1
00:00:03,000 --> 00:00:17,150
<font color="#ff6600">...)( تـــرجــمــة )(...

<font color="#ffff00">"3NaGT TaFiK" & "dvdmaker2"

2
00:03:21,900 --> 00:03:25,400
رأيتُ الأبّ والراهبة
اليوم في الكنيسة

3
00:03:25,500 --> 00:03:27,500
حسنًا، لقد فعلتُ هذا في أغلب الأحيان

4
00:03:28,800 --> 00:03:31,100
أحبُ الأطفال هنا

5
00:03:31,109 --> 00:03:33,949
إذا لدّي طفل يجب أن أربّيه
في مكان مثل هذا

6
00:03:34,300 --> 00:03:37,542
لأن هنا لدّينا أزهار برية
وأشجار لرؤيتها

7
00:03:37,647 --> 00:03:39,237
"وأيضًا المكان قريب لـ" سيؤول

8
00:03:39,600 --> 00:03:41,415
سيارة السحب؟

9
00:03:42,361 --> 00:03:44,216
قالوا ذلك قد يستغرق
بعض الوقت للوصول إلى هنا

10
00:03:50,592 --> 00:03:52,823
أحبّ سماع صوتك الآن

11
00:03:53,674 --> 00:03:57,050
طالما يمكنني صوتك
،والسماء تُثلج الآن

12
00:03:57,100 --> 00:03:59,335
الجوّ في سيارتي مُبهج

13
00:04:06,344 --> 00:04:07,585
إنتظر لحظة

14
00:04:10,500 --> 00:04:11,924
هل إطاركِ لدّيه تسرّب؟

15
00:04:12,100 --> 00:04:14,100
نعم. طلبتُ سيارة السحب

16
00:04:14,800 --> 00:04:18,027
ذلك سيستغرق وقتًا طويلاً
طالما إنّها تُثلج

17
00:04:18,600 --> 00:04:20,492
دعيني أفحص إطاركِ

18
00:04:27,500 --> 00:04:30,471
قال بأنّه سيفحص الإطار

19
00:04:31,850 --> 00:04:33,076
حقّاً؟

20
00:04:35,000 --> 00:04:37,627
أعتقد يجب أن تنتظري فقط
سيارة السحب

21
00:04:39,000 --> 00:04:44,324
كلاّ، إنه ليس من الصعب
تغيّير الإطار

22
00:04:47,500 --> 00:04:49,900
إنه غريب

23
00:04:49,901 --> 00:04:54,072
قُلتِ له أنّكِ طلبتِ سيارة السحب
لكن الرجل يُريد فحص إطاركِ

24
00:04:54,254 --> 00:04:55,721
إنتظري، إنتظري

25
00:04:56,600 --> 00:04:58,200
ما الوضع؟

26
00:05:01,200 --> 00:05:02,380
حسنٌ

27
00:05:02,811 --> 00:05:04,887
ألو؟ (جويون)، أعتقد
يجب أن أخرج الآن

28
00:05:07,262 --> 00:05:09,858
لا تفتحي باب السيارة
وإنتظري فقط سيارة السحب

29
00:05:17,647 --> 00:05:18,948
إنتظري

30
00:05:32,091 --> 00:05:34,979
حُبّي

31
00:05:35,714 --> 00:05:38,631
حلوة جدّاً

32
00:05:40,506 --> 00:05:42,295
أنا فقط

33
00:05:42,300 --> 00:05:49,416
أنا، أنا فقط لا أحبّه أن يفحص الإطار
بالرغم من أنّكِ أخبرتيه أنّكِ طلبتِ سيارة السحب

34
00:05:52,000 --> 00:05:55,386
حسنًا، هناك أشخاص بالجوار هنا

35
00:05:57,100 --> 00:06:01,322
أنا آسف. لا يمكنني
أن أكون معكِ لعيد ميلادك

36
00:06:01,800 --> 00:06:04,477
حسنٌ. سأكون هناك قريبًا

37
00:06:17,350 --> 00:06:19,744
سيارتكِ غارقة تمامًا

38
00:06:20,500 --> 00:06:24,892
شكرًا لمساعدتك لكن أعتقد
يجب أن أنتظر فقط سيارة السحب

39
00:06:24,900 --> 00:06:26,484
شكرًا جزيلاً لك

40
00:07:12,850 --> 00:07:15,302
لماذا لا يُغادر؟

41
00:09:14,381 --> 00:09:32,230
<font color="#ffff00">.: رأيـتُ الشيـطان :.{\fad(1000,1000)}

42
00:10:04,000 --> 00:10:12,621
.يا سيّد. يا سيّد

43
00:11:17,900 --> 00:11:22,529
سيكون الأمر سهل
طالما جلدكِ ناعم جدّاً

44
00:11:29,215 --> 00:11:32,535
هل يمكنك رجاءً أن لا تقتلني؟

45
00:11:35,250 --> 00:11:37,165
لماذا؟

46
00:11:39,400 --> 00:11:42,449
...أنا

47
00:11:44,400 --> 00:11:47,800
لدّي طفل في بطني

48
00:11:56,301 --> 00:11:59,339
إبقي على حياتي، أرجوك

49
00:14:44,218 --> 00:14:47,258
!(دونجسو)

50
00:14:48,200 --> 00:14:49,059
ماذا؟

51
00:14:49,060 --> 00:14:51,699
!تعالى إلى هنا
!أسرع

52
00:15:43,393 --> 00:15:45,630
!يا رئيس
لماذا خرجت إلى هنا؟

53
00:15:45,500 --> 00:15:49,834
يمكننا إعلامك الوضع لاحقًا
إذا بقيت في البيت

54
00:15:50,050 --> 00:15:54,049
ماذا حدث؟
ماذا حدث لإبنتي؟

55
00:15:54,300 --> 00:15:56,563
لا تنظر
ليس الآن

56
00:15:56,800 --> 00:15:59,219
نحن لا نعرف بعد

57
00:16:31,796 --> 00:16:32,645
(المُحقق (جوه

58
00:16:33,787 --> 00:16:34,835
هنا

59
00:16:36,491 --> 00:16:38,030
هل هذا؟

60
00:16:38,035 --> 00:16:38,982
دعني أرى

61
00:16:41,362 --> 00:16:44,304
يبدو مثل شعر
أقلبه

62
00:17:14,063 --> 00:17:15,073
!فريق الطب الشرعي

63
00:17:15,510 --> 00:17:16,745
!هنا، هنا
!تعالوا إلى هنا بسرعة

64
00:17:17,377 --> 00:17:20,122
وجدناها
وجدناها هنا

65
00:20:03,992 --> 00:20:07,832
الله ساعدنا

66
00:20:08,975 --> 00:20:12,672
وإلا لم نكن قادرين على إيجادها

67
00:20:16,701 --> 00:20:23,754
الأمر مضحك كيف الأبّ
لا يستطيع حماية إبنته

68
00:20:25,284 --> 00:20:28,237
على الرغم من أنّه كان المُحقق المسؤول
للجريمة العنيفة لأكثر من 30 سنة

69
00:20:38,716 --> 00:20:40,097
رجاءً توقّف عن التدخين، سيّدي

70
00:20:46,400 --> 00:20:47,750
أنا آسف

71
00:20:50,624 --> 00:20:52,893
أنا آسف جدّاً

72
00:21:04,381 --> 00:21:11,604
(لك ولـ(جويون

73
00:21:17,766 --> 00:21:22,500
أنا آسف بشدة

74
00:21:50,076 --> 00:21:51,751
"(أنا آسف (جويون"

75
00:21:53,283 --> 00:21:55,160
"لم أستطع أن أوفي بالوعد"

76
00:21:56,652 --> 00:22:01,543
كُنتُ متأخرًا"
"ولم أستطع أن أوفي بالوعد

77
00:22:03,929 --> 00:22:05,314
"،(لكن (جويون"

78
00:22:07,369 --> 00:22:10,361
"سأعدُ بهذا"

79
00:22:13,625 --> 00:22:20,563
"،سأعطيه ذلك الألم 1000 مرة"

80
00:22:20,684 --> 00:22:23,420
"كلاّ، 1000 مرة أكثر إيلامًا"

81
00:22:29,949 --> 00:22:32,821
(سوهيون)

82
00:23:15,860 --> 00:23:17,889
إذًا، إلى متى تريد؟

83
00:23:18,713 --> 00:23:21,972
،طالما هناك لا شيء مستعجل لتفعله
يمكنك أن ترتاح لبضعة شهور

84
00:23:22,254 --> 00:23:23,588
إسبوعان كافيان

85
00:23:23,702 --> 00:23:25,140
يمكنك أن ترتاح أطول

86
00:23:25,140 --> 00:23:29,012
كلاّ، سأعود إلى العمل
بعد إسبوعين

87
00:23:30,253 --> 00:23:33,429
حسنًا، أنا حقّاً أقدر
إذا يمكنك فعل ذلك

88
00:23:34,408 --> 00:23:36,266
لكن هل ستكون بخير؟

89
00:23:45,446 --> 00:23:46,893
حسنًا

90
00:23:47,016 --> 00:23:50,311
إذن أنا سأتوقعك بعد إسبوعين

91
00:23:50,504 --> 00:23:53,132
،في هذا الأثناء
رجاءً إرتح بالكامل

92
00:24:00,332 --> 00:24:02,959
لا يمكنني أن أصدّق
أن هذا حدث لنا

93
00:24:03,177 --> 00:24:05,301
لقد خُطِبا للتو
قبل أقل من شهر

94
00:24:05,940 --> 00:24:09,524
يا له من عالم مجنون

95
00:24:17,887 --> 00:24:19,717
أنت هنا

96
00:24:23,130 --> 00:24:26,500
،ها هو جهاز تحدّيد المواقع

97
00:24:26,943 --> 00:24:28,052
والكبسولة

98
00:24:28,568 --> 00:24:31,156
هناك جهاز تحدّيد المواقع
ولاقط صوت بالداخل هنا

99
00:24:31,479 --> 00:24:32,676
أليس رائعًا؟

100
00:24:37,042 --> 00:24:39,085
عمل جيّد

101
00:24:39,222 --> 00:24:40,422
شكرًا لك

102
00:24:40,647 --> 00:24:42,878
على الرحب

103
00:24:48,539 --> 00:24:49,433
ألن تدخل؟

104
00:24:49,579 --> 00:24:50,222
نعم؟

105
00:24:51,148 --> 00:24:53,349
أليس هناك أيّ شيء لتقوله؟

106
00:24:53,745 --> 00:24:55,225
كلاّ

107
00:24:56,271 --> 00:25:02,563
حسنًا، أنا أثق بك
،لكن إذا ستكون هناك أيّ مشكلة

108
00:25:02,707 --> 00:25:07,189
أنت وأنا يُمكن أن نقع في مشكلة جدّية
طالما أنا سحبتهم من قسم آخر

109
00:25:07,333 --> 00:25:08,439
لا تقلق

110
00:25:10,020 --> 00:25:12,369
سأحرص على أن لا تكون
هناك مشكلة

111
00:25:23,489 --> 00:25:31,302
الشرطة تشتبه بهؤلاء الأربعة

112
00:25:32,070 --> 00:25:37,350
كانوا مشتبه بهم عندما
كانت هناك حالات مماثلة من قبل

113
00:25:40,899 --> 00:25:42,209
سوهيون)، أنت هنا؟)

114
00:25:42,344 --> 00:25:43,700
أجل

115
00:25:44,207 --> 00:25:46,860
هل تريد تناول العشاء؟

116
00:25:47,283 --> 00:25:49,031
كلاّ، عليّ أن أغادر الآن

117
00:25:49,946 --> 00:25:51,968
ذهبتُ لشراء البقالة لأبّي

118
00:25:56,670 --> 00:25:57,760
سأذهب الآن

119
00:25:57,920 --> 00:25:58,463
لا تودعني للخارج

120
00:25:59,334 --> 00:26:00,035
هل أنت مُغادر؟

121
00:26:00,470 --> 00:26:01,116
نعم

122
00:26:25,911 --> 00:26:28,862
لماذا هذا الوغد لا يُحرك
عضلة واحدة؟

123
00:26:32,671 --> 00:26:33,922
نعم

124
00:26:34,884 --> 00:26:37,395
ليس هناك تحرك مريب
حتى الآن

125
00:26:37,400 --> 00:26:38,648
نعم

126
00:26:40,141 --> 00:26:41,073
حاضر، سيّدي

127
00:26:41,373 --> 00:26:43,845
هذا الرجل أقذر منحرف، أقسم

128
00:26:57,752 --> 00:27:00,089
{\a6}<font size=25> <font color="Red">!!!تحذير
مشهد إباحي قادم</font>

129
00:28:09,197 --> 00:28:10,479
تمامًا

130
00:28:14,124 --> 00:28:15,561
هل تتذكّر هذه؟

131
00:28:19,714 --> 00:28:21,240
أنت حقّاً لا تعرف؟

132
00:28:28,521 --> 00:28:30,055
فهمت

133
00:28:47,394 --> 00:28:48,391
من يكون؟

134
00:28:48,690 --> 00:28:49,707
لماذا يبدو مرضوضًا جدّاً؟

135
00:28:49,854 --> 00:28:51,146
لماذا سلّم نفسه؟

136
00:28:51,285 --> 00:28:55,358
قبل شهرين، كانت هناك جثة فتاة مراهقة في
نهر "بانغ هو"، قال بأنّه قتل تلك الفتاة

137
00:28:55,479 --> 00:28:58,566
إعترف بأنّ فتاة مدرسة "شين تشون" المفقودة
كانت عملهُ قبل بضع سنوات أيضًا

138
00:28:59,664 --> 00:29:01,985
ما خطبه بحقّ الجحيم؟

139
00:29:02,136 --> 00:29:03,238
لماذا لدّيه العديد من الرضوض؟

140
00:29:03,389 --> 00:29:05,121
من فعل هذا؟
هل أنتم فعلتم ذلك؟

141
00:29:05,614 --> 00:29:12,403
كلاّ. فجأة المسعفين جاؤوا وصعدوا
وعثروا عليه ميتًا تقريبًا هكذا

142
00:29:12,757 --> 00:29:14,656
إذن من فعل هذا؟
هو أضرّ نفسه؟

143
00:29:15,287 --> 00:29:16,781
هو لم يوضح ذلك
الجزء بعد

144
00:29:17,128 --> 00:29:20,142
ماذا، أنت ماذا حدث لك ليلة أمس؟

145
00:29:28,408 --> 00:29:29,683
ماذا يقول بحقّ الجحيم؟

146
00:29:29,813 --> 00:29:35,252
يبدو مثل أن رجل ما
ضرب قضيبه بمطرقة بشدة

147
00:29:35,406 --> 00:29:38,593
يا له من هراء

148
00:29:40,510 --> 00:29:42,134
أيُها العاق، من ضرب قضيبك؟

149
00:30:11,301 --> 00:30:13,187
من أنت؟

150
00:30:21,378 --> 00:30:23,350
!أيُها الوغد

151
00:33:17,166 --> 00:33:20,116
ليس هناك المزيد
من الحافلات في هذا الوقت

152
00:33:20,794 --> 00:33:22,126
إلى أين تذهبين؟

153
00:33:23,119 --> 00:33:23,894
عفوًا؟

154
00:33:24,490 --> 00:33:25,856
قُلت إلى أين تذهبين؟

155
00:33:27,061 --> 00:33:28,273
"مسكن "سونغمين

156
00:33:28,426 --> 00:33:29,707
سونغمين"؟"

157
00:33:30,652 --> 00:33:34,065
طالما إنه ليس بعيد جدّاً
يمكنني منحكِ توصيلة

158
00:33:34,436 --> 00:33:36,230
يمكنني أخذكِ إلى هناك

159
00:33:36,611 --> 00:33:37,692
لا شكرًا

160
00:33:38,379 --> 00:33:40,488
يمكنني أخذكِ إلى هناك

161
00:33:40,658 --> 00:33:41,910
لا بأس

162
00:33:42,405 --> 00:33:46,240
"مسكن "سونغمين
قريب جدّاً من هنا

163
00:33:55,672 --> 00:33:57,225
لا بأس

164
00:34:01,932 --> 00:34:03,493
هل أنت متأكد؟

165
00:34:05,585 --> 00:34:07,145
أجل، لا بأس

166
00:34:07,322 --> 00:34:08,753
إركبي السيارة

167
00:34:27,764 --> 00:34:28,795
ماذا؟

168
00:34:29,054 --> 00:34:31,930
نعم؟ لا شيء

169
00:34:37,925 --> 00:34:39,897
هل هذه حافلة ما بعد المدرسة الأكاديمية؟

170
00:35:03,983 --> 00:35:06,052
أين تركته؟

171
00:35:40,089 --> 00:35:41,042
ماذا؟

172
00:35:42,616 --> 00:35:43,924
نعم؟

173
00:35:44,109 --> 00:35:46,330
لماذا تبدوين خائفة جدّاً؟

174
00:35:49,674 --> 00:35:51,353
ألم تري هذا من قبل؟

175
00:37:09,024 --> 00:37:10,626
من أنت؟

176
00:37:26,858 --> 00:37:31,304
بالمناسبة، لماذا تحتاج هذه
للحصول على مال التأمين؟

177
00:37:31,813 --> 00:37:35,619
أولاً، أحتاج للتأكد بأنّ إبنكِ
،(هو حامل بوليصة تأميني، (جيونجشيل جانغ

178
00:37:36,138 --> 00:37:37,853
طالما هناك العديد
من الناس بنفس الأسم

179
00:37:39,438 --> 00:37:41,403
هذه كُلّها صور قديمة

180
00:37:51,933 --> 00:37:55,635
ربما يمكنك التعرف عليه
في هذه الصورة

181
00:38:00,672 --> 00:38:02,729
سأسئلكِ بضعة أسئلة أكثر

182
00:38:03,813 --> 00:38:07,914
هل هناك أيّ طريقة أخرى
للإتصال به الآن؟

183
00:38:08,940 --> 00:38:12,012
لا أعرف لكن إبنه
قد يعرف كيف يتصل به

184
00:38:13,409 --> 00:38:16,226
!(سانغ هون)

185
00:38:16,898 --> 00:38:18,517
أين هو؟

186
00:38:20,199 --> 00:38:27,018
يانغ بيونغ)؟)
تشونغ بيونغ)؟ أعتقد)

187
00:38:28,206 --> 00:38:33,398
أخيرًا أريد التحقق إذا إبنكِ
هو الذي أبحثُ عنه

188
00:38:38,813 --> 00:38:40,698
هل هذا (جيونجشيل جانغ)؟

189
00:38:45,155 --> 00:38:46,757
(هو (جيونجشيل

190
00:38:47,647 --> 00:38:52,329
هل هذه الصورة أخذتْ مؤخرًا؟

191
00:38:53,986 --> 00:38:59,510
كيف يبدو مخيف جدّاً
في هذه الصورة؟

192
00:38:59,866 --> 00:39:02,065
تأمين مؤخرتي

193
00:39:04,692 --> 00:39:07,416
هو أمّن العائلة؟

194
00:39:08,224 --> 00:39:12,012
!تركنا وإبنه ولم يعد أبدًا

195
00:39:12,771 --> 00:39:14,930
الآن أنتِ تعتقدين أن لديه تأمين
على أسمائنا؟

196
00:39:15,803 --> 00:39:17,815
!ذلك هراء

197
00:39:17,953 --> 00:39:18,857
لماذا تقول ذلك؟

198
00:39:18,987 --> 00:39:23,378
هل أنا مخطىء؟
هل ما زلتِ تعتقدين بأنّه إبنُنا؟

199
00:39:24,656 --> 00:39:27,894
!هو جيّد للاشيء

200
00:39:28,063 --> 00:39:31,080
رجاءً أغلقي فمّكِ
وعضّي عليه

201
00:39:31,223 --> 00:39:32,796
لماذا تقول ذلك؟

202
00:39:33,557 --> 00:39:35,297
ليس من اللائق أن تقول
أشياء مثل تلك

203
00:39:35,427 --> 00:39:37,090
تبًا أيًا كان

204
00:39:43,070 --> 00:39:47,154
بالمناسبة، إذا حامل بوليصة التأمين
،ميت أو مفقود

205
00:39:47,324 --> 00:39:50,819
هل تحصل عائلته على المال؟

206
00:40:18,199 --> 00:40:19,719
هل أنت (سانغ هون)؟

207
00:40:26,482 --> 00:40:28,415
هل تعرف أين يعيش والدك الآن؟

208
00:40:31,874 --> 00:40:37,376
تبًا. لماذا تسأل؟

209
00:44:05,472 --> 00:44:07,871
أنتم يا رفاق لا تذهبون
أيّ مكان غير البيت الآن، إتفقنا؟

210
00:44:07,991 --> 00:44:08,953
نعم

211
00:44:13,050 --> 00:44:15,292
أيُها السائق، رجاءً لا تدعهم
يخرجون في مكانٍ آخر

212
00:44:15,468 --> 00:44:16,092
أجل

213
00:44:16,416 --> 00:44:17,379
شكرًا لك

214
00:45:02,972 --> 00:45:04,177
من أنتم؟

215
00:45:04,306 --> 00:45:05,243
هل (جيونجشيل جانغ) هنا؟

216
00:45:06,083 --> 00:45:07,004
لماذا تسأل ذلك؟

217
00:45:07,124 --> 00:45:08,861
نحن شرطة
أين هو؟

218
00:45:09,643 --> 00:45:11,280
إنه يوصل أطفالنا إلى بيوتهم الآن

219
00:45:11,417 --> 00:45:13,780
هل يمكنك الإتصال به الآن؟ رجاءً؟

220
00:46:02,956 --> 00:46:04,557
ماذا؟
فتاة واحدة مفقودة؟

221
00:46:04,921 --> 00:46:06,596
ماذا كنتم تفعلون؟

222
00:46:06,748 --> 00:46:08,455
كيف لم تلاحظوا
جيونجشيل جانغ) يُغادر المنزل؟)

223
00:46:08,900 --> 00:46:10,405
أنتم كنتم نائمون
بينما تراقبون، صحيح؟

224
00:46:10,801 --> 00:46:12,549
كيف فقدتموه؟

225
00:46:14,304 --> 00:46:16,026
أنتم أبلغتموني بأنّ ذلك الشيء يحدث؟

226
00:46:16,504 --> 00:46:17,861
كنتم جميعكم أمام المنزل، صحيح؟

227
00:46:18,521 --> 00:46:19,312
ما كنتم تفعلون هناك؟

228
00:46:19,506 --> 00:46:20,702
هل خطّطتم أن تمسكوا به
بعد أن تلقوا عليه التحية؟

229
00:46:21,146 --> 00:46:22,414
يالكم من مجموعة أغبياء

230
00:46:22,547 --> 00:46:23,501
الآن إسمع

231
00:46:23,880 --> 00:46:27,840
نحتاج أن نراقب كُلّ زاوية من أكادمية ما بعد
المدرسة ولا بدّ أن نجد (جيونجشيل جانغ) أولاً

232
00:46:28,354 --> 00:46:29,549
لسنا بحاجة إلى تفويض لعين

233
00:46:29,958 --> 00:46:32,027
فقط علينا أن نمسكه، فهمت؟

234
00:46:32,844 --> 00:46:35,447
:تذكّر كلماتي
هو القاتل

235
00:46:35,575 --> 00:46:37,462
!إذهب وأقبض عليه

236
00:46:42,405 --> 00:46:43,269
إنه أنا

237
00:46:43,728 --> 00:46:47,411
وصلتُ للتو للبيت لأغيّر ملابسي لكن
لا أعتقد أن لدّي وقت كافي لأغيّر الآن

238
00:46:47,865 --> 00:46:49,486
لذا... إلى أين تذهبين؟

239
00:46:49,648 --> 00:46:50,441
إلى بيت صديقتي؟

240
00:46:50,600 --> 00:46:51,255
صديقة؟ من؟

241
00:46:51,399 --> 00:46:52,531
هل تعرف أيّ من أصدقائي؟

242
00:46:52,742 --> 00:46:53,193
ماذا؟

243
00:46:53,346 --> 00:46:55,592
هل تريد فقط أن تأخذ الملابس
أو تريد أن تُغيّر الآن؟

244
00:46:55,737 --> 00:46:56,714
كلاّ، ليس لدّي وقت

245
00:46:56,859 --> 00:46:57,731
فقط أعطيني الملابس

246
00:46:57,909 --> 00:46:58,717
كلاّ، ما كنتُ أتحدث إليك

247
00:46:59,206 --> 00:47:00,757
لماذا تذهبين إلى بيت
صديقتكِ في هذا الوقت؟

248
00:47:00,919 --> 00:47:02,088
!للدراسة

249
00:47:02,628 --> 00:47:04,111
لماذا تدرسين في
بيت صديقتكِ؟

250
00:47:04,505 --> 00:47:06,598
لماذا تزعجني الآن؟

251
00:47:06,887 --> 00:47:09,932
هل تردين عليّ؟
!تعالي إلى هنا

252
00:47:10,069 --> 00:47:10,771
!كلاّ

253
00:47:11,086 --> 00:47:12,225
!أنظر إلى هذه الفتاة

254
00:47:13,517 --> 00:47:15,342
ماذا تفعل الآن؟
أسرع وإذهب

255
00:47:53,562 --> 00:47:56,142
دعيني أرى

256
00:48:32,295 --> 00:48:34,952
جلدكِ شاحب جدّاً

257
00:48:40,498 --> 00:48:41,735
لا بأس، لا بأس

258
00:48:42,590 --> 00:48:44,359
سأنهي ذلك بسرعة جدّاً

259
00:48:46,005 --> 00:48:52,046
يبدو مثل أنّي لا أستطيع قيادة
حافلة الأكاديمية بعد الآن

260
00:48:54,576 --> 00:48:56,231
الأمور تصبح ملتوية الآن

261
00:49:02,176 --> 00:49:06,546
لكن تبًا، أليس بالإمكان أن أحبّكِ؟

262
00:49:08,941 --> 00:49:10,459
يمكنني أن أحبّكِ، صحيح؟

263
00:49:12,374 --> 00:49:14,045
الأمر جيّد كليًا
بأنّني أحبكِ

264
00:49:15,489 --> 00:49:19,332
إذن لماذا الجميع في هذا العالم
يُعطي الكثير من الهراء ليّ، هه؟

265
00:49:20,397 --> 00:49:21,537
لماذا ذلك؟

266
00:49:31,721 --> 00:49:37,027
سأنهي ذلك بسرعة جدّاً

267
00:49:52,883 --> 00:49:55,385
(جيونجشيل جانغ)

268
00:51:42,700 --> 00:51:45,372
ماذا؟ هل أنت لوحدك؟

269
00:51:51,200 --> 00:51:52,881
هل أنت شرطي؟

270
00:52:07,475 --> 00:52:09,284
أرى بأنّك شرطي

271
00:52:16,117 --> 00:52:18,545
كيف للشرطة الكورية
أن تجدني بهذه السرعة؟

272
00:52:20,403 --> 00:52:22,142
أنا مُندهش جدّاً

273
00:52:26,145 --> 00:52:29,403
أخمّن بأنّك ما زلت
لا تعرف من أنا الآن

274
00:52:30,528 --> 00:52:34,500
حسنًا، ماذا أتوقّع من الشرطة الكورية؟

275
00:52:36,426 --> 00:52:38,246
ذلك هو ذلك

276
00:53:28,406 --> 00:53:29,593
!يا رأس القذارة

277
00:53:30,766 --> 00:53:32,980
!تبًا لك

278
00:56:59,489 --> 00:57:01,699
ماذا، ما هو هذا الرجل؟

279
00:57:03,226 --> 00:57:07,599
هذا الرجل مجنون لعين

280
00:58:04,613 --> 00:58:06,491
أحمق لعين

281
00:58:51,719 --> 00:58:52,488
مرحبا، سيّدي

282
00:58:52,706 --> 00:58:57,039
لا أعرف إلى أين تتجّه
لكن يمكنك أخذ سيارة الأجرة هذه

283
00:58:58,258 --> 00:58:59,304
ألن تركب؟

284
00:58:59,706 --> 00:59:01,096
ليس هناك المزيد
من سيارات الأجرة في هذا الوقت

285
00:59:04,691 --> 00:59:07,898
كيف قرّرت أن تمشي
هذا الطريق لوحدك؟

286
00:59:09,570 --> 00:59:13,910
لكنّك محظوظ أنّك حصلت
على سيارة أجرة هنا

287
00:59:15,284 --> 00:59:17,408
الزبون في المقعد الخلفي
يتجّه أيضًا إلى نفس الإتجاه

288
00:59:18,013 --> 00:59:19,305
أنت موافق للذهاب
مع هذا الرجل المحترم، صحيح؟

289
00:59:19,571 --> 00:59:21,146
بالتأكيد

290
00:59:38,675 --> 00:59:40,502
على أيّ حال، لا بدّ أن كان صعب جدّاً
لك أن تجد سيارة أجرة

291
00:59:41,180 --> 00:59:44,177
يمكنك بالكاد أن ترى سيارة أجرى
بالجوار هنا في هذا الوقت

292
00:59:45,200 --> 00:59:46,792
أنا نادرًا ما أقودُ هنا

293
00:59:47,210 --> 00:59:49,779
فقط مرّة حينما
أجيءُ هنا للعمل

294
00:59:50,505 --> 00:59:54,393
لكنّكم يا سادة محظوظون جدّاً اليوم

295
00:59:56,190 --> 00:59:57,038
أتعرف ماذا؟

296
00:59:57,806 --> 01:00:03,310
مؤخرًا كانت هناك العديد من الحوادث السيئة حول هذه
المنطقة التي لا أستطيع الحصول فيها على زبائن هنا

297
01:00:05,110 --> 01:00:07,534
لكن اليوم لدّي زبونان هنا

298
01:00:08,542 --> 01:00:11,726
،تعالى لتفكّر في الأمر
أنا أيضًا محظوظ اليوم

299
01:00:11,863 --> 01:00:13,517
ألستُ كذلك، سيّدي؟

300
01:00:20,465 --> 01:00:23,696
أين كنتما يا سادة تذهبون
في مكانٍ مظلم مثل هذا؟

301
01:00:38,832 --> 01:00:43,681
سيّدي؟ هل حدث شيء جيّد
لك اليوم، سيّدي؟

302
01:00:43,844 --> 01:00:45,014
يا سيّد

303
01:00:45,700 --> 01:00:46,416
نعم؟

304
01:00:49,000 --> 01:00:52,901
قُلت أنّنا محظوظون اليوم

305
01:00:55,000 --> 01:00:57,126
ذلك ما قُلت

306
01:00:57,500 --> 01:00:58,730
لماذا؟

307
01:01:01,128 --> 01:01:06,746
لكن أعتقد أنّك سيء الحظ جدّاً اليوم

308
01:02:33,577 --> 01:02:35,782
أوغاد مجانين

309
01:04:12,593 --> 01:04:14,655
عظامك ستلتئم قريبًا
طالما أنت شاب

310
01:04:15,157 --> 01:04:16,941
لا تقلق حول ذلك

311
01:04:17,594 --> 01:04:22,899
كيف كسرت يدك
بلعب كرة القدم؟

312
01:04:25,112 --> 01:04:27,345
هل لعبت كرة القدم بقبضاتك؟

313
01:04:27,628 --> 01:04:30,661
على أيّ حال، من الآن فصاعدًا
خُذ الأمر ببطىء، فهمت؟

314
01:04:37,383 --> 01:04:38,060
إنتهى

315
01:04:38,206 --> 01:04:39,928
يمكنك أن تُغادر

316
01:04:43,964 --> 01:04:45,460
أيُها الوغد

317
01:04:49,178 --> 01:04:50,657
هل أنا إبنك؟

318
01:04:53,348 --> 01:04:56,564
إذن لماذا تناقشني؟

319
01:05:02,571 --> 01:05:03,969
إخلع نظارتك

320
01:05:06,801 --> 01:05:08,086
إخلع نظارتك

321
01:05:14,550 --> 01:05:15,821
تعالى هنا

322
01:05:16,700 --> 01:05:18,100
تعالى هنا

323
01:05:18,231 --> 01:05:22,209
سيّدي؟ يمكنك الخروج الآن

324
01:05:22,353 --> 01:05:24,388
تحتاج أن تأخذ الوصفة

325
01:05:34,311 --> 01:05:35,604
كم عمركِ؟

326
01:05:41,782 --> 01:05:43,026
يجب أن يكون لطيف أن تكوني 22

327
01:05:44,237 --> 01:05:45,596
خليّل؟

328
01:05:46,550 --> 01:05:47,656
عفوًا؟

329
01:05:49,587 --> 01:05:53,171
فتاةٌ مثلكِ يبدو لديها العديد من الأخلاء؟

330
01:05:55,459 --> 01:05:57,108
كلاّ، ليس لديّ خليّل

331
01:05:58,692 --> 01:06:00,876
إيّاكِ أن تكذبين عليّ

332
01:06:03,100 --> 01:06:06,285
أنّى لفتاةٍ جميلةٍ مثلكِ لا تملك خليلاً؟

333
01:06:10,525 --> 01:06:12,811
"لا تعرفين "القضيب

334
01:06:14,732 --> 01:06:16,085
عفواً؟

335
01:06:17,209 --> 01:06:19,666
إنّ كنتِ لا تعرفين ذلك
إذن فأنتِ بالكاد تعرفين الرجال

336
01:07:35,258 --> 01:07:44,951
البارحة كنتُ أمرح مع أحدٍ ما
بيد أنّ شخص متسكع أفسد كلّ شيء

337
01:07:50,019 --> 01:07:54,376
مرَّ الوقت أريد أن أمرح معكِ

338
01:08:23,414 --> 01:08:24,836
اخلعي ملابسكِ

339
01:08:32,887 --> 01:08:35,139
اخلعي ملابسكِ

340
01:08:37,329 --> 01:08:39,684
كنّا نستمتع بهذا الأمر
فعليك أن تستمعي أيضاً؟

341
01:08:42,264 --> 01:08:44,209
لذا أخلعي ملابسكِ

342
01:09:03,225 --> 01:09:06,683
هيّا اخلعيهم قبل أن أصرخ بوجهكِ
و أضع السكين على رقبتك

343
01:09:11,700 --> 01:09:14,851
قلت اخلعيهم أيّتها العاهرة

344
01:10:06,550 --> 01:10:08,472
ذلك جيّد

345
01:10:15,850 --> 01:10:19,468
اخلعي الصدريّة أيضاً

346
01:10:31,569 --> 01:10:35,255
أرجوك لا تقتلني

347
01:10:47,230 --> 01:10:52,020
<i>هذا ما تريدين، اخلعي تنورتكِ أيضاً</i>

348
01:12:25,631 --> 01:12:26,780
أيّها السافل

349
01:12:27,466 --> 01:12:31,084
مَن أنت؟

350
01:13:26,750 --> 01:13:27,899
مهلاً

351
01:13:28,926 --> 01:13:30,177
لا تغادرين

352
01:13:30,350 --> 01:13:32,170
أريدكِ أن تشفي غليّكِ

353
01:13:35,600 --> 01:13:36,715
لمَ تدّعي بأنّك ضعيف جداً؟

354
01:13:37,096 --> 01:13:38,484
إنّها مجرد البداية

355
01:13:41,600 --> 01:13:43,215
تذكّر هذا

356
01:13:44,500 --> 01:13:46,218
سيصبح الأمر أكثر فظاعةً

357
01:13:53,350 --> 01:13:54,806
اغلقي عينيكِ

358
01:13:54,850 --> 01:13:56,499
استديري واغلقي آذانكِ

359
01:15:59,576 --> 01:16:03,763
!سحقاً لك، أيّها الحقير

360
01:16:09,250 --> 01:16:12,037
!أيّها السافل

361
01:16:12,577 --> 01:16:14,659
تريد أن تصبح ضدّي؟

362
01:16:14,850 --> 01:16:17,705
حقاً تريدُ ذلك

363
01:16:17,954 --> 01:16:19,808
أيّها المختلّ

364
01:16:21,200 --> 01:16:25,387
حسناً، دعنا نرَ من سيسيطر على الآخر

365
01:17:38,150 --> 01:17:39,936
ماذا هناك؟

366
01:17:43,150 --> 01:17:45,937
هل تعرضت لحادث سيّر؟

367
01:17:56,050 --> 01:17:59,406
يبدو أنّ هنالك خطبٌ ما بالسيّارة

368
01:19:14,750 --> 01:19:16,103
أجل، سيّدي

369
01:19:16,550 --> 01:19:19,906
أأنت بخير؟

370
01:19:22,850 --> 01:19:27,776
كنتُ قلقاً عليّك

371
01:19:29,483 --> 01:19:34,409
(الشرطة تظنّ بأنّي أسعى خلف (جيونجشيل جانغ

372
01:19:36,413 --> 01:19:40,065
<i>يبدو أنّ الشرطة أيضاً تسعى خلفه</i>

373
01:19:40,650 --> 01:19:44,905
<i>...لذا تساءلت</i>

374
01:19:47,400 --> 01:19:51,518
إنّ كان يسعك أن تتوقف عن مطاردته

375
01:19:51,554 --> 01:19:52,873
...لكن أنا

376
01:19:53,039 --> 01:19:54,984
<i>لقد فعلت ما بوسعك</i>

377
01:19:56,050 --> 01:19:58,098
أريدك أن تتوقف عن هذا

378
01:19:58,423 --> 01:20:00,243
...لكن يا سيّدي

379
01:20:12,040 --> 01:20:14,031
لا يهم

380
01:20:14,400 --> 01:20:16,823
أراكَ لاحقاً، سوف أغلق

381
01:20:19,950 --> 01:20:21,406
سوهيون)، إنّه أنا)

382
01:20:23,350 --> 01:20:24,601
(سوهيون)

383
01:20:25,500 --> 01:20:27,548
نعم، كيف حالكِ؟

384
01:20:27,650 --> 01:20:29,936
كيف حالكَ (سوهيون)؟

385
01:20:30,297 --> 01:20:33,152
مشغولٌ بعملي وحسب

386
01:20:34,670 --> 01:20:37,525
حقاً؟ أيّ نوع من العمل هذا؟

387
01:20:37,750 --> 01:20:40,742
تعلمين ماذا أعمل

388
01:20:41,388 --> 01:20:45,142
<i>أعلم بأنّ تعمل أمام العراء، لا تعمل بالخفاء</i>

389
01:20:45,562 --> 01:20:47,575
<i>حصلتَ على المعلومات الإجرامية من أبّي؟</i>

390
01:20:48,650 --> 01:20:55,670
سوهيون)، أعلم ما هوَ شعورك الآن)
لكن أريد أن تكف عن هذا

391
01:20:57,381 --> 01:20:59,997
أختي لن تعود حتى إن عملت هذا

392
01:21:02,250 --> 01:21:07,244
<i>حتى إن أمسكت به
فلن يتغير من الأمر شيء</i>

393
01:21:08,775 --> 01:21:13,792
<i>الانتقام عملٌ يقومون به في الأفلام
لكن هذا الرجل مجرد مجنون</i>

394
01:21:15,382 --> 01:21:18,670
متأسف ليس لديّ ما أقوله لكِ

395
01:21:18,750 --> 01:21:21,036
ماذا تقصد بكلامك هذا؟

396
01:21:21,650 --> 01:21:24,335
لا أعني لك شيء؟

397
01:21:26,873 --> 01:21:29,091
هل تعلم كم عانيت مؤخراً؟

398
01:21:29,488 --> 01:21:33,948
مؤخراً، أصبحت أخشى من أيّ شخص
يمشي خلفي

399
01:21:36,489 --> 01:21:39,310
و الآن تقول ليّ ليس لديك ما تقوله؟

400
01:21:44,050 --> 01:21:48,874
أتوسل إليّك

401
01:21:49,695 --> 01:21:52,346
لا معنى لما تقوم به
لذا كف عنّه

402
01:21:54,650 --> 01:21:57,539
أعذريني عليّ أن أغلق الهاتف الآن

403
01:21:57,563 --> 01:22:02,250
و هذا العمل لا جدوى منه

404
01:22:53,250 --> 01:22:54,672
ماء

405
01:22:54,750 --> 01:22:56,900
أريد بعضاً من الماء

406
01:23:37,399 --> 01:23:41,153
هل تتذكّر أوّل يوم تقابلنا به؟

407
01:23:42,616 --> 01:23:47,041
أردنا تنظيم جماعة إرهابية تقوم
بقلب العالم رأساً على عقب

408
01:23:50,530 --> 01:23:53,283
أشتقتُ لتلك الأيام

409
01:23:54,950 --> 01:23:56,838
كنّا لا نخاف من أيّ شيء

410
01:23:57,199 --> 01:24:00,714
،تحدث حيال هذا عندما تموت أمّك
أما الآن ناولني بسيجارة

411
01:24:35,394 --> 01:24:38,318
لا بدّ إنّ ذلك متعلق بالفتيات الميّتات

412
01:24:38,350 --> 01:24:40,534
اللواتي لا يرغبن للخضوع له

413
01:24:46,618 --> 01:24:49,337
انضمَ لنادينا أيضاً

414
01:24:49,507 --> 01:24:53,830
لقد استمتع كثيراً وكأنّك ذاهبٌ برحلة صيّد

415
01:24:56,038 --> 01:25:01,032
امسكه، واطلق سراحه
امسكه، واطلق سراحه

416
01:25:01,051 --> 01:25:02,996
هوَ يمارس الصيّد الآن

417
01:25:04,350 --> 01:25:12,780
يبدو أنّك تمر بأيامٍ عصيبة

418
01:25:17,055 --> 01:25:21,446
<i>هذا الرجل الأحمق فقد عاهرته</i>

419
01:25:22,850 --> 01:25:24,738
الوحش قد ظهر

420
01:25:24,760 --> 01:25:27,752
إنّه مضحك

421
01:25:45,550 --> 01:25:47,632
اذهب للفراش، يبدو أنّك متعب

422
01:25:47,775 --> 01:25:49,424
هنالك الكثير من الغرف الشاغرة

423
01:25:49,822 --> 01:25:51,813
يسعك النوم بأيٍّ منها

424
01:25:54,650 --> 01:25:58,472
أما أنا سأحضر الفطور للغد

425
01:26:15,185 --> 01:26:17,335
تبّاً لك

426
01:26:40,901 --> 01:26:44,403
{\a6}<font size=25> <font color="Red">!!!تحذير
مشهد إباحي قادم</font>

427
01:26:52,750 --> 01:26:55,230
ابتعد عنيّ، ابتعد

428
01:27:07,803 --> 01:27:09,691
تبّاً لك

429
01:27:11,050 --> 01:27:14,804
أنت مجنون

430
01:28:04,050 --> 01:28:07,702
أجل، أجل

431
01:28:09,350 --> 01:28:11,068
مرةً أخرى

432
01:28:57,050 --> 01:29:00,872
<i>لقد استمتع كثيراً وكأنّك ذاهبٌ برحلة صيّد</i>

433
01:29:00,895 --> 01:29:04,888
<i>امسكه، واطلق سراحه
امسكه، واطلق سراحه</i>

434
01:29:04,920 --> 01:29:07,206
<i>يتمتع برؤية فريسته متألمة</i>

435
01:29:08,550 --> 01:29:10,495
هوَ يمارس الصيّد الآن

436
01:29:14,050 --> 01:29:15,802
<i>سيصبح الأمر أكثر فظاعةً</i>

437
01:29:27,350 --> 01:29:29,534
إنّه ممتع

438
01:30:48,150 --> 01:30:49,503
لا تفعلين هذا بيّ

439
01:30:50,100 --> 01:30:52,182
ألم ترين (موين)  بليلةِ أمس؟

440
01:30:53,150 --> 01:30:58,338
إن قاومتِ، فسوف يزداد عليّكِ الألم

441
01:31:03,250 --> 01:31:04,672
سيكون الأمر سريعاً

442
01:31:04,950 --> 01:31:06,963
لذا أصبري عليّ قليلاً

443
01:31:10,350 --> 01:31:13,604
ثمّ لمَ كنتِ تشكين بنا؟

444
01:31:14,350 --> 01:31:17,103
هل طبلنا منّكِ مالاً أو بيتاً؟

445
01:31:17,150 --> 01:31:20,438
أردنا فقط البقاء هنا لبضعةِ أيام
فلمَ الناس دائماً تتفوه بالحماقات؟

446
01:31:20,900 --> 01:31:24,848
أنا متأسفة، متأسفة للغاية

447
01:31:30,014 --> 01:31:34,599
كان يجدّر بكِ قول ذلك في السابق

448
01:31:36,299 --> 01:31:43,523
تقولين هذا لكي تأجلين موتكِ

449
01:31:43,750 --> 01:31:48,574
مهلاً، مهلاً الطلب هوَ
السواعد، السيقان والرأس؟

450
01:31:49,800 --> 01:31:52,985
اغلق عيناكِ، من الأفضل إلا تري ذلك

451
01:32:55,050 --> 01:32:57,803
أين هيَ؟

452
01:33:06,775 --> 01:33:08,493
كيف أختفت من دون أن تحدث أي ضوضاء؟

453
01:33:43,050 --> 01:33:45,473
<i>لدي طفلاً بأحشائي</i>

454
01:33:50,050 --> 01:33:52,871
كنت أظنّك فضوليّ

455
01:33:54,793 --> 01:33:57,273
أرى أنّك لستَ وحشاً

456
01:33:59,496 --> 01:34:01,817
أيّها المجنون

457
01:35:10,650 --> 01:35:12,572
الطلب هوَ
السواعد، السيقان والرأس؟

458
01:35:13,150 --> 01:35:15,141
سأعمل كما تعملون تماماً

459
01:35:15,800 --> 01:35:18,018
لا تخاف
قمتُ بهذا مراتٍ عدّة

460
01:35:18,850 --> 01:35:21,967
أيّها المختلّ

461
01:41:33,050 --> 01:41:35,473
أنا مرتاحٌ الآن

462
01:41:35,600 --> 01:41:39,081
كنتُ أخشى أن يصيبك مكروه

463
01:41:41,050 --> 01:41:44,099
سوهيون كيم)، يعمل لدى الاستخبارات الوطنيّة؟)

464
01:41:45,150 --> 01:41:48,904
أتريد أن تعرف ما فعل؟

465
01:41:54,900 --> 01:41:56,515
أرجوك دعه يتوقف عن ذلك

466
01:41:57,050 --> 01:42:00,201
ليس عليه أن يشعل حرباً
بين وحشين

467
01:42:03,500 --> 01:42:06,253
أنت قلقٌ عليّه، أليس كذلك؟

468
01:42:08,600 --> 01:42:10,056
أين هوَ الآن؟

469
01:42:10,450 --> 01:42:13,704
ستكون بخير
سوف أعالجك الآن

470
01:42:18,900 --> 01:42:21,892
تعلم بأنّه سينام ليومين من دون
أن يستيقظ؟

471
01:42:24,350 --> 01:42:26,466
ماذا حصل؟

472
01:42:29,433 --> 01:42:33,245
سوهيون)، ألم تكتفي من هذا؟)

473
01:42:36,050 --> 01:42:37,870
ليس بعد

474
01:42:37,900 --> 01:42:39,891
ماذا ستفعل أيضاً؟

475
01:42:41,900 --> 01:42:49,454
تعلم بأنّ شعوري، وكأنّك واضعٌ صخرةً
ضخمة على صدري؟

476
01:42:51,050 --> 01:42:53,735
...هذا الشعور

477
01:42:56,300 --> 01:42:58,723
(لقد قطعت وعداً لـِ(جويون

478
01:42:58,900 --> 01:43:03,416
سأجعله يدفع ثمن ما أقترفته يداه

479
01:43:06,094 --> 01:43:07,607
ليس بعد

480
01:43:10,900 --> 01:43:12,948
ما زال الأمر بعيداً من النهاية

481
01:43:15,450 --> 01:43:18,465
حسناً، لن أطلب منك شيئاً آخر

482
01:43:18,900 --> 01:43:23,826
بالمناسبة، الكبسولة تبلي حسناً
مالم يعطلها

483
01:43:30,450 --> 01:43:33,669
ربما تعطلت بعد أن تلقى ضربات موجعة

484
01:43:34,050 --> 01:43:37,235
لا أعتقد إنّه سيستيقظ إلا بالغد

485
01:43:44,900 --> 01:43:49,792
سوهيون)، تعلم بأنّك تبدو مختلفاً الآن؟)

486
01:45:25,050 --> 01:45:25,812
مرحباً

487
01:45:25,940 --> 01:45:28,363
هل لديّ ببعض المسكنات مع محلول "دكسبيبروفين"؟

488
01:45:28,526 --> 01:45:31,518
ماذا؟ "دكسي..؟

489
01:45:31,809 --> 01:45:32,924
اعطني أقوى مسكن

490
01:45:33,090 --> 01:45:34,341
حسنٌ

491
01:45:37,900 --> 01:45:39,288
أين أنت الآن؟

492
01:45:39,501 --> 01:45:41,287
لا تبدو بأنّك بالجوار

493
01:45:41,697 --> 01:45:46,521
هل تسمعني؟
بالتأكيد تسمعني

494
01:45:47,400 --> 01:45:50,289
هذا ممتع حقاً؟

495
01:45:51,250 --> 01:45:55,141
لم أحظَ بهذه المتعة من قبل في حياتيّ

496
01:45:57,300 --> 01:46:00,815
<i>أعلم، مَن أنت</i>

497
01:46:01,500 --> 01:46:06,551
<i>صديقتكِ (جويون جانغ) تقطن بقاطعة "يوني"، صح؟</i>

498
01:46:07,300 --> 01:46:09,848
أأنا محق؟

499
01:46:10,050 --> 01:46:12,996
<i>أريد إعلامك بأنّك اقترفت خطئاً فادحاً</i>

500
01:46:14,900 --> 01:46:17,084
لقد قلّلت من تقديري

501
01:46:17,900 --> 01:46:20,755
ستندم أشدّ الندم بأنّك لم تقتلني
عندما سنحت الفرصة لك

502
01:46:21,050 --> 01:46:23,098
الأمر لا يستغرق وقتاً طويلاً من أجل
أن تقتل شخص ما

503
01:46:23,237 --> 01:46:24,135
مرحباً

504
01:46:24,563 --> 01:46:29,648
أنت ترى بأنّي
أعاني من الألم

505
01:46:31,300 --> 01:46:34,519
!المعذرة

506
01:46:38,050 --> 01:46:47,209
:بالمناسبة، قبل أن أقتلها قالت ليّ
بأنّها حامل

507
01:46:47,350 --> 01:46:50,535
<i>و توسلت إليّ بحياتِها</i>

508
01:46:52,300 --> 01:46:55,292
<i>هل تعلم بذلك؟</i>

509
01:47:03,350 --> 01:47:05,966
بسرعة أيّها الأحمق

510
01:47:06,050 --> 01:47:08,132
هنالك المزيد من النساء سيموتون

511
01:47:09,900 --> 01:47:13,518
ستندم على إبقائي حيّاً

512
01:49:55,445 --> 01:49:58,738
يا ترى أين هوَ؟
أين ذهب؟

513
01:50:22,831 --> 01:50:27,052
هل واجبنا إنقاذهم؟

514
01:50:28,350 --> 01:50:32,901
أحياناً عندما أشعر بمصابهم
أتمنى أنّي لست بشراً

515
01:50:33,050 --> 01:50:36,065
اتصل بيّ حين يستيقظون

516
01:50:42,578 --> 01:50:45,331
عدنا مجدّداً؟

517
01:50:45,550 --> 01:50:48,030
ماذا هناك؟

518
01:50:50,250 --> 01:50:55,506
حقاً، أهذا صحيح؟

519
01:50:57,650 --> 01:50:59,641
عُـلم

520
01:51:01,050 --> 01:51:04,736
جيونجشيل جانغ)، يريدُ تسليم نفسه)

521
01:51:05,250 --> 01:51:08,504
أيّها السافل لقد اقترفت خطئاً

522
01:52:01,550 --> 01:52:03,632
استيقظ

523
01:52:13,850 --> 01:52:16,569
أريد أن أطرح عليّك سؤالاً

524
01:52:16,650 --> 01:52:21,007
أين ذهب صديقك؟

525
01:52:32,300 --> 01:52:37,727
يجب أن لا تثير غضبه

526
01:52:38,450 --> 01:52:43,808
إنّه يعود أقوى

527
01:52:43,850 --> 01:52:48,366
تعلم ما أعنيّه؟

528
01:52:50,986 --> 01:52:56,379
صديقتك، عائلتك؟

529
01:52:59,350 --> 01:53:05,744
إن سلّمَ نفسه، فأعلم بأنّ كل شيء انتهى

530
01:53:07,050 --> 01:53:15,207
لكن فتاتك لا تبدو سيئة جداً

531
01:53:15,250 --> 01:53:24,545
ليس مثلي، أعطاها بعض البهجة
قبل أن يشعرها بالألم

532
01:53:27,050 --> 01:53:31,271
أعطاها البهجة أوّلاً

533
01:53:33,750 --> 01:53:38,801
مضحك؟ أهذا مضحك؟

534
01:53:40,600 --> 01:53:43,057
أهذا يجعلك تبتسم؟

535
01:53:51,850 --> 01:53:57,868
حسناً، سأجعلك مبستماً طِوال حياتك

536
01:54:03,650 --> 01:54:05,936
<i>(لقد تنصت على مكالمة لـِ(جيونجشيل جانغ</i>

537
01:54:06,250 --> 01:54:09,674
<i>لقد تنصت على الاتصالات الخاصّة
بالشرطة لأنّي كنتُ قلقاً عليّك </i>

538
01:54:10,150 --> 01:54:13,472
<i>منذ يضعة لحظات (جيونجشيل جانغ) اتصل
بالشرطة يريد تسليم نفسه</i>

539
01:54:13,550 --> 01:54:16,872
<i>لكنه قبل أن يفعل ذلك
يريد أن ينهي أمراً ما</i>

540
01:54:17,050 --> 01:54:19,507
<i>هل سيعود لعمل ذلك مجدّداً؟</i>

541
01:54:19,550 --> 01:54:20,972
أين موقع المكالمة بالتحديد؟

542
01:54:21,000 --> 01:54:22,820
<i>"مقاطعة "يوني</i>

543
01:54:47,038 --> 01:54:48,622
مَن في المنزل؟

544
01:55:10,050 --> 01:55:11,199
أيّها المحقق (جو)؟

545
01:55:13,550 --> 01:55:15,199
هذا (سوهيون كيم)؟

546
01:55:15,850 --> 01:55:16,862
ماذا؟

547
01:55:17,650 --> 01:55:20,699
لمَ جعلت هذا الأمر السيئ يحدث؟

548
01:55:21,250 --> 01:55:26,938
أنت ميّت، إن حصل له شيء

549
01:55:27,500 --> 01:55:29,855
!اجبني

550
01:55:33,550 --> 01:55:40,012
أخبر جميع الفرق تتجة إلى منزل
!المحقق (جانغ)، انعطف بالسيّارة بسرعة

551
01:57:40,050 --> 01:57:41,665
تشبهك؟

552
01:57:41,750 --> 01:57:43,468
كلاّ

553
01:57:43,502 --> 01:57:46,926
جويون) يجب أن تشبه أمّها أكثر)

554
01:57:47,850 --> 01:57:51,399
حمداً لله إنّها لم تشبه أبّاها

555
01:57:55,500 --> 01:57:58,924
لمَ تتهمني بالجنون؟

556
01:57:58,950 --> 01:58:01,805
أأنت مجنون؟ مجنون؟

557
01:58:04,050 --> 01:58:06,098
دعني أرَ

558
01:58:06,250 --> 01:58:10,004
سحقاً، أين هيّ؟

559
01:58:10,939 --> 01:58:15,364
أهذا يجعلك تغضب؟

560
01:58:16,300 --> 01:58:18,154
هل سيجن جنونه إن رآك هكذا؟

561
01:58:18,456 --> 01:58:22,779
هكذا؟ هكذا؟ هكذا؟

562
01:58:23,352 --> 01:58:30,246
!هكذا أيّها السافل الحقير

563
01:59:23,932 --> 01:59:27,726
أبّي، أأنت هنا؟

564
02:00:26,550 --> 02:00:27,699
لا يسعك الدخول

565
02:00:27,850 --> 02:00:29,795
لا يسعك الدخول

566
02:00:39,250 --> 02:00:41,002
ماذا هناك؟

567
02:00:41,050 --> 02:00:44,099
اتركاه

568
02:00:44,650 --> 02:00:48,598
أأنت (سوهيون)؟

569
02:00:52,650 --> 02:00:54,333
!أيّها الوغد

570
02:00:54,493 --> 02:00:55,505
!تعال إلى هنا

571
02:00:55,550 --> 02:01:00,499
ألا تعلم ماذا فعلت؟
وتجرؤ على الحضور

572
02:01:00,550 --> 02:01:03,201
!أيّها المجنون

573
02:01:03,250 --> 02:01:06,799
ابتعدوا، ابتعدوا عنيّ

574
02:01:10,250 --> 02:01:14,004
لا لقيط من دونِ جذور

575
02:01:17,050 --> 02:01:18,699
افسحوا له الطريق

576
02:01:18,750 --> 02:01:20,798
افسحوا له الطريق

577
02:03:03,650 --> 02:03:04,799
مرحباً؟

578
02:03:04,850 --> 02:03:07,034
(هذا (جيونجشيل جانغ

579
02:03:07,750 --> 02:03:10,230
أيّها الوغد

580
02:03:12,050 --> 02:03:14,871
أين أنت؟

581
02:03:15,150 --> 02:03:18,506
ألم تفعل شيئاً لـِ(سيون)؟

582
02:03:18,650 --> 02:03:21,437
سنتحدّث عن ذلك فيما بعد

583
02:03:26,050 --> 02:03:28,632
ماذا؟

584
02:03:35,909 --> 02:03:37,596
إنّه لك

585
02:03:53,600 --> 02:03:54,783
مرحباً

586
02:04:05,050 --> 02:04:07,439
كيف تشعر الآن، هل أسعدك ذلك؟

587
02:04:07,950 --> 02:04:13,308
منذ أن طاردتني فكان عليك أن تعلم
بأنّك جاهل متسكع

588
02:04:13,950 --> 02:04:15,895
مَن الذي انتصر الآن؟

589
02:04:16,900 --> 02:04:20,085
أنا أمّ أنت؟

590
02:05:47,000 --> 02:05:49,480
!(جيونجشيل جانغ)، (جيونجشيل جانغ)

591
02:05:50,028 --> 02:05:52,076
!جيونجشيل جانغ) ظهر)

592
02:05:52,698 --> 02:05:54,848
انتظروا أوامري

593
02:06:57,050 --> 02:06:58,870
!الآن

594
02:07:03,350 --> 02:07:04,829
!بسرعة

595
02:07:09,650 --> 02:07:11,470
!اوقف السيّارة، اوقفها

596
02:07:14,850 --> 02:07:16,169
!امسكوه

597
02:07:26,350 --> 02:07:28,272
!امسكوه، امسكوه

598
02:08:47,150 --> 02:08:50,039
أجل، أنت على حق

599
02:08:52,150 --> 02:08:54,573
كنتُ مخطئاً

600
02:09:00,880 --> 02:09:04,381
قلّلت من تقديريك

601
02:09:18,550 --> 02:09:21,906
من الآن فصاعداً، لن أتساهل معك

602
02:09:28,003 --> 02:09:29,755
ماذا تفعل؟

603
02:09:29,901 --> 02:09:34,190
ماذا تفعل؟

604
02:09:34,800 --> 02:09:36,620
إنّها البداية فقط

605
02:09:36,650 --> 02:09:38,902
لمَ تبكي كالطفل؟

606
02:09:41,463 --> 02:09:43,818
أيّها السافل

607
02:09:44,850 --> 02:09:47,000
اقتلني، أيّها السافل

608
02:09:47,196 --> 02:09:49,084
ماذا تنتظر اقتلني؟

609
02:09:49,379 --> 02:09:51,165
!اقتلني الآن

610
02:09:52,352 --> 02:09:54,570
!اقتلني الآن

611
02:09:55,050 --> 02:09:59,373
!اقتلني، أيّها الحقير

612
02:10:07,450 --> 02:10:11,705
ليس الآن، لننتظر قليلاً

613
02:10:14,850 --> 02:10:20,106
فكر بهذا الصدد، إنّ أردت قتلك
لقتلتك منذ زمن

614
02:10:22,050 --> 02:10:26,168
سأقتلك وأنت تتألم بشدّة

615
02:10:27,250 --> 02:10:35,112
،عندما يكون ألمك بدافع الخوف
حينها سأقتلك

616
02:10:38,050 --> 02:10:47,812
ذلك هو الانتقام الحقيقي
الانتقام الكامل

617
02:10:56,750 --> 02:11:00,004
*انقذ حياتيّ، انقذها**

618
02:11:00,650 --> 02:11:10,116
*انقذ، انقذ، انقذ، حياتيّ*

619
02:11:17,650 --> 02:11:24,010
لقد استمعت لها كثيراً؟
"انقذ حياتي"

620
02:11:28,050 --> 02:11:30,564
يبدو إنّك تستمتع بسماعِها

621
02:11:31,485 --> 02:11:36,605
*انقذ حياتيّ، انقذ حياتي*

622
02:11:43,550 --> 02:11:49,170
*أصبحت معاقباً*

623
02:11:51,550 --> 02:12:02,552
*لذا انقذ حياتي، من الصعب إنقاذها*

624
02:12:04,050 --> 02:12:11,877
من الصعب إنقاذها، توقف عن هذا

625
02:12:25,250 --> 02:12:30,540
أرجوك، انقذ حياتيّ

626
02:12:31,500 --> 02:12:37,655
أنا متأسف للغاية

627
02:12:47,050 --> 02:12:53,239
أرجوك، انقذ حياتيّ

628
02:13:10,550 --> 02:13:15,840
أأنت خائف؟

629
02:13:17,500 --> 02:13:23,154
قل ليّ، أأنت خائف؟

630
02:13:26,500 --> 02:13:34,054
هل أدركت ما فعلت؟

631
02:13:55,250 --> 02:14:04,340
لقد لعبت معيّ كثيراً، لذا توقف عن هذا

632
02:14:08,550 --> 02:14:14,739
كف عن هذه التفاهات الآن

633
02:14:17,250 --> 02:14:22,267
فأنت خسرت حقاً

634
02:14:22,650 --> 02:14:28,236
أتظنّ أنّك تلاعبني إلى الآن؟

635
02:14:30,650 --> 02:14:33,733
هـراء

636
02:14:35,050 --> 02:14:46,723
لا أعرف ما هوَ الألم؟
حتى الخوف لا أعرفه

637
02:14:48,150 --> 02:14:54,737
ليس هنالك أيّ شيء ستشعرني به

638
02:15:01,250 --> 02:15:10,079
لذا، فأنت خاسرٌ حقاً

639
02:15:10,150 --> 02:15:13,472
أتعلم؟

640
02:15:42,400 --> 02:15:50,694
آمل أنّك تشعر بالألم حتى بعد مماتُـك

641
02:17:36,350 --> 02:17:37,965
!أيّها السافل

642
02:17:38,050 --> 02:17:41,975
!أنت ميّت

643
02:17:42,050 --> 02:17:46,601
!سأبقى حيّاً، سأبقى حيّاً

644
02:17:46,650 --> 02:17:49,904
أيّها الوغد، سأبقى حيّاً

645
02:17:50,200 --> 02:17:53,021
أتسمعني؟

646
02:17:53,200 --> 02:17:54,451
أتسمعني؟

647
02:17:54,500 --> 02:17:57,355
أنا لا أخشى شيئاً

648
02:18:00,750 --> 02:18:05,403
أتظنّ بأنّي أهذي؟

649
02:18:12,200 --> 02:18:17,320
أبّي، أبّي

650
02:18:20,750 --> 02:18:25,972
إيّاك أن تفتح الباب

651
02:18:26,050 --> 02:18:27,802
أبّي

652
02:18:31,382 --> 02:18:35,534
كلاّ، إيّاك أن تفتح الباب

653
02:18:36,050 --> 02:18:38,974
سونغ هون)، إيّاك أن تفتح الباب)

654
02:18:39,050 --> 02:18:43,874
ماذا تفعل هنا؟
ابتعد عنّه

655
02:18:44,550 --> 02:18:46,302
إيّاك أن تفتح الباب

656
02:18:49,050 --> 02:18:50,995
كيف يُـفتح؟

657
02:18:51,050 --> 02:18:55,066
كلاّ، ما الذي جاء بكم إلى هنا؟

658
02:18:55,850 --> 02:18:56,896
أمّاه

659
02:18:56,950 --> 02:18:58,463
أأنت هناك؟

660
02:18:58,550 --> 02:19:01,974
كلاّ، إيّاكِ أن تفتحين الباب

661
02:19:02,050 --> 02:19:05,634
إيّاكم، عودو للبيت، عودو للبيت

662
02:19:35,614 --> 02:19:43,009
(جيونجشيل جانغ)، (جيونجشيل جانغ)
(جيونجشيل جانغ)

663
02:20:03,271 --> 02:20:07,532
<font color="#ffff00">{\fad(1000,200)\fscx10\fscy10\t(0,6000,\fscx100\fscy100)}تمّت الترجمة بواسطة

664
02:20:08,409 --> 02:20:12,231
{\3c&HE73C01&}{\an5\fnTimes New Roman\t(0,10000,0.6,\frz1045\fad(1300,270)\fscx15\fscy15\t(0,6000,\fscx150\fscy150)\(#CCCCFF)\t(\#330066)}dvdmaker2

665
02:20:12,862 --> 02:20:17,143
{\an5\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&\fs26}dvdmaker2

666
02:20:17,805 --> 02:21:21,813
{\an7\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&\fs26}dvdmaker2

667
02:20:33,735 --> 02:20:37,094
{\3c&HE73C01&}{\an5\fnTimes New Roman\t(0,10000,0.6,\frz1045\fad(1300,270)\fscx15\fscy15\t(0,6000,\fscx150\fscy150)\(#CCCCFF)\t(\#330066)}3NaGt TaFiK

668
02:20:37,557 --> 02:20:40,990
{\an5\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&\fs26}3NaGt TaFiK

669
02:20:41,819 --> 02:21:24,769
{\an7\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&\fs26}3NaGt TaFiK

