1
00:00:58,360 --> 00:01:00,635
لعــــــــــــــــبة المــــــــــــــــــوت
ترجمة
mazen912
مشاهده ممتعه

2
00:01:03,160 --> 00:01:04,718
أنطلق

3
00:03:16,160 --> 00:03:17,798
أحسنت

4
00:03:24,320 --> 00:03:27,278
هيا ,تحرك

5
00:03:37,400 --> 00:03:39,311
مباراة جيده

6
00:03:44,600 --> 00:03:47,068
أبقى في الجانب الأيمن

7
00:03:48,160 --> 00:03:50,151
مباراة ثانيه

8
00:04:07,800 --> 00:04:10,633
الى اللقاء يوم الاحد , شباب

9
00:05:24,160 --> 00:05:27,118
صباح الخير
ماللذي اقدر على فعله لأجلك بني؟

10
00:05:28,800 --> 00:05:32,031
لاشيء,السؤال هو
كيف استطيع خدمتك؟

11
00:05:32,720 --> 00:05:35,518
لم افهم
هل هناك خطب ما؟

12
00:05:36,880 --> 00:05:39,758
رأيتك تلعب كرة السله مع الفتيان

13
00:05:40,720 --> 00:05:44,395
الكثير من الفقراء هنا,ها؟
نعم

14
00:05:44,560 --> 00:05:48,394
أتريد أن تقوم بأعترف؟
أعتراف؟

15
00:05:50,600 --> 00:05:53,398
أنا لم أفعل ذلك منذ وقت طويل

16
00:05:54,440 --> 00:05:57,716
لا أبتاه
لايمكن أن أكون اّمن

17
00:05:57,880 --> 00:06:02,078
فقط أنا وأنت والله
وواجبي حفظ السريه

18
00:06:02,240 --> 00:06:06,791
ما الذي لديك لتخسره؟
هيَا أجلس

19
00:06:21,440 --> 00:06:23,271
خذ وقتك

20
00:06:32,120 --> 00:06:35,396
أغفر لي أبتاه
لقد أخطأت

21
00:06:38,360 --> 00:06:42,035
أغفر لي أبتاه
لقد أخطأت بالفعل

22
00:06:42,200 --> 00:06:46,512
أكمل
أرح قلبك

23
00:06:55,200 --> 00:06:58,510
كل ماهو مكتوب عني في الصحف حقيقة

24
00:07:03,960 --> 00:07:07,077
أنا عميل سري للسي أي أيه

25
00:07:10,840 --> 00:07:12,319
أكمل

26
00:07:15,160 --> 00:07:17,993
أنا ...قاتل

27
00:07:20,680 --> 00:07:23,592
أعتقدت سابقا أن هناك شيء ما

28
00:07:24,800 --> 00:07:26,836
ليس بعد الآن

29
00:08:14,440 --> 00:08:17,034
قمت بعمل جيد في نيويورك,ماركوس

30
00:08:17,200 --> 00:08:20,909
قد مات زراهوي
عمل الايرانين تخبط

31
00:08:21,400 --> 00:08:23,834
كل شيء بخير؟
نعم ، سيدي

32
00:08:24,000 --> 00:08:26,753
ومع فريقك؟
لا توجد مشكلة

33
00:08:27,760 --> 00:08:32,072
أقسمت لوطني بالدفاع عنه ضد الاعداء

34
00:08:32,880 --> 00:08:36,555
ولكن العالم أكثر تعقيداً

35
00:08:38,120 --> 00:08:41,237
ونحن في حالة حرب مع عدو مجهول الهوية

36
00:08:41,400 --> 00:08:43,630
فهو غالبا ما بيننا

37
00:08:49,440 --> 00:08:53,274
مؤسسة ريدفال هي صندوق ادخاري كبير في ديترويت

38
00:08:53,440 --> 00:08:57,797
لديهم أكثر من 10 مليار دولار امريكى
من الاستثمار في انتاج النفط في افريقيا

39
00:08:57,960 --> 00:09:01,396
وهم غير راضون عن الحكومه المحليه

40
00:09:01,560 --> 00:09:04,233
التاجر الذي عينوه هو فرانك سميث

41
00:09:04,400 --> 00:09:09,030
,ويجب عليه تسليح المتمردين
سميث انه لئيم

42
00:09:10,080 --> 00:09:15,029
ستقوم باجراء اتصال معه
ستعمل لديه وتتسلل

43
00:09:15,200 --> 00:09:20,149
عندما يحين الوقت,
سميث وريدفال سينتهون.


44
00:09:20,280 --> 00:09:22,191
تم

45
00:09:22,840 --> 00:09:24,398
ماركوس؟

46
00:09:25,160 --> 00:09:28,038
هذا قد لا يكون عائد
إلى وكالة الاستخبارات المركزية

47
00:09:28,200 --> 00:09:31,795
أتفهم ذلك
ربما ستحصل على ميداليه

48
00:09:31,960 --> 00:09:34,190
وربما ستحاكم

49
00:09:35,720 --> 00:09:38,871
هذا لك
حظ موفق

50
00:09:49,760 --> 00:09:53,116
بعد ستة أشهر

51
00:10:26,040 --> 00:10:29,715
لايهمني,
لدينا استثمار بمبلغ 2 مليون دولار في هذه الصفقه

52
00:10:29,880 --> 00:10:32,348
لا أستطيع المساعده لوتأخرت

53
00:10:33,640 --> 00:10:37,997
أخبره بأني سأقتله إن لم يدفع

54
00:10:39,480 --> 00:10:42,358
أنت المحامي الخاص بي 
أدفع لك 800 دولار في الساعه

55
00:10:42,520 --> 00:10:47,071
لاتضع وقتي
وقم بعملك جيداً

56
00:10:49,480 --> 00:10:51,436
جين ، مالذي حدث؟

57
00:10:52,320 --> 00:10:57,235
أكتمل المبلغ للسيد سميث للصفقه الافريقية

58
00:11:00,080 --> 00:11:01,877
اللعنه على وول ستريت

59
00:11:02,040 --> 00:11:06,830
أكبر خساره منذ 80 عام

60
00:11:08,880 --> 00:11:14,113
ملايين من الناس تخسر بيوتها ووظائفها
الدوله مفلسه بالكاد

61
00:11:15,200 --> 00:11:16,792
ماذا حدث؟

62
00:11:17,440 --> 00:11:21,513
قامت الدوله بضخ بعض الكاش

63
00:11:52,000 --> 00:11:53,956
ها نحن قد وصلنا

64
00:12:37,520 --> 00:12:40,034
الهدف غادر المطار

65
00:12:51,520 --> 00:12:56,958
لاتقترب
لن نفعل شيء حتى نستلم النقود

66
00:12:58,200 --> 00:13:00,191
ماركوس اعطنا إشارة

67
00:13:14,880 --> 00:13:17,758
سيد مخبز؟
هل الفرن ساخن؟

68
00:13:21,120 --> 00:13:23,793
نحن في الموعد المحدد
بالدقيقة؟

69
00:13:23,960 --> 00:13:25,518
بالثانيه

70
00:13:26,440 --> 00:13:28,351
سيدي كل شيء جاهز

71
00:13:28,520 --> 00:13:32,399
"الدقة هي المداراة من الحكام". هل تعرف من قال هذا؟

72
00:13:32,560 --> 00:13:36,030
لا يا سيدي
-الملك لويس الثامن عشر

73
00:13:37,040 --> 00:13:41,033
كان لقيطاً
ومستمع أخرق

74
00:13:45,440 --> 00:13:49,115
السيد سميث وفريقه في الطريق

75
00:13:50,000 --> 00:13:51,718
وكل شيء جاهز

76
00:13:53,960 --> 00:13:57,839
هل من الممكن أن تشغل التكييف؟
الجو حار

77
00:13:58,000 --> 00:14:00,833
أنه يعمل سيدي
أعلى لو سمحت

78
00:14:33,920 --> 00:14:35,399
هنا زندر

79
00:14:36,120 --> 00:14:39,271
ديتريش لم يعد موجود
أنا المسؤل الان

80
00:14:48,440 --> 00:14:51,000
المسيح.
يسوع.

81
00:14:52,720 --> 00:14:55,188
ما هذا؟

82
00:14:56,360 --> 00:15:00,876
هل كل شيء بخير؟
يسوع ...صدري

83
00:15:04,560 --> 00:15:06,198
تماسك

84
00:15:09,120 --> 00:15:11,475
إلى المستشفى

85
00:15:20,400 --> 00:15:21,833
ماذا يحدث؟

86
00:15:25,240 --> 00:15:26,878
لقد ترك الهدف

87
00:15:31,000 --> 00:15:34,072
كم يبعد؟
-خمس دقائق ونحن مطاردون

88
00:15:34,760 --> 00:15:37,832
هل أكلت شيء؟
هل أكلت شيء,سيدي؟

89
00:15:43,840 --> 00:15:45,717
لم يفقدوا الاتصال

90
00:15:58,800 --> 00:16:01,234
أطلب الاذن بالإطلاق

91
00:16:03,000 --> 00:16:05,594
سميث يجب أن يبقى على قيد الحياة

92
00:16:40,400 --> 00:16:43,631
يجب أن نتخلص منه
هو ذاهب الى المستشفى

93
00:17:11,880 --> 00:17:15,759
تراجع
أنا رئيس حرسه

94
00:17:15,920 --> 00:17:18,957
دع الاطباء يعملون بهدوء
أستطيع أن اذهب معه؟

95
00:17:19,120 --> 00:17:24,831
لا ، من الأفضل أن تعطي بيانات المريض للمكتب

96
00:17:25,000 --> 00:17:27,468
بضع دقائق فقط
شكرا لك

97
00:17:27,640 --> 00:17:30,029
هل من الممكن أن تملء هذا النموذج؟

98
00:17:31,240 --> 00:17:33,435
أنا الدكتوره براون
ماذا حدث؟

99
00:17:33,600 --> 00:17:35,591
مديري مصاب بنوبه قلبية

100
00:17:35,760 --> 00:17:38,957
ما اسمه؟
فرانك سميث

101
00:17:39,120 --> 00:17:41,554
هل لديه مشاكل سابقه في القلب؟
لاأعلم

102
00:17:41,720 --> 00:17:45,076
ابقى هنا
أنه عميلي

103
00:17:45,240 --> 00:17:47,310
سنهتم به جيدا



105
00:18:20,200 --> 00:18:24,796
عميل 1 يغطي السلالم ،
عميل 3 مخارج الطوارئ

106
00:18:24,960 --> 00:18:29,829
عميل 4و5 المصاعد
وتأكدوا من أن جميع الاماكن مغطاه

107
00:18:52,760 --> 00:18:57,550
لدينا حالة اشتباه
هل من الممكن الاتصال بالطوارئ؟

108
00:19:29,240 --> 00:19:32,596
وصلنا
أعلم, ولقد تم الاتصال بالطوارئ من المستشفى

109
00:19:32,760 --> 00:19:34,478
لدينا خطة لذلك

110
00:19:36,200 --> 00:19:41,354
هنا المركز,تجاهل اتصال مستشفى ديترويت

111
00:19:41,520 --> 00:19:44,398
انها عمليه للأمن

112
00:19:44,560 --> 00:19:49,634
هنالك عميل سري في المكان
لاتتدخلوا ,أكرر,لاتتدخلوا

113
00:20:02,200 --> 00:20:04,111
هل لديك مسدس؟

114
00:20:04,280 --> 00:20:07,317
نعم , أنا حارس شخصي

115
00:20:07,440 --> 00:20:10,876
 أعطي مسدسك للعميل؟

116
00:20:11,040 --> 00:20:14,999
نظام المستشفى
سيكون مخزن بأمان

117
00:20:16,720 --> 00:20:18,551
كيف حالته يادكتوره؟

118
00:20:18,720 --> 00:20:21,837
حالته مستقره , وسيكون بوحدة العناية المركزة

119
00:20:22,000 --> 00:20:23,956
سميث بوحدة العناية المركزة 

120
00:20:28,880 --> 00:20:31,235
هل أنت بخير؟

121
00:20:32,280 --> 00:20:36,273
لا, هل لديكم عصير برتقال او حانه؟

122
00:20:36,400 --> 00:20:39,392
أنا مريض بالسكري
سأحضر ممرضه لتساعدك

123
00:20:39,560 --> 00:20:42,870
أجلس , وستفحصك الممرضه

124
00:20:44,840 --> 00:20:47,673
سأحضر شخص ليجلبك

125
00:20:54,840 --> 00:20:57,479
اتبعني من فضلك

126
00:20:58,800 --> 00:21:02,110
شكرا
مالذي يحدث في المستشفى؟

127
00:21:02,280 --> 00:21:06,637
لدينا جناح جديد
والمرضى سينتقلون اليوم

128
00:21:06,800 --> 00:21:09,234
توقيت جيد للانتقال

129
00:21:56,320 --> 00:21:58,880
المعذره؟
لايجب أن تكون هنا

130
00:22:01,480 --> 00:22:04,995
هل وقع لك أي شيء من قبل
سيد سميث؟

131
00:22:05,160 --> 00:22:08,596
سنجري الاختبار الان
جيد

132
00:22:11,200 --> 00:22:14,715
هل أستطيع أن احصل على نتيجة تحليل الانزيمات؟

133
00:22:16,400 --> 00:22:18,516
نحن بالداخل

134
00:22:31,160 --> 00:22:33,515
ماركوس وحيد مع الممرضه

135
00:22:36,080 --> 00:22:37,957
ماذا تعمل؟

136
00:22:38,920 --> 00:22:43,072
أحرس الناس المهمين
هذا مثير

137
00:22:45,120 --> 00:22:47,680
هل أنت من ديترويت؟
لا

138
00:23:05,360 --> 00:23:08,079
هل هي خطيره؟
بعض الاوقات

139
00:23:08,200 --> 00:23:11,510
إذن لن تشعر بالحقنه

140
00:23:32,280 --> 00:23:35,636
كنت أريد دائما أن أخرج مع حارس شخصي

141
00:23:44,400 --> 00:23:46,072
شكرا

142
00:23:51,160 --> 00:23:54,072
أنا قلق بشأن الرجل الذي أتيت به الى هنا

143
00:23:54,240 --> 00:23:57,949
لديه نوبه قلبية
الى أين اخذوه؟

144
00:23:58,120 --> 00:24:03,353
الى وحدة العناية المركزه
انها بالطابق الرابع

145
00:24:03,520 --> 00:24:05,715
هل من الممكن أن تأخذني الى هناك؟
بالطبع

146
00:25:10,280 --> 00:25:13,556
ماركوس ماهو وضعك الحالي؟

147
00:25:48,880 --> 00:25:51,917
ماركوس في الدرج بالطابق الثالث

148
00:25:52,040 --> 00:25:54,873
علم
أقتله , الان

149
00:27:00,320 --> 00:27:02,754
حلمت بك

150
00:27:07,560 --> 00:27:10,757
حلمت بك
والان أنت حقيقة

151
00:27:10,920 --> 00:27:12,399
أخرجني من هنا

152
00:27:17,360 --> 00:27:20,033
مني , مني

153
00:27:23,680 --> 00:27:25,716
خذني معك

154
00:27:33,720 --> 00:27:35,153
أأستطيع أن المسك؟

155
00:27:36,280 --> 00:27:38,714
مره واحده فقط

156
00:27:39,080 --> 00:27:41,878
سأكون حذره

157
00:27:56,560 --> 00:27:59,028
سأريك كيف تخرج من هنا


159
00:28:01,480 --> 00:28:04,392
دكتور جرين؟
اشتري لي مثلجات

160
00:28:06,760 --> 00:28:09,433
تعرف أن هذا أحمر؟وهذا وردي؟

161
00:28:09,600 --> 00:28:14,993
أجد أن الازرق لذيذ ,دكتور جرين؟
أعرف كيف أخرجك من هنا

162
00:28:15,160 --> 00:28:19,073
دكتور جرين أريد تلك الحبوب
إنه يدفع

163
00:28:19,240 --> 00:28:20,992
للأعلى

165
00:28:27,440 --> 00:28:31,035
النقاط
اذهب الى الجدار مقابل الباب

166
00:28:31,200 --> 00:28:34,237
نحن في لعبة الباب؟
أنت

167
00:28:36,040 --> 00:28:39,157
أين الأطباء؟
قالوا انهم سوف يعودون

168
00:29:37,840 --> 00:29:39,239
خذني معك

169
00:30:04,680 --> 00:30:06,591
عميل 3؟

170
00:30:07,040 --> 00:30:09,315
عميل 3 , أجب

171
00:30:11,760 --> 00:30:14,877
انتقل إلى الطابق الثالث لنرى ما يحدث

172
00:30:33,920 --> 00:30:36,388
لايجب أن تكونوا هنا
غادروا الان

173
00:30:36,560 --> 00:30:41,031
هذا المريض يشكل خطرا على
الأمن القومي

174
00:30:41,200 --> 00:30:43,475
حقا
انه مصاب بنوبة قلبية

175
00:30:43,640 --> 00:30:48,031
ينبغى أن نضع له دعامه للشريان

176
00:30:48,200 --> 00:30:52,432
لايمكن حمله
ماري , اطلبي حراس الامن

177
00:30:52,600 --> 00:30:54,830
لم أكن لأفعل ذلك

178
00:30:55,000 --> 00:30:59,073
ليس لديك أي خيار
الا رأي أنا

179
00:30:59,200 --> 00:31:01,156
نحن الامن

180
00:31:05,880 --> 00:31:07,950
صباح الخير ،سيد سميث

181
00:31:09,080 --> 00:31:13,756
لنذهب الى رفاقك
بيسر , سيد سميث

182
00:31:41,880 --> 00:31:47,955
اعطه شيء يقويه

183
00:31:48,120 --> 00:31:52,079
هل تريدني أن اعطيه ادرينال وهو مصاب بنوبه قلبية؟

184
00:31:52,240 --> 00:31:54,800
ذلك سيقتله لن اسمح بذلك

185
00:31:54,960 --> 00:31:58,396
كما قلت لك
ليس لديك أي خيار

186
00:32:00,080 --> 00:32:01,399
كم سيستغرق ذلك؟

187
00:32:01,560 --> 00:32:05,519
من المؤكد ستصيبه نوبه قلبية

188
00:32:05,680 --> 00:32:08,558
تريدني أن اضع حياة مريض في خطر؟

189
00:32:08,720 --> 00:32:14,909
أنا لا أطلب شيء , أعطه حقنه 
أو ستتحملين النتيجه

190
00:32:49,480 --> 00:32:51,789
فلوريا
هذه انتِ؟

191
00:32:54,040 --> 00:32:58,238
مالذي يحدث؟
الخطه تغيرت

192
00:32:58,400 --> 00:33:00,994
أوه , حقاً؟
أين ديتريش؟

193
00:33:02,720 --> 00:33:04,915
ديتريش مات

194
00:33:05,960 --> 00:33:07,871
مالذي حدث؟

195
00:33:09,880 --> 00:33:13,350
إنها معقده
أيمكن أن نتحدث؟

196
00:33:13,520 --> 00:33:16,956
لا,تريديني ميتأً

197
00:33:21,680 --> 00:33:24,319
سأعقد صفقه معك

198
00:33:24,480 --> 00:33:27,836
السيد سميث وأنا نريد أن نعيش

199
00:33:28,000 --> 00:33:31,072
سأقوم بما أمكنني ليبقى على قيد الحياة

200
00:33:31,240 --> 00:33:36,997
اذا تحسنت حالته بعد وضع الدعامة ، سأعطيه ادرينالين

201
00:33:37,160 --> 00:33:40,232
أهدء سيد سميث
أهدء

202
00:33:42,160 --> 00:33:43,752
ديميرول

203
00:33:45,720 --> 00:33:48,996
اذا اعطيته الحقنه الان 
لن يبقى على قيد الحياة

204
00:33:49,160 --> 00:33:52,470
لماذا لا تقولي لي فقط ما الذي يحدث؟

205
00:33:53,480 --> 00:33:54,959
أين زندر؟

206
00:33:57,440 --> 00:34:00,079
زاندر هو المسؤل الان
ماذا؟

207
00:34:01,360 --> 00:34:04,875
ولكنها مهمتي.
قلت لك كل شيء تغير


208
00:34:12,280 --> 00:34:14,794
كم من الوقت يستغرق ذلك؟
ساعة واحدة على الأقل

209
00:34:14,960 --> 00:34:16,757
لكي 30 دقيقة

210
00:34:19,760 --> 00:34:23,275
لماذا لا تخبريني ما هي المهمه الجديدة؟

211
00:34:23,400 --> 00:34:27,678
نأخذ المال

212
00:34:28,720 --> 00:34:30,676
تستطيع الانضمام أو الموت

213
00:34:32,160 --> 00:34:34,958
لاتكن أحمقاً
نعرف كل الاعيبك

214
00:34:37,720 --> 00:34:40,598
نحن خصوم الان

215
00:34:42,120 --> 00:34:46,750
أبعد هذه الشيء عن وجهي لكي استطيع أن أهتم بمريضي

216
00:35:15,040 --> 00:35:17,110
مئة مليون دولا
بربك

217
00:35:20,480 --> 00:35:23,074
تستطيع أن تنعم بحياة جيده

218
00:35:26,120 --> 00:35:30,193
كل المكان تحت قبضتنا
نحن الغالبون

219
00:35:30,680 --> 00:35:34,514
الشرطه لن تحميك
لااحد معك

220
00:35:35,200 --> 00:35:37,077
هذا نحن

221
00:35:42,120 --> 00:35:46,432
هذا ليس بخصوص سميث
هذا اللقيط سيقتل على أي حال

222
00:35:46,600 --> 00:35:48,511
كل هذا 

223
00:35:49,400 --> 00:35:53,837
هذا النظام فاسد,نعرض حياتنا للخطر كل يوم
لماذا؟

224
00:35:55,800 --> 00:35:58,268
نحن نحمي الخونه والوحوش

225
00:35:59,360 --> 00:36:01,999
عملنا طويلا ولكن لم يتغير

226
00:36:03,720 --> 00:36:07,508
هذا الوقت يمكنهم الحصول على لاشيء
لقد أستولينا على المال

227
00:36:23,040 --> 00:36:25,315
أذهب لترى مايحدث

228
00:36:26,120 --> 00:36:29,237
تأكدي من أن المريض سينجو

229
00:36:47,080 --> 00:36:49,878
لو كنت ذكياً
ستأتي مع الفائز

230
00:36:55,120 --> 00:36:57,918
أنا ذاهبه لحياة جديده وجميلة

231
00:37:05,520 --> 00:37:09,433
لطالما أحببتك ماركوس
اعتقدت أنك لن تضربني

232
00:37:11,080 --> 00:37:12,399
تكلم معي

233
00:37:47,360 --> 00:37:49,430
أود أن اتحدث اليك

234
00:37:50,560 --> 00:37:54,189
أنا الشخص الوحيد الذي يتحدث
بدون أدب

235
00:37:58,280 --> 00:37:59,759
هل لديك شيء لتقوله؟

236
00:40:04,320 --> 00:40:07,357
وجدته
أريده حياً

237
00:40:12,160 --> 00:40:13,752
مرحبا , ماركوس

238
00:40:28,880 --> 00:40:33,078
ستتحسن قريباً سيد سميث
ماركوس

239
00:40:34,120 --> 00:40:35,872
صديقي المفضل

240
00:40:36,600 --> 00:40:38,352
زميلي

241
00:40:48,880 --> 00:40:54,750
هل تعتقد بأن حارسك الشخصي سيحميك,فرانك؟

242
00:40:55,600 --> 00:40:59,479
انه واحد منَا
سأعرض لكم ملخص موجز عنه

243
00:41:01,000 --> 00:41:04,470
العميل ماركوس جونز
وكالة المخابرات المركزية

244
00:41:06,720 --> 00:41:10,872
أنت المهمه
سنقضي عليك و ريدفال

245
00:41:12,680 --> 00:41:15,797
أنظر اليه
انه مثالي

246
00:41:20,760 --> 00:41:22,716
لقد أخترت الاختيار الخاطئ

247
00:41:23,600 --> 00:41:26,194
ولكن أتعلم؟
كنت متوقعاً

248
00:41:26,960 --> 00:41:32,318
قتلت ديتريش
نعم , معلمك الحبيب

249
00:41:32,480 --> 00:41:35,313
كان مثل الاب بالنسبة لك,صحيح؟

250
00:41:35,480 --> 00:41:39,712
هو لن يدعم خطتنا
لذلك قضينا عليه

251
00:41:42,680 --> 00:41:44,557
أتعلم عندما ينتهي هذا

252
00:41:45,840 --> 00:41:47,671
...سأقتلك

253
00:41:51,040 --> 00:41:53,793
الان ستقتل أي أحد

254
00:42:02,960 --> 00:42:04,871
يجب أن نذهب

255
00:42:06,280 --> 00:42:08,794
لديك الوقت
ضعيه في الكرسي المتحرك

256
00:42:08,920 --> 00:42:12,549
لو ذهبتم بهذه السرعه
سيموت

257
00:42:14,120 --> 00:42:16,680
بسرعه
ليس لدينا وقت

258
00:42:21,480 --> 00:42:24,552
ضع الادويه في جيبه

259
00:42:26,640 --> 00:42:28,835
بسرعه

260
00:42:29,000 --> 00:42:33,630
أبعد هذا الشئ عنَي
ليمككني العمل بسرعه

261
00:42:33,800 --> 00:42:36,314
سأقتلكي بعد وضعه على الكرسي المتحرك

262
00:42:37,040 --> 00:42:38,712
إجلب الكرسي المتحرك

263
00:42:39,360 --> 00:42:41,954
هيَا يافرنك نحن ذاهبون لأصدقائك

264
00:42:45,720 --> 00:42:47,392
إنه خلفك

265
00:42:48,640 --> 00:42:51,712
هيَا فرانك
وانتِ عزيزتي

266
00:42:51,880 --> 00:42:55,429
ستأتين معنا

267
00:43:00,520 --> 00:43:03,080
اجمعِ ماتريدين
سنذهب

268
00:43:42,680 --> 00:43:46,878
سميث وريدفال مسؤلين اكثر بخصوص الثورات أكثر من كارل ماركس
ملاحظة المترجم
((كارل ماركس هو أبو الاقتصاديين وهو صاحب النظريه الماركسيه))

269
00:43:47,040 --> 00:43:49,270
وايديهم ملطخه بالدماء أكثر من الدكتاتوريين

270
00:43:49,440 --> 00:43:51,715
ومع ذلك فإن القانون يحميهم

271
00:43:52,720 --> 00:43:54,995
هذه هي حياتي ، زاندار

272
00:43:55,760 --> 00:43:59,230
أهدرت الدوله التي لاتعطيني الرعايه

273
00:43:59,360 --> 00:44:03,148
نعم , أصبت بخيبة أمل
أسمعيني فلوريا

274
00:44:04,320 --> 00:44:06,675
أنا مشغول بشيءٍ ما

275
00:44:07,600 --> 00:44:10,239
شيء سيكون مهم بالنسبة لكي ولي

276
00:44:18,320 --> 00:44:22,438
خنت فريقي
والناس الذين أثق بهم

277
00:44:23,280 --> 00:44:25,316
كنا كالعائله

278
00:44:27,600 --> 00:44:30,239
هل أنت متأسف على حياتك؟

279
00:44:30,400 --> 00:44:33,995
هل تريد من الله أن يغفر لك؟
لا أبتاه

280
00:44:34,720 --> 00:44:37,712
لا أريد أن يغفر لي لما فعلت

281
00:44:38,960 --> 00:44:44,159
جلست في السياره طوال الليل
ثم أدركت

282
00:44:44,800 --> 00:44:48,793
لم أترك شيء 
واعدائي قد ربحوا

283
00:44:48,960 --> 00:44:53,875
عندما رأيتك الصباح وأنت تلعب مع الفتيه
أحسست بالاندهاش

284
00:44:54,040 --> 00:44:58,795
الحياة بسيطة جداً
أردت فقط...

285
00:44:59,840 --> 00:45:01,990
اللحاق بك هنا
ولكن...

286
00:45:05,000 --> 00:45:09,391
أدركت بأن الحياة أفضل بدون رجال مثلي

287
00:45:12,360 --> 00:45:15,955
سأذهب
لا أريد أن تضيع وقتك معي

288
00:45:16,120 --> 00:45:20,238
أخبرني مالذي حصل مع فريقك

289
00:46:53,160 --> 00:46:56,709
ذلك بالضبط ماقلت
حسناً؟

290
00:46:59,920 --> 00:47:03,674
الى جميع العملاء:
هناك جريمة قتل بمركز ديترويت الطبي

291
00:47:03,840 --> 00:47:10,439
المشتبه عميل سابق للمخابرات المركزيه وهو مسلح
وخطر

292
00:47:22,200 --> 00:47:23,758
ماالمضحك؟

293
00:47:25,080 --> 00:47:27,196
أنت مغفل
ماذا قال؟

294
00:47:27,320 --> 00:47:28,833
إنك مغفل

295
00:47:30,080 --> 00:47:33,470
أنا لست الشخص الذي يموت
نعم,أنت هو

296
00:47:34,360 --> 00:47:35,759
نعم,أنت هو

297
00:47:35,920 --> 00:47:40,436
عندما نصل الى مبنى ريد فال
فهو ميت 

298
00:47:40,600 --> 00:47:44,673
عندما نصل الى مبنى ريد فال
فأنت ميت

299
00:47:51,360 --> 00:47:53,874
لا
تريده حي اليس كذلك؟

300
00:47:59,920 --> 00:48:02,593
هذا من أجل المال

301
00:48:02,760 --> 00:48:05,149
ريدفال لديها القوه

302
00:48:05,320 --> 00:48:08,630
هو مثل رجال العصابات في جزيرة صقلية

303
00:48:08,800 --> 00:48:12,588
لديهم ملايين الدولارات
ولكنهم يعيشون في خراب

304
00:48:12,760 --> 00:48:15,479
بل والسلطة أيضاً

305
00:48:16,880 --> 00:48:18,950
انها حول السلطة

306
00:48:20,360 --> 00:48:23,591
ماذا يقول؟
لاشيء

307
00:48:23,760 --> 00:48:26,069
هذيان رجل يحتضر

308
00:48:26,560 --> 00:48:29,074
وقال انه لن يعطي قرش

309
00:48:29,240 --> 00:48:31,310
سنرى

310
00:50:38,160 --> 00:50:41,118
مرحبا بكم في شركة ريدفال
كيف أستطيع خدمتكم؟

311
00:50:41,280 --> 00:50:44,670
هذا السيد فرانك سميث
نحن هنا للقاء السيد جون ريدفال

312
00:50:44,840 --> 00:50:48,469
هل لديكم موعد؟
نحن متأخرون , وهو يتوقع وصولنا

313
00:50:49,400 --> 00:50:52,949
سأتصل بمكتبه
دقيقة واحدة

314
00:51:07,760 --> 00:51:09,716
شكرا

315
00:51:10,720 --> 00:51:14,759
اذا سمحت خذ السيد سميث وضيوفه لمكتب
السيد ريدفال

316
00:51:14,880 --> 00:51:16,757
أتبعوني رجاءاً

317
00:51:36,400 --> 00:51:38,630
مرحبا , سيد سميث

318
00:51:39,760 --> 00:51:42,354
هل أنت بخير؟
مرحبا ,جان

319
00:51:43,720 --> 00:51:49,272
أنا حارسه الشخصي
أصيب بوعكه في قلبه 

320
00:51:49,440 --> 00:51:52,512
ولدينا موعد مع السيد ريدفال

321
00:51:53,600 --> 00:51:56,478
بالطبع
انه يتحدث في الهاتف..

322
00:51:56,640 --> 00:52:01,589
اجلسوا في غرفة الاجتماعات , من هذا الطريق

323
00:52:32,360 --> 00:52:37,275
السيد سميث موجود هنا,ولكنه مريض
ومعه بعض الاشخاص

324
00:52:39,800 --> 00:52:41,836
سأخذ نظره

325
00:52:48,600 --> 00:52:50,477
كيف حالك؟

326
00:52:52,120 --> 00:52:55,078
ماذا بك
ماالذي حصل؟

327
00:52:55,240 --> 00:52:58,391
السيد سميث يعاني من قلبه...

328
00:52:58,560 --> 00:53:02,394
ولكنه يريد انهاء التحويل 

329
00:53:04,720 --> 00:53:10,272
مشكله بالقلب؟ تبدو في حالة يرثى لها
يجب أن تكون في المستشفى

330
00:53:10,440 --> 00:53:12,112
جون

331
00:53:12,840 --> 00:53:16,515
دعنا ننهي هذه الصفقه

332
00:53:21,320 --> 00:53:24,835
الان ليس وقت جيد
لم اتوقع فعلها هنا

333
00:53:25,000 --> 00:53:27,673
أردتها أن تكون بحفل عشاء

334
00:53:27,840 --> 00:53:32,231
السيد سميث يريد أن ينهيها اليوم,الان

335
00:53:33,840 --> 00:53:35,512
اليس كذلك,سيد سميث؟

336
00:53:36,680 --> 00:53:39,956
المعذره
من أنت مرة أخرى؟

337
00:53:41,040 --> 00:53:42,553
هل تعمل لدى فرانك؟

338
00:53:43,200 --> 00:53:46,556
أنت تتحدث كثيرا ولا أعرفك

339
00:53:47,240 --> 00:53:48,958
أين ماركوس,فرانك؟

340
00:53:49,120 --> 00:53:52,271
لقد أقيل من منصبه
اوه هذا صحيح؟

341
00:53:57,360 --> 00:53:59,635
حسناً ,ايها المحترمين

342
00:54:00,120 --> 00:54:01,712
لايعجبني ذلك

343
00:54:01,880 --> 00:54:06,874
لاأعرفك ولا احبذ أن يدخل الى مكتبي الغرباء

344
00:54:10,560 --> 00:54:12,391
يجب أن ترتاح

345
00:54:13,440 --> 00:54:18,230
ارجع بعد بضعة ايام
وسنتحدث في ذلك,اتفقنا؟

346
00:54:23,480 --> 00:54:27,155
لايجب أن يصاب احد
ماذا تريد؟

347
00:54:27,320 --> 00:54:30,312
المال
ببساطه

348
00:54:30,600 --> 00:54:34,070
حصة فرانك فقط
هل أنت موافق ,فرانك؟

349
00:54:38,080 --> 00:54:42,119
للأسف لا أستطيع منح طلبك
لسوء الحظ ، لديك أي خيار

350
00:54:42,280 --> 00:54:43,952
لا خيار؟

351
00:54:45,000 --> 00:54:49,152
الديك فكره عن من أكون؟
سأقول لك مالذي سيحدث

352
00:54:49,320 --> 00:54:52,869
تخيل أنك تأخذ النقود وتعيش

353
00:54:53,040 --> 00:54:57,511
عشر سنوات ,اذا وثقت بهويتك الجديدة

354
00:54:57,680 --> 00:55:00,558
وتتذكر بفخر واعتزاز على مانجزتموه هنا

355
00:55:00,720 --> 00:55:06,352
ستركض,عندما تعود لتجد زوجتك واطفالك قتلى

356
00:55:08,680 --> 00:55:11,114
ثم تنتظر عشر سنوات أخرى

357
00:55:11,280 --> 00:55:14,909
إذا كنت لا تزال معلق ولم تصل للندم

358
00:55:15,520 --> 00:55:17,511
...سأقتلك

359
00:55:18,160 --> 00:55:21,835
.لن يحدث
ولكن تمسك بالفكره

360
00:55:22,000 --> 00:55:26,152
أتخيل غرفه
مثل هذه الغرفه

361
00:55:26,320 --> 00:55:30,677
مليئه بالادلة لكل تحويلاتك الغير شرعيه

362
00:55:31,920 --> 00:55:35,310
الان تخيلني
ومعي مفتاح تلك الغرفه

363
00:55:37,040 --> 00:55:39,270
من أنت؟
.وكالة المخابرات المركزية

364
00:55:40,280 --> 00:55:42,510
انت كذلك؟

365
00:55:42,680 --> 00:55:46,992
كنا نراقبك أنت والسيد سميث لوقت طويل

366
00:55:48,320 --> 00:55:50,788
الان سنعود للبداية

367
00:55:51,800 --> 00:55:56,794
أعد الى3 وسنخفض اسلحتنا ببطء

368
00:55:58,760 --> 00:56:00,159
1

369
00:56:01,680 --> 00:56:03,398
2

370
00:56:04,000 --> 00:56:05,877
3

371
00:56:12,040 --> 00:56:13,519
ذلك لم يكن ضرورياً

372
00:56:13,640 --> 00:56:15,710
لاأريد شهود

373
00:56:17,680 --> 00:56:19,830
سنذهب

374
00:56:21,440 --> 00:56:23,192
هيَا

375
00:56:29,800 --> 00:56:33,713
اتصلي بالامن وقولي اني قادم
-الان,جان

376
00:56:34,760 --> 00:56:38,150
لابأس جان,اتصلي
في الحال

377
00:56:40,920 --> 00:56:46,119
سام,انا جان,السيد ريدفال
في طريقه الى القبو مع بعض الضيوف

378
00:56:46,280 --> 00:56:52,469
يريدك أن تفتح الباب عندما يصل
نعم,شكرا

379
00:56:53,960 --> 00:56:55,712
جيد ,جان

380
00:56:58,360 --> 00:57:01,432
مامشكلتك أنت؟
تحرك

381
00:57:02,000 --> 00:57:05,037
اللعنة عليك
أحمق مغفل

382
00:57:20,560 --> 00:57:25,998
عميل فاسد ,ها
لايوجد عميل جيد

383
00:57:26,160 --> 00:57:28,390
اتفق معكِ

384
00:57:28,560 --> 00:57:32,439
هذا هو تقاعدكِ؟
بالضبط

385
00:57:33,280 --> 00:57:35,794
لما لاتعملين لدي

386
00:57:36,240 --> 00:57:39,118
لن تثق بي

387
00:57:43,800 --> 00:57:46,314
مرحبا,سام
كل شيء بخير,سيد ريدفال؟

388
00:57:46,440 --> 00:57:48,237
كل شيء في محله

389
00:57:52,560 --> 00:57:54,198
يسوع المسيح

390
00:57:55,240 --> 00:57:56,912
أفتحها

391
00:58:21,520 --> 00:58:23,556
اللعنه

392
00:58:24,880 --> 00:58:27,394
صحيح

393
00:58:34,800 --> 00:58:38,588
مئة مليون دولار من فئة 100 دولار

394
00:58:38,760 --> 00:58:41,479
حسب مااتفقنا ,فرانك

395
00:58:45,160 --> 00:58:49,119
هذا مالك
هل تسمح بحدوث هذا؟

396
00:58:50,240 --> 00:58:52,629
الديك فكره أفضل؟

397
00:58:54,160 --> 00:58:56,674
لن يخرجوا من هنا بهذا المال

398
00:59:00,520 --> 00:59:02,351
تعتقد ذلك,فرانك؟

399
00:59:03,840 --> 00:59:05,910
ستقوم بالرهان

400
00:59:09,520 --> 00:59:10,873
ماذا تقول؟

401
00:59:11,680 --> 00:59:15,195
أراهن بـ10.000 دولار

402
00:59:19,520 --> 00:59:22,557
اوه ,هذه نقودك؟

403
00:59:27,720 --> 00:59:32,589
لاتبدو جيده لك
انها تفضلني

404
00:59:50,960 --> 00:59:52,632
أبحث عن فرانك سميث

405
00:59:52,760 --> 00:59:55,433
لقد ذهب الى القبو

406
00:59:56,080 --> 00:59:57,593
سيدي؟

407
01:00:05,160 --> 01:00:06,798
اللعنه

408
01:00:37,720 --> 01:00:39,756
أحتاج لمساعدتكِ

409
01:00:43,000 --> 01:00:45,912
أخبريهم بأنني أشعر بالتعب

410
01:00:47,720 --> 01:00:50,518
فريدو,أحضر تلك الحقيبة للسطح

411
01:00:52,160 --> 01:00:55,038
وتأكد أن الهيليكوبتر جاهزه

412
01:00:57,400 --> 01:00:59,960
اتصل بنا حوالي عشرة دقائق

413
01:01:44,360 --> 01:01:47,477
هل هذا أنت ,ماركوس؟

414
01:01:47,640 --> 01:01:50,313
أنت محاصر زاندار
استسلم

415
01:01:50,480 --> 01:01:52,550
ألم تقتله؟

416
01:01:53,040 --> 01:01:55,508
خذني الى هناك
تحرك

417
01:01:55,680 --> 01:01:59,229
كنت استمع الى فلوريا وانت تقتله

418
01:02:02,240 --> 01:02:05,755
هنالك الكثير من المال
لاتفعل شيئاً غبياً

419
01:02:06,760 --> 01:02:09,479
احمل تلك الحقيبة واذهب

420
01:02:10,200 --> 01:02:15,433
ليس بالسهوله,هنالك حل واحد
هو الماضي

421
01:02:15,600 --> 01:02:17,352
لن تحصل على شيء

422
01:02:17,960 --> 01:02:19,473
أنت لوحدك

423
01:02:19,640 --> 01:02:23,315
تعتقد لديك النفوذ لأن سميث وريدفال معك؟

424
01:02:23,480 --> 01:02:25,118
الان

425
01:02:25,280 --> 01:02:30,274
ذلك لايهمني
يمكنك إبعادهم عني

426
01:02:30,440 --> 01:02:34,513
لا استطيع التنفس
لديه أزمة قلبية ثانية

427
01:02:34,680 --> 01:02:37,399
تماسك ,سيد سميث

428
01:02:39,160 --> 01:02:42,391
هل يمكن لأحد أن يساعدني؟
ماخطبك أنتِ؟

429
01:02:42,560 --> 01:02:44,198
أصمتِ

430
01:02:46,680 --> 01:02:49,956
أنه يحتضر
سيذهب واحد ,زاندار


431
01:02:51,200 --> 01:02:53,430
لدي شيء أخر

432
01:02:58,680 --> 01:03:00,238
أصمت

433
01:03:00,400 --> 01:03:06,111
اسمع ماركوس
طبيبتنا هنا تريد أن تكون البطله

434
01:03:06,280 --> 01:03:10,114
استسلم
سأطلق رصاصه في رأسها

435
01:03:11,640 --> 01:03:16,316
سأرسل لك شيء لتغير تفكيرك

436
01:03:22,640 --> 01:03:25,438
اخر فرصه

437
01:03:26,200 --> 01:03:30,034
خذ المال وارحل
هذا ماتريد اليس كذلك؟

438
01:03:33,680 --> 01:03:36,433
ارمي سلاحك 

439
01:03:37,920 --> 01:03:40,309
قلت ارمي سلاحك

440
01:03:41,280 --> 01:03:44,192
سأعد الى 3 وسأطلق النار في رأسها

441
01:03:44,360 --> 01:03:47,670
دعها تذهب
تحركي,ياعزيزتي

442
01:03:52,160 --> 01:03:53,639
1

443
01:03:58,160 --> 01:04:00,116
2

444
01:04:09,840 --> 01:04:11,956
حسناً,ماركوس

445
01:04:12,840 --> 01:04:16,435
اركلي المسدس في هذا الاتجاه,راشل

446
01:04:23,640 --> 01:04:26,359
هيَا,تستطيعين
الان

447
01:04:32,160 --> 01:04:34,230
هيَا ,دكتوره

448
01:04:55,840 --> 01:04:58,912
لقد خيبتي ظني يافتاة

449
01:05:00,520 --> 01:05:02,158
3

450
01:05:15,560 --> 01:05:19,599
عندما ينتهي كل هذا ,سأقتلك

451
01:05:23,560 --> 01:05:25,676
انقذها
اتصل بالشرطه

452
01:05:27,120 --> 01:05:28,678
شكرا

453
01:05:28,840 --> 01:05:32,958
الطوارئ 
نريد المساعده

454
01:05:33,120 --> 01:05:35,350
انتبه للمصعد

455
01:05:58,200 --> 01:05:59,679
هيَا

456
01:06:33,560 --> 01:06:35,152
اللعنه

457
01:06:41,080 --> 01:06:44,789
زاندار؟
هيَا ,خذ المفتاح

458
01:06:52,360 --> 01:06:54,237
احمل الحقائب
سنذهب

459
01:06:59,560 --> 01:07:01,198
هيَا

460
01:07:24,080 --> 01:07:26,799
اعطني مفتاح المصعد

461
01:07:54,160 --> 01:07:56,116
اللعنه

462
01:08:46,440 --> 01:08:48,431
وصلنا

463
01:08:51,240 --> 01:08:53,754
تحرك

464
01:09:18,080 --> 01:09:21,516
تعطيل ماركوس جونز كان أولوية

465
01:09:22,360 --> 01:09:26,797
هو مسلح وخطير
اقفلوا الدرج والمصاعد

466
01:09:26,920 --> 01:09:29,036
للداخل

467
01:10:22,760 --> 01:10:24,591
ادخرت حياتك

468
01:10:27,400 --> 01:10:29,391
من الممكن ان يكون لديك نصف المال

469
01:10:31,920 --> 01:10:33,911
ماذا تريد أكثر؟

470
01:11:15,560 --> 01:11:19,838
وثقت بك
لتطهير العالم

471
01:11:20,000 --> 01:11:22,070
هذه دائماً مهمتنا

472
01:11:22,240 --> 01:11:25,789
لاأحد يصدق ذلك
الا أنت وديتريش

473
01:11:27,120 --> 01:11:30,476
كنت معجب بك
وامنت بالمهمه

474
01:11:30,960 --> 01:11:33,872
كنت اعمى والان مثلك

475
01:11:34,040 --> 01:11:38,875
انا مجرد رجل تورط في هذا
اوقفه

476
01:11:39,000 --> 01:11:43,152
حافظت على حياتك مره
ولن أعيدها

477
01:13:46,120 --> 01:13:50,272
لاأشارة للمشتبه به


478
01:13:50,440 --> 01:13:53,432
واصلوا البحث

479
01:14:17,320 --> 01:14:20,869
يوجد هنا جثة
ولكنه ليس المشتبه به

480
01:14:28,000 --> 01:14:30,673
أين هو؟
لم نستطع ايجاده

481
01:14:30,840 --> 01:14:34,628
لماذا؟
فتشنا في جميع الادوار

482
01:14:40,440 --> 01:14:43,113
اهذا هو الرجل الذي رأيته في القبو؟

483
01:14:45,640 --> 01:14:48,791
نعم هذا هو الرجل الذي أنقذني

484
01:14:49,960 --> 01:14:52,076
خذها لمكتبي

485
01:15:44,800 --> 01:15:48,349
انها حكايه بني

486
01:15:52,440 --> 01:15:58,549
أمن بيسوع المسيح وهو سيخرجك من الظلام

487
01:16:00,280 --> 01:16:01,952
أدعي معي

488
01:16:03,000 --> 01:16:08,199
ابانا الذي في السموات
ليتقدس اسمك

489
01:16:08,360 --> 01:16:13,593
ليأت ملكوتك ، لتكن مشيئتك
كما هو الحال في السماء على الأرض

490
01:16:14,360 --> 01:16:17,318
اعطنا خبز يومنا

491
01:16:17,480 --> 01:16:22,838
واغفر لنا ذنوبنا
ونحن نغفر لمن أخطأ إلينا

492
01:16:23,000 --> 01:16:27,596
ونجنا من الشيطان

493
01:16:27,760 --> 01:16:31,833
والسلطة والمجد

494
01:16:32,000 --> 01:16:36,073
...الى الابد
أمين

495
01:16:37,920 --> 01:16:39,592
أمين

496
01:16:41,040 --> 01:16:43,110
ابقى مع الله

497
01:16:44,240 --> 01:16:46,196
لقد غفر لك.

498
01:17:44,640 --> 01:17:46,232
هنا

499
01:18:36,920 --> 01:18:39,753
أتمنى أن تكونوا قد أستمتعتم بالترجمه
mazen912