1
00:00:59,626 --> 00:01:01,827
<i>قل للسيدات والسادة من هيئة المحلفين</i>

2
00:01:01,895 --> 00:01:03,462
<i>اسمك.</i>

3
00:01:05,865 --> 00:01:08,567
<i>دايفيد ماركس.</i>

4
00:01:08,635 --> 00:01:10,969
<i>اين ولدت ؟</i>

5
00:01:11,037 --> 00:01:12,938
<i>في مدينة نيويورك.</i>

6
00:01:16,910 --> 00:01:19,378
<i>هل والدك مازال على قيد الحياة ؟</i>

7
00:01:19,446 --> 00:01:22,047
<i>نعم ياسيدي</i>

8
00:01:22,115 --> 00:01:24,216
<i>وهل والدتك مازالت على قيد الحياة ؟</i>

9
00:01:25,885 --> 00:01:27,553
<i>لا ياسيدي.</i>

10
00:01:30,056 --> 00:01:32,391
<i>كم كان عمرك حينما توفيت والدتك ؟</i>

11
00:01:32,459 --> 00:01:34,626
<i>سبع سنوات.</i>

12
00:01:37,797 --> 00:01:39,998
<i>هل كنت موجود حينما توفيت ؟</i>

13
00:01:40,066 --> 00:01:42,501
<i>نعم ياسيدي.</i>

14
00:01:42,569 --> 00:01:44,603
<i>وكيف توفيت والدتك ؟</i>

15
00:01:46,506 --> 00:01:48,574
<i>ماتت موته عنيفة.</i>

16
00:01:55,000 --> 00:02:00,720
<font color="#F2583E">هذه القصة مستوحاة من الأحداث التي وقعت بين يناير 1971 ونوفمبر 2003
في ولاية تكساس ولوس انجليس ونيويورك</font>

17
00:02:00,720 --> 00:02:02,888
<i>دايفيد,
لو تسمح لي ,</i>

18
00:02:02,956 --> 00:02:05,591
<i>سأسالك الكثير من الاسئلة عن ماضيك.</i>

19
00:02:08,495 --> 00:02:09,995
<i>دايفيد</i>

20
00:02:14,400 --> 00:02:16,068
اسف ؟

21
00:02:16,136 --> 00:02:17,870
<i>ماضيك</i>

22
00:02:17,871 --> 00:03:17,871
<font color="#F2583E">
*Dandanh : ترجمة*</font>

23
00:04:42,649 --> 00:04:44,616
اجل, اود ان اقوم بأتصال

24
00:04:44,684 --> 00:04:47,586
<font color="#F2583E">نيويورك عام 1971</font>
.دايفيد ماركس

25
00:04:49,856 --> 00:04:51,823
ابي, انا دايفيد

26
00:04:54,627 --> 00:04:56,828
كيف سافعل هذا

27
00:04:56,896 --> 00:04:58,630
.انا البس ملابس السهرة

28
00:05:01,034 --> 00:05:03,302
الا نستطع ان نتصل بسمكري فقط ؟

29
00:05:03,369 --> 00:05:05,070
صحيح,
ولماذا نفعل هذا ؟

30
00:05:05,138 --> 00:05:07,039
هذا لا يعقل.

31
00:05:07,106 --> 00:05:10,275
ولماذا نرسل سمكري ليعمل اعمال السمكرة؟

32
00:05:19,252 --> 00:05:21,486
على ماذا تنظر ؟

33
00:05:29,829 --> 00:05:31,430
مرحبا

34
00:05:32,965 --> 00:05:34,966
مرحبا

35
00:05:42,375 --> 00:05:44,209
انا نسيت لما انا هنا

36
00:05:57,857 --> 00:05:59,891
كنت ذاهبه لاعمل بعض القهوه

37
00:05:59,959 --> 00:06:03,862
ماذا -
هل تريد قهوه ؟ كنت ذاهبه لااعمل بعض القهوه -

38
00:06:03,930 --> 00:06:05,897
.لا شكرا لك

39
00:06:13,706 --> 00:06:15,741
هل انا احرسك من شيئاً ما ؟

40
00:06:15,808 --> 00:06:17,776
اجل

41
00:06:17,844 --> 00:06:21,747
اني خايف من شئياً ما

42
00:06:23,116 --> 00:06:25,150
هل لديك شيئاً ما

43
00:06:25,218 --> 00:06:28,620
استيطع ان اضعه تحت هذا -
اجل -

44
00:06:28,688 --> 00:06:30,789
خذ

45
00:06:33,926 --> 00:06:35,894
<i>كم مضى من الوقت منذ انتقالك الى هنا</i>

46
00:06:35,962 --> 00:06:38,697
يوم الاحد

47
00:06:38,765 --> 00:06:41,266
<i>من اين ؟ -
لونغ ايلند -</i>

48
00:06:41,334 --> 00:06:45,036
من بيت والدتي

49
00:06:47,940 --> 00:06:50,876
هل انتهيت ؟ -
اعتقد بأنه يبنغي على التوقف -

50
00:06:50,943 --> 00:06:54,346
كما تعرفين -
اعني

51
00:06:54,414 --> 00:06:56,715
انا لست سباك

52
00:06:56,783 --> 00:06:59,718
ربما قد خمنتي بذلك

53
00:06:59,786 --> 00:07:03,588
ولا استطيع احضار سباك الى هنا قبل يوم الاثنين.

54
00:07:03,656 --> 00:07:06,324
...لذا

55
00:07:06,392 --> 00:07:09,227
اعتقد ان ماقمت به

56
00:07:09,295 --> 00:07:11,930
هو ..

57
00:07:11,998 --> 00:07:13,865
هل تريد ان اساعدك بهذا ؟

58
00:07:15,835 --> 00:07:17,602
اجل

59
00:07:20,740 --> 00:07:23,408
على ايه حال, اعتقد
بان ماقمت به

60
00:07:23,476 --> 00:07:25,410
اتى الى هنا واخبرك بان لديك تسريب

61
00:07:25,478 --> 00:07:27,846
و

62
00:07:27,914 --> 00:07:30,315
وينبغي عليك ان تصلحه.

63
00:07:33,186 --> 00:07:35,020
رائحتك جيدة

64
00:07:37,790 --> 00:07:40,225
انت ستتاخر

65
00:07:40,293 --> 00:07:42,661
اذا ؟
انا دائما اتاخر

66
00:07:44,130 --> 00:07:46,798
تستطيع دائما
انت تلقى اللوم على

67
00:07:53,906 --> 00:07:55,841
مرحبا, دايفيد ماركس.

68
00:07:55,908 --> 00:07:57,909
سيدي, من هنا.

69
00:07:57,977 --> 00:07:59,811
يا الهي -
انظر الى هناك -

70
00:07:59,879 --> 00:08:02,614
هنا, خذ هذا -
ترفق به -

71
00:08:02,682 --> 00:08:04,916
حسناً, لا يجب ان اخبرك فقط تجاهله

72
00:08:04,984 --> 00:08:06,518
واعتذر على اي شئ يقوله

73
00:08:06,586 --> 00:08:08,119
من الان الى ان نخرج من هنا

74
00:08:08,187 --> 00:08:09,821
متاخر

75
00:08:09,889 --> 00:08:12,390
دائماً تاتي متاخر

76
00:08:12,458 --> 00:08:15,861
اي شخص لايعرفك سيعتقد بأنك رجل مشغول

77
00:08:17,497 --> 00:08:19,498
ارى بأنك احضرت معك صديق

78
00:08:19,565 --> 00:08:20,966
كاتي -
كاتي -

79
00:08:21,033 --> 00:08:23,435
اسمك بالكامل, عزيزي,
دائماً.

80
00:08:23,503 --> 00:08:25,570
.كاثرين مكارثي

81
00:08:25,638 --> 00:08:28,240
عجبا, يالك من امراءة جميلة.

82
00:08:28,307 --> 00:08:31,776
انتي  روضتي ابني المتشرد ليكون وسيم

83
00:08:31,844 --> 00:08:33,578
هو وسيم

84
00:08:33,646 --> 00:08:36,681
دايفيد, اريدك ان تقابل السيناتور التالي لنيويورك.

85
00:08:36,749 --> 00:08:39,384
انا لم ادعوك الى هنا
لاساعدك بالمضاجعه

86
00:08:41,354 --> 00:08:43,455
السفير موينيهان -
سانفورد ، تهانيي-

87
00:08:43,523 --> 00:08:45,257
شكرا لك. مرحبا بك -
شكرا لك -

88
00:08:45,324 --> 00:08:47,492
ليز.
تزدادين اناقة دائماً

89
00:08:47,560 --> 00:08:51,029
"حضرت السفير, انت تتذكر ابني الاكبر "ديفيد

90
00:08:51,097 --> 00:08:53,398
"ديفيد "الوريث
بالطبع, كيف حالك ؟

91
00:08:53,466 --> 00:08:55,867
بخير, شكرا لك -
وهذه... ؟ -

92
00:08:55,935 --> 00:08:58,603
.كاثرين مكارثي -
الانسه .كاثرين مكارثي -

93
00:08:58,671 --> 00:09:01,139
هذه زوجتي اليزبيث -
السفير -

94
00:09:01,207 --> 00:09:03,441
<i>- الرجل بشخصه
شكرا لك
خذ يا ابي</i>

95
00:09:03,509 --> 00:09:06,511
"شكرا, "دانيال -
الا ينبغي عليك ان تكون مرتدي قازات الزفاف البيضاء ؟

96
00:09:06,579 --> 00:09:08,079
تباً لك, ياديفيد

97
00:09:09,448 --> 00:09:11,216
هل هذا ايرلندي ؟ -
عفواً ؟ -

98
00:09:11,284 --> 00:09:13,552
موينيهان, هل هذا اسم ايرلندي ؟

99
00:09:13,619 --> 00:09:16,054
اصله غيلي
.اسكتلندي-غيلي

100
00:09:16,122 --> 00:09:18,323
<i>....ولكن عائلتي</i>

101
00:09:18,391 --> 00:09:22,027
,يا اصدقائي
رجلاً عجوز بما يكفي

102
00:09:22,094 --> 00:09:25,196
ليتذكر
كيف كان شارع 42 عليه

103
00:09:25,264 --> 00:09:28,233
سانفورد ماركس

104
00:09:32,305 --> 00:09:35,006
<i>شكرا لك, سيدي العمدة</i>

105
00:09:35,074 --> 00:09:36,975
ابي كانت لديه رؤية لتايمز سكوير
ملاحظة من المترجم : تايمز سكوير ساحة كبير في نيويورك وشهيره جدا

106
00:09:37,043 --> 00:09:39,344
وحولها الي

107
00:09:39,412 --> 00:09:42,514
حيثما تكون هناك العروض الاباحية وصالونات المساج

108
00:09:42,582 --> 00:09:46,151
.أرى مسارح برودواي تستعيد مجدها السابق

109
00:09:46,218 --> 00:09:49,020
وحيثما تكون هناك فنادق متداعيه

110
00:09:49,088 --> 00:09:51,356
أرى ناطحات السحاب اللامعة

111
00:09:51,424 --> 00:09:55,393
صاخبة مع اعمال المدينة الهامة

112
00:09:55,461 --> 00:10:03,068
<i>انه املي ان اساعد في عودة نفَس الحياة
الى هذا الحي العزيز على والدي</i>

113
00:10:03,135 --> 00:10:06,771
.رجل وضع ثقته الكبيرة بي على ان احمل وصيته

114
00:10:08,507 --> 00:10:09,975
نخب هاورد ماركس

115
00:10:12,445 --> 00:10:14,746
<i>ديفيد, اخبرني عن عمل العائلة</i>

116
00:10:14,814 --> 00:10:20,218
<i> هل منظمة ماركس كانت قوية الوجود دائماً
في نيويورك ؟</i>

117
00:10:20,286 --> 00:10:25,490
<i>اجل, كنا دائما في المركز الخامس او السادس
بين اصحاب الملكية في مانهاتن </i>

118
00:10:25,558 --> 00:10:27,626
<i>وهل نجح العمل الذي كنت مهتماً به ؟</i>

119
00:10:30,896 --> 00:10:32,697
<i>لا ياسيدي</i>

120
00:10:32,765 --> 00:10:35,533
محل طعام صحي ؟ -
سخيف, اليس كذلك ؟ -

121
00:10:35,601 --> 00:10:38,303
لا, اعتقد بأنه هذا عظيم

122
00:10:40,206 --> 00:10:41,773
حقاً ؟ -
اجل, اين ؟ -

123
00:10:44,443 --> 00:10:46,511
كنت افكر بولايه فيرمونت
ربما

124
00:10:49,181 --> 00:10:51,216
ماذا ستفعلين انتي ؟

125
00:10:51,283 --> 00:10:53,184
,اريد ان اذهب الى كلية الطب

126
00:10:53,252 --> 00:10:55,520
...ولكن منذ ان توفى والدي

127
00:10:55,588 --> 00:10:58,323
انه لشئ مضحك
كم هو صعباً ان تفعل ماتريد ؟

128
00:10:58,391 --> 00:11:01,126
اجل -
انا اراهن بأنك تستطيعين فعل اي شئ -

129
00:11:25,351 --> 00:11:28,820
<i>هل وافق والدك ان تعيش مع كاثرين مكارثي ؟</i>

130
00:11:28,888 --> 00:11:31,856
<i>لم تكن لديه اي مشكلة بشأن هذا</i>

131
00:11:31,924 --> 00:11:34,926
<i>ولكنه ارادني ان اعيش في نيويورك واعمل في عمل العائلة</i>

132
00:11:34,994 --> 00:11:36,027
.شكرا لك

133
00:11:37,730 --> 00:11:40,565
<i>وماذا عملت انت عوضاً عن عمل العائلة</i>

134
00:11:40,633 --> 00:11:43,468
<i>كاتي وانا انتقلنا الى فيرمونت</i>

135
00:11:48,207 --> 00:11:52,877
<i>اشترينا قطعة ارض صغيرة وافتتحنا محل طعام صحي </i>

136
00:12:04,056 --> 00:12:05,457
.انه مثالي

137
00:12:20,206 --> 00:12:23,074
.انها شابة حماسية بلا شك

138
00:12:23,142 --> 00:12:25,643
اين تقابلتم ؟ -
شارع 53 -

139
00:12:25,711 --> 00:12:28,113
.كان لديها تسريب بالحنفية

140
00:12:28,180 --> 00:12:31,750
اها, تسريب الحنفية الشهير في شارع 53

141
00:12:31,817 --> 00:12:34,686
الست نادم على انك تخليت عن مهنه واعده ؟

142
00:12:34,754 --> 00:12:36,321
في العقار ؟ -
.لا -

143
00:12:39,058 --> 00:12:42,460
<i>انت تتجاهل حقيقة صعبه في الحياة ياديفيد,</i>

144
00:12:42,528 --> 00:12:45,430
وماهي ؟

145
00:12:45,498 --> 00:12:48,333
هي لن تكون ابداً فرداً منا -
لا, انا اعلم -

146
00:12:50,236 --> 00:12:51,970
اليس ذلك شئ عظيم ؟

147
00:12:56,709 --> 00:12:58,943
.لاتنسى مضربك

148
00:13:23,903 --> 00:13:26,171
ديفيد ؟ -

149
00:13:26,238 --> 00:13:29,307
.انت تتحدث الى نفسك

150
00:13:46,892 --> 00:13:49,294
<i>ديفيد أأمل ان تكون قد اتيت بشهيتك</i>

151
00:13:49,361 --> 00:13:50,795
لحم الخنزير يبدو لذيذاً يا امي

152
00:13:50,863 --> 00:13:53,531
اضعظ مره واحده وستحصل على كاتشب وخردل

153
00:13:53,599 --> 00:13:55,533
<i> انا اسميه كاتشخردل</i>

154
00:13:55,601 --> 00:13:58,603
<i>!كاتشخردل</i>

155
00:13:58,671 --> 00:14:01,339
<i>
كاتي" اخوتك سوف يصبحون اغنياء"</i>

156
00:14:01,407 --> 00:14:03,308
<i>مرر لي لحم الخنزير</i>

157
00:14:03,375 --> 00:14:05,543
ديفيد" ماذا تفعل عائلتك بالعطل ؟"

158
00:14:07,546 --> 00:14:10,748
نحن سنذهب للتزلج

159
00:14:10,816 --> 00:14:12,483
!اوه, تزلج

160
00:14:12,551 --> 00:14:14,285
سأعلم "ديفيد" كيف يتزلج

161
00:14:14,353 --> 00:14:15,720
سأكون خايفا ايضا

162
00:14:17,690 --> 00:14:20,625
تبدين رائعة -
شكرا لك -

163
00:14:20,693 --> 00:14:24,495
<i>الا تبدو رائعه ؟ -
انها فتاة جميله -</i>

164
00:14:30,669 --> 00:14:32,604
عائلة ماركس ؟
ماركس ؟

165
00:14:32,671 --> 00:14:35,440
اتمزح معي
انهم يملكون نصف التايم سكوير

166
00:14:35,507 --> 00:14:37,642
رجاء هل نستطيع ان لانتحدث عن هذا ؟

167
00:14:37,710 --> 00:14:40,712
اي نصف التايم سكوير
عن ماذا تتحدث ؟

168
00:14:40,779 --> 00:14:43,514
انا اعني -
انه سياخذها الى باريس -

169
00:14:43,582 --> 00:14:45,617
<i> هذا ماقالته هي</i>

170
00:14:45,684 --> 00:14:48,887
ماذا حدث لرحلتي الى باريس ؟

171
00:14:48,954 --> 00:14:51,389
ستكونين محظوظة ان حصلتي على رحلة الى باريس نيوجرسي

172
00:14:57,396 --> 00:15:00,365
<i>امي, تعد القهوه</i>

173
00:15:00,432 --> 00:15:02,700
ماذا ؟ -
لماذا انت مختبي ؟ -

174
00:15:02,768 --> 00:15:04,769
انا لست

175
00:15:06,672 --> 00:15:08,506
هل هذا بغيض ؟

176
00:15:10,609 --> 00:15:12,510
بغيض ؟
هل هذا بغيض ؟

177
00:15:12,578 --> 00:15:14,712
لا, انه ليس بغيض بالمره

178
00:15:14,780 --> 00:15:16,614
انه مختلف هذا كل شئ

179
00:15:16,682 --> 00:15:18,316
انه مختلف جداً

180
00:15:18,384 --> 00:15:20,451
كل شخص يتحدث مع الاخر

181
00:15:20,519 --> 00:15:22,887
وهناك لحم الخنزيز وعليه اناناس

182
00:15:22,955 --> 00:15:25,356
مع كرز في منتصفه

183
00:15:25,424 --> 00:15:27,692
احببت تلك الكرزات -
اجل, وانا كذلك

184
00:15:27,760 --> 00:15:30,028
.انه فقط مختلف حقاً

185
00:15:35,768 --> 00:15:37,802
هل تتزوجيني ؟

186
00:15:39,405 --> 00:15:41,673
ماذا ؟

187
00:15:45,377 --> 00:15:47,645
هل كانت تلك موافقه .؟

188
00:16:05,497 --> 00:16:08,299
شكرا لك -
هذا كان لطيف -

189
00:16:08,367 --> 00:16:10,735
اجل

190
00:16:10,803 --> 00:16:12,704
لقد اردنا ان نفعله لنجعلة رسمي

191
00:16:18,944 --> 00:16:21,612
انها $39.50 لكل واحد

192
00:16:21,680 --> 00:16:23,748
وهذا يشمل البقشيش السخي

193
00:16:31,557 --> 00:16:33,091
.انا اسفه

194
00:16:35,260 --> 00:16:38,396
.اجل

195
00:16:38,464 --> 00:16:40,698
شكرا يا امي

196
00:16:40,766 --> 00:16:43,701
<i>لا شكر على واجب ياحبيبي -
شكرا لك -</i>

197
00:16:43,769 --> 00:16:45,636
.لا شكر على واجب

198
00:16:51,200 --> 00:16:53,970
<font color="#F2583E">روتلاند ، فيرمونت
1972</font>

199
00:16:59,651 --> 00:17:01,386
<i>الرجل لن يبيع</i>

200
00:17:01,453 --> 00:17:05,490
.واطفاله يتضورون جوعا
وهو يجلس على اغلى متاجر العالم للجزارة

201
00:17:05,557 --> 00:17:08,860
ولكن والدي لم يستسلم
لقد اعتاد ان يقول

202
00:17:08,927 --> 00:17:11,562
"هناك دائماً طريقة لاقناع الرافضين"

203
00:17:11,630 --> 00:17:14,565
انا اتيت بهذه الطريقة

204
00:17:14,633 --> 00:17:17,869
عاجلاً ام اجلاً
كل شخص سيفعل

205
00:17:19,671 --> 00:17:21,339
<i>ديفيد </i>

206
00:17:21,407 --> 00:17:23,741
<i>انظر من هنا -
الشيطان عند ذكره -</i>

207
00:17:25,778 --> 00:17:28,980
جدك لم ياتني بتواضع ليسالني ان انضم الى الشركة

208
00:17:29,048 --> 00:17:30,982
لقد كان مفهوم
انا فهمت ذلك

209
00:17:31,050 --> 00:17:33,217
اخاك فهم ذلك ايضا
وانت ايضاً

210
00:17:33,285 --> 00:17:35,987
نحن سعداء هنا, حسن ؟

211
00:17:36,055 --> 00:17:39,323
انا ادعم ذلك -
اجل, الى ان نستقر فقط -

212
00:17:39,391 --> 00:17:41,125
تستقر ؟
هل تعتقد بأنها سعيده هنا ؟

213
00:17:44,630 --> 00:17:46,831
واليست كذلك ؟ -
هل تعتقد بأنها بهذا الغباء ؟ -

214
00:17:46,899 --> 00:17:49,567
عندما غادرت مينيولا ؟
عندما اهتمت بك ؟

215
00:17:49,635 --> 00:17:51,502
لا, لديها رغبات كثيرة

216
00:17:51,570 --> 00:17:54,305
وهي تستحق الافضل
انها امراءة جميلة

217
00:17:54,373 --> 00:17:56,574
مثل والدتك

218
00:18:00,112 --> 00:18:01,879
شكرا على الزيارة -
شكرا عزيزتي

219
00:18:01,947 --> 00:18:04,816
علي ان اعود الى العمل

220
00:18:04,883 --> 00:18:07,251
كم تعتقدين ان يتحمل ابني العيش هكذا

221
00:18:17,863 --> 00:18:19,464
ماذا ؟

222
00:18:21,767 --> 00:18:23,501
.خذني الى المطار

223
00:18:33,479 --> 00:18:36,948
اتمنى لك الحظ
هل اخترتي منزل في نيويورك حتى الان ؟

224
00:18:37,015 --> 00:18:38,749
<i>لا</i>

225
00:18:43,222 --> 00:18:45,089
<i>ولماذا بعته اذاً ؟</i>

226
00:18:45,157 --> 00:18:47,959
<i>افتكرت بأن ذلك ماينبغي علي فعله</i>

227
00:18:48,026 --> 00:18:50,761
<i>وذهبت بعيداً مع اماني والدي</i>

228
00:18:50,829 --> 00:18:53,631
<i>ووافقت على ان انخرط في عمل العائلة</i>

229
00:18:58,637 --> 00:19:00,938
بعضاً من المستاجرين في التايم سكوير دفعوا اجرهم نقداً

230
00:19:01,006 --> 00:19:03,107
لذا عليك الذهاب لاستلامه شخصياً

231
00:19:03,175 --> 00:19:05,843
سولي" اعطه عنوان الكسرا" -
حاضر -

232
00:19:05,911 --> 00:19:09,180
عندما تصل هناك ستعلم لما ارسلتك

233
00:19:09,248 --> 00:19:12,416
هولاء الاشخاص ليسوا شركاء

234
00:19:12,484 --> 00:19:15,987
ولكن هذه الممتلكات تحتاج لمن يدفع لها

235
00:19:16,054 --> 00:19:18,556
هذا حتى ننتزعهم

236
00:19:18,624 --> 00:19:21,125
وفي النهايه

237
00:19:21,193 --> 00:19:23,594
اعتقد بأنك تستطيع ان تدير المنطقة بأكملها

238
00:19:28,667 --> 00:19:30,635
حسن, من الجيد ان تكون هنا

239
00:19:33,572 --> 00:19:35,239
ابقى "سولي" على اطلاع بأخر الانباء

240
00:19:53,725 --> 00:19:56,627
<i>اشرح لهيئة المحلفين, من فضلك</i>

241
00:19:56,695 --> 00:19:59,263
<i>مما يتألف عمل العائلة</i>

242
00:19:59,331 --> 00:20:02,533
<i>جدي امتلك ارض في منتصف المدينة</i>

243
00:20:02,601 --> 00:20:05,770
<i>والتي كانت يوماً من الايام مزرعة</i>

244
00:20:05,837 --> 00:20:08,906
<i>ومع تطور المنطقة</i>

245
00:20:08,974 --> 00:20:11,776
<i>بنينا شقق و مبنى مكاتب</i>

246
00:20:11,843 --> 00:20:14,312
<i>وكل ما كان مناسب في ذلك الوقت</i>

247
00:20:19,918 --> 00:20:21,986
!خذ

248
00:20:22,054 --> 00:20:24,488
<i>وماذا فعلت لمنظمة ماركس ؟</i>

249
00:20:24,556 --> 00:20:33,497
<i>التاجير, ولكن في اغلب الاحيان ادير الحسابات</i>

250
00:20:42,307 --> 00:20:44,108
<i>راقبت الرجل طوال الليل</i>

251
00:20:44,176 --> 00:20:46,844
<i>صالونات المساج,
العروض الاباحية,</i>

252
00:20:46,912 --> 00:20:49,213
<i>دور السينما الاباحية</i>

253
00:20:49,281 --> 00:20:51,682
<i>كل مايراه الناس هو وهم برج المكاتب</i>

254
00:20:51,750 --> 00:20:55,553
<i>ولكن "ماركس" يمتلك اسوء المباني في التايم سكوير</i>

255
00:20:55,621 --> 00:20:58,256
هو المشكلة -
ماذا تريد مني ؟ -

256
00:20:58,323 --> 00:21:01,125
نحن بحاجة لنرد الهجوم, سيدي العمدة

257
00:21:01,193 --> 00:21:04,629
دعني استعمل الشرطة -
"استرخي يا "سيدني -

258
00:21:04,696 --> 00:21:06,831
.سنحصل على مانريد

259
00:21:06,898 --> 00:21:09,133
وتذكر

260
00:21:09,201 --> 00:21:11,402
نحن فقط الامناء

261
00:21:12,704 --> 00:21:14,038
<i>هذا الرجل يمتلك المكان</i>

262
00:21:17,643 --> 00:21:19,577
اغلقي عينيك -
اعيني مغلقة -

263
00:21:19,645 --> 00:21:21,779
اعيني مغلقة -
اقسم بالله -

264
00:21:21,847 --> 00:21:24,649
لو اكون كابتن الصناعة

265
00:21:27,352 --> 00:21:29,587
انتي تنظرين -
لا انا لا انظر -

266
00:21:30,956 --> 00:21:32,323
حسن.

267
00:21:32,391 --> 00:21:35,426
<i>هل تريدين ان تعدين ؟ -
انت افعل ذلك -</i>

268
00:21:35,494 --> 00:21:37,728
<i>5</i>

269
00:21:37,796 --> 00:21:40,598
...4, 3,

270
00:21:40,666 --> 00:21:42,900
2,

271
00:21:42,968 --> 00:21:44,268
1.

272
00:21:44,336 --> 00:21:45,903
<i>افتحي عينيك</i>

273
00:22:02,988 --> 00:22:05,089
<i>ياالهي</i>

274
00:22:09,428 --> 00:22:12,063
هل اعجبك المكان بالاعلى
او تريدين النزول ؟

275
00:22:12,130 --> 00:22:14,165
<i>اريد ان انزل</i>

276
00:23:21,366 --> 00:23:23,501
.مرحبا

277
00:23:34,045 --> 00:23:35,880
سيكون المكان جميلاً للغايه هنا

278
00:23:47,259 --> 00:23:49,627
هل سبق وان فكرت بالانجاب

279
00:23:54,032 --> 00:23:56,167
.هيا

280
00:23:56,234 --> 00:23:58,669
الا تريد ديفيد صغير

281
00:23:58,737 --> 00:24:00,237
يجري حول المنزل ؟

282
00:24:03,208 --> 00:24:05,709
يسحب اصابع قدمك بالصباح ؟

283
00:24:20,926 --> 00:24:22,960
هل انت تقول لا ؟

284
00:24:23,028 --> 00:24:25,996
الا نستطيع فقط ان نتحدث اكثر عن الشقة

285
00:24:26,064 --> 00:24:28,332
كما تعلمين

286
00:24:28,400 --> 00:24:30,801
هل ستكون غرفة الطعام او غرفة المعيشه

287
00:24:37,275 --> 00:24:40,010
هل تقول "ليس الان" بشأن انجاب الاطفال ؟

288
00:24:40,078 --> 00:24:41,812
او لا للابد ؟

289
00:24:47,419 --> 00:24:49,854
لا للابد

290
00:24:55,026 --> 00:24:56,727
....ديفيد

291
00:25:01,166 --> 00:25:03,601
هل هنالك شيئاً ما بك ؟

292
00:25:14,279 --> 00:25:17,014
.اجل

293
00:25:19,284 --> 00:25:21,685
اجل هنالك شئ بي

294
00:25:48,880 --> 00:25:50,981
هل انت تقول لا ؟

295
00:25:59,157 --> 00:26:01,058
ديفيد؟

296
00:26:02,928 --> 00:26:04,762
نعم

297
00:26:06,231 --> 00:26:07,998
هل انت بخير ؟

298
00:26:10,035 --> 00:26:14,305
<i>ديفيد, هل سبق وان ذهبت الى معالج نفسي ؟</i>

299
00:26:14,372 --> 00:26:18,042
<i>بعدما توفيت والدتي ارسلت الى معالج نفسي</i>

300
00:26:18,109 --> 00:26:21,078
<i>في الواقع, الكثير منهم</i>

301
00:26:22,714 --> 00:26:25,316
<i>لم يفيدوني بشئ</i>

302
00:26:25,383 --> 00:26:30,354
<i>هل كان هنالك اي احد في حياتك تتحدث معه
بشفافية عن ماضيك ؟</i>

303
00:26:30,422 --> 00:26:34,858
ديفيد ايها المزعج, تعال الى هنا واعطيني عناق

304
00:26:42,133 --> 00:26:44,635
<i>كيف حالك ؟</i>

305
00:26:49,274 --> 00:26:51,175
<i>انظر اليها -</i>

306
00:26:53,144 --> 00:26:56,847
اقسم بالله لم اكن املك ايه فكرة
ان هنالك اشخاص مثلها على كوكب الارض

307
00:26:56,915 --> 00:26:59,249
.انها مثالية

308
00:26:59,317 --> 00:27:01,151
ماذا تقصد بي مثالية ؟

309
00:27:03,088 --> 00:27:05,789
.اعني بانه لايوجد شئ افعله لايعجبها

310
00:27:10,395 --> 00:27:12,062
هي لم تعرفك لمده كافيه

311
00:27:15,667 --> 00:27:19,203
لا بد وانه امر حماسي انه ينشر لك او كتاب

312
00:27:19,270 --> 00:27:21,972
اتعلمين, كنت افكر ان اخذ دروساً

313
00:27:22,040 --> 00:27:25,275
ربما دروس ماقبل الطب -

314
00:27:25,343 --> 00:27:28,412
كيف دايفيد وهو يعمل عند والده

315
00:27:33,184 --> 00:27:35,519
هذا هو
...مثل

316
00:27:35,587 --> 00:27:38,389
عندما فقد والدته

317
00:27:38,456 --> 00:27:41,291
متى توفيت -
توفيت ؟ -

318
00:27:41,359 --> 00:27:43,560
لقد قفزت من على السطح

319
00:27:43,628 --> 00:27:46,764
كسرت جمجتها مثل حبة جوز الهند وهي تسقط من على الشجرة

320
00:27:48,266 --> 00:27:50,000
.ديفيد راى الامر كله

321
00:27:50,068 --> 00:27:53,370
اختفى تحت الطاولة لاسبوع
....وعندما خرج اصبح

322
00:27:53,438 --> 00:27:56,073
اصبح وكأنه لم يكن له واحده

323
00:27:58,076 --> 00:27:59,510
واحده ؟

324
00:27:59,577 --> 00:28:01,512
.والدة

325
00:28:01,579 --> 00:28:04,915
.وهذا كل شئ

326
00:28:06,117 --> 00:28:07,985
اعذريني, كاتي

327
00:28:13,925 --> 00:28:15,225
.ابتسمي

328
00:28:19,531 --> 00:28:22,299
.انها لطيفة للغايه

329
00:28:22,367 --> 00:28:25,202
امر لايصدق -
ماذا ؟ -

330
00:28:25,270 --> 00:28:28,305
انتي الشخص الوحيد الذي اعرفه
يستطيع ان يقول "لطيف" وكانه يشتم

331
00:28:28,373 --> 00:28:31,208
.....انا لم
اللطافة شئ رائع

332
00:28:31,276 --> 00:28:33,410
اتمنى ان اكون لطيفة -
اجل, وانا كذلك -

333
00:28:33,478 --> 00:28:35,112
ماذا قلتي لها ؟ -

334
00:28:35,180 --> 00:28:37,214
لاشي لم اقل اي شئ لها

335
00:28:37,282 --> 00:28:39,516
كنا نتحدث فقط, انا لم التقيه الا اليوم -
لاشئ -

336
00:28:39,584 --> 00:28:42,953
.على اي حال

337
00:28:43,021 --> 00:28:45,189
.اشتقت اليك

338
00:28:47,625 --> 00:28:50,327
انسى الامر, انا لطيفه
لقد اشتقت اليك

339
00:28:50,395 --> 00:28:52,029
.وانا ايضا

340
00:28:54,332 --> 00:28:56,500
.لقد فاجاتني قليلاً

341
00:28:56,568 --> 00:29:00,237
<i>انت متزوج ب امراءة لطيفة شقراء ليست بيهودية</i>

342
00:29:00,305 --> 00:29:02,706
لم اكن لاقولها هكذا -

343
00:29:02,774 --> 00:29:06,176
<i>انت تعمل لـ... انت تعمل لوالدك ؟</i>

344
00:29:06,244 --> 00:29:08,746
وانت الذي قلت بانك لن تفعل ذلك ابداً

345
00:29:08,813 --> 00:29:11,148
متى حفلة الطفل ؟
.هيا

346
00:29:11,216 --> 00:29:14,384
انا لازلت انا

347
00:29:14,452 --> 00:29:19,089
هل تعلم تلك الفتاة كم انت مزري ؟

348
00:29:19,157 --> 00:29:23,193
لا, نحن سنجعلك مستقيم يا ديفيد

349
00:29:23,261 --> 00:29:24,762
اعرف معالجه عظيم

350
00:29:24,829 --> 00:29:28,031
.....وانت ستحبها لانها

351
00:29:28,099 --> 00:29:31,067
لانها تؤدي المعالجات في منزل المريض

352
00:29:39,878 --> 00:29:42,212
حاول ان تركز
على تنفسك

353
00:29:44,149 --> 00:29:47,284
انها ليست ذكريات عميقة
---ولكن الاحساس

354
00:29:47,352 --> 00:29:49,853
<i>الاحساس يستدعى الذكريات</i>

355
00:29:49,921 --> 00:29:52,055
حسنا حسنا -

356
00:29:52,123 --> 00:29:54,124
مره اخرى ؟ -
اجل -

357
00:30:07,605 --> 00:30:09,306
اللعنه

358
00:30:31,663 --> 00:30:33,931
ياالهي

359
00:30:57,889 --> 00:31:01,658
<i>كيف شعرتم انت وكاتي
في حياتكم الجديدة في المدينة</i>

360
00:31:07,265 --> 00:31:09,466
<i>وانا لم اتأهب لذلك</i>

361
00:31:09,534 --> 00:31:12,936
<i>ولكن كاتي بدات وكان المدينة راقت لها</i>

362
00:31:13,004 --> 00:31:15,639
<i>...وهي اصلحت الشقة</i>

363
00:31:15,707 --> 00:31:18,442
<i>وانتهاء بنا الامر بشراء مكان للعطلات</i>

364
00:31:18,509 --> 00:31:20,711
<i>على بحيرة في وستشستر</i>

365
00:31:31,923 --> 00:31:33,590
هل ملابسي مبالغ فيها

366
00:31:33,658 --> 00:31:35,259
انتي تبدين جميلة

367
00:31:39,430 --> 00:31:42,666
لا بد وان هذا المكان قد كلف الكثير من النقود

368
00:31:42,734 --> 00:31:46,003
هل تعتقد بان كل هولاء الناس اتوا الى هنا من المدينة ؟

369
00:31:51,809 --> 00:31:53,610
<i>نحن نبحث عن كاتي</i>

370
00:31:53,678 --> 00:31:56,013
اخوتي هنا

371
00:31:57,148 --> 00:31:58,415
.هيا

372
00:31:58,483 --> 00:32:00,918
كاتي -
مرحبا -

373
00:32:03,922 --> 00:32:06,223
يااللهي, اناس يرقصون

374
00:32:06,291 --> 00:32:08,859
حبيبتي,

375
00:32:12,297 --> 00:32:14,331
اتعلم, انا حقاً اعتقد بأنها فريده من نوعها

376
00:32:14,399 --> 00:32:19,836
بالطبع اود ان اتعب عقل حول خطه العمل

377
00:32:19,904 --> 00:32:21,772
.انهض
.ارقص معي

378
00:32:25,877 --> 00:32:28,712
اشكرك على دعوتك لنا

379
00:32:28,780 --> 00:32:31,648
انه شئ لطيف ان تقابل الجيران

380
00:32:33,418 --> 00:32:35,285
هل استطيع ان المس بطنك ؟

381
00:32:35,353 --> 00:32:37,321
.بالطبع

382
00:32:38,723 --> 00:32:40,223
.انه يتحرك

383
00:32:40,291 --> 00:32:42,359
انها تتحرك

384
00:32:42,427 --> 00:32:44,828
كيف تعلمين ؟ -
انا فقط اعلم -

385
00:32:47,632 --> 00:32:50,067
<i>قبل ان نمشي</i>

386
00:32:50,134 --> 00:32:52,502
<i>بيري" جرب كل قميص يمتلكه"</i>

387
00:32:52,570 --> 00:32:54,538
نحن لانخرج كثيراً -

388
00:32:54,605 --> 00:32:57,574
اغلب هولاء الناس هم اصدقاء ديفيد

389
00:32:57,642 --> 00:33:00,277
لا اعتقد حتى بأنه يعرف نصفهم

390
00:33:00,345 --> 00:33:02,412
افتكرت بأنهم اصدقاءك

391
00:33:02,480 --> 00:33:06,316
بعضاً منهم -
اعتقد بانها فقط الطريقه اللي يتصرفون بها امامك

392
00:33:06,384 --> 00:33:08,685
انه من صالحك

393
00:33:11,522 --> 00:33:13,657
ربما لانني حامل

394
00:33:13,725 --> 00:33:15,492
حقاً ؟

395
00:33:17,862 --> 00:33:20,364
انتي اول شخص اخبرته بهذا

396
00:33:20,431 --> 00:33:22,599
هذا رائع
منذ متى وانتي حامل

397
00:33:22,667 --> 00:33:24,601
لقد اكتشفت ذلك قبل قليل

398
00:33:24,669 --> 00:33:27,371
لا اعرف كيف حصل ذلك

399
00:33:27,438 --> 00:33:29,473
لم اكن اخطط ان احظى بأطفال

400
00:33:29,540 --> 00:33:31,475
- انا لم اقل هذا
- انت قلت بانك لاتستطيع

401
00:33:31,542 --> 00:33:33,877
انت قلت بأنه ذلك ليس ممكناً -
انا لم اقل هذا -

402
00:33:33,945 --> 00:33:36,279
انت قلت بأن هنالك ضرر بك -
لم اقل هذا -

403
00:33:36,347 --> 00:33:38,648
اجل انت قلت -
ومالاختلاف ؟ -

404
00:33:38,716 --> 00:33:40,350
كل شئ

405
00:33:40,418 --> 00:33:42,419
اسمعي

406
00:33:42,487 --> 00:33:44,688
لقد حصلنا على شقة في مانهاتن

407
00:33:44,756 --> 00:33:46,957
وحصلنا على منزل في الريف

408
00:33:47,025 --> 00:33:50,894
وحصلنا على سيارة مرسيدس -
انا لا اهتم بكل هذا -

409
00:33:50,962 --> 00:33:53,597
انتي لاتهتمين -
انا اهتم بك ياديفيد -

410
00:33:53,664 --> 00:33:56,666
اريد ان احمل بطفلك يا ديفيد

411
00:33:56,734 --> 00:33:58,668
حسنا, ان لم تكوني تهتمين اذا سنعود الى فيرمونت

412
00:33:58,736 --> 00:34:00,303
حسناً, سنعود الى فيرمونت, حسناً

413
00:34:00,371 --> 00:34:02,739
وافعل اي كان ما ماتريد ان تفعل

414
00:34:02,807 --> 00:34:04,841
ارجوك, ياديفيد

415
00:34:06,811 --> 00:34:09,279
لن يكون الامر عليه عندما تكبر

416
00:34:12,517 --> 00:34:14,684
ومالذي تعرفين عنه ؟

417
00:34:17,355 --> 00:34:18,889
انا لست عمياء

418
00:34:48,419 --> 00:34:49,886
ديفيد؟

419
00:34:52,924 --> 00:34:55,459
.انظر الي

420
00:34:57,161 --> 00:34:59,496
انتي تجعليني اكون هذا الشخص

421
00:34:59,564 --> 00:35:01,698
....الذي

422
00:35:01,766 --> 00:35:03,934
تعتقدين بأنه انا

423
00:35:05,903 --> 00:35:08,505
.ولكن انا لسب بذلك الشخص

424
00:35:10,541 --> 00:35:13,443
تستطعين ان تطلبي اي شئ تريدين
اي شئ اي شئ

425
00:35:15,913 --> 00:35:17,914
اطلبي فقط

426
00:35:21,486 --> 00:35:23,887
ولكن لاتطلبيني هذا
فأ انا لاستطيع

427
00:35:43,107 --> 00:35:45,308
هل انتي مستعده ؟

428
00:35:56,754 --> 00:35:59,356
يجب على التوقف

429
00:36:00,591 --> 00:36:02,392
على الطريق

430
00:36:09,000 --> 00:36:11,468
مالذي تفعله هنا؟

431
00:36:12,803 --> 00:36:14,604
ماهذا المكان ؟

432
00:36:14,672 --> 00:36:16,907
علي ان اقوم بأتصال

433
00:36:22,813 --> 00:36:26,016
"انا عند "الكسرا
والشرطه تحيط بالمكان

434
00:36:26,083 --> 00:36:29,953
استمع الى
اذهب الى "ايفون" ربما يكونون التاليين

435
00:36:30,021 --> 00:36:33,023
لا, عليك ان تجد شخص اخر ليقوم بهذا
يجب على اخذ "كاتي" الى مكان ما

436
00:36:33,090 --> 00:36:35,125
مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

437
00:36:35,193 --> 00:36:37,861
العمدة ليس متاح

438
00:36:37,929 --> 00:36:41,665
ديفيد, اذهب الى "ايفون" واجلب النقود

439
00:36:55,246 --> 00:36:56,947
اذهبي

440
00:36:57,014 --> 00:36:58,848
وسأتي خلفك, حسن ؟

441
00:36:58,916 --> 00:37:00,951
.سأكون هناك

442
00:37:46,964 --> 00:37:48,798
السيد ماركس ؟

443
00:37:48,866 --> 00:37:51,468
الانسه ماركس ؟

444
00:37:59,310 --> 00:38:01,044
اسفه

445
00:38:01,112 --> 00:38:03,613
<i>علينا ان نبدا</i>

446
00:38:17,795 --> 00:38:19,462
<i>ديفيد</i>

447
00:38:23,668 --> 00:38:26,002
اليسوا اسعد زوجين

448
00:38:26,070 --> 00:38:27,671
لايستطيعون ان يجلسوا معنا لساعه

449
00:38:27,738 --> 00:38:29,139
هل تمانع ياديفيد ؟

450
00:38:29,206 --> 00:38:31,207
هل نستيطع ان نسحب كرسياً هنا ؟, من فضلك ؟

451
00:38:31,275 --> 00:38:32,509
<i>شكرا لك</i>

452
00:38:34,679 --> 00:38:36,513
شكرا لك -
بكل سرور -

453
00:38:39,850 --> 00:38:42,018
سمعت عن كل الاثارة اليوم

454
00:38:42,086 --> 00:38:44,454
<i>لابد وان والدك جعلك تركض بكل ارجاء المدينة</i>

455
00:38:50,394 --> 00:38:53,163
اجلس.  انا سأذهب
انا سأذهب

456
00:38:53,230 --> 00:38:54,698
مالمشكلة بك ؟

457
00:39:09,180 --> 00:39:11,448
انا اسفه
ان "تود" هكذا

458
00:39:11,515 --> 00:39:14,851
انه جاهل تماماً بكل من حوله

459
00:39:17,088 --> 00:39:19,189
والذي يجعل منه احمق

460
00:39:21,225 --> 00:39:23,159
دعينا نذهب الى مكتبي

461
00:39:23,227 --> 00:39:26,229
هيا
سوف يبهجك

462
00:39:29,767 --> 00:39:31,668
هل فعلتي هذا من قبل ؟

463
00:39:31,736 --> 00:39:34,170
.لا

464
00:39:36,974 --> 00:39:39,075
انت فقط ستشمينه بسرعة

465
00:39:39,143 --> 00:39:40,977
.هكذا

466
00:39:46,884 --> 00:39:49,052
ثقي بي, اياً كان مايحزنك الان

467
00:39:49,120 --> 00:39:50,887
لن يكون هناك بعد الان

468
00:40:00,965 --> 00:40:02,832
هل تريدين شيئاً ما ؟

469
00:41:10,534 --> 00:41:13,937
<i>في السنوات التاليه هل تغير شئ ؟</i>

470
00:41:14,004 --> 00:41:17,373
<i>
بدانا نعيش حيوات منفصلة</i>

471
00:41:17,441 --> 00:41:21,344
<i>كاتي عاشت في منزل البحيرة
وكانت تذهب الى الكلية بالقرب من المنزل</i>

472
00:41:21,412 --> 00:41:22,979
<i>اعتقد بأنه يبدو معقولاً</i>

473
00:41:26,083 --> 00:41:28,852
<i>انا لازلت اعمل في المدينة
لذا العمل ابقاني مشغولاً</i>

474
00:41:31,222 --> 00:41:33,523
<i>
هل اخبرتيه بأنك تطبقين في كلية الطب</i>

475
00:41:33,591 --> 00:41:35,725
<i>ليس الان -
يجب عليك ان تخبريه -</i>

476
00:41:35,793 --> 00:41:38,228
اعلم

477
00:41:38,295 --> 00:41:40,296
انه بسبب الكلية

478
00:41:40,364 --> 00:41:43,333
انا هنا طوال الاسبوع ونحن لانرى بعضنا
الا في عطلات الاسبوع

479
00:41:43,400 --> 00:41:46,703
انه سيعرف ذلك على اي حال لانك ستدخلين الكلية

480
00:42:19,169 --> 00:42:20,937
ديفيد ؟

481
00:43:34,578 --> 00:43:36,312
ماذا تفعل ؟

482
00:43:39,383 --> 00:43:41,351
لقد انجرف بعيداً

483
00:43:41,418 --> 00:43:43,519
لا اريد احداً ان يسرقه

484
00:44:35,406 --> 00:44:37,640
<i>مرحبا,لقد وصلت الى ديفيد و كاتي</i>

485
00:44:37,708 --> 00:44:41,577
<i>اترك رساله</i>

486
00:44:41,645 --> 00:44:44,147
<i>مرحبا, انه انا, لا اعرف كم الساعة الان</i>

487
00:44:44,214 --> 00:44:46,282
<i>ولكن الوقت متاخر</i>

488
00:44:46,350 --> 00:44:48,518
<i>المكان هادئ هنا</i>

489
00:44:53,624 --> 00:44:56,492
<i>على ايه حال, لقد اردت ان اقول
انني اشتقت اليك</i>

490
00:44:56,560 --> 00:44:59,262
<i>واردت ان اسمع صوتك</i>

491
00:44:59,329 --> 00:45:01,631
<i>أأمل بأنك لازلت ستتاتي غداً</i>

492
00:45:01,699 --> 00:45:03,399
<i>سيعني ذلك لي الكثير</i>

493
00:45:22,720 --> 00:45:24,587
<i>هاريت" فقط قوليه"</i>

494
00:45:24,655 --> 00:45:26,556
<i>انتي تستمتعين بالسجائر
حسن؟؟</i>

495
00:45:26,623 --> 00:45:28,324
لا, لانك اتصلتي بي

496
00:45:28,392 --> 00:45:30,660
اختي الصغيرة ستذهب الى كلية الطب

497
00:45:30,728 --> 00:45:32,462
هل تصدق هذا ؟

498
00:45:32,529 --> 00:45:35,164
تهانيي, ديفيد
لابد وانك فخور بذلك

499
00:45:40,337 --> 00:45:42,905
اين حرم الجامعة ؟ -
في برونكس في المدينة -

500
00:45:42,973 --> 00:45:46,542
وبه احد افضل برامج طب الاطفال في البلد

501
00:45:46,610 --> 00:45:50,146
<i>انسه ماكرثي
جيم, اعتقد بأنك بأنك ستصبحين دكتوره </i>

502
00:45:50,214 --> 00:45:52,615
شكرا لك يا امي
هذا لطيف انا اشعر برضاء اكثر عن بحياتي

503
00:45:52,683 --> 00:45:55,485
امزح -
هذا حقاً شئ رائع
صحيح ياجيم

504
00:45:55,552 --> 00:45:58,254
لا استطيع ان اجد سترتك
اين وضعتيه ؟؟

505
00:45:58,322 --> 00:46:00,790
انت لن ترحل ؟

506
00:46:00,858 --> 00:46:03,426
لا -
اجل -

507
00:46:03,494 --> 00:46:06,195
---لدي قيادة
- استريح, ديفيد.  هيا,
هل انت سكران ؟

508
00:46:06,263 --> 00:46:08,030
على ان اقود كل الطريق الى المدينة
اذا, كاتي

509
00:46:10,934 --> 00:46:15,238
ماذا ؟
انا لن ارحل

510
00:46:15,305 --> 00:46:17,507
<i>جيم, جيم, اجلس.</i>

511
00:46:17,574 --> 00:46:20,610
<i>انا سأذهب لاشغل السيارة -
افعل ماتريد -</i>

512
00:46:20,677 --> 00:46:22,512
انا لن ارحل الان

513
00:46:28,786 --> 00:46:30,520
ماذا ؟

514
00:46:30,587 --> 00:46:39,096
<i>مالشئ المهم الذي لدينا لنستعجل بالذهاب الى المنزل له</i>

515
00:46:39,096 --> 00:46:41,564
ماذا ياديفيد ؟

516
00:46:49,106 --> 00:46:51,541
سانتظرك بالسياره

517
00:46:51,608 --> 00:46:54,610
"مالشئ المهم الذي لدينا لنستعجل بالذهاب الى المنزل له"

518
00:47:32,482 --> 00:47:34,116
<i>الى اين انتي ذاهبه</i>

519
00:47:34,184 --> 00:47:35,818
الى اين ستذهبين ؟

520
00:47:35,886 --> 00:47:38,454
اين ستعيشين ؟
لانك اذا هجرتيني

521
00:47:38,522 --> 00:47:41,090
لن اكون قادر على ان اصرف على نمط حياتك

522
00:47:41,158 --> 00:47:43,826
<i>والذي اعتقد بأنك لاتريدينه
انا لا اريد ذلك</i>

523
00:47:43,894 --> 00:47:47,630
اسمعي, الا نستيطيع فقط ان نفكر في هذا للحظة ؟

524
00:47:50,234 --> 00:47:52,635
انا لم اكن قريبة لاي شخص

525
00:47:52,703 --> 00:47:56,339
وانا لا اعرفك على الاطلاق

526
00:48:28,705 --> 00:48:31,207
ربما عليي ان اقيم في منزل والدتي
حتى

527
00:48:31,275 --> 00:48:33,309
انت تمزحين, اليس كذلك ؟

528
00:48:33,377 --> 00:48:36,345
ولماذا تتخلين عن كل شئ فقط عشانه ؟

529
00:48:36,413 --> 00:48:39,515
... وانتي لن ترحلين من "نيويورك" الى

530
00:48:39,583 --> 00:48:42,251
"الى "لونغ ايلند

531
00:48:42,319 --> 00:48:45,554
سيدتي, انا اسفة, بطاقتك الائتمانية مرفوضة

532
00:48:45,622 --> 00:48:48,357
ماذا ؟

533
00:48:48,425 --> 00:48:51,294
جربيها مره اخرى -
حسن, انا فعلت ذلك للتو -

534
00:48:51,361 --> 00:48:53,496
انا لا افهم -

535
00:48:53,563 --> 00:48:55,665
هل تملكين بطاقة اخرى ؟ -

536
00:48:55,732 --> 00:48:59,535
او كاش ؟
الحساب فقط $22.75

537
00:48:59,603 --> 00:49:01,437
انا اعرف كم الحساب -
خذي -

538
00:49:02,940 --> 00:49:04,740
مالذي بحق الجحيم تنظرين اليه ؟

539
00:49:04,808 --> 00:49:07,443
.اكلي سلطتك

540
00:49:09,579 --> 00:49:12,581
انا فقط لا اريد سوى مال كافي ليدخلني الى الكلية

541
00:49:12,649 --> 00:49:15,017
اسمعي, انا احاول ان اشرح

542
00:49:15,085 --> 00:49:18,721
زوجك هو المستفيد من ثقة عدد من افراد عائلتة

543
00:49:18,789 --> 00:49:21,023
<i>وهذا معد منذ وقتاً طويل</i>

544
00:49:21,091 --> 00:49:23,960
<i>اعرف هذا -
وهذا يعني انه طالما كنتي متزوجه منه -</i>

545
00:49:24,027 --> 00:49:26,829
يمكنك ان تحصلي على ماله
ولكن اذا تطلقتوا

546
00:49:26,897 --> 00:49:30,900
ان طلقتيه لن تحصلي على نقود
لانه لايملك اي شئ

547
00:49:30,968 --> 00:49:32,768
<i>ليس له</i>

548
00:49:32,836 --> 00:49:38,808
عيال الكلب -
بغض النظر العوائل مثل عائلة "ماركس" تفعل هكذا -

549
00:49:38,875 --> 00:49:41,744
<i>ليحمون اموالهم من الطلاق -
عيال الكلب -
<font color="#F2583E">ملاحظة من المترجم : بامريكا اذا تطلقوا زوجين الزوجة تحصل على نصف مال الزوج والعكس كذلك</font></i>

550
00:49:41,812 --> 00:49:44,447
هل تستطعين فقط الا تقولي هذا

551
00:49:48,719 --> 00:49:50,753
هولاء الناس يلعبون بخشونه

552
00:49:52,356 --> 00:49:57,259
<i>ان كنتي تريدين تسوية الامر
عليك ان تفكرين بطريقة لتحفيزهم</i>

553
00:50:09,506 --> 00:50:11,807
كيف كان يومك ؟

554
00:50:11,875 --> 00:50:13,576
جيد

555
00:50:21,985 --> 00:50:26,889
خرجت للغداء مع "لوران" اليوم

556
00:50:33,630 --> 00:50:36,399
وماذا فعلتي اليوم غير ذلك؟

557
00:50:49,946 --> 00:50:51,881
ماهذا بحق الجحيم ؟

558
00:50:51,948 --> 00:50:53,983
شخص ما على الشرفة

559
00:50:54,051 --> 00:50:55,785
اتصل بالشرطه

560
00:50:58,488 --> 00:51:00,356
ياالهي

561
00:51:04,394 --> 00:51:06,695
ياالهي, ياللهي

562
00:51:06,763 --> 00:51:08,697
ماذا حدث ؟

563
00:51:11,768 --> 00:51:13,502
مالذي حدث لك ؟

564
00:51:13,570 --> 00:51:16,439
كيل" اتصلي بالشرطه" -
لا, لا -

565
00:51:16,506 --> 00:51:18,607
! لا ! لا ! لا

566
00:51:18,675 --> 00:51:20,743
اهدئ, حسن

567
00:51:25,048 --> 00:51:26,649
ديفيد

568
00:51:28,585 --> 00:51:30,286
كاتي" معنا"

569
00:51:30,353 --> 00:51:32,922
<i>انها خايفه من ان تعود الى البيت</i>

570
00:51:32,989 --> 00:51:34,757
<i>حسن, لقد تشاجرنا</i>

571
00:51:34,825 --> 00:51:37,493
ولكنه لاشئ

572
00:51:37,561 --> 00:51:39,962
انه لاشئ
اعني, انه لاشئ

573
00:51:40,030 --> 00:51:41,964
<i>ولكنك ستخبرها
الشجار انتهى</i>

574
00:51:42,032 --> 00:51:43,999
هل تقول لها ان تاتي الى المنزل, من فضلك

575
00:51:44,067 --> 00:51:46,435
في الواقع اعتقد بأنه ينبغي عليها ان تبقى معنا الليله

576
00:51:46,503 --> 00:51:48,404
فقط الى ان تهدئ الامور بينكم

577
00:51:49,739 --> 00:51:51,874
شكرا لك .

578
00:51:57,981 --> 00:51:59,748
طابت ليلتك -
شكرا لك -

579
00:52:17,634 --> 00:52:19,869
"مرحبا "لولـا -
"مرحبا انسه "ماركس -

580
00:52:19,936 --> 00:52:22,872
هل "ديفيد" هنا -
لا, انه بالاعلى مع شقيقة -

581
00:52:22,939 --> 00:52:26,342
حسنا, انا ساكون في مكتبه
سأجري بعض الاتصالات

582
00:53:50,827 --> 00:53:52,394
<i>"انا ذاهبه لاتغدى الان انسه "ماركس</i>

583
00:53:53,563 --> 00:53:55,431
"حسن, "لولـا

584
00:53:55,498 --> 00:53:57,366
.شكرا

585
00:55:08,171 --> 00:55:10,472
"طابت ليلتك, انسه "ماركس

586
00:56:32,889 --> 00:56:35,491
اعدها -
عذراً, سيدي -

587
00:56:35,558 --> 00:56:38,660
انها شؤون عائلية
لادخل لنا بها

588
00:56:50,173 --> 00:56:52,775
انه ليس فقط انك بالكاد تظهر للعمل

589
00:56:52,842 --> 00:56:55,244
او انك لاتستيطع ان تتحكم في وضعك العائلي

590
00:56:55,311 --> 00:56:58,113
عندما تكون بالعمل انت تصبح ضائغ اغلب الوقت

591
00:56:58,181 --> 00:57:00,549
<i>هذا غير مقبول</i>

592
00:57:00,617 --> 00:57:03,085
<i>هنالك مكتب في الطابق الثالث
انه معزول</i>

593
00:57:03,153 --> 00:57:06,088
<i>ولا احد سيزعجك وانت لن تنزعج من اي شئ</i>

594
00:57:06,156 --> 00:57:08,190
<i>ابقى سيكرتيرك</i>

595
00:57:13,263 --> 00:57:15,030
ابي؟

596
00:57:25,875 --> 00:57:28,677
لماذا لاتعطيها ماتريده ؟

597
00:57:32,115 --> 00:57:34,783
<i>انت رجلاً ضعيف ياديفيد</i>

598
00:57:37,954 --> 00:57:46,662
<i>الم ياتي وقت وسلمك به والدك منظمة ماركس ليس لك فقط
ولكن لاخيك الاصغر</i>

599
00:57:48,431 --> 00:57:50,032
<i>اجل </i>

600
00:57:52,001 --> 00:57:54,770
<i>عندما حدث هذا بماذا شعرت</i>

601
00:57:57,173 --> 00:57:59,208
<i>كنت مسرور</i>

602
00:58:03,813 --> 00:58:06,048
"كاتي"

603
00:58:06,115 --> 00:58:09,384
انا اسفة -
لا, انتي قلتي بأنك لن تاتين -

604
00:58:09,452 --> 00:58:12,087
هل كل شئ على مايرام -

605
00:58:12,155 --> 00:58:14,289
لا اعلم, لا , هل امي في البيت ؟

606
00:58:14,357 --> 00:58:17,259
لا, لاتزال في فلوريدا

607
00:58:20,897 --> 00:58:23,365
لم استطع ان اقاوم

608
00:58:32,909 --> 00:58:34,810
...هو

609
00:58:34,878 --> 00:58:36,879
توفى عندما كنت بعمر الـ16

610
00:58:38,982 --> 00:58:41,717
لا اتذكر الكثير

611
00:58:41,784 --> 00:58:44,152
10سنوات

612
00:58:44,220 --> 00:58:47,256
كيف حدث هذا ؟

613
00:58:47,323 --> 00:58:50,492
انه يحبني

614
00:58:50,560 --> 00:58:53,529
ولكن عليي انا اهتم بنفسي الان

615
00:58:53,596 --> 00:58:56,064
لدي حياة بأكملها لاعيشها

616
00:58:59,302 --> 00:59:01,336
<i>والدي اعتاد ان يقول</i>

617
00:59:01,404 --> 00:59:03,872
<i>"لا ينبغى علينا ان نندم على الاشياء التي فعلناها</i>

618
00:59:03,940 --> 00:59:05,407
<i>ولكن علينا ان نندم على الاشياء التي لم نفعلها</i>

619
00:59:07,410 --> 00:59:09,311
...ولكن

620
00:59:09,379 --> 00:59:12,314
لقد اجهضت

621
00:59:15,585 --> 00:59:18,220
ولا اعرف ماهذا

622
00:59:18,288 --> 00:59:21,123
لو هذا شئ فعلته

623
00:59:21,190 --> 00:59:24,059
ام لم افعله

624
00:59:32,302 --> 00:59:33,769
<i>مرحبا ؟</i>

625
00:59:33,836 --> 00:59:35,537
ديفيد؟

626
00:59:35,605 --> 00:59:38,006
<i>كاتي؟</i>

627
00:59:38,074 --> 00:59:40,542
<i>كاتي, لاتبكين</i>

628
00:59:40,610 --> 00:59:42,311
<i>لاتبكين</i>

629
00:59:44,881 --> 00:59:46,915
.عليك ان تدعني ارحل

630
00:59:46,983 --> 00:59:49,051
.هذا يقتلني

631
00:59:49,118 --> 00:59:51,086
<i>اعلم, اعلم</i>

632
00:59:51,154 --> 00:59:54,256
<i>اعلم هذا, عودي الى المنزل</i>

633
00:59:54,324 --> 00:59:57,292
<i>ساصحح الامر
اعدك</i>

634
00:59:59,095 --> 01:00:01,163
<i>حبيبتي, فقط عودي الى المنزل
.ارجوك</i>

635
01:00:03,199 --> 01:00:04,900
<i>.ارجوك</i>

636
01:00:06,069 --> 01:00:07,436
<i>كاتي؟</i>

637
01:00:10,473 --> 01:00:12,341
<i>كاتي؟</i>

638
01:00:17,814 --> 01:00:20,315
<i>مالذي تنظر اليه ؟</i>

639
01:00:24,787 --> 01:00:26,855
كاتي, الى اين انتي ذاهبه ؟

640
01:00:26,923 --> 01:00:29,124
سأذهب الى المنزل
سأتصل بك في الصباح

641
01:00:29,192 --> 01:00:31,259
لاتسطعين انت تقودي السيارة هكذا
انتي سكرانه

642
01:00:31,327 --> 01:00:32,995
هيا

643
01:00:36,366 --> 01:00:37,766
.هيا

644
01:01:53,242 --> 01:01:56,078
مالذي تفعله ؟

645
01:01:58,548 --> 01:02:00,248
هل انتي جائعة ؟

646
01:02:00,316 --> 01:02:02,417
"اين "ايفان؟

647
01:02:02,485 --> 01:02:05,420
في بيت الكلاب

648
01:02:07,390 --> 01:02:10,225
لماذا ؟
ان تعلم بأنه يكره ان يكون هناك

649
01:02:10,293 --> 01:02:12,027
اجل, اعلم
ولكنه عضني

650
01:02:13,162 --> 01:02:14,996
هنا

651
01:02:15,064 --> 01:02:17,165
انا بارده

652
01:02:35,685 --> 01:02:37,619
ماهو ؟

653
01:02:47,530 --> 01:02:50,031
ستكونين ام جيده

654
01:06:45,835 --> 01:06:47,769
مالذي افعله هنا؟

655
01:06:56,979 --> 01:06:59,581
لابد وانها كرهتك

656
01:07:01,817 --> 01:07:04,652
امك كانت مريضة جداً, ياديفيد

657
01:07:10,760 --> 01:07:13,695
هي لم تكن هكذا
لقد كانت سعيدة

658
01:07:18,634 --> 01:07:21,870
فعلت كل شئ استطيع فعله لها
كما فعلت لك

659
01:07:25,641 --> 01:07:27,542
...تركتني

660
01:07:30,746 --> 01:07:33,348
بالخارج اشاهدها وهي تقفز

661
01:07:35,751 --> 01:07:38,219
قلت للمربية ان تدخلك داخل المنزل

662
01:07:40,790 --> 01:07:42,924
.هذا ليس صحيح

663
01:07:49,532 --> 01:07:51,833
نركتني بالخارج لاشاهدها

664
01:07:51,901 --> 01:07:54,235
<i>لقد رايتها هناك, اتعلم ذلك</i>

665
01:07:56,906 --> 01:07:58,706
على الشارع

666
01:08:00,543 --> 01:08:02,710
اعتقدت بانها نايمة

667
01:08:02,778 --> 01:08:05,513
حاولت ان اصحيها

668
01:08:05,581 --> 01:08:07,782
لمست راسها -
هذا هوس -

669
01:08:07,850 --> 01:08:09,350
اعطني هذا

670
01:08:12,154 --> 01:08:14,489
لما لم تاتي وتاخذني, يا ابي ؟

671
01:08:17,927 --> 01:08:20,328
لما لم تاخذني الى الداخل ؟

672
01:08:29,572 --> 01:08:36,978
اعتقدت بأنها لو راتك هناك
لن تقفز

673
01:08:55,464 --> 01:08:57,398
ساذهب لانام

674
01:08:57,466 --> 01:08:59,567
<i>اذهب للمنزل لزوجتك</i>

675
01:09:01,704 --> 01:09:03,304
لقد رحلت

676
01:09:05,841 --> 01:09:07,509
مالذي تتحدث عنه ؟

677
01:09:09,645 --> 01:09:12,013
الان, انا مثلك

678
01:09:52,154 --> 01:09:54,122
ديفيد

679
01:09:54,190 --> 01:09:57,192
<i>شئ ما حدث في عام 1982</i>

680
01:09:57,259 --> 01:10:00,061
<i>غير حياتك.</i>

681
01:10:00,129 --> 01:10:01,896
ديفيد

682
01:10:01,964 --> 01:10:03,965
<i>اجل ياسيدي</i>

683
01:10:06,101 --> 01:10:09,704
ذهبنا الى البحيرة في عطلة الاسبوع

684
01:10:09,772 --> 01:10:12,707
ووضعتها على القطار لتعود الى المدينة في تلك الليلة

685
01:10:12,775 --> 01:10:14,876
.وتلك كانت اخر مرة شاهدتها فيها

686
01:10:18,247 --> 01:10:21,115
<i>ولكن استناداً الى روايات الشرطة في ذلك الوقت</i>

687
01:10:21,183 --> 01:10:26,154
<i>لقد شوهدت في تلك الليلة في شقتك التي بالمدينة</i>

688
01:10:26,222 --> 01:10:28,823
"انسه "كاتي

689
01:10:28,891 --> 01:10:30,725
<i>اجل ياسيدي</i>

690
01:10:33,996 --> 01:10:36,631
<i>البواب قال بأنه شاهدها في الصباح التي</i>

691
01:10:36,699 --> 01:10:39,901
<i>كانت تتصل وذهبت بالتاكسي</i>

692
01:10:39,969 --> 01:10:41,436
<i>هل هذا صحيح ؟</i>

693
01:10:43,772 --> 01:10:46,241
اجل ذلك صحيح

694
01:10:46,308 --> 01:10:52,080
<i>"في ذلك الوقت كانت هناك تحقيقات ضخمه حول اختفاء "كاتي</i>

695
01:10:54,116 --> 01:10:56,150
اجل ياسيدي

696
01:10:56,218 --> 01:10:58,987
<i>وهل سبق وان اعتبرت كـ مشتبه ؟</i>

697
01:11:01,924 --> 01:11:03,758
لا

698
01:11:10,366 --> 01:11:14,135
<i>كما تعلمون "كاثرين ماركس" مفقوده منذ خمسه ايام</i>

699
01:11:17,306 --> 01:11:20,875
<i>لذا هو طلب مني اتحدث اليكم نيابه عنه</i>

700
01:11:20,943 --> 01:11:29,951
وعائلة "ماركس" تعرض 15,000 مكافاة
"لمن ياتي بأيه معلومات بمكان "كاتي

701
01:11:30,019 --> 01:11:34,956
اسفة, ولكن هذا كل مايمكنني ان اقوله الان
شكرا لكم

702
01:11:35,024 --> 01:11:37,792
شكرا لكم
لن تكون هنالك ايه اسئلة الان

703
01:11:39,561 --> 01:11:41,963
رجاء, هل يمكنك ان تحترم خصوصية العائلة

704
01:11:42,031 --> 01:11:43,665
في هذا الوقت الصعب

705
01:11:43,732 --> 01:11:45,800
سنبقيكم على اطلاع باخر المعلومات

706
01:11:56,045 --> 01:11:57,979
الى اين سنذهب الان ؟

707
01:12:10,292 --> 01:12:12,427
<i>يمكننا ان نبداء من جديد بالصباح الباكر</i>

708
01:12:14,196 --> 01:12:16,097
اجل

709
01:12:56,105 --> 01:13:01,576
<i>ديفيد اريدك ان تعود الى العام 2000</i>

710
01:13:07,883 --> 01:13:10,918
هل استطيع الحصول على ماء ؟

711
01:13:16,692 --> 01:13:18,559
حالا

712
01:13:22,197 --> 01:13:24,198
شكرا لكم على القدوم لاجل هذا الملاحظة الصغيرة

713
01:13:24,266 --> 01:13:26,868
<i>بسبب الادلة الجديدة</i>

714
01:13:26,935 --> 01:13:28,436
<i>والنظرة القريبة للقضية</i>

715
01:13:28,504 --> 01:13:30,772
قررت بأن افتح ملف التحقيق من جديد

716
01:13:30,839 --> 01:13:33,508
"في اختفاء "كاثرين ماركس

717
01:13:33,575 --> 01:13:36,644
"كاثرين"
اختفت في العام 1982

718
01:13:36,712 --> 01:13:38,146
قبل 20 سنة تقريبا

719
01:13:38,213 --> 01:13:40,915
وهي تعتبر شخص مفقود حتى الان

720
01:13:40,983 --> 01:13:44,285
<i>الان هنالك الكثير من الاشخاص الذين اعتقدوا بأنه قد فروا من الجريمة</i>

721
01:13:44,353 --> 01:13:49,233
<i>والان بالامكان اكتشافهم
بالاستناد على أدلة الحمض النووي وأدلة الطب الشرعي وغيرها  </i>

722
01:13:49,291 --> 01:13:52,093
<i>وانا متاكد بان هذا يضع الكثير من الناس في قفص الاتهام</i>

723
01:13:52,161 --> 01:13:54,162
<i>سأستقبل اسئلتكم</i>

724
01:13:57,032 --> 01:13:59,100
<i>مالذي اعتقد بانه يحدث</i>

725
01:13:59,168 --> 01:14:04,772
<i> حسناً, اتضح لي بأن النائب العام افتتحت التحقيق من جديد
لمواصلة مسيرتها السياسية</i>

726
01:14:04,840 --> 01:14:08,509
<i>لم يتبقى اي احد لم يعرف عن القضية</i>

727
01:14:08,577 --> 01:14:13,113
<i>لا استطيع ان امشئ بالشارع, دون ان يعرفني احد</i>

728
01:14:12,181 --> 01:14:17,458
في كل مكان الناس تعرفني

729
01:14:17,553 --> 01:14:20,054
<i>وماذا فعلت بشان هذا ؟</i>

730
01:14:22,090 --> 01:14:29,069
اردت ان املئ سيارتي بملابسي واتنكر واختفى في مكان ما

731
01:14:29,164 --> 01:14:33,334
<i>"ولكن بدت لي بأن المشكلة كانت في كوني"دايفيد ماركس</i>

732
01:14:35,304 --> 01:14:37,972
لذا اردت ان الا اكون "ديفيد ماركس" بعد الان

733
01:14:42,002 --> 01:14:48,335
<font color="#F2583E">غالفستون، تكساس
نوفمبر‏ 2000</font>

734
01:14:58,994 --> 01:15:01,362
هل تمانع ؟
هل تستطيع ان تتمهل بخطواتك على الارض ؟

735
01:15:01,430 --> 01:15:04,098
انه مزعج جدا على اذناي

736
01:15:04,166 --> 01:15:06,300
<i>ولايجب عليك ان تغلق بعنف الباب هكذا </i>

737
01:15:08,003 --> 01:15:10,271
اريدك ان تاخذ هذا بعين الإعتبار

738
01:15:11,540 --> 01:15:13,107
ماذا ؟

739
01:15:15,878 --> 01:15:19,046
<i>"انت الان تعيش في "غالفستون في تكساس"</i>

740
01:15:19,114 --> 01:15:21,949
<i>وتقابل "مالفيرن بمب" للمره الاولى</i>

741
01:15:28,778 --> 01:15:29,950
"انا أبكم"

742
01:15:30,058 --> 01:15:31,392
<i>هل تضاهرت بأنك أبكم ؟</i>

743
01:15:33,595 --> 01:15:35,296
<i>اجل</i>

744
01:15:35,364 --> 01:15:38,599
تاكد ان تغلق جميع اللمبات

745
01:15:38,667 --> 01:15:41,869
<i>عندما تأتي وعندما ترحل
لانها على عدادي</i>

746
01:15:45,107 --> 01:15:47,942
<i>هل تعتقد بأن "مالفيرون" صدق بأنك أبكم ؟</i>

747
01:15:48,010 --> 01:15:50,378
<i>اشك في ذلك</i>

748
01:15:50,445 --> 01:15:53,014
<i>هل تعتقد بأنه صدق بأنك أمراءة ؟</i>

749
01:15:53,081 --> 01:15:55,316
<i>من المحتمل انه لم يصدق</i>

750
01:16:51,607 --> 01:16:53,841
اترك رسالة

751
01:16:58,447 --> 01:17:01,515
<i>"ديفيد انا "ديبرا</i>

752
01:17:01,583 --> 01:17:04,352
<i>لا اصدق بأن هذا يحدث مجدداً</i>

753
01:17:04,419 --> 01:17:06,420
<i>لا اعرف كيف يحصلون الناس على رقمي</i>

754
01:17:06,488 --> 01:17:09,590
<i>بالاول يتصلون المراسلين الصحفيين</i>

755
01:17:09,658 --> 01:17:11,592
والان الشرطة يتصلون من نيويورك

756
01:17:11,660 --> 01:17:13,794
كل خمسة دقائق

757
01:17:15,731 --> 01:17:18,332
<i>اريد ان اقف الى جانبك هنا ياديفيد</i>

758
01:17:18,400 --> 01:17:21,135
...ولكن الان

759
01:17:21,203 --> 01:17:25,373
لدي مشاكلي الخاصة

760
01:17:27,209 --> 01:17:29,210
<i>لقد حدث لي حادث</i>

761
01:17:29,277 --> 01:17:31,712
<i>لم يحدث لي شئ</i>

762
01:17:31,780 --> 01:17:35,116
<i>ولكن سيارتي بحاجة الى اصلاح</i>

763
01:17:35,183 --> 01:17:37,251
<i>...وكما تعلم</i>

764
01:17:37,319 --> 01:17:40,287
<i>العيش في لوس انجلوس وحيداً شي مستحيل</i>

765
01:17:40,355 --> 01:17:42,256
<i>هيا لنذهب</i>

766
01:17:42,324 --> 01:17:45,192
<i>لولو" هيا. لذهب"</i>

767
01:17:45,260 --> 01:17:48,162
<i>اكره ان اطلبك هذا</i>

768
01:17:48,230 --> 01:17:50,197
<i>ولكني احناج مال</i>

769
01:17:50,265 --> 01:17:52,400
!هيا

770
01:17:55,604 --> 01:17:58,205
<i>.....لا اعلم ان كان كلامي يسجل</i>

771
01:18:23,598 --> 01:18:26,934
اترك رسالة -

772
01:18:27,002 --> 01:18:31,305
<i>ديفيد, لما انت تتجنبني ؟</i>

773
01:18:31,373 --> 01:18:33,407
<i>لطالما وقفت الى جانبك</i>

774
01:18:33,475 --> 01:18:35,509
<i>لقد كنت صديقاً جيداً لك</i>

775
01:18:35,577 --> 01:18:37,445
<i>........الا</i>

776
01:18:43,251 --> 01:18:44,852
<i>من قال بأني اضايقة ؟</i>

777
01:18:44,920 --> 01:18:46,620
<i>انا ادفع اجاري مثل البقية</i>

778
01:18:46,688 --> 01:18:48,556
<i>لديك 30 يوماً يامالفيرن</i>

779
01:18:48,623 --> 01:18:51,492
انا ادفع لك الايجار
ادفع لك اموال جيده لهذه الشقة السئية

780
01:18:51,560 --> 01:18:53,627
<i>ابتعد من هنا
فلدي حقوق هنا</i>

781
01:18:53,695 --> 01:18:56,864
<i>اي حقوق ؟
لديك 30 يوماً لتخرج من هنا يامالفيرن</i>

782
01:18:56,932 --> 01:18:59,233
<i>انت محظوظ بانني لا اتصل بالشرطة</i>

783
01:18:59,301 --> 01:19:01,702
<i>الى اين سأذهب -
اي مكان -</i>

784
01:19:01,770 --> 01:19:03,537
لديك 30 يوم يامالفيرن

785
01:19:03,605 --> 01:19:06,040
وتوقف عن اغلاق الانوار

786
01:19:09,745 --> 01:19:11,445
.انها على عدادي

787
01:19:13,782 --> 01:19:18,252
<i>اي نوع من العلاقات بينك وبين "مالفيرن؟</i>

788
01:19:24,259 --> 01:19:27,328
<i>اصبحنا اصدقاء جيدين</i>

789
01:19:42,277 --> 01:19:45,412
اين تعلمت ان تطلق النار هكذا ؟

790
01:19:50,886 --> 01:19:53,053
<i>...القلب الارجواني -
احلف بالله -
ملاحظة من المترجم : القلب الارجواني جائزة رفيعة تعطى لمن خدموا بالجيش الامريكي</i>

791
01:19:53,121 --> 01:19:55,856
....لضربة الشمس

792
01:19:55,924 --> 01:19:58,325
ثم قضينا الحرب كلها

793
01:19:58,393 --> 01:20:01,195
نطلق على جوز الهند من على المركب

794
01:20:30,792 --> 01:20:34,061
لماذا ترتدي كل هذه الاشياء ؟

795
01:20:36,131 --> 01:20:37,998
ماذا ؟

796
01:20:39,835 --> 01:20:41,635
ملابس النساء

797
01:20:43,171 --> 01:20:48,000
هل تحب تلك الاشياء ؟
ملاحظة : يقصد بتلك الاشياء يعني انت شاذ 

798
01:20:48,109 --> 01:20:50,511
.لا

799
01:20:50,579 --> 01:20:53,347
...اعقتد

800
01:20:55,984 --> 01:20:59,253
اريد الاختفاء لوهله

801
01:21:01,590 --> 01:21:04,391
ماذا عنك ؟
هل لهذا السبب انت اتيت الى هنا ؟

802
01:21:08,930 --> 01:21:11,365
.اجل

803
01:21:17,439 --> 01:21:20,074
انا اختفيت منذ وقت طويل

804
01:21:34,756 --> 01:21:37,825
انا لا اجلس بالمنزل دائماً

805
01:21:37,893 --> 01:21:41,862
واعرف كم انت تحب ان تشاهد التلفاز

806
01:21:41,930 --> 01:21:44,665
...لذا

807
01:21:47,869 --> 01:21:50,471
تبدو كمن استطيع ان اثق به

808
01:21:50,538 --> 01:21:53,507
ربما احتاجك ان تقوم ببعض الاشياء لي يوماً ما

809
01:21:57,946 --> 01:21:59,480
.شكرا

810
01:22:12,961 --> 01:22:15,195
<i>...مع مرور الوقت</i>

811
01:22:15,263 --> 01:22:18,032
<i>هل كان "ماليفرون" يعلم بأنك تملك الكثير من المال ؟</i>

812
01:22:18,099 --> 01:22:20,601
<i>هو كان يعلم بأنني</i>

813
01:22:20,669 --> 01:22:23,270
<i>ان اشتري منزلاً</i>

814
01:22:23,338 --> 01:22:26,740
"<i>وهل ترك ذلك تاثير على "ماليفرون ؟</i>

815
01:22:28,843 --> 01:22:31,478
<i>لقد كانت لديه مشكلة</i>

816
01:22:31,546 --> 01:22:33,347
<i>هو قد طرد من منزله</i>

817
01:22:33,415 --> 01:22:35,382
<i>واعتقد انه اعتقد اني سأكون الحل</i>

818
01:22:44,059 --> 01:22:45,859
<i>اتذكر عندما ذهبنا معاً لنلقي نظرة على المنازل</i>

819
01:22:45,927 --> 01:22:47,594
<i>وكان يقول اشياء مثل</i>

820
01:22:47,662 --> 01:22:49,596
<i>هذا المنزل جيداً لك لتشتريه</i>

821
01:22:49,664 --> 01:22:51,598
<i> لانه ستكون هنالك غرفة لي</i>

822
01:22:51,666 --> 01:22:54,435
<i>واصبح الوضع غير مريح</i>

823
01:22:57,005 --> 01:23:00,274
اعتقد بأن هذا المكان سيكون جيداً لنا ياماليفرون

824
01:23:07,182 --> 01:23:10,351
<i>اترك رسالة</i>

825
01:23:10,418 --> 01:23:13,287
<i>ديفيد, اريد ان اراك</i>

826
01:23:13,355 --> 01:23:15,823
<i>يجب عليك ان تاتي الى هنا</i>

827
01:23:15,890 --> 01:23:18,359
<i>انا لم اسمع منك</i>

828
01:23:18,426 --> 01:23:20,027
<i>سارفع الغطاء عن الاشياء</i>

829
01:23:20,095 --> 01:23:22,529
<i>وانت تعرف عن ماذا اتحدث</i>

830
01:23:42,917 --> 01:23:44,818
<i>ديفيد؟</i>

831
01:23:48,456 --> 01:23:50,357
!ديفيد

832
01:23:50,425 --> 01:23:53,861
لم تنظف المكان

833
01:23:53,928 --> 01:23:57,064
<i>اغلق هذا</i>

834
01:23:59,034 --> 01:24:00,467
ديفيد, ستصبح اصم بسبب هذا 

835
01:24:49,284 --> 01:24:52,119
<i>اترك رسالة</i>

836
01:24:52,187 --> 01:24:54,855
<i>ديفيد, هل انت هنا ؟</i>

837
01:24:54,923 --> 01:24:58,926
<i>لقد تم الاهتمام بكل شئ</i>

838
01:24:58,993 --> 01:25:01,595
...اخبرتني بان اتصل لذا

839
01:25:01,663 --> 01:25:04,198
ها انا اتصل

840
01:25:04,265 --> 01:25:06,867
اني فقط بحاجة الى اكل

841
01:25:06,935 --> 01:25:09,470
لا املك اي طعام هنا

842
01:25:09,537 --> 01:25:11,905
لذا اعتقدت

843
01:25:11,973 --> 01:25:13,974
......ربما اتوقف في طريق العودة و

844
01:25:33,895 --> 01:25:35,729
مرحبا, اجل

845
01:25:35,797 --> 01:25:38,765
انا وصديقي اتينا الى منذ بضعه اسابيع
.......الى منزلك المعروض للبيع.

846
01:25:38,833 --> 01:25:41,768
Uh, for unit 107.

847
01:25:41,836 --> 01:25:45,139
ديبورا يرمان" لم تقتل وحسب لقد كان اعدام"

848
01:25:45,206 --> 01:25:47,908
"موتها موت مشكوك فيه يا"ميشيل

849
01:25:47,976 --> 01:25:53,714
الغريب ليس فقط انها قتلت
.ولكن التوقيت هو الغريب للغاية

850
01:25:53,781 --> 01:25:59,555
<i>غريب لان "ديبورا يرمان" قتلت فقط قبل
"ان ينوي النائب العام "جانيس ريزو</i>

851
01:25:59,587 --> 01:26:03,924
<i>يسالها عن سر اخر الا وهو
اختفاء</i>

852
01:26:03,992 --> 01:26:06,994
"الشابة الجميلة طالبة في كلية الطب "كاثرين

853
01:26:44,766 --> 01:26:47,000
حسناً لديك مقابلة في صحفية بوست

854
01:26:47,068 --> 01:26:50,604
وبعدها مكالمة هاتفيه مع راديو وينز
"ايضا بشأن قضية "ماركس

855
01:26:50,672 --> 01:26:52,773
والتي بأمكاننا ان نجريها من السياره

856
01:26:52,840 --> 01:26:54,808
"استلمنا اتصال من "البوني

857
01:26:54,876 --> 01:26:57,644
يريدون ان يقوموا بالمقابلة الليله

858
01:26:59,447 --> 01:27:01,215
<i>هل حصلت على الارقام التي طلبتها ؟ -
اجل -</i>

859
01:27:01,282 --> 01:27:04,518
لقد كانوا كرماء للحاكم

860
01:27:04,586 --> 01:27:06,053
المجاميع في العمود الاخير

861
01:27:06,120 --> 01:27:08,555
"هل هذه كلها من عائلة "ماركس

862
01:27:15,163 --> 01:27:17,397
سأتضطر للتغيير

863
01:27:27,108 --> 01:27:30,110
<i>اترك رسالة</i>

864
01:27:30,178 --> 01:27:32,412
ديفيد؟

865
01:27:34,249 --> 01:27:36,083
رد ياديفيد

866
01:27:36,150 --> 01:27:39,152
.اعلم مالذي يجري

867
01:27:39,220 --> 01:27:42,122
<i>تحدثت للسمسار</i>

868
01:27:44,092 --> 01:27:46,693
<i>قلت بأنك لم تقدم حتى عرضاً</i>

869
01:27:48,162 --> 01:27:49,896
<i>لقد وثقت بك
كان بيننا اتفاق</i>

870
01:27:51,766 --> 01:27:54,401
.ارفع السماعة

871
01:28:07,048 --> 01:28:08,649
مرحبا -
السيد ساكس -

872
01:28:08,716 --> 01:28:10,784
سولي" من الجيد رؤيتك" -
انت ايضا -

873
01:28:10,852 --> 01:28:12,252
من فضلك -
اجل -

874
01:28:25,933 --> 01:28:28,168
لا لا, لاتنهض -
شكرا لك على القدوم -

875
01:28:28,236 --> 01:28:30,103
من دواعي سروري

876
01:28:31,306 --> 01:28:33,407
مالذي استطيع ان اخدمك به

877
01:28:33,474 --> 01:28:38,976
بهض الاشياء التي حدثت
غير مريحة جدا لعائلتي

878
01:29:07,975 --> 01:29:10,277
<i>اذا ياديفيد في تلك الليلة</i>

879
01:29:10,345 --> 01:29:13,914
<i>انت اتيت الى المنزل ووجدت "ماليفرن" مطروداً من منزله</i>

880
01:29:13,981 --> 01:29:16,550
<i>اجل</i>

881
01:29:20,021 --> 01:29:22,522
<i>اشرح لهيئة المحلفين مالذي حدث, من فضلك</i>

882
01:29:42,243 --> 01:29:44,911
لقد وثقت بك

883
01:30:03,164 --> 01:30:05,031
<i>وماليفرن" اتى اليك ومعه مسدس ؟"</i>

884
01:30:05,099 --> 01:30:06,733
<i>هذا صحيح</i>

885
01:30:06,801 --> 01:30:10,237
<i>لقد تعرص للطرد من منزلة</i>

886
01:30:10,304 --> 01:30:11,972
<i>وكان يائساً</i>

887
01:30:16,377 --> 01:30:19,646
....<i>لقد طلبني ان</i>

888
01:30:19,714 --> 01:30:22,115
<i>اجعله يدخل الى منزلي</i>

889
01:30:22,183 --> 01:30:23,817
<i>ولم اكن سأفعل ذلك</i>

890
01:30:29,190 --> 01:30:32,893
<i>لقد كنت اكافح</i>

891
01:30:32,960 --> 01:30:34,961
<i>والمسدس افلت </i>

892
01:30:40,067 --> 01:30:42,035
<i>حسناً</i>

893
01:30:42,103 --> 01:30:45,238
<i>ان قتلت "ماليفرن" وانت تدافع عن نفسك</i>

894
01:30:45,306 --> 01:30:47,774
<i>لما لم تتصل بالشرطة ؟</i>

895
01:30:47,842 --> 01:30:50,877
<i>لاني علمت بأنه لن يصدقني احداً</i>

896
01:30:50,945 --> 01:30:57,417
<i>علمت بأنه لن يصدق احداً بأن ذلك كان حادثة</i>

897
01:30:57,485 --> 01:31:00,587
<i>.لذا كان علي ان اتخلص من الجثة</i>

898
01:31:20,107 --> 01:31:23,577
<i>لن يصدقك احداً بسبب ماضيك ؟</i>

899
01:31:26,080 --> 01:31:29,316
<i>اسف ؟ -
ماضيك -</i>

900
01:31:29,383 --> 01:31:31,351
<i>دعنا نوضح هذا</i>

901
01:31:31,419 --> 01:31:33,587
<i>.ضع الأمور في نصابها</i>

902
01:31:33,654 --> 01:31:36,656
 هل قتلت صديقتك المقربة "ديبورا يرمان ؟

903
01:31:41,629 --> 01:31:43,330
<i>ديفيد, ستصبح اصم </i>

904
01:31:46,167 --> 01:31:48,869
.لا

905
01:31:51,606 --> 01:31:54,241
....<i>هل تظن بأن هنالك اي روابط بين</i>

906
01:31:54,308 --> 01:31:57,911
<i>مقتل "ديبورا يرمان" واختفاء زوجتك "كاتي ماركس ؟</i>

907
01:32:12,193 --> 01:32:14,828
لا ياسيدي

908
01:32:16,964 --> 01:32:20,000
<i>ديفيد, هل هنالك اي شئ تود ان تقوله ؟</i>

909
01:32:25,373 --> 01:32:26,806
<i>ديفيد</i>

910
01:33:27,335 --> 01:33:29,769
<i>اي شئ اخر ياديفيد</i>

911
01:33:31,105 --> 01:33:32,939
.لا

912
01:33:35,409 --> 01:33:37,510
<i>شكرا لك ياديفيد</i>

913
01:33:37,578 --> 01:33:39,479
ليس لدي ايه اسئلة اخرة

914
01:33:54,866 --> 01:34:01,800
<font color="#F2583E">ديفيد اقنع هيئة المحلفين بأنه قتل مالفيرن دفاعاً عن نفسه
 وحكم عليه بالبراءة</font>

915
01:34:06,900 --> 01:34:11,692
<font color="#F2583E">وأدين من التخلص غير السليم بالجثة
 وحكم عليه بالسجن لتسعة أشهر في السجن</font>

916
01:34:15,252 --> 01:34:20,124
<font color="#F2583E">"لم يحاسب ايه احد بتهمة قتل "ديبورا ليرمان</font>

917
01:34:23,072 --> 01:34:27,333
<font color="#F2583E">قبل وفاة والد ديفيد "سانفور" زاره ديفيد لااخر مره</font>

918
01:35:18,045 --> 01:35:21,014
اشتاق اليها كثيراً

919
01:35:27,711 --> 01:35:36,294
<font color="#F2583E">اختفاء "كاتي ماركس" لايزال يعتبر قضية شخص مفقود</font>

920
01:36:20,076 --> 01:36:27,425
<font color="#F2583E">ديفيد ماركس يعيش حاليا في ولاية فلوريدا وهو المستثمر العقاري</font>

921
01:36:27,426 --> 01:38:27,426
<font color="#F2583E">
*Dandanh : ترجمة*</font>

