1
00:00:01,169 --> 00:00:06,169
"السامرى الصالح"

2
00:00:09,000 --> 00:00:16,000
يداي هما يدا الرب؛

3
00:00:16,000 --> 00:00:23,000
بدونى ، كيف يمكن أن يتم العمل؟

4
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
وسوف أصل حيثما يصل

5
00:00:27,200 --> 00:00:31,000
الحنان المحب فى لمساتى

6
00:00:31,000 --> 00:00:40,000
سأكون يده الشافية للجميع

7
00:00:40,000 --> 00:00:46,000
قدماي قدما الرب ؛

8
00:00:46,000 --> 00:00:53,000
بدوني ، كيف يمكن أن يمشي مع الفقراء؟

9
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
سوف أذهب حيثما يذهب

10
00:00:57,200 --> 00:01:01,000
مباركاً الآخرين كما أفعل أنا

11
00:01:01,000 --> 00:01:09,000
من أجله ، سأمشي
حيث لم أذهب من قبل

12
00:01:09,000 --> 00:01:14,500
ساعدني يا رب ، اسمح أن أعطى جاري

13
00:01:14,700 --> 00:01:22,000
ما كنت ستعطي لو كنت هنا

14
00:01:22,000 --> 00:01:27,000
ساعدني يا رب ، اسمح أن أعيش مع جاري

15
00:01:27,000 --> 00:01:35,000
ليعرف أنك قريب دائماً

16
00:01:35,000 --> 00:01:41,000
فمي هو فم الرب ؛

17
00:01:41,000 --> 00:01:48,000
بدونى ، كيف يمكن  لصوته أن يًسمع ؟

18
00:01:48,000 --> 00:01:52,000
سوف أقول ما يقول

19
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
متكلماً بالحب والحياة كل يوم

20
00:01:55,700 --> 00:02:05,100
وكل من يقترب يستمع كلمته

21
00:02:08,201 --> 00:02:19,201
ترجمة د: أبكار خريستو
abkars@yahoo.com

22
00:02:20,000 --> 00:02:24,000
طوبى لكم لأن أنبياء وملوكاً كثيرين

23
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
قد اشتهوا أن يروا ما أنتم ترون

24
00:02:27,500 --> 00:02:30,000
وأن يسمعوا ما أنتم تسمعون

25
00:02:30,000 --> 00:02:32,500
ولكنهم ما رأوا وما سمعوا

26
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
..عذراً سيدى

27
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
هل لى أن أطرح سؤالا؟

28
00:02:39,000 --> 00:02:44,000
ماذا ينبغي أن أفعل لأرث الحياة الأبدية؟

29
00:02:44,000 --> 00:02:48,000
هل أنت محام؟

30
00:02:48,000 --> 00:02:52,000
ما هو مكتوب في الناموس؟
كيف تقرأه ؟

31
00:02:52,400 --> 00:02:56,000
يقول " تحب الرب إلهك

32
00:02:56,000 --> 00:03:00,000
من كل قلبك ، ومن كل روحك

33
00:03:00,000 --> 00:03:05,000
"ومن كل قدرتك ، ومن كل فكرك

34
00:03:05,000 --> 00:03:12,000
"و"تحب قريبك كنفسك

35
00:03:12,000 --> 00:03:16,000
لقد أجبت بالحق
افعل هذا وستحيا

36
00:03:16,000 --> 00:03:20,000
آه ، ولكن من هو قريبي؟

37
00:03:20,000 --> 00:03:25,000
لقد استمعت لك. هل تستمع الآن؟

38
00:03:25,000 --> 00:03:29,000
سافر رجل من أسفل
من أورشليم الى اريحا...

39
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
واحدة لكل رجل في الزاوية ، يوش

40
00:03:41,000 --> 00:03:45,000
نعم ، بابا

41
00:03:46,000 --> 00:03:51,000
ستة عشر ، سبعة عشر ، ثامنة عشرة
تسعة عشر ، وعشرون

42
00:03:52,000 --> 00:03:57,000
إسمح لي ، سيدي ، حساؤك

43
00:03:57,000 --> 00:04:00,800
حسناً ، شكراً لك ، أيها الصبي الصغير

44
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
نعم... آه... شكرا لك ، أيها الصبي الصغير

45
00:04:04,000 --> 00:04:08,900
ناداب ، أنت أحمق ! انه لم
يحضر لك وعاءك بعد

46
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
أوه ، حسناً ، أين هو؟

47
00:04:11,000 --> 00:04:15,000
سأحضره الآن ، سيدي

48
00:04:15,000 --> 00:04:20,000
السرقة بها الكثير من المرح
لابد أنه دفع حسناً بالتأكيد

49
00:04:20,500 --> 00:04:22,500
كم الذى سأحصل عليه ، كيش؟

50
00:04:22,800 --> 00:04:28,000
حسناً ، الآن ، لنقسم هذا بالتساوى

51
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
هاك

52
00:04:30,000 --> 00:04:34,500
أوه ، شكراً يا كيش
! الآن أنا غني مثلك، أليس كذلك؟

53
00:04:34,700 --> 00:04:38,000
صحيح...صحيح

54
00:04:38,500 --> 00:04:40,300
متى سنقوم بالسرقة ثانية؟

55
00:04:40,600 --> 00:04:42,000
لدي خطة جديدة

56
00:04:42,600 --> 00:04:48,000
من الآن فصاعداً ، سنقوم بسرقة المسافرين
قبل ان يصلوا الى أريحا

57
00:04:48,000 --> 00:04:55,400
وبهذه الطريقة ، نحصل على كل ما لديهم من ذهب قبل
"ان يصرفوا أي شيء هنا في فندق "جال إن

58
00:04:56,000 --> 00:04:57,700
أيمكننى أن أضربهم؟

59
00:04:58,000 --> 00:05:04,000
!هذا هو عملك ناداب ، أن تضربهم حتى الموت

60
00:05:04,000 --> 00:05:07,900
والقتيل لن يمكنه أن
يخبر الجنود عمن سلبه

61
00:05:08,000 --> 00:05:11,600
آه ، كيف اعرف عندما مات ، كيش؟

62
00:05:11,900 --> 00:05:22,000
عندما يتوقف عن التحرك ، ناداب

63
00:05:15,900 --> 00:05:18,000
أنت غبي جداً

64
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
آآآه

65
00:05:20,000 --> 00:05:22,800
أنا لا أحب أن تدعونى بالغبى

66
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
زلة... زلة لسان ، ناداب

67
00:05:26,800 --> 00:05:36,100
أعني أن أقول ..لذيذ
أنت لذيذ جداً

68
00:05:43,000 --> 00:05:49,000
اخرجا من فندقى .. أنا لا أريد
اي سارقين أو لصوص هنا

69
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
اجرى، جوش ، واحضر الجنود

70
00:06:04,000 --> 00:06:08,000
الجنود؟ أوه ، لا ، لا ، لا...
لا جنود... لا ، لا ، لا جنود

71
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
نحن... نحن سنذهب
...سنغادر

72
00:06:11,000 --> 00:06:13,500
ولكن... ولكنني لم آكل حتى الآن ، كيش

73
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
نحن ذاهبون ، ناداب

74
00:06:16,000 --> 00:06:18,600
نحن لا نريد أي مشاكل

75
00:06:19,000 --> 00:06:24,000
ولكنى جائع ، كيش. أريد عشائى

76
00:06:24,500 --> 00:06:27,000
كنت خائفاً ، بابا

77
00:06:27,000 --> 00:06:31,000
انهم لن يسببوا أي ضرر هنا في أريحا

78
00:06:31,500 --> 00:06:39,000
ولكني أشعر بالأسف لأى مسافر
وحده على الطريق من أورشليم غداً

79
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
ماذا تطحن اليوم ، بابا؟

80
00:06:47,800 --> 00:06:51,000
ريحان لمطبخ الإمبراطور نفسه

81
00:06:51,200 --> 00:06:54,500
!أوه

82
00:06:57,600 --> 00:07:02,000
تلك حارّة ، الفلفل الأسود من جاوا

83
00:07:02,000 --> 00:07:07,000
جيد جداً ، ريبيكا! أنت
حقا ابنة تاجر  توابل

84
00:07:07,000 --> 00:07:12,900
أنا أعرف كل التوابل...
الكمون والنعناع من الهند

85
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
واللبان والتوابل الحلوة من صعابا

86
00:07:16,000 --> 00:07:21,000
الفلفل الأحمر مثل النار من كاثي

87
00:07:21,000 --> 00:07:25,300
أوه ، لا ، بابا! هارون يلعب
بالفلفل الأسود من جاوا

88
00:07:25,600 --> 00:07:28,000
!أوه ، هارون

89
00:07:34,000 --> 00:07:39,000
الآن ابق هنا ، هارون

90
00:07:44,000 --> 00:07:48,000
لماذا أنت ذاهب إلى أريحا
بينما ماما لا تريد منك ذلك؟

91
00:07:48,000 --> 00:07:53,000
إذا اشتريت التوابل في أريحا
أحصل على الفرصة الأولى من القوافل

92
00:07:53,500 --> 00:07:57,000
أحصل على الريحان الطازج
والفلفل الحار

93
00:07:57,600 --> 00:07:59,000
حار ، حار ، حار ، حار ، حار

94
00:07:59,000 --> 00:08:03,000
اسرعى ، ريبيكا ، واحضرى بعض الماء

95
00:08:12,000 --> 00:08:16,500
أبداً ، لا تتناول أبداً التوابل ياهارون! أبداً

96
00:08:16,600 --> 00:08:19,000
أبداً ، أبداً ، أبداً

97
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
حزمت كل شيء لرحلتك ، عزرا

98
00:08:22,500 --> 00:08:27,000
كنت ولداً طيباً ، هارون؟

99
00:08:27,000 --> 00:08:33,000
إذاً لماذا أنت مغطى
بالماء والفلفل؟

100
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
حسناً ، أكل الفلفل
ليس بأشد سخافة من بابا

101
00:08:36,000 --> 00:08:40,000
وهو يسيرعلى طول الطريق إلى أريحا
بنفسه مع محفظة مليئة بالنقود

102
00:08:40,000 --> 00:08:42,500
ولكن هذه الرحلة تجعلنا أغنياء ، حبي

103
00:08:43,000 --> 00:08:49,000
أفضل أن أكون زوجة يهودى
فقير عن أن أكون أرملة غنية

104
00:08:49,000 --> 00:08:54,000
والآن ، لن يرى أحد أي مال معى
لذلك فلن يحاولوا سرقتى

105
00:08:54,000 --> 00:09:00,000
وداعاً ، الآن

106
00:09:00,600 --> 00:09:04,000
بابا ، هل يمكنني الذهاب معك؟

107
00:09:04,000 --> 00:09:07,500
عليك البقاء في المنزل ، ريبيكا
ومساعدة والدتك

108
00:09:07,600 --> 00:09:13,000
"بحلول الليل سأكون في أريحا في فندق "جال إن

109
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
!كن حذراً ، عزرا

110
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
وداعا ً، بابا

111
00:09:20,000 --> 00:09:25,000
هل أنت متأكد أنك لا تريد
خادماً لتأخذ هذا الحصان إلى موآب؟

112
00:09:25,500 --> 00:09:29,000
هذا الحصان هو آخر جزء
من مهر شقيقتي ، أمى

113
00:09:29,000 --> 00:09:30,600
أنا بنفسي سأسلمها

114
00:09:31,000 --> 00:09:36,000
حسناً ، عدني أنك
لن تتوقف عند أورشليم

115
00:09:37,000 --> 00:09:40,500
لا تقلقى ياأمى
ليس كل اليهود يكرهون السامريين

116
00:09:40,700 --> 00:09:45,000
أنا لا أعرف ، ياكالب. فكن حذراً

117
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
وداعاً ، أمى

118
00:09:46,300 --> 00:09:50,000
سأكون في أريحا قبل الظلام بوقت طويل

119
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
الله يكون معك يا ابني

120
00:10:06,000 --> 00:10:07,500
أنا مستعد ، سيدي

121
00:10:07,700 --> 00:10:09,000
حسنٌ

122
00:10:09,400 --> 00:10:12,500
خذ هذه اللفائف
للكنيس اليهودي في دمشق

123
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
والآن ، لا تدع شيئاً يؤخرك

124
00:10:15,000 --> 00:10:19,000
لن اتوقف لأي شيء ، سيدي
أنا في رحلة عمل الرب

125
00:10:19,600 --> 00:10:24,000
أنت كاهنٌ
كل شيء تقوم به هو عمل الرب

126
00:10:24,500 --> 00:10:28,000
أوه ، نعم. حسنا ، وداعاً ، يا سيدي

127
00:10:28,000 --> 00:10:32,700
سأكون في أريحا قبل حلول الظلام

128
00:10:32,500 --> 00:10:36,000
والآن تذكر ، يايشوع، أنت لاوي

129
00:10:36,500 --> 00:10:39,000
لا تلمس أي شيء نجس
فعليك أن تذهب خلال

130
00:10:39,000 --> 00:10:42,800
أسابيع من التطهير
عند العودة من الجليل

131
00:10:43,100 --> 00:10:46,000
أود فقط أن أتمكن من الذهاب مباشرة الى كفرناحوم

132
00:10:46,000 --> 00:10:50,000
بدلا من الاضطرار إلى السير
على طول الطريق حول السامرة

133
00:10:50,300 --> 00:10:51,200
!ماذا؟

134
00:10:51,500 --> 00:10:54,000
تعني أنك كنت تنوى المرور بالسامرة

135
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
أوه ، كم هذا المكان حقير

136
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
كنت لن تبقى طاهراً

137
00:10:58,400 --> 00:11:04,000
ولكن هذا غير مريح بالمرة أن تضطر
للالتفاف حولها عن طريق أريحا

138
00:11:04,000 --> 00:11:09,000
أفضل أن من الاضطرار للتعامل
مع السامريين، تذكر ذلك يايشوع

139
00:11:09,300 --> 00:11:14,000
الآن كن سالماً

140
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
ولا تتوانى على طول الطريق

141
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
أتمنى لك رحلة سعيدة

142
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
شكراً لك يا سيدي

143
00:11:37,000 --> 00:11:38,400
عذراً

144
00:11:38,600 --> 00:11:41,500
من أنت ، وماذا أتى بك لأورشليم ؟

145
00:11:41,800 --> 00:11:45,000
حسناً ، أردت فقط شراء بعض الطعام
والشراب قبل أن أذهب إلى موآب

146
00:11:45,500 --> 00:11:46,400
...انا من السامرة و

147
00:11:46,600 --> 00:11:50,600
سامري! كنت اعتقد ذلك

148
00:11:50,700 --> 00:11:52,000
سامري؟

149
00:11:52,000 --> 00:11:53,700
لا سامريون في اورشليم

150
00:11:53,800 --> 00:11:57,000
عد إلى السامرة حيث تنتمي

151
00:11:57,000 --> 00:12:02,000
لا نريد من على شاكلتك في يهوذا

152
00:12:09,000 --> 00:12:14,000
من فضلكم! توقفوا

153
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
(يضحك)

154
00:12:18,000 --> 00:12:27,000
!هذا صحيح ، اهرب ، سامري جبان

155
00:12:27,600 --> 00:12:29,000
فيم كل هذا الاضطراب؟

156
00:12:29,500 --> 00:12:33,000
كانوا يصرخون على شىء حول سامري

157
00:12:33,500 --> 00:12:38,000
هؤلاء السامريون ..لا شك
انه حاول افتعال مشاجرة

158
00:12:38,000 --> 00:12:42,000
لماذا لا يكتفون بالبقاء في السامرة؟

159
00:12:42,000 --> 00:12:51,000
نفس أفكاري بالضبط.، يوم سعيد ، ياصديق

160
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
ألم نصل بعد ، ياكيش؟

161
00:12:56,500 --> 00:12:59,700
الجو حار وأنا متعب

162
00:13:00,000 --> 00:13:04,000
ناداب ، هل تريد أن تكون سارقاً أم لا؟

163
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
نعم...نعم ، كيش

164
00:13:06,000 --> 00:13:10,000
إذاً  توقف عن الشكوى

165
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
هذا يبدو وكأنه مكان جيد

166
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
هيا ناداب ، لنتسلق
وراء هذه الصخور وننتظر

167
00:13:15,100 --> 00:13:21,000
لأول مسافر  يأتي
ويستحق السرقة

168
00:13:22,000 --> 00:13:25,000
ثم هل يمكن أن أضربه.. ، كيش؟

169
00:13:25,000 --> 00:13:32,000
نعم ، ناداب ، ثم يمكنك أن تضربه

170
00:13:32,000 --> 00:13:40,000
نعم ، هذا هو بالضبط

171
00:13:40,000 --> 00:13:44,200
هناك ، هناك تذهب

172
00:13:44,000 --> 00:13:48,000
ألا تشعر الآن أنك أفضل؟

173
00:13:48,000 --> 00:13:50,200
من الأفضل أن نذهب

174
00:13:50,700 --> 00:13:53,000
آه! ياالهى؟

175
00:13:53,000 --> 00:13:57,000
ربما كانت أمى على حق

176
00:13:57,500 --> 00:14:05,000
ربما كل الناس يكرهون السامريين

177
00:15:48,600 --> 00:15:52,400
قف! قف  ياصبي! ما هو الخطأ؟

178
00:15:52,700 --> 00:15:59,000
هيا الآن ، علينا أن نصل
أريحا قبل حلول الظلام

179
00:15:59,000 --> 00:16:05,000
أوه ، جيد ، ويأتي هنا
رجل بمفرده وعلى ظهر حمار

180
00:16:05,000 --> 00:16:10,000
حمار؟ هل ..هل أستطيع أن أركبه ، كيش؟

181
00:16:10,000 --> 00:16:16,000
أنت كبير جداً. وربما تسحقه
أنا سأركب الحمار

182
00:16:16,200 --> 00:16:26,000
اسكت..اسكت الآن. ابق أعلى منه

183
00:16:26,000 --> 00:16:31,000
مستعد؟ مستعد؟ مستعد؟

184
00:16:31,500 --> 00:16:39,000
انقض عليه

185
00:16:39,000 --> 00:16:46,000
!اضربه مرة أخرى! مرة أخرى

186
00:16:46,000 --> 00:16:55,000
!مرة أخرى

187
00:16:55,000 --> 00:16:59,000
!استمر..جيد

188
00:17:06,000 --> 00:17:10,000
أوه ، انه... توقف عن التحرك ، كيش

189
00:17:10,000 --> 00:17:18,000
جيد! استولى على كيس نقوده

190
00:17:18,000 --> 00:17:22,000
أوه ... انه فارغ ، كيش

191
00:17:22,000 --> 00:17:26,000
لديهم دائماً محفظة حول رقابهم

192
00:17:26,000 --> 00:17:30,000
!أوه

193
00:17:30,000 --> 00:17:36,000
(يضحك)

194
00:17:36,000 --> 00:17:50,000
الآن ، تخلص من الجثة

195
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
(يضحك)

196
00:17:52,000 --> 00:17:56,000
مهلا! مهلا ، كيش! انتظرنى

197
00:18:35,000 --> 00:18:36,500
!مسكين؟

198
00:18:37,000 --> 00:18:45,000
لو لم أكن فى مهمة عمل للرب
لكان لدي وقت للتوقف

199
00:18:45,000 --> 00:18:52,000
أوه ، يا رب ، رجاء ساعد هذا الرجل العاثر الحظ

200
00:18:52,000 --> 00:18:56,000
ساعدني ، من فضلك

201
00:19:35,000 --> 00:19:39,000
!من فضلك! من فضلك

202
00:19:39,000 --> 00:19:42,000
هل سرقت؟

203
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
هذا  يعني أن هناك لصوص حولنا

204
00:19:44,600 --> 00:19:49,000
أنا لاوي! ليس لدي أي أموال

205
00:19:49,000 --> 00:19:57,000
عفواً ، لقد أدركت للتو
أن هذه الأنحاء ليست آمنة

206
00:20:03,000 --> 00:20:05,900
حسناً ، إن أكل الفلفل
ليس أشد سخافة من أبيك

207
00:20:06,000 --> 00:20:14,000
وذهابه على طول الطريق إلى أريحا
بمفرده مع محفظة مليئة بالنقود

208
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
ولكن هذه الرحلة تجعلنا أغنياء ، حبي

209
00:20:17,000 --> 00:20:26,000
أفضل أن أكون زوجة يهودى
فقير عن أن أكون أرملة غنية

210
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
!كن حذراً ، عزرا

211
00:20:28,000 --> 00:20:33,000
وداعاً ، بابا

212
00:20:33,600 --> 00:20:42,000
اللهم ارحم عائلتي عندما أموت

213
00:20:55,000 --> 00:20:59,000
إنه لا يزال يتنفس

214
00:20:59,000 --> 00:21:03,000
إنه على قيد الحياة

215
00:21:03,800 --> 00:21:06,000
مصاب بأذى بليغ

216
00:21:06,000 --> 00:21:18,000
من يمكنه القيام بمثل هذا الشيء؟

217
00:21:18,000 --> 00:21:23,000
شكراً لك يا سيدي. شكرا لتوقفك

218
00:21:23,000 --> 00:21:28,000
هذه سوف تلسع أيها المسكين
ولكن هذا الجرح يحتاج لتنظيف

219
00:21:28,000 --> 00:21:36,000
هيا... اشرب هذا

220
00:21:36,000 --> 00:21:45,000
اللصوص... اللصوص... هم... يعودون

221
00:21:45,000 --> 00:21:51,000
هذا صحيح ، ربما يعودون
لذلك علينا أن نصل أريحا

222
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
الآن هل تعتقد أنك يمكنك أن تجلس على حصاني؟

223
00:21:54,000 --> 00:22:00,000
أه.. سأحاول

224
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
الطعام جيد جداً هنا

225
00:22:25,000 --> 00:22:30,000
وحتى لو كان الغذاء رهيباً
سأكون ممتناً لذلك

226
00:22:30,000 --> 00:22:35,000
الطريق إلى أريحا خطير للغاية

227
00:22:35,000 --> 00:22:38,000
(فتح الباب)

228
00:22:38,000 --> 00:22:43,000
راعى الفندق، ساعدني
! هذا الرجل مضار بشدة

229
00:22:43,000 --> 00:22:48,000
ضعه هنا

230
00:22:48,000 --> 00:22:53,000
جوش ، بسرعة ، احضر
ماء ساخناً وخرقاً نظيفة

231
00:22:53,000 --> 00:22:57,500
كل ما كان لدى هو هدب ثوبى
أنا خائف

232
00:22:57,700 --> 00:23:00,000
لا ، لا ، لقد فعلت حسناً ، أيها الفتى

233
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
ولكنه خطير جداً...

234
00:23:02,000 --> 00:23:06,000
فربما هاجمك اللصوص بينما تضمد جراحاته

235
00:23:06,000 --> 00:23:10,000
لم أكن قادراً أن أتركه ليموت هناك، هل كنت افعل؟

236
00:23:10,500 --> 00:23:15,000
جاء هذان الرجلان على الطريق
لأريحا منذ ساعة واحدة فقط

237
00:23:15,300 --> 00:23:19,000
، لا بد أن يكون قد تعرض للسرقة
! وضرب بعد مرورهم مباشرة إذاً

238
00:23:19,000 --> 00:23:20,400
ظننت في البداية أنه قد مات

239
00:23:20,500 --> 00:23:24,200
اعتقد انه سيعيش ، شكراً لك ، سيدي

240
00:23:24,500 --> 00:23:26,000
من أين سافرت ؟

241
00:23:26,000 --> 00:23:26,000
السامرة

242
00:23:26,300 --> 00:23:28,000
!السامرة؟ -
السامرة؟ -

243
00:23:28,000 --> 00:23:32,000
سامري! أوف

244
00:23:32,000 --> 00:23:37,600
جوش ، رتب سريراً لهذا المسكين
بجوار النار هناك حتى لا يصاب بالقشعريرة

245
00:23:38,000 --> 00:23:41,000
نعم ، بابا

246
00:23:46,400 --> 00:23:49,000
بالتأكيد أنه محظوظ لأنك أتيت معه

247
00:23:49,000 --> 00:23:54,000
لا ، أنا فعلت فقط ما كان أي شخص سيفعله

248
00:24:11,800 --> 00:24:18,000
سيدي ، هل هم هؤلاء الرجال؟

249
00:24:18,000 --> 00:24:22,000
نعم ، هؤلاء هم الرجال

250
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
أ...أ..أنت كاذب

251
00:24:25,600 --> 00:24:29,000
لقد ضربته عشر مرات
تماماً مثلما قلت ، كيش

252
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
أوه ، أحمق ..أوه

253
00:24:32,500 --> 00:24:33,700
هيا بنا

254
00:24:34,000 --> 00:24:37,000
مغفل جداً ! آه

255
00:24:38,000 --> 00:24:42,000
هه ، حسناً ، لن يعودوا يسرقوا بعد الآن

256
00:24:42,000 --> 00:24:53,000
طعام جيد جداً ، ولكن السامريون؟! يا للقرف

257
00:24:53,000 --> 00:25:03,000
نعم ، يجب عليك أن تكون أكثر حذراً
بشأن من تسمح له  بالبقاء في فندقك

258
00:25:08,000 --> 00:25:12,000
كيف تشعر هذا الصباح؟

259
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
أفضل بكثير ، سيدي الحنون

260
00:25:14,000 --> 00:25:18,000
أوه ، جيد ، وأنا سعيد

261
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
ها هي الأموال لاقامتي ، يا سيدي

262
00:25:20,000 --> 00:25:24,000
وهذه دفعة لإقامة وطعام هذا الرجل حتى يصير أفضل

263
00:25:24,300 --> 00:25:27,300
وإذا كانت لا تكفي
حسناً ، سوف أدفع لك أكثر

264
00:25:27,400 --> 00:25:30,500
عندما أعود من  بعد
اتمام عملي في موآب

265
00:25:30,700 --> 00:25:32,500
شكراً لك يا سيدي

266
00:25:32,700 --> 00:25:36,200
وآمل أن يكبر ابني
ليصير حنوناً مثلك

267
00:25:36,500 --> 00:25:39,000
أنا فعلت فقط ما كان أي شخص سيفعله

268
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
سلام لكم

269
00:25:41,500 --> 00:25:46,000
والسلام يكون معك

270
00:25:49,600 --> 00:25:59,000
الآن ، من منهم كان الجار
للرجل الذي سقط بين اللصوص؟

271
00:25:59,000 --> 00:26:05,000
كان السا... السامر... السامرى...

272
00:26:05,000 --> 00:26:08,000
كان الشخص الذي أظهر له الرحمة

273
00:26:08,700 --> 00:26:18,100
اذهبوا واحذوا حذوهم
ثم أنتم ، أيضاً ، سيبارككم الله

274
00:26:25,000 --> 00:26:32,000
يداي هما يدا الرب

275
00:26:32,000 --> 00:26:47,000
سأكون يده الشافيه للجميع

276
00:26:47,315 --> 00:26:49,315
ترجمة د: أبكار خريستو
abkars@yahoo.com

277
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
[النهاية]

