1
00:04:02,177 --> 00:04:03,538
(اسمي هو (أليس

2
00:00:04,014 --> 00:00:54,308
{\a10}<font color="#FF1122" > ترجمة مهندس محمد الصادي </font>
*ترجمة سماعية*

3
00:04:04,341 --> 00:04:07,025
أعمل لدى شركة "المظلة"
...،في مختبر سري

4
00:04:07,026 --> 00:04:09,622
لتطوير أسلحة فيروسية تجريبية

5
00:04:10,280 --> 00:04:12,980
كانت هناك حادثة
،وتسرب الفيروس

6
00:04:13,376 --> 00:04:14,596
ومات الجميع

7
00:04:16,290 --> 00:04:17,609
...المشكلة كانت

8
00:04:18,465 --> 00:04:19,899
!أنهم لم يبقوا أمواتًا

9
00:04:20,900 --> 00:04:24,320
كانت هذه هي بداية النكبة
التي إكتسحت  العالم بأسره

10
00:04:24,727 --> 00:04:27,745
المتسببين في هذه الكارثة
لديهم ملجأ تحت الأرض

11
00:04:28,241 --> 00:04:30,832
وأكملوا تجاربهم على
" فيروس مدمر يدعى" تي

12
00:04:31,729 --> 00:04:33,825
مستشعرين بالأمان داخل قلاعهم
التكنولجية الحصينة

13
00:04:35,452 --> 00:04:36,780
ولكنهم كانوا مخطئين

14
00:05:02,163 --> 00:05:03,138
حظر بيولوجي

15
00:06:26,899 --> 00:06:28,277
الرد الثالث

16
00:06:30,380 --> 00:06:32,240
لقد فقدنا الإتصال مع الآخرين

17
00:06:35,098 --> 00:06:36,156
سيدي الرئيس

18
00:06:37,074 --> 00:06:38,533
ما هو التقرير؟-
حسنًا، سيدي-

19
00:06:39,124 --> 00:06:42,783
منذ نصف ساعة بدأنا
في فقد الإتصال بالحراس

20
00:06:43,628 --> 00:06:44,858
كم فقدنا؟

21
00:06:45,484 --> 00:06:49,072
جميعهم-
وأنتظرت ثلاثين دقيقة كي تخبرني؟-

22
00:06:49,296 --> 00:06:52,653
إعتقدنا أنها مشكلة في
الإتصالات ولم ارد إزعاجك

23
00:06:53,268 --> 00:06:54,843
صلني ببوابة السطح

24
00:06:59,577 --> 00:07:01,892
(هنا القائد (ويسكر-
سيدي-

25
00:07:02,237 --> 00:07:05,000
اورد تقريرك-
كل شيء بخير هنا-

26
00:07:05,277 --> 00:07:06,622
هل هناك أي أثر لدخلاء؟-

27
00:07:08,915 --> 00:07:10,985
هوتاكا)، لقد تحركنا)

28
00:07:14,755 --> 00:07:16,648
!بوابة السطح حددوا الأهداف

29
00:07:17,018 --> 00:07:18,817
اكرر حددوا الأهداف

30
00:07:18,885 --> 00:07:23,175
سيدي، المصعد الثاني يتحرك-
امنوا المدخل الرئيسي، الآن-

31
00:10:00,811 --> 00:10:02,041
مرحبًا، يا رفاق

32
00:10:03,429 --> 00:10:05,863
أهذه طريقة معاملة سيدة؟

33
00:10:21,495 --> 00:10:24,712
اخبر الحراس أن يغمروا المدخل
"الرئيسي بغاز "النانو

34
00:10:26,746 --> 00:10:27,736
...سيدي

35
00:10:28,294 --> 00:10:29,775
!لا يزال رجالنا هناك

36
00:10:34,598 --> 00:10:36,068
أهناك  أسئلة أخرى؟

37
00:10:38,034 --> 00:10:41,370
هناك دخلاء في القطاعات الأول
والثاني، الخامس، السابع والثامن

38
00:10:41,372 --> 00:10:43,795
وهناك تقرير بإطلاق نار في
القطاعين العاشر والحادي عشر

39
00:10:47,226 --> 00:10:48,612
!امكثوا في مواقعكم

40
00:10:49,333 --> 00:10:51,966
الآن جميع أنظمة الحماية
بكامل تأثيرها

41
00:10:52,232 --> 00:10:55,881
اغلقوا جميع المصاعد
والأبواب الإليكترونية

42
00:10:57,107 --> 00:10:59,036
!وأريد تقريرًا عن الخسائر

43
00:13:09,689 --> 00:13:12,186
تحذير بوجود دخيل </ i>

44
00:14:26,006 --> 00:14:27,465
الولوج لتدمير المُنشآت </ I>

45
00:14:27,466 --> 00:14:28,696
العد التنازلي بدأ</ i>

46
00:14:32,262 --> 00:14:36,746
كلا، اذهبوا، اذهبوا-
ليخرج الجميع-

47
00:14:47,372 --> 00:14:49,781
إضطرابات، إضطرابات،إضطرابات

48
00:14:53,947 --> 00:14:55,350
...إضطرابات،إضطرابات

49
00:15:09,761 --> 00:15:10,929
...إضطرابات،إضطرابات

50
00:15:28,114 --> 00:15:29,298
ألديك أي كلمات أخيرة؟

51
00:15:42,901 --> 00:15:45,300
يا له من أمر لطيف أن أقابل النسخة
!الحقيقية منكٍ في الـنهـايـة

52
00:15:47,344 --> 00:15:48,611
يؤلم، أليس كذلك؟

53
00:15:49,294 --> 00:15:51,791
!إنها فقط بداية الأخبار السيئة

54
00:15:52,532 --> 00:15:54,190
...جميع القوى التي لديك

55
00:15:54,774 --> 00:15:57,111
،من سرعة وبأس

56
00:15:57,511 --> 00:16:01,171
،وسرعة إستشفاء
يمكنكِ توديعهم الآن

57
00:16:02,496 --> 00:16:04,666
ماذا فعلت؟-
،المصل الذي حقنتكٍ به-

58
00:16:04,667 --> 00:16:07,459
يبطل مفعول الخلايا اللمفاوية في جسدكٍ

59
00:16:08,070 --> 00:16:13,007
بكلمات أكثر بساطة "شركة
"المظلة وأنا نستعيد ممتلكاتنا

60
00:16:14,206 --> 00:16:15,843
،أنتِ ببساطة لم تتطوري

61
00:16:16,527 --> 00:16:17,846
لذا تم سحبك

62
00:16:33,540 --> 00:16:37,195
!أنا ما كنتِ عليه، ولكن أفضل

63
00:16:37,831 --> 00:16:38,962
!رجاء، انتظر

64
00:16:39,432 --> 00:16:40,579
أهناك كلمات أخيرة؟

65
00:16:42,107 --> 00:16:44,349
شكرًا لك-
من أجل قتلك؟-

66
00:16:45,568 --> 00:16:47,419
لأنك جعلتنى آدمية مرة أخرى

67
00:16:50,069 --> 00:16:53,124
تحذير بوجود إصطدام، تحركوا</ I>

68
00:17:59,780 --> 00:18:02,705
هنا "الأركاديا" نبث أثيرنا"
" على تردد الـطـواريء

69
00:18:02,908 --> 00:18:07,026
لا يوجد عدوى هنا، نوفر الأمان "
"والحماية وكذلك الطعام والمأوى

70
00:18:09,687 --> 00:18:12,491
هنا "الأركاديا" نبث أثيرنا"
" على تردد الـطـواريء

71
00:18:12,800 --> 00:18:14,098
"...لا يوجد عدوى هنا"

72
00:18:15,995 --> 00:18:17,664
"عندما كنت أنتقم من شركة المظلة"

73
00:18:18,081 --> 00:18:20,584
القلة الباقية من الناجين"
" إستقلت مروحية نحو الأمان

74
00:18:21,637 --> 00:18:24,119
"متجهين لمدينة في آلاسكا تدعى أركاديا"

75
00:18:25,172 --> 00:18:27,184
"لقد تلقيت إرسال إذاعي من هناك"

76
00:18:27,727 --> 00:18:30,475
يقدمون الطعام والمأوى"
"وكذلك الأمن والحماية

77
00:18:30,829 --> 00:18:33,730
"إنها جنة خالية من العدوى"

78
00:18:47,743 --> 00:18:49,886
الثالث من مايو الساعة 16:00

79
00:18:50,538 --> 00:18:52,983
مائة سبعة وسبعين يومًا "
" بدون وجود أثر للحياة

80
00:18:54,376 --> 00:18:55,418
"...موقعي"

81
00:18:55,809 --> 00:19:00,913
"58.3درجة شمالاً، 134.58 درجة غربًا"

82
00:19:01,972 --> 00:19:04,157
إنها الإحداثيات الأكثر
" إحتمالاً لـ "أركاديا

83
00:19:04,642 --> 00:19:06,430
"ولكن لا يوجد لها أثر على أي خريطة"

84
00:19:08,881 --> 00:19:10,482
"أأمل أن تكون قد إلتحقت بهم سريعًا"

85
00:21:40,175 --> 00:21:41,687
ألن تأتي؟

86
00:21:42,328 --> 00:21:43,773
!اهتمي بالأخريات

87
00:21:44,556 --> 00:21:45,895
(حظًأ موفقًأ، (كى مارك

88
00:21:48,361 --> 00:21:49,404
(كلاير)

89
00:22:25,537 --> 00:22:26,497
،الثالث من مايو

90
00:22:27,169 --> 00:22:28,514
الساعة 19:30

91
00:22:29,182 --> 00:22:30,349
"أركاديا"

92
00:22:31,351 --> 00:22:33,338
هذا المكان لا وجود له

93
00:22:34,140 --> 00:22:38,341
إنه مجرد حقل فارغ وشاطيء

94
00:22:41,247 --> 00:22:42,827
،جميعنًا إستمع للبث

95
00:22:43,734 --> 00:22:47,033
،شخصُ ما بثه
...وشخص ما

96
00:22:47,853 --> 00:22:49,746
جلب هؤلاء الأشخاص هنا

97
00:22:51,972 --> 00:22:53,234
ولكن لماذا...؟

98
00:22:54,866 --> 00:22:56,248
واين ذهبوًأ

99
00:23:01,504 --> 00:23:03,422
...إنه اليوم المائة وسبعة وسبعين

100
00:23:08,334 --> 00:23:10,305
لا اعلم إن كنت سأتحمل
أكثر من ذلك

101
00:23:13,141 --> 00:23:15,737
أنا الأخيرة ولا يوجد آخرين

102
00:23:18,011 --> 00:23:19,930
،لكل من يشاهد هذا الشريط

103
00:23:22,667 --> 00:23:24,184
،هذا هو عقابي

104
00:23:25,134 --> 00:23:26,896
كي تعرفوا ما حدث

105
00:23:30,347 --> 00:23:32,172
!أنتِ، انتظر

106
00:23:36,719 --> 00:23:38,689
!انتظري، رجاء، توقفي

107
00:23:43,591 --> 00:23:44,686
مرحبًا؟

108
00:23:47,188 --> 00:23:48,278
مرحبًا؟

109
00:23:50,526 --> 00:23:51,819
!أجيبيني

110
00:25:39,478 --> 00:25:40,551
مرحبًا، مرحبًا

111
00:25:41,792 --> 00:25:42,970
الأمر على ما يرام

112
00:25:45,912 --> 00:25:47,390
آسفة بشأن ذلك

113
00:25:48,310 --> 00:25:52,064
ولكن كان علىَ تخليصك
من هذه الأشـيـاء

114
00:25:52,377 --> 00:25:53,769
ما هذا؟ ومن فعل بكِ ذلك؟

115
00:25:57,830 --> 00:25:59,551
أتعرفين  من أنا؟

116
00:26:04,160 --> 00:26:06,157
اسمي هو (أليس)؟

117
00:26:07,288 --> 00:26:09,749
لقد تقابلنا في صحراء نيفادا
منذ ثمانية عشر شهرًا

118
00:26:09,751 --> 00:26:11,345
أتبدوا هذه الأسماء مألوفة لديكِ؟

119
00:26:13,326 --> 00:26:15,975
(ميكي)، (كارلوس) و ( إل جيه)

120
00:26:16,570 --> 00:26:17,613
(كى مارك)

121
00:26:19,615 --> 00:26:23,087
لقد إستقليتي مروحية مع مجموعة
" من الناجين متجهين لـ"آلاسكا

122
00:26:24,808 --> 00:26:26,362
لـ"أركاديا"، أتتذكرين؟

123
00:26:33,568 --> 00:26:35,345
لـ"أركاديا"، أتتذكرين؟ </ i>

124
00:26:37,738 --> 00:26:39,287
لـ"أركاديا"، أتتذكرين؟ </ i>

125
00:27:04,101 --> 00:27:06,264
الرابع من مايو "
"الساعة 8:00

126
00:27:06,624 --> 00:27:09,246
عابرين جزيرة "الأمير روبرت"
" و "كولومبيا البريطانية

127
00:27:09,961 --> 00:27:12,917
"متجهين نحو "فانكوفر
" للهبوط في "سياتل

128
00:27:12,919 --> 00:27:14,940
،"ثم بعد ذلك إلى "سان فرانسيسكو

129
00:27:15,921 --> 00:27:17,784
وبقية مدن الساحل الغربي

130
00:27:23,168 --> 00:27:25,874
مسافرتي لا تزال
تثرثر كالعادة

131
00:27:28,106 --> 00:27:31,891
مهما يكن هذا الشيء
فأنه تم حقنها بعقار ما

132
00:27:32,496 --> 00:27:34,362
شيء ما سبب لها فقدان في الذاكرة

133
00:27:37,022 --> 00:27:38,899
أأمل ألا تدوم هذه الآثار

134
00:27:54,603 --> 00:27:55,729
...اسمك

135
00:27:57,472 --> 00:27:58,822
هو (أليس)، أليس كذلك؟

136
00:28:00,037 --> 00:28:01,402
!لقد تحدثتي

137
00:28:02,831 --> 00:28:04,499
آسفة بشأن ما حدث هناك

138
00:28:06,664 --> 00:28:08,056
لا اعرف ما الذي حدث

139
00:28:11,017 --> 00:28:12,555
لا أتذكر أي شيء

140
00:28:15,428 --> 00:28:16,940
!حتى أنني لا أتذكر اسمي

141
00:28:18,421 --> 00:28:19,620
(إنه( كلير

142
00:28:21,920 --> 00:28:23,932
(كلير ريدفيلد)

143
00:28:25,095 --> 00:28:26,263
(كلير)

144
00:28:26,972 --> 00:28:28,160
أيبدو مالوفًا؟

145
00:28:30,789 --> 00:28:31,967
في الواقع، كلا

146
00:28:33,375 --> 00:28:34,782
ستعتادين عليه

147
00:28:38,464 --> 00:28:40,247
ربما تقومين بفك وثاقي الآن؟

148
00:28:40,998 --> 00:28:43,229
علينا أن نتعرف على بعضنا
البعض بشكل أفضل أولاً

149
00:29:17,178 --> 00:29:18,763
...."مدينة الملائكة"

150
00:29:24,634 --> 00:29:26,464
السادس من مايو"
"الساعة 10:00

151
00:29:26,730 --> 00:29:28,069
"لوس آنجلوس"

152
00:29:28,862 --> 00:29:30,316
"لا يوجد  أثر للحياة"

153
00:29:31,887 --> 00:29:33,362
"ولا حتى للموتى الأحياء"

154
00:29:35,489 --> 00:29:37,235
"يبدو أن شخصًا ما دمر المدينة"

155
00:29:38,509 --> 00:29:39,968
"ولكن ماذا عن البقية؟"

156
00:29:56,450 --> 00:29:57,628
!ياإلهي

157
00:29:58,478 --> 00:29:59,541
ماذا؟

158
00:29:59,937 --> 00:30:01,136
انظري هناك

159
00:30:11,179 --> 00:30:12,347
!اللعنة

160
00:30:27,009 --> 00:30:29,689
"إنها طائرة، إنها طائرة"

161
00:30:31,221 --> 00:30:32,290
!كنت أعلم ذلك

162
00:30:32,291 --> 00:30:33,730
ساعدونا</ i>

163
00:30:33,933 --> 00:30:37,458
أخبرتك أنهم آتون-
مرحبًا، نحن هنا بالأسفل-

164
00:31:11,213 --> 00:31:12,923
لا يمكن لأحد الهبوط هناك

165
00:31:19,002 --> 00:31:22,031
ماذا يفعل؟ ولماذا يحلق مُبتعدًا؟

166
00:31:22,439 --> 00:31:23,696
لكي يجد طريقًا

167
00:31:24,456 --> 00:31:26,020
إنه يطير في دوائر

168
00:31:28,576 --> 00:31:29,921
اللعنة، أنه يطير
على إرتفاع منخفض

169
00:31:35,563 --> 00:31:37,299
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

170
00:31:41,840 --> 00:31:44,452
!سيهبط، سيهبط

171
00:31:44,454 --> 00:31:46,267
اذهبوا لهناك، بسرعة، انطلقوا

172
00:31:46,268 --> 00:31:48,701
هل هبط؟-
أجل،هبط-

173
00:31:50,359 --> 00:31:52,226
!يا لك من وغد لعين

174
00:31:54,010 --> 00:31:55,621
!ستصبح الأمور أكثر صعوبة

175
00:31:56,835 --> 00:31:58,066
!إذن اطلقي سراحى

176
00:32:07,055 --> 00:32:10,183
أشكركِ-
لا تقومي بأي فعل جنوني،حسنًأ؟-

177
00:32:12,060 --> 00:32:14,093
لا يوجد ما هو أكثر جنونًا
من الموجد في عقلكِ

178
00:32:24,105 --> 00:32:26,123
هيا، حركه-
أحاول-

179
00:32:36,232 --> 00:32:37,525
حسنًا، تمسكي

180
00:32:41,071 --> 00:32:42,187
!هيا، ساعدني

181
00:32:47,724 --> 00:32:48,871
...هيا

182
00:33:26,683 --> 00:33:27,909
!كلا

183
00:33:37,049 --> 00:33:38,712
تمسكوا-
اسحبوا-

184
00:33:46,434 --> 00:33:48,557
!عملُ رائع

185
00:33:57,842 --> 00:34:01,294
هبوط رائع-
تقنياً،أعتقد أنهم يدعونه تحطمًا-

186
00:34:05,622 --> 00:34:08,768
(لوثر ويست)-
(أليس)-

187
00:34:09,323 --> 00:34:10,418
(وهذه هي (كلاير

188
00:34:11,566 --> 00:34:13,005
(لوثر ويست)

189
00:34:13,006 --> 00:34:14,048
من دواعي سروري مقابلتك

190
00:34:20,534 --> 00:34:22,635
(مرحبًا، اسمي هو (كريستال-
كلا، كلا-

191
00:34:22,636 --> 00:34:26,060
كفى تعارفًا، أنتِ هنا
كي تساعدينا، صحيح؟

192
00:34:26,133 --> 00:34:28,135
أيمكنكم إخراجنا من هنا؟-
(إنهم من (أركاديا-

193
00:34:28,459 --> 00:34:30,675
ماذا قلتٍ؟-
هل أنتِ من (أركاديا)؟-

194
00:34:30,815 --> 00:34:32,880
ماذا تعرفون عن (أركاديا)؟-
يقولون أن بإمكانهم مساعدتنا-

195
00:34:33,568 --> 00:34:36,117
يوجد هناك العديد من الناجين
حيث التمدن والحماية

196
00:34:36,119 --> 00:34:37,463
!مكان خالي من العدوى

197
00:34:37,464 --> 00:34:38,730
إذن، هل قاموا بإرسالك، صحيح؟

198
00:34:39,533 --> 00:34:42,135
كلا-
ولكن هناك آخرين؟-

199
00:34:42,136 --> 00:34:45,273
مثلكِ-
!نحن فقط-

200
00:34:46,551 --> 00:34:49,528
ألستم منقذينا؟
آسفة-

201
00:34:55,676 --> 00:34:58,970
آسفة-
لا تتفاجيء،كانت لديهم آمال عريضة-

202
00:35:00,124 --> 00:35:02,115
كان يعتقد أنكِ ستأخذيه
للأرض الموعودة

203
00:35:02,869 --> 00:35:04,122
(آنجل أورتيز)

204
00:35:04,748 --> 00:35:06,119
!تحليق رائع

205
00:35:06,772 --> 00:35:08,085
أشكرك

206
00:35:15,906 --> 00:35:17,105
ما تشخيصه؟

207
00:35:18,135 --> 00:35:19,660
سيعيش-
حسنًا-

208
00:35:20,841 --> 00:35:25,019
أتعلم؟، لدي شعور غريب

209
00:35:25,114 --> 00:35:26,230
!بأنني أعرفك

210
00:35:28,524 --> 00:35:30,364
أجل، هذا يحدث لي كثيرًا

211
00:35:30,975 --> 00:35:32,111
هل أنتي من مشجعي الرياضة؟

212
00:35:32,539 --> 00:35:33,842
أتحبين كرة السلة؟

213
00:35:34,624 --> 00:35:36,949
في الواقع، كلا-
كلا؟

214
00:35:38,639 --> 00:35:41,934
إذن ربما إنكِ إحدى
مشجعات الأوقات الجيدة

215
00:35:47,514 --> 00:35:51,111
لوثر) هنا هو نجمنا المقيم )

216
00:35:52,598 --> 00:35:54,407
(إذن، أخبرني عن (أركاديا

217
00:35:55,220 --> 00:35:56,597
ما الذي تعرفه تحديدًا؟

218
00:35:56,985 --> 00:35:58,588
!ما سمعناه عبر البث فقط

219
00:35:59,036 --> 00:36:00,892
لقد كانوا يبثونه طوال الأسبوع

220
00:36:01,581 --> 00:36:03,307
طعام ومأوى"
"أمان وحماية

221
00:36:03,666 --> 00:36:06,122
بدون عدوى-
ظننا أنهم ارسلوكِ

222
00:36:07,159 --> 00:36:09,745
أطلقنا الشعلات الضوئية
لأيام لجذب إنتباههم

223
00:36:10,403 --> 00:36:11,592
شعلات ضوئية؟

224
00:36:13,938 --> 00:36:15,919
من سيرى إشارة صواريخ في" آلاسكا"؟

225
00:36:16,681 --> 00:36:17,932
آلاسكا"؟"-
" آلاسكا"-

226
00:36:18,266 --> 00:36:19,976
،أركاديا)، إنها هناك)

227
00:36:20,318 --> 00:36:21,498
"في "آلاسكا

228
00:36:21,863 --> 00:36:24,261
إنها بلدة هناك، كما إعتقدنا-
بلدة؟-

229
00:36:25,565 --> 00:36:27,260
لا أعتقد ذلك

230
00:36:28,699 --> 00:36:31,402
القي نظرة؟-
علام؟-

231
00:36:36,827 --> 00:36:37,880
أترين؟

232
00:36:40,110 --> 00:36:41,343
،ليست بلدة

233
00:36:43,694 --> 00:36:44,805
إنها سفينة

234
00:36:45,941 --> 00:36:47,755
لقد سجلت ذلك عبر الموجة القصيرة

235
00:36:48,611 --> 00:36:51,148
هنا "الأركاديا" نبث أثيرنا"
" عبر تردد الـطـواريء

236
00:36:51,713 --> 00:36:55,644
لا يوجد عدوى هنا، نوفر الأمان "
"والحماية وكذلك الطعام والمأوى

237
00:36:55,646 --> 00:36:57,506
إنها نفس الرسالة التي سمِعناها

238
00:36:57,507 --> 00:37:00,103
ربما كانوا يبحرون بمحاذاة
الشاطيء بحثًا عن ناجين

239
00:37:00,411 --> 00:37:03,138
هنا "الأركاديا" نبث أثيرنا"
" عبر تردد الـطـواريء

240
00:37:06,130 --> 00:37:07,251
ماهذا؟

241
00:37:07,623 --> 00:37:08,666
لا أدري

242
00:37:09,420 --> 00:37:11,458
كان هذا آخر تسجيل لهم

243
00:37:11,897 --> 00:37:13,344
ثم توقفوا فجأة

244
00:37:15,036 --> 00:37:16,286
كان هذا منذ يومين

245
00:37:17,581 --> 00:37:19,499
كنت أرسل الشعلات على مدار الساعة

246
00:37:19,936 --> 00:37:22,335
عندما أتيتِ بالطبع ظننا أنهم أرسلوكِ

247
00:37:31,314 --> 00:37:32,356
(كلاير)

248
00:37:33,864 --> 00:37:35,172
...تلك السفينة

249
00:37:36,142 --> 00:37:37,417
"إنها الـ"أركاديا

250
00:37:37,591 --> 00:37:38,651
!أعلم

251
00:37:39,518 --> 00:37:42,377
هل تتذكرين؟-
أتذكر الشاطيء-

252
00:37:48,415 --> 00:37:50,128
قدم بعض الأشخاص للمساعدة

253
00:37:51,659 --> 00:37:54,437
وماذا حدث، ,وأين الأخريات؟

254
00:37:55,861 --> 00:37:58,353
لا أدري، لا استطيع التذكر

255
00:38:03,135 --> 00:38:04,897
"يجب أن نصل لتلك السفينة"

256
00:38:06,125 --> 00:38:07,891
"يجب أن نصل لتلك السفينة"

257
00:39:29,046 --> 00:39:30,355
مرحبًا بكِ في منزلكِ الجديد

258
00:39:31,111 --> 00:39:32,273
"زنازين القطاع "بي

259
00:39:39,791 --> 00:39:44,288
كريستال) هي طاهيتنا، قوائمنا)
شاملة ولكنها ماهرة بما تفعله

260
00:39:45,249 --> 00:39:46,799
آسفة لعدم جلب ما تحتاجونه

261
00:39:47,231 --> 00:39:50,408
هذا محبط، أليس كذلك؟
هذا ما إعتاد وكيلي قوله

262
00:39:51,310 --> 00:39:52,443
هل أنتٍ ممثلة؟

263
00:39:53,538 --> 00:39:56,226
أتيت لـ"هوليوود" غارقة في الأحلام
!وأنتهى بي المطاف كنادلة

264
00:39:56,228 --> 00:39:58,849
ولم الإنتظار؟ عذرًا ولكنني
أتضور جوعًا، شكرًا لكِ

265
00:39:59,560 --> 00:40:01,337
اخرج من هنا-
شكرًا-

266
00:40:04,918 --> 00:40:06,987
أقابل كتير من الأشخاص
البغيضين مثله طوال الوقت

267
00:40:09,058 --> 00:40:10,264
ما هي قصته؟

268
00:40:10,266 --> 00:40:13,047
لقد كان منتج أفلام شهير

269
00:40:13,261 --> 00:40:15,472
!إنه متكبر

270
00:40:18,616 --> 00:40:22,040
،كيم يونج) كان يتدرب لديه)
ولم يعد يدرك أن العالم تغير

271
00:40:36,077 --> 00:40:37,592
أهذه طائرتكٍ؟

272
00:40:37,593 --> 00:40:38,762
هل لازال بإمكانها الطيران؟

273
00:40:39,643 --> 00:40:41,431
يمكنها الطيران، ولكنها ذات مقعدين

274
00:40:41,990 --> 00:40:44,463
إذن يمكنك أخذنا
لـ "أركاديا" إثنين كل مرة

275
00:40:44,545 --> 00:40:47,185
أعتقد إنها كانت
،محظوظة للهبوط مرة

276
00:40:47,621 --> 00:40:49,434
الهبوط خمس أو ست مرات بمثابة إنتحار

277
00:40:51,375 --> 00:40:54,202
بدون إهانة-
لا يوجد مشكلة-

278
00:40:59,130 --> 00:41:00,681
لابد وأن هناك طريق ما

279
00:41:01,250 --> 00:41:02,888
يجب أن نصل لتلك السفينة

280
00:41:02,889 --> 00:41:04,952
حسنًا...هناك

281
00:41:08,456 --> 00:41:10,660
ماذا؟-
لاشيء-

282
00:41:10,661 --> 00:41:14,589
سيكون ذلك إهدارًا لوقتكِ

283
00:41:16,884 --> 00:41:18,321
لدي وقت مديد لأهدره

284
00:41:22,451 --> 00:41:25,057
عندما حلت الكارثة إتجهنا للسجن

285
00:41:26,032 --> 00:41:28,707
،لانها مزودة بجدران ضخمة وقوية

286
00:41:29,646 --> 00:41:31,445
إنها أفضل الفرص للحفاظ
على هذه الأشياء خارجًا

287
00:41:32,964 --> 00:41:36,181
عندما وصلنا هنا الحراس والمساجين
لم يكونوا موجودين

288
00:41:37,660 --> 00:41:39,157
...أفترض

289
00:41:39,404 --> 00:41:41,217
أنهم بدأوا بأكل بعضهم البعض

290
00:41:41,948 --> 00:41:44,260
!وكان هذا أفضل من حبسهم

291
00:41:45,718 --> 00:41:47,269
كنت أعتقد أن المكان مهجور

292
00:41:48,813 --> 00:41:50,308
حتى إكتشفنا شيء ما

293
00:41:55,924 --> 00:41:56,967
...(ويندل)

294
00:41:57,734 --> 00:41:59,012
حان وقتك إستراحتك

295
00:41:59,014 --> 00:42:00,453
إنه الوقت المناسب

296
00:42:00,792 --> 00:42:04,892
أكره أن أكون هنا،اسمع
تحركات عبر الجدران

297
00:42:06,139 --> 00:42:07,368
سنتفحص ذلك

298
00:42:09,092 --> 00:42:10,419
وسنعود بسرعة

299
00:42:13,004 --> 00:42:14,069
...هيا

300
00:42:52,235 --> 00:42:53,357
(اسمي هو( كريس

301
00:42:57,397 --> 00:42:59,075
أنتِ من كان يقود الطائرة؟

302
00:43:01,517 --> 00:43:02,666
وكيف عرفت؟

303
00:43:03,796 --> 00:43:06,000
ويندل) ليس الشخص)
الوحيد الذي يسمع

304
00:43:07,863 --> 00:43:09,314
مسرور لنجاحكِ

305
00:43:10,193 --> 00:43:12,525
لربما تتحدثين بوعي
لهؤلاء الأشخاص

306
00:43:14,110 --> 00:43:15,537
ماذا تعني؟

307
00:43:18,202 --> 00:43:19,716
أليس هذا واضحًا؟

308
00:43:20,360 --> 00:43:21,619
لست بمسجون

309
00:43:23,415 --> 00:43:24,747
يجب ألا أكون هنا

310
00:43:29,401 --> 00:43:31,440
لقد كنت أعمل لدى الجيش

311
00:43:32,307 --> 00:43:34,375
كنا نستخدم هذا المكان للتجمع

312
00:43:36,346 --> 00:43:39,461
،الأحوال كانت سيئة حقًا
وصدرت أوامر من المحافظ

313
00:43:39,463 --> 00:43:41,356
بإطلاق سراح كل المساجين

314
00:43:42,215 --> 00:43:46,097
ارسلنا العديد من الناس للشوارع قدر
إستطاعتنا لمحاربة هذه المخلوقات

315
00:43:47,672 --> 00:43:49,155
!وكانت فوضى

316
00:43:50,633 --> 00:43:53,179
كنا ننسحب عندما إنقضت
عصابة من السجناء علىَ

317
00:43:54,196 --> 00:43:55,963
لقد إعتقدوني حارسًا

318
00:43:56,879 --> 00:43:59,533
وعندما إستقيظت، كان
كل شيء قد اختفى

319
00:44:00,630 --> 00:44:01,921
ووجدت نفسي هنا

320
00:44:02,937 --> 00:44:04,548
!هذه ليست مزحة

321
00:44:06,467 --> 00:44:07,733
ألا تصدقيني؟

322
00:44:11,441 --> 00:44:12,635
...وماذا عن الآخرين

323
00:44:13,512 --> 00:44:15,378
يجب أن تخرجيني من هنا

324
00:44:15,660 --> 00:44:17,666
كلنا محاصرون هنا بطريقة أو بأخرى

325
00:44:17,667 --> 00:44:20,459
هذه حقيقة، يمكنني مساعدتكم

326
00:44:21,634 --> 00:44:24,000
أرأيتِ ما يكفي؟-
هل وجدت أي شيء؟-

327
00:44:24,106 --> 00:44:25,252
كلا

328
00:44:25,879 --> 00:44:27,385
أعرف سبيلاً للخروج من هنا

329
00:44:33,695 --> 00:44:35,908
لو أخرجتوني من هنا
سأفعل المثل لكم

330
00:44:37,852 --> 00:44:39,086
!تحتاجونني

331
00:44:41,189 --> 00:44:44,212
هل تفحص ما يتحدث عنه؟-
سبيله للخروج؟-

332
00:44:45,275 --> 00:44:48,101
،إنه لا يخبرنا سوى بالهراء
فلماذا نطلق سراحه؟

333
00:44:49,009 --> 00:44:50,103
!هذا الرجل قاتل

334
00:44:50,438 --> 00:44:52,262
حقًا؟-
يمكنني رؤية ذلك في عينيه-

335
00:44:52,356 --> 00:44:55,055
وما الذي يجعلك متأكدًا؟-
أجيد التعرف على الأشخاص-

336
00:44:55,599 --> 00:44:57,621
...هذا مثير للإهتمام،أخبرني

337
00:44:58,931 --> 00:45:00,838
ماذا ترى عندما تنظر في عينيَ؟

338
00:45:09,324 --> 00:45:11,103
!اللعنة

339
00:45:13,044 --> 00:45:14,583
!لابد أن تكون الفتيات مستعدات

340
00:45:17,370 --> 00:45:19,186
وماذا ستفعلين بكل هذه الدولارات؟

341
00:45:20,229 --> 00:45:21,460
إنها هواية

342
00:45:22,258 --> 00:45:23,531
هواية؟

343
00:45:24,406 --> 00:45:25,449
حسنًا

344
00:45:26,518 --> 00:45:27,893
أراكِ في الصباح

345
00:45:38,995 --> 00:45:40,811
ألا يوجد أثر لأحد على سطح السفينة؟

346
00:45:42,681 --> 00:45:44,047
هل أصدقائك هناك؟

347
00:45:47,113 --> 00:45:48,156
أعتقد ذلك

348
00:45:49,407 --> 00:45:50,792
ألا تتذكرين؟

349
00:45:51,736 --> 00:45:53,160
ذاكرتي بدأت في العودة

350
00:45:54,064 --> 00:45:55,154
...ولكن ببطء

351
00:45:59,209 --> 00:46:00,698
لا يوجد شيء منطقي

352
00:47:44,597 --> 00:47:48,443
لازالت لدينا مياه جارية-
إنه لأمر حضاري-

353
00:47:48,951 --> 00:47:50,186
نبذل قصارى جهدنا

354
00:47:53,824 --> 00:47:56,941
إنه بارد-
!إن لجهدنا حدود-

355
00:47:57,985 --> 00:48:00,041
هذه لكِ-
أشكرك-

356
00:48:02,088 --> 00:48:03,532
أفترض أن عليَ الرحيل

357
00:48:04,642 --> 00:48:06,031
أعتقد ذلك

358
00:48:06,033 --> 00:48:08,158
سأكون بالخارج-
أشكرك-

359
00:48:22,908 --> 00:48:23,965
(لوثر)

360
00:48:26,453 --> 00:48:27,734
(لوثر)

361
00:49:20,614 --> 00:49:22,767
برفق، يا عزيزتي-
تحرك-

362
00:49:23,285 --> 00:49:26,013
أنا فقـط...، كنت متجهًا
لمسكني الآن على ايه حال

363
00:49:26,663 --> 00:49:30,592
تمهلي، تمهلي-
اغرب عن وجهي-

364
00:50:01,012 --> 00:50:02,932
ماهذه الرائحة؟

365
00:50:03,500 --> 00:50:05,332
ربما أتوا من المجارير

366
00:50:05,813 --> 00:50:08,063
ويندل) قال أنه سمع أشياء)
تتحرك عبر الجدران

367
00:50:08,064 --> 00:50:10,472
إذن...، هل يمكن أن
يظهروا فجأة في أي مكان؟

368
00:50:11,182 --> 00:50:14,320
يجب أن نخرج من هذا المكان-
أركاديا) سترسل العون)-

369
00:50:14,591 --> 00:50:15,682
لن يأتي أحد لنا

370
00:50:15,683 --> 00:50:19,930
حسنًا،لا أحد، علينا أن نساعد أنفسنا

371
00:50:20,287 --> 00:50:22,629
...الآن تلك الطائرة التي لديكِ-
لا يمكنها إستيعابنا جميعًا-

372
00:50:22,630 --> 00:50:24,431
... لنقترع-
كلا-

373
00:50:24,432 --> 00:50:27,409
سنخرج من هنا، ولن نترك أحدًا خلفنا

374
00:50:27,835 --> 00:50:28,878
حسنًا

375
00:50:29,115 --> 00:50:30,202
وكيف سنفعل ذلك؟

376
00:50:30,959 --> 00:50:33,050
سنخرج من هنا في صف؟

377
00:50:33,636 --> 00:50:35,681
أأنتٍ مجنونة؟

378
00:50:36,535 --> 00:50:38,838
إنهم لا يريدون إخراجه-
هذا صحيح، إنه خطير-

379
00:50:39,286 --> 00:50:41,487
آنجل)، ماذا تعتقد؟)

380
00:50:43,110 --> 00:50:44,924
أعتقد أن ليس لدينا العديد من الخيارات

381
00:50:45,302 --> 00:50:49,102
(هراء، (كريستال)،( كريستال
انظري لي، ما رايكِ؟

382
00:50:49,105 --> 00:50:50,689
أعني لا تبدين كحمقاء

383
00:50:50,980 --> 00:50:54,147
(أعتقد أنني أؤيد (آنجل

384
00:50:55,052 --> 00:50:57,912
لو أن هذا الرجل يعرف طريقًا
للخروج، فأريد أن أسمعه

385
00:50:58,585 --> 00:50:59,641
حسنًا

386
00:51:00,104 --> 00:51:01,457
جديًا؟

387
00:51:02,941 --> 00:51:04,929
هذا خطأ

388
00:51:05,793 --> 00:51:09,100
هذا خطأ جسيم-
من الأفضل أن تراقبه-

389
00:51:21,905 --> 00:51:23,550
كنت اتسائل كم سيتغرق الأمر

390
00:51:38,641 --> 00:51:40,623
حسنًأ، لنخرج من هنا

391
00:51:44,533 --> 00:51:46,276
(كلاير)-
ماذا.-

392
00:51:50,452 --> 00:51:51,712
...كلاير)، إنه أنا)

393
00:51:56,893 --> 00:51:58,065
( كريس)

394
00:52:01,577 --> 00:52:03,927
لا أعرفك-
(كلاير)-

395
00:52:05,493 --> 00:52:07,066
أنا شقيقكِ، ألا تتذكرين؟

396
00:52:08,674 --> 00:52:10,046
ماذا حدث لكٍ بحق الجحيم؟

397
00:52:12,115 --> 00:52:14,711
الأمر على مايرام، اتركيه

398
00:52:19,759 --> 00:52:21,491
إنها تعاني من فقد في الذاكرة

399
00:52:22,545 --> 00:52:25,471
لو أنت حقًا شقيقها
فستسترجع ذاكرتها

400
00:52:27,517 --> 00:52:30,638
،حسنًا، هذا مؤثر للغاية
أعني إعادة لم شمل العائلة

401
00:52:30,640 --> 00:52:34,930
ولكن رجاء، أيمكننا تجاوز ذلك؟
قبل أن نُأكل على قيد الحياة

402
00:52:45,206 --> 00:52:49,635
خلف هذه الأبواب توجد
مركبة مكافحة الشغب المدنية

403
00:52:49,917 --> 00:52:52,108
يحتفظوا بها في السجن
للإضطرابات الخطيرة

404
00:52:52,109 --> 00:52:56,330
،مزودة بستة عشر عجلة، ومغطاة بالصلب
بها مدفع مائي وتستوعب عشرين راكبًا

405
00:52:57,240 --> 00:52:58,684
!والكثير من المرح

406
00:52:59,354 --> 00:53:02,449
طريقة سيرها ستجتازهم

407
00:53:02,451 --> 00:53:03,817
!القفل عالق

408
00:53:04,568 --> 00:53:07,149
ولكن يمكننا كسره-
،عندما نتوجه للشاطيء

409
00:53:07,150 --> 00:53:08,896
يجب أن نستقل قاربًا أو أي
شيء من هذا القبيل

410
00:53:09,133 --> 00:53:11,707
سنحتاج لبعض الأسلحة-
لدي ما تحتاجه-

411
00:53:12,440 --> 00:53:15,179
عندما كنت مرابطًا هنا، إعتدنا إستخدام
غرفة في القبو كمستودع للسلاح

412
00:53:15,776 --> 00:53:17,604
بها كل سلاح يمكنك تخيله

413
00:53:18,281 --> 00:53:20,943
وكيف لك أن تعرف أن وحدتك
لم تأخذهم معها عندما رحلت؟

414
00:53:21,211 --> 00:53:24,195
لانه في النهاية كان
،هناك العديد من الاسلحة

415
00:53:24,196 --> 00:53:25,984
أكثر من الحاجة

416
00:53:30,586 --> 00:53:31,833
(احضر الأسلحة، يا (لوثر

417
00:53:36,485 --> 00:53:37,625
!ياإلهي

418
00:53:44,846 --> 00:53:45,889
ماهذا؟

419
00:53:45,994 --> 00:53:48,500
إنها مضخات لإزاحة المياة عن الأساسات

420
00:53:49,565 --> 00:53:53,310
عندما ينقطع التيار الكهربي
تبدأ المستويات السفلى بالإمتلاء

421
00:53:53,991 --> 00:53:55,762
لازال هناك طابقين بالأسفل

422
00:53:56,777 --> 00:53:58,240
كم يبعد المستودع؟

423
00:53:59,598 --> 00:54:00,841
!كامل المسافة

424
00:54:03,329 --> 00:54:04,502
...لوثر)، هيا)

425
00:54:05,900 --> 00:54:07,923
!تراجع، تراجع

426
00:54:14,488 --> 00:54:17,692
لأين تظنين نفسك ذاهبة؟-
كنت بطلة المدرسة الثانوية في السباحة-

427
00:54:19,513 --> 00:54:21,887
أهذا صحيح؟-
خذ-

428
00:54:27,520 --> 00:54:29,109
!والأن تثقين وتعطيني سلاحًا

429
00:54:29,679 --> 00:54:31,362
أجل، ولم لا؟

430
00:54:35,313 --> 00:54:36,891
لوثر)، اردي هذا اللعين فحسب)

431
00:54:43,634 --> 00:54:45,143
ما هذا المخلوق بحق الجحيم؟

432
00:57:12,267 --> 00:57:14,579
حسنًا، لننطلق

433
00:57:34,027 --> 00:57:35,120
...لننطلق

434
00:58:01,120 --> 00:58:02,499
!رائع

435
00:58:17,721 --> 00:58:18,847
!اللعنة

436
00:58:37,340 --> 00:58:39,177
لابد وأن هناك المئات منهم بالخارج

437
00:58:40,645 --> 00:58:42,200
لن يمكننا العودة بهذه الطريقة

438
00:58:47,566 --> 00:58:49,936
!اللعنة-
ماذا؟ ماذا تعني بـ"اللعنة"؟-

439
00:58:50,710 --> 00:58:51,861
ماذا؟ ما هذا؟

440
00:58:53,489 --> 00:58:56,845
ماذا تعتقد؟-
لا تخبرني أن هذا الشيء صالح من الداخل-

441
00:58:57,103 --> 00:58:58,650
أيمكنك إصلاحها؟

442
00:58:59,199 --> 00:59:01,064
ربما، ولكن ذلك سيستغرق أسبوعًا

443
00:59:02,270 --> 00:59:03,521
وماذا سنفعل الآن؟

444
00:59:04,362 --> 00:59:05,481
أعرف حلاً

445
00:59:11,582 --> 00:59:15,387
بينيت)!، ماذا فعلت؟)

446
00:59:23,065 --> 00:59:24,564
...لوثر) يجب أن نخرج من هنا، هيا)

447
00:59:25,025 --> 00:59:26,280
...هيا

448
00:59:53,637 --> 00:59:54,937
أتسمع ذلك؟

449
01:00:00,053 --> 01:00:02,399
هيا يا عزيزتي، هيا-
ماذا تفعل؟-

450
01:00:02,400 --> 01:00:04,444
سنخرج من هنا-
...ولكن الآخرين-

451
01:00:04,447 --> 01:00:07,333
اللعنة عليهم، والآن اصعد

452
01:00:07,334 --> 01:00:09,158
بينيت)، ماذا تفعل؟)

453
01:00:09,978 --> 01:00:12,010
كيم يونج)، لا تفعل ذلك)

454
01:00:12,605 --> 01:00:13,731
افتح هذا الباب

455
01:00:15,831 --> 01:00:16,982
!رجاء، رجاء

456
01:00:22,335 --> 01:00:23,379
(بينيت)

457
01:00:31,240 --> 01:00:32,366
!اللعنة

458
01:00:33,840 --> 01:00:35,578
!حقًا أيها السافل، عليك اللعنة

459
01:00:41,262 --> 01:00:43,723
أجل، أجل

460
01:00:44,579 --> 01:00:46,492
...سافل لعين-
آسف-

461
01:00:47,154 --> 01:00:48,359
!آسف للغاية

462
01:00:48,478 --> 01:00:49,929
(إنه متجه للـ (أركاديا

463
01:01:03,072 --> 01:01:04,202
!(أليس)

464
01:01:26,026 --> 01:01:27,093
...هيا

465
01:01:42,323 --> 01:01:43,752
!اتجهوا للزنانين

466
01:01:46,088 --> 01:01:48,535
تحركوا-
سألقاكم هناك-

467
01:01:50,884 --> 01:01:52,238
هذا الشيء غير مزود بالطاقة

468
01:01:53,007 --> 01:01:54,488
!لا نحتاج للطاقة

469
01:01:59,662 --> 01:02:00,693
!اللعنة

470
01:02:25,178 --> 01:02:27,113
...اتجهوا لمنطقة الحمامات، هيا

471
01:03:28,006 --> 01:03:29,101
...من هنا

472
01:04:19,656 --> 01:04:22,439
أأنتِ بخير؟-
أنا بخير، شكرًا-

473
01:04:25,804 --> 01:04:27,569
هذه مزحة، صحيح؟

474
01:04:28,524 --> 01:04:31,043
كلا-
..الأنفاق تقود للمجارير والمجارير تقود-

475
01:04:31,044 --> 01:04:32,114
...لمصارف الأمطار

476
01:04:32,115 --> 01:04:33,614
ومصارف الأمطار تقود للبحر

477
01:04:34,901 --> 01:04:36,007
إنها فرصتنا الأخيرة

478
01:04:36,258 --> 01:04:38,482
سأكون في الطليعة-
وأنا خلفك-

479
01:04:42,722 --> 01:04:43,877
..أيتها السيدات

480
01:04:48,875 --> 01:04:49,993
!حسنًأ، أنتِ التالية

481
01:04:52,025 --> 01:04:54,037
لا يمكنني فعل ذلك-
بل يمكنكِ-

482
01:04:56,018 --> 01:04:57,193
!لننطلق

483
01:09:06,864 --> 01:09:08,532
!هذه المخلوقات قريبة

484
01:09:10,514 --> 01:09:12,062
..وجدنًا طريقًا، هناك

485
01:09:12,777 --> 01:09:15,331
..النفق يؤدي لمصرف الأمطار، هيا

486
01:09:25,087 --> 01:09:26,397
أين (كيم يونج)؟

487
01:09:29,422 --> 01:09:30,609
!انطلق، انطلق

488
01:09:47,220 --> 01:09:48,490
!كنت أعلم أنك ستفعلها

489
01:09:57,795 --> 01:09:58,900
!(لوثر)

490
01:10:01,924 --> 01:10:03,175
!انطلق

491
01:10:05,996 --> 01:10:07,263
!(لوثر)

492
01:10:12,738 --> 01:10:14,201
لا يمكننا مساعدته الآن

493
01:10:16,555 --> 01:10:18,147
علينا أن نتحرك

494
01:11:48,498 --> 01:11:49,958
ألا يوجد أي ترحيب، أليس كذلك؟

495
01:12:09,834 --> 01:12:11,300
!يبدو أن (بينيت) لم يفلح

496
01:12:14,130 --> 01:12:15,610
!لنتفحص الداخل

497
01:12:34,381 --> 01:12:36,351
أوجدتي أي شخص؟-
لا شيء-

498
01:12:37,113 --> 01:12:39,845
لقد تفحصت مساكن
الطاقم، لقد رحلوا جميعًأ

499
01:12:40,670 --> 01:12:42,265
!يبدو أنهم رحلوا في عجالة

500
01:12:44,480 --> 01:12:47,478
هنا "الأركاديا" نبث أثيرنا"
" على تردد الـطـواريء

501
01:12:47,480 --> 01:12:51,853
لا يوجد عدوى هنا، نوفر الأمان "
"والحماية وكذلك الطعام والمأوى

502
01:12:53,933 --> 01:12:56,773
الوقود والطاقة، كل
شيء يعمل بإستقرار

503
01:12:56,775 --> 01:12:59,160
انظري لذلك، إنه سجل السفينة

504
01:12:59,982 --> 01:13:01,942
لقد دشن الطاقم قوارب
النجاة منذ ثلاثة أيام

505
01:13:02,706 --> 01:13:04,724
في نفس توقيت توقف البث تمامًا

506
01:13:05,229 --> 01:13:08,673
ولكنه يقول أنه لازال هناك ألفين
من الناجين على متن السفينة

507
01:13:16,354 --> 01:13:18,305
!ّيجب أن نفتش كل بوصة على السفينة

508
01:13:35,557 --> 01:13:38,293
...شركة "المظلة"، بالطبع

509
01:13:39,998 --> 01:13:41,605
لم يكونوا آتين من أجلنا

510
01:13:59,425 --> 01:14:00,551
..الأمر برمته

511
01:14:01,431 --> 01:14:02,306
...و البث اللاسلكي

512
01:14:03,327 --> 01:14:04,327
كانت كذبة

513
01:14:04,951 --> 01:14:06,098
،وهذا ليس الجزء الأسوأ

514
01:14:07,501 --> 01:14:08,399
!إنه فخ

515
01:14:44,338 --> 01:14:45,436
أين الجميع؟

516
01:14:50,170 --> 01:14:51,403
لا يمكنني الإستيعاب

517
01:14:59,848 --> 01:15:00,980
أعتقد أنه يمكنني

518
01:15:02,936 --> 01:15:04,366
إنهم تحت اقدامنا

519
01:15:11,812 --> 01:15:14,118
لقد كانوا يحتجزوا الناجين
لإجراء تجارب عليهم

520
01:15:16,641 --> 01:15:17,554
...انظري

521
01:15:19,099 --> 01:15:20,275
..إنها (كي مارك)، إنها هنا

522
01:15:21,347 --> 01:15:24,559
اخرجوهم جميعًا

523
01:15:44,779 --> 01:15:47,407
!(هاهي ذا،( كي مارك

524
01:15:47,913 --> 01:15:48,947
...اخرجيها

525
01:15:53,926 --> 01:15:56,276
كي مارك)، كل شيء)
على ما يرام، كل شيء على ما يرام

526
01:15:56,776 --> 01:15:58,560
كي مارك)، كل شيء على مايرام)

527
01:15:58,698 --> 01:15:59,713
،سأخلصها من هذا الشيء

528
01:15:59,795 --> 01:16:01,082
..اذهبوا وأخرجوا الآخرين

529
01:16:01,467 --> 01:16:04,042
نحن أصدقاؤك، والآن نحتاج عونكِ

530
01:16:04,503 --> 01:16:05,614
دعيني أخلصكِ من هذا

531
01:18:47,558 --> 01:18:49,147
لماذا لست متفاجئة؟

532
01:18:50,435 --> 01:18:51,990
لم يكن من الصعب إيجادك

533
01:18:52,842 --> 01:18:55,080
نظام قمرنا الصناعي لا يزال يعمل

534
01:18:55,910 --> 01:18:58,177
ولا يوجد الكثير من الاشخاص
يمكنهم الطيران هذه الأيام

535
01:18:59,480 --> 01:19:03,902
بجانب أننني أدرك أنكِ
تنجذبي لأصدقاءك

536
01:19:05,210 --> 01:19:06,705
..ومخلصة

537
01:19:07,086 --> 01:19:08,290
...وتبالغين في التقدير

538
01:19:12,534 --> 01:19:13,556
!توقفوا

539
01:19:15,573 --> 01:19:17,079
!انخفضوا

540
01:19:18,675 --> 01:19:20,576
لن اسمح لكِ بإيذاء
! حيواناتي الأليفة

541
01:19:24,175 --> 01:19:25,783
..القي أسلحتكِ

542
01:19:32,008 --> 01:19:33,364
..جيد، اركليهم نحوي

543
01:19:36,991 --> 01:19:38,057
..جيد

544
01:19:41,801 --> 01:19:43,272
(لا تبدو بحالة جيدة، يا (بينيت

545
01:19:44,159 --> 01:19:47,270
أجل، أتطلع بلهف للهو بوجهك الجميل

546
01:19:47,486 --> 01:19:48,508
ماذا تريد مني؟

547
01:19:49,397 --> 01:19:51,217
فيرس" تي" هو من أعادني

548
01:19:57,103 --> 01:19:58,966
ولكنه قوي للغاية

549
01:19:59,926 --> 01:20:01,811
إنه يقاتل من أجل
السيطرة المطلقة

550
01:20:03,759 --> 01:20:06,556
وأعتقدت أنه تم حقنه
بحامض نووي بشري طازج

551
01:20:07,285 --> 01:20:08,976
!فإنه سيمكنني إعادة التوازن

552
01:20:09,688 --> 01:20:11,837
لا عجب أن طاقمك هجر السفينة

553
01:20:12,621 --> 01:20:16,318
لا يهم، لدي الآن اتباع جدد

554
01:20:17,153 --> 01:20:18,506
!وخطة جديدة

555
01:20:19,022 --> 01:20:22,321
أنتِ الوحيدة التي إتحدت
مع فيرس "تي" بنجاح

556
01:20:23,347 --> 01:20:25,442
حامضك النووي أقوى من الآخرين

557
01:20:26,711 --> 01:20:30,767
لو إلتهمتكِ، سأكتسب
القدرة على التحكم

558
01:20:33,909 --> 01:20:35,463
ياله من تفكير حذق

559
01:20:36,304 --> 01:20:38,609
ولكن هناك مشكلة في هذه الخطة

560
01:20:38,971 --> 01:20:40,305
توقفي، مكانكِ

561
01:20:41,920 --> 01:20:43,091
وما هي؟

562
01:20:44,070 --> 01:20:45,378
!لست على القائمة

563
01:21:25,086 --> 01:21:28,183
حسنًأ، أليس هذا لم
شمل عائلي عظيم؟

564
01:21:29,564 --> 01:21:35,600
كريس) و ( كلاير ردفيلد) لقد)
أصبحتما  مزعجَين حقًا

565
01:21:37,949 --> 01:21:39,995
أخبرتك أنني سأحضر بعض الأصدقاء

566
01:21:45,387 --> 01:21:47,049
كان ينبغي عليك إحضار المزيد

567
01:23:03,876 --> 01:23:04,793
...(كلاير)

568
01:23:05,776 --> 01:23:06,761
...(كلاير)

569
01:23:59,098 --> 01:24:01,605
..لا تفكر حتى بذلك

570
01:24:09,287 --> 01:24:10,558
من أنتِ بحق الجحيم؟

571
01:25:02,603 --> 01:25:03,990
لا أعتقد ذلك

572
01:25:26,031 --> 01:25:28,414
!كلا، لا تفعلوا ذلك فأنا مُنتج

573
01:25:31,244 --> 01:25:32,899
!افتحوا هذه الأبواب

574
01:25:33,379 --> 01:25:37,735
!ستواجهون عواقب وخيمة، أيها الملاعين

575
01:25:38,324 --> 01:25:39,183
...افتحوا

576
01:25:43,756 --> 01:25:46,105
ستعيشون كي تندموا
على ذلك، جميعكم

577
01:25:54,298 --> 01:25:55,426
!يا إلهي

578
01:25:56,962 --> 01:25:58,231
!أريد فقط الذهاب للمنزل

579
01:26:07,595 --> 01:26:09,851
كل شيء سيكون على مايرام

580
01:26:13,190 --> 01:26:14,106
!كلا

581
01:26:14,456 --> 01:26:15,652
أين (أليس)؟

582
01:26:35,897 --> 01:26:37,023
...هيا

583
01:27:17,575 --> 01:27:18,802
!أجل

584
01:27:20,529 --> 01:27:22,028
لم أكن أريدكِ أن تفوتي ذلك

585
01:27:42,533 --> 01:27:43,618
!لنحتفل

586
01:27:45,282 --> 01:27:46,711
!شغلوا شيئًأ ما ايتها العاهرات

587
01:27:58,882 --> 01:28:00,045
!إنها معجزة

588
01:28:02,465 --> 01:28:05,197
لم أكن أتخيل أنه سيكون هناك
العديد لازالوا على قيد الحياة

589
01:28:09,490 --> 01:28:10,651
إذن، ما التالي؟

590
01:28:16,355 --> 01:28:18,935
هذه الأركاديا تبث أتيرها "
"على تردد الطواريء

591
01:28:21,513 --> 01:28:25,616
!أقول أننا أنجزنا وعدنا

592
01:28:27,166 --> 01:28:30,804
هذه الأركاديا تبث أتيرها "
"على تردد الطواريء

593
01:28:31,358 --> 01:28:33,862
"الموقع 118.30 درجة غربًا"

594
01:28:34,426 --> 01:28:36,674
"34.05درجة شمالا ً"

595
01:28:37,096 --> 01:28:40,851
، لا يوجد عدوى
أكرر لا يوجد عدوى

596
01:28:41,801 --> 01:28:43,646
"نوفر الأمن والحماية"

597
01:28:44,201 --> 01:28:45,509
"الطعام والمأوي"

598
01:28:46,596 --> 01:28:49,213
لو كنتم بالخارج، سنساعدكم

599
01:28:50,481 --> 01:28:51,496
هناك أمل

600
01:29:17,002 --> 01:29:18,827
ماهذه؟-
إنها مشاكل-

601
01:29:19,744 --> 01:30:47,648
{\a10}<font color="#FF1122" > ترجمة مهندس محمد الصادي </font>
*ترجمة سماعية*

