1
00:00:12,430 --> 00:00:15,149


2
00:00:17,830 --> 00:00:21,106


3
00:02:58,030 --> 00:03:00,942
لا تتحركي 

4
00:03:36,070 --> 00:03:39,824
" جون " هل أخلعها الآن ؟

5
00:03:43,270 --> 00:03:45,989
أنه مفتوح 

6
00:04:00,830 --> 00:04:03,902
أنا آسفه 

7
00:05:04,750 --> 00:05:09,619
لقد حضرت لك الفطار 
يجب أن أذهب 

8
00:05:14,870 --> 00:05:17,748
ستعطيني نقداَ أم شيكات ؟ 

9
00:05:46,230 --> 00:05:49,063
هل أترك لك رقمي ؟

10
00:05:53,110 --> 00:05:56,466
بالمناسبه ، من هي " اليزيبيث " ؟

11
00:05:57,990 --> 00:06:01,141
ليلة أمس أطقلت علي اسم " أليزيبيث "

12
00:06:35,910 --> 00:06:39,300
هل تعودي مره ثانيه عندما أعد الى الرقم 50 

13
00:06:42,990 --> 00:06:48,667
1 , 2 ..., 3 ...

14
00:06:50,230 --> 00:06:56,339
... 4 ..., 5 ..., 6 ...

15
00:06:59,470 --> 00:07:03,145
سيد " كراي " ؟
يا سيدي 

16
00:07:04,350 --> 00:07:08,628
سيد " كراي "
سوف نهبط قريبا في باريس 

17
00:07:35,670 --> 00:07:39,948
سيد " كراي " من الجيد 
عودتك الى فندق " رافيال "

18
00:07:40,270 --> 00:07:43,182
شكرا لك " بير " تبدوا رائعا 
- شكرا لك يا سيدي 

19
00:07:54,630 --> 00:07:58,589
سيد " كراي " ، أهلا تشارلي 
-جناحك المعتاد 

20
00:07:59,830 --> 00:08:03,266
لا تريد اتصالات لك ؟ 
-لا يعلم أحد أنني هنا 

21
00:08:03,470 --> 00:08:06,143
حاضر سيدي 

22
00:08:19,510 --> 00:08:23,298
آسفة 
أشكرك على هذا 

23
00:08:29,430 --> 00:08:31,864
أنه هنا 

24
00:09:13,070 --> 00:09:16,028
لا يعلم أحد أنني هنا 

25
00:09:17,110 --> 00:09:19,863
" الزابيث "

26
00:09:21,310 --> 00:09:25,223
والآن في الجولة 12
سنعرض لوحة " لاتونت " 

27
00:09:25,590 --> 00:09:30,027
واحدة من افضل أعمال
مجموعة " أليزابيث مكجرو " 

28
00:09:30,510 --> 00:09:35,300
وفي هذه نبدأ كحد أدنى 
60 ألفاَ

29
00:09:35,870 --> 00:09:40,227
600.000, ... 65 0.000 ...

30
00:09:41,030 --> 00:09:43,828
وعلى اليسار مني 
65 0.000, 7 00.000.

31
00:09:44,190 --> 00:09:49,583
لدي 70ألفاَ في الحلفية
80 ألفاَ ؟ أجل 

32
00:09:50,950 --> 00:09:53,783
أي زيادة عن 80 ألفاَ ؟ 

33
00:09:54,110 --> 00:09:57,068
مرة ... مرتين 
انتهى 

34
00:09:57,310 --> 00:10:00,541
ليقف السادة في نهاية الممر 

35
00:10:05,750 --> 00:10:08,947
القطعة رقم 13 
" كاسانجدا بالفين " " ريفندو " 

36
00:10:09,190 --> 00:10:13,149
وأيضاَ من مجموعة " ماكجرو "
نبدأ بــ 40 ألفاَ 

37
00:10:13,470 --> 00:10:19,306
4 50.000,... 500.000,...

38
00:10:19,950 --> 00:10:24,501
500.000,... 5 50.000.
هل أسمع 60 الفاَ ؟ 

39
00:10:24,830 --> 00:10:28,220
600.000,... 6 50.000.

40
00:10:28,430 --> 00:10:32,059
7 00.000,... 7 50.000.
بيعت 

41
00:10:32,310 --> 00:10:35,188
لوحة " بيرسون " من " نيويورك "
ايضا من نفس الفنانة 

42
00:10:35,550 --> 00:10:39,145
نبدأ العد بــ 6 آلاف
هل أسمع سبعة أو ثمانية ؟ 

43
00:10:39,390 --> 00:10:45,579
مليون " فرنك " أجل مليون 
مرة ... مرتين ... بيعت بمليون 

44
00:10:46,070 --> 00:10:50,348
اللوحة 15 " المرأة والثوب الأبيض " 
لنفس الفنانة 

45
00:10:50,590 --> 00:10:53,900
نبدأ بـ 60 الفاَ
هل أسمع رقم 70 ؟ 

46
00:10:54,110 --> 00:10:57,022
800.000,... 800.1 00,...
900.000? 7 00.000?

47
00:10:57,430 --> 00:10:59,739
بيعت

48
00:10:59,950 --> 00:11:02,748
500.000,... بمليون 
7 5 0.000,... 800.000,...

49
00:11:03,030 --> 00:11:05,783
ما يزال البيع على مليون وستمائة 

50
00:11:06,030 --> 00:11:09,227
هذه الخامسة 
من مجموعة " رانديفو باستيل " 

51
00:11:09,470 --> 00:11:12,985
من مجموعة " ماكجرو "
بيعت للسيد الواقف في الخلف 

52
00:11:13,190 --> 00:11:16,739
أهنئك سيدي أمتلكتهم جميعاَ 

53
00:11:53,710 --> 00:11:58,738
المعذره أنا لا أريد  أكون فضاً

54
00:11:59,030 --> 00:12:05,299
ولكن الوشاح الذي ترتدينه أنه يشابه 

55
00:12:05,590 --> 00:12:09,139
أنه يشبه الوشاح الذي اعطته هديه لحبيبتي منذ 
فتره طويله في نيويورك 

56
00:12:09,910 --> 00:12:12,583
" الزابيث ماكجرو " 

57
00:12:12,870 --> 00:12:16,499
أنت محق هذا وشاحها 
ما أسمك ؟

58
00:12:17,030 --> 00:12:21,182
" جون غراي "
> -غراي " ؟ نعم 

59
00:12:23,150 --> 00:12:26,825
في الحقيقة " الزابيث " أعطتني هذا الوشاح 
عندما التقينا لأول مره 

60
00:12:27,270 --> 00:12:30,307
كانت تعرف انه يعجبني 
فأعطتني أياه 

61
00:12:30,550 --> 00:12:33,667
أنت تعرف " الزابيث "
أنها كريمة جدا 

62
00:12:34,030 --> 00:12:38,421
" جون قراي " 
تخيلت صورتك بشكل مختلف تماماَ 

63
00:12:39,150 --> 00:12:43,541
أدعوني  " جون " ، أنه أسهل بكثير 
- " ليا كالوت "

64
00:12:44,070 --> 00:12:46,664
" ليا كالوت "

65
00:12:46,870 --> 00:12:50,180
أختي " كلير "
-أهلا بك ، حسنا 

66
00:12:50,510 --> 00:12:53,229
أهلا 

67
00:12:57,750 --> 00:13:03,541
ماذا تفعل في " باريس "
أصبت بالفضول بعد تلك السنين 

68
00:13:04,670 --> 00:13:08,299
لأرى لماذا " أليزابيث " تبيع المجموعة
أظنه أكثر من الفضول ماء جاء بك هنا 

69
00:13:08,590 --> 00:13:11,263
كنت أتمنى أن تكون هي هنا 
لماذا ؟

70
00:13:11,550 --> 00:13:15,987
أردت التحدث اليها 
-لم تخبرني أنك تهوى الجمع سوف تشتري مجموعتي ؟ 

71
00:13:16,350 --> 00:13:20,468
أنا حقا أريد التحدث اليها 
هل تستطيعين مساعدتي ؟

72
00:13:20,670 --> 00:13:26,381
" ألزابيث " كانت تمتلك عيون رائعة 
أتصل بي صباحا سنقابل معا 

73
00:13:29,270 --> 00:13:34,390
كنت أعتقد الناس لا يبيعون
ما له قيمة لديهم عادةَ 

74
00:13:35,230 --> 00:13:40,179
عليك أن تعرف  

75
00:13:40,990 --> 00:13:43,299
أنك رجل محظوظ جدا " جون غراي "

76
00:13:43,590 --> 00:13:46,058
أنها رسمات رائعة 

77
00:13:59,750 --> 00:14:03,538
من فضلك أريد التحدث للسيدة " لي كالوه " 

78
00:14:03,750 --> 00:14:07,106
دقيقة واحدة
مرحباَ ؟

79
00:14:10,310 --> 00:14:13,586
" لي كالوه " من فضلك 
اسمك سيدي ؟ " جون قراي " 

80
00:14:13,950 --> 00:14:17,022
حسناَ هلا تخبريها 

81
00:14:17,710 --> 00:14:22,830
أنني أقيم في فندق " رافاييل "
اسمي " قراي " " جون قراي " . بالطبع سيدي 

82
00:14:30,470 --> 00:14:33,462
لقد تأخرت لنذهب 

83
00:14:34,630 --> 00:14:37,303
أنت من تبحث عن " ليا " ؟ 

84
00:14:37,590 --> 00:14:40,900
هذا " تشارلي " هذا " جون "
تفضلوا معي 

85
00:14:41,150 --> 00:14:44,665
كنت أتناول غدائي
تعلم أنني أعيش هنا 

86
00:14:44,950 --> 00:14:47,339
وأعمل هنا رائع 

87
00:14:47,710 --> 00:14:51,942
آسف لم ارد مقاطعتك
أنت و " تشارلي " 

88
00:14:52,910 --> 00:14:55,743
لا مشكلة 

89
00:14:59,630 --> 00:15:02,349
مرحباَ " كلير " 
أهلاَ " ناتالي " كيف حالك ؟

90
00:15:04,270 --> 00:15:07,148
أجل اللون جميل
صنع خصيصاَ لأجلك 

91
00:15:07,470 --> 00:15:11,224
تعالي لتري نفسك 

92
00:15:33,190 --> 00:15:36,500
اشكرك وداعاَ 

93
00:15:37,230 --> 00:15:40,142
أوقفي الموسيقى لدقيقة

94
00:15:40,350 --> 00:15:43,422
من التالي ؟
" ناتاشا " لكنها تأخرت 

95
00:15:43,790 --> 00:15:48,068
لم أجلب يوماَ " سلايفاَ "
إنها من مجموعة " سيلينور " المبتذلة 

96
00:15:48,550 --> 00:15:52,668
تبدو كالحصان 
حصان زراعة ليس فرس سباق .. إنها ما نحتاجه للعرض 

97
00:15:53,030 --> 00:15:56,466
حسناَ " قريتا " هيا بنا 
هل أنت جاهزة ؟ 

98
00:15:59,630 --> 00:16:02,098
" فرانسيس " 
اشكرك 

99
00:16:02,310 --> 00:16:05,541
تبدين رائعة عزيزتي
كيف أخبرك ؟

100
00:16:05,950 --> 00:16:09,147
ممتاز 
احرصي على ألا تسحبيه معك 

101
00:16:09,470 --> 00:16:12,428
لا بأس 
خمس دقائق ؟ 

102
00:16:12,710 --> 00:16:15,747
خمسة دقائق يا شباب 

103
00:16:24,790 --> 00:16:28,703
" ليا " الأكمام جميلة 
أجعلها هكذا 

104
00:16:29,590 --> 00:16:32,309
شكراَ " مارسال " 

105
00:16:33,510 --> 00:16:36,183
لم لا نذهب لمكتبي 

106
00:16:36,710 --> 00:16:40,225
" جون قراي "
ما الذي أخرك ؟ 

107
00:16:40,630 --> 00:16:43,622
بجد كان عليك الاتصال أولاَ 

108
00:16:44,110 --> 00:16:47,785
والآن يومي مليء وحافل
بالعمل للعرض 

109
00:16:48,670 --> 00:16:51,628
أنا جامدة تماماَ 

110
00:16:55,630 --> 00:16:59,748
ومتى تعود إلى " أمريكا " ؟
لن أعود 

111
00:17:02,310 --> 00:17:04,870
ليس حتى أتحدث معك 

112
00:17:06,430 --> 00:17:10,946
بحسب علمي أن 
مصير امتيازاتك في يدي ؟ 

113
00:17:11,950 --> 00:17:17,308
يا لها من مسؤولية 
أولاَ لست من يبهجها 

114
00:17:17,710 --> 00:17:22,022
" فرانسوا " يتوسل على إلقاء نظرة على المجموعة 
جلبتها من فمه مباشرة 

115
00:17:22,430 --> 00:17:27,060
ويذهل من كل ثقب بها 
ويقسم أنه لن يلفظ بحرف 

116
00:17:27,350 --> 00:17:30,899
أخبرتك " فيتوريا " 
لا متطفلين لا زوار لا استثناءات 

117
00:17:31,430 --> 00:17:34,149
لا زوار ؟ 

118
00:17:35,830 --> 00:17:41,427
هذا أحد أصدقاء " إليزابيث " 
قابل " فكتوريا دي سيلفا " شريكي 

119
00:17:41,750 --> 00:17:45,629
صديق " إليزابيث " ؟
رائع هذا 

120
00:17:45,990 --> 00:17:50,620
مسرور بمقابلة صديق لها 
لكن هذا عرض خاص ويعجبني هذا المعطف 

121
00:17:50,910 --> 00:17:54,823
" آرماني " أم " فيسارجي " ؟ 
ربما " ياما موتو " ؟

122
00:17:55,190 --> 00:17:58,978
أو " لي قاب " ؟ 
أمزح بالطبع 

123
00:18:11,230 --> 00:18:13,790
ما رأيك في إفطار ؟ 

124
00:18:13,990 --> 00:18:18,461
أنا سأختار المكان 
أجل أود ذلك 

125
00:18:24,750 --> 00:18:28,186
هذا هو إذاَ ؟ 

126
00:18:56,230 --> 00:18:59,347
شكراَ " دانييل " 
أراك في الغد 

127
00:19:32,670 --> 00:19:35,742
لن أكون وغداَ سأعود أنا و " ليا "
كن في انتظارنا 

128
00:20:24,830 --> 00:20:27,583
مرحباَ عزيزتي
لقد وصلت 

129
00:20:27,870 --> 00:20:30,828
أرجوك لا تحاولي ارتداء الملابس 
بسرعة فقد تأخرت 

130
00:20:31,070 --> 00:20:34,187
ربما تصلين في الوقت
المناسب للحفلة القادمة 

131
00:20:35,190 --> 00:20:38,182
كان سهلاَ أمر " فرانسوا "َ

132
00:20:38,510 --> 00:20:43,538
طلب الكثير 
لسحب القمامة من فمها 

133
00:20:44,710 --> 00:20:47,508
بصحتك 

134
00:20:48,910 --> 00:20:52,186
ليس هذا المساء " فكتوريا " 
لست في المزاح 

135
00:20:52,470 --> 00:20:55,746
لدي مجموعة عارضين ليوم واحد 

136
00:20:56,150 --> 00:20:59,347
ما أحتاجه 
هو حمام ساخن طويل 

137
00:20:59,750 --> 00:21:04,870
تجاهلي
يضايقني 

138
00:21:05,710 --> 00:21:10,022
ويشعرني بالغضب
إنها العاطفة حيث أستطيع التعايش معها 

139
00:21:10,630 --> 00:21:16,023
لعبة خطرة تلعبينها أيتها الشابة 
أنت ترى كل شيء لعبة " فكتوريا " 

140
00:21:17,110 --> 00:21:22,548
أو ربما لم تخبرك أمك بذلك ؟ 
ما اراه مضايقاَ فعلاَ هو أنك 

141
00:21:22,750 --> 00:21:27,744
لا تحاولين إغضابي ولا تكترثين 

142
00:21:31,910 --> 00:21:36,461
أتدري ؟
هذا ما بالضبط ما تحبه 

143
00:21:38,030 --> 00:21:42,546
لطالما قلت لي 
" لندع كل شيء غير شخصي بيننا " 

144
00:21:45,350 --> 00:21:47,910
اذهب 

145
00:22:01,190 --> 00:22:03,465
أشكرك 

146
00:22:40,870 --> 00:22:45,068
مبنى جميل هل هي بالداخل ؟
أجل .. هيا إذاَ 

147
00:22:45,350 --> 00:22:47,580
حسناَ 

148
00:22:47,790 --> 00:22:50,588
منذ متى تعملين معها ؟
تقريباَ سنة 

149
00:22:50,870 --> 00:22:54,306
لم توظفني للأزياء
أنا فنانة 

150
00:22:54,670 --> 00:22:58,822
اصمم أدوات مجنونة لموائد 
العشاء والمناسبات الخاصة 

151
00:23:00,190 --> 00:23:04,069
لقد أحبوا بعض مجموعاتي
أدوات متناسقة معاَ 

152
00:23:04,350 --> 00:23:07,308
مجموعة عالمية 

153
00:23:07,590 --> 00:23:11,947
بالطبع أعلم 
فأنا أرى مثل هذه الأشياء كل يوم 

154
00:23:14,550 --> 00:23:19,340
كنت دائماَ أقول
أن الفن متعة الحياة 

155
00:23:19,870 --> 00:23:24,546
لكن ليس لديك حياة صغيرة تخص " ليا " 
حياة صغيرة ؟ 

156
00:23:24,870 --> 00:23:27,862
أجل 

157
00:23:28,310 --> 00:23:31,780
تستيقظ تبكي تنام تستمع
تعمل تعمل تعمل تعمل 

158
00:23:32,070 --> 00:23:36,063
ثم تموت 

159
00:23:39,710 --> 00:23:42,429
و " ليا " ؟ 

160
00:23:42,790 --> 00:23:46,100
إنها الأفضل
مدرستي وصديقتي 

161
00:23:46,430 --> 00:23:50,946
تقول لا حدود
للوصول إلى القمر 

162
00:23:51,750 --> 00:23:55,948
لكنه يجعلني أصيح 
وماذا عن " فيتوريا " ؟

163
00:23:57,270 --> 00:24:02,549
إنها شريكها
ويهتم بكل الأعمال 

164
00:24:02,950 --> 00:24:06,659
لقد اقتربنا
قضينا وقتاَ طويلاَ 

165
00:24:08,990 --> 00:24:11,709
أنت تسأل الكثير 

166
00:24:12,710 --> 00:24:17,465
أحياناَ أنا كذلك 
أنا أتحمل الكثير يقولون ذلك دائماَ 

167
00:24:18,110 --> 00:24:22,581
إنها هناك 
لكن حذار فهي النوم الصامت 

168
00:24:22,950 --> 00:24:26,147
هل أسالك سؤالاَ أخيراَ ؟
بالطبع 

169
00:24:27,110 --> 00:24:30,785
هل قابلت " إليزابيث " من قبل ؟ 
كلا 

170
00:24:31,910 --> 00:24:35,107
مرحباَ دقيقة واحدة 

171
00:24:35,350 --> 00:24:38,945
" ليا " تكذب كثيراَ
سوف ترى سأتصل بك كل يوم 

172
00:24:41,470 --> 00:24:44,542
نعم " فيتوريا " 

173
00:24:47,070 --> 00:24:50,745
" ليا " ؟ كلا لا أعلم اين هي 

174
00:24:53,190 --> 00:24:57,706
أنا واثقة أنها ستصل قريبأَ 

175
00:25:02,830 --> 00:25:06,300
إنه لكرم كبير منك
أن تقبلي مقابلتي 

176
00:25:08,390 --> 00:25:11,780
آمل أنك لا تمانع أنني طلبت لك
فقد تأخرت 

177
00:25:12,070 --> 00:25:16,348
كلا فقد كنت سأطلب القهوة 

178
00:25:21,990 --> 00:25:25,426
" ليا " اين " إليزابيث " ؟

179
00:25:28,190 --> 00:25:32,820
هذا من أماكني المفضلة في " باريس "
أحب المنظر هنا 

180
00:25:35,990 --> 00:25:38,948
أجل أرى السبب 

181
00:25:39,950 --> 00:25:44,262
كأنه الحداثة والقدم 
يتماشان مع بعضهما بدون التعرف ببعض 

182
00:25:44,470 --> 00:25:48,861
أماكن كهذه تعطيك انتعاشاَ 
أين تعيش ؟ اين هي ؟ 

183
00:25:52,150 --> 00:25:54,869
" تينجيرز " 

184
00:25:55,110 --> 00:25:59,103
" تينجيرز " ؟
أجل مع زوج لها بالطبع 

185
00:26:03,150 --> 00:26:07,507
أي نوع من الرجال ...
تزوجت ؟ 

186
00:26:08,070 --> 00:26:12,621
رجل لطيف أكبير
سلطة كبيرة 

187
00:26:14,030 --> 00:26:17,545
عائلته تعيش هناك
ولهذا انتقلوا 

188
00:26:17,870 --> 00:26:23,706
ليست طبيعتها أن تقلع بهذه البساطة
وتذهب لمكان مثل " تنجيرز " 

189
00:26:24,590 --> 00:26:28,822
ربما لا تعرفها بقدر
 ما ظننت أنك تعرفها 

190
00:26:34,230 --> 00:26:39,702
أمازلت على اتصال بها ؟
آسفة " جون " علي الذهاب حقاَ 

191
00:26:44,870 --> 00:26:50,069
دون أن تمارسي ألاعيب 
كيف تعرفين الكثير عني وعنها ؟ 

192
00:26:55,390 --> 00:26:58,462
هل ستتحدثين معي ؟ 

193
00:26:58,950 --> 00:27:03,705
نحن في دور عواهر في " شيكاغو "
عام 1925 وأنا رجل يعاني مشاكل 

194
00:27:04,230 --> 00:27:08,667
لا يمكنني الشعور بالنشوة 
فيما مشاكلي تؤرقني 

195
00:27:10,430 --> 00:27:14,343
" إليزابيث " كانت أعز صديقاتي 

196
00:27:17,510 --> 00:27:22,425
هلا تخبريني ماذا يجري هنا ؟ 
هذه أكبر من مجرد صدفة 

197
00:27:22,910 --> 00:27:26,744
انس الأمر " جون "
هل ستجيبين على سؤالي ؟ 

198
00:27:28,390 --> 00:27:31,348
لقد أرادت منك 
أن تأخذ هذا 

199
00:27:54,950 --> 00:27:57,703
سيد " قراي " ؟

200
00:30:29,550 --> 00:30:32,860
ما هذه القمامة ؟
أكره المتاحف 

201
00:30:35,110 --> 00:30:39,501
قابلني في الثانية ظهراَ
" ألا كوسيجري " 

202
00:31:15,510 --> 00:31:18,468
تجيدين اختيار الأماكن 

203
00:31:18,750 --> 00:31:22,982
هنا حيث احتجزوا ملكة اسكتلندا 
" ماري أنطوانيت " حيث ماتت 

204
00:31:23,590 --> 00:31:27,503
آمل غير هذه الوضعية على الاقل 
التاريخ 

205
00:31:34,670 --> 00:31:38,299
تعرفين أني لست من معجبي
هذه الترهات القديمة 

206
00:31:38,830 --> 00:31:41,742
يعتمد على القائد 

207
00:31:42,670 --> 00:31:47,790
بحثت عن قائد لفترة طويلة 

208
00:31:56,030 --> 00:31:58,863
لا أظنك مستعد لهذا 

209
00:31:59,350 --> 00:32:02,660
ماذا ؟ 

210
00:32:24,510 --> 00:32:27,547
دعها توقف
هذا يكفي 

211
00:32:31,430 --> 00:32:33,785
كانت لعبة فحسب 

212
00:32:34,070 --> 00:32:37,506
تسمي إرهاب فتاة لعبة ؟ 
هل أنت بخير ؟ أجل 

213
00:32:38,350 --> 00:32:42,502
فقط ينسى نفسه أحياناَ 
آنسة هل تريدين المشي معنا ؟ 

214
00:32:42,710 --> 00:32:46,385
كلا لا بأس 
أنت أمريكي ؟ 

215
00:32:48,030 --> 00:32:51,386
كان يجب أن تعرف أفضل

216
00:32:54,990 --> 00:32:57,788
كان لطفاَ منك 

217
00:33:02,390 --> 00:33:05,348
أرى أموراَ في مخيلتي 

218
00:33:06,270 --> 00:33:10,946
اقترحت أنها عواطف ؟ ما هي 
أموراَ تتعلق  

219
00:33:13,510 --> 00:33:17,708
بدور دعارة " شيكاغو "

220
00:33:19,270 --> 00:33:22,421
كيف تعرفين عنها ؟ 

221
00:33:24,670 --> 00:33:27,628
لقد قرأت عنها 

222
00:33:30,990 --> 00:33:36,110
ذهبت " إليزابيث " إلى " موسكو "
منذ سنة حيث اشترت معرضها الخاص 

223
00:33:38,750 --> 00:33:43,301
وتركت خلفها صحيفة 
تدعى 

224
00:33:43,630 --> 00:33:46,508
" تسعة أسابيع ونصف من قصة أحداثك " 

225
00:33:50,670 --> 00:33:54,424
حين عادت 
أرادت البقاء معي كل يوم 

226
00:33:54,630 --> 00:34:00,899
احتاجت للتحدث عن تلك 
الأحاسيس الدفينة داخلها 

227
00:34:01,550 --> 00:34:07,227
قالت أن لا يوم مر عليها 
لم يتأثر بالزمن الذي قضيتموه معاَ 

228
00:34:12,710 --> 00:34:16,828
أرادت أن تعرف أيضاَ 
هل كانت محقة حين هجرتك 

229
00:34:32,910 --> 00:34:38,382
أجل أظنها كذلك 

230
00:34:45,070 --> 00:34:48,028
أنت تعجبني " جون " 

231
00:34:48,830 --> 00:34:52,618
أنت لطيف 
وقليل الأنانية 

232
00:34:53,590 --> 00:34:56,548
تبدو قوياَ 

233
00:34:58,310 --> 00:35:01,427
ربما لست قوياَ بما يكفي 

234
00:35:02,910 --> 00:35:05,629
ليس بعد الآن 

235
00:35:13,470 --> 00:35:18,590
قوي لأي شيء ؟ 
لما أنت مستسلم منه 

236
00:35:19,270 --> 00:35:23,468
الحياة
الحياة 

237
00:37:26,870 --> 00:37:29,589
عاهرة حقيرة 

238
00:37:33,230 --> 00:37:36,427
" تشارلز " توقف 

239
00:37:36,710 --> 00:37:39,861
ايتها العاهرة
ابعد يديك عنها 

240
00:37:44,110 --> 00:37:46,829
هيا 

241
00:37:48,550 --> 00:37:51,303
انظري لنفسك 

242
00:38:07,670 --> 00:38:10,138
اين هي ؟ 

243
00:38:10,390 --> 00:38:13,382
توقف

244
00:38:17,670 --> 00:38:21,106
أوقفوا الأمريكي
لقد كسر أنفي 

245
00:38:21,310 --> 00:38:23,665
أوقفوه فوراَ 

246
00:38:42,710 --> 00:38:45,270
أين نذهب ؟ 

247
00:38:46,270 --> 00:38:48,909
يا له من عرض 

248
00:38:49,190 --> 00:38:53,945
وصديقتك الصغيرة هل تظنين أنها
ستكون بخير ؟ أجل " كلير " ستكون بخير 

249
00:38:55,030 --> 00:38:58,067
انعطف يميناَ هنا 

250
00:39:02,950 --> 00:39:05,908
اين نذهب ؟
هيا " جون " الا تثق بي ؟ 

251
00:39:06,190 --> 00:39:09,546
بالطبع
يساراَ من هنا هنا 

252
00:39:10,830 --> 00:39:14,140
لا تقلق لم تضيع بعد 

253
00:39:15,510 --> 00:39:18,547
ليس بعد 

254
00:39:31,630 --> 00:39:34,224
كيف الحال " زيفي " ؟ أهلاَ 
مساء الخير 

255
00:39:47,150 --> 00:39:49,983
لقد مر وقت طويل آنستي 

256
00:39:50,470 --> 00:39:53,428
تبدين رائعة كما هي عادتك دائماَ 

257
00:39:54,070 --> 00:39:56,948
أريد أن تعرفيني بالضيف

258
00:39:57,270 --> 00:40:00,387
" جون قراي " " ميشال " 
أهلاَ بك 

259
00:40:00,750 --> 00:40:04,220
أتريدين الطاولة الخاصة ؟
أحب ذلك 

260
00:40:15,990 --> 00:40:19,949
تريد اللعب ؟
ما هي اللعبة ؟ 

261
00:40:20,950 --> 00:40:24,260
إنها لعبة الفرص
وليس الحظ 

262
00:40:37,750 --> 00:40:41,265
ما هذا ؟
شراب المحظوظين 

263
00:40:43,150 --> 00:40:45,744
" آفسنتين " 
شراب مسكر 

264
00:40:46,390 --> 00:40:49,587
طعام آخر روح 

265
00:40:57,390 --> 00:41:01,099
أعطني نقوداَ 
نقودي ؟ 

266
00:41:09,950 --> 00:41:14,466
سوف أبذر أموالك 
لا يمكنك تبديد مالي 

267
00:41:15,710 --> 00:41:18,668
راقبني 

268
00:43:07,550 --> 00:43:10,110
لقد ضيعت مالك 

269
00:43:19,230 --> 00:43:22,381
أوقفوه

270
00:43:22,870 --> 00:43:25,942
ماذا يحدث ؟
أعطني هذا 

271
00:43:27,350 --> 00:43:30,501
انتبهي لجيوبك
هيا " جون " لقد ربحت 

272
00:43:30,790 --> 00:43:33,350
لنذهب أراك لاحقاَ 

273
00:43:33,550 --> 00:43:36,110
تعال

274
00:43:43,190 --> 00:43:46,785
تمالكي نفسك 
هل أخطأت العد للخمسين ؟ 

275
00:43:48,190 --> 00:43:50,943
واحد 

276
00:43:56,350 --> 00:43:59,422
هيا " جون " 

277
00:44:01,510 --> 00:44:04,582
هيا 

278
00:50:23,590 --> 00:50:28,186
الجميع كان مجنوناَ بالعرض 
يصرخون ويهتفون 

279
00:50:28,470 --> 00:50:31,985
وصلت لمجموعة " قينس " للهتاف
" ليا " طلبت مني أن أوصلك 

280
00:50:32,270 --> 00:50:35,467
لكن هناك وقت قصير قبل العرض 

281
00:50:35,630 --> 00:50:38,986
هل تود رؤية بعض من " باريس " ؟ 
لا أدري 

282
00:50:39,190 --> 00:50:43,468
ثق بي سآخذك لأماكن جميلة
سوف تحبها 

283
00:50:44,470 --> 00:50:47,268
فقط لو تخلصت من هذه القبعة 

284
00:50:51,030 --> 00:50:54,545
كم جميل منك أن تزورينا
" فتوريا " الدراما للمسرح فقط 

285
00:50:54,830 --> 00:50:58,459
إليك هنا أعظم مصمم فريد " إفجيني " 

286
00:50:58,670 --> 00:51:01,707
عبقرية طبيعية 
وعين على كل التفاصيل الصغيرة 

287
00:51:01,910 --> 00:51:05,903
لذا أخبريني لماذا " فري "
تبدو كطراز ماكينة قديمة ؟ 

288
00:51:08,230 --> 00:51:11,859
" ليا " نحن نبتعد عن بعضنا
كل شيء بخير " فيتوريا " تحلى بالأيمان 

289
00:51:12,150 --> 00:51:14,425
الأطباء يتحلون بالأيمان 
الممرضون يتحلون بالايمان 

290
00:51:14,750 --> 00:51:18,459
الأزياء لديها خط مميت 

291
00:51:20,470 --> 00:51:23,109
عودوا للعمل 

292
00:51:29,350 --> 00:51:33,468
أريد أن أشكرك على ليلة أمس
على الرحب والسعة 

293
00:51:34,190 --> 00:51:37,899
هل أنت خائفة ؟
قليلاَ أظن ذلك 

294
00:51:38,270 --> 00:51:43,663
كنت فقط ألعب معه
لا أفهم لماذا هذا الرجل أصيب بالجنون 

295
00:51:44,710 --> 00:51:48,749
ربما تعرفين 
ماذا ؟ 

296
00:51:50,150 --> 00:51:54,587
حين تلعبين شيئاَ
قد يتأذى أحد 

297
00:51:54,910 --> 00:51:59,028
هكذا تجري الأمور إنها الحيلة 
حيلة حيلة 

298
00:52:00,990 --> 00:52:05,142
هكذا تطفو 

299
00:52:07,590 --> 00:52:10,024
أجل يطفو القارب 

300
00:52:11,910 --> 00:52:15,300
الجو بارد
أتريد بعض القهوة ؟ 

301
00:52:18,110 --> 00:52:21,420
فقط غطي رأسك
كلا لا أريد 

302
00:52:24,710 --> 00:52:28,020
يعجبني المكان 

303
00:52:28,430 --> 00:52:31,467
أحب المكان الذي يسمح فيه للكلاب 

304
00:52:46,110 --> 00:52:49,261
يجب ألا نتأخر عن العرض 

305
00:52:52,910 --> 00:52:56,619
كرت الدعوة من فضلك 
أنا دمعوة 

306
00:52:56,910 --> 00:53:00,698
الكرت ليس معي 
لكنني على القائمة 

307
00:53:00,910 --> 00:53:03,822
آسف سيدي لا أستطيع أن أسمح لكي
أنا محررة كبيرة في 

308
00:53:04,070 --> 00:53:07,187
مجلة أزياء أمريكية ضخمة 
وسوف أركل مؤخرتك 

309
00:53:07,430 --> 00:53:10,502
" فرانسوا " هذا أنا " كلير "
" كلير " هذا فضيع 

310
00:53:10,750 --> 00:53:13,344
لا بأس فهي معنا .. أشكرك 

311
00:53:13,550 --> 00:53:16,269
لقد حاولوا منعي
من يظنون أنفسهم ؟ 

312
00:53:16,550 --> 00:53:19,860
أول عرض " ناتاشا " " أدريان " 
" مونيكا " إيريكا " هيا بنا 

313
00:53:21,310 --> 00:53:24,302
لقد وصل " جون "
اجل رائع 

314
00:53:25,550 --> 00:53:28,860
آنسات ابقوا متماسكات 

315
00:53:29,150 --> 00:53:33,109
انتظري 
يجب أن تغلقيه هيا 

316
00:54:43,830 --> 00:54:46,663
هيا " آشي " 

317
00:54:50,190 --> 00:54:52,658


318
00:55:00,350 --> 00:55:02,910
هيا 

319
00:55:18,510 --> 00:55:21,149
هيا " أنشا " 

320
00:55:40,150 --> 00:55:44,302
أين ملابسها ؟
" فابين " 

321
00:58:09,230 --> 00:58:12,540
آنسة 
" جون " ينتظر على المسرح 

322
00:58:12,830 --> 00:58:16,300
" ليا " كنتي عروسة اليوم 

323
00:58:16,470 --> 00:58:19,109
الجمال تعبير عبقري
غني عن الوصف 

324
00:58:19,270 --> 00:58:22,467
أين تذهبين ؟
تعرف أين أنا ذاهبة 

325
00:58:22,670 --> 00:58:26,299
أنت واثقة أنك لم تحضريه للحفلة ؟ 
" كلير " قابليني في الخارج 

326
00:58:26,670 --> 00:58:30,026
الن تخرجي معي الليلة ؟
علي الذهاب مع " ليا " إلى الحفلة 

327
00:58:30,270 --> 00:58:33,580
إنه العمل " ليو "
العمل ؟ هل ستأتين معي ؟ 

328
00:58:42,550 --> 00:58:47,180
أهنئك
أنا سعيد لأجلك فقد حصلت على ما تريدين 

329
00:58:47,590 --> 00:58:50,423
تظن ذلك ؟ 

330
00:58:51,990 --> 00:58:55,460
ذكائك حاد
أعترف بإعجابي 

331
00:58:56,790 --> 00:58:59,782
لازلت لم تفهم ؟ 

332
00:59:08,670 --> 00:59:11,628
سوف أقترب 

333
00:59:12,590 --> 00:59:17,710
سوف تأتي للحفلة معي 
كرهت الحفلات 

334
00:59:19,350 --> 00:59:24,708
هل تحب المفاجآت ؟ 
فقط التي تأتي في الطرود الصغيرة 

335
00:59:26,550 --> 00:59:29,428
هيا 

336
00:59:43,470 --> 00:59:46,143
مرحباَ 

337
00:59:46,430 --> 00:59:50,423
" خديجة " عزيزتي
" خديجة " أعرفك على " جون قراي " 

338
00:59:51,430 --> 00:59:54,979
من دواعي سروري 
أهلاَ بك 

339
00:59:55,390 --> 00:59:58,427
" ليا " تحدثت عنك كثيراَ 

340
01:00:06,310 --> 01:00:09,222
حبيباتي كيف حالكن ؟ 

341
01:02:29,350 --> 01:02:31,739
هذه هي المفاجأة ؟ 

342
01:02:31,990 --> 01:02:35,539
مالم ترد أن تكون مكانها
أقترح أن تتبعني 

343
01:03:32,870 --> 01:03:35,509
هذه لك 

344
01:03:36,790 --> 01:03:39,623
من الأشياء التي
لم أعد أريدها 

345
01:03:39,910 --> 01:03:44,142
أظنك تريد أن تعرف
لماذا جلبتك هنا 

346
01:03:59,150 --> 01:04:02,108
لا تتحرك 

347
01:04:07,230 --> 01:04:10,381
من هنا ؟ 

348
01:04:19,510 --> 01:04:23,708
" جون " تعرف كل شيء عن هذا 
زيادة المخاطر 

349
01:04:29,790 --> 01:04:32,862
تكرار 

350
01:04:34,150 --> 01:04:37,062
بعد التكرار 

351
01:04:54,430 --> 01:04:57,024
تعالي هنا 

352
01:06:44,070 --> 01:06:46,982
ماذا حدث لـ " إليزابيث " ؟
لقد أخبرتك 

353
01:06:48,310 --> 01:06:51,780
أخبريني ثانيةَ 
لأنني لا اصدقك 

354
01:06:54,590 --> 01:06:57,263
لقد هجرتك " جون " 

355
01:06:57,550 --> 01:07:01,304
7 آلاف تكلفك 
حين تصل إلى السرير 

356
01:07:02,670 --> 01:07:07,949
هل أخبرتيه ؟ لا تفعل
إذاَ لو سمحت لي 

357
01:07:08,630 --> 01:07:13,624
كانت جنازة ضخمة
مئات من الزهور البيضاء 

358
01:07:13,950 --> 01:07:19,263
لا شيء سوى الزهور البيض 
" إليزابيث " كانت ستحب ذلك 

359
01:09:13,710 --> 01:09:18,420
أخبريني لماذا " ليا " ؟
لا أستطيع مساعدتك " جون " 

360
01:09:20,150 --> 01:09:23,745
كان عليك التفكير في ذلك
قبل أن تبدأي بالكذب 

361
01:09:29,510 --> 01:09:33,139
سوف تخبريني كيف ماتت 

362
01:09:35,790 --> 01:09:39,146
لم أمتلك الشجاعة لأخبرك 

363
01:09:42,710 --> 01:09:46,623
رايت من الأفضل أن لا تعرف 
هذا لطف 

364
01:09:48,430 --> 01:09:52,389
ولست مهتماَ بأعذراك 

365
01:09:57,190 --> 01:10:00,148
أريد أن تخبريني الآن 

366
01:10:02,910 --> 01:10:06,744
تريد معرفة كل شيء " جون " ؟
سأريك 

367
01:10:14,750 --> 01:10:18,186
أول مرة قابلتها في حفلة
في ليلة تجربة أداء 

368
01:10:18,590 --> 01:10:22,663
كانت منظمة لها 
أحببنا بعضنا على الفور 

369
01:10:22,870 --> 01:10:28,581
بعدها بصباح واحد
رن هاتفي 

370
01:10:31,430 --> 01:10:36,663
سمعت بكاء امرأة
تطلب مني وقتاَ لأدرك أنها كانت " إليزابيث " 

371
01:10:38,710 --> 01:10:43,909
طلبت مني أن آتي لأخذها 
كانت متورطة في الإدمان السيء 

372
01:10:44,710 --> 01:10:49,659
يعرفها التجار باسمها الأول وتوجهت لهم 

373
01:10:50,350 --> 01:10:53,786
كانت بخير لأشهر
وتختفي لأسابيع 

374
01:10:58,790 --> 01:11:03,705
ثم وجدتها في هذا الزقاق ميتة 

375
01:11:06,830 --> 01:11:10,823
وجدتها الشرطة
في فندق رخيص 

376
01:11:11,270 --> 01:11:14,546
لكني أعرف أن 
هذا المكان الذي قتلها 

377
01:12:05,710 --> 01:12:10,101
اين شقيقتك السوداء ؟
لأجل هذا لم تأتي ؟ 

378
01:12:10,790 --> 01:12:13,782
سأضع النقود في مؤخرتك 

379
01:12:17,270 --> 01:12:20,546
ما هذا ؟
هل تحبون اللعب أيها الأولاد ؟ 

380
01:12:20,750 --> 01:12:24,299


381
01:12:24,950 --> 01:12:27,259


382
01:12:27,550 --> 01:12:30,189


383
01:12:32,070 --> 01:12:35,028


384
01:12:46,710 --> 01:12:49,508
خائفة ؟ 

385
01:12:51,110 --> 01:12:54,386
ليس من هؤلاء الحقيرين 

386
01:12:59,910 --> 01:13:03,027
اين تذهبين ؟

387
01:13:04,470 --> 01:13:07,462
منزلي 

388
01:13:11,470 --> 01:13:14,826
لم أشعر يوماَ أني
كفؤاَ لها 

389
01:13:15,230 --> 01:13:19,189
ادركت ذلك يوم رحيلها 

390
01:13:20,550 --> 01:13:24,065
كنت على درجة من الغباء
أنني انتظرت حتى أغلق الباب 

391
01:13:24,270 --> 01:13:27,899
أغلقته لأعرف كم أحبها 

392
01:13:31,790 --> 01:13:34,862
لا أريد أن أعيش وحيداَ 

393
01:13:35,510 --> 01:13:38,308
ليس الآن 

394
01:14:30,630 --> 01:14:34,464
" مادلين " 
كيف حالك ؟ 

395
01:14:34,830 --> 01:14:37,742
" جون قراي " 
مرحباَ 

396
01:14:37,950 --> 01:14:40,510
لطيف عودتي إلى هنا 

397
01:14:45,910 --> 01:14:49,459
كم كرهت الذهاب لأماكن كهذه 

398
01:14:52,030 --> 01:14:55,909
هادئة جداَ 
آمنة جداَ 

399
01:14:56,550 --> 01:14:59,667
وكأني أحببتها اليوم 

400
01:14:59,950 --> 01:15:03,306
أتعرف برج " إيفل " 
والكرة الزجاجية ؟ أجل 

401
01:15:04,390 --> 01:15:08,747
كانت أنا
كلا .. سوف أجري معك اتفاقاَ 

402
01:15:11,590 --> 01:15:16,459
هذا الأسبوع فقط أنا وأنت
لا أحد غيرنا 

403
01:15:18,070 --> 01:15:20,743
اتفقنا ؟ 

404
01:15:59,070 --> 01:16:01,743
هذا جميل 

405
01:16:07,190 --> 01:16:10,500
هل أنت مسرور أنك قابلتني ؟ 

406
01:16:14,390 --> 01:16:17,860
متى شعرت بحاجتك للسؤال هذا ؟ 

407
01:16:24,630 --> 01:16:28,179
عندما قابلني " جون قراي " 

408
01:20:44,070 --> 01:20:47,619
أحياناَ أتخيل 
كيف هي حياتك 

409
01:20:49,230 --> 01:20:52,506
كيف 

410
01:20:53,590 --> 01:20:57,026
تستبعد باقي العالم 

411
01:20:57,350 --> 01:21:01,184
لا تدعه يتدخل في متعتك 

412
01:21:01,990 --> 01:21:07,110
كيف تخطط لكل شيء
لا تسرع في لحظاتك أبداَ 

413
01:21:09,990 --> 01:21:13,903
لا تفوت أية تفاصيل
لكن ليس هذه المرة 

414
01:21:26,110 --> 01:21:29,898
من حيث ولدت
أخذوني حوالي 16 سنة 

415
01:21:30,710 --> 01:21:37,058
لأدرك أن العالم 
الذي أراه في التلفزيون كل يوم موجود

416
01:21:40,110 --> 01:21:43,227
وسنتين أخرتين 
لاستجماع شجاعتي 

417
01:21:44,390 --> 01:21:47,587
لافهم ذلك العالم 

418
01:21:49,870 --> 01:21:53,180
نحن متشابهان في أشياء كثيرة 

419
01:21:53,750 --> 01:21:56,822
لقد كونا أنفسنا 

420
01:22:04,270 --> 01:22:06,989
ما الأمر ؟ 

421
01:22:09,870 --> 01:22:12,430
لا شيء 

422
01:22:14,950 --> 01:22:19,421
لا تعاملني هكذا
أنا مشوش فقط 

423
01:22:21,150 --> 01:22:23,869
كلا لست كذلك 

424
01:22:24,270 --> 01:22:27,307
أنظر غلي 

425
01:22:33,110 --> 01:22:35,783
تخيل هذا 

426
01:22:37,430 --> 01:22:41,946
نحن في منزل دعارة في " شيكاغو "
سنة 1952

427
01:22:42,710 --> 01:22:45,827
وأنا رجل يعاني مشكلات 

428
01:22:47,910 --> 01:22:50,708
لقد أجرينا اتفاقاَ 

429
01:22:52,310 --> 01:22:56,701
نحن في منزل دعارة في " شيكاغو "
سنة 1952

430
01:22:57,110 --> 01:23:01,228
هل يبدو مالوفاَ ؟
وأنا رجل يعاني مشكلات 

431
01:23:01,590 --> 01:23:05,663
لا يمكنني الشعور بالنشوة 
فيما مشاكلي تؤرقني 

432
01:23:14,550 --> 01:23:17,826
لا تضغطي علي " ليا " 

433
01:23:19,470 --> 01:23:22,542
لكنني أستطيع 

434
01:23:26,470 --> 01:23:29,223
يمكنني المجيء إليك حال رغبتك 

435
01:23:37,070 --> 01:23:40,221
هيا " جون "
كلانا يعرف ما تريده 

436
01:24:21,230 --> 01:24:23,539
لا أستطيع منع نفسي 

437
01:25:08,710 --> 01:25:11,747
لم تفهميني بعد 

438
01:25:12,430 --> 01:25:14,898
ماذا ؟ 

439
01:25:43,270 --> 01:25:46,740
من هناك ؟
" ديتوريو "  ... تباَ 

440
01:25:57,590 --> 01:26:00,741
آسفة " ديتوريو " لم آتي للمكتب ولكن 

441
01:26:01,030 --> 01:26:04,340
لدي الكثير من الاشغال
لا يهم 

442
01:26:04,550 --> 01:26:06,859
القطط إما ترقص 
أو تلعب 

443
01:26:07,230 --> 01:26:09,790
أتسائل من هي القطة الليلة ؟ 

444
01:26:09,990 --> 01:26:14,506
ربما تلهو على السطح 
مع أحد القطط أم علي قول " جون " قطها 

445
01:26:15,910 --> 01:26:20,461
هل تمانعين ؟
لا أمانع ولا أبالي لقد سئمت 

446
01:26:21,110 --> 01:26:24,182
أنا عائدة لحياتي البسيطة 

447
01:26:25,230 --> 01:26:28,427
منحتها كل شيء
قبل أن تقابلني كانت تافهة 

448
01:26:28,710 --> 01:26:31,668
كانت كهفاَ أبيض خالي من الخنازير 

449
01:26:31,910 --> 01:26:35,698
خالية من عواطف
بهذا الجسد الفارغ 

450
01:26:36,070 --> 01:26:39,142
منحتها التعليم والذوق والبراعة 

451
01:26:39,310 --> 01:26:42,461
العبقرية
حتى أنني أحذتها إلى المسارح 

452
01:26:44,190 --> 01:26:47,739
الأمر فقط يشعرني 

453
01:26:48,630 --> 01:26:51,702
بالفراغ اللعين 

454
01:26:52,070 --> 01:26:55,540
آسفة لكنني لا أفهمك
" كلير " 

455
01:26:56,270 --> 01:26:59,501
" كلير " هذا أنا " تشارلي "
افتحي الباب 

456
01:26:59,910 --> 01:27:03,380
" كلير " هيا عزيزتي افتحي 

457
01:27:07,910 --> 01:27:11,300
" كلير " أين كنت ؟
ماذا كنتي تفعلين ؟ 

458
01:27:11,990 --> 01:27:15,380
لماذا لم تتصلي بي قبل العرض ؟
كانت لدي مهام 

459
01:27:18,310 --> 01:27:21,939
الوداع حبي
إلى اللقاء 

460
01:27:25,710 --> 01:27:28,270
ماذا يفعل هنا ؟ 

461
01:27:28,950 --> 01:27:32,465
إنه مديري 
أعلم ذلك وماذا يفعل هنا ؟ 

462
01:27:32,750 --> 01:27:35,218
هل كنتي تضاجعينه ؟ 

463
01:27:57,230 --> 01:27:59,869
" كلير " ؟ 

464
01:28:06,430 --> 01:28:11,140
اردت القول فقط
أني لم أعرف شيئاَ عن " إليزابيث " 

465
01:28:15,190 --> 01:28:18,023
أعلم ذلك 

466
01:28:22,110 --> 01:28:26,342
ماذا حدث لك ؟
من فعلها ؟ 

467
01:28:26,750 --> 01:28:30,345
" تشارلي " فعلها ؟ 

468
01:28:31,350 --> 01:28:34,342
أنا لست ناضجة
لذا فكرة 

469
01:28:35,630 --> 01:28:39,066
دائماَ تكبرين 
كان يجب أن تكوني 

470
01:28:43,870 --> 01:28:47,146
كان علي أن أعرف
تعالي 

471
01:28:47,590 --> 01:28:50,502
غير مريح 

472
01:29:03,510 --> 01:29:06,502
مرحباَ تفضل

473
01:29:06,710 --> 01:29:09,304
واسمك لو سمحت 

474
01:29:10,990 --> 01:29:13,743
شكراَ لك 

475
01:29:42,150 --> 01:29:45,460
لم يعد هذا مسلياَ 

476
01:29:59,990 --> 01:30:02,743
فندق " لوي " الدور التاسع 

477
01:31:30,670 --> 01:31:34,743
" ليا " لقد قررت 
أن أعطيك بالضبط ما تريدينه 

478
01:31:36,550 --> 01:31:41,180
خذي للكرسي
وحركيته لمنتصف الغرفة 

479
01:31:45,310 --> 01:31:50,430
افعلي ما قلت لك 

480
01:31:50,790 --> 01:31:55,147
ماذا لو أنه لم يعد يثيرني ؟
فقط افعلي 

481
01:32:07,470 --> 01:32:10,667
هل تفعل هذا لأجلي أم أجلك ؟ 

482
01:32:10,990 --> 01:32:15,222
لأنه لو كان لأجلي 
اجلسي ... لا تضايق نفسك 

483
01:32:16,470 --> 01:32:19,348
فرقي بين ساقيك 

484
01:32:26,270 --> 01:32:30,058
كان الدفع بقوة بين ارجلك 
والآن سأعطيك بالضبط ما تريدين 

485
01:32:31,070 --> 01:32:34,699
انزلي على الارض
على يديك وركبتيك 

486
01:32:35,030 --> 01:32:38,545
أنا خائفة جداَ " جون " 

487
01:32:39,630 --> 01:32:42,702
نسيت أن أتخلص من هذه الأمور " جون "

488
01:32:44,670 --> 01:32:48,345
أعرف هذه اللعبة 

489
01:32:49,230 --> 01:32:52,427
وانتظرتها طويلاَ 

490
01:32:56,030 --> 01:32:58,783
ارفعي تنورتك 

491
01:33:10,910 --> 01:33:13,708
مرحباَ 

492
01:33:14,630 --> 01:33:17,428
" جيلز " 
صديق لي 

493
01:33:17,710 --> 01:33:22,704
كان يفعل بالضبط
ما تحبين 

494
01:33:29,110 --> 01:33:32,625
لا تحتاج الكثير " جيل " فقط جرعة 

495
01:33:36,270 --> 01:33:39,387
لك تماماَ 

496
01:33:55,710 --> 01:33:58,941
هل طلبت منك التحرك ؟ 

497
01:34:20,030 --> 01:34:22,464
كلا " جون " 

498
01:34:22,750 --> 01:34:25,742
لم أطلب منك التحرك 

499
01:34:43,710 --> 01:34:47,828
" جون "
لا تدعه يفعل هذا 

500
01:34:48,550 --> 01:34:51,428
هيا صغيرتي 

501
01:34:52,150 --> 01:34:54,744
" جون " توقف
ضعها على الكرسي 

502
01:34:55,030 --> 01:34:57,260
لا

503
01:34:57,590 --> 01:35:00,707
عاهرة حقيرة
ضعها على الكرسي 

504
01:35:00,950 --> 01:35:04,022
ضعها على الكرسي 

505
01:35:04,950 --> 01:35:07,589
الكرسي 

506
01:35:12,150 --> 01:35:14,789
اجلسي 

507
01:35:15,830 --> 01:35:18,549
نذل 

508
01:35:56,190 --> 01:35:59,466
هل هذا ما تريدين ؟ 

509
01:36:09,350 --> 01:36:11,659
لا 

510
01:36:17,230 --> 01:36:19,790
جيد

511
01:36:28,950 --> 01:36:31,544
أنت بخير ؟ 

512
01:36:43,430 --> 01:36:46,263
تعالي هنا 

513
01:38:09,430 --> 01:38:12,627
أين تذهب ؟ 

514
01:38:18,310 --> 01:38:21,268
أريد التنزه قليلاَ 

515
01:38:22,430 --> 01:38:25,547
لن تعود أليس كذلك ؟ 

516
01:38:39,390 --> 01:38:42,666
لا أريد أن أؤذي أحداَ بعد اليوم 

517
01:38:44,510 --> 01:38:49,459
إذاَ أنت تهتم لأجلي ؟
أجل 

518
01:39:31,630 --> 01:39:35,225
هل تعود أرجوك حين أعد للخمسين ؟ 
