1
00:00:26,822 --> 00:00:36,666
قام بالترجمة
أيمـن حسن

2
00:00:45,333 --> 00:00:54,299
"أسطورة الحرّاس"
"بوم جاهوول"

3
00:01:32,120 --> 00:01:34,280
ها هي مخالبي فوقك

4
00:01:34,450 --> 00:01:37,450
لقد ولى عهد إرهابك لممالك البوم

5
00:01:37,620 --> 00:01:41,350
ليس بعد، إنك لا تضاهي جيش البوم الشرير

6
00:01:41,530 --> 00:01:43,120
حسنا، ربما

7
00:01:43,300 --> 00:01:45,460
(ولكني (لايز) من (كيل -
...سورين) ولكن) -

8
00:01:45,630 --> 00:01:49,120
وقد قمت بحشد جيشي الخاص
"حراس جاهوول"

9
00:01:49,300 --> 00:01:50,390
... (ولكن يا (سورين

10
00:01:50,570 --> 00:01:54,470
ولقد أقسمنا يمينا لننصرنّ الضعيف، ولنجبرنّ الكسير
ولنقهرنّ قوى الشر

11
00:01:56,340 --> 00:01:58,070
ما الأمر يا (أيجلانتين)؟

12
00:01:58,240 --> 00:02:02,300
(لقد قلتَ: سأصبح (لايز) قائد (كييل

13
00:02:02,480 --> 00:02:04,420
مهلا.. مرة أخرى، اتفقنا؟

14
00:02:04,580 --> 00:02:08,180
...آمل ألا تنوي الكذب على

15
00:02:08,350 --> 00:02:10,750
(ميتال بيك)

16
00:02:11,520 --> 00:02:12,680
ظفرت بك

17
00:02:13,160 --> 00:02:15,750
...منقاري!! أبي

18
00:02:15,960 --> 00:02:19,090
حسنا، هذا يكفي يا صغاري
حان وقت النوم

19
00:02:19,260 --> 00:02:22,100
رجاء، يكفيكم هذا القدر من سِيَر الحراس هذه

20
00:02:22,270 --> 00:02:25,600
بربك يا (كلاد) هذه القصص جزء من ثقافتنا وتاريخنا

21
00:02:25,770 --> 00:02:27,000
إننا نتعلم منها

22
00:02:27,170 --> 00:02:29,440
!!حتى بعد تكرارها لسبعمائة مرة؟

23
00:02:29,610 --> 00:02:33,910
أجل، إلا إن كنت تعلم تاريخنا بأكمله

24
00:02:34,080 --> 00:02:35,550
أعلم أن الحراس حالفهم النصر

25
00:02:35,710 --> 00:02:38,010
سورين) إنها مجرد قصة) -
كلا، ليست كذلك -

26
00:02:38,180 --> 00:02:39,340
ها نحن ذا مرة أخرى

27
00:02:39,520 --> 00:02:42,250
أعني، هل شاهدت أحد هؤلاء الحراس من قبل يا أبي؟

28
00:02:42,420 --> 00:02:45,860
كونك لم تر شيئا ما يا (كلاد) لا
يعني أنه خيالي

29
00:02:46,120 --> 00:02:48,920
إنه شعور يسري في أحشائك

30
00:02:49,090 --> 00:02:53,760
كما تعلم أنه
في داخلنا صوت الزمن يهمس بنا ليدلنا على الحق

31
00:02:55,130 --> 00:02:56,960
والآن، هذا يكفي الليلة يا أعزائي

32
00:02:57,140 --> 00:02:59,570
غدا يوم عظيم، إنه أول أيام الطيران

33
00:02:59,740 --> 00:03:02,570
والآن إلى الفراش -
أسرعوا أيها الصغار -

34
00:03:02,740 --> 00:03:06,580
ها قد أعددت فراشك ليكون فائق النعومة
(يا (إجلانتين

35
00:03:06,750 --> 00:03:10,200
أتظن أن (ميتال بيك) حقيقي
فعلا يا (سورين)؟

36
00:03:10,380 --> 00:03:14,940
أتذكر؟ كان ذلك في معركة
مخالب الثلج

37
00:03:15,120 --> 00:03:18,990
حيث كان الحراس قلّة، وأحاطت بهم الظلمة

38
00:03:19,720 --> 00:03:24,550
لكن (لايز) قائد (كيل) أجهز على
قائد البوم الشرير

39
00:03:26,630 --> 00:03:28,330
وانتصر الحراس

40
00:03:28,530 --> 00:03:31,470
وتحررت ممالك البوم مرة أخرى

41
00:03:31,640 --> 00:03:36,370
ثم عادوا أدراجهم إلى الوطن
إلى شجرة "جاهوول" المقدسة

42
00:03:37,740 --> 00:03:41,010
لكن البعض يردد أن ملك الشر
لا يزال على قيد الحياة

43
00:03:41,180 --> 00:03:45,840
يرتدي قناعاً معدنيا ليخفي مكان
منقاره المقطوع

44
00:03:47,020 --> 00:03:48,780
كفى! ستقتلها رعباً

45
00:03:48,950 --> 00:03:50,750
لكن هذا هو الجزء المفضل لديّ

46
00:03:50,920 --> 00:03:53,410
أعلم، ولقد سمعناه آلاف المرات

47
00:03:53,590 --> 00:03:55,030
(إن رأسك لينة يا (سورين

48
00:03:55,190 --> 00:03:58,630
وأظن أن أبي ملآها بالقصص والأحلام

49
00:03:58,800 --> 00:04:00,790
الأحلام ليست خطأ

50
00:04:00,970 --> 00:04:04,160
هذا هو الفارق بيننا
فأنا لدي أحلامي الخاصة

51
00:04:04,340 --> 00:04:05,830
والآن هلا ذهبت للنوم؟

52
00:04:07,010 --> 00:04:08,670
(سورين)

53
00:04:10,340 --> 00:04:13,680
قال أبي أن أحلامنا تعبر عنا

54
00:04:28,990 --> 00:04:31,660
لذا حين كنت... (كلاد) لا
انتظر

55
00:04:31,830 --> 00:04:34,970
انظر يا أبي
سأصبح الطيار الأفضل

56
00:04:35,130 --> 00:04:39,470
ذلك لأن الـ (تايتو) هم الأفضل على الإطلاق
أليس كذلك يا أبي؟

57
00:04:39,640 --> 00:04:44,670
إنك تتمتع بالقوة يا (كلاد) لكن
ما يجعل البوم أفضل صياد على الإطلاق هو

58
00:04:44,840 --> 00:04:48,300
أعلم، التحليق الصامت
عندما تنمو مخالبي

59
00:04:48,480 --> 00:04:51,850
ستفر الفئران، ويتملك الجوع منك ومن صغارك

60
00:04:52,020 --> 00:04:54,410
أبي.. أنا جاهز

61
00:04:54,620 --> 00:04:55,950
حسنا أيها الحارس الصغير

62
00:04:56,120 --> 00:04:58,890
لا أظن أن درس الطيران الأول لك سيكون
خطيرا لهذا الحد

63
00:04:59,420 --> 00:05:02,260
والآن، لا داعي للقلق من كمّ الضوضاء
الذي يصدر في المرة الأولى

64
00:05:02,430 --> 00:05:06,190
ليس عليك سوى أن تمد..... جناحيك

65
00:05:07,230 --> 00:05:09,860
أحسنت -
محظوظ -

66
00:05:19,380 --> 00:05:22,680
للعلم يا (كلاد) سيكون الأمر أيسر
إذت تصورت مكان هبوطك

67
00:05:22,850 --> 00:05:25,710
هيا لنتسابق -
ليكن -

68
00:05:27,790 --> 00:05:30,150
كنت متقدما عن خط البداية

69
00:05:30,320 --> 00:05:32,450
كلا لم اكن -
بل فعلت، أبي، إنه يغشّ -

70
00:05:32,660 --> 00:05:34,250
كفاكم عراكاً يا أولاد

71
00:05:34,430 --> 00:05:38,090
لندخل الأولاد إلى الداخل، حان وقت الذهاب -
أيمكن أن نخرج معكما للصيد؟ -

72
00:05:38,260 --> 00:05:42,100
ليس الليلة، لكن عندما يحين الوقت
ستكون لديك خوذة على الأقل

73
00:05:43,240 --> 00:05:44,930
خوذة جيدة -
كفى -

74
00:05:45,100 --> 00:05:46,130
أيها الصغار

75
00:05:46,300 --> 00:05:48,070
استمروا بفعل هذا

76
00:05:50,110 --> 00:05:54,270
نوكتاس) أرى أن (سورين) حالم بعض الشيء)
ألست قلقاً عليه؟

77
00:05:54,450 --> 00:05:56,280
أنا قلق عليهما

78
00:05:56,620 --> 00:05:58,640
كأنهما كانا صغيرين بالأمس فقط

79
00:05:58,820 --> 00:06:02,840
والآن سينضجان قريباً
ويفادران العش

80
00:06:03,690 --> 00:06:05,750
أريد أن يكونا على أتم استعداد

81
00:06:05,920 --> 00:06:11,220
سيصبحان بخير.. هيا

82
00:06:29,150 --> 00:06:30,740
أأنتِ بخير يا (اجلانتين)؟

83
00:06:30,920 --> 00:06:32,410
بخير يا عزيزي

84
00:06:32,720 --> 00:06:35,310
دعيها تخرج

85
00:06:36,450 --> 00:06:39,080
هكذا يا عزيزتي.. استمري

86
00:06:39,260 --> 00:06:41,280
سيكون الأمر جميلا

87
00:06:42,730 --> 00:06:45,220
لقد فعلتها -
هذا فظ -

88
00:06:45,400 --> 00:06:46,460
إنجاز كبير

89
00:06:46,630 --> 00:06:48,690
ما هذه؟ -
أولى كريّاتك -

90
00:06:48,870 --> 00:06:51,670
الأولى؟ أتعنين أن هناك المزيد؟

91
00:06:51,840 --> 00:06:53,860
ألم تتعرفي عليه يا (إج)؟

92
00:06:54,040 --> 00:06:55,770
إنه الفأر الذي أكلتِه

93
00:06:55,940 --> 00:06:57,500
لقد أصبح كومة من الفرو والعظام

94
00:06:58,280 --> 00:07:00,610
كل البوم يلقي بكريّاته

95
00:07:00,780 --> 00:07:04,440
أعتقد أن لدي اولى كريات أخيك

96
00:07:04,620 --> 00:07:06,610
أتودين رؤيتها؟ -
لالالا -

97
00:07:06,790 --> 00:07:09,480
كلا يا سيدة (بي) ليس ثانية -
اهدأ يا عزيزي -

98
00:07:09,650 --> 00:07:12,380
إنها ليلة عظيمة لهذه الشجرة
أول تحليق واول كريّة

99
00:07:13,760 --> 00:07:15,490
معذرة

100
00:07:15,660 --> 00:07:18,390
كلاد) أترغب بالخروج لمعاودة التحليق ثانية؟)

101
00:07:18,560 --> 00:07:22,530
ماذا؟ حتى تعاود أنت التباهي ثانية؟
لا أظن ذلك

102
00:07:22,700 --> 00:07:24,330
قد تكون على حق

103
00:07:24,500 --> 00:07:29,830
ربما يجدر بنا البقاء بالداخل والعودة
للعب "معركة مخالب الثلج" ثانية

104
00:07:36,080 --> 00:07:40,180
ألا تتركني أريك الطريقة؟
دون أن يتملكك الغضب؟

105
00:07:40,350 --> 00:07:44,350
ليكن، أرني -
....قبل أن أقفز -

106
00:07:44,520 --> 00:07:49,720
أتخيل نفسي على منحدر هائل
برفقة الحراس، متأهبين للمعركة

107
00:07:49,890 --> 00:07:53,060
نثب للأسفل، نطوف بصمت
(مثل (لايز) قائد (كيل

108
00:07:53,370 --> 00:07:55,890
ويحملنا الهواء تماما كما لو أننا -
كفى -

109
00:08:10,750 --> 00:08:14,250
كلاد)، أأنت بخير؟ ) -
لا -

110
00:08:15,450 --> 00:08:18,510
إننا على الأرض -
...لا يجب أن نظل هنا.. إنه -

111
00:08:19,320 --> 00:08:24,960
إنه أخطر مكان بالنسبة للبوم
المكان غريب هنا

112
00:08:25,130 --> 00:08:27,330
كلا، علينا أن نعود، يجب ألا نظل هنا

113
00:08:27,900 --> 00:08:31,670
أتدري، لو امكننا الوصول إلى ذلك الغصن

114
00:08:31,840 --> 00:08:33,390
عندئذ يمكننا أن نتسلق الطريق للأعلى

115
00:08:34,340 --> 00:08:36,970
أجل، لنرى

116
00:08:42,450 --> 00:08:44,350
اصمت

117
00:08:50,120 --> 00:08:51,150
ما هذا؟

118
00:09:01,700 --> 00:09:03,930
(سورين) -
(كلاد) -

119
00:09:12,780 --> 00:09:15,750
(كلاد) (كلاد)

120
00:09:36,840 --> 00:09:38,430
إلى أين تأخذاننا؟

121
00:09:38,700 --> 00:09:40,000
هذا ليس طريق المنزل

122
00:09:42,910 --> 00:09:44,030
لا يمكنكما هذا

123
00:09:44,210 --> 00:09:47,800
أغلق فمك، وإلا سأتولى أمره

124
00:09:47,980 --> 00:09:50,640
ما رأيك يا (جات)؟ -
عبارة "سأتولى أمره"؟ -

125
00:09:50,820 --> 00:09:54,050
بل بنظرتي الشيطانية
تدربت عليها لأسابيع

126
00:09:54,250 --> 00:09:58,780
لم ألاحظها، أرني إياها -
مثيرة للإعجاب -

127
00:09:58,960 --> 00:09:59,980
أأعجبتك؟ -
أجل -

128
00:10:00,160 --> 00:10:04,250
تظرتك الشيطانية تلك تذكرني بـ
(الإكراه)

129
00:10:04,430 --> 00:10:07,460
...أجل، أرفع حاجبي،واشد ذقني، و

130
00:10:07,630 --> 00:10:09,860
من أنتم؟ -
لا تسأل -

131
00:10:10,030 --> 00:10:14,430
"لا تقل "من" و"ماذا" و"لمَ
سترى قريباً جداً

132
00:10:15,010 --> 00:10:17,870
ما رأيك بنظرتي الشيطانية؟
أتبدو طبيعية أم مصطنعة؟

133
00:10:18,040 --> 00:10:20,010
طبيعية تماماً -
أشكرك -

134
00:10:20,180 --> 00:10:21,580
دعني أذهب

135
00:10:23,520 --> 00:10:24,540
(كلاد)

136
00:10:32,090 --> 00:10:35,180
منقاره قوي، أليس كذلك؟ -
أجل، سيحسنون استغلاله -

137
00:10:37,830 --> 00:10:40,490
أتدري يا (جات) إذا استخدمت نظرتك الشيطانية

138
00:10:40,670 --> 00:10:43,030
ودمجتها بمنظر حاجبي المرتفع

139
00:10:43,200 --> 00:10:44,230
سأحصل على هذه

140
00:10:44,400 --> 00:10:46,390
وماذا تسميها؟ -
"المفترس" -

141
00:10:46,570 --> 00:10:49,770
ألا تراه اسما سخيفاً؟

142
00:11:13,700 --> 00:11:15,790
(جات) انظر! إنه (جريمبل)

143
00:11:16,000 --> 00:11:17,730
عظيم، فاجئه بالنظرة الجديدة

144
00:11:17,900 --> 00:11:22,200
بالحاجب المرتفع أم بدونه؟ -
بل به -

145
00:11:22,640 --> 00:11:29,200
(مرحبا (جريمبل -
جت) و (جات) تسرني رؤيتكما) -

146
00:11:29,380 --> 00:11:31,610
أعُدت الليلة بنصف بومة فقط
يا (جريمبل)؟

147
00:11:31,780 --> 00:11:33,580
كلا يا (جات)، إنها من أقزام البوم

148
00:11:33,750 --> 00:11:36,620
إنهم ضئيلو الحجم، لكنهم أشداء

149
00:11:36,790 --> 00:11:39,150
أنت أسنّ من أن تحمل بومة كاملة

150
00:11:39,520 --> 00:11:41,490
!أيها المرح

151
00:11:41,660 --> 00:11:46,920
أهناك خطب ما بوجهك يا (جت)؟ -
لا -

152
00:11:47,100 --> 00:11:49,070
ها قد أغضبته الآن -
هذا تجديد -

153
00:11:49,230 --> 00:11:50,960
لكنك تخطط ااعودة

154
00:11:51,140 --> 00:11:54,400
(اسمي (سورين -
(اسمي (جيلفي -

155
00:11:54,570 --> 00:11:58,930
قال إنك تنتمين إلى أقزام البوم -
أجل، من (كونير) بالصحراء -

156
00:11:59,110 --> 00:12:01,840
أأنت من الـ (تايتو)؟ -
أجل، أتيت من غابتهم -

157
00:12:02,050 --> 00:12:06,140
ما حقيقة هذا البوم؟
ألا تدري إلى أين يأخذوننا؟

158
00:12:06,320 --> 00:12:08,810
أنتما، كفّا عن الحديث

159
00:12:53,830 --> 00:12:56,520
صمتا، أنصتوا إلى الشيخ -
(كلاد) -

160
00:12:56,700 --> 00:12:59,160
التزموا الهدوء والصمت -
(كلاد) -

161
00:12:59,470 --> 00:13:05,710
لقد تخلى عنكم آباؤكم وأهلوكم
لذا، ومن الآن فصاعدأ سيتم اعتباركم أيتاماً

162
00:13:05,880 --> 00:13:09,180
كلا، لست يتيمة -
أعلم أنها مأساة مفزعة -

163
00:13:09,350 --> 00:13:15,680
غير أن العناية الإلهية تدخلت لإنقاذكم
(وإحضاركم إلى هنا في (سانت ايجوليوس

164
00:13:15,850 --> 00:13:19,720
ومن الآن، يجدر بكم الامتنان لما أنتم به من رحمة

165
00:13:19,890 --> 00:13:21,920
ستقابلون الرحمة ببذل الجهد

166
00:13:22,330 --> 00:13:25,650
سيعمل فريق منكم بجني الثمار -
لا أريد أن أعمل بجني الثمار -

167
00:13:25,830 --> 00:13:28,260
وسيصبح بعضكم جنودا -
جيلفي)، ابقي برفقتي) -

168
00:13:28,430 --> 00:13:32,890
واينما كنتم فإنكم ستخدمون (تايتو) العظيم
وأصحاب الأصل النقي

169
00:13:33,070 --> 00:13:34,730
أطلقوا سراحنا -
اخرسوا -

170
00:13:35,110 --> 00:13:36,840
لا نريد أن نخدم أصحاب الأصل النقي

171
00:13:37,010 --> 00:13:38,310
ومن هم أصحاب الأصل النقي؟ -
اخرسوا -

172
00:13:57,460 --> 00:14:04,600
أنا (نايرا)، حاكمة (سانت اجيليوس) وزوجة
تايتو) العظيم)

173
00:14:05,100 --> 00:14:07,900
أنا على يقين أنكم تفتقدون أسَرَكم

174
00:14:08,070 --> 00:14:13,410
لكنكم ستدركون بأسرع وقت أن
أصحاب الأصل النقي هم اسرتكم الجديدة

175
00:14:13,580 --> 00:14:18,940
أصحاب الأصل النقي ليسوا عائلاتنا، أطلقوا سراحنا -
إنها على حق، دعونا نذهب -

176
00:14:23,120 --> 00:14:24,150
من هذه؟

177
00:14:26,960 --> 00:14:30,090
لا تضيع وقتك يا (تايتو)، و
لا تلطخ ريشك

178
00:14:30,260 --> 00:14:35,600
دعيها وشأنها -
يالك من (تايتو) صغير شجاع!! لقد أخذتني -

179
00:14:35,770 --> 00:14:40,460
سترافق كومة الشعر خاصّتك إذن
في الحصاد

180
00:14:42,010 --> 00:14:43,840
لنذهب، أسرعا

181
00:14:44,010 --> 00:14:49,000
عندما تستعيد شهامتك ايها الـ (تايتو) قد
نصنع منك جنديا

182
00:14:49,180 --> 00:14:50,650
هيا -
وماذا عن أخي؟ -

183
00:14:50,850 --> 00:14:53,510
وأين هو؟ -
(كلاد) -

184
00:14:56,220 --> 00:15:02,250
أيها الصغير، إنه يقول أنك شقيقه
أتود أن تلحق به؟

185
00:15:07,300 --> 00:15:10,020
لا أظن ذلك -
(كلاد) -

186
00:15:10,200 --> 00:15:11,960
هيا بنا، لنتحرك، لنتحرك

187
00:15:12,140 --> 00:15:14,470
(كلاد) -
وها نحن أمام جنديّ -

188
00:15:28,350 --> 00:15:29,680
شكرا لك

189
00:15:31,360 --> 00:15:35,990
ما كان يجب عليك مرافقتي
ينبغي أن تكون بجوار أخيك

190
00:15:36,390 --> 00:15:39,060
كلا يا (جيلفي)، لن أنضمّ لهولاء الـ (تايتو) ابداً

191
00:15:39,230 --> 00:15:41,100
...(لا أدري كيف يفكر (كلاد

192
00:15:41,270 --> 00:15:43,290
بربك، ماذا حداه؟

193
00:15:43,470 --> 00:15:47,790
...يبدوا أنه أصيب بـ -
حسنا أيها الصغيران، تحركا، تحركا، هيا -

194
00:15:47,970 --> 00:15:51,640
أطيعا أمره وإلا لن تُشرق عليكما شمسٌ

195
00:15:51,810 --> 00:15:53,710
(قول جيد (جت -
شعرت بالقسوة -

196
00:15:53,880 --> 00:15:56,350
كان رائعا -
(أشكرك يا (جات -

197
00:16:05,720 --> 00:16:08,190
...الليلة، سوف يطلب منكم الـ

198
00:16:08,360 --> 00:16:10,260
ماذا تدعى يا (جات)؟ -
الراحة -

199
00:16:10,430 --> 00:16:11,490
الراحة

200
00:16:11,660 --> 00:16:17,500
لذا اتكئوا، مناقيركم لأعلى، توجهوا
شطر ضوء القمر المكتمل المجيد

201
00:16:17,800 --> 00:16:20,070
واخلدوا للنوم

202
00:16:21,110 --> 00:16:27,070
يجب ألا نستسلم للنوم يا (سورين)، أظنهم
يحاولون إصابتنا بعمى القمر

203
00:16:27,250 --> 00:16:28,410
عمى القمر؟

204
00:16:28,580 --> 00:16:32,240
في الصحراء قد يصاب البوم بالتعب
والانهيار، فينام تحت صوء القمر

205
00:16:33,220 --> 00:16:36,240
وحين استيقاظهم يصبحون مختلفين تماماً

206
00:16:37,590 --> 00:16:40,350
كما لو أنهم لا يذكرون من أين جاءوا

207
00:16:41,760 --> 00:16:45,820
(إننا سنخرج من هنا يا (جيلفي

208
00:16:48,730 --> 00:16:50,460
أعلم بهذه النجوم

209
00:16:50,640 --> 00:16:52,430
يمكنني أن أتولى أمر طريق الخروج

210
00:16:53,070 --> 00:16:55,560
ولكن هذا لن يتحقق سوى بالطيران
وهو ما لا يمكننا فعله

211
00:16:55,740 --> 00:16:59,710
لا يمكننا الآن، لكننا سنتعلم

212
00:16:59,880 --> 00:17:04,570
طوال فترة غيابهم سننتهز كل فرصة لدينا
لنحلق بأجنحتنا

213
00:17:15,260 --> 00:17:17,780
أتظن أنه باستطاعتنا فعلها يا (سورين)؟

214
00:17:18,460 --> 00:17:20,930
معاً يا (جيلفي)، سنفرّ هاربين

215
00:17:22,070 --> 00:17:26,000
أشعر بالبرد -
معاً -

216
00:17:41,790 --> 00:17:45,920
حسنا يا أحبائي الصغار، يكفي هذا القدر من الراحة

217
00:17:46,090 --> 00:17:48,850
هيا، استيقظوا جميعا، يومٌ جديد مفعم بالمجد

218
00:17:49,030 --> 00:17:50,520
(هيا، (سورين

219
00:17:50,700 --> 00:17:52,790
هيا، ها نحن ذا، تحركوا

220
00:17:52,960 --> 00:17:55,920
.. (سورين)
إلى أين نذهب الآن؟

221
00:17:56,100 --> 00:17:58,800
(علينا أن نتصرف كالعميان يا (جيلفي

222
00:17:58,970 --> 00:18:00,940
استمروا بالحركة،أمامكم الكثير من الكريات لجمعها

223
00:18:01,110 --> 00:18:03,440
لعلكم لاحظتم أننا نكره إهدار الوقت

224
00:18:03,610 --> 00:18:06,770
ولا نثق بكل ما يتضمن حرف الضاد

225
00:18:08,650 --> 00:18:11,010
هيا، اجمعوا هذه المخالب

226
00:18:12,050 --> 00:18:14,480
ستبدءون فور وصولكم

227
00:18:14,650 --> 00:18:17,620
وكلما بكّرتم بالبدء، كلما اقتربت النهاية

228
00:18:18,820 --> 00:18:20,290
تحرك.. لا تتباطأ

229
00:18:20,460 --> 00:18:25,460
مرحبا بكم في مجمع الكريات -
!!كم هو مكان عظيم تقضون به بقية حياتكم -

230
00:18:25,630 --> 00:18:28,620
إياكم أن تشعروا بالأسى لأجل أولئك الذين بالأسفل

231
00:18:28,800 --> 00:18:34,140
لأنهم كجنس دونيّ، أصبحوا محظوظين
بخدمتهم لقضيةٍ سامية

232
00:18:34,310 --> 00:18:37,970
وانتم أيها الـ (تايتو) باعتباركم
سادتهم الطبيعيين

233
00:18:38,140 --> 00:18:40,910
تمثلون أيضا جزءاً من الخطة

234
00:18:41,080 --> 00:18:45,140
التي ستعيد النظام إلى حياة ممالك البوم عاجلاً

235
00:18:45,320 --> 00:18:47,410
حين يسيطر أصحاب الأصل النقي

236
00:18:47,990 --> 00:18:51,440
ويشرق فجر عهد جديد نبيل

237
00:18:51,860 --> 00:18:53,760
والآن، أثبتوا ولاءكم

238
00:18:54,860 --> 00:18:56,660
وارتفعوا

239
00:18:58,500 --> 00:18:59,520
لأعلى

240
00:19:05,540 --> 00:19:06,870
!!!وأعلى

241
00:19:09,270 --> 00:19:13,440
ليبدأ الاحتفال -
ابدأوا الجمع -

242
00:19:13,610 --> 00:19:15,840
ابدأوا فورا في جمع الكريات

243
00:19:16,010 --> 00:19:19,680
هذا صحيح، فكروا بالمتعة، بالكريات -
إننا نعشقها -

244
00:19:19,850 --> 00:19:24,880
إنها كريات بقية البوم -
ربما كان خيراً لنا أن نصاب بالعمى -

245
00:19:25,060 --> 00:19:30,760
أحسنت
أحسنت صنعاً يا 857 أو أياً كنت

246
00:19:30,930 --> 00:19:33,020
والآن هلمّوا جميعا

247
00:19:33,200 --> 00:19:35,220
أنت يا ذا الوجه المتجهم -
جميعهم كذلك -

248
00:19:35,400 --> 00:19:38,390
انتبهوا -
إنه يتحدث -

249
00:19:38,570 --> 00:19:44,140
هذا هو نوع الكريات الذي تجمعونه
فراء وعظام الفئران، كله يسهل الحصول عليه

250
00:19:44,310 --> 00:19:49,080
أما المحتوى النادر بين هذا كله
هو ما تغذى عليه الفأر

251
00:19:49,250 --> 00:19:51,710
الحبة اللامعة -
الحبة اللامعة -

252
00:19:51,880 --> 00:19:54,610
أنا الآن فائق الإدراك -
بالفعل -

253
00:19:54,790 --> 00:20:02,380
ولقد علمت أنك بنفسك
ترغب بأن تتطوع لنقل هذه الحبّات إلى حيث تنتمي

254
00:20:02,560 --> 00:20:06,120
أرأيت؟ -
هيا -

255
00:20:24,420 --> 00:20:25,440
(سورين)

256
00:20:53,740 --> 00:20:58,450
حسنا، املأوا المزيد من السلات
عودوا للعمل

257
00:21:00,120 --> 00:21:01,520
ماذا حدث؟

258
00:21:01,720 --> 00:21:05,680
اسمعي يا (جيلفي)، تلك
الطيور تقوم بجريمة بشعة

259
00:21:05,860 --> 00:21:08,290
علينا أن نبحث عن (كلاد) ثم نفرّ من هنا

260
00:21:08,460 --> 00:21:11,620
وما الذي تنويان فعله بالضبط؟

261
00:21:19,570 --> 00:21:25,040
حين نجمع القدر الكافي من الحبوب
سننصب فخّاً

262
00:21:25,310 --> 00:21:30,650
ثم سأترك لك أمر جرّ عدوّنا إلى حيث يستحق أن يكون

263
00:21:31,050 --> 00:21:33,640
بين مخالبنا

264
00:21:33,820 --> 00:21:43,350
وحينئذ سيكون لي حكم الممالك الغربية والشجرة -
أعدك بذلك -

265
00:22:02,850 --> 00:22:06,180
ماذا تدبّرون لنا؟ -
اخرس -

266
00:22:19,360 --> 00:22:23,970
أي مكان هذا؟ -
ادخل وتوقف عن إلقاء الأسئلة -

267
00:22:28,570 --> 00:22:32,700
إن لم تدعنا نذهب إلى مجمع الكريات
فلن يرضى أصحاب الأصل النقي

268
00:22:32,880 --> 00:22:33,900
أجل

269
00:22:34,080 --> 00:22:38,210
ولن يرضيهم أيضاً أن يكتشفوا ما أنوي فعله بكما

270
00:22:39,950 --> 00:22:44,310
سأعلمكما الطيران -
الطيران؟ -

271
00:22:44,490 --> 00:22:45,580
تنفسي الصعداء الآن

272
00:22:50,490 --> 00:22:52,550
الأحوال تسوء هنا

273
00:22:53,160 --> 00:22:58,290
عاهدت نفسي إذا وجدت من يتحلى بقدرٍ كافٍ
من الذكاء والشجاعة ليقاوم

274
00:22:58,470 --> 00:22:59,900
فسأساعده

275
00:23:00,070 --> 00:23:02,400
وأظن أنكما على هذا القدر

276
00:23:02,570 --> 00:23:07,010
ولكن ألستَ... ؟ -
نقياً؟ أنا أمقتهم -

277
00:23:07,380 --> 00:23:10,940
تماماً كما أبغض الهيئة التي حوّلوني إليها

278
00:23:11,880 --> 00:23:15,780
لم يكن ريشي مصبوغاً بهذه الألوان

279
00:23:16,990 --> 00:23:21,620
حين غزا أصحاب الأصل النقي مملكتنا
قمت بمقاومتهم

280
00:23:22,030 --> 00:23:26,320
ثم ظنوا أنه يمكنهم استغلال الأمر
فأوقعوا بعائلتي

281
00:23:27,700 --> 00:23:31,660
ووعدوني أنهم لن يمسوهم بسوء
إن اتبعت أوامرهم

282
00:23:33,770 --> 00:23:36,800
ومنذ ذلك الحين أقوم بأفعالهم القذرة

283
00:23:44,920 --> 00:23:48,320
والآن، هل سبق لكما الطيران من قبل؟

284
00:23:48,490 --> 00:23:50,010
فقط الانتقال من فرع لآخر

285
00:23:50,190 --> 00:23:53,050
لن تحظى بترف الانزلاق أسف العش بعدُ

286
00:23:53,220 --> 00:23:57,520
يجب التركيز على مهارات قوتك
لنبدا بما تعلمه بالفعل

287
00:23:57,700 --> 00:24:01,730
أرني ما يمكنك فعله -
هيا -

288
00:24:10,970 --> 00:24:12,000
عمل جيد

289
00:24:13,180 --> 00:24:16,980
أعد المحاولة الآن
استشعر بكل ريشك وعضلاتك في كل ضربة

290
00:24:19,320 --> 00:24:20,510
! ثم ادفع

291
00:24:26,720 --> 00:24:31,490
أحسنتما، هذا يكفي، هيا
لنعد إلى التدريب

292
00:24:33,200 --> 00:24:37,930
والآن، سأقدم أفضلكم
أصلحكم وأكثركم ذكاء

293
00:24:38,100 --> 00:24:41,040
لسيد الـ (تايتو) الأكبر

294
00:24:41,740 --> 00:24:48,070
فلنرى أيَّ مدى بلغتم
في الطيران والقتال

295
00:24:51,120 --> 00:24:52,210
..حسنا

296
00:25:45,240 --> 00:25:49,970
لقد أبديت طاعة وانضباطاً استثنائيين

297
00:25:50,140 --> 00:25:54,300
سيصبح زوجي في منتهى الرضا عن إنجازك

298
00:25:55,110 --> 00:26:01,040
أجبرني، هل يتمتع شقيقك بالقوة ذاتها في التحليق؟ -
من؟ (سورين)؟ -

299
00:26:01,350 --> 00:26:06,410
لقد سقط من على الشجرة حين كان صغيرا
إنه ضعيف

300
00:26:06,620 --> 00:26:14,320
إياك أن تتجنب الثناء لتنال الرضا
إياك أن تكذب عليّ

301
00:26:14,700 --> 00:26:19,360
نحتاج إلى كل ما يمكننا توفيره من الطيور الأشداء
(من أجل كبير الـ(تايتو

302
00:26:19,570 --> 00:26:27,100
لتخبر شقيقك بما يمكن أن يحصل عليه
حين ينتمي إلى عائلتنا

303
00:26:27,980 --> 00:26:30,000
خفّقا أكثر، وأعمق

304
00:26:30,280 --> 00:26:32,610
الهواء الساكن لا يمكن الاستفادة منه

305
00:26:32,780 --> 00:26:35,510
سنستبدله بالتجديف لأسفل

306
00:26:35,690 --> 00:26:40,060
اجعل طرفي جناحيك يلتقيان إن استطعت
دون مواربة

307
00:26:40,220 --> 00:26:44,320
لا يمكنني لفّ ريشي بما يكفي
يا (جريمبل)، جناحاي قصيران

308
00:26:44,500 --> 00:26:47,520
حسنا، قيل أن جناحي (لايز) قائد (كيل) كانا
قصيرين أيضاً

309
00:26:47,700 --> 00:26:49,130
لكنه لم يتستسلم

310
00:26:49,870 --> 00:26:53,560
وأنت بحاجة لقطع مسافة طويلة
لتصل إلى الحراس

311
00:26:53,740 --> 00:26:56,470
حراس (جاهوول)؟ -
أجل -

312
00:26:56,640 --> 00:26:58,370
وكيف سنعرف الطريق؟

313
00:26:58,540 --> 00:27:01,380
يتعين عليك أولاً أن تصل إلى بحر
(هوولمير)

314
00:27:01,550 --> 00:27:04,380
حيث الشجرة المكسوّة بالرذاذ العتيق

315
00:27:04,550 --> 00:27:09,140
الذي يخفيها عن الجميع
عدا أصحاب الغاية القوية، والقلب السليم

316
00:27:09,320 --> 00:27:11,220
أجل، بالضبط

317
00:27:12,020 --> 00:27:17,760
سأرافقك
لكني لا زلت معلقاً بآمال تحرير عائلتي

318
00:27:17,930 --> 00:27:19,400
حقاً؟

319
00:27:21,060 --> 00:27:22,590
(كلاد) -
اذهب -

320
00:27:22,770 --> 00:27:23,930
كلاد) تعال معنا)

321
00:27:24,770 --> 00:27:27,030
اذهب الآن -
أحضره -

322
00:27:36,410 --> 00:27:39,350
(كلاد) -
أنتم أيها البوم الصغير، لن ترحلوا -

323
00:27:49,660 --> 00:27:51,150
ماذا سنفعل يا (سورين)؟

324
00:27:59,700 --> 00:28:01,230
(علينا الذهاب يا (سورين

325
00:28:01,410 --> 00:28:03,740
انتظري، تعال يا (كلاد) هذه فرصتنا

326
00:28:03,910 --> 00:28:07,710
ماذا تنتظر يا بني؟
لديك فرصة العودة لوطنك

327
00:28:11,210 --> 00:28:14,110
هذا هو وطني

328
00:28:15,990 --> 00:28:17,580
ماذا؟ -
كلا -

329
00:28:21,960 --> 00:28:25,760
هل ستجرح مليكتك يا (جريمبل)؟ -
لستِ مليكتي -

330
00:28:29,200 --> 00:28:30,690
(يجب أن نقفز حالا يا (سورين

331
00:28:33,940 --> 00:28:35,700
الآن

332
00:28:39,510 --> 00:28:42,970
!بربّك يا (جيلفي)، خفّقي
!!حفقي بجناحيكِ

333
00:28:58,730 --> 00:29:05,760
كلا، اتبعوا الصغار.. اتبعوا الصغار
اذهبوا أيها الأغبياء

334
00:29:05,940 --> 00:29:08,960
اذهبوا، أخبروا الحراس

335
00:29:41,370 --> 00:29:45,730
انظري هناك، وجدت طريقاً -
أين؟ -

336
00:29:45,910 --> 00:29:48,880
تعالي يا (جيلفي).. اتبعيني

337
00:30:14,070 --> 00:30:20,430
أسرعي يا (جيلفي)!.. بربّك!!.. أسرَع -
لا يمكنني يا (سورين).. أحتاج للراحة -

338
00:30:20,740 --> 00:30:23,540
كلا يا (جيلفي)،هيا!! علينا أن نسرع

339
00:30:27,180 --> 00:30:33,190
مهلاً، أظنهم رحلوا -
ماذا؟ هل أنت واثق؟ -

340
00:30:37,890 --> 00:30:39,230
أظن ذلك

341
00:30:46,470 --> 00:30:49,870
أتدرين؟ -
ماذا؟ -

342
00:30:50,110 --> 00:30:51,840
إننا نحلّق

343
00:31:04,050 --> 00:31:06,450
هل يبدو الأمر كما ظننتِ؟

344
00:31:07,060 --> 00:31:11,450
كلا.. بل أفضل بكثير

345
00:31:17,700 --> 00:31:22,730
ماذا سنفعل الآن يا (سورين)؟ -
(سنبحث عن حراس (جاهوول -

346
00:31:26,910 --> 00:31:30,180
كان موت (جريمبل) مؤسفاً

347
00:31:30,480 --> 00:31:35,920
لكنك كانت لديك الفرصة لترافق أخاك، ولم تفعل

348
00:31:36,090 --> 00:31:39,580
بدأت أوقن بأنك تستحق البقاء هنا

349
00:31:39,760 --> 00:31:41,280
وأن تنضم إلينا

350
00:31:41,460 --> 00:31:44,920
وأنا أرغب بذلك -
إننا نقدم القوة والعزم -

351
00:31:45,630 --> 00:31:47,120
فماذا ستقدم لنا؟

352
00:31:48,000 --> 00:31:49,930
ماذا ستقدم لي؟

353
00:31:50,630 --> 00:31:52,000
أنا

354
00:31:53,270 --> 00:31:55,830
لديّ أخت -
استمر -

355
00:31:56,310 --> 00:31:59,100
إنها صغيرة.. لكنها مفعمة بالحيوية

356
00:31:59,480 --> 00:32:02,470
وستصبح (تايتو) قوية عندما تكبر

357
00:32:02,650 --> 00:32:08,680
لعل بمقدورك أن تأتي بها إليّ
فالصغار يمثلون مستقبلنا

358
00:32:11,790 --> 00:32:14,280
أأنتِ جائعة؟ -
لمَ؟ -

359
00:32:14,460 --> 00:32:15,790
راقبي هذا

360
00:32:16,860 --> 00:32:22,700
التقاطة بارعة، لك أن تفخر بنفسك
لإمساكك بفراشة تم صيدها بالفعل

361
00:32:22,870 --> 00:32:24,420
ولكنك لم تمسك بها

362
00:32:24,840 --> 00:32:28,970
كدت أفعل، يمكن القول بأنني كنت أقرب بهذا القدر

363
00:32:31,370 --> 00:32:32,970
رائع

364
00:32:34,380 --> 00:32:37,570
كمين! أراهن أنك لم تتوقع هذا

365
00:32:45,360 --> 00:32:48,320
معذرة، لم نكن نتعمد الاستيلاء على فراشتك

366
00:32:48,490 --> 00:32:50,520
لم تكن فراشته -
بل كانت كذلك -

367
00:32:51,460 --> 00:32:54,160
كنا نبحث عن مكان للاختفاء والراحة فحسب

368
00:32:54,330 --> 00:32:55,920
بأي ترتيب؟ -
ماذا تعني؟ -

369
00:32:56,100 --> 00:32:59,830
أعني أيهما تحتاجون أولا: الاختفاء أم الراحة؟ -
وما الفارق؟ -

370
00:33:00,370 --> 00:33:03,740
كبير، فإذا كنتما تريدان الاختفاء أولا
فيمكن القول بأنكما في خطر داهم

371
00:33:03,910 --> 00:33:07,430
أما إذا كان العكس فهذا يعني
أن الموقف ليس بهذه الخطورة

372
00:33:07,610 --> 00:33:11,870
إننا في طريقنا إلى بحر (هوولمير) ، إننا
(نبحث عن حراس (جاهوول

373
00:33:12,050 --> 00:33:13,240
حقاً؟

374
00:33:14,220 --> 00:33:17,450
لا يمكن لبومتين صغيرتين مثلكما الوصول إلى البحر

375
00:33:17,620 --> 00:33:22,380
توجد بالطريق وحوش مخيفة بحقّ -
وحوش مخيفة؟ -

376
00:33:22,560 --> 00:33:26,190
إذا لم تصنع منك صقور الاكسيبيتر وجبة
فبالتاكيد صقور البوتو ستفعل

377
00:33:26,360 --> 00:33:28,890
وحتى لو لم تفعل

378
00:33:29,070 --> 00:33:34,230
فالكلاب المتوحشة تنتظرك بين الأشجار
...وحين تحلق بـ

379
00:33:34,400 --> 00:33:41,040
يظل طلبنا كما هو
ألديك مكان للراحة؟ صديقتي مصابة

380
00:33:45,250 --> 00:33:46,650
(اسمي (ديجر

381
00:33:49,590 --> 00:33:51,140
الكهف من هذا الطريق

382
00:33:53,760 --> 00:33:56,420
ذاهبان إلى البحر؟ -
أجل -

383
00:33:57,060 --> 00:33:59,650
أتدري ماذا يسمى البوم الذي
يحلق باتجاه البحر؟

384
00:33:59,900 --> 00:34:01,760
كلا -
ضائع -

385
00:34:03,330 --> 00:34:05,820
اسم مرح، لديّ اسم آخر لكما

386
00:34:06,000 --> 00:34:07,400
ماذا تسمي بومة....؟

387
00:34:07,840 --> 00:34:10,000
(لدينا رفقة يا (توايلايت

388
00:34:10,170 --> 00:34:14,340
أنزلني فورا، اعني حالا
هذه قمة الإهانة

389
00:34:15,480 --> 00:34:17,000
تم إعداد العشاء

390
00:34:17,180 --> 00:34:19,770
وهي لن تكفّ عن الحديث

391
00:34:19,950 --> 00:34:22,440
(السيدة (بي)، هذا أنا (سورين -
(سورين) -

392
00:34:22,950 --> 00:34:24,780
غير معقول

393
00:34:24,960 --> 00:34:29,480
في كل يوم أبحث عنك وعن (كلاد) قبل
أن يحدث هذا

394
00:34:29,660 --> 00:34:32,420
قبل أن يتم القبض عليّ بهذه الوحشية

395
00:34:32,600 --> 00:34:35,260
!!!وحشـ...؟؟ ياللجرأة

396
00:34:35,430 --> 00:34:38,830
ما هذا البوم الصغير يا (ديجر)؟
ولم يتبادلان الحديث مع العشاء؟

397
00:34:39,000 --> 00:34:40,700
"أنا لا أدعى "عشاء

398
00:34:42,070 --> 00:34:44,470
حسنا، "عشاء" اسم كئيب نوعا ما، أليس كذلك؟

399
00:34:44,640 --> 00:34:47,300
مهلا، إنها ليست عشاء
إنها مربيتنا

400
00:34:47,480 --> 00:34:51,440
أكره أن ادفع بهذه الخسة
ليس تصرفا مناسبا مع السيدات

401
00:34:51,610 --> 00:34:52,670
حقاً

402
00:34:52,850 --> 00:34:56,440
سيدة (بي) أقدم لك أصدقائي الجدد
(جيلفي) و (ديجر)

403
00:34:56,620 --> 00:34:58,210
و (توايلايت) أليس كذلك؟

404
00:34:58,390 --> 00:35:02,150
منبهر بلقائك أيتها العشاء
(أعني السيدة (بي

405
00:35:02,330 --> 00:35:06,200
يريد هذان الذهاب إلى
بحر (هوولمير) للبحث عن الحراس

406
00:35:06,360 --> 00:35:07,690
حقا؟ -
ماذا؟ -

407
00:35:07,860 --> 00:35:12,560
كلا يا (سورين) لا بد أن تعود لبيتك
والداك في غاية القلق

408
00:35:12,740 --> 00:35:15,970
لا، أنت لا تفهمين يا سيدة (بي) تم
(اختطافنا أنا و (كلاد

409
00:35:16,140 --> 00:35:18,730
!!يا إلهي -
ولا يزال أسيراً -

410
00:35:18,910 --> 00:35:22,140
عليّ إيجاد الحراس
فوحدهم من يمكنهم إنقاذه

411
00:35:22,310 --> 00:35:23,710
المغامرة على قدم وساق

412
00:35:23,880 --> 00:35:25,680
الخطر، الخديعة

413
00:35:25,850 --> 00:35:27,840
ومجموعة الأغاني

414
00:35:28,020 --> 00:35:29,750
لا، لا، إلا العود

415
00:35:29,920 --> 00:35:35,450
وكل هذا لا يؤثر عليّ
فأنا شاعر ومحارب في الوقت ذاته

416
00:35:36,860 --> 00:35:38,350
إذا بدأنا

417
00:35:38,530 --> 00:35:41,550
برغم أن مربيته تنهاه عن ذلك

418
00:35:41,730 --> 00:35:43,530
لن ينصاع الفتى

419
00:35:43,700 --> 00:35:46,690
سيحلق صوب الخطر

420
00:35:46,870 --> 00:35:50,930
ليتعرض للضرب والكدمات والتشويه

421
00:35:51,540 --> 00:35:53,870
إن الكلمات لا تصبح أغنية
بمجرد غنائها فحسب

422
00:35:54,040 --> 00:35:56,380
هذه القصيدة استلهمتها، لو أنك ستصدقني

423
00:35:56,550 --> 00:35:59,210
أظنهم سيصدقون -
إنها هبة -

424
00:36:00,420 --> 00:36:06,380
يبدو أن أمامنا رحلة طويلة، لذا
(سيدة (بي

425
00:36:07,460 --> 00:36:11,560
تعلمين أن أبي أراد هذا -
هذا بالضبط ما يدعوني لمرافقتك -

426
00:36:11,730 --> 00:36:14,390
ماذا؟ كلا!! بالله عليكم لا تتركونا وحدنا

427
00:36:14,560 --> 00:36:17,230
أجل، أنتم أول مخلوقات حية نلقاها
منذ ثمانية شهور

428
00:36:17,400 --> 00:36:20,530
إذا سمعت شيئا من نكاته السخيفة

429
00:36:20,700 --> 00:36:22,190
إنها مضحكة -
كلا، ليست كذلك

430
00:36:22,370 --> 00:36:27,670
ولو سمعته مرة أخرى يعزف أحد ألحانه التقليدية
سأفرغ أحشائي دموعاً

431
00:36:27,840 --> 00:36:29,940
كيف تجرؤ؟

432
00:36:30,110 --> 00:36:31,600
رجاء لا ترحلوا

433
00:36:32,680 --> 00:36:36,350
هل تدرون الطريق إلى بحر (هوولمير)؟

434
00:36:37,420 --> 00:36:40,290
إن (توايلايت) يعرفه -
بالطبع اعرفه -

435
00:36:40,460 --> 00:36:43,320
(فلنتوجه رأساً إلى بحر (هولادانس

436
00:36:43,490 --> 00:36:46,020
(بل (هوولمير -
(هوولمير) -

437
00:36:49,200 --> 00:36:52,930
أتدرين يا سيدة (بي)، قد
تكونين أول ثعبان يطير

438
00:36:53,100 --> 00:36:55,260
أظنني كذلك

439
00:36:56,010 --> 00:37:01,780
وإني أحب ذلك جدا

440
00:37:46,490 --> 00:37:47,790
صدها

441
00:37:51,060 --> 00:37:52,990
سيدي

442
00:37:53,160 --> 00:37:56,260
نقترب من إنجاز عملنا في
(سانت اجيليوس)

443
00:37:56,670 --> 00:37:59,160
آخر مجموعات الحبوب في طريقها

444
00:37:59,340 --> 00:38:03,200
وقد أحضرت لك عرضاً ذا قلوبٍ تنبض

445
00:38:03,370 --> 00:38:06,970
جنودك الجدد، مُجَرّبون وأنقياء

446
00:38:07,680 --> 00:38:11,370
أحدهم بعينه يحمل بُشرَياتٍ استثنائية

447
00:38:11,810 --> 00:38:13,480
أنا من يقرر ذلك

448
00:38:13,780 --> 00:38:18,080
أنت أيها الجندي
تقدم للأمام

449
00:38:19,820 --> 00:38:23,990
أمر طبيعي أن تتملكك الرهبة في حضرتي
ما اسمك؟

450
00:38:24,890 --> 00:38:26,920
(كلاد) -
ارفع صوتك -

451
00:38:27,100 --> 00:38:32,230
(كلاد)، اسمي (كلاد) -
هذا أفضل -

452
00:38:32,400 --> 00:38:39,000
تذكروا، الضعف يصيب الأجناس السفلى فحسب
ولا يصيبنا ابداً

453
00:38:39,180 --> 00:38:41,040
أتدري لماذا يا (كلاد)؟

454
00:38:43,210 --> 00:38:46,670
(لأننا نحن الـ (تايتو

455
00:38:53,220 --> 00:38:54,420
حصلت على أخرى

456
00:38:54,590 --> 00:38:55,990
طق.. طق.. رجاء لا تستجب

457
00:38:56,160 --> 00:38:57,850
من هنا؟ -
لا تسايريه -

458
00:38:58,030 --> 00:38:59,360
بوم -
أي بوم؟ -

459
00:38:59,530 --> 00:39:02,260
ها قد بدأنا -
هذا صحيح، بوم هوو -

460
00:39:02,430 --> 00:39:03,460
لقد أخبرتكِ -

461
00:39:03,630 --> 00:39:05,860
لأن "بوم هوو" جواب مرح
مؤثر بحق

462
00:39:06,040 --> 00:39:07,970
...إنه في غاية التعقيد، لكن

463
00:39:14,410 --> 00:39:18,640
حين يتلاشى الليل، ونصاب بالانهيار

464
00:39:19,280 --> 00:39:24,450
نغوص في النوم

465
00:39:33,230 --> 00:39:39,090
ونستمر في النوم، نغوص في النوم

466
00:39:39,940 --> 00:39:42,930
حيث تبلغ الأحلام ذروتها

467
00:39:47,610 --> 00:39:56,980
لقد خلدنا للنوم بالفعل

468
00:40:07,760 --> 00:40:10,260
أظن أن غراباً يتبعنا

469
00:40:10,430 --> 00:40:12,770
أجل، لقد تابعته ببصري لفترة

470
00:40:14,740 --> 00:40:17,000
أتدرون ماذا يقول البوم حين ينقره غراب؟

471
00:40:17,170 --> 00:40:18,830
ماذا يقول يا (ديجر)؟

472
00:40:19,010 --> 00:40:20,980
آوو -
هذا صحيح.. آوو-

473
00:40:22,280 --> 00:40:24,540
انصرفوا من هنا

474
00:40:26,220 --> 00:40:27,940
هذا هو

475
00:40:28,120 --> 00:40:31,620
(عودك يا (توايلايت -
اتركه لهم، جيد أن تخلصنا منه -

476
00:40:31,790 --> 00:40:34,190
مهلاً، انتظروا، لا -
أجل -

477
00:40:34,660 --> 00:40:37,050
(السيدة (بي -
هيا -

478
00:40:42,200 --> 00:40:44,830
(أنا آت يا سيدة (بي

479
00:40:48,500 --> 00:40:50,030
!(انظر يا (سورين

480
00:40:54,210 --> 00:40:55,470
!النجدة

481
00:40:55,910 --> 00:40:56,970
إنهم فائقو السرعة

482
00:40:57,150 --> 00:40:59,340
سأدنيك منهم، سوف نعطل المخالب

483
00:40:59,520 --> 00:41:01,680
ماذا؟ -
ثق بي، أنا ادرى بما أقوم به -

484
00:41:01,850 --> 00:41:03,550
ولكن، هل قمت بهذا الأمر من قبل؟

485
00:41:03,720 --> 00:41:07,410
كلا، لكني طالما تمنيت المحاولة
تشبّث

486
00:41:13,300 --> 00:41:14,700
(سيدة (بي

487
00:41:15,430 --> 00:41:17,330
اغربوا من هنا.. انصرفوا

488
00:41:22,310 --> 00:41:26,510
سيدة (بي) أأنتِ بخير؟  -
بخير حال -

489
00:41:27,180 --> 00:41:29,080
لنكرر الأمر ثانيةً

490
00:41:30,580 --> 00:41:35,410
أيها الصغير، باستطاعتك التحليق بالتأكيد -
(شكراً لك (توايلايت -

491
00:41:35,590 --> 00:41:39,180
حسناً، لقد نجحنا

492
00:41:48,200 --> 00:41:53,690
(بحر (هوولمير -
إنه هائل جدا -

493
00:41:54,070 --> 00:41:56,730
توجد بركة كبيرة هناك

494
00:41:56,970 --> 00:42:00,770
لا أدري
أأنت متأكد أن الحراس هناك؟

495
00:42:01,240 --> 00:42:02,400
إنهم هناك حتماً

496
00:42:02,580 --> 00:42:03,640
!الفرقة

497
00:42:03,850 --> 00:42:04,900
أخيراً -
من هناك؟ -

498
00:42:05,080 --> 00:42:06,950
أنتم من تم التنبؤ بوصولكم

499
00:42:07,120 --> 00:42:10,210
المتعدون المتنبأ بهم قد نزلوا بشاطئي

500
00:42:10,390 --> 00:42:11,820
إننا لا نحمل لك أي ضرر -

501
00:42:11,990 --> 00:42:13,750
وكذلك المتنبأ بهم -

502
00:42:13,920 --> 00:42:16,410
لقد قطعنا مسافة طويلة -
وكذلك هم -

503
00:42:16,590 --> 00:42:18,820
وإننا متعبون للغاية -
تم التنبؤ بذلك -

504
00:42:19,000 --> 00:42:20,120
أعلم كل شيء

505
00:42:20,300 --> 00:42:22,560
والآن ما هي أمنياتكم أيها البوم؟ -

506
00:42:22,730 --> 00:42:23,820
مهلاً

507
00:42:24,000 --> 00:42:26,940
إن كنت ذا علمٍ بكل شيء، كيف لك
ألا تعلم هذا؟

508
00:42:27,100 --> 00:42:30,500
قالت النبوءة: سيكون هناك من يرتاب

509
00:42:31,610 --> 00:42:34,970
أيعاني أحد سواي من هذا؟ -
أجل، نوعاً ما -

510
00:42:35,140 --> 00:42:38,740
قال أبي: يسترشدون بأعقاب الايكيدنا

511
00:42:38,920 --> 00:42:42,640
مهلاً، أأنت من الايكيدنا؟ -
بل أنا الايكيدنا -

512
00:42:42,820 --> 00:42:45,910
وتقول النبوءة أنكم تحتاجون المساعدة للوصول إلى هناك

513
00:42:46,090 --> 00:42:49,110
إذن عليّ إخبارك بالأمر
إننا نبحث عن الحراس

514
00:42:49,290 --> 00:42:53,360
يفترض أنه على علمٍ بهذا -
أعلم بالفعل أيتها المرتابة، أكمِل -

515
00:42:53,530 --> 00:42:56,360
أخبرني أبي أنه يمكنك أن ترشدنا -
سأفعل -

516
00:42:56,530 --> 00:43:01,600
حتى تصلوا إلى الشجرة
عليكم السير بين زعنفة الحوت والعين الحارسة

517
00:43:01,770 --> 00:43:04,170
لا تحيدوا عن هذه النجوم

518
00:43:06,440 --> 00:43:08,140
والآن ارحلوا جميعا

519
00:43:13,550 --> 00:43:16,950
قالت النبوءة أن الجماعة سيرتابون

520
00:43:17,520 --> 00:43:20,550
لكنهم سيصبحون عائلة على الفور

521
00:43:20,720 --> 00:43:24,960
والعائلة في حاجة إلى أن يؤدي كل من أفرادها دوره

522
00:43:25,130 --> 00:43:28,330
المحارب -
بل الشاعر المحارب، أشكرك -

523
00:43:29,070 --> 00:43:31,190
قوي ونبيل

524
00:43:31,570 --> 00:43:34,230
المتتبّع، قوي ومخلص

525
00:43:34,440 --> 00:43:36,840
الملاح المرتاب

526
00:43:37,040 --> 00:43:44,110
والقائد صلب المراس
وأخيرا بالطبع، الفؤاد

527
00:43:45,080 --> 00:43:48,680
مهلا، هل أنتِ ثعبان؟ -
أجل -

528
00:43:51,350 --> 00:43:54,650
لقد قطعتم كل هذه المسافة
حريصين على حماية أنفسكم

529
00:43:54,820 --> 00:43:58,450
لذا اذهبوا، انظروا إلى السماء، وحلقوا

530
00:43:59,900 --> 00:44:02,090
حسناً، لنذهب

531
00:44:04,330 --> 00:44:07,200
تذكروا، حينما توهن أجنحتكم

532
00:44:07,370 --> 00:44:11,910
وتيأس أرواحكم
وتحلقون بأقصى طاقاتكم

533
00:44:12,070 --> 00:44:14,910
فأنتم في منتصف الطريق

534
00:44:15,280 --> 00:44:19,380
ماذا قال؟ -
إننا في منتصف الطريق -

535
00:44:19,550 --> 00:44:22,380
سيكون هذا يسيرا

536
00:44:26,090 --> 00:44:27,280
لقد ضللنا

537
00:44:28,090 --> 00:44:30,060
لا أستطيع تحديد اتجاهاتي

538
00:44:31,130 --> 00:44:32,920
علينا أن نبحث عن الجزيرة

539
00:44:33,100 --> 00:44:34,390
إننا داخل الضباب

540
00:44:34,560 --> 00:44:38,130
الشجرة على الجانب الآخر حتما
يراودني إحساس داخلي بذلك

541
00:44:38,300 --> 00:44:39,560
!!!إحساس؟

542
00:44:39,740 --> 00:44:45,070
ألديكم معلومات مؤكدة عن المسافة التي تفصلنا عنها؟

543
00:44:45,240 --> 00:44:47,400
لماذا تحلق بهذه الطريقة يا (ديجر)؟

544
00:44:47,580 --> 00:44:51,410
أية طريقة؟ إنك تعلم كيف أحلق -
ليس كذلك -

545
00:44:51,580 --> 00:44:53,310
(جناحاك يا (ديجر

546
00:44:54,620 --> 00:44:58,150
...أظن
وداعا

547
00:44:58,920 --> 00:45:00,620
(ديجر)

548
00:45:01,760 --> 00:45:04,120
(ديجر)

549
00:45:17,470 --> 00:45:20,140
(ديجر) (ديجر)

550
00:45:20,840 --> 00:45:22,830
لاااا

551
00:45:43,800 --> 00:45:45,130
هلا تبعتني؟

552
00:45:46,170 --> 00:45:49,260
إننا.. إننا خمسة

553
00:45:49,440 --> 00:45:51,200
أجل، نعلم ذلك

554
00:47:23,700 --> 00:47:28,870
أترى ما يجري؟ -
ابتعد عن طريقي، لا أرى شيئا -

555
00:47:29,040 --> 00:47:32,930
لا يمكنني سماع شيء، اصمتوا -
أريد المشاهدة -

556
00:47:33,110 --> 00:47:36,410
ينتابني القلق بشأن المادة
الحبيبية التي يتحدثون عنها

557
00:47:36,580 --> 00:47:39,010
قد تكون سلاحاً، وقد تكون حجاباً أو درعاً

558
00:47:39,180 --> 00:47:40,910
وبعد فحصهم يا سيدي

559
00:47:41,080 --> 00:47:43,420
بدت عليهم آثار التجارب التي وصفوها

560
00:47:43,590 --> 00:47:48,610
والتي أثبتت بما لا يدع مجالا للشك
أن هؤلاء الشجعان الصغار قادرون على التحليق وحدهم هنا

561
00:47:48,790 --> 00:47:50,050
ليشكلوا أسطورة خيالية

562
00:47:50,230 --> 00:47:52,890
هل يرى السيد (الومير) خلاف ذلك؟

563
00:47:53,060 --> 00:47:54,720
عمل جيد

564
00:47:55,100 --> 00:48:00,660
فخامة السيد (بورون)،  إن لم أخطئ الفهم
ميتال بيك) ليس بأسطورة)

565
00:48:00,840 --> 00:48:03,770
إنه يصنع جيش العبيد من البوم الأعمى

566
00:48:03,940 --> 00:48:08,640
ويخطط لإخضاع العالم باستخدام
تلال الكريات السحرية

567
00:48:09,910 --> 00:48:11,540
بدون أن أقصد أي إهانة

568
00:48:11,710 --> 00:48:15,480
وخاصة لأصدقائي الصغار
الذين واجهوا الأمر مباشرة

569
00:48:15,990 --> 00:48:20,580
رواية كهذه تبدو صعبة التصديق إلى حد كبير

570
00:48:22,960 --> 00:48:26,330
هل بدت هذه الفكرة ممتعة
لـ( ايزلريب)؟

571
00:48:26,500 --> 00:48:27,520
!!أي هراء هذا

572
00:48:27,730 --> 00:48:32,670
ما يمتعني أنك تحاول حماية نفسك
بتشويه سمعة تلك الطيور

573
00:48:32,840 --> 00:48:35,960
(ربما يرغب تابعي الطيب (ايزلريب
بالعودة إلى الحرب

574
00:48:36,140 --> 00:48:37,330
كلا

575
00:48:37,510 --> 00:48:44,970
ربما سينشئ من كهفه قصيدة عنها
بينما.. بينما تتحطم مخالب بقيتنا

576
00:48:45,150 --> 00:48:49,140
لكني أحذر من أن الخسائر قد تكون فادحة

577
00:48:50,650 --> 00:48:53,420
لا أنصح أبدا بدخول الحرب على غير هدى

578
00:48:53,590 --> 00:48:56,110
لكن بالنسبة لقضية كالتي طرحها هذا الفتى

579
00:48:56,290 --> 00:49:00,020
وبسبب الانتهاك الصارخ الجبار للسلام
سأقاتل بالطبع

580
00:49:00,200 --> 00:49:01,690
أي خيار آخرَ أتّخذه؟

581
00:49:02,130 --> 00:49:06,500
وإذا كنت تظنني جباناً، أو أثير الآخرين فحسب
سأقاتلك الآن

582
00:49:06,670 --> 00:49:08,530
(كن حكما بيننا يا (بورون

583
00:49:08,700 --> 00:49:11,170
أقل ما يقال أننا نحاول العثور على الحقيقة

584
00:49:11,340 --> 00:49:12,740
الحقيقة؟

585
00:49:12,910 --> 00:49:16,910
لقد أخبرتك بالحقيقة
أصحاب الأصل النقي حقيقيون

586
00:49:17,080 --> 00:49:20,640
لقد اختطفوني ضمن العشرات من البوم
من كهوفنا

587
00:49:20,820 --> 00:49:24,180
يريدون استعبادنا، والسيطرة على عالمنا
دون أدنى شفقة

588
00:49:26,790 --> 00:49:30,050
صحيح أني لا أملك دليلا على هذا سوى كلامي

589
00:49:30,230 --> 00:49:33,350
لكن الكلام كان دائما دليلي الوحيد
على أنكم حقيقيون

590
00:49:34,330 --> 00:49:36,230
وهكذا أيقنت بذلك

591
00:49:37,430 --> 00:49:39,900
ألديك اعتراض على هذا؟

592
00:49:41,600 --> 00:49:42,900
لن أعترض على هذا

593
00:49:43,070 --> 00:49:48,740
ستقوم وحدة البحث والإنقاذ خاصتي
بجولة تفقدية دورية حين يكتمل القمر

594
00:49:48,910 --> 00:49:50,380
كلا -
ربما يمكننا -

595
00:49:50,550 --> 00:49:51,910
يجب أن تخرج فوراً

596
00:49:52,080 --> 00:49:55,740
خذ أفضل من لديك يا (الومير) ، وتحرّ الدقة

597
00:50:07,560 --> 00:50:12,260
(لقد نجحنا يا (سورين -
أجل، أظن ذلك -

598
00:50:13,600 --> 00:50:16,200
أتمنى أن يجد (الومير) الصغار

599
00:50:17,610 --> 00:50:23,080
كونك صغيرا، ولديك مذاق المغامرة
وتصل إلى الشجرة لأول مرة

600
00:50:23,450 --> 00:50:26,070
إنجاز جيد أن تصل بنفسك إلى هنا

601
00:50:26,420 --> 00:50:31,110
المزيد من الإرادة الصلبة
مما تحتاجه الشجرة دائماً

602
00:50:33,460 --> 00:50:38,960
إنه شخص غريب الأطوار -
أظنه ينقصه القليل من المخالب -

603
00:50:39,130 --> 00:50:42,130
والاغتسال جيداً
شخص عتيق جداً

604
00:50:42,300 --> 00:50:44,270
أرى أنه لا بد ان تبتعد عن وحدته
لو أردت رأيي

605
00:50:44,430 --> 00:50:47,600
وحدة؟ -
سأخبرك بالطريق إلى العشاء -

606
00:50:48,370 --> 00:50:50,170
فلقد تأخرتما بالفعل

607
00:51:01,850 --> 00:51:05,950
لقد أمرتني السيدة أن آخذكم في جولة لأريكم
كيف تسير الأمور هنا

608
00:51:06,120 --> 00:51:09,450
...أثناء تدريبكم الأساسي -
مهلا!!! أي تدريب أساسي؟ -

609
00:51:09,630 --> 00:51:13,030
إنك لن تصير حارساً بين عشية وضحاها
الأمر يستغرق أعواماً

610
00:51:13,400 --> 00:51:18,030
...يتم اختيار الصفوة فحسب، ليصبحوا -
مهلاً، من أنتِ؟

611
00:51:18,200 --> 00:51:20,130
هل ستستمرين بمقاطعتي هكذا؟

612
00:51:21,340 --> 00:51:23,860
إذا كانت لديك الموهبة، بخلاف ما يبدو

613
00:51:24,410 --> 00:51:27,670
سيتم تعيينك أو اختيارك
ضمن مجموعة خاصة أو سرب

614
00:51:28,510 --> 00:51:31,880
لدينا مجموعات الملاحة، والعلاج، والبحث والإنقاذ

615
00:51:32,050 --> 00:51:35,350
والحدادة، وتفسير الطقس، ونقل الفحم

616
00:51:35,520 --> 00:51:41,320
أظن أنه سيتم اختياري ضمن الملاحيين
(بالمناسبة.. اسمي (اوتوليسا

617
00:51:41,490 --> 00:51:44,120
(وأنا (سورين

618
00:51:46,200 --> 00:51:48,360
أظن أن رفاقك هنا بيننا

619
00:51:52,070 --> 00:51:54,370
!(مرحبا (ديجر

620
00:52:02,440 --> 00:52:03,710
ما رأيك بالطعام يا (ديجر)؟

621
00:52:06,350 --> 00:52:10,480
إنه يقول أنه رائع
لكنه يعتقد أنه سيكون أروع مع بعض الموسيقى

622
00:52:10,650 --> 00:52:14,020
ماذا؟ -
ويبدو أن لدينا جمهور مناسب -

623
00:52:15,690 --> 00:52:20,320
إنه في غاية الروعة حقاً -
أظن ذلك، إن كنت تحبين هذه الأشياء -

624
00:52:23,530 --> 00:52:25,000
هنا عند الشجرة العظمى

625
00:52:25,170 --> 00:52:29,500
يتدرب البوم على مهارات مختلفة في مجموعات

626
00:52:29,670 --> 00:52:33,100
ستتعلم التتبع، والملاحة، والقتال

627
00:52:33,280 --> 00:52:35,070
لكن ربما تصبح حداداً

628
00:52:45,520 --> 00:52:47,110
ها قد أتيت.. ها قد أتيت

629
00:52:48,420 --> 00:52:49,820
(ديجر)

630
00:52:50,730 --> 00:52:55,360
..تماسك.. اثبت

631
00:53:39,740 --> 00:53:46,250
النار يا صغيري، هي شريان حياة الشجرة
إنها الخطر الأكبر

632
00:53:52,050 --> 00:53:53,750
لا بد أنك تمزح

633
00:53:57,260 --> 00:53:58,690
!غير معقول

634
00:53:58,860 --> 00:54:00,990
عد إلى هنا، لم أكن على استعداد

635
00:54:03,930 --> 00:54:07,500
استنشقوا الهواء، اتبعوني

636
00:54:28,020 --> 00:54:31,520
..جنودي.. أبنائي

637
00:54:31,690 --> 00:54:35,290
سمع الكثير منكم عني، في حكايات ما قبل النوم

638
00:54:35,460 --> 00:54:41,570
لكني أؤكد لكم، وجودي ليس خرافة، أنا حقيقي

639
00:54:41,740 --> 00:54:46,000
وها أنا ذا أقف أمامكم، بحقيقة واحدة بسيطة

640
00:54:46,510 --> 00:54:49,810
لا بد للقوي أن يحكم الضعيف

641
00:54:52,110 --> 00:54:57,420
منذ عهد بعيد، هاجمني (لايز) قائد (كيل) بشراسة

642
00:54:57,620 --> 00:55:00,320
للدفاع عن تلك الحقيقة

643
00:55:00,920 --> 00:55:05,020
وها أنا أرتدي هذا القناع لإخفاء الندوب

644
00:55:05,190 --> 00:55:08,360
ولكن المعدن صلد

645
00:55:09,260 --> 00:55:14,530
إنه رمز لقوة أصحاب الأصل النقي
وتصميمهم

646
00:55:14,700 --> 00:55:19,370
لقد حان الوقت لنشعل النيران التي
ستلتهم ممالك البوم جميعاً

647
00:55:19,540 --> 00:55:23,000
حتى نستعيد كل ما هو من حقنا

648
00:55:23,180 --> 00:55:25,510
(لأننا نحن الـ (تايتو

649
00:55:26,150 --> 00:55:28,740
نحن أصحاب الأصل النقي

650
00:55:29,280 --> 00:55:32,620
(وأنا (ميتال بيك

651
00:55:32,850 --> 00:55:36,850
(ميتال بيك)

652
00:55:37,030 --> 00:55:40,090
(كلاد)

653
00:55:40,260 --> 00:55:43,930
أحنّ لأبي وأمي.. إني خائفة

654
00:55:44,500 --> 00:55:46,470
لا تخافي.. أنت برفقتي الآن

655
00:55:46,670 --> 00:55:51,600
الديار هنا يا (ايجلانتين)، إنهم
يحسنون تقديرنا هنا

656
00:55:51,770 --> 00:55:54,470
أرجوك يا (كلاد)، ألا
يمكننا الخروج للبحث عن (سورين)؟

657
00:55:54,640 --> 00:55:57,370
(انسى أمر (سورين

658
00:55:57,550 --> 00:56:00,110
(سورين) ضعيف، أما نحن فإننا (تايتو)

659
00:56:01,920 --> 00:56:03,320
أصحاب الأصل النقي

660
00:56:03,950 --> 00:56:08,220
أعدك يا (كلاد) ألا أخبر أحداً بما تفعل

661
00:56:08,390 --> 00:56:10,150
لا أريد سوى العودة للمنزل

662
00:56:10,330 --> 00:56:14,330
(ليكن يا (اج -
إذن هل سنذهب؟ متى؟ -

663
00:56:14,500 --> 00:56:15,720
غداً

664
00:56:16,700 --> 00:56:20,460
ولكن أولا، سننام الليلة
سننام فحسب

665
00:56:37,720 --> 00:56:40,280
تقوم بالقراءة في ساعات اليوم الأولى؟

666
00:56:40,460 --> 00:56:42,620
أجل.. معركة مخالب الثلج

667
00:56:42,790 --> 00:56:47,350
كانت هذه هي القصة المفضلة لدى ابي
كان يخبرنا بها طوال الوقت

668
00:56:47,600 --> 00:56:51,990
كان أبوك حسن الذوق في اختيار الكتاب
هل استمتعت به؟

669
00:56:52,170 --> 00:56:55,300
أصدقك القول، لا شيء فيه يشبه ما رواه أبي

670
00:56:55,470 --> 00:56:57,300
حقا؟ وكيف أخبرك؟

671
00:56:57,470 --> 00:57:02,270
اعتاد أبي أن يرويه بصورة بطولية
كما لو كان نصراً عظيماً

672
00:57:02,440 --> 00:57:06,780
...لكن في هذه المذكرات، المعارك تبدو مثل الـ -
الجحيم؟ -

673
00:57:09,180 --> 00:57:13,980
هذا يكفي يا بني، لقد طلع النهار
لديك يوم حافل غدا

674
00:57:14,160 --> 00:57:17,460
سأعلمك كيف يكون التحليق بحق

675
00:57:20,400 --> 00:57:24,060
أدرك الشعور بالشلالات.. بتيارات المياه

676
00:57:26,700 --> 00:57:30,500
!!مُهلك!! انسياب منعش!! نتوءات متدفقة

677
00:57:30,870 --> 00:57:34,900
نتوءات متدفقة؟
كان لا بد أن يعطينا قائمة المرادفات

678
00:57:35,080 --> 00:57:38,480
وهكذا.. هذه هي طريقة التعلم

679
00:57:38,650 --> 00:57:42,640
تلك هي طريقة التعلم التي أفضلها بالضبط
في مهبّ الريح

680
00:57:47,090 --> 00:57:50,080
تتدفق تيارات الهواء في مختلف الاتجاهات كما ترى

681
00:57:50,290 --> 00:57:52,390
من السماء إلى المحيط

682
00:57:52,560 --> 00:57:57,530
لن يمكنك مقاومتها
عليك أن تشعر بها بداخلك

683
00:58:00,440 --> 00:58:02,730
أترى هذا هناك؟

684
00:58:02,900 --> 00:58:04,570
شاهده يا (سورين)، هناك

685
00:58:04,740 --> 00:58:06,370
اذهب إليه

686
00:58:06,910 --> 00:58:09,500
استخدم القانصة يا بني

687
00:58:09,680 --> 00:58:13,810
ثق بها.. طِر نحو الداخل

688
00:58:25,430 --> 00:58:27,020
إنه يراها

689
00:58:28,100 --> 00:58:29,530
إنه يراها

690
00:58:47,620 --> 00:58:50,080
!!!تماسك.. تماسك

691
00:58:55,890 --> 00:59:01,560
سورين).. بحرص.. كن حذرا)
(سورين)

692
00:59:10,570 --> 00:59:12,770
تعال إلى كهفي

693
00:59:17,150 --> 00:59:18,940
استرخوا.. ضعوا مناقيركم لأعلى

694
00:59:19,110 --> 00:59:24,150
ويمموا وجوهكم شطر القمر العظيم المكتمل
وناموا

695
00:59:24,320 --> 00:59:27,850
سيد (الومير)، الفتى على حقٍ
يجب أن ننقذ الصغار

696
00:59:28,020 --> 00:59:32,550
احذر، علينا ألا نهاجم بعشوائية
فلا ندري ماذا ينتظرنا

697
00:59:35,360 --> 00:59:36,990
أترى تلك الخفافيش؟

698
00:59:37,470 --> 00:59:41,660
اتبعهم، أراهن على أننا سنكشف خطتهم بأكملها

699
00:59:52,680 --> 00:59:53,880
!حسبكم

700
01:00:03,690 --> 01:00:06,560
سأهتم بأمر هذا، تولّيا أمر الاثنين بالأسفل

701
01:00:25,110 --> 01:00:26,380
ما هذا؟

702
01:00:39,500 --> 01:00:40,790
لم أدر ما حدث

703
01:00:44,940 --> 01:00:47,370
لم ادر حقاً ما فعلت، ماذا فعلت؟

704
01:00:48,270 --> 01:00:51,330
لقد قطعنا طريقا طويلا هناك
ولا شيء يشبه ذلك

705
01:00:51,510 --> 01:00:53,770
ليس لديك ما يدعو للقلق يا بني

706
01:00:54,110 --> 01:00:57,340
أعترف بأني وجهتك لهذه الخدعة عن عمد

707
01:00:57,510 --> 01:01:02,680
أردت أن أختبر إرادتك، ولقد كنت مثاليا

708
01:01:03,520 --> 01:01:04,680
مثالي؟

709
01:01:04,850 --> 01:01:07,320
كلا.. كلا.. لقد كادت أجنحتي تتمزق

710
01:01:07,720 --> 01:01:11,630
كان عقلي يخبرني بشيء، في حين اخبرتني
إرادتي بشيء مختلف تماما

711
01:01:11,800 --> 01:01:13,490
وأنت وثقت بعقلك

712
01:01:14,700 --> 01:01:16,390
حينئذ يأتي الفشل

713
01:01:17,670 --> 01:01:22,970
مهلا!! أهذا توقيعك؟ -
ماذا؟ هذا؟ أجل -

714
01:01:23,410 --> 01:01:27,140
إذن فأنت من كتب مذكرات معركة مخالب الثلج

715
01:01:27,310 --> 01:01:31,210
أظن ذلك، بل أنا من كتبها بالفعل

716
01:01:31,510 --> 01:01:33,640
أشهدتها؟ -
أجل -

717
01:01:35,190 --> 01:01:36,480
ماذا؟ ككاتب؟

718
01:01:36,650 --> 01:01:39,590
بل كجندي

719
01:01:39,760 --> 01:01:43,820
يمكنك أن تقول أني كنت قائداً للجُنْد

720
01:01:44,930 --> 01:01:46,620
(أنت (لايز) قائد (كيل

721
01:01:49,130 --> 01:01:53,430
أجل -
(أنت (لايز) قائد (كيل -

722
01:01:53,640 --> 01:01:57,000
لا تلقِ بالا لهذا -
...لكن -

723
01:01:58,240 --> 01:01:59,830
لقد ولى هذا الأمر

724
01:02:00,010 --> 01:02:02,770
فلم يعد يفيد الآن في شيء سوى جمع الفحم

725
01:02:02,950 --> 01:02:07,770
ولم تستخدم اسم (ايزلريب)؟ -
جميع البوم بالشجرة يدرك حقيقتي -

726
01:02:07,950 --> 01:02:09,040
...ولكنك

727
01:02:09,220 --> 01:02:11,590
لقد ألقيت أيام (لايز) ورائي بغير رجعة

728
01:02:11,760 --> 01:02:14,520
وتلك المعركة ذكرى بعيدة

729
01:02:14,690 --> 01:02:17,720
عدا أنها تكفي ليمرح الصغار امثالك

730
01:02:19,300 --> 01:02:20,560
ولماذا لم تخبرني؟

731
01:02:20,730 --> 01:02:23,430
وما الفارق الذي يصنعه اسمي؟

732
01:02:23,600 --> 01:02:25,570
أن (لايز) قائد (كيل) هو بطلي

733
01:02:25,740 --> 01:02:31,770
أجل، تخيل أنه من الصعب أن تلتقي ببطلك
وتدرك أنه حقيقة لا أسطورة

734
01:02:32,210 --> 01:02:35,200
...أنت لست -
ماذا كنت تتصور؟ -

735
01:02:35,380 --> 01:02:40,710
أمير (تايتو) ذو درع لامع ومخالب حادة
والقمر ساطع خلفه؟

736
01:02:42,220 --> 01:02:45,550
هذا هو ما يظهر عندما تخوض معركة حقيقية

737
01:02:45,720 --> 01:02:50,990
ليس مجيداً ولا جميلاً، ولا حتى بطوليّاً
ليس سوى فعل ما هو صواب

738
01:02:51,190 --> 01:02:55,390
والاستمرار في فعله يوماً بعد يوم
حتى لو أصبحت هيئتك هكذا يوماً ما

739
01:02:57,270 --> 01:02:58,290
ثمة خطأ ما

740
01:03:05,810 --> 01:03:08,740
صغار مصابون، صغار مصابون

741
01:03:08,910 --> 01:03:11,350
أسرعوا -
(لقد عاد (الومير -

742
01:03:11,510 --> 01:03:13,180
بسرعة -
أفسحوا الطريق -

743
01:03:13,350 --> 01:03:15,250
أحتاج مساعدة هنا

744
01:03:15,420 --> 01:03:17,280
هؤلاء الصغار بحاجة للعناية

745
01:03:17,450 --> 01:03:18,750
أحضره بسرعة

746
01:03:21,590 --> 01:03:23,960
أمي؟ -
أنا بخير -

747
01:03:24,430 --> 01:03:26,120
ماذا حدث بالله عليك؟

748
01:03:26,300 --> 01:03:28,730
السيد (الومير) أنقذ صفيرين بالأحراش

749
01:03:29,630 --> 01:03:31,460
ويبدو أنه أصيب

750
01:03:32,540 --> 01:03:35,470
أظن أنه طارد بعضا من أصحاب الأصل النقي

751
01:03:35,640 --> 01:03:38,730
أتدري؟ لم أكن أصدقك من قبل

752
01:03:39,140 --> 01:03:43,080
لا عليكِ، فلم أكن لأصدق نفسي أيضاً

753
01:03:44,250 --> 01:03:47,480
(سورين) تعال بسرعة يا (سورين)، إنها (ايجلانتين)

754
01:03:48,550 --> 01:03:50,020
ايجلانتين)؟)

755
01:03:50,650 --> 01:03:52,550
أفسحوا لي الطريق، دعوني أمرّ

756
01:03:52,760 --> 01:03:53,810
إنها مصابة بعمى القمر

757
01:03:57,830 --> 01:03:59,120
لاا

758
01:04:01,460 --> 01:04:05,060
أتظنين أنكِ تستطيعين مساعدتها؟ -
سنقدم اقصى ما بوسعنا يا بنيّ -

759
01:04:07,970 --> 01:04:09,400
(ايجلانتين)

760
01:04:12,710 --> 01:04:14,140
(ايجلانتين)

761
01:04:14,980 --> 01:04:18,180
كانت معركةً ضاريةً، وكانوا يفوقوننا عدداً

762
01:04:18,520 --> 01:04:22,250
لقد أصبت بجرح بسيط بفضل الله
...أما البقية

763
01:04:24,290 --> 01:04:27,220
وكم تقدّر عدد الأسرى الصغار
يا (الومير)؟

764
01:04:27,660 --> 01:04:31,920
لقد شاهدت العشرات، لكن ربما يكونون أكثر بكثير

765
01:04:32,100 --> 01:04:36,920
وأنت تقول بأن هذا جزء من خطة اكبر -
هذا مؤكد -

766
01:04:37,730 --> 01:04:41,500
فخامتك، لم يعد هناك وقت لأنصاف الحلول

767
01:04:44,540 --> 01:04:47,410
(زد من حدة مخالب المعركة يا (بوبو

768
01:04:50,080 --> 01:04:54,370
إلى القتال -
إلى القتال -

769
01:05:08,430 --> 01:05:10,260
مقاسها ليس سيئاً

770
01:05:10,430 --> 01:05:13,630
(ايزلريب) (لايز) -
نعم للاثنين -

771
01:05:13,840 --> 01:05:17,030
يتحتم أن أذهب
يجب ان تأخذني بصحبتك

772
01:05:17,210 --> 01:05:18,400
بالطبع

773
01:05:18,580 --> 01:05:23,100
الشباب غير المدرب مثلك سيصمد
لدقيقة كاملة في معركة حقيقية

774
01:05:23,610 --> 01:05:24,740
خذ

775
01:05:25,950 --> 01:05:28,540
أسرع، يمكتنا أن نستخدمكم كمصدّات للمخالب

776
01:05:28,720 --> 01:05:30,880
أتوق لإلقاء بعض الجثث في وجه العدو

777
01:05:31,050 --> 01:05:32,080
...أجل، ولكن

778
01:05:32,260 --> 01:05:35,050
أو يمكنك أن تبقى هنا

779
01:05:35,230 --> 01:05:36,890
وترعى شقيقتك

780
01:05:37,060 --> 01:05:39,460
وتقوم بعمل طيبٍ بحقٍ

781
01:05:40,430 --> 01:05:44,260
ولكن أنى لي أن أعرف
أنا شيخ مرهق مزعج

782
01:06:37,290 --> 01:06:38,620
تحرك

783
01:06:52,940 --> 01:06:54,130
(ايجلانتين)

784
01:06:55,370 --> 01:06:58,700
كنت سآخذ مكانكِ لو امكنني، ليت الأمر بيدي

785
01:06:58,880 --> 01:07:01,540
ليتني من يرقد هنا بدلا منكِ

786
01:07:01,710 --> 01:07:03,300
(سورين)

787
01:07:03,480 --> 01:07:06,210
(عندها تستطيعين رؤية هذا المكان بنفسك يا (ايج

788
01:07:06,380 --> 01:07:11,480
أتدرين؟ إن روايات أبي حقيقية

789
01:07:11,650 --> 01:07:16,190
الحراس، وشجرة (جاهوول) حقيقة

790
01:07:16,360 --> 01:07:19,890
وكذلك (لايز) قائد (كيل) حقيقي
(يا (ايج

791
01:07:20,730 --> 01:07:22,030
حقيقة

792
01:07:37,980 --> 01:07:41,880
(لقد وعدتني يا (سورين -
ايج)؟) -

793
01:07:43,290 --> 01:07:46,690
وعدتني أني قد أصبح (لايز) في المحاولة التالية

794
01:07:48,630 --> 01:07:51,250
(ايجلانتين)

795
01:07:52,860 --> 01:07:54,190
(ايجلانتين)

796
01:07:54,700 --> 01:08:00,370
(سورين)؟  والسيدة (بي)
لسنا بالمنزل، أليس كذلك؟

797
01:08:00,540 --> 01:08:04,910
(نحن في شجرة الحراس يا (ايج
(انظري.. انظري.. إنها (جاهوول

798
01:08:05,070 --> 01:08:08,770
...كلا.. مستحيل.. (كلاد) إنه

799
01:08:08,950 --> 01:08:12,880
كان (كلاد) مخطئا، أبي كان على حق
(كان دائما على حق يت (ايج

800
01:08:13,050 --> 01:08:16,750
لا، أعني أن (كلاد) كان هناك معي

801
01:08:17,150 --> 01:08:20,880
هو من فعل بي هذا يا (سورين)، إنه منهم

802
01:08:21,090 --> 01:08:24,550
(ماذا؟ كلا يا (ايج

803
01:08:24,830 --> 01:08:28,320
لا بد أنك مخطئة، هذا مستحيل

804
01:08:30,670 --> 01:08:32,600
لنحمد الله أن (الومير) أنقذكِ

805
01:08:32,770 --> 01:08:37,760
لم يتم إنقاذي،
لقد سلمني (كلاد) لمن أحضرني إلى هنا

806
01:08:37,940 --> 01:08:40,470
كلا يا (ايج)، هذا محال

807
01:08:40,640 --> 01:08:43,640
...هذا يعني أن (الومير) حتماً خا

808
01:08:43,810 --> 01:08:45,750
خائن

809
01:08:47,480 --> 01:08:48,780
لا، هذا فخ

810
01:09:33,630 --> 01:09:34,650
(الومير)

811
01:09:35,130 --> 01:09:36,720
(الومير)

812
01:09:45,110 --> 01:09:49,200
سنتبع زعنفة الحوت، هكذا ذهبوا

813
01:10:06,500 --> 01:10:07,520
أرى شيئا

814
01:10:08,660 --> 01:10:09,930
هناك

815
01:10:13,040 --> 01:10:14,970
علينا أن نتحقق من هذا الدخان

816
01:10:21,680 --> 01:10:23,410
(انظر يا (سورين

817
01:10:39,560 --> 01:10:41,260
(الومير)

818
01:10:41,600 --> 01:10:46,060
أتشعر بشيء مختلف حين تشاهد عواقب خيانتك؟

819
01:10:46,240 --> 01:10:49,430
إنها حتما الخفافيش التي تؤذيهم -
بالطبع -

820
01:10:49,670 --> 01:10:53,300
ليست لديهم إرادة حتى تسلبها قوة الحبيبات

821
01:10:54,110 --> 01:10:59,610
والآن يا عزيزي؟ -
إنه من القسوة أن نتركهم فترة أطول -

822
01:11:02,950 --> 01:11:04,390
لنقضِ عليهم

823
01:11:10,330 --> 01:11:13,890
لا يمكننا أن نتركهم يتلوون ألما بأسفل

824
01:11:14,060 --> 01:11:16,000
أليس كذلك؟ -
كلا، إنك لا تفهم -

825
01:11:16,200 --> 01:11:19,070
حين كنا في (سانت اجي) شاهدنا تأثير هذه الأشياء

826
01:11:19,240 --> 01:11:22,430
إنها تسلب منك إرادتك، أليس كذلك يا (سورين)؟

827
01:11:23,410 --> 01:11:24,430
سورين)؟)

828
01:11:26,680 --> 01:11:28,740
الخفافيش بالداخل

829
01:11:28,910 --> 01:11:31,810
لا داعي للقلق
يمكنني أن أسقِط مئة من مصاصي الدم هؤلاء

830
01:11:31,980 --> 01:11:34,110
وماذا لو كانوا ألفاً؟

831
01:11:34,280 --> 01:11:37,620
إذن فلن نجد بقعة تسعُ طرف ذيل، أليس كذلك؟
هيا

832
01:11:37,790 --> 01:11:39,650
انتظر

833
01:11:40,360 --> 01:11:42,090
بالطبع -
ما هذا يا (سورين)؟ -

834
01:11:42,260 --> 01:11:44,620
النيران، هذه هي

835
01:11:44,790 --> 01:11:47,020
أظنني رأيت طريقا لتحرير الحراس

836
01:11:47,230 --> 01:11:49,360
كلا يا (سورين)، لا يمكنك التحليق داخل النيران

837
01:11:49,530 --> 01:11:52,000
اسمعي يا (جيلفي)، أحتاج لأن أثق بإرادتي

838
01:11:52,170 --> 01:11:54,160
أيمكنك أن تتولى أمر الخفافيش يا (توايلايت)؟

839
01:11:54,340 --> 01:11:58,300
سأمنحك أقصى ما بوسعي من الوقت يا صديقي
ولكن أسرع، وخذ حذرك

840
01:11:59,880 --> 01:12:01,100
هيا

841
01:12:06,450 --> 01:12:12,280
أعتقد يا (توايلايت) إن كنا سنخرج سوية لمعركة
فعليك أن تغني أفضل أغنية حرب على الإطلاق

842
01:12:12,460 --> 01:12:14,620
ماذا؟ -
كلا، أنا جاد، أريد أن اسمع اغنية -

843
01:12:14,790 --> 01:12:17,780
امنحنا الأكثر شجاعة وإثارة
من بين أغانيك

844
01:12:17,960 --> 01:12:19,690
(فكرة ممتازة يا (ديجر

845
01:12:21,260 --> 01:12:24,130
في خضم المعركة نحلق

846
01:12:25,500 --> 01:12:28,730
غير مبالين بذهابنا لحتفنا

847
01:12:28,910 --> 01:12:30,740
ماذا؟ أهذا ما يفترض أنه الأكثر إثارة؟

848
01:12:30,910 --> 01:12:33,100
انتظر، لم نصل بعد لأفضل مقطع

849
01:12:33,880 --> 01:12:37,470
الموت البغيض المخيف الذي يؤذينا لأقصى حد

850
01:12:37,650 --> 01:12:40,950
حتى إذا تم تمزيق أجنحتنا تماما

851
01:12:42,150 --> 01:12:44,480
لا، لاااا

852
01:12:44,650 --> 01:12:47,320
لقد أخبرتنا أنك احضرت الحراس جميعاً

853
01:12:48,390 --> 01:12:50,550
لكن هؤلاء ليسوا حراساً

854
01:12:50,730 --> 01:12:52,020
(سورين)

855
01:12:52,190 --> 01:12:55,490
لا يملكون اية فرصة لردع الحبيبات

856
01:12:55,930 --> 01:13:00,490
ما زلت أظن أنه لا يمكننا الثقة بك بعد ذلك يا
(الومير)

857
01:13:00,670 --> 01:13:04,730
لا، لالا لقد وعدتني

858
01:13:04,910 --> 01:13:07,810
لقد وعتني أن أصبح ملكاً على الشجرة

859
01:13:10,680 --> 01:13:16,440
كان ينبغي أن تدرك يا (الومير) أنه
لا مكان سوى لملك واحد فقط

860
01:13:43,350 --> 01:13:44,750
انطلق بعيداً

861
01:13:50,390 --> 01:13:52,480
استخدم قانصتك

862
01:13:52,660 --> 01:13:56,150
اقتحم

863
01:15:06,230 --> 01:15:11,860
(سورين) -
لا -

864
01:15:43,100 --> 01:15:44,430
(سورين)

865
01:15:56,550 --> 01:16:02,340
انهض يا (سورين)، كان هذا مثاليّاً
لكننا لم ننته بعد يا فتى

866
01:16:08,690 --> 01:16:10,120
هيا

867
01:16:10,290 --> 01:16:11,850
أراهن أنك لم تكن تعتمد على هذا

868
01:16:17,570 --> 01:16:20,540
أحسنتم صنعاً يا رفاق

869
01:16:26,510 --> 01:16:28,880
يا أصحاب الأصل النقي، هجوم

870
01:16:29,410 --> 01:16:33,600
اسحقوهم قبل انتعاشتهم

871
01:16:35,650 --> 01:16:40,950
أيها الحراس، يجب أن نبرّ بقَسَمِنا
إلى المعركة

872
01:16:43,060 --> 01:16:48,100
أحتاج لأن تبقى هنا مع أصدقائك
لتحرس هؤلاء الصغار

873
01:18:15,780 --> 01:18:16,980
(كلاد)

874
01:18:21,220 --> 01:18:22,350
لا

875
01:18:22,690 --> 01:18:24,250
(سورين)

876
01:18:34,540 --> 01:18:35,830
(كلاد)

877
01:18:50,550 --> 01:18:52,020
مرحباً أخي

878
01:19:07,500 --> 01:19:12,200
لايز) قائد (كيل) الأسطوري)

879
01:19:12,810 --> 01:19:17,370
ها قد قدر لنا أن نلتقي مرة اخرى
أنا وأنت فحسب

880
01:19:18,780 --> 01:19:23,380
وهذه فرصتي لكي أثأر لهذا

881
01:19:23,620 --> 01:19:27,320
يجدر بك ان تشكرني، يبدو انك أفضل بدونه

882
01:20:12,570 --> 01:20:15,700
(لقد قضى حراسُك الأعزّاء نَحبَهم يا (سورين

883
01:20:17,710 --> 01:20:19,110
سينتصر أصحاب الأصل النقي

884
01:20:19,610 --> 01:20:24,440
وسينال الـ (تايتو) مكانتهم الطبيعية
كحكام لممالك البوم

885
01:20:24,610 --> 01:20:27,050
سيكون أمراً مجيداً

886
01:20:32,190 --> 01:20:33,210
مجيداً؟

887
01:20:34,190 --> 01:20:37,450
كلا، أصحاب الأصل النقي وحوش
لقد شاهدتَ ما يفعلون

888
01:20:37,630 --> 01:20:40,790
لقد كانوا يصيبون باقي البوم بعمى القمر ويستعبدونهم

889
01:20:40,960 --> 01:20:44,160
إنك في غاية الضعف يا (سورين)، ما
زلت تعيش بأحلامك

890
01:20:45,300 --> 01:20:50,500
أحلامي هي ما أمدّني بالقوة يا (كلاد)، لقد
قادتني إلى الحراس

891
01:20:50,670 --> 01:20:53,400
ياللأسف، لن يبقى حارسٌ واحد بعد اليوم

892
01:20:57,050 --> 01:21:01,310
لا أفهم، لماذا تنضم إلى أصحاب الأصل النقي
برغم ما فعلوه بنا؟

893
01:21:01,480 --> 01:21:03,010
ما فعلوه بنا؟

894
01:21:03,190 --> 01:21:06,050
لقد آمنوا بي كما لم يفعل احد من قبل

895
01:21:06,820 --> 01:21:10,020
يقول (ميتال بيك) أن النصر للأقوى

896
01:21:10,190 --> 01:21:12,490
والكسيرون سيخرجون من بؤسهم

897
01:21:13,060 --> 01:21:17,260
والشرف.. الشرف مجرد مرادفٍ للضعف

898
01:21:17,430 --> 01:21:20,030
لا يا (كلاد) أعلم انك لا تؤمن بهذا حقاً

899
01:21:20,740 --> 01:21:23,260
إذن فأنت لا تعرفني ألبتة

900
01:21:32,410 --> 01:21:35,380
لقد كسر جناحي يا (سورين)، ، أنقذني

901
01:21:38,590 --> 01:21:40,890
(أنا شقيقك يا (سورين

902
01:22:03,880 --> 01:22:05,210
كلاد) لاااا)

903
01:22:16,930 --> 01:22:18,420
(ميتال بيك)

904
01:22:43,290 --> 01:22:45,720
اقض عليَّ إذن

905
01:22:47,190 --> 01:22:48,550
لاااا

906
01:22:55,630 --> 01:22:58,330
لن أدعك تزهق روحاً أخرى

907
01:22:58,500 --> 01:23:01,090
!!لن تدعني؟

908
01:23:01,270 --> 01:23:07,770
كم يؤسفني أن نفقد (تايتو) بهذا
القدر من القوة والشجاعة والثقة

909
01:23:09,780 --> 01:23:15,010
(لا، (سورين -
أتعرف هذا الشيخ البائس؟ -

910
01:23:15,180 --> 01:23:18,120
إنه معلمي.. وبطلي

911
01:23:18,290 --> 01:23:23,450
يمكن لبطلك أن يلقنك درساً أخيراً
في قوة أصحاب الأصل النقي

912
01:23:23,630 --> 01:23:24,890
لا تتحرك

913
01:23:25,060 --> 01:23:27,930
بأن يدعك تشاهد وفاته

914
01:24:40,100 --> 01:24:43,860
أصحاب الأصل النقي
تراجعوا.. إلىّ

915
01:25:05,390 --> 01:25:07,860
(لقد  فعلت ما هو صواب يا (سورين

916
01:25:08,930 --> 01:25:10,760
وعلى أكمل وجه

917
01:25:12,970 --> 01:25:16,530
يبدو أننا سننقّح المذكّرات ثانيةً

918
01:25:20,140 --> 01:25:22,770
كل ما حدث في العصور القديمة

919
01:25:22,940 --> 01:25:25,000
يتكرر بحذافيره

920
01:25:25,450 --> 01:25:28,110
أبَرّ الحراس بقسمهم تلك الليلة

921
01:25:28,280 --> 01:25:31,220
لقد تنبأت بأنكم ستفعلون ذلك

922
01:25:31,390 --> 01:25:35,150
لقد نصروا الصعيف، وجبروا الكسير

923
01:25:35,320 --> 01:25:40,590
وحين أشرقت الشمس صبيحة ذلك اليوم
بدا ظاهراً للجميع أنهم قد قهروا قوى الشر

924
01:25:45,830 --> 01:25:48,060
(سورين) (سورين)

925
01:25:49,600 --> 01:25:51,000
(ايج)

926
01:25:52,510 --> 01:25:54,370
هل توجد أية خسائر؟

927
01:25:54,540 --> 01:25:57,270
إننا فخورون بك لأقصى حد

928
01:25:57,450 --> 01:26:00,440
أبي.. الروايات

929
01:26:00,620 --> 01:26:02,050
إنها حقيقية

930
01:26:02,520 --> 01:26:04,950
(أنت من جعلت منها حقيقة يا (سورين

931
01:26:11,830 --> 01:26:13,730
وبعد استعادة السلام

932
01:26:13,930 --> 01:26:16,060
حان وقت الاحتفالات

933
01:26:16,230 --> 01:26:19,790
وإدراك أن فرقة البوم الصغيرة

934
01:26:19,970 --> 01:26:23,130
الذين ألقى بهم القدر والعاصفة إلى الشجرة

935
01:26:23,310 --> 01:26:28,640
يقفون الآن في حضرة الملك والملكة
كحراسٍ صغار

936
01:26:46,460 --> 01:26:49,230
على استعداد أخيرا وبكل قلوبهم

937
01:26:49,400 --> 01:26:51,760
لأن يُقْسموا القَسَم القديم

938
01:26:52,470 --> 01:26:55,100
بأن يجبروا الكسير

939
01:26:55,270 --> 01:26:57,500
وان ينصروا الضعيف

940
01:26:57,670 --> 01:26:59,660
...وبدون أدنى تردد

941
01:26:59,840 --> 01:27:02,330
يقهروا قوى الشر

942
01:27:03,210 --> 01:27:04,700
على حدّ علمنا

943
01:27:04,880 --> 01:27:06,870
لاذت (نايرا) بالفرار

944
01:27:08,050 --> 01:27:09,410
و(كلاد)؟

945
01:27:10,990 --> 01:27:13,080
لم يتم العثور على (كلاد) أبداً

946
01:27:14,490 --> 01:27:15,750
هل أكف عن الحديث؟

947
01:27:15,920 --> 01:27:18,220
ماذا؟ كلا، أكمل رجاء

948
01:27:18,390 --> 01:27:20,360
لا أريد لأحد ان يحيا بأحلام اليقظة

949
01:27:20,530 --> 01:27:23,360
بربّك، لا بد أن هناك المزيد

950
01:27:23,530 --> 01:27:25,590
(أصغِ إليهم يا (سورين

951
01:27:26,900 --> 01:27:28,270
إنهم يريدون المزيد

952
01:27:30,770 --> 01:27:33,970
لا تخيّب أملهم بالله عليك

953
01:27:34,810 --> 01:27:37,710
هناك عاصفة بالطريق

954
01:27:37,880 --> 01:27:42,040
وإن كان الحظ حليفنا
سنجدها مليئة بالنتوءات المتدفقة

955
01:27:51,778 --> 01:28:26,885
أتمنى أن تكون الترجمة قد حازت على إعجابكم
والقادم أفضل بإذن الله

956
01:28:31,702 --> 01:29:05,828
قام بالترجمة
أيمـن حسن

