1
00:02:08,690 --> 00:02:10,692
لقد طلبت منكُن أن تبتسمن

2
00:04:50,685 --> 00:04:52,812
جليا ، سيقومون بقتلنا

3
00:04:53,188 --> 00:04:56,149
سيقتلوننا ، كُنت أعلم . لا أريد أن أموت

4
00:04:56,358 --> 00:04:59,861
لا تظهري لهم خوفكِ

5
00:04:59,986 --> 00:05:02,614
سيقومون بقتلنا لا أريد أن أموت

6
00:05:02,822 --> 00:05:04,866
أهدائي ، أهدائي

7
00:05:05,408 --> 00:05:07,244
أنتظري ، أنتظري

8
00:05:17,712 --> 00:05:19,256
أين هو؟

9
00:05:20,966 --> 00:05:22,509
أين هو؟

10
00:05:26,137 --> 00:05:29,683
إنه لي، إنه لي

11
00:05:35,564 --> 00:05:37,566
أصمتي ، أصمتي

12
00:05:55,250 --> 00:05:56,960
كلا ، كلا

13
00:05:57,168 --> 00:05:58,461
كلا

14
00:06:03,884 --> 00:06:06,219
أعده إنه لي

15
00:06:13,685 --> 00:06:15,729
أعده إنه لي

16
00:07:51,950 --> 00:07:54,119
ماذا تعتقدي أنكِ فاعلة؟

17
00:07:55,954 --> 00:07:59,291
هل هذا شكر لكل مافعلته من أجلكِ؟

18
00:08:29,696 --> 00:08:31,948
هل تريدي أن يكون مصيرك مثل نينا؟

19
00:08:33,533 --> 00:08:38,914
لقد قاموا بدفنها في شاطيء ريشون
ثلاثة أمتار تحت الأرض

20
00:08:39,122 --> 00:08:41,958
هم يخططون لفعل نفس الشيء معكِ

21
00:08:44,419 --> 00:08:46,755
هل أنتِ مصغية لكلامي؟

22
00:08:48,715 --> 00:08:51,927
قومي بغسل وجهكِ اللعين
وأستبدلي ثيابكِ

23
00:08:52,135 --> 00:08:55,013
وعودي للوكر
ليس هُناك وقت

24
00:08:58,808 --> 00:09:00,644
كل شيء بي يؤلمني

25
00:09:01,603 --> 00:09:05,565
جليا ، أنتِ لستِ مصغية لكلامي

26
00:09:09,653 --> 00:09:11,821
لن أعُود الى هُناك

27
00:09:18,245 --> 00:09:20,413
سيقومون بإحراق جسدكِ

28
00:09:21,039 --> 00:09:24,334
وسيقوموا بنثر رمادكِ بعيداً
حتى لا يتبقى منكِ شيئاً

29
00:09:27,837 --> 00:09:29,381
دعني أذهب

30
00:09:29,589 --> 00:09:32,259
إستمعي إلي أيتها العاهرة

31
00:09:33,510 --> 00:09:37,722
من أنتِ بحق الجحيم لتقولي
لي ما تريدي أو ما لا تريدي؟

32
00:09:37,931 --> 00:09:41,434
من أنتِ بحق الجحيم؟
ما أنتِ إلا مومس قذرة

33
00:09:41,585 --> 00:09:44,646
لقد هجرتي طفلتكِ
لقد أصبحت لكِ حياة بفضلي

34
00:09:44,854 --> 00:09:48,358
إيتها العاهرة مازلتي على قيد الحياة لأني قُلتُ ذلك

35
00:09:56,157 --> 00:09:58,034
تريدي الرحيل؟

36
00:10:01,079 --> 00:10:04,207
تريدين مُساعدتكِ؟

37
00:10:05,876 --> 00:10:09,837
إذا ساعديني ، علاوة على ذلك
لا يوجد في الحياة شيئاً بدون مقابل

38
00:10:15,969 --> 00:10:17,596
أعطيني أياه

39
00:10:22,434 --> 00:10:25,270
خذي ، إنهُ مِلككِ من الآن فصاعداً

40
00:10:25,478 --> 00:10:29,316
الآن أخرجي من السيارة ، وأذهبي إلى هناك

41
00:10:29,733 --> 00:10:33,236
أطلقي الرصاص على رأس الحارس

42
00:10:33,445 --> 00:10:36,281
ورصاصتين على ذلك الرجل
الضخم . هل هذا واضح؟

43
00:10:37,616 --> 00:10:41,745
تريدي مغادرة الوكر، أليس كذلك؟
هذه أسرع طريقة للخروج

44
00:10:47,626 --> 00:10:49,961
تريدي مني أن أتصل بالرجال

45
00:10:50,170 --> 00:10:54,507
وأطلب منهم الذهاب
إلى 37 شارع دوبرانسكي ، شقة رقم 6؟

46
00:10:54,716 --> 00:10:57,761
هل هي شقة رقم 6؟ -
الطابق الثالث شقة رقم 6 -

47
00:10:57,969 --> 00:11:01,014
هل ذلكِ ما تريدين؟ ليست مشكلة

48
00:11:02,265 --> 00:11:05,393
أنظري ماذا أرسلوا لي

49
00:11:07,354 --> 00:11:09,356
أنظري ماذا أرسلوا لي ... الآن

50
00:11:12,234 --> 00:11:15,195
هذه التكنولوجيا غير معقولة

51
00:11:15,403 --> 00:11:18,573
شخصاً في الجانب الآخر
من العالم يلتقط صورة

52
00:11:18,782 --> 00:11:22,202
وتكون هنا في ثواني ، مُذهل

53
00:11:23,537 --> 00:11:27,541
إهدأي ، إهدأي

54
00:11:29,626 --> 00:11:31,461
وفري قواكي

55
00:11:31,670 --> 00:11:34,005
أسترخي ، أنهم لن يقتلوها

56
00:11:34,214 --> 00:11:37,759
هل أنتِ مجنونة؟
نحن لسنا وحوش

57
00:11:39,344 --> 00:11:41,388
شيء مخزي

58
00:11:41,721 --> 00:11:44,057
إنها بغاية الجمال

59
00:11:44,474 --> 00:11:46,643
سيحولوها إلى ما أصبحتي عليه الآن

60
00:11:46,851 --> 00:11:50,272
يا للعار ، ستنزل إلى أحد الطرق مثلكِ

61
00:11:50,480 --> 00:11:53,775
ستدفع ثمن خطائكِ
إذا لم تقومي بذلك

62
00:11:53,984 --> 00:11:55,694
هل هذا ما تريدينه؟

63
00:11:59,990 --> 00:12:01,533
أهو ذلك؟

64
00:12:08,123 --> 00:12:09,958
أهو ذلك؟

65
00:12:18,174 --> 00:12:21,136
أريد جواز سفري ونقودي

66
00:12:22,095 --> 00:12:24,389
حمداً لله

67
00:12:25,807 --> 00:12:29,436
هذا ما أردت سماعه
أنتِ فتاة ذكية

68
00:12:29,644 --> 00:12:33,315
لذلك السبب أنا أحبكِ
فأنتِ تفهمي الأمور بسرعة

69
00:12:33,523 --> 00:12:37,027
!جواز السفر والمال -
أصمتي ، أنا لست أصم -

70
00:12:37,235 --> 00:12:39,738
ستحصلي عليها بعدما
تنفذي ما طلبته منكِ

71
00:12:39,946 --> 00:12:41,406
إذهبي قبل أن يغادروا

72
00:17:01,374 --> 00:17:03,376
هل تروق لكِ؟

73
00:17:29,402 --> 00:17:32,822
إذهبي للتسوق ، جدي
لنفسكِ بعض الملابس اللائقة

74
00:17:33,573 --> 00:17:35,867
وقومي بترتيب المكان

75
00:17:36,493 --> 00:17:38,245
سنتحدث في وقت لاحق

76
00:17:38,453 --> 00:17:43,208
أهذا كل شيء؟
أين بقية مالي وجواز سفري؟

77
00:17:54,970 --> 00:17:57,430
سأكون هناك في الساعة الثامنة

78
00:18:47,480 --> 00:18:49,024
<font color="#22b9f1">مرحبا

79
00:18:49,858 --> 00:18:51,610
<font color="#22b9f1">من هذا؟

80
00:18:52,736 --> 00:18:56,156
<font color="#22b9f1">مرحبا ، مرحبا من المتحدث؟

81
00:18:56,364 --> 00:18:59,075
إنها أنا جاليا

82
00:19:00,869 --> 00:19:02,370
كيف حالك؟

83
00:19:03,955 --> 00:19:06,082
<font color="#22b9f1">ماذا تريدي؟

84
00:19:06,917 --> 00:19:10,670
أريد أن أتحدث
دعني أتحدث إليها ، أرجوك

85
00:19:15,217 --> 00:19:17,093
سأتي للمنزل

86
00:19:17,677 --> 00:19:19,429
<font color="#22b9f1">لماذا؟

87
00:19:19,971 --> 00:19:21,848
أريد أن أراها

88
00:19:23,808 --> 00:19:25,393
<font color="#22b9f1">إياكي أن تعودي

89
00:19:25,602 --> 00:19:28,438
<font color="#22b9f1">لقد أخبرتها بأنكِ ميتة

90
00:19:29,314 --> 00:19:30,523
<font color="#22b9f1">أبي؟

91
00:19:31,066 --> 00:19:33,735
<font color="#22b9f1">أبي ، ماذا يوجد لدينا للغداء؟

92
00:19:34,903 --> 00:19:38,073
<font color="#22b9f1">لينا ، كوني هادئة
أنا أتحدث بالتلفون

93
00:19:39,157 --> 00:19:43,286
أرجوك . دعني أتحدث إليها

94
00:22:52,350 --> 00:22:54,436
<font color="#22b9f1">أنتِ أفضل أجيرة لدي

95
00:22:56,521 --> 00:22:58,773
هذا كان آخر عمل لي

96
00:23:00,275 --> 00:23:02,652
وإذا قلت لك إنه ليس كذلك؟

97
00:23:02,861 --> 00:23:04,946
ولكنك وعدتني

98
00:23:05,363 --> 00:23:09,743
إعتقدت بأننا سنحتفل
بشكل مناسب بالحمص و الفودكا

99
00:23:10,785 --> 00:23:13,079
ولكن لا صبر لديكِ

100
00:23:14,706 --> 00:23:16,208
خذي

101
00:23:17,417 --> 00:23:19,419
خلال أسبوعيين

102
00:23:20,045 --> 00:23:23,798
ليست على الدرجة الآولى
ولكنها بقرب النافذة

103
00:23:24,925 --> 00:23:28,428
وأين بقية نقودي؟

104
00:23:28,637 --> 00:23:31,848
قومي بعملكِ الآن ثم عودي خلال
يومين لتحصلي على نقودكِ وجواز سفركِ

105
00:23:32,474 --> 00:23:35,185
لقد بدأت أسام وجهكِ

106
00:23:36,519 --> 00:23:39,147
أنا أيضاً أريد أن أفتقدك

107
00:23:42,000 --> 00:23:44,277
الخطوط الجوية الأوكرانية رحلة رقم 238

108
00:23:44,986 --> 00:23:46,696
من تل أبيب إلى كييف

109
00:24:35,829 --> 00:24:37,914
صوت الموسيقى عالي جداً

110
00:24:50,135 --> 00:24:52,304
أخفض صوت الموسيقى ، من فضلكِ

111
00:24:53,263 --> 00:24:56,182
أخفض صوت الموسيقى
الآن وإلا سأتصل بالشرطة

112
00:25:07,819 --> 00:25:09,863
عودي للداخل

113
00:25:57,327 --> 00:25:59,204
توقفي عن ملاحقتي

114
00:26:07,504 --> 00:26:09,130
دعيني وشأني

115
00:26:09,339 --> 00:26:11,216
لا أحتاج لمساعدتكِ

116
00:26:18,100 --> 00:26:19,100
المبلغ 19,90 شيكل

117
00:26:19,150 --> 00:26:19,900
تفضلي

118
00:26:23,500 --> 00:26:24,000
شكراً

119
00:26:36,800 --> 00:26:38,367
المبلغ 85 شيكل

120
00:27:12,652 --> 00:27:14,821
أنا مدينة لكِ بزجاجة ماء

121
00:27:16,156 --> 00:27:17,699
ومناديل ورقية أيضاً

122
00:27:18,033 --> 00:27:19,075
ماذا؟

123
00:27:32,005 --> 00:27:35,800
ليس لدي مناديل ورقية
ولكن لدي ورق مرحاض ناعم

124
00:27:37,886 --> 00:27:40,138
هذا كل ما وجدت

125
00:27:44,809 --> 00:27:46,728
هل تقومي بطبخ شيئا ما؟

126
00:27:58,782 --> 00:28:00,784
جيدة ، هذه معكرونة

127
00:28:01,993 --> 00:28:03,870
أنا أحبها أيضاً

128
00:28:05,372 --> 00:28:07,791
...عليكِ فقط معرفة كيف

129
00:28:09,876 --> 00:28:13,880
تقليبها وطهيها ، تعلمي ذلك

130
00:28:14,631 --> 00:28:16,800
وصنع صلصة جيدة

131
00:28:17,008 --> 00:28:18,677
أنا أتبع الإرشادات

132
00:28:18,885 --> 00:28:22,055
أجل ، ولكن هذا النوع من
الإرشادات ليس جيد

133
00:28:23,287 --> 00:28:25,009
هذه الإرشادات باللغة الروسية

134
00:28:28,687 --> 00:28:30,772
سيعود قريبا

135
00:28:35,110 --> 00:28:37,279
إذا لم أكن بالمنزل ، سيغضب

136
00:28:37,487 --> 00:28:40,198
أتعلمي ، لو علم بأني هنا -
إذا إذهبي -

137
00:28:53,420 --> 00:28:55,297
هل قمتي برسمه؟

138
00:29:00,343 --> 00:29:02,095
تبدو مثل إيلات

139
00:29:03,221 --> 00:29:05,724
إيلات؟ -
أجل -

140
00:29:06,808 --> 00:29:09,060
إنها مدينة في الجنوب

141
00:29:09,352 --> 00:29:11,187
مكان جميل

142
00:29:15,817 --> 00:29:17,194
أسمعي

143
00:29:18,862 --> 00:29:20,697
...زوجي ، إنه

144
00:29:22,032 --> 00:29:24,409
أنه ليس دائما هكذا ، أتعلمي

145
00:29:25,535 --> 00:29:27,746
...في بعض الأحيان يحصل

146
00:29:30,123 --> 00:29:32,209
تعلمي -
أجل أعلم -

147
00:29:35,337 --> 00:29:37,672
في بعض الأحيان لا يعجبه طبخكِ

148
00:29:38,131 --> 00:29:40,634
في بعض الأحيان يكون يومه سيء بالعمل

149
00:29:40,842 --> 00:29:44,804
في بعض الآحيان يدفع الكثير من المال لتسديد
الفواتير في بعض الآحيان يكون مزاجه سيء

150
00:29:45,639 --> 00:29:47,682
أجل ، أعلم

151
00:29:52,771 --> 00:29:54,856
إذا ، هل نحن على مايرم؟

152
00:29:55,815 --> 00:29:57,734
إنه ليس خطأكِ

153
00:30:10,664 --> 00:30:12,832
هل أنتِ منذ فترة في إسرائيل؟

154
00:30:16,378 --> 00:30:17,879
سنتين

155
00:30:19,589 --> 00:30:21,424
حقاً؟ ، هل تتحدثي العبرية؟

156
00:30:22,509 --> 00:30:24,135
قليلاً

157
00:30:25,637 --> 00:30:26,972
كيف حالك؟

158
00:30:27,264 --> 00:30:28,723
اللعنة

159
00:30:29,766 --> 00:30:32,477
اللعنة عليك -
لطيف -

160
00:31:03,842 --> 00:31:05,927
أنا على الأرجح  أزعجتكِ

161
00:31:07,888 --> 00:31:11,141
أنتِ مشغولة بطبخكِ ، أو بأشياء آخرى ، لذا

162
00:31:11,349 --> 00:31:13,852
يجدر بي الذهاب -
يمكنكِ الحصول عليه -

163
00:31:15,103 --> 00:31:17,772
ماذا؟ كلا ، أنسي ذلك ، كلا
...لا أستطيع ، أنا لدي

164
00:31:18,899 --> 00:31:21,818
هذا ليس مقبول فأنتِ لا تعرفيني -
كلا ، خذيه -

165
00:31:47,177 --> 00:31:50,764
ذلك أفضل ، إنه ليس بالشيئ المميز

166
00:31:53,350 --> 00:31:56,937
هذا ، آجل ، فعليه عرض سعر؟

167
00:31:57,145 --> 00:31:59,648
أجل ، أشتري واحدة تحصلي
على الآخر مجاناً ، هل تعرفي ذلك؟

168
00:31:59,856 --> 00:32:03,860
هذا ، إذا أخذتي ذلك لن
تحصلي على العرض ، إتفقنا؟

169
00:32:04,069 --> 00:32:07,280
اذا كنتِ بالفعل ستاكلي هذه القذارة
على الأقل لن تدفعي أكثر

170
00:32:10,200 --> 00:32:12,744
هذا أفضل بكثير ، تعالي

171
00:32:14,079 --> 00:32:16,122
من أين أخذت هذا؟

172
00:32:18,708 --> 00:32:23,088
إياكي ، أن تاخذي الحليب
أبداً من الصف الأول ، أبداً

173
00:32:23,296 --> 00:32:25,090
دائماً من الخلف

174
00:32:27,092 --> 00:32:30,095
أرأيتي؟ مدة صلاحية أفضل

175
00:32:30,470 --> 00:32:33,223
لكِ عامان هنا ، ولا تعرفي ذلك؟

176
00:32:33,431 --> 00:32:36,142
تعالي ، سأضعكِ على  الطابور السريع

177
00:32:36,351 --> 00:32:39,020
المعذرة ، عذراً ، المعذرة

178
00:32:39,563 --> 00:32:41,106
ما الذي يحدث؟

179
00:32:41,314 --> 00:32:43,024
لا شيء يحدث كل شيء على مايرام

180
00:32:43,233 --> 00:32:48,446
أنا أعمل هنا ، أسترخوا  خذوا
نفساً عميق . كل شيء على مايرام

181
00:32:50,699 --> 00:32:54,911
ضعي 54 شيكل على حسابي إتفقنا عزيزيتي؟ -
لا مشكلة -

182
00:32:56,538 --> 00:33:00,000
انتظري هنا لدقيقة لقد أنتهى
عملي سنتمشى معاً للمنزل

183
00:33:05,463 --> 00:33:07,632
هذا ما أدينه به لكِ

184
00:33:07,841 --> 00:33:09,718
إنه هدية ، أنسي الأمر

185
00:33:12,804 --> 00:33:15,849
كل هذا؟ علي أن أدفع

186
00:33:18,685 --> 00:33:22,314
أخبريني ، هل يعجبكِ؟

187
00:33:23,607 --> 00:33:27,777
لست متاكدة بشأن
اللون ولكنه مريح جداً

188
00:33:31,281 --> 00:33:33,074
يعجبني هذا

189
00:33:41,458 --> 00:33:43,460
لم تخبريني بإسمكِ

190
00:33:45,545 --> 00:33:47,881
جاليا -
جاليا -

191
00:33:48,548 --> 00:33:50,258
كنت أعرف واحدة

192
00:33:50,467 --> 00:33:52,510
بإسم جاليا كانت معي بالجيش

193
00:33:52,719 --> 00:33:55,388
فتاة لطيفة وجميلة ، أكرهها

194
00:33:58,099 --> 00:33:59,893
الينور

195
00:34:02,020 --> 00:34:03,605
مثل الأغنية

196
00:34:16,618 --> 00:34:18,411
هل تعرفي زوهار؟

197
00:34:19,204 --> 00:34:20,914
ما هو زوهار؟

198
00:34:21,498 --> 00:34:23,458
إنه أفضل مغني بالعالم

199
00:34:25,085 --> 00:34:27,379
ألم تسمعي أغانيه؟

200
00:34:28,046 --> 00:34:30,382
ألم تسمعي بالملك

201
00:34:30,799 --> 00:34:33,051
أليس الملك هو ألفيس؟

202
00:34:33,260 --> 00:34:35,262
زوهار هو الملك هنا

203
00:34:36,096 --> 00:34:38,848
الزهر في حديقتي وحيدة يجدر بي أن أتمشى

204
00:34:39,516 --> 00:34:41,726
ألا تعرفي هذه الأغنية؟

205
00:34:44,813 --> 00:34:51,152
منذ عامان في إسرائيل ولم تسمعي
عن أغاني أسرائيل الكلاسيكية؟

206
00:34:53,488 --> 00:34:55,532
يجدر بكِ تَعلُم الكثير

207
00:34:57,868 --> 00:34:58,869
...أنا

208
00:35:00,161 --> 00:35:01,162
...أنا

209
00:35:01,413 --> 00:35:03,874
كلا -
كلا -

210
00:35:04,374 --> 00:35:06,042
بلهاء

211
00:35:07,460 --> 00:35:09,546
بلهاء -
تماماً -

212
00:35:10,380 --> 00:35:13,049
عندما يقول لكِ شخصا شيئا لا يعجبكِ

213
00:35:13,633 --> 00:35:17,387
أو عندما تشعري بأن شخصاً
يحاول أن يجعلكِ كالبلهاء

214
00:35:17,596 --> 00:35:19,848
اُرمقيه بتلك النظرة وقولي

215
00:35:20,056 --> 00:35:22,601
مهلا ، أنا لست بلهاء

216
00:35:23,852 --> 00:35:27,480
هكذا سيعرف بأنكِ لستِ غبية

217
00:35:28,773 --> 00:35:31,151
هل فهمتي؟

218
00:35:33,653 --> 00:35:36,156
مهلا ، أنا لستُ بلهاء

219
00:35:36,364 --> 00:35:38,909
جيد؟ -
أجل -

220
00:36:13,318 --> 00:36:16,988
<font color="#22b9f1">هل تري ذلك الرجل هناك؟
طويل القامة ذا الشعر الأجعد؟

221
00:36:17,197 --> 00:36:19,241
<font color="#22b9f1">أُخرجي من السيارة

222
00:36:20,033 --> 00:36:22,452
إذهبي إلى جانب المدخل

223
00:36:23,119 --> 00:36:24,996
ستجدي أحد رجالنا

224
00:36:25,205 --> 00:36:27,499
سيتيح لكِ بكل هدوء

225
00:36:27,832 --> 00:36:32,504
الدخول ، إبحثي بين الحشد

226
00:36:33,505 --> 00:36:36,758
إقتربي من الفتاة ذات الرداء الأحمر

227
00:36:37,008 --> 00:36:39,636
ضعي رصاصة في جبينها

228
00:36:39,844 --> 00:36:42,055
هذا مايرده روني

229
00:36:42,973 --> 00:36:45,809
هذا سيعطي ذلك الوغد درساً

230
00:36:46,852 --> 00:36:49,312
أقتلي عاهرته ، هيا إذهبي

231
00:36:52,858 --> 00:36:54,359
خذي

232
00:36:55,986 --> 00:36:59,531
أبحث عن شخصاً آخر يقوم لك بذلك

233
00:36:59,948 --> 00:37:01,950
لن نبدا ذلك من جديد

234
00:37:02,784 --> 00:37:05,203
قومي بما ينبغي عليكِ القيام به
هذه آخر مهمة

235
00:37:05,412 --> 00:37:09,207
ستحصلي على جواز سفرك وأوراقكِ
وستكوني حرة في الذهاب

236
00:37:09,499 --> 00:37:10,584
إذهبي

237
00:38:59,818 --> 00:39:01,444
هل تريدي الرقص؟

238
00:39:03,363 --> 00:39:05,574
هل تريدي الرقص معي؟

239
00:39:09,661 --> 00:39:11,329
سيجارة؟

240
00:41:07,500 --> 00:41:08,568
لا تقتليني

241
00:41:12,530 --> 00:41:13,560
لا تقتليني

242
00:41:16,566 --> 00:41:18,201
أرجوكي ، لا تقتليني

243
00:41:53,742 --> 00:41:55,952
تأكد بأن ذلك لن يحدث مرة آخرى

244
00:41:58,705 --> 00:42:00,582
هل هذا واضح؟

245
00:42:31,404 --> 00:42:34,199
الوداع ميشكا

246
00:42:34,407 --> 00:42:35,909
وداعاً

247
00:42:47,337 --> 00:42:50,173
علينا التحدث ، أرى أنكِ لا تريدي أن ننفترق

248
00:42:50,382 --> 00:42:52,300
لقد قمتي بعمل حقير

249
00:42:52,509 --> 00:42:54,553
الفتاة مازالت تتنفس

250
00:42:55,762 --> 00:42:59,432
لقد أديت مهمتي ، سأعود لبلدي

251
00:43:00,475 --> 00:43:03,854
لا أدين لكم باي شيء آخر -
بلا ، أنتِ كذلك -

252
00:43:04,229 --> 00:43:07,524
بلا ، أنتِ كذلك مازلت لديكِ مهمة لتنجزيها

253
00:43:07,774 --> 00:43:10,485
قومي بتنظيف ما فعلتي ، بدون
أي نقص ذلك ما تدينين به لنا

254
00:43:10,735 --> 00:43:13,488
...أريد جواز سفري ونقودي ، أريد

255
00:43:13,697 --> 00:43:17,200
أريد ، أريد
لماذا تتصرفي مثل الأطفال؟

256
00:43:17,450 --> 00:43:20,829
لقد قلت لك الف مرة
روني ومايكل من السكان المحليين

257
00:43:21,037 --> 00:43:23,081
إنهم ليسوا مثلي ، لديهم تفكير مختلف

258
00:43:23,290 --> 00:43:26,626
لماذا لاتفهمي ذلك؟
إنهم لا يثقون بكِ

259
00:43:26,835 --> 00:43:31,464
كوني فتاة مطيعة ، قوم بعمل ما طلبوا
لتبرهني بأنكِ جديرة بالثقة ، هذا كل ما في الآمر

260
00:43:35,218 --> 00:43:39,180
الفتاة بمستشفى ايخيلوف
أذهبي إلى هناك وقضي عليها

261
00:45:52,397 --> 00:45:54,816
أشيائُكِ هنا ، إ نتظري لحظة

262
00:46:04,201 --> 00:46:06,536
..هل تريدي أن أُحضر شاي لتضعيه

263
00:46:06,745 --> 00:46:10,332
كي تضعي الشاي على الإنتفاخ
الذي حول عينيكِ أنه جيد

264
00:46:10,540 --> 00:46:14,461
أجل أعلم ، ولكنه لا يجدي نفعاً معي

265
00:46:22,761 --> 00:46:26,765
تكلفة التذكرة 20 شيكل
هل تريدي ملء واحدة معي؟

266
00:46:27,015 --> 00:46:29,768
تذكرة؟ -
لكرة القدم -

267
00:46:29,976 --> 00:46:33,939
اليانصيب الرياضي
ستة عشر مليون لهذا الأسبوع

268
00:46:39,194 --> 00:46:42,280
بئر سبع أو بتاح تكفا
ماذا تتوقعي؟

269
00:46:43,615 --> 00:46:46,076
أتوقع فوز بئر سبع ، بسهولة

270
00:46:47,702 --> 00:46:50,455
بئر سبع لقد حصل على موسم جيد ، هل تعلمي؟

271
00:46:52,290 --> 00:46:55,043
الأن أنتِ . هل تعرفي كيف؟

272
00:46:56,002 --> 00:46:58,880
هل تريدي أن أخبركِ بقائمة المباريات؟

273
00:46:59,130 --> 00:47:03,176
لا أعرف أسماء الفِرق الرياضية -
أفضل لكِ أن لا تعرفي -

274
00:47:03,552 --> 00:47:07,722
ذلك يعتمد على الحظ على أي حال
لذلك حضرتُ إلى هنا

275
00:47:09,975 --> 00:47:13,395
إنه الهدوء ، يمكنك التركيز

276
00:47:14,855 --> 00:47:17,649
ربما أحصل على بعض
المساعدة من السماء

277
00:47:23,989 --> 00:47:26,366
هل ينجح الآمر ، من السماء؟

278
00:47:29,035 --> 00:47:32,038
حالما أحصل على السبعة الصحيحة
سأفوز بالعشرون شيكل

279
00:47:34,791 --> 00:47:37,252
ولكن أفضل مكان بالنسبة لي

280
00:47:37,919 --> 00:47:40,589
ليس للفوز أو أي شيء ، ولكن

281
00:47:40,839 --> 00:47:45,760
فقط لأشعر بصلة شيئاً حقيقي

282
00:47:47,304 --> 00:47:49,966
في حمام الطقوس -
أين؟ -

283
00:47:50,540 --> 00:47:51,540
الحوض المقدس

284
00:47:52,470 --> 00:47:54,787
جميع النساء المتدينات يذهبن للإغتسال هناك

285
00:47:55,770 --> 00:47:59,900
يبدو مثل حوض سباحة ديني كبير

286
00:48:02,736 --> 00:48:08,033
و كلما خرجت من هناك ، أشعر بأني ربحت

287
00:48:10,702 --> 00:48:12,871
مثل أمتلاكي كل تلك القوة

288
00:48:14,247 --> 00:48:17,125
إنه لا يقوم بضربي أبداً عندما أعود من هناك

289
00:48:18,335 --> 00:48:19,961
أبداً

290
00:48:22,631 --> 00:48:26,635
ذلك يجعلكِ تشعري بطهارة ... خاصة جداً

291
00:48:29,846 --> 00:48:32,599
وتحت الماء يمكنكِ التحدث الى الرب

292
00:48:32,807 --> 00:48:34,935
أنتِ لا تؤمني بذلك

293
00:48:38,271 --> 00:48:40,941
ما علاقة ذلك بالمال؟

294
00:48:42,901 --> 00:48:44,653
لا أعرف

295
00:48:45,987 --> 00:48:48,406
ساهرب

296
00:48:50,116 --> 00:48:52,202
سأبدا في مكان جديد

297
00:48:53,161 --> 00:48:54,788
مثلُكِ

298
00:49:00,043 --> 00:49:03,547
الإنتقال لمكان جديد ليس بالأمر السهل

299
00:49:04,631 --> 00:49:06,716
هناك الكثير من المشاكل

300
00:49:07,551 --> 00:49:09,469
مشاكل؟

301
00:49:09,678 --> 00:49:11,805
تعلمي ما الذي لدي

302
00:49:14,975 --> 00:49:16,768
عندما كان يحبني

303
00:49:17,686 --> 00:49:20,397
كان يهتم بي وكان يعاملني بلُطف

304
00:49:22,357 --> 00:49:25,026
كان يجعلني أشعر بأني أمرأة

305
00:49:27,070 --> 00:49:29,948
اليوم أنا أعيش مع وحش

306
00:49:31,408 --> 00:49:36,578
عائلتكِ ... ألا يقدموا لكِ المساعدة؟

307
00:49:37,497 --> 00:49:39,082
عائلتي؟

308
00:49:39,499 --> 00:49:42,043
قالوا بأنها غلطتي

309
00:49:42,419 --> 00:49:46,798
علي بأن أكون لطيفة
علي أن أحاول أن أتفهم

310
00:49:48,133 --> 00:49:50,051
لقد فهمت

311
00:49:52,262 --> 00:49:54,931
لقد فهمت لابد لي من الرحيل بعيداً

312
00:49:55,807 --> 00:49:59,102
مكان ما ، أي مكان

313
00:50:00,187 --> 00:50:02,439
بعيداً عن قبضته

314
00:50:05,233 --> 00:50:08,069
لا أستطيع أن أجعل طفلي يعاني هنا

315
00:50:14,993 --> 00:50:16,828
هل قمتي بإخباره؟

316
00:50:18,330 --> 00:50:19,289
كلا

317
00:50:20,165 --> 00:50:22,584
لا يستحق بأن يعرف

318
00:50:24,419 --> 00:50:26,630
الآن يجب علي القيام بشيء

319
00:50:26,922 --> 00:50:29,382
بطريقة أخرى أو بأخرى سيقتلني

320
00:50:31,718 --> 00:50:33,929
أو سأقتله

321
00:50:38,117 --> 00:50:41,870
وأنتِ ... لابد لكِ من عمل شيء ما لشعركِ

322
00:50:42,970 --> 00:50:45,383
ماذا؟ أنا أحب شعري

323
00:50:52,864 --> 00:50:55,325
هناك شيء مختلف ... لوحتكِ

324
00:50:56,868 --> 00:50:58,662
تبدو مثل إيلات

325
00:50:59,162 --> 00:51:01,748
لقد ذهبت إلى هناك عدة مرات

326
00:51:02,249 --> 00:51:04,501
ذهبت إلى هناك عندما تزوجت

327
00:51:05,502 --> 00:51:07,420
إنه مكان جميل

328
00:51:07,671 --> 00:51:09,631
إيلات؟ -
أجل -

329
00:51:11,091 --> 00:51:13,093
هل تودي الذهاب إلى هناك؟

330
00:51:15,428 --> 00:51:17,305
فقط نحن الأثنين

331
00:51:21,226 --> 00:51:24,437
هناك باص سريع كل ساعة يمكننا الذهاب

332
00:51:27,983 --> 00:51:29,651
لا أستطيع

333
00:51:30,902 --> 00:51:32,612
لدي عمل

334
00:51:37,033 --> 00:51:40,287
أنا فقط ، أقول هراء ، تعلمي ذلك؟

335
00:51:40,579 --> 00:51:43,582
ماذا سأفعل في ايلات؟
هل أفقدتُ شيئاً هناك؟

336
00:51:48,879 --> 00:51:51,339
أنتظري ، ربما يجب أن أدخل للحمام

337
00:52:08,690 --> 00:52:11,568
ماذا تفعلي؟ -
أصفف شعري -

338
00:52:12,777 --> 00:52:14,529
وحدكِ؟

339
00:52:20,035 --> 00:52:21,620
مرحبا

340
00:52:22,954 --> 00:52:23,955
مرحبا

341
00:52:25,916 --> 00:52:27,459
الينور

342
00:52:27,709 --> 00:52:31,500
أعرفكِ ، هذا ميشكا ... إنه

343
00:52:33,200 --> 00:52:38,261
....إنه -
عم ، عم لقلوسكا -

344
00:52:38,887 --> 00:52:42,599
ميشكا -
الينور ، سعدت بلقائك -

345
00:52:43,183 --> 00:52:45,227
أنا جارة قلوسكا

346
00:52:46,686 --> 00:52:50,524
الينور تصفف لي شعر -
جميلا جداً -

347
00:52:50,732 --> 00:52:53,652
يبدو مثل الخيل في أكرانيا

348
00:52:53,860 --> 00:52:55,904
تعني ، أمك؟

349
00:52:57,047 --> 00:53:00,325
لديكِ صديقة جديدة؟ -
إنها ليست صديقتي ، نحن جيران فقط -

350
00:53:00,534 --> 00:53:05,163
عن ماذا كنتم تتحدثوا؟ -
إنها لا تعرف شيء ، أطمئن -

351
00:53:06,581 --> 00:53:08,124
بذور عباد الشمس

352
00:53:11,336 --> 00:53:14,381
بذور جيدة ، خذ منها من فضلكِ

353
00:53:15,799 --> 00:53:18,677
أنا أعلمها بعض الجمُل
أعتقد بأنها تحب هذه اللغة

354
00:53:18,885 --> 00:53:20,554
شكرا لكِ

355
00:53:22,681 --> 00:53:24,516
هل أعجبك؟

356
00:53:25,559 --> 00:53:28,645
هل هي مثيرة؟ -
أجل -

357
00:53:30,105 --> 00:53:33,984
مثل ميكي خيموفيتش -
أجل -

358
00:53:44,536 --> 00:53:46,162
...حسنا

359
00:53:47,497 --> 00:53:49,332
على الأرجح تريدون التحدث وكل شيء

360
00:53:49,541 --> 00:53:54,546
لدي أشياء على القيام بها
لذا . ستكلميني فيما بعد؟

361
00:54:10,145 --> 00:54:12,564
هل هذا ما تفعليه بدلاً من العمل؟

362
00:54:12,772 --> 00:54:14,649
لقد سإمت ذلكِ أبدو مقرفة

363
00:54:16,443 --> 00:54:20,071
هل فقدتي عقلكِ؟
لقد طلبت منكِ إنهاء مُهِمَتُكِ

364
00:54:20,280 --> 00:54:23,116
لقد أنهيتها ، أريد نقودي وجواز سفري

365
00:54:23,325 --> 00:54:25,702
إذهبي إلى مستشفى ايخيلوف
واقتلي الفتاة

366
00:54:25,911 --> 00:54:28,038
قُم بذلك بنفسك
لا أريد قتلها

367
00:54:33,501 --> 00:54:35,378
أخرج من هنا

368
00:54:40,342 --> 00:54:43,011
لقد تبقى لكِ يومين

369
00:54:43,512 --> 00:54:46,598
بعد ذلك ، لن تلومي إلا نفسكِ

370
00:54:46,806 --> 00:54:48,725
أخرج من هنا

371
00:55:22,968 --> 00:55:25,011
صديقتي في العمل

372
00:55:26,263 --> 00:55:28,890
أرسلت لي صورة بالموجات فوق الصوتية

373
00:55:29,975 --> 00:55:31,685
مدهشة

374
00:55:35,230 --> 00:55:37,357
أنا سعيدة لقدومكِ معي

375
00:55:39,150 --> 00:55:41,653
هي بمستشفى ايخيلوف ، أليس كذلك؟

376
00:55:41,862 --> 00:55:45,073
أجل ، لقد أخبرتك بذلك ثلاث مرات

377
00:55:45,782 --> 00:55:47,450
بمستشفى ايخيلوف

378
00:55:57,627 --> 00:55:59,671
سأذهب لإبحث عن حمام

379
00:56:00,088 --> 00:56:01,298
حسناً

380
00:57:20,085 --> 00:57:21,378
أنظري

381
00:57:24,005 --> 00:57:25,966
يمكنكِ رؤية قلبه

382
00:57:40,814 --> 00:57:42,858
يمكنكِ بالفعل أن تقولي؟

383
00:57:43,358 --> 00:57:45,360
بأن لدي بطن

384
00:57:45,944 --> 00:57:48,321
الشهر المقبل سأبدو مثل حبة البطاطا

385
00:57:48,530 --> 00:57:50,782
أجل سيبدو شكلكِ مثل البطاطا

386
00:57:51,658 --> 00:57:54,661
ولكن ستشعري وكأنكِ فيل

387
00:57:54,870 --> 00:57:56,580
اللعنة عليكِ

388
00:57:59,082 --> 00:58:02,294
من الأفضل ألا تقومي برسمي وأنا هكذا

389
00:58:02,300 --> 00:58:05,000
دعيني أرى
دعيني أرى

390
00:59:11,864 --> 00:59:14,909
أريدكِ أن تأخذيني للمكان
الذي أخبرتيني عنه

391
00:59:15,493 --> 00:59:18,412
المكان الذي تشعر به المرأة بالطهارة

392
00:59:18,746 --> 00:59:20,832
ماذا ، الحوض المقدس؟

393
00:59:21,040 --> 00:59:22,959
لن يسمحوا لكِ بدخوله

394
00:59:23,626 --> 00:59:26,420
إنه فقط للمرأة المتزوجة ، و

395
00:59:26,629 --> 00:59:29,924
أنا ، حامل ، وأيضا بجسمي كل هذه الندوب

396
00:59:31,134 --> 00:59:33,511
لن يسمحوا لي بالدخول

397
00:59:41,519 --> 00:59:43,187
خذيني إلى هناك

398
00:59:44,564 --> 00:59:47,275
أريد أن أشعر وبأني أمراة طاهرة وطبيعية

399
01:00:07,545 --> 01:00:10,047
بعد شهر ستصبحي تقيلة

400
01:00:10,673 --> 01:00:13,718
...أن قلتي فيل مرة آخرى ، أقسم

401
01:00:35,406 --> 01:00:37,241
كانت كبيرة بهذا الحجم

402
01:00:41,913 --> 01:00:43,456
كثير من آلم الظهر

403
01:00:46,793 --> 01:00:48,461
لم أكن أعرف

404
01:00:48,669 --> 01:00:53,633
أجل ، الحمل يسبب كثير من آلم الظهر

405
01:00:53,841 --> 01:00:56,260
لم أكن أعرف بأن لديكِ طفل

406
01:00:56,886 --> 01:00:58,179
فتاة

407
01:00:59,222 --> 01:01:02,016
حقاً؟ -
أجل ، ولما لا؟ -

408
01:01:02,600 --> 01:01:05,895
لا شيء ، فقط أنا لم أكن أعرف

409
01:01:09,315 --> 01:01:11,734
إبنتك ، هل هي في روسيا؟

410
01:01:12,568 --> 01:01:13,861
أوكرانيا

411
01:01:14,070 --> 01:01:18,533
وأنتِ أتيتي إلى هنا للعمل وجمع المال لها؟

412
01:01:28,209 --> 01:01:30,044
أنتِ أم صالحة

413
01:01:32,630 --> 01:01:35,466
أريد أن أفعل  نفس الشيء ، تعلمي -
لا تلمسي ذلك ، دعيه وشأنه -

414
01:01:35,675 --> 01:01:37,802
لماذا تمتلكي هذا؟ -
حسناً ، هذه ليست مشكلتكِ -

415
01:01:38,010 --> 01:01:40,221
لا تقومي بخداعي أخبريني الحقيقة

416
01:01:40,430 --> 01:01:42,014
أعيديه

417
01:01:45,852 --> 01:01:47,520
علميني كيف أستخدمه

418
01:01:48,938 --> 01:01:51,941
أنا جادة -
هذا ليس للمرأة الحامل -

419
01:01:52,400 --> 01:01:54,402
أعطيني إياه ، أنه خطير -
هذا الشيء ثقيل -

420
01:02:11,335 --> 01:02:13,212
لم تُجيبي على سؤالي

421
01:02:14,297 --> 01:02:16,424
لماذا تمتلكي هذا؟

422
01:02:17,758 --> 01:02:20,094
مع هذا المطر وهذا الرعد
لن سيسمع أحداً شيئاً

423
01:02:20,303 --> 01:02:22,972
أنتِ مدينة لي بجهاز تلفزيون 21 بوصة
بالإضافة لجهاز التحكم عن بعد

424
01:02:23,181 --> 01:02:25,850
أنتِ مدينة لي بإجابة ، جاليا

425
01:02:27,894 --> 01:02:30,980
لا تسألي سؤال لا تريدي أن تعرفي إجابته

426
01:02:40,490 --> 01:02:42,533
لابأس إذا كنتِ لا تريدي إخباري

427
01:02:43,075 --> 01:02:46,245
على الأقل علميني أريد أن
أعرف كيف أستخدمه

428
01:02:46,662 --> 01:02:50,166
إنه ليس لمرأة لديها أطفال -
سيعود قريباً -

429
01:02:50,374 --> 01:02:53,795
فإذا علمتيني كيف أكون
قوية مثلكِ ربما يتوقف

430
01:02:54,378 --> 01:02:56,941
أنتِ تبددي وقتكِ . ذلك لن يساعدكِ

431
01:02:57,049 --> 01:03:01,511
أنتظري ، جاليا . علميني أريد أن أعرف

432
01:03:02,720 --> 01:03:06,265
المرأة التي لديها طفل تحتاج
لتتعلم كيف تحمي نفسها

433
01:03:20,279 --> 01:03:22,657
2, 3, 4 ...

434
01:03:25,701 --> 01:03:29,038
حسناً ، التصويب نحو الهدف شيء مهم

435
01:03:29,831 --> 01:03:31,999
أولاً تحتاجي أن تتعلمي ألا تخافي

436
01:03:33,126 --> 01:03:35,128
أمسكِ المسدس بقوة

437
01:03:35,711 --> 01:03:37,296
بقوة

438
01:03:37,630 --> 01:03:39,006
حسناً

439
01:03:48,182 --> 01:03:50,685
2, 3, 4 ...

440
01:03:54,063 --> 01:03:57,400
بدون خوف ، بدون خوف
وجهي بشكل مستقيم ، إتفقنا؟

441
01:03:58,025 --> 01:04:00,111
بقوة ، إمسكِ المسدس بقوة

442
01:04:00,319 --> 01:04:03,823
ولكني أمسك بقوة -
كلا ، أنتِ تمسكي بالمسدس كفتاة صغيرة -

443
01:04:04,574 --> 01:04:06,617
أمسكِ المسدس كإمراة

444
01:04:07,452 --> 01:04:09,912
لا تدعي المسدس يتحكم بكِ
تحكمي أنتِ بالمسدس

445
01:04:15,793 --> 01:04:19,380
2, 3, 4 ...

446
01:04:31,392 --> 01:04:33,811
علميني الآن كيف أُصيب الهدف

447
01:05:01,672 --> 01:05:03,758
مع من تتكلمي؟

448
01:05:04,300 --> 01:05:06,052
زيبورا

449
01:05:07,428 --> 01:05:11,265
بلغي تحياتي لأختكِ -
يبلغكِ تحياته -

450
01:05:12,391 --> 01:05:14,435
آين شرابي؟

451
01:05:14,769 --> 01:05:16,104
لحظة

452
01:05:16,395 --> 01:05:18,773
<font color="#22b9f1">لقد قلتي ذلك منذ ساعة مضت

453
01:05:23,903 --> 01:05:25,988
<font color="#22b9f1">هل أنتِ جاهزة؟ -
أجل -

454
01:05:27,657 --> 01:05:29,450
<font color="#22b9f1">هل عَددتي كما قلتُ لكِ؟

455
01:05:29,700 --> 01:05:33,204
دورة الطمث الأخيرة لي كانت قبل أسبوع مضى -
...أجل ، لان  -

456
01:05:33,412 --> 01:05:36,499
يتطلب للمرأة لتكون هناك عناية خاصة

457
01:05:43,631 --> 01:05:46,467
أحضري لي بعض المثلجات التي إشتريتيها

458
01:05:47,760 --> 01:05:48,970
حسناً

459
01:05:51,806 --> 01:05:54,725
متى يمكننا الذهاب؟ -
<font color="#22b9f1">قريباً -

460
01:05:56,269 --> 01:05:58,104
هل أحضرتيها؟

461
01:05:58,521 --> 01:06:01,107
الغوريلا قامت
<font color="#22b9f1">علي الذهاب

462
01:06:10,491 --> 01:06:13,286
أتمنى أن تفرح أمكِ كثيراً ، هل تسمعي؟

463
01:06:13,578 --> 01:06:15,913
كثيراً من الأحفاد -
شكرا لكِ -

464
01:06:16,456 --> 01:06:17,665
ودعاً

465
01:06:20,418 --> 01:06:23,921
ليباركك الرب ، أيتها المرأة التقية
من الجيد أنكِ جئت إلى هنا

466
01:06:24,130 --> 01:06:26,757
كيف حالكِ؟ -
أشكر الرب -

467
01:06:27,425 --> 01:06:28,801
....أنا فقط

468
01:06:29,385 --> 01:06:31,971
ضُرب رأسي بالجدار

469
01:06:32,180 --> 01:06:33,514
دعيني آرى

470
01:06:34,098 --> 01:06:37,810
لا أعتقد بأستطاعتي الدخول بهذه الشكل -
ليست بهذا السؤ -

471
01:06:41,481 --> 01:06:44,025
سترافقني صديقتي

472
01:06:44,942 --> 01:06:46,569
هل أنتِ متزوجة؟

473
01:06:48,070 --> 01:06:49,989
إنها مخطوبة

474
01:06:51,032 --> 01:06:55,703
لا أرى خاتم , ولكن لا بأس
ستصبحي عروس  . مبروك

475
01:06:56,162 --> 01:06:58,039
متى موعد الزفاف؟

476
01:06:59,165 --> 01:07:01,167
خلال يومين

477
01:07:01,834 --> 01:07:05,546
هل عَددتي سبعة أيام نظيفة؟ -
أجل لقد عَدت -

478
01:07:05,963 --> 01:07:08,090
ما أسمكِ  ، ياعروس؟

479
01:07:12,720 --> 01:07:16,182
جاليا ... جاليا رازيموف

480
01:07:23,731 --> 01:07:25,191
مازال

481
01:07:26,234 --> 01:07:28,736
أصنع مزيد من الكعك لدينا عروس آخرى

482
01:07:33,574 --> 01:07:35,868
ربما ليست فكرة جيدة

483
01:07:37,578 --> 01:07:39,622
أعطني يدكِ . بتأكيد هي كذلك

484
01:07:42,708 --> 01:07:44,836
هذا الشيء ليس لي

485
01:07:46,170 --> 01:07:48,756
لا تقلقي ، إنه لا شيء

486
01:07:49,257 --> 01:07:52,051
فقط مثل دخولكِ حوض سباحة عارية

487
01:07:52,552 --> 01:07:54,762
ألم تفعلي ذلكِ أبداً؟

488
01:07:58,015 --> 01:08:00,435
ليس عندما ينظر الي الرب

489
01:08:06,482 --> 01:08:07,942
لن أدخل

490
01:08:08,609 --> 01:08:11,320
هل فقدتي عقلكِ؟ إنهم بإنتظاركِ

491
01:08:11,529 --> 01:08:15,783
مهما كان يجب أن أكون طاهرة

492
01:08:16,617 --> 01:08:18,244
ذلك للأشخاص الصالحين

493
01:08:20,371 --> 01:08:22,874
ولكنكِ إنسانة صالحة

494
01:08:26,794 --> 01:08:31,215
سينظر إلي ، وسيعرف مباشرة كم أنا ملوثة

495
01:08:33,301 --> 01:08:35,636
توقفي عن قول الهراء جاليا

496
01:08:41,726 --> 01:08:44,479
لقد فعلت آشياء كثيرة سيئة

497
01:08:45,146 --> 01:08:46,773
في أوكرانيا

498
01:08:47,732 --> 01:08:49,525
وهنا آيضاً

499
01:08:54,655 --> 01:08:56,699
...ولكن آسوا شيء قُمت به

500
01:08:57,825 --> 01:09:01,621
هجري لطفلتي وزوجي

501
01:09:04,123 --> 01:09:06,667
عندما بلغت أبنتي عامها الأول

502
01:09:10,880 --> 01:09:13,132
هجرتُها

503
01:09:15,384 --> 01:09:16,844
ما إسمها؟

504
01:09:20,056 --> 01:09:21,682
يلينا

505
01:09:23,101 --> 01:09:24,936
إنها بالخامسة الآن

506
01:09:30,399 --> 01:09:32,485
لماذا قُمتي بهحرها؟

507
01:09:36,364 --> 01:09:37,824
...إنها

508
01:09:42,161 --> 01:09:44,330
لم تُولد سليمة

509
01:09:52,171 --> 01:09:56,426
تلك الأشياء تحدث جاليا إنه ليس خطائكِ

510
01:09:57,802 --> 01:09:59,554
إنها تحدث فقط

511
01:10:07,353 --> 01:10:11,065
قال الطبيب بأن الأُكسجين
لا يصل بشكل كافي إلى رأسها

512
01:10:12,400 --> 01:10:15,194
لن تكون طبيعية مثل الجميع

513
01:10:18,739 --> 01:10:21,742
هذا كله بسببي -
كلا ، إنه ليس كذلك -

514
01:10:22,660 --> 01:10:24,871
إنه خطائي -
كلا ، إنه ليس كذلك -

515
01:10:25,079 --> 01:10:27,165
أعلم ، أنا أشعر بذلك

516
01:10:30,918 --> 01:10:32,795
وقُمت بهجرها

517
01:10:36,007 --> 01:10:37,759
ما أنا إلا وحش

518
01:10:40,094 --> 01:10:42,638
جاليا ، مهلا

519
01:10:44,932 --> 01:10:47,310
يمكنني أن أشعر بأنكِ تحبي طفلتكِ

520
01:10:50,396 --> 01:10:53,191
يمكنني أن أشعر بأنكِ تحبينها كثيراً

521
01:11:06,120 --> 01:11:07,580
إستدعيهم

522
01:11:12,752 --> 01:11:14,253
أنا جاهزة

523
01:11:39,028 --> 01:11:41,405
جاليا ، عزيزتي باعدي ذراعيكي عن جسدكِ

524
01:11:42,573 --> 01:11:44,617
أفتحي ساقيكِ قليلاً

525
01:11:45,993 --> 01:11:48,037
مدي أصابعكِ للخارج

526
01:12:18,693 --> 01:12:22,822
عزيزتي ، مدي ذراعيكِ  بعيداً بحيث
لا تلمس أي جزء من جسدكِ

527
01:12:23,030 --> 01:12:26,951
إغموري نفسكِ ثلاث مرات
فستخرجي نقية

528
01:12:30,788 --> 01:12:32,707
صالحة

529
01:12:35,751 --> 01:12:37,712
صالحة

530
01:12:41,090 --> 01:12:42,925
صالحة

531
01:13:31,974 --> 01:13:34,769
مباركة أنتِ من الرب ملك الكون الذي قدسنا

532
01:13:34,977 --> 01:13:37,772
بوصاياه وآمرنا بالغمر

533
01:13:57,166 --> 01:13:58,501
جاليا؟

534
01:13:59,043 --> 01:14:00,753
كيف تسير الأمور؟

535
01:14:04,340 --> 01:14:05,675
عودي للمنزل

536
01:14:06,592 --> 01:14:08,136
من هذا؟

537
01:14:08,428 --> 01:14:11,013
أشخاص من العمل
عودي للمنزل

538
01:14:15,893 --> 01:14:17,562
قُلت أذهبي

539
01:14:27,363 --> 01:14:29,907
طلب مني ميشكا إعطائكِ
جواز سفرك ونقودكِ

540
01:14:31,701 --> 01:14:33,744
تعالي إلى هنا وخذيها

541
01:14:35,788 --> 01:14:37,874
أخرجها ودعني أراها

542
01:15:46,442 --> 01:15:47,902
لم تعودي للمنزل

543
01:15:48,111 --> 01:15:51,030
لقد قلتي بأن هناك باص
كل ساعة . هيا بنا

544
01:15:51,823 --> 01:15:55,076
ماذا ، هكذا؟
في منتصف النهار؟

545
01:15:55,284 --> 01:15:58,037
هيا بنا ، هيا

546
01:16:02,708 --> 01:16:05,002
أن رحلت لن أستطيع العودة

547
01:16:05,211 --> 01:16:08,840
لن أستطيع العودة بعد
أسبوع زاحفة مثل الحمقى

548
01:16:09,048 --> 01:16:10,800
...لأنه سوف -
سوف أهتم بكِ -

549
01:16:11,100 --> 01:16:14,100
كيف ؟ بمسدسكِ؟

550
01:16:19,684 --> 01:16:21,144
لقد أخبرته

551
01:16:22,103 --> 01:16:25,648
أخبرته بالطفل ، ووعدني بأنه سيتغبر

552
01:16:27,233 --> 01:16:29,318
الطفل يحتاج لاب

553
01:16:30,319 --> 01:16:32,989
أريد أن أعطيه فرصة آخرى -
ليفعل ماذا؟ -

554
01:16:35,199 --> 01:16:37,743
لقد وعدني -
ليفعل ماذا؟ -

555
01:16:39,412 --> 01:16:42,623
أنظري لوجهك ِللجروح التي عليكِ

556
01:16:43,082 --> 01:16:46,335
هذا لن يمكن إصلاحه
الطفل لن يفعل ذلك

557
01:16:54,010 --> 01:16:55,636
لقد وعدني

558
01:16:56,345 --> 01:16:58,222
هم دائما يوعدون

559
01:17:26,042 --> 01:17:29,128
الجو حار هناك ، حار جداً

560
01:17:31,547 --> 01:17:34,133
أعتقد بأن كل هذا الجو الحار

561
01:17:34,342 --> 01:17:37,512
وهذه الشمس ليست مناسبة
للطفل ، أليس كذلك؟

562
01:17:39,222 --> 01:17:41,891
وأيضا لا أعرف أي مستشفى هناك

563
01:17:42,934 --> 01:17:46,646
لا أعرف أيهم الجيدة -
أنسي آمره ، إتفقنا؟ -

564
01:17:47,396 --> 01:17:49,607
أنتِ بأمان وأنتِ بعيدة عنه

565
01:17:51,192 --> 01:17:52,693
سوف يجدني

566
01:17:54,153 --> 01:17:56,155
أشعر بذلك

567
01:17:56,614 --> 01:17:59,659
سيجدني ويقتلني ، أعرف ذلك

568
01:18:12,463 --> 01:18:14,674
لا أستطيع فعل هذا -
لن يتوقف ، ولن يتغير -

569
01:18:14,882 --> 01:18:16,801
أنتِ ترتكبي خطاء -
كلا -

570
01:18:17,009 --> 01:18:19,220
يجب عليكِ مواجهة ذلك
يجب عليكِ أن لا تخافي

571
01:18:19,429 --> 01:18:22,974
يجب عليكِ الهرب -
كلا ، لا أريد ذلك -

572
01:18:23,182 --> 01:18:25,101
هل تريدي أن تهربي؟
يمكنكِ الذهاب ، أنا سأبقى

573
01:18:25,309 --> 01:18:27,395
إذا عدتي الآن ستعرضي
نفسكِ وطفلكِ للخطر

574
01:18:27,603 --> 01:18:29,939
أعرف ماذا أفعل ، جاليا -
ستاتي معي -

575
01:18:30,148 --> 01:18:32,900
كلا ، أتركيني أنتِ لستي أمي

576
01:18:33,109 --> 01:18:35,027
أنا عائدة للمنزل -
تعالي معي ، سأقوم بمساعدتكِ -

577
01:18:35,236 --> 01:18:37,071
أنتِ لا تساعديني أنتِ تؤذيني

578
01:18:37,280 --> 01:18:40,575
سأفعل كل ماهو جيد لكِ -
من تظنين نفسكِ؟ -

579
01:18:40,783 --> 01:18:43,619
كل ما تفعلينه هو الهرب
لقد هربتي من وطنكِ

580
01:18:43,828 --> 01:18:46,664
من عائلتكِ ، من طفلتكِ

581
01:18:46,873 --> 01:18:51,210
لا أريد الهرب ، أتفقنا؟
أستطيع الإهتمام بنفسي

582
01:20:11,999 --> 01:20:14,752
أريد نقودي وأريد جواز سفري

583
01:20:20,591 --> 01:20:23,261
...أريد نقودي و -
أريد نقودي وأريد جواز سفري -

584
01:20:23,469 --> 01:20:25,221
هل أنتِ غاضبة؟

585
01:20:25,430 --> 01:20:28,099
أريد ماهو لي ، وسوف أذهب

586
01:20:29,892 --> 01:20:33,062
ماهو الذي لكِ؟
ماهو الذي لكِ؟

587
01:20:35,481 --> 01:20:37,316
ليس هناك ما هو لك

588
01:20:38,693 --> 01:20:40,194
أنا أمتلككِ

589
01:20:40,987 --> 01:20:43,281
نقودي وجواز سفري

590
01:20:43,948 --> 01:20:46,576
من تظني نفسكِ ، أيتها العاهرة؟

591
01:20:47,785 --> 01:20:49,537
أنا أمتلك جسمكِ

592
01:20:50,830 --> 01:20:52,623
وأمتلك روحكِ

593
01:20:53,332 --> 01:20:56,544
كل ماهو خاص بكِ أمتلكه

594
01:20:58,421 --> 01:21:01,215
الآن ، كوني فتاة جيدة

595
01:21:01,966 --> 01:21:04,010
قومي بعمل جيدة لثلاث أشهر

596
01:21:04,218 --> 01:21:08,514
بعدها ... ربما نتناقش

597
01:21:08,723 --> 01:21:10,016
الأن

598
01:21:11,392 --> 01:21:13,186
أخرجي من هنا

599
01:21:15,480 --> 01:21:16,939
أريد فقط ماهو لي

600
01:21:26,783 --> 01:21:29,827
أنتِ مضّيعةٌ للمال

601
01:21:33,289 --> 01:21:34,540
مالي

602
01:21:34,749 --> 01:21:36,501
الأن أحملي جسدكِ

603
01:21:38,961 --> 01:21:40,463
وأخرجي من هنا

604
01:21:53,810 --> 01:21:56,979
نقودي وجواز سفري . الأن

605
01:22:06,405 --> 01:22:08,699
أحضر مائة ألف وجواز السفر

606
01:22:09,450 --> 01:22:11,160
مائة وخمسون ألف

607
01:22:12,286 --> 01:22:14,413
أنا لست بلهاء

608
01:22:32,432 --> 01:22:34,725
ضعهم على الأرض وغلق الباب

609
01:22:57,832 --> 01:22:59,250
أهدأوا

610
01:23:04,756 --> 01:23:06,215
كل شيء على مايرام

611
01:23:07,508 --> 01:23:11,012
القوا الأسلحة -
زاشي لا تفكر في ذلك . لا يطلق  أحداً النار -

612
01:23:11,220 --> 01:23:12,889
أفتح الباب

613
01:23:14,223 --> 01:23:16,684
القوا الأسلحة -
أخفض أسلحتكم -

614
01:23:24,400 --> 01:23:25,610
هيا

615
01:24:09,445 --> 01:24:11,823
هل هذا لمدينة كييف؟ -
أجل -

616
01:24:15,368 --> 01:24:16,786
الصعود خلال ساعة

617
01:24:16,994 --> 01:24:19,247
سنعلن لحظة فتح البوابة للصعود

618
01:24:19,455 --> 01:24:21,207
رحلة سعيدة -
شكراً لكِ -

619
01:24:22,032 --> 01:24:24,000
مرحبا

620
01:24:55,408 --> 01:24:56,826
الينور؟

621
01:24:58,327 --> 01:24:59,912
أنا جاليا

622
01:25:00,663 --> 01:25:02,081
كيف حالكِ؟

623
01:25:06,127 --> 01:25:08,004
أريد أن أعتذر

624
01:25:10,381 --> 01:25:12,967
كان من الخطاء حملُكِ على الرحيل

625
01:25:15,636 --> 01:25:18,264
إنه قراركِ

626
01:25:20,349 --> 01:25:21,976
على أي حال

627
01:25:22,310 --> 01:25:25,104
أردتُ فقط أن أودعكِ قبل أن أرحل

628
01:25:27,899 --> 01:25:31,402
شكراً على كل شيء ، الينور . وداعاً

629
01:25:31,611 --> 01:25:33,404
<font color="#22b9f1">كُنتِ على حق

630
01:25:34,906 --> 01:25:36,616
<font color="#22b9f1">لقد قام بضربي

631
01:25:37,700 --> 01:25:39,535
<font color="#22b9f1">أخرجيني من هنا

632
01:25:40,077 --> 01:25:42,413
<font color="#22b9f1">أرجوكِ ، أخرجيني من هنا

633
01:25:44,248 --> 01:25:46,542
<font color="#22b9f1">أعتقد بأني قتلته

634
01:26:42,974 --> 01:26:45,017
هل تريدي اللعب معه؟

635
01:26:47,311 --> 01:26:50,148
يريد شخصاً لطيف يلعب به

636
01:26:50,940 --> 01:26:54,068
شخصاً لطيف ليهتم به

637
01:26:58,197 --> 01:27:00,700
أسمه بوجي

638
01:27:01,659 --> 01:27:03,578
بوجي البطريق

639
01:27:04,162 --> 01:27:07,331
يردكِ أن تعانقيه بقوة

640
01:27:34,025 --> 01:27:35,693
كيف حالُكِ؟
هل تأذيتي؟

641
01:27:36,819 --> 01:27:38,321
أنا بخير

642
01:27:40,198 --> 01:27:41,574
أين هو؟

643
01:27:51,125 --> 01:27:52,627
هل هو ميت؟

644
01:27:52,835 --> 01:27:54,879
كلا ، أنه في فاقد الوعي

645
01:27:55,088 --> 01:27:57,715
أحضري حقيبتكِ خذي فقط ماتحتاجينه
سأذهب لاحضر بعض الضمادات

646
01:27:58,299 --> 01:28:01,302
كلا ، جاليا ، لن أبقى هنا وحدي معه

647
01:28:01,511 --> 01:28:04,430
لا تقلقي ، سأعود

648
01:28:30,123 --> 01:28:32,333
لا تدع أحداً يزعجني

649
01:28:37,630 --> 01:28:39,382
ماذا أفعل بكِ؟

650
01:28:43,302 --> 01:28:45,138
ماذا أفعل بكِ؟

651
01:29:03,781 --> 01:29:06,200
أتعلمي لقد دفعتُ بكِ كثيراً من المال

652
01:29:07,368 --> 01:29:08,911
كثيراً من المال

653
01:29:09,996 --> 01:29:11,789
كثيراً من المال

654
01:29:12,707 --> 01:29:15,793
لأخذكِ من ذلك الوغد ميشكا ، هل تعلمي؟

655
01:29:19,005 --> 01:29:20,173
جيد

656
01:29:34,562 --> 01:29:36,397
من تظنين نفسكِ؟

657
01:29:37,857 --> 01:29:39,484
أيتها العاهرة؟

658
01:29:40,234 --> 01:29:41,778
أيتها العاهرة؟

659
01:29:41,986 --> 01:29:43,780
أنتِ عاهرة

660
01:29:44,155 --> 01:29:46,741
لا أحد يوجه مسدساً إلى وجه روني

661
01:29:46,949 --> 01:29:48,451
لا أحد

662
01:30:02,590 --> 01:30:06,677
لا أحد يوجه مسدساً إلى وجه روني ، موافقة؟

663
01:30:17,355 --> 01:30:18,689
أنه من العار أن أهدركِ

664
01:30:40,503 --> 01:30:42,505
<font color="#22b9f1">رو ما الذي يحدث؟

665
01:30:42,880 --> 01:30:44,465
<font color="#22b9f1">روني

666
01:30:48,594 --> 01:30:50,555
<font color="#22b9f1">هل قتلتها أم ماذا؟

667
01:30:51,305 --> 01:30:54,392
<font color="#22b9f1">روني هل كل شيء على مايرام هناك؟

668
01:31:20,334 --> 01:31:24,630
أيتها العاهر ، أيتها العاهرة اللعينة

669
01:31:27,467 --> 01:31:29,343
أيتها العاهرة اللعينة

670
01:31:38,978 --> 01:31:40,605
رئيسكم مات

671
01:31:41,856 --> 01:31:43,733
أنتم خارج الخدمة

672
01:31:47,069 --> 01:31:48,196
إذهب

673
01:31:53,618 --> 01:31:54,702
إذهب

674
01:31:54,952 --> 01:31:56,579
أخرج من هنا

675
01:31:58,539 --> 01:32:00,208
أخرج من هنا

676
01:32:14,013 --> 01:32:15,181
نعم

677
01:32:20,144 --> 01:32:21,145
نعم

678
01:32:28,903 --> 01:32:30,071
نعم

679
01:32:36,494 --> 01:32:37,745
أين هي؟

680
01:32:41,999 --> 01:32:44,001
إتبعها ، أنا في طريقي

681
01:32:44,544 --> 01:32:47,839
لاتقلق دعها لي . حَصُلتُ على ما يكفي منها

682
01:32:48,047 --> 01:32:52,176
سأقضي عليها اليوم ، سأقوم بدفنها اليوم

683
01:33:04,939 --> 01:33:07,191
أنت تعمل لحسابي من الآن

684
01:34:33,528 --> 01:34:37,490
تذكرتان إلى إيلات . من فضلك -
تفضلي ، ليلة سعيدة -

685
01:34:39,575 --> 01:34:40,576
شكراً لك

686
01:34:53,297 --> 01:34:55,550
ماذا؟ -
لا شيء -

687
01:34:56,384 --> 01:34:58,052
فقط أستمري بالسير

688
01:36:01,282 --> 01:36:02,283
هناك

689
01:36:29,852 --> 01:36:31,771
الينور ، يجب عليكِ النزول من الباص

690
01:36:31,979 --> 01:36:33,523
لن أترككي

691
01:36:33,731 --> 01:36:35,525
...هؤلاء الأشخاص

692
01:36:35,983 --> 01:36:39,529
لن يدعوني أذهب -
أنا لن أترككي ، جاليا -

693
01:36:40,279 --> 01:36:43,699
أن ذهبتي ، سنذهب سوياً

694
01:39:14,700 --> 01:39:15,700
جاليا

695
01:43:46,300 --> 01:43:56,300
{\fad(6000,4500)\shad3\bord3.5} ترجمة : حمـــادة

