الليلة ؟
1337
01:35:54.659 --> 01:35:55.785
إلى مكان غريب ؟
1338
01:35:55.785 --> 01:35:58.120
إلى أين ستذهب ؟
تاهيتى" ... "هاواى" ؟"
1339
01:36:15.677 --> 01:36:16.677
"هذا هو "هينراتي
1340
01:36:18.762 --> 01:36:19.763
مرحبا يا كارل
1341
01:36:20.764 --> 01:36:21.848
عيد ميلاد سعيد
1342
01:36:22.766 --> 01:36:24.142
كيف حالك يا دكتور "كونيرز"؟
1343
01:36:25.476 --> 01:36:28.145
"كارل أنا لم أعد دكتور "كونيرز
منذ شهور
1344
01:36:33.524 --> 01:36:35.442
أنا أجلس هنا فى مكتبى
ليلة الكريسماس
1345
01:36:36.777 --> 01:36:37.527
ماذا تريد ؟
1346
01:36:44.074 --> 01:36:44.575
حسنا
1347
01:36:49.745 --> 01:36:51.038
أريد أن ينتهى هذا الأمر
1348
01:36:56.252 --> 01:36:58.337
أريد أن ينتهى هذا الأمر
فسأتزوج
1349
01:36:59.754 --> 01:37:00.839
وسأستقر
1350
01:37:01.172 --> 01:37:03.049
لقد سرقت تقريبا 4 ملايين دولار
1351
01:37:03.841 --> 01:37:05.134
هل تعتقد انها هدية الزواج؟
1352
01:37:05.551 --> 01:37:08.261
إن هذا شيئا لا تستطيع الهروب
منه بهذه السهولة
1353
01:37:08.303 --> 01:37:10.638
اريد عقد هدنة -
لا هدنة -
1354
01:37:11.138 --> 01:37:12.556
فسيتم الإمساك بك
وستذهب للسجن
1355
01:37:15.308 --> 01:37:16.559
من فضلك دعنى أعود للمنزل يا كارل
1356
01:37:18.269 --> 01:37:18.895
من فضلك
1357
01:37:19.937 --> 01:37:20.938
أنا أقترب منك ، أليس كذلك؟
1358
01:37:22.231 --> 01:37:23.315
أنت مرعوب لأننى أقترب منك
1359
01:37:23.356 --> 01:37:26.734
أنا أعرفك
فلقد استأجرت تلك السيارة
1360
01:37:26.859 --> 01:37:28.736
ومكثت فى ذلك الفندق
1361
01:37:30.112 --> 01:37:31.655
فإذا أردت الهروب ؟
تفضل وحاول
1362
01:37:31.947 --> 01:37:33.906
فشيكاتك لا تكذب مثلما تفعل أنت
1363
01:37:34.740 --> 01:37:36.325
توقف عن مطاردتى
1364
01:37:39.536 --> 01:37:40.746
لا يمكننى هذا
1365
01:37:42.331 --> 01:37:43.457
إنه عملى
1366
01:37:45.041 --> 01:37:46.042
حسنا يا كارل
1367
01:37:48.961 --> 01:37:50.629
أنا كنت فقط أسأل
1368
01:37:53.340 --> 01:37:56.884
عيد ميلاد سعيد يا كارل
1369
01:38:00.512 --> 01:38:01.554
أنا أحب عملى
1370
01:38:03.431 --> 01:38:06.642
حسنا فلنجمع أكبر قدر من الجرائد
نستطيع جمعه
1371
01:38:06.725 --> 01:38:08.643
كل الجرائد الصادرة فى لويزيانا خلال الشهرين الماضيين
1372
01:38:08.852 --> 01:38:09.644
عم نبحث ؟
1373
01:38:10.103 --> 01:38:12.355
إعلان خطوبة
"بإسم "كونيرز
1374
01:38:12.355 --> 01:38:15.732
كونيرز" ، "كارل" من المؤكد أن الفتى"
قام بتغيير اسمه
1375
01:38:17.442 --> 01:38:18.318
لا يمكن
1376
01:38:19.527 --> 01:38:20.695
"فهى عرفته على أنه "كونيرز
1377
01:38:21.237 --> 01:38:22.738
وإذا غير إسمه فسيفقد الفتاة
1378
01:39:08.275 --> 01:39:10.694
مساء الخير ، أنا العميل هينيراتى
من مكتب التحقيقات الفيدرالى
1379
01:39:11.277 --> 01:39:12.946
"أريد أن أتحدث مع مستر "سترونج
لو أمكن
1380
01:39:13.697 --> 01:39:14.239
سأخبره حالا يا سيدى
1381
01:39:17.659 --> 01:39:19.827
مرحبا يا "روجر" ، كيف حالك ؟
1382
01:39:19.869 --> 01:39:20.327
"مرحبا يا "بن
1383
01:39:21.745 --> 01:39:23.413
مساء الخير أيها السادة
"أنا "روجر سترونج
1384
01:39:23.497 --> 01:39:25.123
كارل هانراتي" من مكتب التحقيقات الفيدرالي"
1385
01:39:25.123 --> 01:39:27.291
وهذان هما العميلان
"أندرى سكاى" و "هوبيس"
1386
01:39:27.416 --> 01:39:29.543
معذرة لإفسادى حفلتك يا سيدى
1387
01:39:29.543 --> 01:39:30.294
لا عليك
1388
01:39:30.669 --> 01:39:31.670
كيف يمكننى خدمتك ؟
1389
01:39:32.045 --> 01:39:34.213
إذا لم يكن هناك مانع فأنا أريد
مقابلة العروس
1390
01:39:35.131 --> 01:39:36.340
هل هناك مشكلة ؟
1391
01:39:39.634 --> 01:39:41.719
فرانك ؟
امسك هذا من فضلك ؟
1392
01:39:41.803 --> 01:39:44.138
إن هناك شيكات من أصدقاء والدى
1393
01:39:44.221 --> 01:39:46.473
وهدايا
بإمكاننا بدأ حياة جديدة
1394
01:39:48.141 --> 01:39:48.808
ماذا هناك؟
1395
01:39:48.892 --> 01:39:50.101
يجب أن نرحل
1396
01:39:50.518 --> 01:39:51.018
ماذا ؟
1397
01:39:53.479 --> 01:39:55.022
بريندا" أنت تحبينى ، أليس كذلك ؟"
1398
01:39:56.022 --> 01:39:57.315
أعنى أنك تحبينى مهما حدث
1399
01:39:57.440 --> 01:39:57.649
نعم
1400
01:39:58.066 --> 01:40:00.068
أى أنك تحبينى سواء كنت مريضا
أو فقيرا
1401
01:40:00.068 --> 01:40:01.319
أو أن لدى اسم آخر
1402
01:40:02.237 --> 01:40:03.404
فرانك من أين حصلت على كل ذلك المال ؟
1403
01:40:03.654 --> 01:40:04.405
"انصتى إلى يا "بريندا
1404
01:40:04.822 --> 01:40:06.824
إن الإسم ؟ ليس مهما
1405
01:40:06.824 --> 01:40:09.117
"اسمى بالنسبة لك هو "فرانك كونيرز
1406
01:40:09.201 --> 01:40:10.660
ولكن لكل منا أسراره
1407
01:40:11.035 --> 01:40:12.036
أحيانا عندما أسافر
1408
01:40:12.078 --> 01:40:13.287
"أستخدم اسم "فرانك تايلور
1409
01:40:13.412 --> 01:40:14.997
وهذا هو سرى
فرانك تايلور"؟"
1410
01:40:15.122 --> 01:40:15.914
"نعم ، "فرانك تايلور
1411
01:40:16.081 --> 01:40:18.666
فرانك بلاك" ، لايهم"
1412
01:40:19.709 --> 01:40:21.127
لماذا تقول كل هذا ؟
1413
01:40:23.003 --> 01:40:24.212
بريندا" ، أنا لا أريد أن أكذب عليك"
بعد الآن
1414
01:40:25.505 --> 01:40:26.297
أنا لست طبيبا
1415
01:40:26.297 --> 01:40:27.507
ولم أذهب إلى كلية الطب من قبل
1416
01:40:27.674 --> 01:40:29.925
وأنا لست محاميا أو خريج هارفارد
1417
01:40:30.050 --> 01:40:30.718
أو لوثريّ
1418
01:40:31.093 --> 01:40:32.094
"لقد هربت من منزلنا يا "بريندا
1419
01:40:32.219 --> 01:40:33.803
منذ سنة ونصف عندما كان عمرى 16 عام
1420
01:40:40.309 --> 01:40:41.851
أنت لست لوثريا ً ؟
1421
01:40:42.310 --> 01:40:44.604
بريندا ، أترين كل هذه الأموال ؟
1422
01:40:44.729 --> 01:40:46.314
أترين كل هذا المال ؟
إن لدى أكثر منه
1423
01:40:47.107 --> 01:40:47.857
أكثر بكثير
1424
01:40:49.067 --> 01:40:51.068
إن لدى أموالا تكفينا
1425
01:40:51.402 --> 01:40:52.319
لبقية حياتنا
1426
01:40:52.444 --> 01:40:53.028
انظرى
1427
01:40:55.030 --> 01:40:55.989
فرانك توقف عن المزاح معى
1428
01:40:56.114 --> 01:40:57.198
"أنت فرانك "كوننيرز
1429
01:40:58.199 --> 01:40:59.617
أنت بالغ من العمر 28 سنة
1430
01:41:00.617 --> 01:41:01.618
"آه "بريندا
1431
01:41:01.993 --> 01:41:03.453
لماذا تكذب على ؟
1432
01:41:05.455 --> 01:41:06.997
أنا اريد أن أعرف اسمك -
انصت -
1433
01:41:06.997 --> 01:41:07.915
اخبرنى اسمك
1434
01:41:07.915 --> 01:41:09.499
بريندا" بإمكاننا أن نعيش فى"
أي مكان نريده
1435
01:41:09.916 --> 01:41:11.209
ولكن يجب أن تثقى بى
1436
01:41:11.626 --> 01:41:12.043
هل تثقى بى ؟
1437
01:41:12.127 --> 01:41:14.086
نعم -
هل تحبينى ؟ -
1438
01:41:14.253 --> 01:41:16.213
نعم أنا أحبك
1439
01:41:16.714 --> 01:41:17.589
معذرة
1440
01:41:19.424 --> 01:41:20.300
"هذا هو السيد "هينراتي
1441
01:41:20.300 --> 01:41:21.384
زوجتي .. كارول
1442
01:41:21.592 --> 01:41:23.260
سيد ... ؟
هينيراتى" يا سيدتى"
1443
01:41:23.844 --> 01:41:25.470
هل رأيتى أى من "فرانك" أو "بريندا" ؟
1444
01:41:26.013 --> 01:41:27.389
أعتقد أنهم بالاعلى
1445
01:41:37.398 --> 01:41:38.315
بريندا" تعالى هنا"
1446
01:41:39.441 --> 01:41:40.192
حسنا خلال يومين
1447
01:41:40.233 --> 01:41:41.609
ستقابلنى فى ميامى
1448
01:41:41.651 --> 01:41:43.110
فى المطار الدولى
1449
01:41:43.110 --> 01:41:45.404
ستغادرين المنزل بعد أن ينام والديك
1450
01:41:45.404 --> 01:41:46.405
وستأخذين تاكسى
1451
01:41:46.989 --> 01:41:48.907
وتعطين السائق هذه الأموال
1452
01:41:48.907 --> 01:41:50.199
وتخبرينه أن يقود طوال الليل
1453
01:41:50.616 --> 01:41:51.993
وعندها ستصلين فى العاشرة صباحا
1454
01:41:52.410 --> 01:41:53.994
العاشرة صباحا ، حسنا
1455
01:42:13.676 --> 01:42:14.594
أى حجرة يا سيدى
1456
01:42:14.886 --> 01:42:15.678
فى الجانب
1457
01:42:16.304 --> 01:42:17.388
انصتى جيدا
1458
01:42:17.429 --> 01:42:19.641
المحطة الدولية فى ميامى
1459
01:42:20.975 --> 01:42:22.184
بغض النظر عن أى أمر
1460
01:42:22.184 --> 01:42:24.061
ستركبين التاكسى -
سأركب التاكسى -
1461
01:42:24.061 --> 01:42:25.645
وستكونين هناك فى العاشرة صباحا -
وسأكون هناك فى العاشرة صباحا -
1462
01:42:25.645 --> 01:42:26.646
بغض النظر عن أى أمر
1463
01:42:26.688 --> 01:42:28.648
"خلال يومين يا "بريندا
1464
01:42:28.981 --> 01:42:30.983
يومان -
خلال يومين سأكون هناك -
1465
01:42:31.108 --> 01:42:31.900
بغض النظر عن أى أمر
فى العاشرة صباحا
1466
01:42:39.281 --> 01:42:41.700
ولا تخبرى أى شخص ؟
ويجب أن تعدينى بهذا
1467
01:42:42.409 --> 01:42:44.202
من فضلك
قبل أن تذهب
1468
01:42:44.285 --> 01:42:45.077
اخبرنى اسمك
1469
01:42:45.077 --> 01:42:46.829
اخبرنى
1470
01:42:48.997 --> 01:42:52.458
"فرانك ويليام أباجنيل الصغير"
1471
01:45:19.828 --> 01:45:23.040
ليس هناك أثر له
لابد أنه ذهب
1472
01:45:23.040 --> 01:45:23.165
إذا لم نمسكه اليوم
فسنفعلها غدا
1473
01:45:23.958 --> 01:45:25.209
وسنقبض عليه قبل أن يغادر البلاد
1474
01:45:25.250 --> 01:45:26.251
ليس لديه جواز سفر
1475
01:45:27.169 --> 01:45:29.170
لقد كان فى آخر ستة شهور خريج
"جامعتى "هارفارد" و"بيركيلى
1476
01:45:29.420 --> 01:45:31.213
وأراهن أنه يستطيع الحصول
على جواز سفر
1477
01:45:31.464 --> 01:45:32.756
إن كل رجالنا ينتظرونه
1478
01:45:32.798 --> 01:45:33.674
هنا في محطة ميامي الدولية
1479
01:45:33.757 --> 01:45:35.175
لقد جاء هنا من قبل
وهو يعرف مخارجها
1480
01:45:35.217 --> 01:45:36.259
لقد تكلمت مع شرطة ميامي
1481
01:45:36.259 --> 01:45:37.594
وعرضوا علينا 50 شرطيا
بالزى الرسمى
1482
01:45:37.677 --> 01:45:39.011
على ورديتين , كل وردية من 25 شرطيا
1483
01:45:39.053 --> 01:45:41.013
ومع هؤلاء رجالنا
تقريبا مئة رجل فى المطار
1484
01:45:41.763 --> 01:45:42.848
ألا تعتقد أنه ينبغى أن ننشرهم
حول المكان
1485
01:45:42.973 --> 01:45:44.474
لا لا إن هذا هو المخرج
1486
01:45:45.016 --> 01:45:46.225
وكيف تعرف أنه لم يستأجر سيارة
1487
01:45:46.225 --> 01:45:48.435
ثم قادها لإحدى مطارات نيويورك أو أتلانتا ؟
1488
01:45:48.935 --> 01:45:50.312
لأننى لست فى نيويورك
1489
01:45:50.353 --> 01:45:52.105
ولست فى أتلانتا
1490
01:45:52.688 --> 01:45:54.690
نعم أنا فرانك روبيرتس
1491
01:45:55.149 --> 01:45:58.693
سأخبر جميع الجامعات فى المنطقة
1492
01:45:58.693 --> 01:46:00.570
أن "بان أمريكان" ستتبع نظام توظيفى
جديد هذا العام
1493
01:46:01.570 --> 01:46:04.448
وسأمر عليك بالحرم الجامعى
صباح الغد
1494
01:46:05.282 --> 01:46:07.033
شكرا جزيلا على مجيئكم
1495
01:46:07.951 --> 01:46:11.288
بنهاية اليوم سأختار ثمانية سيدات صغار
1496
01:46:11.288 --> 01:46:11.955
ليصبحوا جزءا من
1497
01:46:13.331 --> 01:46:17.334
مضيفات المستقبل فى برنامج
"طيران "بان أمريكان
1498
01:46:17.543 --> 01:46:19.961
وسأصطحب معى هؤلاء السيدات الثمانية
1499
01:46:19.961 --> 01:46:22.338
فى جولة علاقات عامة بأوروبا
1500
01:46:23.714 --> 01:46:26.258
سيكتشفون خلالها فى المقام الأول
ماذا يلزم
1501
01:46:26.258 --> 01:46:28.093
"لتصبحى إحدى مضيفات "بان أمريكان
1502
01:46:31.637 --> 01:46:32.763
اعطنى رجلان على الأقل
1503
01:46:32.846 --> 01:46:34.931
لا ، رجل واحد على كل عداد
1504
01:46:37.934 --> 01:46:39.310
أندرى سكاى ؟
نعم
1505
01:46:40.728 --> 01:46:41.854
تأكد من أن رجالك يغطون
1506
01:46:41.895 --> 01:46:43.855
المداخل والمخارج
1507
01:46:46.899 --> 01:46:49.443
وقم بعمل دوريات على الرجال
1508
01:46:51.444 --> 01:46:54.238
ما يؤهلنى كى أصبح مضيفة المستقبل ؟
1509
01:46:54.655 --> 01:46:56.324
حسنا ، أعتقد أننى ودودة جدا
1510
01:46:56.324 --> 01:46:59.243
... وبإمكانى فعلا مد يد العون و
1511
01:46:59.243 --> 01:47:02.329
وأعطى الناس الإحساس بالراحة
على الطائرة
1512
01:47:02.329 --> 01:47:04.623
سنسافر بسرعة 6000 الميل في الساعة
1513
01:47:04.623 --> 01:47:06.499
على ارتفاع 300 قدم
1514
01:47:06.708 --> 01:47:09.126
كل حقائبي معدة
1515
01:47:10.085 --> 01:47:11.878
أنا جاهزة للذهاب
1516
01:47:13.922 --> 01:47:15.506
"إيلين أنديرسون"
1517
01:47:23.846 --> 01:47:25.639
"ميجي أكر"
1518
01:48:40.075 --> 01:48:40.909
أترى تلك الشقراء فى المقدمة
1519
01:48:41.410 --> 01:48:42.494
كان ينبغي علي ان اكون طياراً
1520
01:48:42.494 --> 01:48:43.537
بالضبط
1521
01:48:46.706 --> 01:48:47.540
"كارل هانراتي"
1522
01:48:47.540 --> 01:48:49.541
كارل" إن جهاز اللاسلكى الخاص"
بك لم يكن يعمل
1523
01:48:49.541 --> 01:48:51.209
"هناك رجلا فى زى "بان أمريكان
1524
01:48:51.626 --> 01:48:53.628
يجلس فى " كوب ديفيل " أمام المحطة جى
1525
01:48:54.212 --> 01:48:55.421
إنها محطة التوثيق
1526
01:48:56.213 --> 01:48:57.339
هل من الممكن أن تنظر لوجهه؟
1527
01:48:57.631 --> 01:48:58.632
إنه يرتدى قبعة طيار
1528
01:48:58.715 --> 01:48:59.716
أعتقد أنه هو
1529
01:49:12.476 --> 01:49:13.685
انزل من السيارة يا فرانك
1530
01:49:18.607 --> 01:49:19.900
وضع يديك حيث يمكنى رؤيتهم
1531
01:49:20.817 --> 01:49:22.402
لا تقتلنى أنا فقط السائق
1532
01:49:22.527 --> 01:49:23.820
لقد دفع لى رجلا مائة دولار
1533
01:49:23.820 --> 01:49:25.404
لأرتدى هذا الزى وأقل
شخصا ما من المطار
1534
01:49:25.404 --> 01:49:26.322
من تقل ؟
1535
01:49:53.510 --> 01:49:55.678
أمريكا الجنوبية ، استراليا
سنغافورة
1536
01:49:55.678 --> 01:49:58.597
مصر
لقد تجاوز هذا الولد حدود المعقول
1537
01:49:59.098 --> 01:49:59.890
لماذا لم يتم استدعائى ؟
1538
01:50:00.015 --> 01:50:01.100
لم يتم استدعاء أحدا يا سيدى ؟
1539
01:50:01.100 --> 01:50:03.018
البنوك لم تكن تعلم ما يحدث
حتى الأسبوع الماضى
1540
01:50:03.102 --> 01:50:03.894
ذلك مستحيل
1541
01:50:04.019 --> 01:50:05.604
لم يتصلوا لأنه ليس هناك تزييف
1542
01:50:05.645 --> 01:50:06.438
شيئ آخر
1543
01:50:07.022 --> 01:50:07.814
ماذ يفعل؟
1544
01:50:07.856 --> 01:50:09.190
إنه يصنع شيكات حقيقة يا سيدى
1545
01:50:09.273 --> 01:50:11.317
إنها ممتازة جدا
شركة الطيران لم تلاحظ أى فرق
1546
01:50:11.400 --> 01:50:12.818
آخر شيك تم صرفه من مدريد
1547
01:50:12.818 --> 01:50:13.110
منذ أسبوع
1548
01:50:13.110 --> 01:50:14.194
أعتقد أنه مازال هناك
1549
01:50:14.194 --> 01:50:15.653
يجب علينا أن نغادر الآن
1550
01:50:16.196 --> 01:50:17.488
إلى أين ؟ -
أسبانيا -
1551
01:50:17.905 --> 01:50:18.656
ومن يريد الذهاب إلى أسبانيا ؟
1552
01:50:18.656 --> 01:50:20.657
فى النهاية سيضطر أن يعود حيث
طبعت الشيكات
1553
01:50:21.116 --> 01:50:22.617
أعتقد أنه يتحرك عبر أوربا
1554
01:50:22.617 --> 01:50:23.118
انظر للخريطة
1555
01:50:23.118 --> 01:50:24.702
إنه يقوم بعمل دائرة
1556
01:50:24.869 --> 01:50:26.704
أعرف أنه احتمال بعيد لكن
1557
01:50:26.787 --> 01:50:29.122
إذا أمكننا أن نتعقبه من مدريد
1558
01:50:29.498 --> 01:50:30.499
حتى الآن يمكننا أن نمسك به
1559
01:50:30.624 --> 01:50:32.000
أنا أسف يا "كارل", ولكن إذا كنت لم تستطع الإمساك
به هنا
1560
01:50:32.000 --> 01:50:33.042
فلن تمسك به هناك
1561
01:50:33.501 --> 01:50:34.919
ولكننا لن نتركه هكذا يا سيدى
1562
01:50:36.587 --> 01:50:38.255
لا يا كارل
فأنت سمحت له بالهروب
1563
01:51:20.998 --> 01:51:23.458
ممتاز بنسبة واحد إلى ستين
1564
01:51:23.458 --> 01:51:25.293
فى كل شيئ
1565
01:51:28.045 --> 01:51:30.172
فصل الألوان , سليم
1566
01:51:33.008 --> 01:51:34.176
ليس هناك أخطاء
1567
01:51:34.802 --> 01:51:37.012
لا أحد يستطيع فعل هذا فى أمريكا
1568
01:51:37.637 --> 01:51:38.638
لا أحد غيرنا
1569
01:51:38.888 --> 01:51:39.847
أين تمت طباعته ؟
1570
01:51:40.848 --> 01:51:42.433
"فى "وحش
1571
01:51:45.393 --> 01:51:45.894
"هايديلبيرج"
1572
01:51:45.894 --> 01:51:47.770
ديناصور , 4 ألوان
1573
01:51:47.854 --> 01:51:51.398
بإمكان شم الرائحة, 2 طن دون الحبر
1574
01:51:52.482 --> 01:51:54.109
أين يطبعون مثل هذا ؟
1575
01:51:54.984 --> 01:51:56.444
ألمانيا
بريطانيا العظمى
1576
01:51:56.444 --> 01:51:58.445
فرنسا -
فرنسا -
1577
01:52:00.697 --> 01:52:01.907
فرنسا
... أم "فرانك" قالت
1578
01:52:01.907 --> 01:52:03.866
اسم قرية في فرنسا
"حيث لم يكونوا يعرفوا من هى "سارة لي
1579
01:52:03.866 --> 01:52:05.785
وحيث قابلت والد فرانك
1580
01:52:06.994 --> 01:52:08.245
"لقد كانت تبدأ بحرف "ميم
1581
01:52:08.453 --> 01:52:09.454
لقد كانت .. مونت .. شيئا
1582
01:52:09.496 --> 01:52:11.247
مونت ... ، سيد فوكس ؟
1583
01:52:11.289 --> 01:52:13.666
نعم ، سؤال
لقد قابلت زوجك أثناء الحرب ؟
1584
01:52:13.791 --> 01:52:15.834
نعم ، فى قرية صغيرة جدا فى فرنسا
1585
01:52:15.834 --> 01:52:17.252
"حيث لم يكونوا يعرفوا "سارة لى
1586
01:52:17.252 --> 01:52:18.670
اخبرنى ، اكتبت اسم القرية يا سيد فوكس ؟
1587
01:52:21.840 --> 01:52:22.966
"مونت ريتشارد"
1588
01:53:23.807 --> 01:53:25.433
"عيد ميلاد سعيد يا "كارل
1589
01:53:25.475 --> 01:53:28.477
كيف يعقل أننا نتكلم فى كل كريسماس ؟
1590
01:53:28.561 --> 01:53:30.979
فى كل عيد كريسماس أتكلم معك
1591
01:53:31.021 --> 01:53:32.439
ارتدى قميصك يا فرانك
1592
01:53:32.439 --> 01:53:33.440
فأنت رهن الإعتقال
1593
01:53:33.690 --> 01:53:34.982
هل أنت جائع ؟
1594
01:53:34.982 --> 01:53:36.150
أتريد بعض الحبوب يا كارل ؟
1595
01:53:36.150 --> 01:53:37.860
إن لديهم أفضل حبوب فرنسية هنا
1596
01:53:38.027 --> 01:53:40.987
هناك عشرون رجالا من الشرطة
الفرنسية بالخارج
1597
01:53:41.029 --> 01:53:44.657
إنهم يريدون القبض عليك ولكنهم لا يريدون مساعدة
أمريكى
1598
01:53:44.824 --> 01:53:45.282
هل تريد قليلاً ؟
1599
01:53:45.824 --> 01:53:47.075
لكننى أخبرتهم أننى لن أحضرهم إليك
1600
01:53:47.284 --> 01:53:49.286
إلا إذا وضعت القيود عليك بنفسى
1601
01:53:49.286 --> 01:53:50.954
هل لديك مسدس ؟
1602
01:53:51.746 --> 01:53:52.623
لا سلاح؟
لا
1603
01:53:55.208 --> 01:53:58.752
وتخبرنى ... أن هناك
1604
01:53:58.836 --> 01:54:00.462
عشرون رجالا من الشرطة الفرنسية
1605
01:54:00.545 --> 01:54:01.254
بالخارج الآن
1606
01:54:01.254 --> 01:54:01.963
في ليلة عيد الميلاد ؟
1607
01:54:02.005 --> 01:54:03.423
هذا هو ما تخبرنى إياه ؟ -
نعم -
1608
01:54:04.966 --> 01:54:06.175
لا يوجد نوافذ هنا
1609
01:54:07.760 --> 01:54:09.052
أنا سألقى نظرة على الخارج من
الباب الرئيسى
1610
01:54:09.469 --> 01:54:10.220
لا ، لا
1611
01:54:10.262 --> 01:54:12.013
أخبرتهم أننى سأخرج أولا
1612
01:54:12.013 --> 01:54:13.014
ثم أعطيهم إشارة
1613
01:54:13.014 --> 01:54:14.223
بإمكانك أن تضع هذه
على نفسك
1614
01:54:14.223 --> 01:54:14.974
لا ، لا يمكننى فعل هذا
1615
01:54:15.057 --> 01:54:15.766
لا يمكننى فعل هذا
1616
01:54:16.391 --> 01:54:16.975
أتعرف لماذا ؟
1617
01:54:18.601 --> 01:54:19.644
لأننى أعتقد أنك تكذب ؟
1618
01:54:20.269 --> 01:54:22.480
لا أعتقد أن هناك
أي شخص آخر بالخارج هناك
1619
01:54:22.396 --> 01:54:24.231
أعتقد أنه مجرد أنا و أنت
1620
01:54:25.065 --> 01:54:26.441
ذلك صحيح
أعتقد أنّه مجرد أنا و أنت
1621
01:54:26.566 --> 01:54:27.192
أتعرف لماذا ؟
1622
01:54:28.401 --> 01:54:29.610
لأنه يتحتم عليك الإمساك بى بنفسك
1623
01:54:30.152 --> 01:54:31.362
ليس لدينا وقت لهذا
1624
01:54:32.279 --> 01:54:33.864
هذا جيد
1625
01:54:34.156 --> 01:54:35.448
اخبرنى ماذا تريدنى أن أرى
1626
01:54:37.074 --> 01:54:38.242
لن أكذب عليك
1627
01:54:38.660 --> 01:54:39.452
أنت تلبس خاتمك
1628
01:54:39.452 --> 01:54:41.204
أنت ترتدى خاتم زواج يا كارل
1629
01:54:41.371 --> 01:54:42.538
لقد كذبت على فى هذا الشأن
1630
01:54:42.663 --> 01:54:43.789
هل كذبت على فى هذا الشأن؟
1631
01:54:43.873 --> 01:54:45.207
لقد سألتنى إذا كانت لدى عائلة
1632
01:54:45.249 --> 01:54:47.375
وكان لدى بالفعل
ولكنها لم تعد موجودة الآن
1633
01:54:57.217 --> 01:54:58.843
لا
لا ليس هناك مشكلة
1634
01:54:58.968 --> 01:54:59.969
سأخرج حالا
1635
01:55:02.554 --> 01:55:03.346
كان ذلك جيدا
1636
01:55:04.347 --> 01:55:05.807
تدفع لأحد عمال الفندق
1637
01:55:05.848 --> 01:55:06.849
لعمل تلك المكالمة ؟
1638
01:55:06.933 --> 01:55:07.558
أهذا ما فعلته ؟
1639
01:55:07.600 --> 01:55:10.435
"إنه الكابتن "لوك
دقيقة واحدة لكى أخرجك
1640
01:55:10.560 --> 01:55:12.270
"الكابتن "لوك
1641
01:55:12.270 --> 01:55:15.731
إن هذا يبدو له رنينا رسميا بالنسبة لى
1642
01:55:16.565 --> 01:55:18.650
ولكنى لازلت أعتقد أنه مجرد أنا وأنت
1643
01:55:19.067 --> 01:55:20.985
إنه أنا وأنت ... لذا
سيتحتم عليك الإمساك بى
1644
01:55:20.985 --> 01:55:23.863
فرانك يجب أن تثق بى فى هذا الأمر
1645
01:55:23.988 --> 01:55:25.990
إن هؤلاء الناس تم إحراجهم يا فرانك
1646
01:55:26.157 --> 01:55:26.741
وهم غاضبون
1647
01:55:27.241 --> 01:55:28.951
أنت تسرق بنوكهم
وتسرق أموالهم
1648
01:55:28.951 --> 01:55:29.868
وتعيش في بلدهم
1649
01:55:29.868 --> 01:55:31.745
أخبرتك أن هذا سيحدث
1650
01:55:32.537 --> 01:55:33.955
وأنه ليس هناك سبيل آخر لإنتهائه
1651
01:55:35.206 --> 01:55:36.207
فلا ترتكب أخطاء
1652
01:55:37.583 --> 01:55:39.251
هذا جيد
1653
01:55:39.334 --> 01:55:41.461
انت تحاول الإستمرار ى تلك الكذبة
1654
01:55:41.836 --> 01:55:44.380
الإستمرار حتى تصبح حقيقة
1655
01:55:44.380 --> 01:55:44.964
سيقتلونك
1656
01:55:46.965 --> 01:55:48.633
إذا خرجت من ذلك الباب
سيقتلونك
1657
01:55:54.555 --> 01:55:55.556
أهذه هى الحقيقة ؟
1658
01:56:07.440 --> 01:56:08.608
ألديك أطفال يا كارل ؟
1659
01:56:10.234 --> 01:56:11.653
لدي ابنة بالغة من العمر 4 سنوات
1660
01:56:13.446 --> 01:56:14.530
أتقسم بروح ابنتك
1661
01:56:17.824 --> 01:56:18.658
أتقسم ؟
1662
01:56:24.538 --> 01:56:25.747
أتقسم ؟
1663
01:56:58.024 --> 01:56:59.650
كان ذلك جيدا فعلاً
يا كارل
1664
01:57:10.951 --> 01:57:12.911
لقد أمسكته
1665
01:57:20.917 --> 01:57:22.335
أنا أريد هذا الكلام مسجلا
1666
01:57:22.418 --> 01:57:27.923
فرانك أباجنيل ، استسلم
مفهوم ؟
1667
01:57:27.923 --> 01:57:28.631
أين تأخذونه ؟
1668
01:57:31.342 --> 01:57:32.176
أين تأخذونه ؟
1669
01:57:32.760 --> 01:57:34.511
أدخلني السيارة
1670
01:57:40.975 --> 01:57:43.978
لا تقلق يا فرانك
سأطالب بتسليمك للولايات المتحدة الأمريكية
1671
01:58:10.708 --> 01:58:12.626
تذكر أنه يجب أن تسمح لى بالإتصال بأبى
عندما نهبط
1672
01:58:14.752 --> 01:58:16.504
أنا أريد محادثته قبل أن يرانى
1673
01:58:16.504 --> 01:58:18.631
على التليفزيون أو ما شابه
1674
01:58:29.723 --> 01:58:32.768
"كارل ، انظر هذه هى "لا جارديا
1675
01:58:33.435 --> 01:58:34.728
مهبط 144
1676
01:58:34.769 --> 01:58:36.521
فرانك لقد مات والدك
1677
01:58:37.980 --> 01:58:38.773
أنا آسف
1678
01:58:40.232 --> 01:58:42.526
أنا لم أرد أن أقول أى شيئ
حتى نقترب من الوطن
1679
01:58:44.611 --> 01:58:46.779
لقد سقط على السلم
1680
01:58:46.779 --> 01:58:48.530
في المحطة المركزية الكبيرة
حين كان يحاول اللحاق بقطار
1681
01:58:50.115 --> 01:58:51.491
لم أرد إخبارك
1682
01:58:53.159 --> 01:58:54.160
أنت تكذب ، صح ؟
1683
01:58:56.745 --> 01:58:58.205
لقد قلت أن بإمكانى التحدث معه
1684
01:58:59.331 --> 01:59:01.290
كارل ، ماذا تسمى شيئا مثل ذلك؟
1685
01:59:02.124 --> 01:59:03.292
مثل ذلك ؟
1686
01:59:03.292 --> 01:59:04.418
قلت أنه يمكننى أن أتكلم معه
1687
01:59:04.543 --> 01:59:06.211
ولكنه كسر عنقه ومات
1688
01:59:06.211 --> 01:59:07.003
أنا آسف
1689
01:59:08.922 --> 01:59:10.089
أنا آسف فعلاً
1690
01:59:25.102 --> 01:59:26.562
كارل ، سأتقيأ
1691
01:59:30.898 --> 01:59:31.691
اريد الذهاب إلى الحمام
1692
02:00:04.885 --> 02:00:05.969
فلتلزم مقعدك يا سيدى
1693
02:00:05.969 --> 02:00:07.095
أخبرتك مرتين
1694
02:00:07.136 --> 02:00:07.929
أننا نهبط
1695
02:00:08.596 --> 02:00:10.181
فرانك
تعال الآن
1696
02:00:11.557 --> 02:00:12.599
سنهبط خلال 6 دقائق
1697
02:00:12.599 --> 02:00:13.934
الزموا مقاعدكم
1698
02:00:14.017 --> 02:00:15.393
فرانك
افتح الباب
1699
02:00:57.678 --> 02:00:58.970
كل يبقى فى مقعده من فضلكم
1700
02:01:14.066 --> 02:01:15.525
يا اله السموات
1701
02:02:05.774 --> 02:02:06.984
ما اسمك ؟
1702
02:02:11.571 --> 02:02:12.863
أين أمك ؟
1703
02:02:54.981 --> 02:02:55.857
ضع يديك خلف رأسك
1704
02:02:57.150 --> 02:02:59.276
كارل ادخلنى السيارة
1705
02:03:00.486 --> 02:03:01.361
ادخلنى السيارة
1706
02:03:21.712 --> 02:03:24.172
مع الاخذ في الاعتبار لخطورة هذه الجرائم
1707
02:03:25.256 --> 02:03:27.925
وتاريخك الملئ بالجرأة
والمراوغة
1708
02:03:28.676 --> 02:03:31.261
وعدم احترامك الكامل لقانون
1709
02:03:31.261 --> 02:03:32.470
الولايات المتحدة
1710
02:03:33.096 --> 02:03:35.848
كل هذا يدعونى لتجاهل طلبك
1711
02:03:35.848 --> 02:03:37.307
بمعاملتك كحدث
1712
02:03:38.058 --> 02:03:39.851
وأنا أحكم عليك بالسجن 12 عام
1713
02:03:39.976 --> 02:03:42.728
فى سجن أطلانطا تحت الحراسة القصوى
1714
02:03:43.437 --> 02:03:46.773
وأنصح بشدة أن تبقى فى السجن الإنفرادى
1715
02:03:46.773 --> 02:03:49.317
طوال مدة عقوبتك
1716
02:04:29.268 --> 02:04:30.728
عيد ميلاد سعيد يا فرانك
1717
02:04:34.064 --> 02:04:35.565
لقد أحضرت لك بعض مجلات الأطفال
1718
02:04:42.989 --> 02:04:43.948
كيف حال ابنتك ؟
1719
02:04:44.532 --> 02:04:45.366
ما اسمها ؟
1720
02:04:45.407 --> 02:04:46.366
جريس
1721
02:04:48.785 --> 02:04:50.328
إنها تعيش مع أمها
في شيكاغو
1722
02:04:50.411 --> 02:04:51.746
لا أذهب لرؤيتها كثيرًا
1723
02:04:54.039 --> 02:04:55.248
ماذا يوجد في الحقيبة ؟
1724
02:04:57.042 --> 02:04:58.251
أنا في طريقي إلى المطار
1725
02:04:59.627 --> 02:05:02.129
هناك مزور أوراق يشق
طريقه في مينسوتا
1726
02:05:03.922 --> 02:05:06.132
إنه يقودنى للجنون
1727
02:05:06.132 --> 02:05:07.842
ألديك أى من هذه الشيكات المزورة ؟
1728
02:05:08.384 --> 02:05:09.176
نعم لدى واحدا
1729
02:05:09.260 --> 02:05:12.429
لقد استخدمه لتزييف ما سحبه
من المدخرات والقروض
1730
02:05:13.638 --> 02:05:15.640
إنه فقط يستخدم صفيحة ماكينة معدنية
1731
02:05:16.640 --> 02:05:18.434
إنه صراف في البنك
1732
02:05:19.059 --> 02:05:19.726
قلها ثانية
1733
02:05:19.810 --> 02:05:21.603
إنه بالتأكيد صراف فى البنك يا كارل
1734
02:05:22.353 --> 02:05:23.229
البنوك دائما تستخدم
1735
02:05:23.354 --> 02:05:24.731
طوابع للتاريخ
1736
02:05:25.398 --> 02:05:26.941
إنهم يستخدموها مرارا وتكرارا
1737
02:05:26.941 --> 02:05:28.025
لذا فهى تبلى
1738
02:05:28.359 --> 02:05:29.944
وتبهت الأرقام دائما
1739
02:05:29.944 --> 02:05:31.445
غالبا الـ 6 و الـ 9
1740
02:05:32.029 --> 02:05:33.196
هم الذين يبهتوا أولا
1741
02:05:36.324 --> 02:05:37.116
شكرا
1742
02:05:43.830 --> 02:05:45.122
أريدك أن تلقى نظرة على شيئا
1743
02:05:50.752 --> 02:05:51.628
واخبرنى رأيك
1744
02:05:56.215 --> 02:05:57.340
إنه مزيف
1745
02:05:57.841 --> 02:05:59.134
كيف عرفت
أنت حتى لم تنظر إليه
1746
02:05:59.175 --> 02:06:01.219
ليس هناك ثقب فى الحافة
1747
02:06:02.344 --> 02:06:04.388
إن هذا الشيك مصنوع يدويا وليس بالماكينة
1748
02:06:07.015 --> 02:06:08.349
فالورقة مزدوجة
1749
02:06:08.349 --> 02:06:10.310
وأثقل من أن تكون شيكا بنكيا
1750
02:06:12.187 --> 02:06:13.938
إنه حبر مغناطيسى
1751
02:06:13.980 --> 02:06:14.814
وارتفع ضد إصبعى
1752
02:06:14.939 --> 02:06:15.940
بدلا من الحبر الطبيعى
1753
02:06:17.816 --> 02:06:18.608
فرائحته لا تبدو مثل ميكر
1754
02:06:18.733 --> 02:06:19.818
نوعا من
1755
02:06:20.318 --> 02:06:21.986
حبر المسودات
1756
02:06:22.028 --> 02:06:24.238
النوع الذى تستطيع الحصول عليه
فى المحطات أو المتاجر
1757
02:06:32.328 --> 02:06:33.245
فرانك ، ألديك أى إهتمام فى العمل معى؟
1758
02:06:33.328 --> 02:06:35.580
فى وحدة الجرائم المالية التابعة
لمكتب التحقيقات الفيدرالى ؟
1759
02:06:37.623 --> 02:06:38.833
أعتقد أنك تعرف أن لدى عملا هنا
1760
02:06:38.833 --> 02:06:40.709
فأنا أسلم البريد
1761
02:06:43.628 --> 02:06:45.713
فرانك إن لدينا سلطة إخراجك من السجن
1762
02:06:47.923 --> 02:06:49.341
وسيتم وضعك تحت حراسة مكتب
التحقيقات الفيدرالى
1763
02:06:49.383 --> 02:06:51.218
وتقضى بقية عقوبتك فى الخدمة
1764
02:06:51.343 --> 02:06:52.802
كعميل للحكومة الفيدرالية
1765
02:06:56.222 --> 02:06:57.515
حراسة من ؟
1766
02:07:08.024 --> 02:07:09.024
"مرحبًا أنا "فرانك أباجنيل
1767
02:07:09.108 --> 02:07:11.026
من المفترض أن أبدأ العمل هنا اليوم
1768
02:07:11.610 --> 02:07:14.112
"إن عملى هو منظم عمليات فى "فى بى بى أى
1769
02:07:15.613 --> 02:07:16.739
سيدى ، السيد أباجنيل هنا
1770
02:07:16.781 --> 02:07:17.781
سأعيد الإتصال بك
1771
02:07:48.557 --> 02:07:51.517
مرحبا يا كارل
مرحبا بك فى عالم التحقيقات الفيدرالية
1772
02:07:52.018 --> 02:07:53.227
سأريك أين ستعمل
1773
02:08:03.569 --> 02:08:05.195
ما هى المدة التى سأضطر للعمل فيها هنا ؟
1774
02:08:06.321 --> 02:08:08.406
من الساعة الثامنة والربع صباحا حتى الخامسة مساء
1775
02:08:08.990 --> 02:08:10.157
و هناك خمسة وأربعين دقيقة للغداء
1776
02:08:12.576 --> 02:08:13.827
لا ، أنا أقصد إلى متى ؟
1777
02:08:15.995 --> 02:08:18.789
كل يوم يا فرانك
كل يوم
1778
02:08:18.914 --> 02:08:19.957
حتى نسمح لك بالذهاب
1779
02:09:18.130 --> 02:09:19.006
ماذا تفعل ؟
1780
02:09:19.006 --> 02:09:20.507
فرانك ، إنه ليس وقتا جيدا
1781
02:09:20.715 --> 02:09:22.300
لتنظيف مكتبى لعطلة نهاية الأسبوع
1782
02:09:26.136 --> 02:09:27.929
كارل ألا يوجد مشاكل إذا جئت
لأعمل معك غدا
1783
02:09:29.014 --> 02:09:30.306
غدا السبت
1784
02:09:30.974 --> 02:09:33.184
وسأسافر إلى شيكاغو
لرؤية إبنتى
1785
02:09:33.184 --> 02:09:34.393
وسأعود يوم الإثنين
1786
02:09:34.393 --> 02:09:35.477
أنت ذاهب إذن لرؤية جريس ؟
1787
02:09:36.103 --> 02:09:37.354
ذلك هو ما أنويه
1788
02:09:41.357 --> 02:09:43.108
إذن ، مالمفروض أن أفعل حتى يوم الإثنين ؟
1789
02:09:43.609 --> 02:09:45.277
أنا اسف لا يمكننى مساعدتك فى هذا الأمر
1790
02:09:55.576 --> 02:09:56.744
نعم , دعني احدثها
1791
02:10:07.545 --> 02:10:08.087
كيف حالك ؟
1792
02:10:09.172 --> 02:10:10.673
إن لدى دستة أخرى من الشيكات
1793
02:10:10.673 --> 02:10:12.966
"على منظم العمليات هذا الذى "فى بى بى أى
1794
02:10:54.066 --> 02:10:55.067
كيف فعلتها يا فرانك؟
1795
02:10:57.736 --> 02:10:59.487
كيف مررت من امتحان المحاماة فى لويزيانا ؟
1796
02:11:00.488 --> 02:11:01.697
ماذا تفعل هنا ؟
1797
02:11:05.492 --> 02:11:07.160
أنا آسف لأننى جعلتكم تخوضون كل هذا
1798
02:11:07.160 --> 02:11:09.537
إذا عدت إلى أوربا فستموت
في سجن بيربينيو
1799
02:11:10.287 --> 02:11:11.080
وإذا هربت هنا داخل أمريكا
1800
02:11:11.121 --> 02:11:13.123
سنعيدك إلى سجن أطلانطا ولمدة 50 سنة
1801
02:11:14.541 --> 02:11:15.166
أعرف ذلك
1802
02:11:17.877 --> 02:11:19.712
لقد قضيت أربع سنوات أرتب
لإخرجك من السجن
1803
02:11:20.379 --> 02:11:22.130
فقد كان من الضرورى أن أقنع رؤسائى فى
المكتب
1804
02:11:22.172 --> 02:11:24.340
والنائب العام للولايات المتحدة
أنك لن تهرب
1805
02:11:25.466 --> 02:11:26.467
لماذا فعلت هذا ؟
1806
02:11:27.885 --> 02:11:29.261
أنت مجرد طفل
1807
02:11:29.303 --> 02:11:30.512
ولكنى لست طفلك
1808
02:11:31.304 --> 02:11:32.930
أنت قلت أنك ذاهب إلى شيكاغو
1809
02:11:33.890 --> 02:11:35.392
إن إبنتى تستطيع رؤيتى هذا الأسبوع
1810
02:11:35.475 --> 02:11:36.684
إنها ستذهب للتزحلق
1811
02:11:38.269 --> 02:11:39.937
لقد قلت أن عمرها أربع سنوات
لقد كنت تكذب
1812
02:11:40.521 --> 02:11:41.980
كان عمرها أربع سنوات عندما تركتها
1813
02:11:41.980 --> 02:11:43.315
والآن عمرها 15 عام
1814
02:11:43.982 --> 02:11:45.984
فلقد تزوجت زوجتى السابقة مرة أخرى
منذ 11 عام
1815
02:11:46.776 --> 02:11:48.485
والآن فأنا أرى جريس من كل حين لحين
1816
02:11:49.736 --> 02:11:50.862
لا أفهم
1817
02:11:51.363 --> 02:11:52.113
بالتأكيد
1818
02:11:53.156 --> 02:11:55.074
أحيانا من السهل أن تعيش فى كذبة
1819
02:11:59.453 --> 02:12:00.745
فرانك ، سأسمح لك بالطيران الليلة
1820
02:12:02.497 --> 02:12:03.748
ولن أحاول إيقافك
1821
02:12:04.123 --> 02:12:05.666
لأننى أعرف أنك ستعود يوم الإثنين
1822
02:12:08.335 --> 02:12:09.711
وكيف تعلم أننى سأعود ؟
1823
02:12:14.673 --> 02:12:18.092
فرانك ، لا أحد يطاردك
1824
02:12:39.152 --> 02:12:41.278
ألم يتصل بعد يا أليس ؟
1825
02:12:41.779 --> 02:12:43.238
لا لم يفعل
1826
02:12:55.123 --> 02:12:58.375
صباح الخير
لقد عوت لهذا الإجتماع لمناقشة
1827
02:13:00.252 --> 02:13:03.046
عمليات النصب بالشيكات وتغييرها
1828
02:13:03.046 --> 02:13:04.755
ثم صرفها من جديد فى أريزونا
1829
02:13:09.052 --> 02:13:11.053
إنه كلب كبير
1830
02:13:11.303 --> 02:13:13.638
صرف شيكات ذات قيمة كبيرة
ومن خمسة أرقام
1831
02:13:16.641 --> 02:13:17.850
آسف لتأخرى
1832
02:13:25.440 --> 02:13:26.941
لقد استعدنا شيكا
1833
02:13:26.941 --> 02:13:28.108
من العميل ريتير
1834
02:13:35.156 --> 02:13:37.157
وهناك بروزات على كل خط
1835
02:13:39.534 --> 02:13:42.328
وقد تم كتابة هذا الشيك بـ 60 دولار
1836
02:13:46.331 --> 02:13:47.457
أتمانع إذا ألقيت نظرة ؟
1837
02:13:51.127 --> 02:13:52.836
لقد تم صرفه فى فلاجستاف
منذ حوالى أسبوع
1838
02:13:56.257 --> 02:13:58.050
وقد كلف البنك ستة عشر ألف دولار
1839
02:13:59.926 --> 02:14:00.927
إنه حقيقى
1840
02:14:02.845 --> 02:14:03.763
نعم فلقد تم غسيله
1841
02:14:03.846 --> 02:14:05.514
لا تظن أنه الأصل بسبب الإمضاء
1842
02:14:06.223 --> 02:14:07.682
إنه ممتاز يا كارل
1843
02:14:08.433 --> 02:14:09.851
لا أثر للهيدروكلوريد
1844
02:14:09.851 --> 02:14:10.685
أو المبيض
1845
02:14:11.352 --> 02:14:13.479
إن هناك شيئا جديد
1846
02:14:14.229 --> 02:14:15.522
ربما شيئا يزيل عامل الصقل
1847
02:14:15.647 --> 02:14:17.941
حيث يزيل الأسيتون الحبر الغير مطبوع
1848
02:14:22.528 --> 02:14:23.737
كيف فعلتها يا فرانك ؟
1849
02:14:25.655 --> 02:14:28.240
كيف استطعت الغش فى امتحان المحاماة فى لويزيانا ؟
1850
02:14:33.745 --> 02:14:35.079
أنا لم أغش
1851
02:14:37.331 --> 02:14:39.541
لقد ذاكرت لمدة أسبوعين
ولهذا نجحت
1852
02:14:42.086 --> 02:14:43.337
أهذه هى الحقيقة يا فرانك ؟
1853
02:14:45.046 --> 02:14:45.839
أهى الحقيقة ؟
1854
02:14:45.880 --> 02:14:48.424
إن هذا الرجل يسرق الشيكات
من صناديق البريد
1855
02:14:49.133 --> 02:14:51.635
ثم يزيل أسماء أصحاب الشيكات
ويضع اسمه
1856
02:14:53.845 --> 02:14:55.054
أتعنى أنه من المنطقة ؟
1857
02:14:56.139 --> 02:14:58.849
إذا كنت مكانه
فسأتصل بالبنك أولا
1858
02:14:58.891 --> 02:15:00.100
وأصرف النقود
1859
02:15:00.100 --> 02:15:01.434
الأموال الكافية فى الحساب
1860
02:15:01.434 --> 02:15:02.727
بالضبط
1861
02:15:03.895 --> 02:15:05.938
كارل ، أعتقد أن هذا الرجل ذكى جدا
1862
02:15:07.272 --> 02:15:09.149
أظن أن كل ما علينا فعله الآن
هو الإمساك به
1863
02:15:10.233 --> 02:15:12.235
"لقد تزوج فرانك أباجنيل الصعير منذ ستة و عشرون عاما"
1864
02:15:12.235 --> 02:15:14.320
"إن لديه ثلاث ابنائ , ويعيش حياة هادئة"
1865
02:15:14.320 --> 02:15:16.280
"في الغرب الأوسط"
1866
02:15:16.280 --> 02:15:18.615
"ومنذ إطلاق سراحه فى عام 1974"
1867
02:15:18.615 --> 02:15:20.867
ساعد فرانك مكتب التحقيقات الفيدرالى"
"... فى القبض على
1868
02:15:20.908 --> 02:15:22.910
"بعضا من أكثر مزورى العالم خطورة"
1869
02:15:23.035 --> 02:15:30.625
"الذين يعتبروا الأشهر فى العالم"
1870
02:15:31.668 --> 02:15:36.046
ولقد صمم فرانك أيضا العديد من الشيكات"
"... الآمنة والتى
1871
02:15:36.088 --> 02:15:39.716
تستخدمها البنوك و أغنى 500 شركة"
"كل يوم
1872
02:15:40.467 --> 02:15:44.720
ولخدماته هذه تدفع هذه الشركات إلى"
"فرانك أباجنيل الصغير مليون دولار سنويا
1873
02:15:46.304 --> 02:15:51.142
وفرانك وكارل صديقين حميمين"
"حتى اليوم
1874
02:15:51.517 --> 02:15:54.061
ترجمـــة
خــــالد المنســــى
el_mancy@hotmail.com
1875
02:15:54.062 --> 02:15:56.147
تعديل توقيت الترجمة
GuardiaN