1
00:00:27,827 --> 00:00:50,195
 ترجمة 
ACM21

2
00:00:57,524 --> 00:00:59,558
<i>للتسجيل</i>

3
00:00:59,626 --> 00:01:01,827
<i>أخبر اليتدات والسادة من هيئة المحلفين</i>

4
00:01:01,895 --> 00:01:03,462
<i>باسمك</i>

5
00:01:05,865 --> 00:01:08,567
<i>ديفيد ماركس</i>

6
00:01:08,635 --> 00:01:10,969
<i>وأين ولدت؟</i>

7
00:01:11,037 --> 00:01:12,938
<i>في مدينة نيو يورك</i>

8
00:01:16,910 --> 00:01:19,378
<i>هل لايزال والدك حيا؟ </i>

9
00:01:19,446 --> 00:01:22,047
<i>نعم سيدي</i>

10
00:01:22,115 --> 00:01:24,216
<i>هل لا تزال والدتك حية؟</i>

11
00:01:25,885 --> 00:01:27,553
<i>لا سيدي</i>

12
00:01:30,056 --> 00:01:32,391
<i>كم كان عمرك عندما توفيت والدتك؟</i>

13
00:01:32,459 --> 00:01:34,626
<i>سبع سنين</i>

14
00:01:37,797 --> 00:01:39,998
<i>هل كنت حاظرا عندما توفيت؟</i>

15
00:01:40,066 --> 00:01:42,501
<i>نعم سيدي</i>

16
00:01:42,569 --> 00:01:44,603
<i>كيف ماتت؟</i>

17
00:01:46,506 --> 00:01:48,574
<i>لقد ماتت موتا عنيفا</i>

18
00:02:00,720 --> 00:02:02,888
<i>ديفيد إن كنت لا تمانع</i>

19
00:02:02,956 --> 00:02:05,591
<i>ساسألك أكثر عن ماضيك</i>

20
00:02:08,495 --> 00:02:09,995
<i>ديفيد</i>

21
00:02:14,400 --> 00:02:16,068
أنا اسف

22
00:02:16,136 --> 00:02:17,870
<i>ماضيك</i>

23
00:04:33,740 --> 00:04:36,041


24
00:04:36,109 --> 00:04:37,943


25
00:04:42,649 --> 00:04:44,616
نعم أريد أن أجري مكالمة جماعية رجاءا

26
00:04:44,684 --> 00:04:47,586
ديفيد ماركس

27
00:04:49,856 --> 00:04:51,823
أبي ديفيد

28
00:04:54,627 --> 00:04:56,828
كيف سأفعل هذا؟

29
00:04:56,896 --> 00:04:58,630
حصلت على البدلة

30 
00:05:01,034 --> 00:05:03,302
ألا يمكننا فقك أن نتصل بالسمكري؟


31
00:05:03,369 --> 00:05:05,070
نعم صحيح 
لما قد نفعل ذلك؟

32
00:05:05,138 --> 00:05:07,039
ذلك غير منطقي

33
00:05:07,106 --> 00:05:10,275
لماذا قد ترسل سمكري ليقوم بعمل سمكري هاه؟

34
00:05:10,343 --> 00:05:12,611


35
00:05:19,252 --> 00:05:21,486
ما الذي تنظر إليه؟

36
00:05:26,959 --> 00:05:28,694


37
00:05:29,829 --> 00:05:31,430
مرحبا

38
00:05:32,965 --> 00:05:34,966
أهلا

39
00:05:36,302 --> 00:05:38,136


40
00:05:42,375 --> 00:05:44,209
لقد نسيت لما أنا هنا

41
00:05:57,857 --> 00:05:59,891
كنت سأعد بعض القهوة

42
00:05:59,959 --> 00:06:03,862
معذرة 
هل تريد بعض القهوة كنت سأعد القليل

43
00:06:03,930 --> 00:06:05,897
لا شكرا لك

44
00:06:13,706 --> 00:06:15,741
هل أنا أعطلك عن أمر ما؟

45
00:06:15,808 --> 00:06:17,776
أجل

46
00:06:17,844 --> 00:06:21,747
ولكنه شئ أخافه

47
00:06:23,116 --> 00:06:25,150
هل لديك نوعا ما

48
00:06:25,218 --> 00:06:28,620
لا اعلم شيئا اضعه هنا؟
أجل

49
00:06:28,688 --> 00:06:30,789
تفضل 

50
00:06:33,926 --> 00:06:35,894
<i>كم لك منذ انتقلت ؟</i>

51
00:06:35,962 --> 00:06:38,697
يوم الأحد


52
00:06:38,765 --> 00:06:41,266
<i>من لونغ ايلاند</i>

53
00:06:41,334 --> 00:06:45,036
من منزل أمي

54
00:06:47,940 --> 00:06:50,876
هل انتهيت؟
اعتقد أنه يجب أن اتوقف

55
00:06:50,943 --> 00:06:54,346
كما تعلمين 
أعني

56
00:06:54,414 --> 00:06:56,715
أنا لست سمكريا

57
00:06:56,783 --> 00:06:59,718
أعني لربما كما ضننت

58
00:06:59,786 --> 00:07:03,588
ولا أستطيع أن أحضر سمكري هنا حتى يوم الإثنين

59
00:07:03,656 --> 00:07:06,324
لذا

60
00:07:06,392 --> 00:07:09,227
أضن أن ما فعلت

61
00:07:09,295 --> 00:07:11,930
هو

62
00:07:11,998 --> 00:07:13,865
هل تريد المساعدة مع هذا؟

63
00:07:15,835 --> 00:07:17,602
أجل

64
00:07:20,740 --> 00:07:23,408
على اعتقد أن ما فعلت كان

65
00:07:23,476 --> 00:07:25,410
القدوم إلى هنا وإخبراك بأن لديك تسرب

66
00:07:25,478 --> 00:07:27,846
و

67
00:07:27,914 --> 00:07:30,315
وهذا يجب عليك إصلاحه

68
00:07:33,186 --> 00:07:35,020
رائحتك جيدة

69
00:07:37,790 --> 00:07:40,225
ستكون متأخر

70
00:07:40,293 --> 00:07:42,661
ماذا إذا؟
أنا متأخر دائما

71
00:07:44,130 --> 00:07:46,798
يمكنك أن تلومني دائما

72
00:07:49,068 --> 00:07:51,203


73
00:07:53,906 --> 00:07:55,841
مرحبا 
ديفيد ماركس

74
00:07:55,908 --> 00:07:57,909
سيدي تفضل من هنا

75
00:07:57,977 --> 00:07:59,811
يا الهي
انظر هناك

76
00:07:59,879 --> 00:08:02,614
تفضل خذ هذا.
ترفق به

77
00:08:02,682 --> 00:08:04,916
حسنا لا يجب علي اخبارك فقط تجاهله

78
00:08:04,984 --> 00:08:06,518
و اعتذر عن أي شئ يقوله

79
00:08:06,586 --> 00:08:08,119
من الان وحتى نغادر

80
00:08:08,187 --> 00:08:09,821
متأخر

81
00:08:09,889 --> 00:08:12,390
دائما متأخر

82
00:08:12,458 --> 00:08:15,861
أي شخص لا يعرفك يضنك كنت مشغول

83
00:08:17,497 --> 00:08:19,498
أرى أنك احضرك صديق

84
00:08:19,565 --> 00:08:20,966
كيتي
كيتي

85
00:08:21,033 --> 00:08:23,435
اسمكي الكامل عزيزتي دائما

86
00:08:23,503 --> 00:08:25,570
كاثرين مكارثي

87
00:08:25,638 --> 00:08:28,240
حسنا كم أنت امرأة شابة جميلة

88
00:08:28,307 --> 00:08:31,776
لقد كلفت لجعلت ابني المنتقل يبدو وسيما

89
00:08:31,844 --> 00:08:33,578
أنه وسيم

90
00:08:33,646 --> 00:08:36,681
ديفيد أريدك أن تقابل السيناتور القادم من نيويورك

91
00:08:36,749 --> 00:08:39,384
ولم ادعك إلى هنا لأساعدك على ممارسة الجنس

92
00:08:41,354 --> 00:08:43,455
سعادة السفير موينيهان
ساندفورد تهانينا

93
00:08:43,523 --> 00:08:45,257
شكرا مرحبا بعودتك
شكرا لك

94
00:08:45,324 --> 00:08:47,492
ليز دائما كريمة أكثر

95
00:08:47,560 --> 00:08:51,029
سعادة السفير هل تذكر ابني الأكبر ديفيد؟

96
00:08:51,097 --> 00:08:53,398
ديفيد ولي العهد بالطبع 
كيف حالك؟

97
00:08:53,466 --> 00:08:55,867
بخير شكرا لك
وهذه 

98
00:08:55,935 --> 00:08:58,603
كاثرين مكارثي
آنسة مكارثي

99
00:08:58,671 --> 00:09:01,139
زوجتي اليزابيث
سعادة السفير

100
00:09:01,207 --> 00:09:03,441
<i>الرجل بعينه شكرالك
تفضل يا أبي</i>

101
00:09:03,509 --> 00:09:06,511
شكرا دانيال
ألا يجب أن تكون مرتديا قفازا أبيضا؟

102
00:09:06,579 --> 00:09:08,079
تبا لك ديفيد

103
00:09:09,448 --> 00:09:11,216
هل هذا ايرلندي
المعذرة؟

104
00:09:11,284 --> 00:09:13,552
موينيهان ها هو اسم ايرلندي؟

105
00:09:13,619 --> 00:09:16,054
غيلية.
في الأصل غيلية اسكوتلندية

106
00:09:16,122 --> 00:09:18,323
<i>ولكن عائلتي</i>

107
00:09:18,391 --> 00:09:22,027
صديقي الرجل الكبير كفاية

108
00:09:22,094 --> 00:09:25,196
ليتذكر الشارع الثاني والأربعون كيف

109
00:09:25,264 --> 00:09:28,233
كان 
سانفورد ماركس!

110
00:09:32,305 --> 00:09:35,006
<i>سكرا سيد العمدة</i>

111
00:09:35,074 --> 00:09:36,975
أبي لديه رؤية من أجل التايمز سكوير

112
00:09:37,043 --> 00:09:39,344
ولقد مررها إلي 

113
00:09:39,412 --> 00:09:42,514
حيث هناك العروض وصالونات المساج

114
00:09:42,582 --> 00:09:46,151
أرى أن مسارح برادواي تستعيد مجدها السابق 

115
00:09:46,218 --> 00:09:49,020
وحيث هناك الفنادق المهدمة

116
00:09:49,088 --> 00:09:51,356
أرى أبراج لامعة

117
00:09:51,424 --> 00:09:55,393
اهتياج مع هذا العمل المهم لهذه المدينة

118
00:09:55,461 --> 00:09:59,364
<i>أملي أن اساعد في نفس الحياة</i>

119
00:09:59,432 --> 00:10:03,068
<i>أن يعود إلى هذا الحي الذي كان عزيزا على أبي</i>

120
00:10:03,135 --> 00:10:06,771
الرجل الذي وضع ثقته العضيمة فيني لحمل ميراثه

121
00:10:08,507 --> 00:10:09,975
من أجل هاورد ماركس

122
00:10:12,445 --> 00:10:14,746
<i>ديفيد أخبرني عن مصالح العائلة</i>

123
00:10:14,814 --> 00:10:17,148
<i>هل كانت منضمة ماركس دائما</i>

124
00:10:17,216 --> 00:10:20,218
<i>كيان قوي في نيويورك</i>

125
00:10:20,286 --> 00:10:23,054
<i>كنا دائما في المرتبة الخامسة أو السادسة</i>

126
00:10:23,122 --> 00:10:25,490
<i>من مالكي العقار في منهاتن</i>

127
00:10:25,558 --> 00:10:27,626
<i>هل اتهتماتك تعمل بشكل جيد</i>

128
00:10:27,693 --> 00:10:29,494


129
00:10:30,896 --> 00:10:32,697
<i>لا سيدي</i>

130
00:10:32,765 --> 00:10:35,533
محل للأكلات الصحية
سخيف صحيح؟

131
00:10:35,601 --> 00:10:38,303
لا اعتقد أن هذا عضيما

132
00:10:40,206 --> 00:10:41,773
حقا؟
حقا أين؟

133
00:10:44,443 --> 00:10:46,511
كنت أفكر ربما في فيرمونت

134
00:10:49,181 --> 00:10:51,216
ما الذي تفعلينه؟

135
00:10:51,283 --> 00:10:53,184
أردت الذهاب إلى كلية الطب

136
00:10:53,252 --> 00:10:55,520
ولكن منذ أن مات أبي

137
00:10:55,588 --> 00:10:58,323
من السخرية كم هو صعب ان تفعل ما تريد؟

138
00:10:58,391 --> 00:11:01,126
أجل
متأكد من أنك تستطيع فعل ما تريد

139
00:11:03,329 --> 00:11:07,465


140
00:11:07,533 --> 00:11:09,668


141
00:11:09,735 --> 00:11:12,003


142
00:11:12,071 --> 00:11:15,340


143
00:11:15,408 --> 00:11:17,676


144
00:11:17,743 --> 00:11:20,478


145
00:11:20,546 --> 00:11:23,081

146
00:11:23,149 --> 00:11:25,283


147
00:11:25,351 --> 00:11:26,785
<i>هل وافق والدك</i>

148
00:11:26,852 --> 00:11:28,820
<i>على عيشك مع كاثرين مكارثي؟</i>

149
00:11:28,888 --> 00:11:31,856
<i>في الحقيقة لم تكن لديه مشكلة مع الأمر </i>

150
00:11:31,924 --> 00:11:34,926
<i>لكنه أرادني أن أعيش في نيويورك وأرعى مصالح العائلة</i>

151
00:11:34,994 --> 00:11:36,027
شكرا

152
00:11:37,730 --> 00:11:40,565
<i>ما فعلت بدلا من ذلك؟</i>

153
00:11:40,633 --> 00:11:43,468
<i>انتقلت مع كيتي إلى فيرمونت</i>

154
00:11:43,536 --> 00:11:48,139
<i>عشنا نوعا ما حياة العودة إلى الأرض</i>

155
00:11:48,207 --> 00:11:52,877
<i>اشتريت قطعة أرض صغيرة وأدرنا محل للطعام الصحي</i>

156
00:11:57,083 --> 00:11:58,983


157
00:12:04,056 --> 00:12:05,457
رائع جدا

158
00:12:08,094 --> 00:12:09,894


159
00:12:20,206 --> 00:12:23,074
إنها بكل تأكيد امرأة شابة متحمسة

160
00:12:23,142 --> 00:12:25,643
أين وجدتها؟
الشارع 53

161
00:12:25,711 --> 00:12:28,113
كان لديها صنبور يرشح

162
00:12:28,180 --> 00:12:31,750
أجل الصنبور الراشح المشهور على الشارع 53

163
00:12:31,817 --> 00:12:34,686
ألست نادما على تفريطك في تلك الوظيفة الواعدة

164
00:12:34,754 --> 00:12:36,321
في العقارات الحقيقية
لا

165
00:12:39,058 --> 00:12:42,460
<i>أنت تتجاهل وجه موحش للحيلة ديفيد</i>

166
00:12:42,528 --> 00:12:45,430
ما هو؟

167
00:12:45,498 --> 00:12:48,333
أنها لا تصبح واحدة منا
لا ,اعلم ذلك

168
00:12:50,236 --> 00:12:51,970
أليس هذا عضيما؟

169
00:12:56,709 --> 00:12:58,943
لا تنسى مضربك

170
00:13:13,325 --> 00:13:15,093


171
00:13:15,161 --> 00:13:17,162
مليون ميل 

172
00:13:17,229 --> 00:13:19,798
إنه كاصطياد جزء اخر من جبهتك

173
00:13:19,865 --> 00:13:21,699
سأحرقك أنت فقط

174
00:13:21,767 --> 00:13:23,835
الباقي منك ,أنت بخير
ولكن ذلك الجزء

175
00:13:23,903 --> 00:13:26,171
انساه
ديفيد؟

176
00:13:26,238 --> 00:13:29,307
أنت تتحدث إلى نفسك

177
00:13:39,852 --> 00:13:42,253


178
00:13:44,190 --> 00:13:46,825


179
00:13:46,892 --> 00:13:49,294
ديفيد ارجو أنك احظرت شهيتك

180
00:13:49,361 --> 00:13:50,795
اللحم يبدو لذيذا يا أمي

181
00:13:50,863 --> 00:13:53,531
عصرت مرة واحدة وحصلت على كاتشب وخردل

182
00:13:53,599 --> 00:13:55,533
<i> اسمي هذا كيباسترد</i>

183
00:13:55,601 --> 00:13:58,603
<i>كيباسترد</i>

184
00:13:58,671 --> 00:14:01,339
<i>نضع الـ...
كيتي أخوك سيصبح مليونير</i>

185
00:14:01,407 --> 00:14:03,308
مرري اللحم إلي
ديفيد

186
00:14:03,375 --> 00:14:05,543
ما الذي تفعله عائلتك عادة في الأعياد؟

187
00:14:07,546 --> 00:14:10,748
سنذهب ..
سنذهب للتزلج

188
00:14:10,816 --> 00:14:12,483
التزلج!

189
00:14:12,551 --> 00:14:14,285
سأعلم ديفيد كيف يتزلج

190
00:14:14,353 --> 00:14:15,720
سأكون خائفا أيضا

191
00:14:17,690 --> 00:14:20,625
تبدين رائعة
شكرا لك

192
00:14:20,693 --> 00:14:24,495
<i>ألا تبدو رائعة؟
إنها فتاة جميلة</i>

193
00:14:24,563 --> 00:14:26,464


194
00:14:30,669 --> 00:14:32,604
عائلة ماركس 
ماركس

195
00:14:32,671 --> 00:14:35,440
هل تمزح ؟
أنهم يملكون نصف التايمز سكوير 

196
00:14:35,507 --> 00:14:37,642
هل يمكن ألا نتحدث عن هذا رجاءا؟

197
00:14:37,710 --> 00:14:40,712
أي نصف من التايمز سكوير
ما الذي تتحدث عنه؟

198
00:14:40,779 --> 00:14:43,514
أقول فقط
سيأخذها إلى باريس

199
00:14:43,582 --> 00:14:45,617
<i>هذا ما قالته</i>

200
00:14:45,684 --> 00:14:48,887
ما الذي حدث لرحلتي إلى باريس؟

201
00:14:48,954 --> 00:14:51,389
ستكونين محظوظة على حصولك على رحلة الى باريس نيوجيرسي

202
00:14:57,396 --> 00:15:00,365
أمي تعد قهوة

203
00:15:00,432 --> 00:15:02,700
ماذا؟
لماذا تختبئ؟

204
00:15:02,768 --> 00:15:04,769
أنا است كذلك

205
00:15:06,672 --> 00:15:08,506
هل هذا سئ؟

206
00:15:10,609 --> 00:15:12,510
سئ هل هذا سئ؟

207
00:15:12,578 --> 00:15:14,712
ليس سيئا على الاطلاق

208
00:15:14,780 --> 00:15:16,614
أنه مختلف هذا كل ما في الأمر

209
00:15:16,682 --> 00:15:18,316
مختلف جدا

210
00:15:18,384 --> 00:15:20,451
الجميع يتحدثون إلى بعضهم البعض

211
00:15:20,519 --> 00:15:22,887
وهناك لحمة خنزير عليها أناناس

212
00:15:22,955 --> 00:15:25,356
مع حبات كرز صغيرة في الوسط

213
00:15:25,424 --> 00:15:27,692
كرز أحب الكرز
أجل أحبه أيضا

214
00:15:27,760 --> 00:15:30,028
أنه فقط حقا مختلف

215
00:15:35,768 --> 00:15:37,802
هل تقبلين الزواج بي؟

216
00:15:39,405 --> 00:15:41,673
ماذا؟

217
00:15:45,377 --> 00:15:47,645
هل كانت هذه نعم؟

218
00:16:05,497 --> 00:16:08,299
شكرا 
هذا كان لطيفا

219
00:16:08,367 --> 00:16:10,735
أجل

220
00:16:10,803 --> 00:16:12,704
أردت فقط أن نفعله لجعله رسميا

221
00:16:18,944 --> 00:16:21,612
المبلغ 39.50$ للواحد

222
00:16:21,680 --> 00:16:23,748
هذا يتضمن البقشيش السخي

223
00:16:27,619 --> 00:16:28,820


224
00:16:31,557 --> 00:16:33,091
أنا اسفة

225
00:16:35,260 --> 00:16:38,396
أجل

226
00:16:38,464 --> 00:16:40,698
شكرا يا أمي

227
00:16:40,766 --> 00:16:43,701
<i>العفو عزيزتي
شكرا </i>

228
00:16:43,769 --> 00:16:45,636
العفو

229
00:16:59,651 --> 00:17:01,386
<i>إذا الرجل لن يبيع</i>

230
00:17:01,453 --> 00:17:03,621
وأطفاله يتضورون جوعا وجالس على 

231
00:17:03,689 --> 00:17:05,490
أكثر مقصبة قيمة في العالم 

232
00:17:05,557 --> 00:17:08,860
ولكن أبي لم يكن ليستسلم
اعتاد أن يقول

233
00:17:08,927 --> 00:17:11,562
هناك دائما طريقة لاقناع البخيل

234
00:17:11,630 --> 00:17:14,565
اتيت قريبا

235
00:17:14,633 --> 00:17:17,869
وعاجلا أم آجلا الجميع سيفعل

236
00:17:19,671 --> 00:17:21,339
ديفيد

237
00:17:21,407 --> 00:17:23,741
<i>انظر من هنا 
تحدث عن الشيطان</i>

238
00:17:25,778 --> 00:17:27,745
جدك لم يأتي وفي يده قيعة 

239
00:17:27,813 --> 00:17:28,980
ليطلب مني الانضمام إلى الشركة

240
00:17:29,048 --> 00:17:30,982
كان الأمر مفهوما 
لقد فهمته

241
00:17:31,050 --> 00:17:33,217
أخوك يفهمه وأنت كذلك

242
00:17:33,285 --> 00:17:35,987
نحن سعداء هنا ,حسنا؟

243
00:17:36,055 --> 00:17:39,323
أنا أدعم هذا
أجل فقط حتى نستقر

244
00:17:39,391 --> 00:17:41,125
تستقر؟
هل تضن أنها سعيدة هنا؟

245
00:17:44,630 --> 00:17:46,831
أليست كذلك؟
هل تضنها بهذا الغباء

246
00:17:46,899 --> 00:17:49,567
عندما غادرت منيولا؟
عندما وضعت عيناها عليك؟

247
00:17:49,635 --> 00:17:51,502
لا كان لديها الكثير في رأسها

248
00:17:51,570 --> 00:17:54,305
وهي تستحق أفضل أنها امرأة جميلة

249
00:17:54,373 --> 00:17:56,574
تماما كأمك

250
00:18:00,112 --> 00:18:01,879
شكرا على الزيارة
شكرا لك عزيزتي

251
00:18:01,947 --> 00:18:04,816
من الأفضل أن أعود إلى العمل

252
00:18:04,883 --> 00:18:07,251
كيف تضنين أن ابني يستطيع أن يعيش هكذا؟

253
00:18:17,863 --> 00:18:19,464
ماذا؟

254
00:18:21,767 --> 00:18:23,501
خذني إلى المطار

255
00:18:33,479 --> 00:18:36,948
حظا موفقا 
هل لديك منزلا في نيويورك؟ 
 
256
00:18:37,015 --> 00:18:38,749
<i>لا</i>

257
00:18:43,222 --> 00:18:45,089
<i>لماذا بعته إذا؟ </i>

258
00:18:45,157 --> 00:18:47,959
<i>اعتقدت أنه كان من الواجب علي بيعه</i>

259
00:18:48,026 --> 00:18:50,761
<i>وذهبت طويلا مع أمنيات أبي</i>

260
00:18:50,829 --> 00:18:53,631
<i>ووافقت على العمل على مصالح العائلة</i>

261
00:18:58,637 --> 00:19:00,938
بعض المستأجرين لدينا في التايمز سكوير
دفعوا أجارهم نقدا
262
00:19:01,006 --> 00:19:03,107
لذا ستأخذه شخصيا

263
00:19:03,175 --> 00:19:05,843
سولي أعطني عنوان اللاكسور
بالتأكيد

264
00:19:05,911 --> 00:19:09,180
عندما تصل إلى هناك ستعلم لم ارسلتك

265
00:19:09,248 --> 00:19:12,416
هؤلاء الناس ليسوا متعاونين

266
00:19:12,484 --> 00:19:15,987
ولكن العينات يجب أن تدفع لأنفسها

267
00:19:16,054 --> 00:19:18,556
هكذا حتى نبكيهم

268
00:19:18,624 --> 00:19:21,125
وفي نهاية المطاف

269
00:19:21,193 --> 00:19:23,594
أعتقد ربما يمكنك إدارة المنطقة كلها

270
00:19:28,667 --> 00:19:30,635
جيد أن تكون معا هنا يا بني

271
00:19:33,572 --> 00:19:35,239
احفظ سولي في الحلقة 

272
00:19:53,725 --> 00:19:56,627
<i>وضح لهيئة المحلفين رجاءا</i>

273
00:19:56,695 --> 00:19:59,263
<i>من ماذا كان يتكون عمل العائلة</i>

274
00:19:59,331 --> 00:20:02,533
<i>جدي ملك أرض في ميدتاون</i>

275
00:20:02,601 --> 00:20:05,770
والتي كانت فيما مضى مزرعة

276
00:20:05,837 --> 00:20:08,906
وكما أن المنطقة تطورت

277
00:20:08,974 --> 00:20:11,776
<i>بنينا شقق ومباني للمكاتب</i>

278
00:20:11,843 --> 00:20:14,312
<i>وما كان مناسب في ذلك الوقت</i>

279
00:20:19,918 --> 00:20:21,986
هنا

280
00:20:22,054 --> 00:20:24,488
<i>ما الذي فعلته لمنظمة ماركس؟</i>

281
00:20:24,556 --> 00:20:28,659
<i>بعض الأجارات ولكن غالبا</i>

282
00:20:28,727 --> 00:20:30,828
<i>كما تعلم</i>

283
00:20:30,896 --> 00:20:33,497
<i>إدارة الحسابات</i>

284
00:20:42,307 --> 00:20:44,108
تعقبت الفتى طوال الليل

285
00:20:44,176 --> 00:20:46,844
<i>صالونات مساج وبعض العروض</i>

286
00:20:46,912 --> 00:20:49,213
<i>مسارح الاباحية</i>

287
00:20:49,281 --> 00:20:51,682
<i>الجميع رأى كل أبراج المكاتب الراقية</i>

288
00:20:51,750 --> 00:20:55,553
<i>ولكن ماركس ملك بعض أسوء المباني في التايمز سكوير</i>

289
00:20:55,621 --> 00:20:58,256
هو المشكلة
ما الذي تريده من؟

290
00:20:58,323 --> 00:21:01,125
يجب أن نأخذ الهجوم سيدي العمدة

291
00:21:01,193 --> 00:21:04,629
دعني استخدم الشرطة
اهدأ سيدني

292
00:21:04,696 --> 00:21:06,831
سنحصل على ما نريد

293
00:21:06,898 --> 00:21:09,133
تذكر

294
00:21:09,201 --> 00:21:11,402
نخن فقط الأوصياء

295
00:21:12,704 --> 00:21:14,038
<i>هذا الرجل يملك المكان</i>

296
00:21:16,108 --> 00:21:17,575


297
00:21:17,643 --> 00:21:19,577
عيناي مغلقة
اغلقي عينيك

298
00:21:19,645 --> 00:21:21,779
عيناي مغلقة
أقسم بالرب

299
00:21:21,847 --> 00:21:24,649
إذا أصبحت قائد الصناعة

300
00:21:24,716 --> 00:21:27,285


301
00:21:27,352 --> 00:21:29,587
إنك تنظرين 
لا لست أنظر

302
00:21:30,956 --> 00:21:32,323
حسنا

303
00:21:32,391 --> 00:21:35,426
هل تريدين العد؟
لا عد أنت

304
00:21:35,494 --> 00:21:37,728
خمسة

305
00:21:37,796 --> 00:21:40,598
أربعة 
ثلاثة

306
00:21:40,666 --> 00:21:42,900
اثنان

307
00:21:42,968 --> 00:21:44,268
واحد

308
00:21:44,336 --> 00:21:45,903
<i>افتحيها </i>

309
00:21:54,746 --> 00:21:57,114


310
00:22:00,719 --> 00:22:02,920


311
00:22:02,988 --> 00:22:05,089
<i>يا الهي</i>

312
00:22:09,428 --> 00:22:12,063
هل أعجبك الأمر فوق 
أم أنك تريدين النزول؟ 

313
00:22:12,130 --> 00:22:14,165
<i>أريد أن أنزل
هيا إلى الأسفل</i>

314
00:23:21,366 --> 00:23:23,501
مرحبا

315
00:23:34,045 --> 00:23:35,880
سيكون الأمر جميلا جدا هنا

316
00:23:47,259 --> 00:23:49,627
ألا تفكر أبدا في الحصول على أطفال؟

317
00:23:54,032 --> 00:23:56,167
هيا

318
00:23:56,234 --> 00:23:58,669
ألا تريد دفيد صغير 

319
00:23:58,737 --> 00:24:00,237
يجري في حول المنزل؟

320
00:24:03,208 --> 00:24:05,709
يسحب إلى أصابع قدميك في الصباح؟

321
00:24:05,777 --> 00:24:08,646
يلطخ شعرك بالطعام؟

322
00:24:20,926 --> 00:24:22,960
هل تقول لا؟

323
00:24:23,028 --> 00:24:25,996
ألا يمكننا أن نتحدث أكثر عن الشقة

324
00:24:26,064 --> 00:24:28,332


325
00:24:28,400 --> 00:24:30,801
إما ستكون هذه غرفة طعام أو غرفة معيشة؟

326
00:24:30,869 --> 00:24:32,803
أو..تعلمين؟

327
00:24:37,275 --> 00:24:40,010
هل تقول لا ليس الان للأطفال

328
00:24:40,078 --> 00:24:41,812
أو لا للأبد؟ 

329
00:24:47,419 --> 00:24:49,854
لا للأبد

330
00:24:52,357 --> 00:24:54,959


331
00:24:55,026 --> 00:24:56,727
ديفيد...

332
00:25:01,166 --> 00:25:03,601
هل هناك أمر يزعجك؟

333
00:25:14,279 --> 00:25:17,014
نعم

334
00:25:19,284 --> 00:25:21,685
هناك أمر يزعجني

335
00:25:35,534 --> 00:25:37,334


336
00:25:48,880 --> 00:25:50,981
هل تقول لا؟

337
00:25:51,049 --> 00:25:53,851


338
00:25:59,157 --> 00:26:01,058
ديفيد

339
00:26:02,928 --> 00:26:04,762
نعم

340
00:26:06,231 --> 00:26:07,998
هل أنت بخير؟

341
00:26:10,035 --> 00:26:11,735
<i>ديفيد هل حصلت </i>

342
00:26:11,803 --> 00:26:14,305
<i>على أي نوع من العلاج النفسي؟</i>

343
00:26:14,372 --> 00:26:18,042
<i>بعد وفاة أمي أرسلت إلى أطباء نفسي</i>

344
00:26:18,109 --> 00:26:21,078
<i>الكثير منهم حقيقة</i>

345
00:26:22,714 --> 00:26:25,316
<i>ولم أجدهم مفيدين</i>

346
00:26:25,383 --> 00:26:27,651
<i>هل كان هناك أي أحد في حياتك </i>

347
00:26:27,719 --> 00:26:30,354
<i>تحدثت معه بانفتاح عن ماضيك؟</i>

348
00:26:30,422 --> 00:26:32,890
ديفيد أيها السافل

349
00:26:32,958 --> 00:26:34,858
تعال إلى هنا وعانقني

350
00:26:36,962 --> 00:26:39,330


351
00:26:39,397 --> 00:26:42,066


352
00:26:42,133 --> 00:26:44,635
كيف حالك؟

353
00:26:44,703 --> 00:26:47,004


354
00:26:47,072 --> 00:26:49,206


355
00:26:49,274 --> 00:26:51,175
انظر إليها

356
00:26:53,144 --> 00:26:54,478
أقسم أنه لم تكن لدي فكرة

357
00:26:54,546 --> 00:26:56,847
أن الناس مثلها موجودون

358
00:26:56,915 --> 00:26:59,249
إنها كاملة

359
00:26:59,317 --> 00:27:01,151
ماذا تعني بكاملة؟

360
00:27:03,088 --> 00:27:05,789
لا يوجد شئ افعله ولا تحبه

361
00:27:10,395 --> 00:27:12,062
لم تعرفك ما يكفي من الوقت

362
00:27:15,667 --> 00:27:19,203
لابد من أنك متحمسة من أنه تم نشر كتابك الأول؟

363
00:27:19,270 --> 00:27:21,972
كنت أفكر في أخذ بعض الدروس

364
00:27:22,040 --> 00:27:25,275
ربما قبل الطب
كيق هو..

365
00:27:25,343 --> 00:27:28,412
كيف حال ديفيد يعمل مع والده؟

366
00:27:28,480 --> 00:27:33,117
أنه لا يتكلم بالأمر أو إذا تكلم يقول لا بأس

367
00:27:33,184 --> 00:27:35,519
هذا هو مثل...

368
00:27:35,587 --> 00:27:38,389
مثل ما يقول عندما فقد أمه 

369
00:27:38,456 --> 00:27:41,291
متى توفيت؟
توفيت؟

370
00:27:41,359 --> 00:27:43,560
لقد قفزت من على السطح

371
00:27:43,628 --> 00:27:46,764
انشقت جمجمتها وانفتحت كأنها جوزة على الطريق

372
00:27:48,266 --> 00:27:50,000
وديفيد رأى الأمر برمته

373
00:27:50,068 --> 00:27:53,370
واختبء تحت طاولة لأسبوع وعندما خرج كان 

374
00:27:53,438 --> 00:27:56,073
كان كأنه لم يكن لديه مطلقا واحدة

375
00:27:58,076 --> 00:27:59,510
واحدة من ماذا؟

376
00:27:59,577 --> 00:28:01,512
أم

377
00:28:01,579 --> 00:28:04,915
وهذه كانت هي

378
00:28:06,117 --> 00:28:07,985
معذرة كيتي

379
00:28:13,925 --> 00:28:15,225


380
00:28:19,531 --> 00:28:22,299
إنها لطيفة جدا

381
00:28:22,367 --> 00:28:25,202
هذا لا يصدق
ماذا؟

382
00:28:25,270 --> 00:28:28,305
أنت الشخص الوحيد الذي اعرفه يستطيع قول 
لطيف كما تشتمين

383
00:28:28,373 --> 00:28:31,208
لقد فعلت لطيف شئ عضيم

384
00:28:31,276 --> 00:28:33,410
أتمنى لو كنت لطيف
أجل أتمنى لو كنت لطيفا أيضا

385
00:28:33,478 --> 00:28:35,112

ماذا قلت لها؟

386
00:28:35,180 --> 00:28:37,214
لا شئ لو أقل لها شئ

387
00:28:37,282 --> 00:28:39,516
كنا فقط نتحدث فلقد قالبتها للتو
لا شئ ؟

388
00:28:39,584 --> 00:28:42,953
على أي حال

389
00:28:43,021 --> 00:28:45,189
لقد اشتقت إليك

390
00:28:47,625 --> 00:28:50,327
توقف عن ذلك 
أحاول أن أكون لطيفا لقد اشتقت إليك

391
00:28:50,395 --> 00:28:52,029
اشتقت إليك أيضا

392
00:28:54,332 --> 00:28:56,500
لقد فاجأتني قليلا

393
00:28:56,568 --> 00:29:00,237
<i>أنت متزوج من شقراء لطيفة</i>

394
00:29:00,305 --> 00:29:02,706
لم أكن لأضع الأمر هكذا

395
00:29:02,774 --> 00:29:06,176
<i>أنت تعمل لوالدك ديفيد؟</i>

396
00:29:06,244 --> 00:29:08,746
والذي قلت أنك لن تفعله أبدا

397
00:29:08,813 --> 00:29:11,148
متى يستحم الطفل
هيا

398
00:29:11,216 --> 00:29:14,384
تعلمين أني مازلت أنا 

399
00:29:14,452 --> 00:29:19,089
هل تعلم تلك الفتاة كم أنت فاشل؟

400
00:29:19,157 --> 00:29:23,193
لا سنقوم بتقويمك ديفيد

401
00:29:23,261 --> 00:29:24,762
سنفعل
أعرف معالجة جيدة 

402
00:29:24,829 --> 00:29:28,031
وستحبها لأنها

403
00:29:28,099 --> 00:29:30,067
لأنها تعمل جلسات منزلية

404
00:29:32,604 --> 00:29:34,471


405
00:29:39,878 --> 00:29:42,212
حاول أن تركز على نفسك

406
00:29:44,149 --> 00:29:47,284
الأمر لا يعتمد كثيرا على الذاكرة بل على الشعور

407
00:29:47,352 --> 00:29:49,853
<i>الشعور يستحضر الذاكرة</i>

408
00:29:49,921 --> 00:29:52,055
حسنا حسنا

409
00:29:52,123 --> 00:29:54,124
مجددا 
نعم

410
00:29:56,161 --> 00:29:58,328


411
00:30:03,635 --> 00:30:05,402


412
00:30:07,605 --> 00:30:09,306
اللعنة


413
00:30:31,663 --> 00:30:33,931
يا للمسيح

414
00:30:57,889 --> 00:30:59,389
<i>كيف كان شعورك أنت وكيتي</i>

415
00:30:59,457 --> 00:31:01,658
<i>نحو الحياة الجديدة في المدينة</i>

416
00:31:01,726 --> 00:31:04,695
<i>حسنا ,إعلانات العقار في نيويورك كثيرا..</i>

417
00:31:04,762 --> 00:31:07,197
<i>كما تعلم زر للأسفل وحذاء أبيض</i>

418
00:31:07,265 --> 00:31:09,466
<i>وأنا لم أكن مستعدا تماما لهذا</i>

419
00:31:09,534 --> 00:31:12,936
<i>لكن كيتي بدا وكأنها أحب المدينة </i>

420
00:31:13,004 --> 00:31:15,639
<i>واصلحت الشقة و...</i>

421
00:31:15,707 --> 00:31:18,442
<i>وفي نهاية الأمر انتهينا إلى أن نشتري مكانا لعطلة لنهاية الأسبوع</i>

422
00:31:18,509 --> 00:31:20,711
<i>على بحيرة في وينشستر</i>

423
00:31:20,778 --> 00:31:23,180


424
00:31:31,923 --> 00:31:33,590
هل أنا مبالغة في اللباس؟


425
00:31:33,658 --> 00:31:35,259
تبدين جميلة

426
00:31:39,430 --> 00:31:42,666
لابد أن هذا المكان كلف الكثير

427
00:31:42,734 --> 00:31:46,003
ألا تفكر في كل هؤلاء الناس الذين أتوا من المدينة

428
00:31:46,070 --> 00:31:48,739


429
00:31:48,806 --> 00:31:51,742


430
00:31:51,809 --> 00:31:53,610
<i>مرحبا نحن نبحث عن كيتي</i>

431
00:31:53,678 --> 00:31:56,013
أخي هنا

432
00:31:57,148 --> 00:31:58,415
هيا 

433
00:31:58,483 --> 00:32:00,918
كيتي
أهلا

434
00:32:00,985 --> 00:32:03,854


435
00:32:03,922 --> 00:32:06,223
يا الهي محبي الديسكو

436
00:32:06,291 --> 00:32:08,859
عزيزتي عزيزتي

437
00:32:08,927 --> 00:32:12,229


438
00:32:12,297 --> 00:32:14,331
أتعلم اعتقد أنه حقا فريد من نوعه  

439
00:32:14,399 --> 00:32:16,833
بالطبع أحب أخذ عقلك

440
00:32:16,901 --> 00:32:19,836
من أجل خطة العمل

441
00:32:19,904 --> 00:32:21,772
انهض ارقصي معي

442
00:32:21,839 --> 00:32:24,274


443
00:32:24,342 --> 00:32:25,809


444
00:32:25,877 --> 00:32:28,712
شكرا لدعوتك لنا

445
00:32:28,780 --> 00:32:31,648
من الرائع مقابلة الجيران

446
00:32:33,418 --> 00:32:35,285
هل يمكن أن المس بطنك؟

447
00:32:35,353 --> 00:32:37,321
بالتأكيد

448
00:32:38,723 --> 00:32:40,223
أنه يتحرك

449
00:32:40,291 --> 00:32:42,359
إنها تتحرك

450
00:32:42,427 --> 00:32:44,828
كيف تعلمين هذا؟
اعلم فقط

451
00:32:47,632 --> 00:32:50,067
<i>قبل أن نأتي </i>

452
00:32:50,134 --> 00:32:52,502
<i>باري جرب كل قميص يملكه</i>

453
00:32:52,570 --> 00:32:54,538
نحن لا نخرج كثيرا

454
00:32:54,605 --> 00:32:57,574
أغلب هؤلاء الناس أصدقاء ديفيد

455
00:32:57,642 --> 00:33:00,277
ولا اعتقد حتى أنه يعرف نصفهم

456
00:33:00,345 --> 00:33:02,412
اعتقدت أنه كانوا أصدقاءك

457
00:33:02,480 --> 00:33:06,316
بعضهم 
أضن أنه فقط طريقة تصرف الناس حولك

458
00:33:06,384 --> 00:33:08,685
أنهم نوعا يدعمونك

459
00:33:11,522 --> 00:33:13,657
ربما لأنني حامل

460
00:33:13,725 --> 00:33:15,492
هل أنت كذلك؟!

461
00:33:17,862 --> 00:33:20,364
أنت أول شخص أخبره

462
00:33:20,431 --> 00:33:22,599
هذا رائع 
منذ متى وأنت حامل؟

463
00:33:22,667 --> 00:33:24,601
لقد عرفت للتو

464
00:33:24,669 --> 00:33:27,371
لا اعلم كيف حدث

465
00:33:27,438 --> 00:33:29,473
لم يكن مخطط له

466
00:33:29,540 --> 00:33:31,475
هل ليس ما قلته
قلت أنك لا تستطيع

467
00:33:31,542 --> 00:33:33,877
ذلك لم يكن ممكنا
هذا ليس ما قلت 

468
00:33:33,945 --> 00:33:36,279
أن هناك خطب معك
لم اقل هذا

469
00:33:36,347 --> 00:33:38,648
لا لقد قلت ذلك
ما الفرق؟

470
00:33:38,716 --> 00:33:40,350
كل الفروق في العالم

471
00:33:40,418 --> 00:33:42,419
انظري

472
00:33:42,487 --> 00:33:44,688
حصلنا على شقة في منهاتن

473
00:33:44,756 --> 00:33:46,957
ولدينا منزل في الريف

474
00:33:47,025 --> 00:33:50,894
وحصلنا على مرسيديس
لا أهتم بهذا كله

475
00:33:50,962 --> 00:33:53,597
لا تهتمين
اهتم بك ديفيد

476
00:33:53,664 --> 00:33:56,666
أريد أن أنجب طفلك يا ديفيد

477
00:33:56,734 --> 00:33:58,668
حسنا إن كنت لا تهتمين سنعود إلى فيرمونت

478
00:33:58,736 --> 00:34:00,303
لا بأس سنعود إلى فيرمونت

479
00:34:00,371 --> 00:34:02,739
سنفعل أي كان ما تريد أن تفعل

480
00:34:02,807 --> 00:34:04,841
رجاءا ديفيد

481
00:34:06,811 --> 00:34:09,279
 لن يكون الأمر كما كان عندما نضجت  

482
00:34:12,517 --> 00:34:14,684
ما الذي تعرفينه عن الأمر؟

483
00:34:17,355 --> 00:34:18,889
أنا لست عمياء

484
00:34:36,607 --> 00:34:38,542


485
00:34:48,419 --> 00:34:49,886
ديفيد

486
00:34:52,924 --> 00:34:55,459
انظر إلي

487
00:34:57,161 --> 00:34:59,496
أخرجتني لجعلي هذا الشخص

488
00:34:59,564 --> 00:35:01,698
الذي...

489
00:35:01,766 --> 00:35:03,934
تعتقدين أني هو

490
00:35:05,903 --> 00:35:08,505
ولكنني لست ذلك الشخص

491
00:35:10,541 --> 00:35:13,443
يمكنك أن تطلبي مني أي شئ 
أي شئ أي شئ

492
00:35:15,913 --> 00:35:17,914
وسافعله

493
00:35:21,486 --> 00:35:23,887
فقط لا تطلبي من هذا 
لا أستطيع فعل هذا  

494
00:35:43,107 --> 00:35:45,308
هل أنت مستعدة؟

495
00:35:56,754 --> 00:35:59,356
يجب أن أتوقف  

496
00:36:00,591 --> 00:36:02,392
عل الطريق

497
00:36:02,460 --> 00:36:04,728


498
00:36:09,000 --> 00:36:11,468
ما الذي نفعله هنا؟

499
00:36:12,803 --> 00:36:14,604
ما هذا المكان؟

500
00:36:14,672 --> 00:36:16,907
يجب أن أجري اتصال

501
00:36:22,813 --> 00:36:26,016
أنا عند لاكسر والشرطة في كل مكان

502
00:36:26,083 --> 00:36:29,953
اسمعني جيدا اذهب إلى الأفون ربما يكونون هم التاليون

503
00:36:30,021 --> 00:36:33,023
لا يجب ان تجد شخصا اخر 
يجب أن أخذ كيتي ألى مكان ما

504
00:36:33,090 --> 00:36:35,125
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

505
00:36:35,193 --> 00:36:37,861
العمدة ليس موجود

506
00:36:37,929 --> 00:36:41,665
ديفيد اذهب إلى الافون واجلب المال

507
00:36:41,732 --> 00:36:43,633


508
00:36:43,701 --> 00:36:45,936


509
00:36:53,744 --> 00:36:55,178


510
00:36:55,246 --> 00:36:56,947
أنت اذهبي

511
00:36:57,014 --> 00:36:58,848
وسالحق بك .حسنا؟

512
00:36:58,916 --> 00:37:00,951
سأكون هناك

513
00:37:32,950 --> 00:37:35,619


514
00:37:46,964 --> 00:37:48,798
سيد ماركس

515
00:37:48,866 --> 00:37:51,468
سيدة ماركس

516
00:37:59,310 --> 00:38:01,044
أنا اسف

517
00:38:01,112 --> 00:38:03,613
<i>يجب أن نبدأ</i>

518
00:38:17,795 --> 00:38:19,462
<i>ديفيد</i>

519
00:38:21,632 --> 00:38:23,600
ديفيد ,ديفيد

520
00:38:23,668 --> 00:38:26,002
اليسوا أسعد زوجين

521
00:38:26,070 --> 00:38:27,671
لا يستطيعون أن يجلسوننا الا بعد ساعة

522
00:38:27,738 --> 00:38:29,139
هل تمانع ديفيد؟
لا بأس؟

523
00:38:29,206 --> 00:38:31,207
هل يمكننا ان نسحب كرسين إلى هنا رجاءا؟

524
00:38:31,275 --> 00:38:32,509
<i>لا بأس؟
 شكرا لك</i>

525
00:38:34,679 --> 00:38:36,513
شكرا شكرا
هذا من دواعي سروري

526
00:38:39,850 --> 00:38:42,018
لقد سمعت عن كل الأحداث اليوم

527
00:38:42,086 --> 00:38:44,454
<i>أبوك لابد أنه أجبرك على الركض على المدينة كلها</i>

528
00:38:50,394 --> 00:38:53,163
اجلس سأذهب أنا 
سأذهب سأذهب

529
00:38:53,230 --> 00:38:54,698
ما خطبك؟

530
00:39:00,738 --> 00:39:02,772


531
00:39:09,180 --> 00:39:11,448
أنا اسفة هذا فقط تود

532
00:39:11,515 --> 00:39:14,851
أنه لا يراعي تماما اي أحد حوله 

533
00:39:14,919 --> 00:39:17,020
وهو ما

534
00:39:17,088 --> 00:39:19,189
يجعله حقير 

535
00:39:21,225 --> 00:39:23,159
لنذهب إلى مكتبي

536
00:39:23,227 --> 00:39:26,229
هيا سيسعدك الامر 

537
00:39:29,767 --> 00:39:31,668
هل فعلت هذا من قبل؟

538
00:39:31,736 --> 00:39:34,170
لا

539
00:39:36,974 --> 00:39:39,075
ستستنشقينها بسرعة

540
00:39:39,143 --> 00:39:40,977
هكذا

541
00:39:46,884 --> 00:39:49,052
ثقي مهما كان في راسك

542
00:39:49,120 --> 00:39:50,887
لن يكون كذلك

543
00:39:52,223 --> 00:39:55,091


544
00:39:55,159 --> 00:39:57,293


545
00:39:57,361 --> 00:40:00,897


546
00:40:00,965 --> 00:40:02,832


547
00:40:05,369 --> 00:40:08,972


548
00:40:09,039 --> 00:40:12,041


549
00:40:12,109 --> 00:40:14,144


550
00:40:14,211 --> 00:40:17,347


551
00:40:17,415 --> 00:40:19,449


552
00:40:19,517 --> 00:40:21,618


553
00:40:21,685 --> 00:40:26,089


554
00:40:26,157 --> 00:40:27,157


555
00:40:31,962 --> 00:40:35,465


556
00:40:35,533 --> 00:40:38,401


557
00:40:38,469 --> 00:40:41,604


558
00:40:41,672 --> 00:40:43,873


559
00:40:52,249 --> 00:40:53,349


560
00:41:10,534 --> 00:41:13,937
<i>في السنوات التالية كيف تغيرت الامور؟ </i>

561
00:41:14,004 --> 00:41:17,373
<i>بدأنا نوعا ما نعيش منفصلين</i>

562
00:41:17,441 --> 00:41:21,344
<i>كيتي عاشت في منزل البحيرة وكانت سنذهب إلى كلية قريبة</i>

563
00:41:21,412 --> 00:41:22,979
<i>لذا كان منطقيا على ما اضن</i>

564
00:41:26,083 --> 00:41:28,852
<i>وكنت مازلت اعمل في المدينة وهذا ما ابقاني مشغولا</i>

565
00:41:31,222 --> 00:41:33,523
<i>هل اخبرته حتى أنك سجلت في كلية الطب؟ </i>

566
00:41:33,591 --> 00:41:35,725
<i>لا ليس بعد
يجب أن تخبرينه</i>

567
00:41:35,793 --> 00:41:38,228
أنا اعلم ذلك

568
00:41:38,295 --> 00:41:40,296
أنه بسبب الكلية 

569
00:41:40,364 --> 00:41:43,333
أنا هنا طوال الأسبوع ولا نرى بعضنا إلا في عطل نهاية الأسبوع

570
00:41:43,400 --> 00:41:46,703
أجل سيعلم على اي حال لأنك ستقبلين

571
00:42:19,169 --> 00:42:20,937
ديفيد؟

572
00:42:30,047 --> 00:42:32,048


573
00:43:28,939 --> 00:43:30,940


574
00:43:34,578 --> 00:43:36,312
ماذا تفعل؟

575
00:43:39,383 --> 00:43:41,351
كان ينجرف بعيدا

576
00:43:41,418 --> 00:43:43,519
لا أريد أن يسرقه أحد

577
00:43:47,157 --> 00:43:48,958
ديفيد

578
00:44:25,562 --> 00:44:27,563


579
00:44:27,631 --> 00:44:30,333


580
00:44:35,406 --> 00:44:37,640
<i>مرحبا أنت تتصل بديفيد وكيتي</i>

581
00:44:37,708 --> 00:44:41,577
<i>اترك رسالة</i>

582
00:44:41,645 --> 00:44:44,147
<i>مرحبا هذا أنا لا اعلم كم الوقت</i>

583
00:44:44,214 --> 00:44:46,282
<i>أنه متأخر</i>

584
00:44:46,350 --> 00:44:48,518
<i>أنه هادئ جدا هنا</i>

585
00:44:48,585 --> 00:44:50,920
<i>اصغر صوت يبقيني مستيقظة</i>

586
00:44:53,624 --> 00:44:56,492
<i>على أي حال أريد أقول فقط أني اشتقت إليك</i>

587
00:44:56,560 --> 00:44:59,262
<i>وأردت أن اسمع صوتك</i>

588
00:44:59,329 --> 00:45:01,631
<i>اتمنى أنك مازلت قادما غدا</i>

589
00:45:01,699 --> 00:45:03,399
<i>سيعني ذلك الكثير لي</i>

590
00:45:05,402 --> 00:45:07,403


591
00:45:18,515 --> 00:45:20,516


592
00:45:22,720 --> 00:45:24,587
<i>هارييت فقط قوليها </i>

593
00:45:24,655 --> 00:45:26,556
<i>يمكنك الاستمتاع بالتدخين حسنا؟</i>

594
00:45:26,623 --> 00:45:28,324
لا لأنك اتصلت بي

595
00:45:28,392 --> 00:45:30,660
أختي الصغرى ستذهب إلى كلية الطب

596
00:45:30,728 --> 00:45:32,462
هل يمكنك تصديق هذا؟

597
00:45:32,529 --> 00:45:35,164
تهانينا ديفيد لابد أنك فخور بها

598
00:45:40,337 --> 00:45:42,905
أين هو الحرم الجامعي؟
أنه في برونكس في المدينة

599
00:45:42,973 --> 00:45:46,542
ولديه برنامج طب اطفال من أفضل البرامج في الدولة

600
00:45:46,610 --> 00:45:50,146
<i>جيم اعتقدت دائما أنك ستكون طبيبا</i>

601
00:45:50,214 --> 00:45:52,615
شكرا لك يا أمي هذا لطف منك
أشعر أفضل كثيرا من أجل حياتي

602
00:45:52,683 --> 00:45:55,485
أنا أمزح
هذا لطف حقا منك أمي
لا بأس جيم

603
00:45:55,552 --> 00:45:58,254
لا استطيع إجاد معطفك هل تعلمين أين وضعته؟

604
00:45:58,322 --> 00:46:00,790
أنت لن تغادرين؟

605
00:46:00,858 --> 00:46:03,426
لا 
بلى

606
00:46:03,494 --> 00:46:06,195
يجب أن أقود....
اجلس ديفيد ما الذي تشربه؟


607
00:46:06,263 --> 00:46:08,030
يجب أن أقود إلى المدينة لذا 
كيتي؟

608
00:46:08,098 --> 00:46:10,867


609
00:46:10,934 --> 00:46:15,238
ماذا؟ أنا ..أنا...
أنا لن اذهب إلى أي مكان

610
00:46:15,305 --> 00:46:17,507
<i>جيم جيم اجلس</i>

611
00:46:17,574 --> 00:46:20,610
<i>ساذهب لتشغيل السيارة
افعل ما يحلو لك</i>

612
00:46:20,677 --> 00:46:22,512
لن أغادر بعد

613
00:46:26,784 --> 00:46:28,718


614
00:46:28,786 --> 00:46:30,520
ماذا؟

615
00:46:30,587 --> 00:46:32,789
<i>ما هو الشئ المهم جدا</i>

616
00:46:32,856 --> 00:46:35,158
<i>لاستعجال الذهاب غلى المنزل؟</i>

617
00:46:39,096 --> 00:46:41,564
ماذا؟ ديفيد

618
00:46:46,637 --> 00:46:49,038


619
00:46:49,106 --> 00:46:51,541
سأكون منتظرا في السيارة

620
00:46:51,608 --> 00:46:54,610
ما الشئ المهم لاستعجال الذهاب إلى المنزل؟

621
00:47:01,518 --> 00:47:03,986


622
00:47:04,054 --> 00:47:07,390


623
00:47:07,457 --> 00:47:11,294


624
00:47:11,361 --> 00:47:12,995


625
00:47:16,533 --> 00:47:18,334


626
00:47:18,402 --> 00:47:20,670


627
00:47:24,608 --> 00:47:26,375


628
00:47:32,482 --> 00:47:34,116
<i>إلى أين أنت ذاهبة؟</i>

629
00:47:34,184 --> 00:47:35,818
إلى أين ستذهبين؟

630
00:47:35,886 --> 00:47:38,454
أين ستعيشين؟
لأنك إن تركتني 

631
00:47:38,522 --> 00:47:41,090
لن أكون قادرا على دعم طريقة حياتك

632
00:47:41,158 --> 00:47:43,826
<i>والذي لا اعتقد أنك تريدينه ولا أنا أريده</i>

633
00:47:43,894 --> 00:47:45,895
اسمع هل يمكننا فقط..

634
00:47:45,963 --> 00:47:47,630
أن نفكر بالأمر قليلا؟

635
00:47:50,234 --> 00:47:52,635
لم أكن ابدا قريبة من أحد مثلك 

636
00:47:52,703 --> 00:47:56,339
ولا أعرفك على الاطلاق 

637
00:48:09,519 --> 00:48:11,454


638
00:48:28,705 --> 00:48:31,207
ربما يجب أن ابقى عند أمي حتى انظم أموري

639
00:48:31,275 --> 00:48:33,309
أنت تمزحين,صحيح؟

640
00:48:33,377 --> 00:48:36,345
لما قد تتخلين عن كل شئ فعلته فقط بسببه0

641
00:48:36,413 --> 00:48:39,515
ولن تغادري نيويورك لتعودي إلى

642
00:48:39,583 --> 00:48:42,251
لونغايلاند

643
00:48:42,319 --> 00:48:45,554
سيدتي بطاقتك رفضت

644
00:48:45,622 --> 00:48:48,357
ماذا؟

645
00:48:48,425 --> 00:48:51,294
جربيها مجددا
لقد فعلت مسبقا

646
00:48:51,361 --> 00:48:53,496
لا أفهم

647
00:48:53,563 --> 00:48:55,665
هل لديك بطاقة أخرى

648
00:48:55,732 --> 00:48:59,535
أو نقد
إنها فقط  $22.75

649
00:48:59,603 --> 00:49:01,437
أعرف كم التكلفة
تفضلي

650
00:49:02,940 --> 00:49:04,740
ما الذي تنظرين إليه بحق الجحيم؟

651
00:49:04,808 --> 00:49:07,443
كلي سلطتك

652
00:49:09,579 --> 00:49:12,581
أنا فقط أحتاج إلى المال الكافي للكلية 

653
00:49:12,649 --> 00:49:15,017
انظري أنا أحاول أن أشرح

654
00:49:15,085 --> 00:49:18,721
زوجك هو المستفيد من أرقام ثقات العائلة

655
00:49:18,789 --> 00:49:21,023
<i>معضم ما رتب مضى عليه وقت طويل</i>

656 
00:49:21,091 --> 00:49:23,960
<i>اعلم هذا
هذا يعني طالما أن متزوجة</i>


657
00:49:24,027 --> 00:49:26,829
يمكنك الحصول على أمواله
ولكن إذا انفصلتما

658
00:49:26,897 --> 00:49:30,900
إذا تطلقتما لن تحصلي على أي مال 
لأنه لا يملك شيئا
 
659
00:49:30,968 --> 00:49:32,768
<i>ليس مما يختص به</i>

660
00:49:32,836 --> 00:49:35,471
الأنذال
بغض النظر

661
00:49:35,539 --> 00:49:38,808
عائلات مثل عائلة ماركس رتبوا أصولهم هكذا

662
00:49:38,875 --> 00:49:41,744
<i>لحمايتهم من الطلاق 
الأنذال</i>

663
00:49:41,812 --> 00:49:44,447
حسنا هل يمكنك فقط ألا تفعلي هذا؟

664
00:49:48,719 --> 00:49:50,753
هؤلاء الناس يلعبون بشدة

665
00:49:52,356 --> 00:49:54,323
<i>إن أردت استقرار</i>

666
00:49:54,391 --> 00:49:57,259
فيجب عليك أن تفكري في طريقة لإجبارهم 

667
00:49:57,327 --> 00:50:00,196


668
00:50:09,506 --> 00:50:11,807
كيف كان يومك؟

669
00:50:11,875 --> 00:50:13,576
جيد

670
00:50:21,985 --> 00:50:26,889
تناولت الغداء مع لورين اليوم 

671
00:50:33,630 --> 00:50:36,399
ماذا فعلت أيضا اليوم؟

672
00:50:47,778 --> 00:50:49,879


673
00:50:49,946 --> 00:50:51,881
ماذا كان هذا؟

674
00:50:51,948 --> 00:50:53,983
<i>أحدهم على الشرفة</i>

675
00:50:54,051 --> 00:50:55,785
اتصل بالشرطة

676
00:50:58,488 --> 00:51:00,356
يا الهي

677
00:51:04,394 --> 00:51:06,695
ياللمسيح 

678
00:51:06,763 --> 00:51:08,697
ماذا حدث؟

679
00:51:11,768 --> 00:51:13,502
ماذاحدث بحق الجحيم؟

680
00:51:13,570 --> 00:51:16,439
كيل اتصلي بالشرطة 
لا لا

681
00:51:16,506 --> 00:51:18,607
لا لا لا 

682
00:51:18,675 --> 00:51:20,743
حسنا

683
00:51:25,048 --> 00:51:26,649
ديفيد

684
00:51:28,585 --> 00:51:30,286
كيتي بالجوار معنا

685
00:51:30,353 --> 00:51:32,922
<i>إنها خائفة من تعود إلى المنزل</i>

686
00:51:32,989 --> 00:51:34,757
<i>في الحقيقة لقد تشاجرنا</i>

687
00:51:34,825 --> 00:51:37,493
لكن ليس بالأمر الجلل

688
00:51:37,561 --> 00:51:39,962
ليس بالجلل  
أعني ليس ليس بالجلل

689
00:51:40,030 --> 00:51:41,964
<i>لكن يمكنك إخبارها أن تعود إلى المنزل انتهى الأمر</i>

690
00:51:42,032 --> 00:51:43,999
هلا أخبرتها بأن تعود إلى المنزل رجاءا؟

691
00:51:44,067 --> 00:51:46,435
في الحقيقة اعتقد أنها يجب أن تبقى معنا الليلة

692
00:51:46,503 --> 00:51:48,404ت
فقط دع الأمور تهدأ بينكما

693
00:51:49,739 --> 00:51:51,874
شكرا لك

694
00:51:57,981 --> 00:51:59,748
تصبح على خير 
شكرا لك

695
00:52:00,951 --> 00:52:02,685


696
00:52:14,231 --> 00:52:15,865


697
00:52:17,634 --> 00:52:19,869
مرحبا لولا 
مرحبا سيدة ماركس

698
00:52:19,936 --> 00:52:22,872
هل ديفيد موجود 
أنه فوق مع أخاه

699
00:52:22,939 --> 00:52:26,342
حسنا سأكون في مكتبه 
سأجري فقط بعض الاتصالات

700
00:52:38,588 --> 00:52:41,891


701
00:52:41,958 --> 00:52:45,594
على النغمة سيصبح الوقت 11:59

702
00:52:51,301 --> 00:52:56,539
<i>على النغمة سيصبح الوقت 11:59 و20ثانية</i>

703
00:53:11,288 --> 00:53:13,455
<i>على النغمة سيصبح الوقت</i>

704
00:53:13,523 --> 00:53:16,358
11:59و40ثانية

705
00:53:17,794 --> 00:53:19,061


706
00:53:39,616 --> 00:53:41,317


707
00:53:48,792 --> 00:53:50,759


708
00:53:50,827 --> 00:53:52,394
<i>سأذهب للغداء الان سيدة ماركس</i>

709
00:53:53,563 --> 00:53:55,431
حسنا لولا

710
00:53:55,498 --> 00:53:57,366
شكرا

711
00:54:37,107 --> 00:54:39,141
<i>على النغمة سيصبح الوقت</i>

712
00:54:39,209 --> 00:54:42,711
12:10و40ثانية

713
00:55:08,171 --> 00:55:10,472
مساء الخير سيدة ماركس

714
00:55:25,989 --> 00:55:27,823


715
00:56:32,889 --> 00:56:35,491
ارسلها الى حيث أتت
معدرة سيدي

716
00:56:35,558 --> 00:56:38,660
أنه أمر عائلي لا يخص عملنا

717
00:56:50,173 --> 00:56:52,775
أنه ليس فقط أنك بالكاد تأتي إلى العمل

718
00:56:52,842 --> 00:56:55,244
أو أنك لا تستطيع التحكم في وضع منزلك

719
00:56:55,311 --> 00:56:58,113
عندما تكون هنا أنت متحجر معضم الوقت

720
00:56:58,181 --> 00:57:00,549
هذا لا يمكن الدفاع عنه

721
00:57:00,617 --> 00:57:03,085
<i>هناك مكتب على ثلاثة 
أنه خارج الطريق</i>

722
00:57:03,153 --> 00:57:06,088
<i>لا أحد سيزعجك 
لا يجب أن تنزعج من اي شئ</i>

723
00:57:06,156 --> 00:57:08,190
<i>احتفظ بسكيرتك ..
وبريدك</i>

724
00:57:09,926 --> 00:57:12,094
لا اعلم ماذا أقول أيضا

725
00:57:13,263 --> 00:57:15,030
أبي؟

726
00:57:25,875 --> 00:57:28,677
لماذا لم تعطيها فقط ما تريد؟

727
00:57:32,115 --> 00:57:34,783
<i>أنت رجل ضعيف جدا ديفيد</i>

728
00:57:37,954 --> 00:57:40,222
<i>هل اتى وقت</i>

729
00:57:40,290 --> 00:57:43,459
<i>حيث أوكل والدك السيطرة على منظمة ماركس؟</i>

730
00:57:43,526 --> 00:57:46,662
<i>ليس لك بل لأخيك الأصغر</i>

731
00:57:48,431 --> 00:57:50,032
<i>نعم هذا صحيح</i>

732
00:57:52,001 --> 00:57:54,770
<i>عندما حدث هذا كيف كان شعورك؟</i>

733
00:57:57,173 --> 00:57:59,208
<i>كنت سعيد</i>

734
00:58:03,813 --> 00:58:06,048
يا الهي ,كيتي

735
00:58:06,115 --> 00:58:09,384
أنا اسفة 
لا لا لقد قلت أنك لن تأتين 

736
00:58:09,452 --> 00:58:12,087
هل كل شئ بخير؟

737
00:58:12,155 --> 00:58:14,289
لا اعلم 
لا هل أمي بالمنزل؟

738
00:58:14,357 --> 00:58:17,259
لا ,مازالت في فلوريدا

739
00:58:18,461 --> 00:58:20,829


740
00:58:20,897 --> 00:58:23,365
لم استطع المقاومة

741
00:58:32,909 --> 00:58:34,810
لقد

742
00:58:34,878 --> 00:58:36,879
مات وأنا في السادسة عشرة

743
00:58:38,982 --> 00:58:41,717
لا أتذكر الكثير

744
00:58:41,784 --> 00:58:44,152
 عشر سنين

745
00:58:44,220 --> 00:58:47,256
كيف حدث هذا؟  

746
00:58:47,323 --> 00:58:50,492
وهو يحبني

747
00:58:50,560 --> 00:58:53,529
لكن يجب أن انتبه على نفسي الان

748
00:58:53,596 --> 00:58:56,064
لدي حياتي كاملة لأعيشها

749
00:58:59,302 --> 00:59:01,336
<i>أبي اعتاد أن يقول</i>

750
00:59:01,404 --> 00:59:03,872
<i>لا يجب أن نندم على الأشياء التي نفعلها</i>

751
00:59:03,940 --> 00:59:05,407
<i>فقط نندم على الأشياء التي لا نفعلها </i>

752
00:59:07,410 --> 00:59:09,311
لكن

753
00:59:09,379 --> 00:59:12,314
لقد ..لقد اجهضت

754
00:59:15,585 --> 00:59:18,220
ولا اعلم ما هذا

755
00:59:18,288 --> 00:59:21,123
هل هو شئ فعلته

756
00:59:21,190 --> 00:59:24,059
أو شئ لم افعله

757
00:59:26,129 --> 00:59:27,996


758
00:59:32,302 --> 00:59:33,769
<i>مرحبا</i>

759
00:59:33,836 --> 00:59:35,537
ديفيد؟

760
00:59:35,605 --> 00:59:38,006
<i>كيتي</i>

761
00:59:38,074 --> 00:59:40,542
<i>كيتي لا تبكي</i>

762
00:59:40,610 --> 00:59:42,311
<i>لا تبكي</i>

763
00:59:44,881 --> 00:59:46,915
يجب ان تدعني أذهب

764
00:59:46,983 --> 00:59:49,051
هذا الأمر يقتلني

765
00:59:49,118 --> 00:59:51,086
<i>اعلم اعلم</i>

766
00:59:51,154 --> 00:59:54,256
<i>اعلم هذا الان فقط عودي إلى المنزل</i>

767
00:59:54,324 --> 00:59:57,292
<i>استطيع جعل الأمر يتحسن أعدك</i>

768
00:59:59,095 --> 01:00:01,163
<i>عزيزتي عودي إلى المنزل أرجوك</i>

769
01:00:03,199 --> 01:00:04,900
<i>أرجوك</i>

770
01:00:06,069 --> 01:00:07,436
<i>كيتي</i>

771
01:00:10,473 --> 01:00:12,341
<i>كيتي</i>

772
01:00:17,814 --> 01:00:20,315
<i>ما الذي تنظر إليه</i>

773
01:00:24,787 --> 01:00:26,855
كيتي 
كيتي إلى أين تذهبين؟

774
01:00:26,923 --> 01:00:29,124
سأذهب إلى المنزل ساتصل بك في الصباح

775
01:00:29,192 --> 01:00:31,259
لا يمكنك القيادة هكذا أنت ثملة

776
01:00:31,327 --> 01:00:32,995
هيا

777
01:00:34,464 --> 01:00:36,298


778
01:00:36,366 --> 01:00:37,766
هيا

779
01:01:25,148 --> 01:01:27,215


780
01:01:42,498 --> 01:01:44,066


781
01:01:51,407 --> 01:01:53,175


782
01:01:53,242 --> 01:01:56,078
ماذا تفعل؟

783
01:01:58,548 --> 01:02:00,248
هل أنت جائعة؟

784
01:02:00,316 --> 01:02:02,417
أين ايفان؟

785
01:02:02,485 --> 01:02:05,420
في بيت الكلب

786
01:02:07,390 --> 01:02:10,225
لماذا؟
تعلم أنه يكره المكان هناك.

787
01:02:10,293 --> 01:02:12,027
أجل أعرف لكنه عضني

788
01:02:13,162 --> 01:02:14,996
هنا

789
01:02:15,064 --> 01:02:17,165
أنا احس بالبرد

790
01:02:35,685 --> 01:02:37,619
ما الأمر؟

791
01:02:47,530 --> 01:02:50,031
كان بالإمكان أن تكوني أم عضيمة

792
01:04:15,718 --> 01:04:18,253


793
01:04:24,160 --> 01:04:26,094


794
01:04:55,458 --> 01:04:57,092


795
01:05:35,431 --> 01:05:37,132


796
01:06:28,484 --> 01:06:30,418


797
01:06:32,555 --> 01:06:33,855


798
01:06:39,996 --> 01:06:42,530


799
01:06:45,835 --> 01:06:47,769
ما الذي افعله أنا هنا؟

800
01:06:56,979 --> 01:06:59,581
لابد أنها كرهتك 

801
01:07:01,817 --> 01:07:04,652
أمك كانت امراة مريضة جدا ديفيد

802
01:07:10,760 --> 01:07:13,695
لم تكن دائما هكذا 
أيضا كانت سعيدة

803
01:07:18,634 --> 01:07:21,870
فعلت كل ما استطيع من أجلها تماما كما فعلت من أجلك

804
01:07:25,641 --> 01:07:27,542
أنت أنت تركتني..

805
01:07:30,746 --> 01:07:33,348
ابقى خارجا وأراها تقفز

806
01:07:35,751 --> 01:07:38,219
أخبرت المربية أن تدخلك 

807
01:07:40,790 --> 01:07:42,924
هذا ليس صحيحا

808
01:07:49,532 --> 01:07:51,833
تركتني خارجا لأرى

809
01:07:51,901 --> 01:07:54,235
<i>رأيتها هناك</i>

810
01:07:56,906 --> 01:07:58,706
على الطريق

811
01:08:00,543 --> 01:08:02,710
اعتقدت أنها كانت نائمة

812
01:08:02,778 --> 01:08:05,513
لذا حاولت أن اوقضها

813
01:08:05,581 --> 01:08:07,782
لمست رأسها
هذا ممرض

814
01:08:07,850 --> 01:08:09,350
اعطني ذلك 

815
01:08:12,154 --> 01:08:14,489
كيف لم تاخذي يا أبي؟

816
01:08:17,927 --> 01:08:20,328
كيف لم تدخلني إلى الداخل؟

817
01:08:29,572 --> 01:08:32,707
اعتقدت أنها إن رأت واقفا هناك...

818
01:08:34,677 --> 01:08:36,978
أنها لن تقفز

819
01:08:55,464 --> 01:08:57,398
سأذهب إلى السرير

820
01:08:57,466 --> 01:08:59,567
<i>عد إلى المنزل إلى زوجتك</i>

821
01:09:01,704 --> 01:09:03,304
لقد رحلت

822
01:09:05,841 --> 01:09:07,509
عن ماذا تتحدث؟

823
01:09:09,645 --> 01:09:12,013
الان أنا تماما مثلك

824
01:09:25,494 --> 01:09:27,295

 
825
01:09:52,154 --> 01:09:54,122
ديفيد

826
01:09:54,190 --> 01:09:57,192
<i>هناك شئ حدث في 1982</i>

827
01:09:57,259 --> 01:10:00,061
<i>والذي نوعا ما قلب حياتك راسا على عقب</i>

828
01:10:00,129 --> 01:10:01,896
ديفيد

829
01:10:01,964 --> 01:10:03,965
<i>نعم سيدي</i>

830
01:10:04,033 --> 01:10:06,034
لفد

831
01:10:06,101 --> 01:10:09,704
لقد ذهبنا إلى البحيرة في عطلة نهاية الاسبوع

832
01:10:09,772 --> 01:10:12,707
ووضعتها على قطار لتعود إلى المدينة في تلك الليلة

833
01:10:12,775 --> 01:10:14,876
وهذه كانت آخر مرة رأيتها على الاطلاق

834
01:10:18,247 --> 01:10:21,115
<i>لكن على حسب بيان الواصل إلى الشرطة في ذلك الوقت</i>

835
01:10:21,183 --> 01:10:24,118
<i>شوهت في الحقيقة لاحقا تلك الليلة</i>

836
01:10:24,186 --> 01:10:26,154
<i>في شقتك في المدينة</i>

837
01:10:26,222 --> 01:10:28,823
آنسة كيتي

838
01:10:28,891 --> 01:10:30,725
<i>نعم سيدي</i>

839
01:10:33,996 --> 01:10:36,631
<i>والبواب قال أه رأها في الصباح التالي</i>

840
01:10:36,699 --> 01:10:39,901
<i>مجرية اتصال هاتفي وركبت سيارة أجرة</i>

841
01:10:39,969 --> 01:10:41,436
<i>هل هذا صحيح؟</i>

842
01:10:43,772 --> 01:10:46,241
أجل هذا صحيح

843
01:10:46,308 --> 01:10:49,944
<i>اذا في ذلك الوقت كان هناك تحقيق كبير</i>

844
01:10:50,012 --> 01:10:52,080
<i>عن اختفاء كيتي</i>

845
01:10:54,116 --> 01:10:56,150
نعم سيدي

846
01:10:56,218 --> 01:10:58,987
<i>وهل كنت تشتبه باحد؟</i>

847
01:11:01,924 --> 01:11:03,758
لا

848
01:11:10,366 --> 01:11:12,000
<i>كما تعلمون كاثرين ماركس</i>

849
01:11:12,067 --> 01:11:14,135
<i> مفقودة الان منذ خمسة أيام</i>

850
01:11:14,203 --> 01:11:17,238
<i>ديفيد زوجها مضطرب جدا</i>

851
01:11:17,306 --> 01:11:20,875
ولذا طلب مني أن أتحدث إليكم باسمه

852
01:11:20,943 --> 01:11:24,679
الان عائلة ماركس تعرض 15000$جائزة

853
01:11:24,747 --> 01:11:27,682
لأي معلومات تقود

854
01:11:27,750 --> 01:11:29,951
إلى اكتشاف مكان وجود كيتي

855
01:11:30,019 --> 01:11:32,654
أنا اسفة لكن لللحظة 

856
01:11:32,721 --> 01:11:34,956
هذا كل ما يمكنني أن أخبرك به
شكرا لكم

857
01:11:35,024 --> 01:11:37,792
شكرا لن يكون هناك المزيد من الاسئلة في هذا الوقت

858
01:11:37,860 --> 01:11:39,494


859
01:11:39,561 --> 01:11:41,963
رجاءا هل يمكنكم احترام حاجة العائلة للخصوصية

860
01:11:42,031 --> 01:11:43,665
في هذا الوقب الصعب جدا جدا

861
01:11:43,732 --> 01:11:45,800
سنطلعكم على أي شئ يستجد 

862
01:11:56,045 --> 01:11:57,979
إلى أين سنذهب الان؟

863
01:11:58,047 --> 01:12:03,117
لم نغطي بعد west end below 70th.

864
01:12:10,292 --> 01:12:12,427
<i>يمكننا أن نبدا مجددا في الصباح الباكر</i>

865
01:12:14,196 --> 01:12:16,097
نعم

866
01:12:16,165 --> 01:12:17,999


867
01:12:20,903 --> 01:12:22,770


868
01:12:22,838 --> 01:12:24,439


869
01:12:29,611 --> 01:12:31,946
لا بأس

870
01:12:56,105 --> 01:12:59,273
<i>ديفيد أريد أن أخذك الان</i>

871
01:12:59,341 --> 01:13:01,576
<i> إلى عام 2000</i>

872
01:13:05,447 --> 01:13:07,815


873
01:13:07,883 --> 01:13:10,918
هل يمكنني الحصول على بعض الماء؟

874
01:13:16,692 --> 01:13:18,559


875
01:13:22,197 --> 01:13:24,198
شكرا لقدومكم على اشعار قصير

876
01:13:24,266 --> 01:13:26,868
<i>على حسب الأدلة الجديدة</i>

877
01:13:26,935 --> 01:13:28,436
<i>ونظرة عميقة إلى القضية</i>

878
01:13:28,504 --> 01:13:30,772
قررت أن أعيد فتح التحقيق

879
01:13:30,839 --> 01:13:33,508
في اختفاء كاثرين ماركس

880
01:13:33,575 --> 01:13:36,644
اختفت كاثرين في عام 1982

881
01:13:36,712 --> 01:13:38,146
ما يقارب 20سنة

882
01:13:38,213 --> 01:13:40,915
وبقيت مفقودة إلى يومنا هذا

883
01:13:40,983 --> 01:13:44,285
<i>الان هناك الكثير من الناس من يعتقدون أنهم نجوا بجرائمهم</i>

884
01:13:44,353 --> 01:13:46,387
<i>نحن الان نبحث في ما يمكن أن يكون حلا</i>

885
01:13:46,455 --> 01:13:49,223
<i>قائما أدلة على الحمض النووي والطب الشرعي</i>

886
01:13:49,291 --> 01:13:52,093
<i>والان أنا متأكدة من هذا يضع الكثير من الناس على حافة الحاوية الان</i>

887
01:13:52,161 --> 01:13:54,162
<i>سأخذ أسئلتكم</i>

888
01:13:54,229 --> 01:13:56,964


889
01:13:57,032 --> 01:13:59,100
<i>ماذا صدقت انه يحدث؟</i>

890
01:13:59,168 --> 01:14:01,502
<i>في الحقيقة كان واضحا لي أن النائب العام</i>

891
01:14:01,570 --> 01:14:04,772
<i>أعاد فتح التحقيق إلى أبعد من حياتها السياسية</i>

892
01:14:04,840 --> 01:14:08,509
<i>لم يكن هناك أي أحد لم يعلم بالأمر </i>

893
01:14:08,577 --> 01:14:12,113
<i>لم تكن تستطع السير في الشارع أو بجوار بائعي الجرائد</i>

894
01:14:12,181 --> 01:14:15,416
كان الأمر 

895
01:14:15,484 --> 01:14:17,485
في كل مكان

896
01:14:17,553 --> 01:14:20,054
<i>ماذا فعلت حينها؟</i>

897
01:14:20,122 --> 01:14:22,023


898
01:14:22,090 --> 01:14:24,892
قصدت أن املء سيارتي 

899
01:14:24,960 --> 01:14:27,061
بملابس وكتان والذهاب إلى مكان ما

900
01:14:27,129 --> 01:14:29,096
واختبئ وأخفي نفسي

901
01:14:29,164 --> 01:14:31,132
<i>بدا لي</i>

902
01:14:31,200 --> 01:14:33,334
<i>وكأن المشكلة كانت كوني ديفيد ماركس</i>

903
01:14:35,304 --> 01:14:37,972
لذا أردت ألا أكون ديفيد ماركس بعدها

904
01:14:40,309 --> 01:14:42,343


905
01:14:56,725 --> 01:14:58,926


906
01:14:58,994 --> 01:15:01,362
هل تمانعين؟ هل يمكنك ابقاء منخفضة قليلا

907
01:15:01,430 --> 01:15:04,098
أنها حادة جدا على أذني

908
01:15:04,166 --> 01:15:06,300
<i>ولا يجب أن تتركي الباب يغلق بشدة هكذا</i>

909
01:15:08,003 --> 01:15:10,271
أحتاج فقط إلى القليل من الاعتبار

910
01:15:11,540 --> 01:15:13,107
ماذا؟

911
01:15:15,878 --> 01:15:19,046
<i>الان تعيش في قلافيستون تكساس</i>

912
01:15:19,114 --> 01:15:21,949
<i>وقابلت مالفرين بمب لأول مرة</i>

913
01:15:30,058 --> 01:15:31,392
<i>هل تضاهرت بكونك أبكم</i>

914
01:15:33,595 --> 01:15:35,296
<i>أجل</i>

915
01:15:35,364 --> 01:15:38,599
حسنا تأكدي من إطفاء نور الردهة

916
01:15:38,667 --> 01:15:41,869
<i>عندما تدخلين وتخرجين لأنها على حسابي</i>

917
01:15:45,107 --> 01:15:47,942
<i>هل تعتقد أن مالفرين صدق كونك أبكم؟</i>

918
01:15:48,010 --> 01:15:50,378
<i>أشك في ذلك</i>

919
01:15:50,445 --> 01:15:53,014
<i>هل تعقتد أنه صدق كونك امرأة؟</i>

920
01:15:53,081 --> 01:15:55,316
<i>ربما لا</i>

921
01:15:57,853 --> 01:16:00,187
<i>قبل 18 سنة هذا الكوخ المواجه للبحيرة</i>

922
01:16:00,255 --> 01:16:03,157
كان ملاذا في نهاية الأسبوع لوريث عقار في نيويورك

923
01:16:03,225 --> 01:16:06,594
ديفيد ماركس وزوجته طالبة طب جميلة

924
01:16:06,662 --> 01:16:10,298
الان تبعا النئب العام لريف وينشستر جانيس ريزو

925
01:16:10,365 --> 01:16:13,701
أصبح يعتبر مشهدا لجريمة محتملة

926
01:16:13,769 --> 01:16:16,304
<i>مبكرا اليوم من خلال بحث شامل</i>

927
01:16:16,371 --> 01:16:18,606
<i>عثر على جثة كلب</i>

928
01:16:18,674 --> 01:16:21,475
<i>لسوء حظ محققين متفائلين</i>

929
01:16:21,543 --> 01:16:24,612
<i>كانت فقط بقايا كلب ميت</i>

930
01:16:24,680 --> 01:16:27,715
<i>مصادر في مكتب النائب العام تقول أن اهتمام ريزو</i>

931
01:16:27,783 --> 01:16:30,985
<i>بالقضية أثير باكتشاف مخطوطة غير منشورة </i>

932
01:16:31,053 --> 01:16:33,688
<i>كتبت بواسطة هذه المرأة
ديبرا ليرمان </i>

933
01:16:33,755 --> 01:16:36,424
من الواضح أن رواية ليرمان وصفت جريمة قتل

934
01:16:36,491 --> 01:16:39,327
<i>التفاصيل وهي التي مشابهة بشكل لافت</i>

935
01:16:39,394 --> 01:16:43,230
<i>بتلك المحيطة باختفاء كيتي ماركس في عام 1982</i>

936
01:16:43,298 --> 01:16:46,567
<i>المحققون ايضا مهتمون بالتحدث إلى ديفيد ماركس</i>

937
01:16:46,635 --> 01:16:49,370
<i>لكن في هذه اللحظة لا يبدوا أن أحدا قادرا على إجاده</i>

938
01:16:49,438 --> 01:16:51,539


939
01:16:51,607 --> 01:16:53,841
اترك رسالة

940
01:16:58,447 --> 01:17:01,515
<i>ديفيد أنا دوبرا</i>

941
01:17:01,583 --> 01:17:04,352
<i>لا أصدق أن هذا يحدث مجددا </i>

942
01:17:04,419 --> 01:17:06,420
<i>لا اعلم كيف يحصل الناس على رقمي</i>

943
01:17:06,488 --> 01:17:07,622
<i>أولا كان هذا</i>

944
01:17:07,689 --> 01:17:09,590
كان هذا التقرير

945
01:17:09,658 --> 01:17:11,592
والان الشرطة تتصل من نيويورك

946
01:17:11,660 --> 01:17:13,794
كل خمس دقائق

947
01:17:15,731 --> 01:17:18,332
<i>وأنا أريد أن أكون هناك من أجلك ديفيد </i>

948
01:17:18,400 --> 01:17:21,135
لكن

949
01:17:21,203 --> 01:17:25,373
لدي الان مشاكلي الخاصة

950
01:17:27,209 --> 01:17:29,210
<i>لقد حدث لي حادث</i>

951
01:17:29,277 --> 01:17:31,712
<i>لا شئ خطير لكن سيارتي تحتاج</i>

952
01:17:31,780 --> 01:17:35,116
<i>إلى بعض الإصلاحات</i>

953
01:17:35,183 --> 01:17:37,251
<i>كما تعلم</i>

954
01:17:37,319 --> 01:17:40,287
<i>الحياة في لوس أنجلوس من دون سيارة مستحيلة </i>

955
01:17:40,355 --> 01:17:42,256


956
01:17:42,324 --> 01:17:45,192
لولو لنذهب 
اللعنة

957
01:17:45,260 --> 01:17:48,162
أكره نفسي للسؤال ولكن

958
01:17:48,230 --> 01:17:50,197
<i>أحتاج إلى مال أكثر</i>

959
01:17:50,265 --> 01:17:52,400


960
01:17:55,604 --> 01:17:58,205
<i>لا اعلم أن كان هذا التسجيل</i>

961
01:18:21,296 --> 01:18:23,531


962
01:18:23,598 --> 01:18:26,934
اترك رسالة

963
01:18:27,002 --> 01:18:31,305
<i>ديفيد لماذاتتجنبني؟</i>

964
01:18:31,373 --> 01:18:33,407
<i>لقد كنت دائما موجودة من أجلك</i>

965
01:18:33,475 --> 01:18:35,509
<i>لقد كنت صديقة جيدة جيدة لك</i>

966
01:18:35,577 --> 01:18:37,445
<i>ألا... </i>

967
01:18:41,383 --> 01:18:43,184


968
01:18:43,251 --> 01:18:44,852
<i>من قال أني أزعجهم؟</i>

969
01:18:44,920 --> 01:18:46,620
<i>أنا ادفع أجاري كأي شخص آخر</i>

970
01:18:46,688 --> 01:18:48,556
<i>لديك 30 يوما مالفرين</i>

971
01:18:48,623 --> 01:18:51,492
أدفع لك 
أدفع مال جيدا من أجل هذه الخرابة

972
01:18:51,560 --> 01:18:53,627
<i>اذهب بعيدا لدي حقوق هنا</i>

973
01:18:53,695 --> 01:18:56,864
<i>أي حقوق؟
لديك 30 يوما لتخرج مالفرين</i>

974
01:18:56,932 --> 01:18:59,233
<i>أنت محظوظ أني ام اتصل بالشرطة</i>

975
01:18:59,301 --> 01:19:01,702
<i>إلى أين سأذهب؟
لا يهم</i>

976
01:19:01,770 --> 01:19:03,537
لديك 30 يوما مالفرين

977
01:19:03,605 --> 01:19:06,040
وتوقف عن إطفاء ذلك النور اللعين

978
01:19:09,745 --> 01:19:11,445
أنه على حسابي

979
01:19:11,513 --> 01:19:13,714


980
01:19:13,782 --> 01:19:16,217
<i>ما نوع العلاقة</i>

981
01:19:16,284 --> 01:19:18,252
<i>التي تطورت بينك وبين مالفرين؟</i>

982
01:19:24,259 --> 01:19:27,328
<i>أصبحنا أصدقاء أعزاء</i>

983
01:19:31,366 --> 01:19:32,500


984
01:19:42,277 --> 01:19:45,412
أين تعلم أن ترمي بهذه الطريقة؟

985
01:19:45,480 --> 01:19:47,448


986
01:19:50,886 --> 01:19:53,053
<i>القلب الإرجواني
أقسم بالرب</i>

987
01:19:53,121 --> 01:19:55,856
لضربة شمس

988
01:19:55,924 --> 01:19:58,325
و بعد ذلك قضينا بقية الحرب 

989
01:19:58,393 --> 01:20:01,195
نرمي جوز الهند عل جانب القارب

990
01:20:03,698 --> 01:20:05,266


991
01:20:07,302 --> 01:20:09,036


992
01:20:10,605 --> 01:20:12,439


993
01:20:30,792 --> 01:20:34,061
لماذا ترتدي كل هذا القذارة على أي حال؟

994
01:20:36,131 --> 01:20:37,998
ماذا؟

995
01:20:39,835 --> 01:20:41,635
ملابس النساء

996
01:20:43,171 --> 01:20:44,638
هل أنت من ذلك النوع؟

997
01:20:48,109 --> 01:20:50,511
لا 

998
01:20:50,579 --> 01:20:53,347
أضن

999
01:20:55,984 --> 01:20:59,253
أنا نوعا ما أريد الاختفاء لبعض الوقت

1000
01:21:01,590 --> 01:21:04,391
ماذا عنك ؟
هل هذا سبب مجيئك إلى هنا؟

1001
01:21:08,930 --> 01:21:11,365
أجل

1002
01:21:11,433 --> 01:21:13,200
أنا..

1003
01:21:17,439 --> 01:21:20,074
لقد اختفيت منذ وقت طويل

1004
01:21:30,886 --> 01:21:32,753


1005
01:21:32,821 --> 01:21:34,688


1006
01:21:34,756 --> 01:21:37,825
تعلم أنا لست دائما في المنزل

1007
01:21:37,893 --> 01:21:41,862
واعلم كم تحب أن تشاهد التلفاز

1008
01:21:41,930 --> 01:21:44,665
لذا

1009
01:21:47,869 --> 01:21:50,471
تبدو كشخص يمكن أن أثق به

1010
01:21:50,538 --> 01:21:53,507
تعلم ربما أحتاجك لتقوم بشئ من أجلي يوما ما

1011
01:21:57,946 --> 01:21:59,480
شكرا

1012
01:22:12,961 --> 01:22:15,195
<i>في الأيام والأسابيع التالية </i>

1013
01:22:15,263 --> 01:22:18,032
<i>هل اصبح مالفرين مدركا أنك تملك الكثير من المال؟</i>

1014
01:22:18,099 --> 01:22:20,601
أعني اصبح مدركا أني كنت

1015
01:22:20,669 --> 01:22:23,270
<i>اخطط لشراء منزل</i>

1016
01:22:23,338 --> 01:22:26,740
<i>ما كان تأثير ذلك على مالفرين؟</i>

1017
01:22:26,808 --> 01:22:28,776


1018
01:22:28,843 --> 01:22:31,478
<i>مالفرين كان لديه مشكلة</i>

1019
01:22:31,546 --> 01:22:33,347
<i>كان سيطرد</i>

1020
01:22:33,415 --> 01:22:35,382
<i>وأضنه اعتقد أني سأكون الحل</i>

1021
01:22:44,059 --> 01:22:45,859
<i>استطيع أن أتذكر بحثنا عن منازل معا</i>

1022
01:22:45,927 --> 01:22:47,594
<i>وكان يقول أشياء مثل</i>

1023
01:22:47,662 --> 01:22:49,596
<i>حسنا هذا سيكون مكان جيدا من أجلك لتشتري</i>

1024
01:22:49,664 --> 01:22:51,598
<i>لأنه سيكون لي غرفة هناك  </i>

1025
01:22:51,666 --> 01:22:54,435
<i>نعم لقد كان غير مريح جدا</i>

1026
01:22:57,005 --> 01:23:00,274
هذا يمكن مكان جيدا لنا مالفرين

1027
01:23:03,745 --> 01:23:07,114


1028
01:23:07,182 --> 01:23:10,351
<i>اترك رسالة</i>

1029
01:23:10,418 --> 01:23:13,287
<i>ديفيد يجب أن أراك</i>

1030
01:23:13,355 --> 01:23:15,823
<i>يجب أن تأتي إلى هنا</i>

1031
01:23:15,890 --> 01:23:18,359
<i>اذا لم اسمع منك </i>

1032
01:23:18,426 --> 01:23:20,027
<i>سأكشف الغطاء عن عن أشياء</i>

1033
01:23:20,095 --> 01:23:22,529
<i>تعرف عما أتحدث</i>

1034
01:23:22,597 --> 01:23:24,365


1035
01:23:42,917 --> 01:23:44,818
<i>ديفيد</i>

1036
01:23:44,886 --> 01:23:47,321
اعلم

1037
01:23:48,456 --> 01:23:50,357
ديفيد

1038
01:23:50,425 --> 01:23:53,861
لم تعطني وقتا للتنظيف

1039
01:23:53,928 --> 01:23:57,064
اطفى ذلك

1040
01:23:57,132 --> 01:23:58,966
<i>حقير</i>

1041
01:23:59,034 --> 01:24:00,467
ديفيد ستصبح أصم

1042
01:24:05,673 --> 01:24:07,775


1043
01:24:21,556 --> 01:24:23,223


1044
01:24:38,840 --> 01:24:40,808


1045
01:24:45,046 --> 01:24:49,216


1046
01:24:49,284 --> 01:24:52,119
<i>اترك رسالة</i>

1047
01:24:52,187 --> 01:24:54,855
<i>ديفيد هل أنت موجود؟</i>

1048
01:24:54,923 --> 01:24:58,926
<i>تم الاهتمام بكل شئ</i>

1049
01:24:58,993 --> 01:25:01,595
أخبرتي بأن اتصل لذا

1050
01:25:01,663 --> 01:25:04,198
أنا اتصل

1051
01:25:04,265 --> 01:25:06,867
أريد فقط شيئا لأكله

1052
01:25:06,935 --> 01:25:09,470
لم أكل شيئا ولا يوجد هنا شئ يؤكل

1053
01:25:09,537 --> 01:25:11,905
لذا اعتقدت

1054
01:25:11,973 --> 01:25:13,974
سأتوقف في طريقي للعودة 

1055
01:25:14,042 --> 01:25:16,276


1056
01:25:30,024 --> 01:25:31,625


1057
01:25:33,895 --> 01:25:35,729
مرحبا نعم

1058
01:25:35,797 --> 01:25:38,765
أنا وصديقي أتينا إلى منزلك المفتوح قبل عدة أسابيع

1059
01:25:38,833 --> 01:25:41,768
لوحدة 107

1060
01:25:41,836 --> 01:25:45,139
ديبرا ليرمان لم تقتل فقط بل أعدمت.

1061
01:25:45,206 --> 01:25:47,908
موتها مثير للتساؤل كثيرا ميشيل

1062
01:25:47,976 --> 01:25:50,477
ليس فقط في أوضاع حقيقة أنه كان اغتيال

1063
01:25:50,545 --> 01:25:53,714
ولكن التوقيت مثير للفضول كثيرا

1064
01:25:53,781 --> 01:25:56,650
<i>مثير للفضول لأن ديبرا ليرمان قتلت</i>

1065
01:25:56,718 --> 01:25:59,520
<i>تماما قبل أن تنوي النائبة العامة</i>

1066
01:25:59,587 --> 01:26:01,955
<i>أن تسألها عن غامض آخر</i>

1067
01:26:02,023 --> 01:26:03,924
<i>الاختفاء فبل 20 سنة</i>

1068
01:26:03,992 --> 01:26:06,994
لفتاة جميلة تدرس الطب اسنها كاثرين

1069
01:26:44,766 --> 01:26:47,000
حسنا لديك المقابلة الاخرى ماركس

1070
01:26:47,068 --> 01:26:50,604
وبعدها المكالمة مع  w.I.N.S أيضا عن قضية ماركس

1071
01:26:50,672 --> 01:26:52,773
والتي يمكن أن نفعلها من السيارة

1072
01:26:52,840 --> 01:26:54,808
تلقينا اتصال من الباني

1073
01:26:54,876 --> 01:26:57,644
يريدونك أن تقومي بذلك الاجتماع الليلة

1074
01:26:59,447 --> 01:27:01,215
<i>هل حصلت على الأرقام التي طلبت؟
نعم</i>

1075
01:27:01,282 --> 01:27:04,518
كانوا كرماء جدا مع المحافظ

1076
01:27:04,586 --> 01:27:06,053
المجاميع في اخر خانة

1077
01:27:06,120 --> 01:27:08,555
هل هذه كلها من عائلة ماركس؟

1078
01:27:15,163 --> 01:27:17,397
يجب أن أغير

1079
01:27:24,606 --> 01:27:27,040


1080
01:27:27,108 --> 01:27:30,110
<i>اترك رسالة</i>

1081
01:27:30,178 --> 01:27:32,412
ديفيد

1082
01:27:34,249 --> 01:27:36,083
هيا ديفيد

1083
01:27:36,150 --> 01:27:39,152
اعرف ماذا يجري

1084
01:27:39,220 --> 01:27:42,122
<i>لفد تحدثت إلى الوسيط</i>

1085
01:27:42,190 --> 01:27:44,024
<i>قالت أنك</i>

1086
01:27:44,092 --> 01:27:46,693
<i>قالت أنك لم تقدم ابدا عرض </i>

1087
01:27:48,162 --> 01:27:49,896
<i>وثقت بك كان لدينا اتفاق</i>

1088
01:27:51,766 --> 01:27:54,401
ارفع السماعة اللعينة

1089
01:28:07,048 --> 01:28:08,649
مرحبا 
سيد ساكس

1090
01:28:08,716 --> 01:28:10,784
سولي من الجيد رؤيتك 
أنت أيضا

1091
01:28:10,852 --> 01:28:12,252
رجاء 
نعم

1092
01:28:12,320 --> 01:28:13,920


1093
01:28:25,933 --> 01:28:28,168
لا لا لا تقم 
شكرا لقدومك

1094
01:28:28,236 --> 01:28:30,103.
من دواعي سروري

1095
01:28:31,306 --> 01:28:33,407
ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟

1096
01:28:33,474 --> 01:28:35,976
أشياء حدث

1097
01:28:36,044 --> 01:28:38,879
والتي كانت غير مريحة لعائلتي

1098
01:28:45,186 --> 01:28:47,521


1099
01:29:07,975 --> 01:29:10,277
<i>اذا ديفيد في الليل</i>

1100
01:29:10,345 --> 01:29:13,914
<i>أتيت إلى المنزل ووجدت مالفرين قد طرد</i>

1101
01:29:13,981 --> 01:29:16,550
<i>نعم</i>

1102
01:29:20,021 --> 01:29:22,522
<i>وضح لهيئة المحلفين رجاءا ما حدث حينها</i>

1103
01:29:27,161 --> 01:29:30,430


1104
01:29:30,498 --> 01:29:33,900


1105
01:29:33,968 --> 01:29:36,837


1106
01:29:40,174 --> 01:29:42,175


1107
01:29:42,243 --> 01:29:44,911
لقد وثقت بك

1108
01:29:44,979 --> 01:29:46,546


1109
01:29:47,949 --> 01:29:49,383


1110
01:29:49,450 --> 01:29:52,152


1111
01:29:52,220 --> 01:29:55,789


1112
01:29:55,857 --> 01:29:58,158


1113
01:30:00,995 --> 01:30:03,096


1114
01:30:03,164 --> 01:30:05,031
<i>إذا مالفرين اتى إليك ومعه مسدس؟</i>

1115
01:30:05,099 --> 01:30:06,733
<i>هذا صحيح</i>

1116
01:30:06,801 --> 01:30:10,237
<i>لقد طرد</i>

1117
01:30:10,304 --> 01:30:11,972
<i>ولقد كان بائسا</i>

1118
01:30:15,042 --> 01:30:16,309


1119
01:30:16,377 --> 01:30:19,646
لقد طالب أن 

1120
01:30:19,714 --> 01:30:22,115
<i>أدخله</i>

1121
01:30:22,183 --> 01:30:23,817
<i>وأنا لم أكن لأفعل هذا</i>

1122
01:30:29,190 --> 01:30:32,893
<i>كان هناك كفاح</i>

1123
01:30:32,960 --> 01:30:34,961
<i>وبعدها المسدس ذهب بعيدا</i>

1124
01:30:35,029 --> 01:30:36,696


1125
01:30:40,067 --> 01:30:42,035
<i>حسنا إذا</i>

1126
01:30:42,103 --> 01:30:45,238
<i>إن كان موت مالفرين دفاعا عن النفس</i>

1127
01:30:45,306 --> 01:30:47,774
<i>لما لم تتصل بالشرطة؟</i>

1128
01:30:47,842 --> 01:30:50,877
<i>لأنني علمت أن أحدا لن يصدقني</i>

1129
01:30:50,945 --> 01:30:54,648
<i>علمت فقط ان أحدا لن يصدقني</i>

1130
01:30:54,715 --> 01:30:57,417
<i>ذلك كان حادثا</i>

1131
01:30:57,485 --> 01:31:00,587
<i>لذا وجب أن أتخلص من الجثة </i>

1132
01:31:20,107 --> 01:31:23,577
<i>إذا لن يصدقك أحد بسب ماضيك؟</i>

1133
01:31:26,080 --> 01:31:29,316
<i>أنا اسف 
ماضيك</i>

1134
01:31:29,383 --> 01:31:31,351
<i>لنوضح الأمر الان</i>

1135
01:31:31,419 --> 01:31:33,587
<i>نظموا التسجيل بشكل صحيح</i>

1136
01:31:33,654 --> 01:31:36,656
هل قتلت صديقة العزيزة ديبرا ليرمان؟

1137
01:31:37,959 --> 01:31:39,593


1138
01:31:41,629 --> 01:31:43,330
<i>ديفيد ستصبح أصم</i>

1139
01:31:44,799 --> 01:31:46,099


1140
01:31:46,167 --> 01:31:48,869
لا

1141
01:31:51,606 --> 01:31:54,241
<i>هل تستطيع التفكير باي اتصال بين موت</i>

1142
01:31:54,308 --> 01:31:57,911
<i>ديبرا ليرمان واختفاء زوجتك كيتي مارمس؟</i>

1143
01:32:12,193 --> 01:32:14,828
لا سيدي

1144
01:32:16,964 --> 01:32:20,000
<i>ديفيد هل هناك أي شئ تريد أن تضيفه</i>

1145
01:32:25,373 --> 01:32:26,806
<i>ديفيد</i>

1146
01:33:27,335 --> 01:33:29,769
<i>أي شئ أخر</i>

1147
01:33:31,105 --> 01:33:32,939لا.
لا

1148
01:33:35,409 --> 01:33:37,510
<i>شكرا لك ديفيد</i>

1149
01:33:37,578 --> 01:33:39,479
ليس لدي أي اسئلة أخرى

1150
01:35:18,045 --> 01:35:21,014
اشتاق إليها كثيرا

1151
01:35:45,339 --> 01:35:48,608


1152
01:35:57,752 --> 01:36:01,421


1153
01:37:01,489 --> 01:39:03,256
ترجمة
ACM21

1154
01:36:09,063 --> 01:36:11,331


1155
01:36:11,398 --> 01:36:13,266


1156
01:36:20,999 --> 01:36:24,100
ديفيد ماركس يعيش حاليا في فلوريدا وهو مستثمر عقار.

1157
01:36:24,411 --> 01:36:26,513


