1
00:00:03,340 --> 00:00:17,490
<i><b>Translated By:
<font color="greenyellow"size="20">((True Blood)) & ((أبوعيسى)) & ((كريزي ميوزك))</b></i></font>
<i><b>تعديل وتنسيق السكربت:
<font color="greenyellow"size="20">mazen912</b></i></font>

2
00:00:20,660 --> 00:00:22,710
هذا الفيلم نتاج لبحوث معمّقة"
مستندة من وثائق تاريخية وصحفية

3
00:00:22,820 --> 00:00:25,690
(ولأنّ مراحل مهمّة من حياة (كارلوس"
،المثيرة للجدل مبهمة

4
00:00:25,690 --> 00:00:28,450
فإنّ هذا الفيلم قبل كلّ شيء"
محض خيال

5
00:00:28,450 --> 00:00:30,570
يسرد عقدين من مسيرة أحد أشهر"
الإرهابيين عالمياً

6
00:00:30,580 --> 00:00:33,370
علاوة، علاقاته مع مختلف الشخصيات"
تمّ تصورها لإقتضاء الضرورة

7
00:00:33,380 --> 00:00:35,690
الثلاث قتلى في شارع (توليير) هم الوقائع"
الوحيدة التي تُطرّق لها في هذا الفيلم

8
00:00:35,700 --> 00:00:37,630
(التي على إثرها (راميريز سانشيز"
تمّت متابعته وإدانته

9
00:00:37,640 --> 00:00:39,450
(تفجير سوق (بوبلسيس"
"لازال قيد التحقيق

10
00:01:01,580 --> 00:01:05,140
"باريس)، 28 يونيو 1973)"

1
00:01:10,612 --> 00:01:12,405
ألديك وقت لتناول الإفطار؟

2
00:01:14,324 --> 00:01:16,409
عليّ التواجد في المسرح في الثامنة

3
00:01:57,534 --> 00:02:00,578
<i>ما زالت شكوك تحوم
حول مصدر الإنفجار</i>

4
00:02:00,704 --> 00:02:02,914
<i>الذي أودى بحياة
(محمد بودية)</i>

5
00:02:02,998 --> 00:02:06,793
<i>أجمع الملاحظون على السياق السياسي
الذي سيُربط بهذه القضية</i>

6
00:02:07,961 --> 00:02:12,215
<i>في الواقع، (محمد بودية) مؤيّد قويّ
للقضية الفلسطينية</i>

7
00:02:13,008 --> 00:02:14,967
<i>،كان على حدّ تعبير البعض حتّى</i>

8
00:02:15,052 --> 00:02:18,763
<i>قائد الشبكة الإرهابية
(أيلول الأسود" في (فرنسا"</i>

9
00:02:18,889 --> 00:02:21,390
<i>(يضع الوسط العربي في (باريس
انفجار سيّارته</i>

10
00:02:21,475 --> 00:02:23,559
<i>ضمن سلسلة الإنفجارات
التي شنّتها</i>

11
00:02:23,644 --> 00:02:26,354
<i>الاستخبارات الإسرائيلية</i>

12
00:02:26,438 --> 00:02:30,691
<i>التي أودت سلفاً في يناير</i>.

13
00:03:33,922 --> 00:03:36,757
لا تعذب نفسك باللف والدوران
أعرف (بيروت) جيّداً

27
00:04:44,770 --> 00:04:46,440
منذ متى أنت معنا؟

28
00:04:47,070 --> 00:04:50,540
قمت بمعسكر تدريبي
في (الأردن)، صيف 1970

29
00:04:51,110 --> 00:04:52,740
لكنني لم أتعلّم الشيء الكثير

30
00:04:53,240 --> 00:04:55,310
أغلبية المُعسكرين
،كانوا يساريين أوربيين

31
00:04:55,660 --> 00:04:57,960
،طلاب صغار بورجوازيين
ليسوا محاربين حقيقيين

32
00:04:58,500 --> 00:05:00,490
إذن لم يسبق لك وحاربت -
بلى، حاربت -

33
00:05:00,920 --> 00:05:02,870
كنت في صفوفكم
،أثناء عملية أيلول الأسود

34
00:05:03,210 --> 00:05:04,760
(تحت قيادة (أبو إياد

35
00:05:06,010 --> 00:05:08,360
،بعدئدٍ حاربت في الجبال

36
00:05:08,720 --> 00:05:11,070
،إلى غاية فبراير
عندما أصبت في ساقي

37
00:05:11,430 --> 00:05:14,060
(يمكنك الاستعلام من (بسّام أبو شريف
(أو (جورج حبش

38
00:05:25,650 --> 00:05:28,030
حبش) لم يعد معنا) -
أعرف ذلك -

39
00:05:28,410 --> 00:05:29,960
هذا سبب حضوري هنا

40
00:05:30,450 --> 00:05:31,590
إنّي لا أوافقه الرأي

41
00:05:32,160 --> 00:05:34,310
على غرارك، أعتقد
أن المقاومة الفلسطينية

42
00:05:34,670 --> 00:05:36,540
يجب أن تأخد مستوى دولي

43
00:06:04,240 --> 00:06:06,190
عرفات) خائن)

44
00:06:08,330 --> 00:06:10,960
إنّه مستعد لإبرام
التزامات كيفما كانت

45
00:06:11,460 --> 00:06:14,610
منظمتنا تخدم الثورة الفلسطينية

46
00:06:15,510 --> 00:06:18,860
الجبناء الذين يخونونها هم أعداءنا

47
00:06:19,590 --> 00:06:20,980
(أعيش في (لندن

48
00:06:22,560 --> 00:06:24,270
بوسعي أن أكون مفيداً هناك

49
00:06:25,310 --> 00:06:27,820
محمد بودية) الذي يسيّر)
،العمليات في أوروبا

50
00:06:28,190 --> 00:06:30,820
تمّ اغتياله من لدن
الإسرائليين الموساد

51
00:06:31,650 --> 00:06:32,870
يمكنني حلّ محلّه

52
00:06:33,190 --> 00:06:35,700
لازلت غلام
أحتاج لرجل

53
00:06:36,660 --> 00:06:38,050
شبابي يقلقك؟

54
00:06:38,910 --> 00:06:40,700
يجب أن تتبث نفسك

55
00:06:41,250 --> 00:06:42,600
سنكلّفك بمهمّة

56
00:06:42,910 --> 00:06:43,740
أيّ مهمة؟

57
00:06:44,040 --> 00:06:45,470
أندريه) سيُطلعك)

58
00:06:46,130 --> 00:06:47,840
أندريه) هوّ المناضل الذي اصطفيته)

59
00:06:48,170 --> 00:06:49,760
(لخلافة (بودية

60
00:06:50,090 --> 00:06:52,800
إنّه في (باريس) حالياً
سيتصل بك

61
00:06:53,340 --> 00:06:54,050
متى؟

62
00:06:54,600 --> 00:06:55,870
في الوقت المناسب

63
00:07:01,980 --> 00:07:03,010
انتظر

64
00:07:04,770 --> 00:07:07,480
اعتبر نفسك فرد من الجبهة
(الشعبية لتحرير (فلسطين

65
00:07:08,900 --> 00:07:10,290
(ستكون ساعد (أندريه

66
00:07:10,860 --> 00:07:12,930
اختر اسمك الحربي

67
00:07:13,490 --> 00:07:14,550
لديّ مسبقاً

68
00:07:15,410 --> 00:07:17,760
"باريس)، شتاء 1973)"

69
00:07:29,680 --> 00:07:31,590
{\a9}"(أندريه)"
"قائد الجبهة الشعبية في أوروبا"

70
00:07:31,890 --> 00:07:32,930
أأنت (أندريه)؟

71
00:07:34,560 --> 00:07:35,190
ادخل

72
00:07:46,700 --> 00:07:50,090
سنعمل سوياً
(ستكون أنت في (لندن) وأنا في (باريس

73
00:07:50,250 --> 00:07:53,050
لا أريد معرفة شيء عنك
لا عنوانك، لا رقم هاتفك

74
00:07:53,620 --> 00:07:57,580
اختر شخص تثق به
تستخدمه كصندوق بريد

75
00:07:58,800 --> 00:08:00,010
أتعرف كيفية استعماله؟

76
00:08:00,170 --> 00:08:02,550
استعملت أسلحة أكثر خطورة

77
00:08:02,680 --> 00:08:04,470
هذا كلّ ما يسعني تقديمه

78
00:08:08,480 --> 00:08:08,880
خمسة؟

79
00:08:10,270 --> 00:08:11,130
أهذا كلّ شيء؟

80
00:08:12,400 --> 00:08:14,140
"لندن)، بضعة أيّام فيما بعد)"

81
00:08:50,610 --> 00:08:52,640
أين رئيسك؟ -
فوق -

82
00:08:52,990 --> 00:08:54,460
قُدني إليه

83
00:09:02,500 --> 00:09:04,450
قُدني إليه -
من هناك -

84
00:09:12,680 --> 00:09:13,660
قم بمناداته

85
00:09:13,970 --> 00:09:15,160
يا سيّدي

86
00:09:15,470 --> 00:09:16,610
نعم. ما الأمر؟

26
00:10:09,359 --> 00:10:12,278
<i>(رئيس سلسلة متاجر (ماركس
و(سبينسر) الكُبريين</i>

27
00:10:12,404 --> 00:10:15,239
<i>تعرّض لإصابة خطرة البارحة
في محلّ إقامته</i>

28
00:10:15,365 --> 00:10:17,741
<i>برصاصات أطلقت
من طرف رجل مقنّع</i>

29
00:10:17,867 --> 00:10:20,369
<i>نائب رئيس الإتحاد الصهيوني</i>

30
00:10:20,495 --> 00:10:24,498
<i>السيّد (سيف)، صرّح علناً
تكاتفه مع القضية الإسرائيلية</i>

31
00:10:37,804 --> 00:10:41,974
لم أرك الأسبوع الفائت
(في المظاهرة ضد انقلاب (بينوشيه

32
00:10:42,058 --> 00:10:45,185
المظاهرات تؤرقني
لا جدوى منها

33
00:10:45,603 --> 00:10:47,563
،يتظاهر كل من يحلو له
لن تغيّر من الواقع شيء

34
00:10:48,606 --> 00:10:50,107
وكيف تُربح إذن؟

35
00:10:51,484 --> 00:10:53,402
ثمّة أساليب أخرى كما قلت لكِ

36
00:10:53,528 --> 00:10:55,112
ما هيّ؟

37
00:10:55,739 --> 00:10:57,573
الكلام لا طائل منه


38
00:10:57,699 --> 00:10:59,325
حان الوقت للتنفيذ

39
00:11:08,918 --> 00:11:10,252
تنفيذ من أيّ قبيل؟

40
00:11:10,754 --> 00:11:12,212
الإلتزام

41
00:11:12,380 --> 00:11:14,256
الإلتزام بماذا؟

42
00:11:14,424 --> 00:11:15,924
بشنّ الثورة

43
00:11:16,051 --> 00:11:17,384
الثورة؟

44
00:11:17,552 --> 00:11:18,844
عبر نظام العملية السرية؟

45
00:11:18,970 --> 00:11:20,387
بل بالمقاومة

46
00:11:22,974 --> 00:11:24,558
كوّنت فرقة


47
00:11:26,978 --> 00:11:28,479
أريدكِ في صفوفنا

48
00:11:29,981 --> 00:11:34,651
إلييتش)، مجابهة الرأسمالية)
عبر حرب العصابات، أمر رومانسي


49
00:11:34,778 --> 00:11:36,737
لكن مصيره الفشل

50
00:11:37,238 --> 00:11:40,199
،لا أؤمن بالحروب اليائسة
هذا ليس السبيل الأنجع

51
00:11:40,283 --> 00:11:42,993
نقف مكتوفي الأيدي إذن؟ -
أتخالني لا أفعل شيئاً؟ -

52
00:11:43,119 --> 00:11:45,829
ما أراه أنّكِ تلعبين دور اليسارية
(في مقاهي (لندن

53
00:11:45,955 --> 00:11:47,414
أهذا هوّ السبيل؟

54
00:11:47,582 --> 00:11:50,793
(بينما يُسحق رفاقنا في (الشيلي
و(الأردن)؟

55
00:11:51,378 --> 00:11:52,961
لا أختلق، أحكي لكِ ما رأيت

56
00:11:53,046 --> 00:11:55,798
ألا تُدرك أن ميزان القوى ضدنا؟

57
00:11:55,882 --> 00:11:58,509
مجرّد خرافة -
!(انظر لـ(تشي غيفارا -

58
00:11:58,635 --> 00:12:01,553
،انظر إلى مآله
رغم كلّ خبرته التي تفوقنا

59
00:12:01,679 --> 00:12:04,431
ما جدوى النضال ضد اليمين
في (أمريكا اللاتينية)؟

60
00:12:04,557 --> 00:12:08,519
هل تعتقدين أن الطّغاة
في (أمريكا اللاتينية) يحكمون باستقلالية؟

61
00:12:09,187 --> 00:12:11,021
بل يخضعون لقوى أجنبية كالبقية

62
00:12:11,147 --> 00:12:13,982
ما الفائدة من إسقاطهم
لتجد بنهاية المطاف الإمبراليين فوقك

63
00:12:14,067 --> 00:12:17,361
إنّي أنادي بنضال دولي
من جميع بقاع العالم

64
00:12:17,445 --> 00:12:19,988
كلّ الثوريين متّحدين

65
00:12:20,156 --> 00:12:23,033
انظري كيف ألحق الفيتناميون العار
بالأجانب فوق أراضيهم

66
00:12:23,159 --> 00:12:25,035
سحقوهم كالقذارة

67
00:12:25,161 --> 00:12:27,830
ميزان القوى ليس ضدنا
هذا باطل

68
00:12:27,997 --> 00:12:30,999
النضال الذي أقترحه عليكِ
سيقودنا نحو المجد

69
00:12:31,167 --> 00:12:34,628
المجد؟ هذا مبتغاك
!التصفيق
هذا ما يحمّسك

71
00:12:35,630 --> 00:12:39,550
هذا مثال حيّ للغطرسة البورجوازية
المتنكرة في خطاب ثوري


72
00:12:39,634 --> 00:12:42,803
أنت بنهاية المطاف مجرّد
بورجوازي أناني حقير

73
00:12:46,349 --> 00:12:48,725
إنّي أحدثكِ عن المجد الحقيقي

74
00:12:48,852 --> 00:12:51,728
ليس ذلك الذي تهلهل به
وسائل الإعلام الصهيونية

75
00:12:52,439 --> 00:12:56,358
أتحدث لكِ عن الشعور بالرضا
لأداء واجب في صمت

76
00:12:56,484 --> 00:13:00,946
،خلف كلّ رصاصة نطلقها
ستكون هنالك فكرة

78
00:13:02,240 --> 00:13:05,492
لأننا سنؤدّي وفقاً لضميرنا

79
00:13:06,786 --> 00:13:09,538
تجدينني متغطرس؟
نعم، كما تشائين

80
00:13:09,664 --> 00:13:11,206
إنّي متغطرس للدفاع عن الأبرياء

81
00:13:11,875 --> 00:13:15,544
وأتدري؟
!انظري إليّ عندما أخاطبك

82
00:13:15,670 --> 00:13:23,385
ستسمعين اسمي يتردّد كثيراً
ما هذه إلا البداية

84
00:13:23,511 --> 00:13:25,262
...وإضافة
(لا أدعى (إلييتش


85
00:13:26,139 --> 00:13:27,598
(اسمي (كارلوس

86
00:15:13,538 --> 00:15:15,664
هل تُسافر كثيراً لأوروبا؟

87
00:15:16,791 --> 00:15:20,002
قلت لك أني أشتغل بالسجاد العجمي
أبيع وأشتري

88
00:15:21,337 --> 00:15:23,046
تخالنا لا نعرف؟

89
00:15:23,172 --> 00:15:24,923
(كنت خارج من عند (وديع حداد

90
00:15:25,008 --> 00:15:26,675
لا أشتغل لصالحه

91
00:15:26,801 --> 00:15:28,802
ماذا كنت تعمل في بيته إذن؟

92
00:15:29,596 --> 00:15:31,555
أنا مجرّد وسيط -
وسيط؟ -

93
00:15:31,681 --> 00:15:33,015
لمن؟

94
00:15:34,392 --> 00:15:35,976
(نور الدين)

95
00:15:36,144 --> 00:15:37,603
من (نور الدين)؟

96
00:15:38,271 --> 00:15:39,813
ممثل الجبهة الشعبية في أوروبا

97
00:15:39,981 --> 00:15:41,398
ما كنيته؟

98
00:15:41,524 --> 00:15:42,941
لا أعرف

99
00:15:43,026 --> 00:15:44,693
أعرف اسمه فحسب

100
00:15:49,073 --> 00:15:50,824
أنت من تتصل به؟

101
00:15:51,826 --> 00:15:54,703
كلا. هو من يتصل بي
عندما يحتاج شيئاً

102
00:15:55,371 --> 00:15:56,997
وهو من يدفع لك؟

103
00:16:04,505 --> 00:16:06,214
طرحنا عليك سؤال

104
00:16:18,394 --> 00:16:20,187
لا أحد يدفع لي

105
00:16:20,313 --> 00:16:22,147
أشتغل للقضية الفلسطينية

106
00:16:22,231 --> 00:16:25,609
معلوماتكم كانت جيّدة
(إنّه يشتغل لـ(حداد

108
00:16:25,735 --> 00:16:28,153
ولا نملك شيئاً ضده
جوازات السفر المزيّفة

109
00:16:28,237 --> 00:16:29,863
لا تكفي لحجزه

110
00:16:29,947 --> 00:16:31,406
دعه يذهب

111
00:16:31,949 --> 00:16:34,117
(سيتكفلّون بأمره في (باريس

112
00:16:34,243 --> 00:16:36,912
هل نُعيد له حقيبته؟ -
سأرسل نُسخ لمديرية مراقبة الأراضي -

113
00:16:51,594 --> 00:16:52,928
ماذا تحمل بالداخل؟

114
00:17:01,187 --> 00:17:02,562
(مسدس (توكريف

115
00:17:10,113 --> 00:17:12,197
فزور) عيار 50)

116
00:17:13,908 --> 00:17:15,117
أأنتِ خائفة؟

117
00:17:16,035 --> 00:17:17,911
ممّ أنتِ خائفة؟

118
00:17:18,037 --> 00:17:20,205
...الأسلحة صُنعت لكي تُلمس

119
00:17:21,582 --> 00:17:23,125
ومعاملتها برفق

120
00:17:24,711 --> 00:17:25,669
المسيه

121
00:17:31,884 --> 00:17:33,552
قنبلة

122
00:17:42,603 --> 00:17:44,896
لقّنوكِ هذا في (فنزويلا)، صح؟

123
00:18:15,511 --> 00:18:17,012
علامَ تضحكين؟

124
00:18:17,180 --> 00:18:18,388
عليك

125
00:18:18,514 --> 00:18:20,015
لمَ؟

126
00:18:20,183 --> 00:18:21,641
!أنتَ والنساء

127
00:18:21,768 --> 00:18:23,351
!أنتَ والأسلحة

128
00:18:23,436 --> 00:18:24,978
يُضحكك هذا؟

129
00:18:28,357 --> 00:18:30,650
الأسلحة امتداد لجسدي

130
00:18:32,695 --> 00:18:34,237
كذراعيّ

131
00:18:36,824 --> 00:18:39,659
تعلّمت هذا في مخيمات سهل البقاع

132
00:18:42,538 --> 00:18:44,164
وماذا أيضاً؟

133
00:18:45,875 --> 00:18:47,793
...تعلّمت أيضاً أن

134
00:18:50,004 --> 00:18:52,380
للقتل، يجب التنفيذ بسرعة

135
00:18:53,716 --> 00:18:55,842
والتصويب للأنف مباشرة

136
00:20:13,296 --> 00:20:15,338
اذهبي واشتري لي سجائر

137
00:20:15,464 --> 00:20:17,007
من فضلك

138
00:20:28,352 --> 00:20:30,437
لماذا أخذت رحلة مباشرة؟

139
00:20:30,563 --> 00:20:34,107
المرور عبر محطّة هيّ التعليمات -
لم يكن ليغيّر شيئاً -

140
00:20:34,233 --> 00:20:35,650
وما أدراك؟

141
00:20:37,778 --> 00:20:39,738
تمت الوشاية بي -
من؟ -

142
00:20:40,740 --> 00:20:43,617
لا أدري
الموساد

143
00:20:43,784 --> 00:20:45,368
ما هذا الهراء؟


144
00:20:45,995 --> 00:20:47,412
الموساد حددوا هويّتك؟

145
00:20:49,498 --> 00:20:51,333
لماذا أطلقوا سراحك؟

146
00:21:00,301 --> 00:21:02,677
قلت لهم أنني وسيط

147
00:21:04,347 --> 00:21:07,432
لم يصدقوك -
لا يُمسكون ضدي شيئاً -


149
00:21:07,558 --> 00:21:09,267
سوى جوازات مزوّرة

150
00:21:09,393 --> 00:21:10,936
أين المستندات؟

151
00:21:12,021 --> 00:21:13,897
هنا، معي

152
00:21:14,023 --> 00:21:16,232
يجب وضعهم في مكان آمن

153
00:21:16,359 --> 00:21:18,735
أنت غير مكشوف. ستتولى المسألة

154
00:21:22,907 --> 00:21:24,991
لديّ خزنة إيداع آمنة

155
00:21:27,370 --> 00:21:29,204
أنا سأمحو آثارنا

156
00:21:29,372 --> 00:21:31,414
(في (جنيف) وفي (لندن

157
00:21:44,929 --> 00:21:46,554
أندريه) اختفى)

158
00:21:47,306 --> 00:21:49,057
هل هو في (لبنان)؟

159
00:21:49,850 --> 00:21:51,309
الخوف اجتاحه

160
00:21:52,019 --> 00:21:55,021
لعلّه يختبئ -
بالضبط. هذا ضُعف -

161
00:21:56,399 --> 00:21:58,108
هذا الحقير متهدور يوماً بعد يوم

162
00:21:58,234 --> 00:22:00,568
لا تُبالغ -
لا أبالغ في شيء -

163
00:22:00,653 --> 00:22:02,112
!إنّه مستهتر

164
00:22:02,196 --> 00:22:04,906
عملت معه طويلا دون تذمر -
كنت أبله -

165
00:22:05,032 --> 00:22:07,367
لكنني نبّهتهم بشأنه

166
00:22:07,952 --> 00:22:11,579
هذا الحقير يشكّل خطورة
ظللت أردّد ذلك منذ فترة طويلة

628
00:22:26,000 --> 00:22:28,470
ستكون الأسلحة في (فرانكفورت) الليلة

629
00:22:29,470 --> 00:22:30,900
الشرطة لا تعرفك
،(اذهب لبيت (أندريه

630
00:22:31,470 --> 00:22:33,870
اجمع كلّ ما بوسعك
(وضعه في مكان آمن في (ألمانيا

631
00:22:34,500 --> 00:22:35,870
،إذا حدثت مشاكل

632
00:22:36,500 --> 00:22:38,870
استخدم هذا

633
00:22:40,500 --> 00:22:43,870
،إذا أوقعت بك الشرطة
أخبرهم أنك تساعد رفقاء إسبان

634
00:22:44,000 --> 00:22:46,790
(إنّها تغطية جيّدة في (فرنسا

167
00:23:13,142 --> 00:23:14,601
!الشرطة! لا تتحرّك

168
00:23:25,821 --> 00:23:27,781
هل تعرفه؟

169
00:23:30,367 --> 00:23:31,826
لم أره في حياتي

170
00:23:32,953 --> 00:23:35,705
اعتقلناه في منزلك
كان يحمل مفاتيحك

171
00:23:36,999 --> 00:23:40,335
إنّه محامي ألماني
يسدي خدمة لرفقاء

172
00:23:41,545 --> 00:23:43,004
رجل صالح

173
00:23:43,756 --> 00:23:46,257
لا داعي لتوريطه

174
00:23:58,604 --> 00:24:00,438
هل وجدتم شيئاً عن الألماني؟

175
00:24:00,564 --> 00:24:02,148
مجرّد جواز سفر مزوّر

176
00:24:02,316 --> 00:24:04,984
يقول أنّه في (فرنسا) يساعد
(مناضلين ضد (فرانكو.

177
00:24:05,152 --> 00:24:07,529
سنرّحّله بعد استجواب
السلطات الألمانية له

178
00:24:07,613 --> 00:24:10,615
واللبناني؟ -
الجلسة السماعية يوم الاثنين -

179
00:24:10,783 --> 00:24:14,035
أريد غلق القضية
وعدت أسرتي بالتواجد في (تولوز) غداً

180
00:24:14,161 --> 00:24:15,703
حسناً، سألتحق بك

181
00:24:25,422 --> 00:24:27,382
هل هذا (نور الدين)؟

182
00:24:28,592 --> 00:24:30,593
لا تقل لي أنك لا تعرفه

183
00:24:31,345 --> 00:24:32,971
(ليس (نور الدين

184
00:24:33,055 --> 00:24:34,722
من يكون إذن؟

185
00:24:44,733 --> 00:24:46,359
أحد المعارف الغامضة

186
00:24:47,194 --> 00:24:49,028
يُلقب بالفتى البيروفي

187
00:24:49,196 --> 00:24:50,780
نسكر سوياً

188
00:24:50,906 --> 00:24:52,365
ما اسمه؟

189
00:24:53,200 --> 00:24:55,076
(كارلوس مارتينيز)

190
00:24:59,248 --> 00:25:02,083
أين يمكننا إيجاد هذا المدعوّ
كارلوس مارتينيز)؟)

191
00:25:03,210 --> 00:25:05,211
أعرف سوى صديقته

192
00:25:06,380 --> 00:25:08,131
طالبة فنزويلية

193
00:25:08,924 --> 00:25:10,884
(أنسلمى لوبيز)

194
00:25:10,968 --> 00:25:12,677
هل يعيش في بيتها؟

195
00:25:12,761 --> 00:25:14,345
لست متأكد

196
00:25:15,431 --> 00:25:16,973
عنوانها

197
00:25:17,725 --> 00:25:20,894
توليير) رقم 9)
(قرب شارع (سان ميشال

198
00:25:21,020 --> 00:25:22,520
حسناً، سنتأكد في الحال

199
00:26:17,493 --> 00:26:21,621
إيدغار) شخص بورجوازي)
،يتحدث طوال الوقت عن الثورة

200
00:26:21,747 --> 00:26:25,541
لكن في الواقع، كلّ ما يهمه
هيّ دراساته للقانون الدولي

201
00:26:25,668 --> 00:26:27,835
يطمح أن يكون محامي شركة

202
00:26:27,962 --> 00:26:29,837
هذا يعطيني الرغبة في التقيّؤ

203
00:26:29,964 --> 00:26:31,422
اهجريه

204
00:26:31,548 --> 00:26:33,716
ليس بهذه البساطة
نحن متزوجان

205
00:26:33,842 --> 00:26:35,510
تطلّقي -

206
00:26:35,636 --> 00:26:39,555
لا أستطيع -
ليس لديّ مال،أحتاج لمحام

207
00:26:39,682 --> 00:26:41,349
...بطاقة الإقامة وأشياء كثيرة

208
00:27:00,202 --> 00:27:01,661
ابقَ معه

209
00:27:43,329 --> 00:27:44,746
ماذا؟

210
00:27:44,913 --> 00:27:47,832
،إذا لم تكن الشرطة
فمظهرهم يوحي بذلك. ماذا أفعل؟

211
00:27:48,709 --> 00:27:51,461
(اذهبي أنتِ يا (لايما
بهدوء تام

212
00:27:51,587 --> 00:27:58,718
أعطني هذا

213
00:27:58,802 --> 00:28:00,261
هل من مشكل؟

214
00:28:00,387 --> 00:28:02,388
لا
هل (أنسلمى لوبيز) هنا؟

215
00:28:02,556 --> 00:28:05,224
ذهبت إلى (فينزويلا) منذ نحو أسبوعان

216
00:28:05,351 --> 00:28:06,893
هل من أسئلة إضافية؟

217
00:28:07,019 --> 00:28:08,644
أيمكننا الدخول؟

218
00:28:17,863 --> 00:28:19,697
هل تنضموا إلينا في السهرة؟

219
00:28:19,782 --> 00:28:22,325
كلا، شكراً
لكني أريد رؤية جواز سفرك من فضلك

220
00:28:22,409 --> 00:28:23,993
بالتأكيد

221
00:28:59,530 --> 00:29:00,905
أنت (كارلوس مارتينيز)؟

222
00:29:02,783 --> 00:29:05,493
هل تعرف لبناني يُدعى
ميشال موخربل)؟)

223
00:29:06,995 --> 00:29:08,663
لا أعرف أيّ عربي

224
00:29:08,789 --> 00:29:11,999
لكنّه يعرفك
هو من أعطانا عنوانك

225
00:29:12,167 --> 00:29:13,960
هذا غريب. أنا أكره العرب

226
00:29:14,086 --> 00:29:16,838
مع ذلك أرى تأشيرة لبنانية

227
00:29:17,756 --> 00:29:19,632
(عدّة رحلات إلى (بيروت

228
00:29:20,592 --> 00:29:22,969
،لديّ الحق في السياحة
أليس كذلك؟

229
00:29:26,598 --> 00:29:28,516
ألا يبدو لك هذا مألوف؟

230
00:29:30,310 --> 00:29:32,103
هل يجدر بي؟

231
00:29:33,021 --> 00:29:34,605
من يكون في الصورة؟

232
00:29:35,649 --> 00:29:37,191
لا أدري

233
00:29:37,317 --> 00:29:38,860
أليس أنت؟ -
ليس أنا -

234
00:29:39,445 --> 00:29:40,945
يبدو شبيهاً لك

235
00:29:41,113 --> 00:29:43,156
بالنسبة لك، جميع اللاتينيون يتشابهون

236
00:29:43,240 --> 00:29:44,866
!كفى من التحذلق

237
00:29:44,950 --> 00:29:47,452
!لا تخاطبني بهذه النبرة

238
00:29:47,619 --> 00:29:50,204
سأتصل بسفارتي
!تجهلون من يكون أبي

239
00:29:50,330 --> 00:29:52,832
أتؤكد أنك لست من في الصورة؟ -
كلا، ليس أنا -

240
00:29:54,001 --> 00:29:55,501
ما مشكلة هذا اللبناني؟

241
00:29:55,627 --> 00:29:57,253
غير منوطين بإخبارك

242
00:30:00,340 --> 00:30:01,716
أين يتواجد؟

243
00:30:01,842 --> 00:30:03,551
ليس بعيداً
في السيارة بالأسفل

244
00:30:03,677 --> 00:30:05,261
أحضروه

245
00:30:05,762 --> 00:30:07,555
سنرى جيّداً إن كان يعرفني؟

246
00:30:10,184 --> 00:30:11,642
أحضره

247
00:30:41,507 --> 00:30:44,175
أأنت متأكد أنك لا تريد ويسكي؟

248
00:30:49,264 --> 00:30:50,723
مجرّد رشفة إذن

249
00:32:07,175 --> 00:32:09,552
أرى أنك لا تخفي وجهات نظرك؟

250
00:32:10,012 --> 00:32:12,555
نحن مناضلين دوليين

251
00:32:14,224 --> 00:32:16,058
غير عنيفين

252
00:32:16,184 --> 00:32:17,435
وأنت؟

253
00:32:18,353 --> 00:32:19,729
ما وجهات نظرك؟

254
00:32:19,813 --> 00:32:21,355
ليست لديّ وجهة نظر سياسية

255
00:32:22,065 --> 00:32:23,733
أنت شرطي رغم ذلك

256
00:32:23,900 --> 00:32:25,735
أحمي المواطنين الشرفاء

257
00:32:26,361 --> 00:32:28,154
...مديرية مراقبة الأراضي
...مديرية مراقبة الأراضي

258
00:33:02,731 --> 00:33:04,357
هل تعرفه؟

259
00:33:06,526 --> 00:33:07,943
لم أره في حياتي قط

260
00:33:11,823 --> 00:33:13,240
وأنت؟

261
00:33:15,410 --> 00:33:16,869
إنّه هو

262
00:33:17,371 --> 00:33:19,413
الرجل الذي في الصورة

263
00:33:20,707 --> 00:33:22,917
هو من ائتمنته على حقيبتي الأتاشي

264
00:33:48,360 --> 00:33:49,735
لماذا؟


785
00:35:28,520 --> 00:35:29,830
ماذا تصنع هنا؟

786
00:35:32,980 --> 00:35:33,620
هل سمعت الأخبار؟

787
00:35:34,680 --> 00:35:35,680
كلا

265
00:35:37,969 --> 00:35:39,637
أتتكلّمين بالانجليزية؟

791
00:35:50,000 --> 00:35:53,750
قتلت ثلاث رجال شرطة
وعربي وسخ خانني

792
00:35:55,000 --> 00:35:56,710
أقتل كلّ من يخونني

793
00:35:57,400 --> 00:35:59,920
أريدك أن تقومي بشيء لي

794
00:36:00,750 --> 00:36:01,890
(اكتبي لـ(أنسلمى

795
00:36:02,430 --> 00:36:05,200
(أبلغيها أن تبقى في (فنزويلا
لن يصيبها مكروه هناك

796
00:36:06,320 --> 00:36:08,970
سأختبئ لفترة
ثم سأعود بعدها

798
00:36:25,760 --> 00:36:28,440
"(عدن)، جنوب (اليمن)"

799
00:36:35,890 --> 00:36:37,650
"بعد مرور شهرين"

800
00:37:55,980 --> 00:37:56,970
تغيّرت

801
00:37:58,750 --> 00:38:01,620
الكسل لا يوافقني -
ذلك ما أراه -

802
00:38:02,350 --> 00:38:03,790
هل أدمنت الكحول الآن؟

803
00:38:03,980 --> 00:38:07,370
أأنت قاضي في الأخلاق؟ -
لديّ انطباع أنك أنت القاضي -

804
00:38:08,000 --> 00:38:09,900
بإلقاء حكم متسرع

805
00:38:10,490 --> 00:38:16,000
من سمح لك بقتل (أندريه)؟ -
كان خائن -

806
00:38:16,370 --> 00:38:18,160
نال ما يستحق

807
00:38:18,930 --> 00:38:21,020
كان يعمل لصالح يهود الموساد

808
00:38:22,000 --> 00:38:23,910
ويُرشد مديرية مراقبة الأراضي

809
00:38:26,700 --> 00:38:29,590
وشى بي، دفع الثمن -
ليس لديك أيّ دليل -

810
00:38:30,000 --> 00:38:33,570
،لو وشى بك حقاً
لكان عناصر الشرطة أولئك مسلّحين

811
00:38:34,720 --> 00:38:37,650
وشى بي أمام عينايّ بالذات

812
00:38:40,000 --> 00:38:42,450
كان عليك رؤيته
الرجل كان مذعور حتى الموت

813
00:38:44,270 --> 00:38:47,080
كان جبان
غير أهل لثقتك

814
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
!أنا أقرر بمن أثق

815
00:38:50,790 --> 00:38:51,800
!أنا أقرر

816
00:38:53,850 --> 00:38:55,180
من أنت لتخاطبني بهذه النبرة؟

817
00:38:57,380 --> 00:38:59,770
عملك هو تطبيق أوامري
!بحذافرها

818
00:39:00,000 --> 00:39:05,360
أنا أقرر من يعيش ومن يموت
ليس أنت

819
00:39:09,260 --> 00:39:13,880
أنا أقرر إذا يجب تصفيتك أم لا

820
00:39:17,000 --> 00:39:20,360
لطالما قبلت قانون السلاح

821
00:39:21,000 --> 00:39:24,150
لكنني أفضل الموت في سبيل قضيّتنا

822
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
ضحيّت بكل شيء

823
00:39:29,000 --> 00:39:30,490
تعرف ذلك

824
00:39:31,760 --> 00:39:33,430
لا مجال للرجعة بالنسبة لي

825
00:39:47,000 --> 00:39:51,240
لقد صرت نجم في وسائل
الإعلام الشرقية

826
00:39:52,770 --> 00:39:53,820
(الشهير (كارلوس

827
00:39:54,090 --> 00:39:56,750
كنت أفضل قيادة عملية مذهلة

828
00:39:57,000 --> 00:39:59,540
بوسعي إعطائك الفرصة
لتؤدي ذلك

829
00:40:00,120 --> 00:40:02,310
،أنت ذكي وشجاع

830
00:40:02,990 --> 00:40:04,500
لكن تفتقر للإنضباط

831
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
ولست رجل حريص

832
00:40:08,000 --> 00:40:10,600
عليك التعلّم

833
00:40:10,830 --> 00:40:12,140
تعال معي

834
00:40:17,720 --> 00:40:18,750
(هذا (خالد

835
00:40:19,000 --> 00:40:20,020
يمكننا التحدث أمامه

837
00:40:24,000 --> 00:40:26,800
نحن نحضر لعملية مهمة

838
00:40:27,020 --> 00:40:29,070
وأريدك أن تتولاها

839
00:40:32,750 --> 00:40:35,000
،القائد العراقي الجديد
،(صدام حسين)

840
00:40:36,000 --> 00:40:39,920
قرر سحق الحركة الانفصالية الكردية

841
00:40:40,120 --> 00:40:43,680
(إنّه يهيئ حرب ضد (إيران
التي تدعمهم

842
00:40:44,210 --> 00:40:47,440
للقيام بذلك، يحتاج أموال طائلة

843
00:40:48,420 --> 00:40:51,670
يريد فرض زيادة بـ30 بالمئة
على سعر النفط

844
00:40:51,980 --> 00:40:53,270
لن يوافق السعوديون أبداً

845
00:40:53,800 --> 00:40:55,070
لهذا السبب يجب التخلّص

846
00:40:55,190 --> 00:40:57,580
،من وزيرهم للنفط
(الشيخ (اليماني

847
00:40:58,000 --> 00:40:59,450
،فور تصفيته

848
00:40:59,770 --> 00:41:02,740
أعضاء "الأوبك" الآخرون
(سيؤيّدون (صدام

849
00:41:03,830 --> 00:41:08,140
سيُعد المؤتمر القادم للمنظمة
(في ديسمبر في (فيينا

850
00:41:09,000 --> 00:41:11,320
سنأخذ الوزراء رهائن

851
00:41:11,660 --> 00:41:14,250
تحت غطاء عملية فلسطينية

852
00:41:14,540 --> 00:41:18,270
سوى عناصر فرقة المغاوير
سيعرفون الهدف الحقيقي

853
00:41:18,500 --> 00:41:19,500
المتمثل في؟

854
00:41:20,000 --> 00:41:21,000
،الحصول على طائرة

855
00:41:21,800 --> 00:41:23,860
الإفراج عن كل وزير
،في بلده على حدة

856
00:41:24,000 --> 00:41:24,790
حيث سيقرؤون

857
00:41:24,990 --> 00:41:27,960
بيان تضامن تافه
مع القضية الفلسطينية

858
00:41:28,560 --> 00:41:31,440
...لكن مهمتك أنت ستكون

859
00:41:32,000 --> 00:41:33,900
،(قتل الشيخ (اليماني

860
00:41:35,100 --> 00:41:36,870
(إضافة إلى د.(جمشيد أمزيغار

861
00:41:37,100 --> 00:41:39,570
وزير النفط الإيراني

862
00:41:45,880 --> 00:41:47,030
وجهتنا الأخيرة؟

863
00:41:47,230 --> 00:41:48,000
(بغداد)

864
00:41:51,000 --> 00:41:53,520
سيكون ذلك اعتراف

865
00:41:54,000 --> 00:41:55,950
وإذا أداروا ظهرهم؟

866
00:41:56,000 --> 00:41:57,840
أعطاني (صدام حسين) كلمته كجندي

867
00:41:57,920 --> 00:41:59,790
لا يخشى من شيء
،ولا من مخلوق

868
00:42:00,000 --> 00:42:02,340
،خلافاً لسلفه
(حسن البكر)

869
00:42:03,000 --> 00:42:05,660
ولديه الدعم الكامل
(من القائد (القذافي) من (ليبيا

870
00:42:06,000 --> 00:42:08,880
صدام) سمع عنك)

871
00:42:09,000 --> 00:42:10,740
لقد انبهر

872
00:42:12,000 --> 00:42:14,800
يريدك أن تقود المغاوير

873
00:42:16,000 --> 00:42:18,570
(قتلت أربعة رجال في (باريس

874
00:42:19,000 --> 00:42:21,700
يضع فيك الثقة لقتل
اثنين آخرين

875
00:42:22,000 --> 00:42:23,680
أشعر بالإطراء

876
00:42:24,000 --> 00:42:25,190
شعورك في محلّه

877
00:42:25,500 --> 00:42:26,330
إنّه بخيل في الثناء

878
00:42:27,520 --> 00:42:28,900
و(خالد)؟

879
00:42:30,770 --> 00:42:31,910
دوره في العملية؟

880
00:42:32,000 --> 00:42:36,120
في (ميونيخ)، قائد المغاوير
لقى مصرعه خلال الهجوم

881
00:42:36,570 --> 00:42:39,340
العملية برمّتها انهارت

882
00:42:40,000 --> 00:42:42,690
سيكون لدى (خالد) تعليماتي

883
00:42:43,000 --> 00:42:46,110
،إذا أصابك مكروه
سيعوّضك

884
00:42:46,400 --> 00:42:49,510
حتئدٍ، مهمته

885
00:42:49,780 --> 00:42:51,970
ستكمن في ارجاعك للياقتك

886
00:42:52,490 --> 00:42:53,710
!انظر إلى نفسك

887
00:42:54,450 --> 00:42:57,300
!أنت خِرقة

266
00:42:57,617 --> 00:42:59,993
ما هذا؟
ماذا؟

267
00:43:00,000 --> 00:43:05,851
...لديك ثلاثة أشهر
،لتصبح جندي فعلي ثانية

268
00:43:06,000 --> 00:43:08,062
ليس أسطورة إعلامية

895
00:44:30,000 --> 00:44:31,290
أيّ أخبار عن رجلك؟

896
00:44:31,610 --> 00:44:32,920
لم يملكوا شيئاً ضده

897
00:44:36,000 --> 00:44:37,550
أنا من أرسلته

900
00:44:37,860 --> 00:44:40,980
لبيت (أندريه)، لتنظيف المخبأ
قبل قدوم الشرطة

901
00:44:41,810 --> 00:44:43,100
كان الوقت قد فات

902
00:44:43,320 --> 00:44:46,490
،احتجزته الشرطة الفرنسية 24 ساعة
ثم أطلقوا سراحه

903
00:44:47,000 --> 00:44:49,510
إذن يعرفونه الآن

904
00:44:50,000 --> 00:44:51,400
ويراقبونه

905
00:44:53,850 --> 00:44:55,500
أنتِ و(بوني) مكشوفان

906
00:44:56,270 --> 00:44:58,520
لن تُشاركا في العملية

913
00:45:07,000 --> 00:45:09,350
(ندى)
(ستكون معنا في (فيينا

914
00:45:10,000 --> 00:45:12,110
درّبتها بنفسي

915
00:45:12,910 --> 00:45:13,450
امرأة؟

916
00:45:15,000 --> 00:45:15,920
ألمانية

917
00:45:17,000 --> 00:45:18,370
لن تُلاحظ

918
00:45:20,000 --> 00:45:21,230
طالبة يسارية؟

919
00:45:21,740 --> 00:45:22,790
إنّي محاربة مثلك

920
00:45:23,000 --> 00:45:26,040
قضيت عامين سجن
(في (ألمانيا الغربية

921
00:45:26,710 --> 00:45:27,470
ما الداعي؟

922
00:45:27,660 --> 00:45:28,380
استعمال المخدرات؟

923
00:45:30,580 --> 00:45:31,090
كلا

924
00:45:33,000 --> 00:45:36,000
أطلقت النار على شرطي
خلال عملية سطو

925
00:45:36,250 --> 00:45:38,040
واحسرتاه، جرحته فحسب

960
00:46:16,000 --> 00:46:19,510
احتلال مقر الأوبك وأخذ الرهائن

961
00:46:19,890 --> 00:46:21,600
سيكونان سوى هدف ثانوي
من العملية برمّتها

962
00:46:23,020 --> 00:46:25,930
الأمور ستأخذ منحى الجد
(عندما نُقلع من (فيينا

963
00:46:27,000 --> 00:46:29,320
كل وزير سيُحرر

964
00:46:29,550 --> 00:46:32,600
في بلده، بعد قرائته
لبيان مؤيد للفلسطنيين

965
00:46:32,910 --> 00:46:34,900
وإذا رفض أحدهم؟

966
00:46:36,000 --> 00:46:39,580
سيُعدم وسنُقلع للعاصمة التالية

967
00:46:42,000 --> 00:46:44,380
وإذا فشل الهجوم؟

968
00:46:45,050 --> 00:46:46,400
إذا قاومت الرهائن؟

969
00:46:46,720 --> 00:46:48,100
أيّ مخلوق يقاوم سيُعدم

970
00:46:50,000 --> 00:46:52,660
أيّ مخلوق لا يخضع للأوامر فوراً
سيُعدم

971
00:46:53,770 --> 00:46:55,200
...أيّ مخلوق يهلع

972
00:46:56,000 --> 00:46:57,080
سيُعدم

973
00:46:58,000 --> 00:47:01,980
وإذا عضو من الفرقة
لم يخضع لأوامري

974
00:47:02,000 --> 00:47:05,000
أو لم يتتبع التعليمات
،المتفق عليها مسبقاً

975
00:47:05,260 --> 00:47:05,990
سيُعدم

976
00:47:07,370 --> 00:47:10,000
لكنني لست قاتل
ولا أريد أن أغدو كذلك

977
00:47:11,000 --> 00:47:12,080
أأنت جندي، محارب؟

978
00:47:13,000 --> 00:47:18,660
نحن نتكلم عن أدنى المتطلبات
في أيّ صراع مسلح

979
00:47:24,000 --> 00:47:25,730
الأمر واضح إذن؟

980
00:47:26,000 --> 00:47:27,950
نعم، واضح

984
00:47:40,000 --> 00:47:41,870
(مرحباً بكم في (فيينا

985
00:47:59,000 --> 00:48:00,490
هذا ما طلبتم

986
00:48:01,990 --> 00:48:03,900
...انظروا. تفعلون هذا

987
00:48:05,000 --> 00:48:06,000
...هذا

988
00:48:09,000 --> 00:48:10,830
وهذا. اتفقنا يا حبيبي؟

989
00:48:12,000 --> 00:48:14,000
هذا مخطط البناية

990
00:48:17,000 --> 00:48:20,000
صالة المؤتمرات في الطابق الثاني
هذا الدرج الرئيسي

991
00:48:21,000 --> 00:48:22,580
ثلاث مصاعد يسهل سدّها

992
00:48:23,000 --> 00:48:26,140
،بوضع رجل مسلح هنا
ستسيطرون على المدخلين

993
00:48:27,000 --> 00:48:28,110
وستكونون مؤمنين

994
00:48:31,000 --> 00:48:33,040
،مكلّفنا بالشؤون
(رياض العزاوي)

995
00:48:38,000 --> 00:48:40,220
إنّه لشرف لي مقابلة
(الشهير (كارلوس

996
00:48:41,000 --> 00:48:43,410
أنا مجرّد جندي لقضيتنا

997
00:48:44,000 --> 00:48:46,030
،(قائدنا، (صدام حسين

998
00:48:47,000 --> 00:48:48,690
يتكلم عنك كثيراً

999
00:48:49,000 --> 00:48:52,830
يقول أنك تتمتع بالشجاعة
وبرودة الأعصاب

1003
00:48:55,000 --> 00:48:56,210
...يقول

1004
00:48:58,540 --> 00:49:00,990
،أن في وقت الحقيقة

1005
00:49:01,000 --> 00:49:03,000
ستضغط على الزناد

1008
00:49:05,000 --> 00:49:06,620
،سيصل (اليماني) هذا الصباح

1009
00:49:08,000 --> 00:49:10,150
(أيضاً ذلك الكلب (أموزغار

1010
00:49:11,000 --> 00:49:13,560
ستنفذون بعد غد

274
00:49:27,506 --> 00:49:29,424
حان الوقت. لقد وصلوا

8
00:50:44,000 --> 00:50:46,080
عذراً, هل لا يزال المؤتمر ساري ؟

9
00:50:46,281 --> 00:50:48,597
.أجل, إنّه في الطابق العلوي -
.شكراً لكِ -

10
00:51:19,000 --> 00:51:20,820
.إبقى منبطحاً -
.إستدر -

11
00:51:27,000 --> 00:51:29,377
.إستدر, إستدر

12
00:51:32,390 --> 00:51:33,378
.إرفعوا أيديكم

275
00:51:36,719 --> 00:51:39,387
.!(هنا المفتّش (جاندا
."هناك هجومٌ على "منظّمة أوبك

15
00:51:47,000 --> 00:51:48,638
.لينبطح الجميع

16
00:51:48,939 --> 00:51:50,350
.إنبطحوا أرضاً -
.لا تتحرّكّوا -

18
00:52:22,000 --> 00:52:23,726
.(إسمي (كارلوس

19
00:52:27,253 --> 00:52:28,698
ربّما سمعتوا عنّي من قبل

276
00:52:32,191 --> 00:52:34,025
استدر

28
00:52:51,000 --> 00:52:52,393
.!أنتِ, أغلقي الهاتف


278
00:53:30,291 --> 00:53:33,126
.! (يوسف)
,!أعطني المتفجّرات
.!الآن

279
00:53:36,088 --> 00:53:38,381
.قم بتفجيرها إذا أخبرتك بذلك

280
00:53:38,465 --> 00:53:40,425
فهمت؟


281
00:53:41,760 --> 00:53:43,303
.! (خالد)


282
00:53:45,222 --> 00:53:46,764
هل وجدت (اليماني) ؟


283
00:53:46,849 --> 00:53:48,474
.ليس بعد

284
00:53:59,945 --> 00:54:01,362
...(الدكتور (هيرنانديز أكوستا

285
00:54:02,865 --> 00:54:04,449
يمكنك الوقوف...

46
00:54:06,000 --> 00:54:07,579
.و "الفنزويلي" أيضاً

47
00:54:08,000 --> 00:54:14,194
,و أقدّر موقف حكومتكم
نحن في صف واحد

48
00:54:18,000 --> 00:54:22,481
.!الشيخ (أحمد زكي اليماني) في الطليعة

49
00:54:24,005 --> 00:54:28,373
.!إنهض, إنهض

51
00:54:43,002 --> 00:54:47,925
.فتّشوا الجميع و أبحثوا عن أيّ سلاح

53
00:54:50,081 --> 00:54:51,834
.أنت, أسكت

54
00:54:56,000 --> 00:54:57,836
.إجلس

55
00:57:27,000 --> 00:57:29,951
,لفد أصبت
.الوضع تحت السيطرة

56
00:57:30,952 --> 00:57:32,602
,أصبنا أحد أفراد الشرطة
.و الآخر لاذ بالفرار


57
00:57:34,000 --> 00:57:37,736
.جوزيف) ما زال مُتمركِزاً في موقِعه)

58
00:57:38,000 --> 00:57:41,787
,لا تخاف
إجلس فقط هنا و راقب الرهائِن, إتّفقنا ؟

59
00:57:50,000 --> 00:57:52,324
...حسناً, أنصتوا جميعاً

60
00:57:52,983 --> 00:57:54,689
ليتوجّهوا الدّول المحايدة للخلف...
.إلى جهة اليسار

61
00:57:59,500 --> 00:58:03,813
."اليابان", "نيجيريا"

62
00:58:04,009 --> 00:58:05,448
."نيجيريا"

63
00:58:08,000 --> 00:58:10,429
."الإكوادور", "فنزويلا"

286
00:58:10,779 --> 00:58:12,572
.إلى الخلف, على اليسار

65
00:58:14,000 --> 00:58:15,466
."إندونيسيا"

66
00:58:20,000 --> 00:58:21,757
و الآن الدّول الصديقة للخلف
.على جهة اليمين

67
00:58:25,000 --> 00:58:29,394
,"العراق", "ليبيا"
."الكويت"

68
00:58:30,000 --> 00:58:31,770
."و "الجزائر

69
00:58:33,000 --> 00:58:34,536
...أمّا عن البقيّة

70
00:58:36,000 --> 00:58:39,487
.البقيّة هم أعداءٌ لنا, هؤلاء هنا...

71
00:58:41,511 --> 00:58:42,793
.دولة "السعوديّة" إلى المنتصف بسرعة

72
00:58:49,000 --> 00:58:50,000
."الإمارات"

73
00:58:54,000 --> 00:58:58,862
,"قطر"
.قطر", بسرعة"

74
00:58:59,614 --> 00:59:02,422
.و "إيران", إنهض

290
00:59:45,749 --> 00:59:47,500
.لا أفهم ما الّذي يجري

291
00:59:48,126 --> 00:59:50,127
ماذا هناك ؟
.أصيب أحدهم

292
00:59:50,212 --> 00:59:51,921
.هناك إرهابيين

84
00:59:52,526 --> 00:59:53,817
<i>.أعيدي قراءتها لي</i>

85
00:59:54,661 --> 00:59:59,785
<b>,إلى السلطات النمساوية
."لقد إحتجزنا أعضاء "مؤتمر أوبك</b>

86
01:00:00,500 --> 01:00:04,661
<b>نحن نطالب بأن ينشر هذا الخطاب
.باللّغة "النمساويّة" في جميع وسائل الإعلام</b>

87
01:00:04,698 --> 01:00:09,210
<b>في غضون ساعتين, و من ثمّ يعاد
.بثّها كفواصل إعلاميّة كل ساعتين</b>

88
01:00:09,705 --> 01:00:14,529
<b>.و يجب توفير حافلة مع الستائر لتأخذنا من هنا -
.على النوافِذ -</b>

89
01:00:14,741 --> 01:00:16,463
.ستائر على النوافِذ

90
01:00:17,000 --> 01:00:19,491
<b>...يجب توفير حافلة مزوّدة بستائر على النوافذ</b>

91
01:00:19,592 --> 01:00:24,257
<b>لتقلّنا إلى مطار "فيينّا" صباح الغد...
.في تمام السّاعة السابعة صباحاً</b>

92
01:00:33,386 --> 01:00:34,572
هل يوجد طبيب هنا ؟

93
01:00:35,000 --> 01:00:38,411
هل يوجد طبيب هنا ؟ -
.أنا طبيب -

95
01:00:40,532 --> 01:00:42,384
.تعال

96
01:00:46,000 --> 01:00:50,239
.إفحص هذا الرجل -
.إستلقي من فضلك -

97
01:00:58,065 --> 01:00:59,136
.تستطيعين المتابعة

98
01:01:01,000 --> 01:01:06,156
<b>هناك أحد أعضاء فريقنا سيتولّى مهمّة
التحليق بنا إلى الوجهة المرادة بصحبة الرهائن</b>

99
01:01:06,789 --> 01:01:11,646
<b>أيّ تأخير, تحرّش
.أو محاولة الإقتراب بطريقة غير مصرّح بها</b>

100
01:01:11,747 --> 01:01:13,647
<b>ستعرّض حياة الرهائن للخطر</b>

101
01:01:14,000 --> 01:01:17,253
<b>."موقّعة من قبل "درع الثورة العربية</b>

102
01:01:17,254 --> 01:01:19,780
<i><b>" فيينّا), الواحد و العشرون من "كانون الأوّل" عام 1975) "</b></i>

103
01:01:26,741 --> 01:01:27,435
.خذي

104
01:01:29,762 --> 01:01:31,639
.هذا هو الخطاب

105
01:01:32,000 --> 01:01:36,546
سوف تخرجين و تعطي هذا الخطاب للشرطة
.إلى جانب هذه الرسالة

106
01:01:50,000 --> 01:01:51,288
.! (جوزيف)

299
01:03:06,950 --> 01:03:08,701
هل أنت أحد الرهائن ؟

110
01:03:38,154 --> 01:03:39,196
.تعال معي

300
01:03:45,280 --> 01:03:46,947
.إجلس

135
01:04:32,360 --> 01:04:36,523
,سوف تضطر لدفع الثمن
.دفع ثمن القرارات السياسيّة السعوديّة

136
01:04:037,000 --> 01:04:39,668
.!و أنت تعرف ما هو الحكم العادل للخونة

137
01:04:40,000 --> 01:04:41,096
.الموت

138
01:04:44,902 --> 01:04:45,811
.! الآن تصلّي

139
01:04:52,952 --> 01:04:56,630
أتعلم شيئاً, سأكون مباشراً معك
.لأنّك أنت و أنا رجال من نفس العيار

140
01:04:59,000 --> 01:05:05,861
كلانا يعلم بأنّه في حال لم تحترم
...السلطات النمساويّة المهلة التّي ذكرتها

141
01:05:06,811 --> 01:05:08,745
...لن يكون لدي خيار

142
01:05:10,779 --> 01:05:17,727
و بلا تردّد, سوف أعدمك بنفسي...
.و ألقي بجثّتك من النافذة

301
01:05:47,902 --> 01:05:49,361
...الارهابيين

302
01:05:49,446 --> 01:05:53,824
."طلبوا بتدخّل السّفير "الّليبي...

303
01:05:54,367 --> 01:05:56,076
."و لكنّه الآن في "براغ

304
01:05:57,287 --> 01:06:00,623
رئيس الكوماندوز
."أطلق النار على مندوب "ليبيا

305
01:06:01,499 --> 01:06:03,667
.يبدو بأنّ (القذّافي) غاضب

306
01:06:04,502 --> 01:06:08,672
المفوّض بشؤون الأمّة "العراقيّة" وافق
.على أن بحلّ مكانه

307
01:06:09,382 --> 01:06:10,924
.ليس لدينا خيار آخر

308
01:06:11,051 --> 01:06:13,385
.يجب علينا كسب الوقت لإنقاذ الأرواح

309
01:06:13,970 --> 01:06:16,889
أبلغت جميع البلدان
لكنهم في حالة جمود.

310
01:06:17,057 --> 01:06:20,225
"أصدر بيان من "منزّمة التحرير الفلسطينيّة
.بإدانة هذه الغارة الإرهابيّة

311
01:06:20,352 --> 01:06:23,687
.الجزائر" فقط على استعداد لمساعدتنا"

312
01:06:24,230 --> 01:06:27,024
.(يجب أن أتحدّث مع الرئيس (بومدين

313
01:06:27,150 --> 01:06:29,026
.إنّه في إنتظار مكالمتك

314
01:06:33,114 --> 01:06:34,740
...مجموعة تطلق على نفسها

315
01:06:34,866 --> 01:06:37,451
"الجناح المسلّح للثورة العربيّة"...

316
01:06:37,619 --> 01:06:41,955
<i>تحتجز وزراء النّفط المنظّمين
.لإجتماع "منظّمة أوبك" كرهائن</i>

317
01:06:42,582 --> 01:06:46,043
."قد قامت بإعداد بيان باللّغة "الفرنسيّة

318
01:06:46,878 --> 01:06:49,546
...وسوف تبث الاذاعة "النمساوية" الآن

319
01:06:49,714 --> 01:06:51,965
...بيان كامل صادر

320
01:06:52,092 --> 01:06:55,260
من قبل...
"الجناح المسلّح للثورة العربيّة"

321
01:06:55,387 --> 01:06:58,806
في "الواحد و العشرون
"من "كانون الأوّل" عام 1975

322
01:06:58,932 --> 01:07:01,350
...من الواضح الآن للجميع

323
01:07:01,476 --> 01:07:03,477
بأن القضيّة العربيّة باتت مصيريّة...

324
01:07:03,561 --> 01:07:06,021
"بشأن قضيّة "فلسطين...

325
01:07:06,147 --> 01:07:08,899
و العواقب المعروضة بشأن ذلك


326
01:07:08,983 --> 01:07:11,652
تعتبر مكيدة كبرى

327
01:07:11,778 --> 01:07:14,113
و الّتي بدورها تهدف لإضفاء شرعيّة

328
01:07:14,239 --> 01:07:18,575
...الوجود الصهيوني على أرضنا

226
01:07:30,823 --> 01:07:31,917
...تحدّث إليه, إسأله

227
01:07:32,218 --> 01:07:35,591
,ماذا يريد ؟
.ربّما المال

228
01:07:36,492 --> 01:07:39,598
لا أعتقد بأنّ هذا هو هدفه -
حاول -

229
01:07:41,000 --> 01:07:45,220
إسأله, كم يريد ؟ -
.حسناً -

230
01:08:03,000 --> 01:08:07,728
,(سلّم هذا للمستشار (كرايسكي
.أخبره بأنّها رسائل من الرهائن

231
01:08:08,000 --> 01:08:10,452
أخبره بأن يوافق على مطالبنا
."لمصلحة "النّمسا

232
01:08:12,000 --> 01:08:14,974
ربّما سوف يفهم بأن هذه هي الطريقة
.الوحيدة لمنع وقوع مجزرة

233
01:08:16,000 --> 01:08:20,080
.لقد عرضت "الجزائر" القدوم إليها -
و ما علاقة اليهود بذلك؟ -

234
01:08:22,000 --> 01:08:29,000
إنّهم يريدون الاستفادة من الوساطة
.مع "السعودية" على سبيل المثال

235
01:08:32,000 --> 01:08:35,856
أرسلت و بشكل واضح و صريح
."بأنّني أريد أن أذهب إلى "بغداد

236
01:08:36,000 --> 01:08:39,524
"من الأسهل عليك أن تصل إلى "بغداد
."أو "عدن" عن طريق "الجزائر

237
01:08:40,856 --> 01:08:42,492
.حتّى تتمكّن من إكمال مهمّتك

238
01:08:44,000 --> 01:08:48,849
,إن كنت أريد التوقّلإ في مكانٍ ما
."كنت سأختار "طرايلس" عوضاً عن "الجزائر

239
01:08:49,000 --> 01:08:55,528
في هذه الحالة, ما كان عليك قتل
.أحد أعضاء الحزب اللّيبي

240
01:08:59,832 --> 01:09:02,086
.أجبرني على ذلك

247
01:09:12,000 --> 01:09:14,574
...شيئاً آخر, الساندويتشات الّتي أحضروها

248
01:09:15,000 --> 01:09:19,747
.تحتوي على لحم خنزير, لا نريدها... -
.سوف أعتني بذلك

329
01:09:22,242 --> 01:09:23,826
...عذراً

330
01:09:23,910 --> 01:09:26,787
.أنا لستُ مسلماً و لكنّي جائعٌ جداً...

251
01:09:35,000 --> 01:09:35,746
.! (كارلوس)

331
01:09:41,094 --> 01:09:42,719
...ألا تظن

332
01:09:43,429 --> 01:09:48,100
بأنّ ما تحتاجه الثورة هو المال...
و ليس الجثث ؟


334
01:09:48,226 --> 01:09:49,810
ماذا تقول ؟


335
01:09:49,936 --> 01:09:54,147
رهائنك قيمتهم بمكوثهم أحياء
.عوضاً على أن يكونوا جثثً هامدة

336
01:09:57,360 --> 01:09:59,111
أتعلم شيئاً يا دكتور (هيرنانديز) ؟

337
01:10:01,614 --> 01:10:03,240
.دعني أكون واضحاً معك

338
01:10:05,034 --> 01:10:06,827
...يتم الدّفع لي بشكل جيّد


339
01:10:07,912 --> 01:10:10,706
.و ليس لدي ما أكسبه من هؤلاء الكلاب...

340
01:10:11,916 --> 01:10:13,458
هل فهمت ؟

341
01:10:14,252 --> 01:10:16,128
.تمتّع بأكل ساندويتشتك

342
01:10:20,967 --> 01:10:24,177
<i>...تمّ التوصّل إلى إتّفاق</i>

343
01:10:24,304 --> 01:10:25,804
<i>...بما فيهم رئيس الحكومة</i>

344
01:10:25,930 --> 01:10:31,143
<i>...و ليس فقط المواطنين النمساويين</i>
<i>...المحتجزين حالياً من قبل الإرهابيين</i>

345
01:10:31,769 --> 01:10:36,607
<i>سيتم حينها فرقة "الكوماندوز" بتوفير
.طائرة "دي سي 9" لهم</i>

346
01:10:37,108 --> 01:10:38,734
<i>ما هي وجهتهم ؟</i>

347
01:10:38,860 --> 01:10:40,319
<i>."الجزائر"</i>


348
01:10:40,445 --> 01:10:44,823
<i>الرئيس (بومدين) عرض
...و بكل ترحيب التوسّط</i>

349
01:10:44,949 --> 01:10:50,412
<i>على أمل تحقيق هذا الهدف...
.و إنقاذ الأرواح البشريّة</i>

351
01:10:50,580 --> 01:10:53,040
<i>,و نحن بصفتنا
. نُعرب عن جزيل شكرنا له</i>

280
01:11:01,800 --> 01:11:04,218
,إفتح الباب
.إفتحه

281
01:11:05,400 --> 01:11:06,218
.أخرج

282
01:11:08,900 --> 01:11:11,218
.! (جوزيف) -
.تحرّكوا, تحرّكوا -


357
01:11:44,509 --> 01:11:45,968
.!ندى), هيّا)

286
01:11:55,846 --> 01:11:59,590
,أرأيت, لقد إحتفظ بوعدي أيضاً
.هؤلاء الرهائن أحرار الآن

296
01:13:31,833 --> 01:13:34,895
إسمي (كارلوس) و سأعطيكم
.معلومات الوجهة المرادة

297
01:13:36,550 --> 01:13:38,588
,(حسناً (كارلوس
.(أنا الكابتن (مونتار بوليك

298
01:13:38,785 --> 01:13:39,576
.(و هذا مساعدي (مايكل فيلاس

299
01:13:39,877 --> 01:13:44,693
أولاً, توجّه إلى "الجزائر" لنقف هناك
."لفترة قصيرة و من ثمّ نتّجه إلى "بغداد

300
01:13:44,892 --> 01:13:47,424
.ذلك مستحيل -
لماذا ؟ -

301
01:13:47,875 --> 01:13:52,181
.إنّها مسافة طويلة للغاية -
."سوف نزوّد الطائرة بالوقود في "الجزائر -

302
01:13:53,485 --> 01:13:54,440
,أجل و لكن هذا مستحيل
.هذه الطائرة ليست معدّة لهذه المسافات

303
01:13:54,704 --> 01:13:56,948
,ماذا تقصد ؟
.! "لقد طلبت طائرة "دي سي 9

304
01:13:57,459 --> 01:13:59,647
أجل هذه هي الطائرة المطلوبة
...و لكن

305
01:13:59,648 --> 01:14:02,835
,"لآ أستطيع التوجّه إلى "بغداد
.حتّى من "الجزائر" تعتبر مسافة طويلة جداً

307
01:14:20,202 --> 01:14:23,057
.أخبرتك, حياته في خطر

308
01:14:24,757 --> 01:14:27,332
ستكون سيّارة الإسعاف في إنتظارنا
."عندما نصل إلى "الجزائر

309
01:14:28,531 --> 01:14:30,068
.!إذا إستطاع الصمود إلى ذلك الوقت

314
01:14:39,000 --> 01:14:42,255
كم ستبقي في "الجزائر" ؟ -
.ليس أكثر من ساعتين -

315
01:14:43,936 --> 01:14:48,197
سوف يقرأون خطابنا و من ثمّ
.نطلق سراح بعض الرهائِن في المقابل

316
01:14:51,501 --> 01:14:58,191
أتعلم شيئاً, أشعر بأنّك تواجه
..."المشاكل مع "االلّيبيين

317
01:14:58,462 --> 01:15:01,199
أليس كذلك ؟...-
.هذا غير صحيح -

358
01:15:06,169 --> 01:15:07,919
... برج المراقبة

359
01:15:08,045 --> 01:15:09,880
.يريدون التحدّث إليك...


360
01:15:22,226 --> 01:15:24,436
.يقولون بأنّه تم السّماح لنا في الهبوط

361
01:15:24,604 --> 01:15:27,522
.و لإستخدام بقعة الرئيس أيضاً

362
01:15:27,607 --> 01:15:31,109
.ممتاز
.أخبرهم بأنّه يشرّفنا ذلك

363
01:15:34,030 --> 01:15:36,948
...(وزير الخارجيّة (عبد العزيز بوتفليقة

364
01:15:37,408 --> 01:15:39,868
سيتفاوض معكم بشأن الإفراج عن الرهائن...


365
01:15:39,952 --> 01:15:41,620
.ليس هناك شيء للتفاوض

366
01:15:41,787 --> 01:15:43,705
...سوف نحرّر البعض

367
01:15:43,789 --> 01:15:45,582
نزوّد الطائرة بالوقود و من ثمّ نرحل...

333
01:15:59,948 --> 01:16:01,177
ماذا هناك ؟

334
01:16:05,581 --> 01:16:08,880
.! "بداهة "الجزائريون

335
01:16:09,480 --> 01:16:11,433
يريدون التفاوض بشأن إطلاق
.سراح جميع الرهائن

336
01:16:15,424 --> 01:16:17,409
.يريدون إحكام الضغط علينا

337
01:16:18,490 --> 01:16:22,198
.لقد أعطونا كلمة و يجب الوفاء بها

338
01:16:29,868 --> 01:16:35,697
,"نحن على وشك الهبوط في "الجزائر
.أغلقوا ستائركم ولا تفتحوها لأيّ سببٍٍ كان

339
01:16:41,000 --> 01:16:46,480
,سوف نحطّ لفترة وجيزة فقط
.تتحرّكون فقط إذا أمرناكم بذلك

369
01:17:58,000 --> 01:18:00,928
.قلنا لكم بألاّ يتحرّك أحدا

342
01:18:01,000 --> 01:18:05,000
إذا لم تنقلوه إلى المستشفى في الحال
.فلن أتحمّل أي مسؤوليّة

346
01:19:06,000 --> 01:19:08,328
.يريدنا أن نخلي سراح الجميع

347
01:19:12,222 --> 01:19:16,542
يريدنا أن نسوّي الأمر و نخلي
.(سراح الوزير (اليماني

348
01:19:17,500 --> 01:19:19,784
مقابل الكثير من المال -
يجب أن نرحل على الفور -

349
01:19:21,736 --> 01:19:25,902
."دعنا نذهب إلى "طرابلس -
يجب إطلاق سراح الرهائِن من غير العرب -

350
01:19:26,000 --> 01:19:29,793
يجب أن نعطيهم شيئاً
.و إلاّ فلن يقوموا بمساعدتِنا

351
01:19:30,453 --> 01:19:33,596
."لن يكون هناك أيّة إعاقات لنا في "ليبيا

352
01:19:36,596 --> 01:19:41,024
,دعنا نخرج من هنا
.إنّه فخ و ليس لدينا خيار آخر

370
01:20:03,424 --> 01:20:05,216
هل كنت ستقتلني حقاً ؟

371
01:20:06,218 --> 01:20:08,470
.كنت سأحتفظ بك إلى نهاية المطاف

356
01:20:31,940 --> 01:20:35,410
العقيد "القذّافي" يقول بأنّه
."لا يريدك في "ليبيا

357
01:20:36,000 --> 01:20:38,381
.نحن نحلّق فوق "طرابلس" منذ ساعة

358
01:20:38,596 --> 01:20:42,956
أخبرهم بأن الوقود شارف على النفاد
.و يجب أن نهبط, ليس هناك خيار آخر

359
01:21:20,000 --> 01:21:22,435
ما الّذي تفعله ؟ -
...برج المراقبة لم -

360
01:21:22,436 --> 01:21:25,340
لماذا نحن لا نتحرّك ؟ -
.يسمح لنا في الهبوط على المدرّج الرئيسي... -

361
01:21:25,341 --> 01:21:26,814
ماذا ؟ -
.لا أستطيع التحرّك لأنّهم لن يسمحوا لي بذلك -

362
01:21:26,815 --> 01:21:27,662
تحرّك, تحرّك, تحرّك -
لا تلمس شيئاً -

363
01:21:27,863 --> 01:21:29,741
,إستغرقت عدّة شهور لتنظيم هذه العمليّة
.هل تفهم ذلك, عدّة شهور

364
01:21:29,900 --> 01:21:34,670
لن أسمح لهؤلاء "اللّيبيين" بأن
.يفسدوا خطّتي

365
01:21:35,000 --> 01:21:37,150
,إفعل شيئاً حيال ذلك
.!(خالد)

366
01:21:37,431 --> 01:21:38,924
... إلى برج المراقبة

368
01:21:58,000 --> 01:21:59,993
...أعتذر لسعادتك و لكن

369
01:22:00,000 --> 01:22:03,858
رئيس الوزراء قطع جميع الإتصّالات...
.مع الإرهابيين

370
01:22:04,000 --> 01:22:06,445
.!علينا أن نفعل شيئاً

371
01:22:07,000 --> 01:22:10,648
,رفضنا طلبهم في الهبوط
.و لكنّهم هبطوا على أيّ حال

372
01:22:11,000 --> 01:22:14,213
.سيّء للغاية بالنسبة لهم -
.حاول مرّة أخرى -

373
01:22:16,000 --> 01:22:20,589
.لا يجيبون علينا -
هل أخبرتهم بأنّنا نهدّد بإعدام الرهائن ؟ -

374
01:22:20,811 --> 01:22:22,640
.قلت لك, لا أحد يجيب علينا

375
01:22:59,000 --> 01:23:00,839
.لديك الإذن للتواصل معهم

376
01:23:01,826 --> 01:23:06,053
,و لكن لن يتواصل معهم أي مسؤول ليبي
.ليس لنا أيّ علاقة بهؤلاء المجرمين

377
01:23:15,000 --> 01:23:21,933
,"أنا "السّفير النمساوي
.لديّ رسالة هامّة من حكومتي

378
01:23:22,750 --> 01:23:26,816
يقول بأنّ الحكومة النمساويّة تطالب بإسترجاع
."طائرة الـ "دي سي 9

379
01:23:26,977 --> 01:23:31,316
و أضاف بأن الطائرة كانت من المفترض
.أن تقلّنا إلى "الجزائر" و ليس أبعد من ذلك

380
01:23:34,000 --> 01:23:41,037
إذاً أخبره بأنّنا سنعيد الطائرة فقط إذا
...وافقت السلطات اللّيبيّة بإعطاءنا طائرة كبيرة

381
01:23:41,738 --> 01:23:45,579
لتقلّنا إلى بغداد... -
.الّليبيين" لا يريدون التدخّل في شي" -

382
01:23:46,000 --> 01:23:48,777
يفضّلون أيضاً بأن بلقوا بنا على
.نهاية هذا المدرّج

383
01:23:49,000 --> 01:23:53,068
يطلبون بأن نطلق سراح وزيرهم
.و نرحل من هنا

384
01:23:54,000 --> 01:23:57,658
نذهب إلى أين ؟ -
.لا يعني الأمر لهم شيئاً -

385
01:24:03,000 --> 01:24:07,016
.أخبرتني بأنّهم سوف يساعدونا -
.لقد تغيّر الوضع -

386
01:24:08,000 --> 01:24:10,776
...أنت قتلت أحد رجالهم

387
01:24:12,000 --> 01:24:15,434
أفرجت عن جميع الرهائن المحايدين
..."في "الجزائر

388
01:24:16,884 --> 01:24:19,815
.ليس لديناً شيئاً لنتفواض به هنا

389
01:24:21,000 --> 01:24:23,016
سوف نملأ خزّاتات الوقود
.و نرحل من هنا

390
01:24:36,000 --> 01:24:39,356
.تونس" ترفض السّماح لنا في الهبوط" -
.أخبرهم بأنّنا سنهبط على أيّ حال -

391
01:24:40,000 --> 01:24:43,867
,و قالوا إن أصريّت, سيطفأون أضواء المدرّج
.و هم جادّون في ذلك

392
01:24:45,000 --> 01:24:49,787
لدينا ما يكفي من الوقود
."للوصول به إلى "الجزائر

393
01:25:02,800 --> 01:25:05,696
."نحن عائدون إلى "الجزائر

377
01:25:29,750 --> 01:25:32,543
لم أكن أتوقّع رأيتك في
.!هذا الوقت القريب

378
01:25:33,712 --> 01:25:36,839
أنا أعتذر عن إيقاظك في
.هذا الوقت المتأخّر

379
01:25:37,800 --> 01:25:41,052
إذاً, الأمور لم تسير كما كنتم
."تريدون في "طرابلس

380
01:25:41,637 --> 01:25:43,721
.اللّيبيين" خانوا قضيّتنا"

381
01:25:43,847 --> 01:25:46,557
.لا أعتقد بأن قضيّتكم هي مسؤوليّتنا

382
01:25:46,683 --> 01:25:48,601
هل تريد واحدة ؟ -
.كلاً, شكراً لك -

383
01:25:48,727 --> 01:25:50,394
.(من الإحتياطي الخاصّ بـ(كاسترو

384
01:25:53,607 --> 01:25:55,358
.طيّارنا منهك للغاية

385
01:25:56,902 --> 01:25:59,946
.و الطائرة لا يمكنها إيصالنا إلى وجهتنا

386
01:26:01,198 --> 01:26:05,076
أعطنا طائرة للمسافات البعيدة
.و نحن سنخرج نهائياً من حياتكم

387
01:26:05,786 --> 01:26:09,121
,السعوديّون" هم حلفاء لنا"
.و "الايرانيّون" أيضا

388
01:26:09,581 --> 01:26:12,917
.لا يمكننا تعريض حياة وزرائهم للخطر

389
01:26:14,378 --> 01:26:18,089
.سوف تعرّضهم للخطر إن رفضت شروطنا

390
01:26:19,424 --> 01:26:21,509
...إن ساءت الأمور

391
01:26:21,593 --> 01:26:25,721
حياتك, و حياة بقيّة رجالك
.ستكون على المحك

392
01:26:28,767 --> 01:26:31,811
...(إلمس شعرة واحدة من رأس (اليماني

393
01:26:32,437 --> 01:26:34,146
...على أرضنا

394
01:26:34,273 --> 01:26:37,441
.ستكون في عداد الأموات
هل ذلك واضح ؟

395
01:26:40,571 --> 01:26:42,029
.كن واقعياً

396
01:26:42,948 --> 01:26:44,907
.السعوديّة" قويّة جداً"

397
01:26:45,033 --> 01:26:49,036
.و لن تخاطر أيّ دولة في مساعدتك.

398
01:26:49,788 --> 01:26:51,289
."أنت لن تذهب إلى "بغداد

399
01:26:52,541 --> 01:26:55,626
,ما الّذي عرضته "تونس" ؟
.لا شيء

400
01:26:55,752 --> 01:26:58,462
,ما الّذي عرضته "ليبيا" ؟
.لا شيء

401
01:26:59,172 --> 01:27:01,299
.لقد عرضت عليك حلاً مشرّفاً للغاية

402
01:27:01,425 --> 01:27:04,510
.و الّذي تستطيع إعتباره حتّى نصر

403
01:27:05,637 --> 01:27:08,431
.بالأمس ذكرت مبلغ معين

404
01:27:08,557 --> 01:27:11,392
.أنا واثق بأن السعوديّين سيضاععفونه

405
01:27:12,477 --> 01:27:14,770
...هل يمكن لقضيّتك, أيّ كانت

406
01:27:14,938 --> 01:27:17,690
أن تبصق على 20 مليون دولار ؟...

407
01:27:23,780 --> 01:27:25,197
ما الضمان ؟

408
01:27:25,782 --> 01:27:27,241
."كلمة من "الجزائر

409
01:27:27,784 --> 01:27:29,368
.لقد أثبت بأنّ لا قيمة لها

410
01:27:29,995 --> 01:27:32,163
."و كذلك الأمر على بنك "الجزائر

411
01:27:33,123 --> 01:27:34,874
...إذا وافقت

412
01:27:36,126 --> 01:27:40,212
.سنقوم بفتح حساب بإسم مجموعتك

413
01:27:40,380 --> 01:27:42,798
و سيتم تحويل المال إليه
.في غضون ساعات

414
01:27:44,134 --> 01:27:46,010
.لا يجب ذكر إسم مجموعتي

415
01:27:46,595 --> 01:27:48,179
.باسمكَ إذاً

416
01:27:48,805 --> 01:27:50,806
.(صحح الأمور مع السيد (حداد

417
01:27:50,974 --> 01:27:52,475
.نحن نعرفه جيداً

418
01:27:52,601 --> 01:27:55,478
هو صاحب سياسة صارمة
.لكن غير جيدة

419
01:27:55,604 --> 01:27:59,023
.لكن بالتأكيد لن يمانع المال

438
01:28:32,000 --> 01:28:33,370
. علي أن أقرّر

439
01:28:35,000 --> 01:28:36,231
.قرار صعب للغاية

440
01:28:38,000 --> 01:28:40,000
.و على عكسك, أنا ديمقراطي

441
01:28:42,000 --> 01:28:48,342
لذا سنناقش مصيرك مع منظمتنا
عندها سنعمك بمقرراتنا

442
01:29:00,000 --> 01:29:04,385
يمكنك الذهاب للراحة
. أنت ستحتاجها

443
01:29:34,000 --> 01:29:37,208
طلبت رحلةً طويلة
. و الإجابة هي, لا

444
01:29:41,000 --> 01:29:43,402
مالذي يعرضونه ؟

445
01:29:43,581 --> 01:29:46,339
النزول بالطائرة و هم سيعطونا العفو

446
01:29:47,000 --> 01:29:49,247
و هم جادون بهذا

447
01:29:49,855 --> 01:29:53,270
أنت تعرف أنه يجب أن يموت

448
01:29:55,000 --> 01:29:57,000
هم سيموتون معنا

449
01:30:00,000 --> 01:30:04,847
الجزائرييون
قد ضاعفوا العرض

450
01:30:05,221 --> 01:30:09,000
هم يعرضون 20 مليون دولار
لحياة رهائنهم

451
01:30:10,000 --> 01:30:13,818
أنت تخوننا, الثورة لا يمكن أن تترك

452
01:30:14,577 --> 01:30:16,286
الثورة تحتاجنا و نحن أحياء

453
01:30:16,421 --> 01:30:18,385
لقد قتلتُ رجلين و لم أفعل هذا للمال

454
01:30:18,700 --> 01:30:21,813
ما الّذي تريدينه إذاً, مجزرة ؟ -
.نعم -

455
01:30:22,000 --> 01:30:25,000
سيكون هذا فشلاً
.لنا و للقضية

456
01:30:25,799 --> 01:30:27,326
.لا يوجد لي فشل لأخجل منه

457
01:30:29,583 --> 01:30:32,415
.أقسمت على إنجاح مهمتنا

458
01:30:32,648 --> 01:30:35,576
.لقد نفذت وعدي

459
01:30:36,009 --> 01:30:40,104
إن انتظرت أكثر سينقلب الوضع
.علينا

460
01:30:40,739 --> 01:30:42,710
.هذا أفضل ما يمكن أن نفعله

461
01:30:42,716 --> 01:30:46,043
المنظمة تحتاج للمال
.و تحتاجنا أحياء لإكمال القتال

462
01:30:46,430 --> 01:30:49,948
الجزائريون سيعطوننا تصريحاً أمنياً
.أيضاً سيهربوننا عبر الجبال

463
01:30:50,000 --> 01:30:52,749
.خلال إسبوعين سنعود للأمام

464
01:30:52,925 --> 01:30:55,309
.أنت تكذب مجدداً -
.أنا لا أفعل -

465
01:30:55,576 --> 01:30:57,165
كيف تجرؤ على الكلام معي هكذا ؟

466
01:30:57,200 --> 01:30:58,755
.أنا من نظمت كامل هذه العملية

467
01:30:59,000 --> 01:30:59,884
.و أنا من أدخلك

468
01:31:00,000 --> 01:31:01,000
.لكنّي جندي مثلكم

469
01:31:01,332 --> 01:31:02,636
.و لستُ قاتلاً

470
01:31:02,871 --> 01:31:03,568
.أنتَ مجرد خائن

471
01:31:04,203 --> 01:31:05,465
.أنا لستُ بخائن

472
01:31:05,724 --> 01:31:06,759
.لا تلمسيني مجدداً

473
01:31:09,018 --> 01:31:12,621
.علينا الذهاب إلى بغداد -
."افتح عينيك, لا مجال للذهاب إلى "بغداد -

474
01:31:13,722 --> 01:31:15,211
.و أنا من يقرّر, و هذا نهائي

475
01:31:26,000 --> 01:31:28,114
.ستكون حراً, اليوم

476
01:31:28,549 --> 01:31:29,334
لماذا لا أكون حراً من الآن ؟

477
01:31:29,514 --> 01:31:32,853
إن حررتنا الآن, ستنام بشكل
.أفضل و نحن أيضاً

478
01:31:33,000 --> 01:31:34,284
.هذا لطف منك

479
01:31:35,000 --> 01:31:36,259
.لا تقلق بشأن نومي

480
01:31:38,000 --> 01:31:39,808
.سنطفئ الأنوار و نسدل الستائر

481
01:31:40,598 --> 01:31:43,042
.ستتمكّن من النوم

482
01:31:44,000 --> 01:31:46,120
.لستَ بخطر منذ الآن

483
01:31:48,000 --> 01:31:50,959
.تبّاً لك (كارلوس), تبّاً لك

420
01:32:59,241 --> 01:33:01,617
راني فرحان كي شفتكم حيين

485
01:35:01,000 --> 01:35:03,582
كيف هي الحياة في المخيم ؟

486
01:35:04,000 --> 01:35:07,996
الحياة في المخيم ؟
.لا بأس بها, لا بأس بها

487
01:35:12,000 --> 01:35:14,841
أنت تعرف لا نحصل على الطعام الكافي
و... لا أعرف

488
01:35:17,007 --> 01:35:19,271
لكن لا بأس, أرغب بالبقاء
..مع المقاتلين

489
01:35:19,758 --> 01:35:22,557
.جاؤوا الرّجال هنا ليتدرّبوا على القتال

490
01:35:24,000 --> 01:35:27,903
.إن كانوا غير سعداء فبإمكانهم إخباري

491
01:35:29,000 --> 01:35:31,318
.إنهم يخافون منك

492
01:35:31,553 --> 01:35:34,805
.الجنود يجب أن يخافوا من القائد -
حقا ؟-

493
01:35:34,840 --> 01:35:35,599
.لا أعتقد هذا

424
01:35:37,399 --> 01:35:39,942
.أخرس و أحترم القائد

425
01:35:40,026 --> 01:35:41,443
.أنت تعرف أنني محق

426
01:35:41,569 --> 01:35:44,446
.نحن بحاجة لدعمه و إلى ماله

427
01:35:44,572 --> 01:35:47,199
.كن واقعياً لمرة

498
01:35:47,000 --> 01:35:50,891
.إعتقدتكَ جندياً يخدم قضيّتنا

499
01:35:53,000 --> 01:35:54,000
.أنا كذلك

500
01:35:55,000 --> 01:35:57,120
.الجنود تطيع الأوامر

501
01:35:57,648 --> 01:35:59,915
.و هم يضحون بأنفسهم

502
01:36:01,000 --> 01:36:04,828
.الجنود لا يناقشون رهائنهم

503
01:36:06,000 --> 01:36:08,283
.الجنود لا يأخذون زمام المبادرة

504
01:36:08,000 --> 01:36:09,995
.لقد فعلت هذا لمصلحة المنظمة

505
01:36:10,000 --> 01:36:12,254
مالذي تعرفه عن مصلحة المنظمة ؟

506
01:36:15,000 --> 01:36:16,396
.أعرف ما أخبرتني به

507
01:36:17,000 --> 01:36:18,821
أتظن أنني أخبركَ بكل شيء ؟

511
01:36:29,000 --> 01:36:32,227
."أنا قائد عمليّة المناضلين "العراقييّن

512
01:36:32,237 --> 01:36:37,931
.لقد أخذت القرارات بناءً على ما أعرفه

513
01:36:38,000 --> 01:36:40,032
.و ليس بناءً على مالا أعرفه

514
01:36:43,000 --> 01:36:46,938
لقد أخذتَ مال السعودي
.بدلاً من إكمال مهمتك

515
01:36:49,000 --> 01:36:50,445
.لقد خنتنا

516
01:36:51,000 --> 01:36:52,639
.و ستدفع الثمن

517
01:36:57,000 --> 01:36:58,446
ما هو الثّمن ؟

518
01:36:59,000 --> 01:37:04,883
سأخبرك بقراري بخصوصك
."حتى ذلك الوقت, لا يسمح لك بمغادرة "عدن

519
01:37:35,000 --> 01:37:38,795
.إعتقدت بأن (ندى) معك -
لقد غادرت -

520
01:37:38,875 --> 01:37:43,090
لقد قالت أنها ستكون أكثر إفادة
.في أوروبا مع رفاقها

521
01:37:46,892 --> 01:37:48,203
.هذا أكيد

522
01:37:49,000 --> 01:37:50,928
هل تحدّثت مع (حدّاد) ؟

523
01:37:52,000 --> 01:37:53,950
ما هو قراره ؟

524
01:37:54,446 --> 01:37:55,122
.لم يقرر بعد

525
01:37:55,657 --> 01:37:57,437
.لكن لا أعتقد أنه سيغفر لك

526
01:37:58,000 --> 01:37:59,717
.يرغب بإطلاق مهمة جديدة


528
01:38:02,000 --> 01:38:05,704
لقد قال أنه بحاجة لمسح
.فشل العملية السابقة

529
01:38:06,000 --> 01:38:07,713
هل أنا ضمنها ؟

530
01:38:08,542 --> 01:38:10,535
.من المبكر أن نعرف

531
01:38:11,970 --> 01:38:13,329
.أنت ظاهر للغاية

534
01:38:17,300 --> 01:38:22,432
أنا المسؤول عن المهمة
.لكن ستدعمني

535
01:38:22,467 --> 01:38:25,692
.و (انطوان) سيهتم بالمكان هنا

536
01:38:26,000 --> 01:38:31,448
الأمن يتحقق من الحقائب
.لذا اخترنا طائرة فرنسية

537
01:38:31,586 --> 01:38:33,777
.سنقوم بهذه المهمّة قريباً

538
01:39:33,000 --> 01:39:36,213
أترى ؟
.يجب أن يتحضر لأي نوع من الإنفجار

539
01:39:36,758 --> 01:39:37,752
هل أنت بخير ؟

540
01:40:05,000 --> 01:40:07,719
.لقد جأت لكي أخبرك بقراري

541
01:40:11,000 --> 01:40:12,965
أعرف أنكَ أعطيت العملية
.(لـ (باني

542
01:40:13,000 --> 01:40:14,000
.(و لـ(انطوان

543
01:40:16,000 --> 01:40:17,825
.إذاً, الجميع يعتقد أننّي خارج الموضوع

544
01:40:18,000 --> 01:40:18,736
!نعم

545
01:40:19,000 --> 01:40:21,000
.نعم, أعرف ذلك

546
01:40:21,825 --> 01:40:22,048
.لكنهم يطيعون

547
01:40:23,000 --> 01:40:23,551
و أنت... ؟

548
01:40:26,000 --> 01:40:28,540
.أنت لم تعد جزءاً من جماعتي

549
01:40:31,541 --> 01:40:32,538
هذا هو قرارك ؟

550
01:40:33,000 --> 01:40:34,000
.نعم

551
01:40:43,092 --> 01:40:46,948
لقد قمتُ بصفقة جيّدة من أجل
."القضيّة الفلسطينيّة"

552
01:40:48,783 --> 01:40:50,639
لقد قمتَ بصفقة جيدة
.لمصلحتك الخاصة

553
01:40:53,000 --> 01:40:55,016
,أنت مشهور الآن
.أصبحت نجم كبير

554
01:40:57,000 --> 01:40:59,778
.المشاهير لا يجيدون إطاعة الأوامر

555
01:41:01,000 --> 01:41:02,772
!أنت بحاجة إلي

556
01:41:03,000 --> 01:41:05,000
.الجميع يخشى إسمي

557
01:41:06,000 --> 01:41:08,257
.شركاءك سيدفعون أموالاً طائلة لإستخدامه

558
01:41:10,000 --> 01:41:12,030
.لا أحتاج إلى مشاهير في مجموعتي

559
01:41:18,534 --> 01:41:20,342
.عشرون مليون دولار مبلغ كبير من المال

560
01:41:21,000 --> 01:41:23,565
.و أنا تفاوضت معهم لأن الثورة بحاجته

561
01:41:23,700 --> 01:41:25,309
.لا يوجد ثورة بذلك المال


563
01:41:29,000 --> 01:41:31,281
أنا ابصق عليها الان

563
01:41:35,756 --> 01:41:39,281
لقد تركتَ نفسك تعمى من قبل
.الأموال السعوديّة

564
01:41:42,000 --> 01:41:44,015
أترغب بملايين الدولارات ؟

565
01:41:45,000 --> 01:41:47,656
.فقط عليك الإنحناء لإلتقاطها

566
01:41:48,000 --> 01:41:50,592
.المال كله موجود حولنا

567
01:41:51,758 --> 01:41:53,692
عشرون مليون دولار ؟

568
01:41:53,900 --> 01:41:55,644
.أو نجاح منظمتنا

569
01:41:56,000 --> 01:41:57,471
كم يساوي هذا بالنسبة إليك ؟

570
01:41:59,000 --> 01:42:00,313
أترغب بالكلام عن المال ؟

572
01:42:03,750 --> 01:42:06,392
أتعرف كم من الأموال أحصل
من قبل "العراق" و "ليبيا" ؟

573
01:42:08,000 --> 01:42:10,708
أتعرف كم كلفت تلك العملية للإعداد ؟

574
01:42:12,045 --> 01:42:18,229
أتفهم الوضع السّياسي الذي تطلبه ذلك ؟

575
01:42:18,950 --> 01:42:21,431
الخطر الذي أخذ بأقصى مستوى ؟

576
01:42:22,933 --> 01:42:24,567
.!للدول المعنيّة

577
01:42:29,000 --> 01:42:31,853
.إعتقدت بأن لديك بعض الفكر السياسي

578
01:42:33,000 --> 01:42:34,000
.بعضه فقط

579
01:42:35,000 --> 01:42:38,258
.لكنك فقط منفذ

580
01:42:39,000 --> 01:42:41,802
.و لستَ بتلك الشخصية الجيّدة

581
01:42:43,000 --> 01:42:45,587
.أنت بحاجة لرجال مثلي

582
01:42:46,822 --> 01:42:48,748
."ليتولّوا عمليّة كالّتي حدثت في "فيينّا

583
01:42:49,757 --> 01:42:51,230
أتحكم ؟

584
01:42:51,765 --> 01:42:54,698
.طبعاً, أنت تشاهد هذا على التلفاز

585
01:42:54,890 --> 01:42:56,887
أترغب أن تعد عمليةً مذهلة ؟

588
01:43:00,144 --> 01:43:01,602
.دعني أتولّى الأمر

589
01:43:02,047 --> 01:43:07,474
دعني أتولّى الأمر, لأن كلانا يعلم
.بأن (انطوان) و لا حتّى (باني) يصلحوا لذلك

590
01:43:09,001 --> 01:43:13,040
.لقد انتهى الأمر

592
01:43:14,000 --> 01:43:15,280
.أنا لا أثق بك بعد الآن

593
01:43:19,000 --> 01:43:25,715
.هذا القرار سيبقى بيني و بينك

594
01:43:26,000 --> 01:43:28,173
.لا حاجة لإخبار أي أحد عنه

595
01:43:30,000 --> 01:43:31,000
.أخبرني

596
01:43:32,000 --> 01:43:34,506
ماذا تنوي القيام به الآن ؟

597
01:43:35,000 --> 01:43:37,469
.سأقوم بتأسيس منظمتي الخاصّة

598
01:43:39,000 --> 01:43:40,000
أين ؟

599
01:43:40,752 --> 01:43:41,286
الشرق الأوسط " ؟"

600
01:43:42,000 --> 01:43:43,000
لم لا ؟

601
01:43:43,899 --> 01:43:45,763
.هناك الكثير من المنافسين

602
01:43:46,000 --> 01:43:47,080
."جرّب "أمريكا الّلاتينيّة

603
01:43:48,505 --> 01:43:49,287
.أعتقد أنها أفضل لك

430
01:43:52,101 --> 01:43:55,643
<i>عملية لا تصدق من قبل الدفاع الإسرائيلي</i>


432
01:43:55,938 --> 01:43:58,565
<i>"في مطار في "إيغاردا</i>

433
01:43:58,649 --> 01:44:01,693
<i>ذلك قبل منتصف الليل</i>
<i>ثلاث طائرات اسرائيليه</i>

434
01:44:01,777 --> 01:44:04,029
<i>حيث إحتوت على مظليين و جنود مشاة</i>

435
01:44:04,155 --> 01:44:08,742
<i>حيث أسقطت حمولتها في مكان
وجود الحركة الفلسطينية</i>

436
01:44:08,868 --> 01:44:11,745
<i>حيث حوت الطائرة 105 راكب</i>

437
01:44:11,871 --> 01:44:15,248
<i>حيث خطفت الطائرة الفرنسية
الإسبوع الماضي</i>

438
01:44:15,416 --> 01:44:19,586
<i>الهجوم المفاجئ لم يستغرق إلاّ ساعة</i>

439
01:44:19,712 --> 01:44:22,130
<i>..."في "إيغاردا</i>

440
01:44:22,256 --> 01:44:25,884
<i>كل الفدائيين قتلوا</i>

615
01:44:39,000 --> 01:44:40,454
.كريس) كان هناك) -

616
01:44:40,934 --> 01:44:42,146
.من حسن الحظ بأنّنا لم نكن هناك

617
01:44:43,042 --> 01:44:46,933
ماذا لو أردت هذه الفوضى ؟

618
01:44:47,000 --> 01:44:47,939
مستحيل

619
01:44:49,000 --> 01:44:50,541
.الاسرائليّون" جيدون"

620
01:44:51,000 --> 01:44:54,113
.لقد نجحت خطتهم بالقيام بالإعدام

621
01:44:54,679 --> 01:44:56,960
.لم يتركوا لهم أي خيار آخر

622
01:44:57,000 --> 01:44:58,024
.لقد نالوا ما استحقوه

623
01:44:58,750 --> 01:45:00,758
لم ينبغي عليهم أن يفرقوا اليهود
.عن البقية

624
01:45:01,000 --> 01:45:02,479
.أعتقد أنها التعليمات

625
01:45:04,000 --> 01:45:06,430
.!"النظريّة "النازية للألمان

626
01:45:06,465 --> 01:45:09,256
نحن الآن نقوم مجدداً بذبح اليهود
.بسبب عرقهم

627
01:45:09,882 --> 01:45:10,978
.هذا يجعلني مستاء

628
01:45:12,535 --> 01:45:14,605
.لقد ضحيّت بحياتك من أجل القضيّة

629
01:45:16,704 --> 01:45:18,142
.يجب أن تحترم هذا

630
01:45:18,749 --> 01:45:20,045
.هذه ليست بالثورة

441
01:45:56,767 --> 01:45:58,601
من ستقابل ؟

442
01:45:58,728 --> 01:46:00,353
.(ذلك الرجل (ميشيل

443
01:46:01,355 --> 01:46:04,190
ميشيل ) هو (كارلوس) صحيح ؟)
.لا أعرف

444
01:46:06,902 --> 01:46:08,445
أنتِ تعرفين القواعد

445
01:46:09,447 --> 01:46:10,905
بدون أسئلة

639
01:46:42,000 --> 01:46:44,537
أيمكننا الكلام هنا ؟-
نعم -

640
01:46:45,260 --> 01:46:46,397
كيف تعرف ؟-

641
01:46:48,000 --> 01:46:49,042
هل تعمل من أجلهم ؟

642
01:46:49,777 --> 01:46:51,475
لدي اتصالاتي

446
01:46:55,451 --> 01:46:57,077
رجاءً, أيمكننا الحصول على الويسكي ؟

646
01:47:07,000 --> 01:47:08,209
أو ما تبقى منها

647
01:47:10,000 --> 01:47:11,642
أتعني ؟

648
01:47:13,000 --> 01:47:15,309
ليس الكثير

649
01:47:16,097 --> 01:47:17,383
يمكنني مساعدتك بهذا

650
01:47:17,758 --> 01:47:18,619
كيف ؟

651
01:47:19,000 --> 01:47:20,486
الأشياء تغيرت

652
01:47:20,621 --> 01:47:22,485
حداد ) مريض للغاية )

653
01:47:23,000 --> 01:47:24,577
و هو منتهي

654
01:47:25,000 --> 01:47:28,444
الكثير من الأخطاء
الكثير من الفشل

655
01:47:29,000 --> 01:47:30,302
لا أحد يثق به بعد الآن

656
01:47:30,477 --> 01:47:32,823
حان الوقت للتقدم, للبحث عن
ممول جديد

657
01:47:33,750 --> 01:47:34,926
الجزائريون

658
01:47:35,000 --> 01:47:35,588
لا

659
01:47:37,713 --> 01:47:39,409
لدي طرف جديد

661
01:47:40,717 --> 01:47:43,408
لديهم الكثير من المال
و يمكنهم دفعه

662
01:47:43,743 --> 01:47:44,870
الدفع بسخاء

663
01:47:45,563 --> 01:47:47,593
لكنني بحاجة إلى رجال

664
01:47:48,000 --> 01:47:49,599
و أرغب أن تكون أحدهم

665
01:47:49,855 --> 01:47:54,598
دون حداد ؟-
نعم من دون انسى أمره -

666
01:47:54,670 --> 01:47:57,400
هو يرسل 3 آلاف دولار للمنظمة
كل شهر

667
01:48:01,000 --> 01:48:02,801
."يعمل لـ "بغداد

668
01:48:03,000 --> 01:48:05,417
و ما أعرضه عليك

669
01:48:08,318 --> 01:48:09,933
."هو العمل مع "بغداد

670
01:48:10,000 --> 01:48:12,044
مباشرةً مع العراقيين

671
01:48:12,426 --> 01:48:14,328
لا رجل في الوسط

672
01:48:14,363 --> 01:48:15,873
و لا وسيط و لا شيء

673
01:48:17,000 --> 01:48:18,652
لكن كما تعرف

674
01:48:19,000 --> 01:48:22,159
شبكتنا أصبحت متعبة

675
01:48:23,498 --> 01:48:25,193
و لن نكون قادرين على التنفيذ

676
01:48:25,469 --> 01:48:27,920
سنعيد بناءها إذاً

677
01:48:30,465 --> 01:48:34,792
معظمنا
إما في السجن أو أموات ؟

679
01:48:35,780 --> 01:48:45,700
أعني أننا خسرنا حتى انجي
.و (ندى) معهم أيضاً

681
01:48:46,000 --> 01:48:49,418
لا أود أن أعرف أي شيء عنها

682
01:48:49,857 --> 01:48:51,355
هي مجنونة حقيرة

683
01:48:52,000 --> 01:48:53,232
هي خطيرة

684
01:48:54,000 --> 01:48:55,941
لكن انجي

685
01:48:56,307 --> 01:48:58,977
إنه جيد, إنه شخص جيد

686
01:48:59,00 --> 01:49:00,269
أيمكنك إيجاده ؟

687
01:49:00,350 --> 01:49:01,034
يمكنني المحاولة

447
01:49:30,856 --> 01:49:32,398
آنجي ) ؟)

448
01:49:37,112 --> 01:49:38,696
أيوجد أحد بالمنزل ؟

449
01:49:49,416 --> 01:49:51,000
من أحضرك إلى هنا ؟

450
01:49:51,126 --> 01:49:53,920
لا تذعر, أنا لوحدي هنا

451
01:49:54,421 --> 01:49:56,297
لماذا لا يجب أن أذعر ؟

452
01:49:57,216 --> 01:49:58,967
لا أحد يعرف أنني هنا

453
01:49:59,051 --> 01:50:00,802
نعم, و لا أحد

454
01:50:00,928 --> 01:50:02,387
باستثناء أصدقائك

455
01:50:03,305 --> 01:50:04,931
ألا أزال صديقك ؟

456
01:50:06,892 --> 01:50:08,559
لا أعرف, هذا يعتمد

457
01:50:12,523 --> 01:50:14,649
كارلوس ترك حدَاد

458
01:50:15,818 --> 01:50:17,568
حدّاد) طرده)

459
01:50:20,155 --> 01:50:22,532
لدى بغداد حكومه جديده

460
01:50:22,700 --> 01:50:24,075
هم بحاجتنا

461
01:50:24,201 --> 01:50:27,578
هم يعرضون الدفع و الدفع بسخاء

462
01:50:28,330 --> 01:50:30,623
مال العراقيين لا يهمني

463
01:50:32,167 --> 01:50:36,671
انظممت للحركة المسلحة من أجل
محاربة نظام الرأسمالي

464
01:50:36,797 --> 01:50:38,798
لا لنشر الرعب

465
01:50:39,675 --> 01:50:41,301
أتفهم هذا ؟

466
01:50:41,427 --> 01:50:44,220
ليس ليتم تعيني بواسطة الجبهه الفلسطينه
أو بغداد

467
01:50:44,346 --> 01:50:47,348
الجبهه الفلسطينيه
كانوا كرماء معنا

468
01:50:47,474 --> 01:50:50,226
هم يساعدوننا و نحن نساعدهم

469
01:50:53,063 --> 01:50:55,398
تابع تصديق هذا الهراء

470
01:50:56,442 --> 01:50:57,942
أنا انتهيت

471
01:51:02,740 --> 01:51:04,365
."يجب أن تعود إلى "عدن

472
01:51:05,784 --> 01:51:09,245
أنا لستُ ضمن الحرب و لن أتسلم
أوامر من أحد بعد

473
01:51:14,418 --> 01:51:15,960
أنت تعرف الكثير

474
01:51:17,379 --> 01:51:18,921
أسماء

475
01:51:19,006 --> 01:51:20,423
أماكن

476
01:51:20,549 --> 01:51:22,008
أسرار

477
01:51:22,468 --> 01:51:25,720
يمكنك أن تسبب الخطر لكامل الشبكة

478
01:51:25,804 --> 01:51:27,638
أعرف كيف تعمل

479
01:51:27,765 --> 01:51:30,391
سأبقى مختبأ ً حتى أنسى

480
01:51:31,602 --> 01:51:34,771
لا أعتقد أن سيخاطر بهذا

481
01:51:35,356 --> 01:51:38,483
سيأمر بقتلك -
إن كان هذا هو قدري -

482
01:51:42,988 --> 01:51:44,572
أنت أفضل حالاً و أنت ميت

483
01:51:44,740 --> 01:51:46,240
أنا لستُ بجرذ

484
01:51:47,076 --> 01:51:48,868
أعرف

485
01:51:48,994 --> 01:51:51,412
لكن لدى الشرطة طرق معقدة

486
01:51:51,580 --> 01:51:53,039
التعذيب

487
01:51:53,165 --> 01:51:54,582
المخدرات


488
01:51:54,750 --> 01:51:56,876
إن رغبوا منك الكلام

489
01:51:57,002 --> 01:51:58,503
فأنت ستتكلم

490
01:52:00,798 --> 01:52:02,882
أنت ستقول أنكَ صديقي

491
01:52:03,967 --> 01:52:05,593
أنا أثق بك

492
01:52:06,929 --> 01:52:10,807
لكن إن طلب منك أن تقتلني
ستقوم بفعل هذا دون مناقشة

493
01:52:10,974 --> 01:52:14,560
صحيح ؟
لهذا السبب أنا لست معك بعد الآن

494
01:52:14,686 --> 01:52:17,897
و لهذا السبب بمجرد رحيلك
سأختفي

495
01:52:17,981 --> 01:52:20,191
لن تراني مجدداً

496
01:52:21,318 --> 01:52:22,819
انتظر لترى هذا

497
01:52:31,829 --> 01:52:33,830
أتعرف ماذا يوجد بالداخل ؟

498
01:52:37,626 --> 01:52:39,168
مسدسي

499
01:52:39,837 --> 01:52:42,797
واستقالتي
من الكفاح المسلح

500
01:52:44,383 --> 01:52:45,842
أيوجد أسماء ؟

501
01:52:50,013 --> 01:52:51,848
لكنني قلت ما أعرفه

502
01:52:53,600 --> 01:52:56,853
بخصوص خطة مهاجمة 2 من قادة اليهود

503
01:52:57,020 --> 01:53:00,231
إن سكت فلن أتمكن أبداً
من مسامحة نفسي

504
01:53:00,315 --> 01:53:01,941
باني

505
01:53:02,025 --> 01:53:05,445
فصل اليهود في
(كما في (أوشفير

506
01:53:09,741 --> 01:53:11,909
أنا عدو الصهيونيّة

507
01:53:12,035 --> 01:53:13,536
لقد أثبت هذا

508
01:53:14,037 --> 01:53:16,956
لكن معاداة السامية, اعتبروني خارجاً

509
01:53:25,382 --> 01:53:27,216
اعتقدتُ أنكَ وحيد

510
01:53:35,767 --> 01:53:37,351
اهرب

511
01:55:11,113 --> 01:55:12,655
أي شيء ممنوع ؟

512
01:55:13,782 --> 01:55:15,324
افتح الغطاء

513
01:57:06,103 --> 01:57:09,814
كما تعرفون, اتحاد الجمهوريات الإشتراكية
لتشكيل الإتحاد السوفيتي

514
01:57:09,898 --> 01:57:13,275
الحليف المخلص للقضية الفلسطينية

515
01:57:14,277 --> 01:57:16,487
لقد عملتُ مع بعضكم

516
01:57:17,406 --> 01:57:19,198
و تعرفونني أيضاً

517
01:57:19,991 --> 01:57:24,328
اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية هي
العدو المخيف لأولئك الذين يخونون قضيته

518
01:57:24,955 --> 01:57:27,581
بالنسبةِ لهم لا يوجد سوى جملة واحدة

519
01:57:27,749 --> 01:57:29,125
الموت

520
01:57:31,128 --> 01:57:34,463
أنور السادات) الرئيس المصري)
أجاب

521
01:57:35,298 --> 01:57:38,134
لقد استفدنا من سخائهم عدة سنوات.

522
01:57:39,136 --> 01:57:42,680
لقد ركع للإمبريالية الأميريكية

523
01:57:43,390 --> 01:57:47,017
و أصبح خادم الصهاينة

524
01:57:47,602 --> 01:57:49,562
الذي يحتلون الأرض المقدسة
الخاصة بكم

525
01:57:52,399 --> 01:57:54,066
سنضع باعتبارنا أيها السادة

527
01:57:59,948 --> 01:58:03,826
سيستفيد من الدعم المادي
غير المحدود

804
01:58:15,000 --> 01:58:17,577
ملايين الدولارات

805
01:58:17,989 --> 01:58:19,637
هذا مبلغ كبير

806
01:58:20,000 --> 01:58:23,590
أنا لن أقوم بالتواطئ على قادة العرب

807
01:58:26,183 --> 01:58:27,526
ماذا عنك ؟

808
01:58:28,000 --> 01:58:30,476
ما هو العمل الذي أنت ضمنه ؟

809
01:58:30,677 --> 01:58:32,396
أنا مثلك تماماً

810
01:58:32,750 --> 01:58:33,516
حقاً ؟

811
01:58:33,650 --> 01:58:33,970
نعم

812
01:58:35,000 --> 01:58:36,748
لا يوجد العديد من المموليين

813
01:58:38,000 --> 01:58:39,349
كما أخبرتك سابقاً

814
01:58:41,000 --> 01:58:42,801
ستواجه صعوبة بإيجاد مكانك

815
01:58:43,000 --> 01:58:44,000
لا تقلق بخصوصي

820
01:58:54,000 --> 01:58:56,029
لقد سمعت أنكَ بدأت بمجموعتك الخاصة

821
01:58:57,000 --> 01:58:58,000
ربما

822
01:58:58,341 --> 01:59:00,192
.وديع) ليس هنا بعد الآن)

823
01:59:00,671 --> 01:59:02,919
الدور سيحين لك

824
01:59:03,504 --> 01:59:05,276
أنا لستُ عربياً

825
01:59:10,000 --> 01:59:14,000
فكر بي
ربما أستطيع المساعدة

529
01:59:40,924 --> 01:59:43,050
يوجد امرأة بانتظارك

828
01:59:48,000 --> 01:59:50,000
.جوهانس فينريش) أرسلني)

829
01:59:51,000 --> 01:59:52,226
أهو زوجك ؟

830
01:59:52,904 --> 01:59:53,941
هو صديقي

1182
01:59:54,665 --> 01:59:58,899
<b><i>{\a10}" (( ماغدالينا كوب )) "
" عضوة بالخليّة الألمانيّة للثورة "</b></i>

1183
02:00:01,725 --> 02:00:04,717
لقد قال أنكَ إن رأيتني
فستحكم علي

1184
02:00:38,296 --> 02:00:40,235
هل أقاطعكِ ؟

1185
02:00:42,456 --> 02:00:44,147
لقد أحضرت النبيذ


1187
02:00:47,358 --> 02:00:49,183
ليس إن كان لديك الأصدقاء المثاليون

1188
02:00:50,257 --> 02:00:52,311
يبدو أن لديك أصدقاء جيدين
في بغداد

1189
02:00:55,659 --> 02:00:57,651
يوجد بعض الأصدقاء المفضلين هنا

1190
02:01:02,979 --> 02:01:06,232
؟ألديكِ أي شيء ضد
."النبيذ الالماني"

1191
02:01:06,618 --> 02:01:07,766
ليس مادام يشرب

1192
02:01:08,027 --> 02:01:11,395
صديقك أخبرني أنكِ عرافة ممتازة

1193
02:01:14,263 --> 02:01:17,797
هذا صحيح

1194
02:01:20,153 --> 02:01:21,656
إنها موهبة عظيمة

1195
02:01:24,179 --> 02:01:26,735
لماذا ترغبين الانظمام إلينا ؟

1196
02:01:27,204 --> 02:01:29,549
أرغب أن أجعل نفسي مفيدة

1197
02:01:29,727 --> 02:01:30,707
أنا لا أخاف من الخطر

1198
02:01:31,416 --> 02:01:33,325
لا أثق بالنساء

1199
02:01:33,326 --> 02:01:34,473
هن لا يعرفن كيف يبقون على موقف

1200
02:01:34,691 --> 02:01:36,464
إذاً أنت لا تخاف من الأشياء الشائعة -

1201
02:01:36,620 --> 02:01:39,197
لا -
لأنه دوماً إما حقيقة أو تحدي

1202
02:01:40,583 --> 02:01:42,720
خصوصاً لمن يدافعون عن
تحرر النساء

1203
02:01:43,919 --> 02:01:46,454
أعترف أنا امرأة ألمانية متحررة

1204
02:01:47,695 --> 02:01:48,925
هل خاب ظنك ؟

1205
02:01:49,363 --> 02:01:51,710
نعم
كثيراً

1206
02:01:52,513 --> 02:01:54,306
تركت ابنتي ورائي

1207
02:01:54,308 --> 02:01:56,392
و انخرطت بالمجتمع البرجوازي

1208
02:01:57,392 --> 02:02:00,552
فعلت هذا لأجعل نفسي معتادة
على حياة الكفاح

1209
02:02:15,193 --> 02:02:17,916
و تعلمتُ أيضاً استخدام الأسلحة

1210
02:02:19,136 --> 02:02:21,617
بشكل صحيح

1211
02:02:21,774 --> 02:02:23,234
أريني إياه

1212
02:02:25,997 --> 02:02:27,905
هذا سلاح عديم الفائدة

1213
02:02:31,222 --> 02:02:32,754
من أعطاكِ إياه ؟


1215
02:02:38,333 --> 02:02:40,022
لا صلة لي به

1216
02:02:40,502 --> 02:02:42,755
يريدون مخبرا

1218
02:02:46,989 --> 02:02:48,877
.ماريس) أخبرني بكل شيء)

1219
02:02:54,527 --> 02:02:56,186
أنتَ تخادع -
لا -

1220
02:02:56,656 --> 02:02:58,282
لديكِ أسماء


1223
02:03:10,598 --> 02:03:15,083
أنا أرغب أن أكون متنبهاً لكل الرجال
و النساء الذين يعملون عندي

1225
02:03:16,240 --> 02:03:17,700
أتعرفين السبب ؟

1226
02:03:19,273 --> 02:03:20,953
انظري إلي

1227
02:03:22,089 --> 02:03:24,665
بسبب وجود ضغط كبير على رأسي

1228
02:03:25,384 --> 02:03:28,232
من أجلي هي مسألة حياة أو موت

1229
02:03:29,921 --> 02:03:31,975
بالنسبة لكِ إنها لعبة

1230
02:03:35,437 --> 02:03:37,168
لعبة ؟-
نعم, لعبة -

1231
02:03:37,648 --> 02:03:39,098
أنت تسافرين حول العالم

1232
02:03:39,442 --> 02:03:41,100
تعبرين الحدود بجوازات سفر مزيفة

1233
02:03:42,424 --> 02:03:44,489
تحملين مسدساً

1234
02:03:45,116 --> 02:03:48,003
أقحمتِ نفسك للخطر دون أن يكون
لديكِ أي سبب لذلك

1235
02:03:48,326 --> 02:03:51,037
لكن إن انضممت لفرقتي

1236
02:03:51,038 --> 02:03:53,229
ستكون حياتكِ على المحك

1237
02:03:53,781 --> 02:03:56,429
إعدادات العملية, أنا مستعدة للقيام بهذا -.

1238
02:03:56,638 --> 02:03:59,245
لا -
لأنها ليست أنتِ

1239
02:03:59,246 --> 02:04:02,374
لتحكم إن كانت كمظمتنا تستحق أو لا

1240
02:04:03,739 --> 02:04:06,534
ستتبعين الأوامر دون نقاش

1241
02:04:11,290 --> 02:04:14,459
و من يعطي الأوامر ؟
أنا من سيعطي الأوامر

1242
02:04:16,471 --> 02:04:18,139
فقط أنا

1243
02:04:20,851 --> 02:04:22,802
هذه هي القاعدة

1244
02:04:24,085 --> 02:04:25,586
ستطيعين أوامري

1245
02:04:25,857 --> 02:04:29,976
هل أنتِ مستعدة للالتزام بها ؟
بشكل تام ؟

1246
02:04:31,561 --> 02:04:33,250
نعم

1247
02:04:40,415 --> 02:04:43,042
ستقومين بنقل كل أخبار

1248
02:04:43,908 --> 02:04:45,587
ستضعينه بالبريد و ترسلينه لي


1250
02:04:49,301 --> 02:04:51,386
لديك كلاهما

1251
02:04:52,117 --> 02:04:53,160
حقاً ؟

1252
02:04:55,039 --> 02:04:56,081
نعم

1253
02:05:00,823 --> 02:05:02,345
أنتَ ستجعلني أثمل

1254
02:06:38,064 --> 02:06:42,246
<b><i>" ألمانيا الشرقية - تشرين الثاني 1978 "</b></i>

530
02:07:05,285 --> 02:07:08,328
-مات بسرعة 
- سرطان الدم يميت بسرعة

531
02:07:08,496 --> 02:07:10,038
أيضاً السم

1258
02:07:39,069 --> 02:07:40,830
لقد توفي

1261
02:07:49,882 --> 02:07:53,261
يقولون أن صديقك العراقي متورط بهذا

1262
02:07:54,376 --> 02:07:56,315
العراقيون ليسوا أصدقائي

1263
02:08:01,342 --> 02:08:05,368
عندما عملت معهم

1264
02:08:05,405 --> 02:08:06,620
كان لدينا بضع خلافات

925
02:08:09,826 --> 02:08:11,000
لدي عرض أفضل لك

1266
02:08:16,401 --> 02:08:18,810
."أنا أتكلم عن "السوريين

1267
02:08:20,061 --> 02:08:22,939
لقد حاول السوريون الإمساك
بي من قبل

1268
02:08:24,545 --> 02:08:25,921
لو أمسكوا بي وقتها

1269
02:08:26,755 --> 02:08:28,696
لما كنا لنجري هذا الحوار

1270
02:08:30,020 --> 02:08:31,209
الأشياء تغيرت

1271
02:08:33,054 --> 02:08:35,202
.(عدوهم كان (وديع

1272
02:08:38,299 --> 02:08:42,586
و الآن اهتمامهم متجه نحو وضع يديهم
.على الشبكة العالمية

1273
02:08:44,567 --> 02:08:46,079
هم بحاجة إليك

1274
02:08:50,928 --> 02:08:54,265
مالذي يعرضونه بالمقابل ؟-
المال -

1275
02:08:55,819 --> 02:08:57,644
الدعم
حماية دوبلوماسية

1276
02:08:58,645 --> 02:09:00,126
لأي مدى ؟

1277
02:09:00,846 --> 02:09:01,993
الأفضل


1278
02:09:05,349 --> 02:09:08,531
<i>دمشق :سوريا</i>

1279
02:09:35,779 --> 02:09:37,427
نحن ننتظر منذ 3 أيام

1280
02:09:38,303 --> 02:09:42,079
إن أردت التعامل مع السوريين
فيجب أن تعتاد على طريقتهم

1282
02:09:44,122 --> 02:09:46,071
ألا يعجبك الجو هنا ؟-

1283
02:09:46,197 --> 02:09:47,802
أتمنى ألا أضيع وقتي هنا -

1284
02:09:48,751 --> 02:09:49,930
ثق بي

1287
02:10:13,695 --> 02:10:17,450
<b><i>{\a10}" (( الجنرال محمّد الخولي )) "
" عميد المخابرات الجوية "</b></i>

1288
02:10:19,848 --> 02:10:22,821
(حسناً, صديقي (علي

1289
02:10:23,363 --> 02:10:25,969
أخبرني أننا سنعمل سوياً

1291
02:10:29,567 --> 02:10:31,976
هنا الشرق الأوسط, نحن لا نحتاج لأحد

1292
02:10:33,154 --> 02:10:34,938
قواتنا هي الأفضل

1293
02:10:35,960 --> 02:10:38,921
ما يهمنا
هو أوربا

1294
02:10:39,702 --> 02:10:40,809
لأي سبب ؟

1295
02:10:41,090 --> 02:10:43,640
لنحصل على احترام لنفسنا

1296
02:10:43,676 --> 02:10:46,074
من الأجزاء الأوروبية

1297
02:10:47,358 --> 02:10:49,725
هم يتدخلون بالشرق الأوسط
أليس هذا صحيحاً ؟

1298
02:10:51,039 --> 02:10:53,937
يجب أن نتدخل ببلدانهم أيضاً

1299
02:10:54,396 --> 02:10:56,315
إن لزم الأمر

1300
02:10:57,201 --> 02:11:01,811
لدينا قوات منتشرة بحوالي
خمس بلدان

1302
02:11:01,915 --> 02:11:04,835
و الشبكة الأساسية لا تزال موجودة

1304
02:11:07,191 --> 02:11:09,256

فقط نحن بحاجة لموقع لها

1306
02:11:12,187 --> 02:11:16,671
عندها سنتمكن من البدأ

1307
02:11:16,707 --> 02:11:18,131
لكن

1308
02:11:19,695 --> 02:11:21,676
نحتاج لأسلحة و مال

1309
02:11:22,937 --> 02:11:24,137
ستحصلون على هذا


1310
02:11:24,826 --> 02:11:26,588
.و يجن أن نتمكن من حمل السلاح -

1311
02:11:27,109 --> 02:11:30,864
.ستقومون بهذا تحت المراقبة السوريّة -


1315
02:11:42,511 --> 02:11:43,555
.لا تقلق بخصوص هذا

1316
02:11:44,598 --> 02:11:47,204
.أنت تحت حمايتنا الآن

1317
02:12:31,429 --> 02:12:34,037
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,175)}" (( الـ 9 من نوفمبر، عام 1989 )) "</b></i>

1318
02:12:39,679 --> 02:12:42,473
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,175)}" (( سقوط جدار برلين )) "</b></i>

1319
02:12:43,463 --> 02:12:46,425
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,175)}" (( الـ 15 من يناير، عام 1990 )) "</b></i>

1320
02:12:47,895 --> 02:12:50,596
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,175)}" (( مقر وزارة أمن الدولة )) "</b></i>

1321
02:13:04,456 --> 02:13:07,792
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(220,175)}" (( دمشق - سوريا )) "</b></i>

1322
02:13:24,811 --> 02:13:29,723
أنا متأكّد من معرفتكم بأنّني
لا أستطيع على خطّة رسميّة

1324
02:13:29,733 --> 02:13:34,436
وبالنظر إلى الوضع الراهن، فإن الأمور
قد تغيرت ونحن بحاجة إلى الحذر


1327
02:13:39,868 --> 02:13:42,820
(نحن نتوقّع حضور الّلواء (الخولي.

1328
02:13:43,039 --> 02:13:47,200
اللّواء مشغول جداً في الإشتراك
بتحالفاتنا الرسميّة


1329
02:13:47,419 --> 02:13:50,120
،كان عليه أن يخطو خطوة إلى الوراء.

1330
02:13:50,339 --> 02:13:53,790
وقد أؤتمن على مسؤوليات جديدة

1331
02:13:54,009 --> 02:13:55,605
هل تقوم "سوريا" بتغيير حلفائها ؟

1332
02:13:55,928 --> 02:14:01,362
ليس هناك كتلة إشتراكيّة بعد الآن
(سيّد (إلياس)، (راميريز سانشيز

1333
02:14:01,685 --> 02:14:06,533
،الحرب الباردة قد إنتهت
العالم يتغيّر

1335
02:14:06,898 --> 02:14:11,080
توجب على "سوريا" أن تجد مكان
لها في نظام العالم الجديد

1336
02:14:11,820 --> 02:14:13,019
... المغزى

1337
02:14:13,030 --> 02:14:16,983
لم يعد بوسعنا أن نجازف بايوائكم

1338
02:14:16,993 --> 02:14:21,738
أنتم على مرأى واضح
والوضع خطير للغاية

1340
02:14:21,748 --> 02:14:23,698
"يجب عليكم مغادرة "سوريا -

1341
02:14:28,162 --> 02:14:30,393
أنا آسف، و لكن هذا القرار اتخذ
على أعلى مستوى

1343
02:14:35,502 --> 02:14:38,662
من الآن فصاعداً، "سوريا" ليس لها
أي علاقة بك أو بمجموعتك

1344
02:14:38,672 --> 02:14:42,333
،إن لم تغادر "سوريا" في غضون أسبوع
فلن أكون قادراً على ضمان سلامتك

1345
02:14:53,773 --> 02:14:56,056
(إنّه (جورج بوش


1347
02:14:59,112 --> 02:15:02,834
"لكي يوافق على إرجاع العلاقات مع "سوريا

1348
02:15:03,366 --> 02:15:05,838
،جورج بوش) لا يأبه لنا)

1349
02:15:05,953 --> 02:15:11,626
،خليّة "الموساد" لا تأبه لنا أيضاً
لا أحد يهتم لأمرنا بعد الآن، لا أحد


1351
02:15:12,585 --> 02:15:16,109
هل تعرف ما يقال عنك من قبل
وكالة الإستخبارات المركزيّة" ؟"

1352
02:15:17,006 --> 02:15:22,753
،بأنّك أصبحت من التاريخ الماضي
...و بأنّك شيوعي فاشل 

1354
02:15:22,763 --> 02:15:26,058
الّذي لا يوجد منه فائدة
للقادة العرب بعد الآن

1355
02:15:27,809 --> 02:15:29,885
الفرنسيّون سيدفعون ثمناً باهظاً من أجلي -

1356
02:15:30,104 --> 02:15:32,471
توقّف عن الكذب على نفسك -

1357
02:15:33,107 --> 02:15:37,477
،إن كانوا يريدون القضاء عليك
لكانوا فعلوا ذلك الآن

1358
02:15:37,696 --> 02:15:41,773
الرئيس (ميتران) لم يأمر في
المضي قدما

1359
02:15:44,244 --> 02:15:47,279
لقد أخبرك بذلك

1360
02:15:51,002 --> 02:15:53,536
،لقد إنتهت الحرب

1361
02:15:57,467 --> 02:15:59,782
و نحن قد مسحنا

1362
02:16:09,991 --> 02:16:12,400
ليبيا --- طرابلس


1367
02:16:33,611 --> 02:16:36,062
لاتلمسني

1368
02:16:56,239 --> 02:17:00,484
جئت لأبلغك بقرار العقيد القذافي

1369
02:17:00,495 --> 02:17:04,447
يعتقد ان وجودك في ليبيا غير مرغوب فيه

1370
02:17:09,922 --> 02:17:12,190
ما أطلبه

1371
02:17:12,226 --> 02:17:15,250
لايقارن بحجم الخدمات التي قدمتها

1372
02:17:15,261 --> 02:17:17,462
لا اعرف عن ماذا تتكلم

1373
02:17:17,472 --> 02:17:21,048
أمتعتك بالفعل على متن طائرة متجهة الى دمشق

1376
02:17:31,237 --> 02:17:34,427
انتشرت شائعة من قبل أعدائنا

1377
02:17:39,287 --> 02:17:42,218
دمشق ، في نفس الليلة

1378
02:18:03,355 --> 02:18:05,555
أنا متعبه

1379
02:18:07,276 --> 02:18:10,144
سئمت من هذه الحياة

1380
02:18:15,159 --> 02:18:19,237
لا أستطيع تحمل مسؤلية طفله في هذا الحال

1381
02:18:20,332 --> 02:18:22,282
مستحيل

1382
02:18:22,292 --> 02:18:24,524
ماذا تتوقعين؟

1383
02:18:24,753 --> 02:18:26,985
في احد الايام
1384
02:18:27,360 --> 02:18:29,581
قتل أحد من رجالكم

1385
02:18:29,591 --> 02:18:32,877
صديق 

1386
02:18:33,930 --> 02:18:36,631
أصيب من الخلف

1387
02:18:37,434 --> 02:18:40,875
برصاصه في رقبته

1388
02:18:40,895 --> 02:18:42,845
كانت البا

1389
02:18:42,856 --> 02:18:45,516
في الغرفة المجاوره

1390
02:18:47,903 --> 02:18:50,313
هذه هي حربكم؟

1391
02:18:50,324 --> 02:18:53,566
لا ينبغي أن أبررّ ذلك لكِ

1392
02:18:58,540 --> 02:19:01,616
،أنتِ معي، و يجب أن تتبعي أوامري


1393
02:19:01,752 --> 02:19:03,807

دعينا نبقى صامتين

1394
02:19:06,132 --> 02:19:08,894
،إن كنتِ لا توافقي عمّا أفعله

1395
02:19:09,761 --> 02:19:11,679
يمكنكِ أن ترحلي

1396
02:19:23,974 --> 02:19:26,512
هذا بالضبط ما أنوي القيام به

1397
02:19:27,591 --> 02:19:30,195
فكرت في الامر لمدة سنتين -

1398
02:19:32,807 --> 02:19:35,008
و على أي حال

1399
02:19:35,144 --> 02:19:38,219
لا أعتقد بأنّك
ستشتاق إلي كثيراً


1400
02:19:38,437 --> 02:19:40,972
سوف أشتاق لأبنتي

1401
02:19:41,692 --> 02:19:43,725
إبنتك

1402
02:19:43,735 --> 02:19:48,147
تستحق أن تعيش مثل
أي طفل آخر في سنها

1403
02:19:48,324 --> 02:19:50,982
و على الأقل، ليس هناك داعٍ
للإختباء بعد الآن

1404
02:19:53,371 --> 02:19:57,240
تستطيع أن تظهر نفسك مع
طالبة طب الأسنان

1405
02:20:01,005 --> 02:20:04,205
يبدو بأنّك تعتقد بأنّني غبيّة

1406
02:20:22,924 --> 02:20:25,657
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,175)}" (( الخرطوم - السودان )) "</b></i>

1407
02:21:42,782 --> 02:21:49,738
أستطعت الحصول على بعض الهدوء هنا
"في "الخرطوم"، الفضل يعود "لجمهورية إيران

1409
02:21:51,041 --> 02:21:56,995
،ثورتكم عبارة عن أمل كبير
لجميع المناضلين في العالم


1411
02:21:57,047 --> 02:22:01,709
السّودان" هي حليفتنا و قد وافقت على"
القيام بهذه الخدمة من أجلنا


1413
02:22:01,720 --> 02:22:03,211
أنت بأمان هنا

1414
02:22:03,930 --> 02:22:09,634
،أتعلمون، الإسلام هو ديني
وكذلك بالنسبة لزوجتي الجديدة



1417
02:22:12,064 --> 02:22:13,973
أنت لا تدين لنا بشيء

1418
02:22:13,983 --> 02:22:19,521
و لكن عندما يحين الوقت
"سنعطيك الفرصة للعمل بإسم "الثورة الإسلاميّة

1420
02:22:19,531 --> 02:22:25,610
و سيكون ذلك شرف لي في مساهمتي
ببعض من مهاراتي الحديثة


1422
02:22:25,621 --> 02:22:33,536
،"غضب الحرب"
(طوّر من قبل (توماس ادوارد لورانس


1424
02:22:33,546 --> 02:22:36,873
!(المعروف عالمياً بإسم (لورانس العرب


1425
02:22:36,883 --> 02:22:42,420
قد إختص في جميع القادة العسكرييّن
في العالم الآن

1426
02:22:42,430 --> 02:22:44,048
،...أصغوا إلى هذا

1427
02:22:44,058 --> 02:22:48,635
كلما قوات مجموعتنا معا في انتظار
،وضع المعركة


1429
02:22:48,645 --> 02:22:55,518
كلّما كانت عمليّة التواصل مرهقة جداً,
ّما يعني بأنّه بدلاً من الهجوم على الرأس
،إنّه الجهاز العصبي الذّي يجب أن يهاجم

1431
02:22:55,529 --> 02:23:03,318
ّما يعني بأنّه بدلاً من الهجوم على الرأس
،إنّه الجهاز العصبي الذّي يجب أن يهاجم


1433
02:23:03,328 --> 02:23:09,408
لأنّه بإختياركم للهدف الخاص بكم و ليس
،الهدف الّذي قد يتوقعه منكم العدو


1435
02:23:09,419 --> 02:23:12,766
سينتهي بكم المطاف بفوز ساحق

1436
02:23:21,599 --> 02:23:28,013
،كنت أعرف بأن الأمر صعب
و لكن لم أكن أتوقّع بهذه الصعوبة


1438
02:23:30,608 --> 02:23:35,093
،... في "دمشق" و
،... و "عمّان"، كان

1439
02:23:35,531 --> 02:23:39,138
كان بإستطاعتي إستلام الرسائل من إبنتي

1440
02:23:39,536 --> 02:23:41,694
،...و لكن هنا

1441
02:23:41,704 --> 02:23:45,228
ليس لدي أي خبر عنها

1442
02:23:45,917 --> 02:23:47,909
لقد وعدت الايرانييّن -

1443
02:23:47,919 --> 02:23:49,744
،كولينيال) أنا أعرف ذلك) -

1444
02:23:49,754 --> 02:23:52,581
أنا أعرف بأنّني وعدت الايرانييّن

1445
02:23:52,591 --> 02:23:54,833
أنا أعرف ما لا يعرفه أحد

1446
02:23:54,844 --> 02:23:57,710
،ماغدالينا) لا تعرف)
...عائلتي لا تعرف

1447
02:23:57,720 --> 02:23:59,463
لا أحد يستطيع أن يعرف

1448
02:23:59,473 --> 02:24:02,382
حسناً، هذا لمصلحتك الشخصيّة

1449
02:24:02,435 --> 02:24:05,470
أنا لست على إستعداد للعيش
...في الخوف من اليوم الذي

1450
02:24:05,480 --> 02:24:08,264
أستيقظ منه و أجد قتلة في البيت... -

1451
02:24:08,275 --> 02:24:11,142
إذا ً كيف تظنّين بأن الأمر سينتهي ؟ -

1452
02:24:11,153 --> 02:24:13,937
كيف تتوقّعين أن ينتهي الأمر ؟

1453
02:24:13,947 --> 02:24:16,064
(هذا مصيري يا (لانا

1454
02:24:35,804 --> 02:24:38,255
اجلس من فضلك

1455
02:24:42,875 --> 02:24:46,139
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,210)}" (( حسن الترابي )) "
" المرشد الإسلامي للنظام السّوداني "</b></i>

1456
02:24:46,149 --> 02:24:50,394
خسارتنا كما تعلم بسبب كثرة الدعارة

1457
02:24:50,405 --> 02:24:55,816
و مع ذلك، فقد وشت بك الفتاة
"إلى جهاز "أمن الدولة


1459
02:24:55,827 --> 02:25:00,456
مّما يثبت بأن الدعارة توفّر لك
بعض المزايا الإيجابيّة

1460
02:25:00,498 --> 02:25:03,262
لقد إدعت بأنّك لا تجيد اللّغة السودانيّة

1461
02:25:03,273 --> 02:25:05,306
(سيّد (عبدالله بركات

1462
02:25:06,838 --> 02:25:12,459
هنا، نحن نعلم جيدا بأن أسمك
و جنسيّتك مختلفان تماماً

1464
02:25:12,845 --> 02:25:15,797
هل تعرف ماذا نسميّك ؟


1465
02:25:16,433 --> 02:25:18,216
" الشبح "


1467
02:25:19,535 --> 02:25:25,285
و يشير ذلك أيضاً إلى وصمة العار
التي لم نكن نتوقعها منك

1469
02:25:26,026 --> 02:25:30,646
...لمصلحتك وإحترام تقاليدنا

1471
02:25:31,178 --> 02:25:34,170
،لا تقلق بشأني


1472
02:25:34,264 --> 02:25:36,548
.و شكراً لك

1473
02:25:37,768 --> 02:25:47,560
و لكن تخيّل، إن كان لدي شرف
،)الإجتماع بالشيخ (الترابي

1476
02:25:47,695 --> 02:25:52,097
هل لا تزال تحتفظ بدفتر العناوين
الخاص بك سيّد (عبدالله بركات) ؟

1477
02:25:52,118 --> 02:25:53,317
...ربّما -

1478
02:25:53,327 --> 02:25:55,986
نحن بحاجة للأسلحة -

1479
02:25:55,996 --> 02:26:00,033
سمعت بأنّه لديك خبرة كبيرة
في توفير الأسلحة

1480
02:26:00,252 --> 02:26:02,680
لا أستطيع رفض شيء لمن
يقوم بإستضافتي

1481
02:26:03,681 --> 02:26:07,843
من فضلك إتبعني، سأقوم بفحصك


1483
02:26:10,649 --> 02:26:13,933
عليك أن تجلس و تنزع بنطالك

1484
02:26:16,070 --> 02:26:20,064
سيّد (بركات)، وفقا لنتيجة الفحص
الخاص بك

1485
02:26:20,242 --> 02:26:23,527
وضعك الصحّي تدهور كثيراً

1486
02:26:25,164 --> 02:26:28,907
لذلك, سأقوم بفحصك و أرى ما يجري -

1487
02:26:29,460 --> 02:26:32,536
إذا ضغطت هنا، هل تشعر بشيء ؟ -
كلاّ -

1488
02:26:32,713 --> 02:26:34,455
و هنا ؟ -
يا إلهي -

1489
02:26:37,219 --> 02:26:39,336
و هنا ؟

1490
02:26:42,349 --> 02:26:47,219
خصيتك اليمنى كما ترى متضخمة قليلاً
و حجمها متغيّر

1491
02:26:47,229 --> 02:26:50,848
و الشعيرات الدمويّة قد تضاعفت
و متشمّعة قليلاً

1492
02:26:50,859 --> 02:26:54,916
لهذا السبب أنت تواجه هذه المشكلة


1494
02:26:55,551 --> 02:26:59,294
و لكن لا تقلق، الأمر ليس خطيراً

1496
02:27:04,374 --> 02:27:06,378
إذاً يا سيّد (بركات)، الأمر ليس خطيراً
،و لا داع للقلق حياله

1497
02:27:06,719 --> 02:27:10,796
سيتطلّب الأمر جراحة بسيطة
للسيطرة على هذا الشيء

1498
02:27:11,474 --> 02:27:12,859
هل من الممكن الإنتظار لبضعة أسابيع ؟

1499
02:27:14,854 --> 02:27:18,476
،لأنّه إن توجّب علي الخضوع لهذه العمليّة
يجب أولاً أن أخضع لجراحة أخرى

1500
02:27:19,410 --> 02:27:20,843
أي نوع من الجراحة ؟

1501
02:27:21,048 --> 02:27:24,196
شفط دهون
يعتقد بأنّه بدين للغاية

1502
02:28:24,241 --> 02:28:25,284
"ويسكي"، "ويسكي"

1503
02:28:44,056 --> 02:28:45,462
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" (( مطار الخرطوم )) "</b></i>


533
02:28:44,791 --> 02:28:47,167
هل حظيت برحلة موفّقة ؟ -
ممتازة، شكراً لك -

1505
02:28:52,272 --> 02:28:56,131
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" (( الّلواء فيليب روندو )) "
" جهاز أمن الدولة الفرنسي "</b></i>


1506
02:29:14,004 --> 02:29:16,236
من أين لك هذا التصوير ؟

1507
02:29:16,298 --> 02:29:19,584
،من المخابرات المصريّة
و إستعانوا بنا مباشرة

1508
02:29:20,178 --> 02:29:23,880
،إذا تخلّوا المصريين عنهم
فإن السودانيين لن يدوموا لفترة أطول

1509
02:29:23,890 --> 02:29:27,801
،لقد رفعنا هذه البصمات من كوب زجاج

1510
02:29:27,811 --> 02:29:31,639
و قمنا بمقارنتها مع تلك التّي
لدى الشرطة

1511
02:29:31,649 --> 02:29:33,881
انّها لنفس الرجل

1512
02:29:34,819 --> 02:29:37,520
الرّجل الذّي إرتكب الجريمة

1513
02:29:37,530 --> 02:29:40,315
"قانونياً، لا تستطيع "وكالة المخابرات المركزيّة
،فعل شيء

1514
02:29:40,326 --> 02:29:44,152
لأنّها لن تشارك تشارك بأيّ عمليّة
ضد المواطنين الأمريكيين


1515
02:29:44,163 --> 02:29:46,113
،و لكن أنت من الناحية الأخرى، بإمكانك ذلك

1516
02:29:46,123 --> 02:29:47,614
لقد أطلق النار على إثنين من عملائك -

1517
02:29:47,625 --> 02:29:51,619
لقد أخبرت السلطات و لكنّهم رفضوا ذلك -


1518
02:29:51,963 --> 02:29:53,162
أعرض عليهم الشريط -

1519
02:29:53,173 --> 02:29:55,747
"لا شيء يثبت بأنّها التقطت في "السودان -

1520
02:29:56,258 --> 02:29:59,168
لن يمكث وقتاً طويلاً

1521
02:29:59,638 --> 02:30:01,462
؟أي نوع من الجراحة ؟

1522
02:30:01,473 --> 02:30:03,987
شفط دهون

1523
02:30:04,102 --> 02:30:06,719
من أجل معاشراته الجنسيّة

1524
02:30:31,423 --> 02:30:34,698
نحن نعرفه، و لكن لا نعرف إسمه

1525
02:30:36,386 --> 02:30:38,753
"دائرتنا تسمّيه "الشبح

1526
02:30:38,763 --> 02:30:41,382
،الآن يمكنك وضع اسم جديد عليه

1527
02:30:41,392 --> 02:30:43,425
"و هو "القاتل

1528
02:30:43,436 --> 02:30:45,594
هناك أمر بإلقاء القبض عليه

1529
02:30:45,605 --> 02:30:47,222
لقد قتل إثنان من رجالنا

1530
02:30:47,232 --> 02:30:50,140
و شنّ هجمات متفرّقة
في جميع أنحاء أوروبا

1531
02:30:50,151 --> 02:30:51,892
"يجب أن يحكم عليه في "فرنسا

1532
02:31:05,772 --> 02:31:08,265
كان هناك ألماني في المقهى اليوم

1534
02:31:12,614 --> 02:31:15,607
و سألني بعض الأسئلة الغريبة جداً

1535
02:31:16,326 --> 02:31:19,360
هناك ثمن من أجل رؤوسنا

1536
02:31:20,789 --> 02:31:23,990
،هناك ثمن عنّي
و هناك أيضاً ثمن عنك

1537
02:31:24,000 --> 02:31:28,078
،... نحن لا نشعر بالأمان هنا بعد الآن و

1538
02:31:32,885 --> 02:31:35,336
سأرحل إلى "اليمن" غداً -

1539
02:31:35,346 --> 02:31:37,714
"سوف يجدونك في "اليمن -

1540
02:31:38,559 --> 02:31:41,718
أينما ذهبت سوف يجدونك -

1541
02:31:42,646 --> 02:31:45,263
السؤال الوحيد هو متى -

1542
02:31:47,484 --> 02:31:49,768
كلاّ، كلاّ، لن يجدوني -

1543
02:31:49,778 --> 02:31:53,147
لن يجدوني، أنا متأكّد من ذلك

1544
02:31:59,748 --> 02:32:06,068
عقوبة موتنا قد وقّعت


1546
02:33:03,933 --> 02:33:06,072
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" (( أغسطس، عام 1994 )) "</b></i>

1547
02:33:24,404 --> 02:33:29,127
،دائرتنا قد تلقّت تحذيراً
هناك مؤامرة قادمة ضدّك

1549
02:33:29,137 --> 02:33:35,008
للحرص على سلامتك، سوف نقوم بنقلك إلى
المستشفى العسكري على الفور



1552
02:34:02,632 --> 02:34:06,167
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,220)}" (( مقر أمن الدولة )) "</b></i>

1553
02:34:12,039 --> 02:34:15,928
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,210)}" (( دوكتر نافع )) "
" رئيس أمن الدولة، الجبهة الإسلاميّة القوميّة "</b></i>


1559
02:34:40,654 --> 02:34:42,312
بمساعدة الامريكان؟


1565
02:35:33,836 --> 02:35:36,663
هل تشعر بتحسن ؟ -

1566
02:35:38,716 --> 02:35:41,792
لم يتركوا لي دواء المورفين


1575
02:36:18,135 --> 02:36:22,170
أحضري لي العلبة الصغيرة
و إرجعي على الفور

1577
02:39:28,030 --> 02:39:30,481
هل أنت من "وكالة المخابرات المركزيّة" ؟ -
كلاّ -

1578
02:39:31,034 --> 02:39:33,212
أنت على الأراضي الفرنسيّة

1579
02:39:35,476 --> 02:39:37,426
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" (( يوهانس فاينريش )) "
" اعتقل في عام 1994 في اليمن "</b></i>

1580
02:39:37,436 --> 02:39:39,428
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" و من ثم تم تسليمه إلى إلمانيا "</b></i>

1581
02:39:39,438 --> 02:39:43,005
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" وهو يقضي حالياً حكماً بالسجن مدى الحياة "</b></i>

1582
02:39:43,006 --> 02:39:44,873
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" في سجن في برلين "</b></i>

1583
02:39:45,590 --> 02:39:50,024
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" (( ماغدالينا كوب - و إبنتها إلبا )) "
" أمضت ثلاث سنوات في فنزويلا مع عائلة كارلوس "</b></i>


1585
02:39:50,033 --> 02:39:54,194
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" عادت في عام 1995 لنوي أولم، مسقط رأسها "</b></i>

1586
02:39:54,205 --> 02:39:57,400
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" في مقابل التعاون مع المحققين الالمان "</b></i>

1587
02:39:58,480 --> 02:40:01,202
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" (( هانز يواكيم كلاين - آنجي )) "
" أعتقل في 1998 في بلدة في نورماندي "</b></i>

1588
02:40:01,212 --> 02:40:03,596
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" بعد عدة سنوات في الخفاء "</b></i>

1589
02:40:03,632 --> 02:40:07,959
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" حاول مداهمة أوبك في عام 2001 "
" و قد صدر بحقّه حكم السجن 9 سنوات "</b></i>

1590
02:40:07,970 --> 02:40:11,128
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" عفو عنه من قبل منظمة العفو الدوليّة
في عام 2003، و هو يعيش في فرنسا "</b></i>


1591
02:40:11,165 --> 02:40:14,382
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" (( غابرييل تايديمان كروشر - ندى )) "
" بعد قضاء 10 أعوام في سجن سويسري "</b></i>

1592
02:40:14,393 --> 02:40:15,762
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" تم تسليمها في عام 1987 إلى ألمانيا "</b></i>

1593
02:40:16,008 --> 02:40:20,420
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" حيث حاولت مداهمة أوبك "</b></i>

1594
02:40:20,463 --> 02:40:24,981
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" توفيّت بمرض السرطان بعد 5 سنوات من خروجها "</b></i>
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" عن عمر ناهز الـ 44 "</b></i>

1595
02:40:25,427 --> 02:40:27,626
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" (( لانا جرّار )) "
" ذهبت الى فرنسا بعد اعتقال كارلوس "</b></i>


1596
02:40:27,636 --> 02:40:30,045
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" و غادرت من دون مقابلته "</b></i>

1597
02:40:30,055 --> 02:40:34,209
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" إختفت منذ ذلك الحين دون أن
تترك أثر لها "</b></i>

1598
02:40:35,416 --> 02:40:36,865
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" (( "إليتش راميريز سانشيز ، المعروف بـ 'كارلوس )) "
" أدين في عام 1997 بالسجن مدى الحياة "</b></i>


1599
02:40:36,876 --> 02:40:39,932
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" عن قتل 2 من العملاء الفرنسيين في شاريع توليير "</b></i>

1600
02:40:40,047 --> 02:40:43,122
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" هو يقضي حاليا عقوبته في سجن كليرفو "</b></i>

1601
02:40:43,549 --> 02:40:47,043
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" سيحاكم قريباً لتفجيره قطار كابيتال في شارع ماربيوف "</b></i>

1602
02:40:47,382 --> 02:40:50,462
<i><b>{\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" لم يحاكم لمداهمته أوبك "</b></i>

