1
00:00:07,154 --> 00:00:26,171
<font color="#FF00FF">N.saadi</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>nasser1234@gmail.com</font>

2
00:04:00,841 --> 00:04:02,299
َأنا لوحدي

3
00:04:06,215 --> 00:04:08,132
أليس كذلك جميعا؟

4
00:04:09,507 --> 00:04:12,965
لقد تأخّرت 007
كان على التوقف في الحمام

5
00:04:13,047 --> 00:04:14,714
جاهز لحمايه العالمِ  مجددا؟

6
00:04:14,798 --> 00:04:16,964
بعدك ، 006.

7
00:04:21,463 --> 00:04:24,921
جيمس،من أجل أنجلترا.

8
00:04:24,963 --> 00:04:26,421
من أجل أنجلترا، أليك.

9
00:05:09,915 --> 00:05:11,623
كان سهلا جداً.

10
00:05:11,707 --> 00:05:14,123
الحظ هو نصف كل شئ يا جيمس؟

11
00:05:15,415 --> 00:05:17,331
والنصف الآخر؟

12
00:05:18,539 --> 00:05:19,789
المصير

13
00:05:21,623 --> 00:05:24,622
- أضبط الموقّتاتَ على ستّ دقائقِ
- ستّ دقائقِ،

14
00:05:52,201 --> 00:05:53,868
أطلقْوا النار!

15
00:05:56,034 --> 00:05:58,576
انه وقت الإغلاق،يا جيمس
النداء الأخير!

16
00:05:58,617 --> 00:06:00,450
إشترِي لي شرابا.

17
00:06:16,406 --> 00:06:20,323
أنا العقيدُ أوروموف! إخرجْ
و يداك فوق رأسكِ!

18
00:06:20,406 --> 00:06:21,823
يا للأبداع

19
00:06:25,863 --> 00:06:28,613
أغلقْ البابَ،يا أليك
هناك  تسرب!

20
00:06:31,446 --> 00:06:32,904
أليك؟

21
00:06:46,152 --> 00:06:49,943
تحرك. إلقي سلاحَكَ
وتقدم نحوي، ببطئ.

22
00:06:50,027 --> 00:06:52,193
أنهي المهمه يا جيمس!
فجرهم كُلّهم إلى الجحيمِ!

23
00:06:52,276 --> 00:06:53,860
لديك 10 ثواني فقط.

24
00:06:56,151 --> 00:06:57,650
عشَر. . .

25
00:06:58,442 --> 00:07:00,942
تسعة. . . ثمانية. . .

26
00:07:01,775 --> 00:07:04,066
سبعة. . . ستّة. . .

27
00:07:05,400 --> 00:07:07,108
خمسة. . .

28
00:07:07,149 --> 00:07:09,691
أربعة. . . ثلاثة. . . إثنان. . .

29
00:07:09,774 --> 00:07:11,357
من أجل أنجلترا يا جيمس

30
00:07:13,482 --> 00:07:16,482
أوقفوا أطلاق النارَ!
ستفجرون عبوات الغازَ

31
00:07:19,023 --> 00:07:21,564
هذه فرصتُكِ الأخيرةُ.
أخرج و يداك مرفوعتان. . .

32
00:07:26,522 --> 00:07:28,146
إنتظرْوا!

33
00:08:09,766 --> 00:08:11,350
لا يمكنك الفوز

34
00:08:31,514 --> 00:08:34,429
إخرجْوا من  هنا! تحرّكْوا!
هيا تحرّكْوا

35
00:08:49,010 --> 00:08:50,595
أوقفوا أطلاق النارَ!

36
00:09:26,465 --> 00:09:28,047
إنتظرْوا!

37
00:13:44,388 --> 00:13:48,180
جيمس هل من الضروريُ
القيَاْدَة  بهذه السرعة؟

38
00:13:48,221 --> 00:13:50,012
أكثر مما تظنين

39
00:13:59,928 --> 00:14:03,885
أنا أستمتع بالنزهة السريعه
مثل تلك الفتاة,لكن

40
00:14:07,302 --> 00:14:09,885
- ما هذه؟
- البنت الأخرى.

41
00:15:14,626 --> 00:15:18,834
جيمس، توقّفُ عن هذا! توقّفْ!
أَعْرفُ ماذا  تَفعلُ.

42
00:15:18,876 --> 00:15:20,959
حقاً؟
ما هذا ياعزيزتي؟

43
00:15:21,042 --> 00:15:24,042
أنت فقط تُحاولُ ان تظهر
حجم

44
00:15:24,083 --> 00:15:26,875
- المحرّك؟
- غرورك

45
00:15:26,958 --> 00:15:30,207
ها نحن نستمتع بنزهة ريفيه جميله
و أنتي تدخلين علم النفس فيها

46
00:15:30,291 --> 00:15:32,541
أنا فقط أرسلتُ هنا
لتَقييمك.

47
00:15:32,624 --> 00:15:34,541
دعينا نرمي ذلك خلفنا
ما رأيك؟

48
00:16:10,244 --> 00:16:11,536
السيدات أولاً.

49
00:16:28,283 --> 00:16:30,824
- جيمس، أُريدُك أَنْ توقّفَ هذه السيارةِ.
- حقاً؟

50
00:16:30,866 --> 00:16:32,699
أوقّفْ هذه السيارةِ حالاً!

51
00:16:40,573 --> 00:16:44,865
كما ترين،  لَيْسَ لِدي أي مشكلةُ مع
السلطةِ النسائيةِ.

52
00:16:50,571 --> 00:16:52,655
جيمس، أنت فظيع.

53
00:16:54,030 --> 00:16:56,655
ما الذي سأفعله بك؟

54
00:16:56,695 --> 00:17:00,279
حَسناً، دعنا نَشْربُ نخب تقييمَكَ،
أليس كذلك؟

55
00:17:05,361 --> 00:17:08,903
تقييم شامل جداً.

56
00:18:02,771 --> 00:18:04,896
السيدة تفوز

57
00:18:11,810 --> 00:18:14,019
أتراهنان يا سيدي؟ كلا؟

58
00:18:15,310 --> 00:18:17,143
سيدي؟

59
00:18:17,185 --> 00:18:19,893
الرهان، أيها السيدات والسادة؟

60
00:18:20,019 --> 00:18:21,559
لا يوجد لاعبين؟

61
00:18:36,849 --> 00:18:40,515
يَظْهرُ بأنّنا نَشتركُ في نفس الأشياء.
ثلاثة، على أية حال.

62
00:18:41,724 --> 00:18:43,681
أجيد الأثنين

63
00:18:43,723 --> 00:18:46,348
قيادة السيارات و لعب الورق

64
00:18:52,930 --> 00:18:55,264
سبعة,  السيدةِ تفوز

65
00:18:55,389 --> 00:18:59,013
أَتمنّى أن
تظهر الثالثة موهبتك الحقيقية

66
00:18:59,180 --> 00:19:01,179
على المرء أن يجتهد ليواجهة التحدي

67
00:19:39,008 --> 00:19:40,591
مجموع أوراق السيدة خمسة

68
00:19:44,716 --> 00:19:46,673
ستّة. السيدة تخسره.

69
00:19:50,422 --> 00:19:52,339
استمتع به طالما هو موجود

70
00:19:52,423 --> 00:19:54,547
نفس الحكمه التي أعمل بها

71
00:20:00,672 --> 00:20:02,921
و ما هي الحكمه التى تفضلينها؟

72
00:20:04,338 --> 00:20:06,838
الخدعه هي أن ترحل و أنت
مازلت في المقدمة

73
00:20:06,920 --> 00:20:10,337
هذه الحكمه لم أسمع بها
ربما يمكنكي تعليمي اياها

74
00:20:11,670 --> 00:20:14,670
فودكا مارتيني
مخفوق و ليس ممزوج

75
00:20:14,753 --> 00:20:16,336
وأنت؟

76
00:20:17,419 --> 00:20:19,044
الشئ نفسه

77
00:20:19,127 --> 00:20:21,043
كَيفَ تتناوليه؟

78
00:20:22,043 --> 00:20:24,459
كما هو,مع شريحة ليمون

79
00:20:27,335 --> 00:20:29,127
شكراً لك أيها السّيد. . ؟

80
00:20:29,167 --> 00:20:32,292
أسمي بوند.
جيمس بوند.

81
00:20:32,334 --> 00:20:34,709
زينيا زاراجيفا أوناتوب.

82
00:20:36,625 --> 00:20:39,000
- أوناتوب؟
- أوناتوب

83
00:20:40,583 --> 00:20:42,499
لهجتكَ،تبدو جورجية؟

84
00:20:42,583 --> 00:20:44,666
جيد جداً، سّيد بوند

85
00:20:44,749 --> 00:20:46,749
- هل كُنْتَ في روسيا؟
- لَيسَ مؤخراً

86
00:20:46,832 --> 00:20:49,582
أنا كُنْتُ أذهب  من حينٍ لآخر
أذهب و أرحل سريعا

87
00:20:50,789 --> 00:20:54,331
أصبحت مختلفُة جداً الآن
مليئة بالفرصِ

88
00:20:55,413 --> 00:20:58,330
مَع سيارة فيراري جديدة في كُلّ كراج؟

89
00:20:58,373 --> 00:21:01,497
لا، ليس تماما.
انها تخص صديقا

90
00:21:01,580 --> 00:21:03,246
ملحوظة لصديقيك

91
00:21:03,330 --> 00:21:07,162
ألواح التسجيل الفرنسية لهذه
السَنَةِِ تبدا بحرف  ل

92
00:21:07,246 --> 00:21:09,162
حتى السيارات المزيفة

93
00:21:10,871 --> 00:21:13,912
حقا,و ما هي رتبتك في

94
00:21:13,995 --> 00:21:17,827
قسمِ السياراتَ،
سّيد بوند؟

95
00:21:17,911 --> 00:21:19,578
القيادة

96
00:21:19,661 --> 00:21:23,161
هَلْ نَذْهبُ؟
هذا العميدُ أدميرال

97
00:21:24,994 --> 00:21:27,076
تعجبني المرأة التي تستمتع
بانتقاء الرتب العاليه

98
00:21:28,202 --> 00:21:30,743
سعت بلقائك، سّيد بوند

99
00:21:30,826 --> 00:21:33,908
متأكد أن الشرف
لي

100
00:23:01,272 --> 00:23:03,563
بداية الإرسالُ مِنْ موني بيني

101
00:23:03,647 --> 00:23:08,146
تم التعرف:زينيا أوناتوب
قائدة الطائرة المقاتلة السوفيتيه السابقه

102
00:23:08,231 --> 00:23:12,313
يشتبة أن لها علاقة بمجموعة ..يانس..
الأجرامية في ..سان بيترسبرغ

103
00:23:12,354 --> 00:23:15,646
اليخت مونتيكور يعتبر
واجهة لمؤسسة يانس الأجرامية

104
00:23:15,729 --> 00:23:18,729
إم.. يصرح
لم بمراقبة الأنسة أوناتوب

105
00:23:18,812 --> 00:23:23,478
لكن لا تجري أي أتصال
بدون موافقة مسبقةِ

106
00:23:23,561 --> 00:23:26,810
نهاية الأرسال. مني بيني
ليلة سعيدة، جيمس

107
00:23:26,810 --> 00:23:29,519
واثقة من أنك
ستسيطر على الأمور

108
00:24:12,221 --> 00:24:15,804
زينيا،  لا أَستطيعُ التَنَفُّس!

109
00:24:25,553 --> 00:24:27,220
نعم! نعم!

110
00:25:34,586 --> 00:25:36,501
مع أحترامي أيها العميد

111
00:25:40,126 --> 00:25:42,210
يسعدني وجودك يا
آنستي

112
00:25:44,418 --> 00:25:47,209
أيها السيدات والسادة. . .

113
00:25:47,292 --> 00:25:51,292
رجاءً خُذْوا مقاعدَكَ في الطابقِ العلوي
لمشاهدة أستعراض الطائرةِ.

114
00:26:24,870 --> 00:26:26,870
ما أنتم على وشك
رؤيته

115
00:26:26,953 --> 00:26:29,619
هو رد أوروبا
على الحرب الألكترونية

116
00:26:29,703 --> 00:26:33,286
أول نمودج عامل
لطائرات النمر المروحية

117
00:26:33,328 --> 00:26:37,118
يمكن المناورة بها بشكل فريد
و ليست مقتصرة فقط على نظام التسلل

118
00:26:37,160 --> 00:26:39,243
انها المروحيةُ الوحيدةُ
التى تقاوم

119
00:26:39,285 --> 00:26:41,367
كُلّ أشكال
التدخل الإلكتروني

120
00:26:41,452 --> 00:26:44,117
موجات الراديوه
والأشعاع الكهرومغناطيسي

121
00:26:54,450 --> 00:26:57,158
لدي مفاجأة صغيرة من
أصدقائكم في الثكنة

122
00:26:57,199 --> 00:26:59,574
أعتقد أنني سأذهب الى الجنة

123
00:26:59,616 --> 00:27:02,114
ليس بعد

124
00:27:09,906 --> 00:27:11,780
الآن رجاءً, رحبوا بالطيارين من فضلكم

125
00:27:15,405 --> 00:27:17,447
الرائد
بيرنارد جابرت. . .

126
00:27:17,572 --> 00:27:19,487
والملازم أوّل فرانسوا برو.

127
00:28:26,729 --> 00:28:28,645
إخترْ مير.

128
00:28:29,520 --> 00:28:31,437
عرض الصور

129
00:28:33,895 --> 00:28:37,103
أحصي جميع التداخلات المحتملة مع
المرحلة الثانية في القمر الصناعي 2

130
00:28:45,935 --> 00:28:47,018
آنا

131
00:28:50,268 --> 00:28:53,600
هو لا يَعْرفَ أي إمرأة
حتى لو كانت ملتصقة به

132
00:28:56,434 --> 00:28:57,516
بوريس

133
00:28:59,308 --> 00:29:00,974
بوريس
ماذا؟

134
00:29:04,058 --> 00:29:06,598
إعتقدتُ بأنه يمكنني نشرها
على الإنترنتِ ؟

135
00:29:06,640 --> 00:29:10,265
ما كلمة السر؟
أنا جعلتُها سهلًة هذا المرة

136
00:29:10,307 --> 00:29:13,472
حتى أنت يمكنك كسرها،
انها سهلة لذوي العقول

137
00:29:15,057 --> 00:29:18,139
حَسَناً، حَسَناً،
سَأُلمّحُ لكي

138
00:29:18,222 --> 00:29:22,639
هم أمامكي  تماماً
ويُمْكِنُ أَنْ يَفْتحَ أكبر الأبواب

139
00:29:24,971 --> 00:29:26,387
أنت غبي

140
00:29:28,595 --> 00:29:30,012
نعم، أَنا كذلك

141
00:29:36,886 --> 00:29:39,136
لقد تسللت الى
وزارة العدل الأمريكية

142
00:29:39,219 --> 00:29:42,218
هل تعرف ماذا سيحدث
إذا أمسكوا بك؟

143
00:29:42,261 --> 00:29:44,927
رئيس الكمبيوترات
سَيَدْعوني  بالعبقري. . .

144
00:29:44,968 --> 00:29:49,302
سيأخذوني الى موسكو و يعطوني
مليون ورقة بالعمله الصعبة

145
00:29:51,009 --> 00:29:52,842
لا أعتقد

146
00:29:52,926 --> 00:29:57,551
الى جانب أن الأمريكيين
أغبياء لن يمسكوا بي أبدا

147
00:29:59,425 --> 00:30:03,383
- أقلت أغبياء؟
- لا أحد يعبث مَع بوريس جراسينكوا

148
00:30:05,675 --> 00:30:07,132
نلت منهم

149
00:30:07,215 --> 00:30:09,256
هيا، بوريس،  سوف يمسكوك.

150
00:30:09,382 --> 00:30:12,090
لا مجال!لقد نلت منهم!

151
00:30:14,256 --> 00:30:16,839
حَسَناً، ما هي كلمة السر؟

152
00:30:16,923 --> 00:30:18,964
لَنْ أُخبرَك

153
00:30:19,047 --> 00:30:21,922
حسنا، دعني أَحْزرُ

154
00:30:21,963 --> 00:30:24,588
هو لَيسَ أمامي؟

155
00:30:24,672 --> 00:30:28,421
تَجْلسُين عليه
لَكنَّكي لا تَستطيعُي أَخْذه مَعكي

156
00:30:33,004 --> 00:30:36,545
برنامجي يَستولى على خَطِّ الهاتفَ
من يحاول أن يقتفي أثري

157
00:30:36,628 --> 00:30:39,919
و يسيطر على أجهزة المودم
لديهم فلا يتمكنوا من الأتصال

158
00:30:40,752 --> 00:30:43,753
الآن الفريسة
أصبحت الصياد

159
00:30:47,419 --> 00:30:50,460
حظّ أوفر في المرة القادمة. . .

160
00:30:50,502 --> 00:30:52,294
أغبياء

161
00:30:53,043 --> 00:30:54,501
أنتهى

162
00:30:54,584 --> 00:30:56,751
أنا لا أقهر

163
00:31:02,667 --> 00:31:04,917
هَلْ استمتعت هذه المره؟

164
00:31:04,999 --> 00:31:07,624
سأتناول بعض القهوةِ.

165
00:31:07,749 --> 00:31:09,666
سأخرج لأذخن سيجارة

166
00:32:14,241 --> 00:32:17,115
الجنرال. أركادي جريجروفيش أوروموف.

167
00:32:17,198 --> 00:32:19,740
رئيس قسم الفضاء.

168
00:32:30,780 --> 00:32:33,196
جنرال, لو كنت أعرف بقدومك
لكنت استعديت

169
00:32:33,237 --> 00:32:37,654
هذه العملية أختبار غير مجدولة
لمنشأة سيرفينيا, محاكاة للحرب

170
00:32:37,738 --> 00:32:40,904
سنقوم بتجربة العين الذهبية
قدم لي تقريرك

171
00:32:41,029 --> 00:32:43,694
هناك قمرين عاملين, سيدي
بيتايا و ميشا. . .

172
00:32:43,736 --> 00:32:46,778
يدوران حول الارضِ في 90 دقيقةِ
و يبعدان 100 كيلومترِ

173
00:32:46,903 --> 00:32:50,819
جيد, هذه هي
شيفرة التصريح بالمهمة

174
00:32:50,903 --> 00:32:54,902
الآن، أرقام الدخول الى
العين الذهبية للقمر بيتايا

175
00:32:55,902 --> 00:32:58,068
أنا أوقتك

176
00:33:29,148 --> 00:33:31,688
جيد
شكراً لك أيهاالرائد

177
00:34:09,517 --> 00:34:11,141
مع عدي

178
00:34:11,225 --> 00:34:14,432
واحد. . . إثنان. . . ثلاثة

179
00:34:22,391 --> 00:34:25,140
الهدف الموجه: سيرفينيا

180
00:34:36,139 --> 00:34:38,764
جهزي السلاحَ

181
00:35:02,801 --> 00:35:04,051
تحري من الأمر

182
00:35:16,299 --> 00:35:20,340
أفضل أستجابة لهم ستكون
بعد 19 دقيقة,سيتأخرون

183
00:35:55,003 --> 00:35:58,293
المكان خالي,أحتجت
الى تهوية أحدهم

184
00:36:35,039 --> 00:36:38,122
- مساء الخير، موني بيني
- مساء الخير، جيمس

185
00:36:38,248 --> 00:36:41,455
إم سَتقابلُك في غرفةِ العمليات
سَآخذُك مباشرة اليها

186
00:36:41,538 --> 00:36:43,954
لم أرك أبدا بعد ساعات العمل
موني بيني الجميلة

187
00:36:44,037 --> 00:36:47,328
- شكراً لك،يا جيمس
- ذاهبة في مهمة للعمل؟

188
00:36:47,371 --> 00:36:48,870
تتألقين من أجل القتل؟

189
00:36:48,912 --> 00:36:51,537
توقعتك ستجد
ذلك مذهلا 007

190
00:36:51,620 --> 00:36:55,245
لَكنِّني لا أَجْلسُ كُلَّ لَيلة في البيت
أصلي من أجل حادثة عالمية

191
00:36:55,328 --> 00:36:58,995
كي أتي الى هنا بكامل زينتي
لإثارة إعجابك جيمس بوند

192
00:36:59,035 --> 00:37:02,285
أنا كُنْتُ على موعد مع رجل محترم
ذهبنَا إلى المسرحِ سويا

193
00:37:02,369 --> 00:37:04,910
أنا محطم القلب ..موني بيني

194
00:37:04,994 --> 00:37:07,451
ماذا سأفعل بدونك؟

195
00:37:07,535 --> 00:37:11,076
على حد ما أذكرَ،يا جيمس
لم أكن يوما لك

196
00:37:14,575 --> 00:37:17,283
لا يجب أن نفقد الأمل

197
00:37:17,367 --> 00:37:20,907
أتعرف، هذا النوعِ مِنْ السلوكِ
قد يصنف على أنه تحرش

198
00:37:20,992 --> 00:37:24,532
حقاً؟
و ما هي العقوبة ذلك؟

199
00:37:24,616 --> 00:37:27,574
يوماً ما أنت يَجِبُ عليك
تنفيد تلميحاتك

200
00:37:31,698 --> 00:37:35,281
- بعدك موني بيني
- لا أنا مصرةُ

201
00:37:35,364 --> 00:37:36,948
أنت أولاً

202
00:37:41,155 --> 00:37:44,279
- مساء الخير، 007
- تاينر. ما المشكله؟

203
00:37:44,364 --> 00:37:46,862
أعترضنا نداء أستغاثة يائسة
منذ حوالي 16 دقيقة

204
00:37:46,904 --> 00:37:49,487
مِنْ محطة اشعاع
مهجورة في سيرفينيا

205
00:37:49,529 --> 00:37:52,028
أنظر ماذا ألتقط القمر الصناعي

206
00:37:55,195 --> 00:37:58,277
وجدنا تطابقا مذهلا
طائرتك المفقودة

207
00:37:58,362 --> 00:38:00,694
في وسط شمال روسيا

208
00:38:00,737 --> 00:38:02,694
يَبْدو أن حدسك
كَانَ صحيحَ، 007

209
00:38:02,777 --> 00:38:05,694
من المؤسف أن ملكة الأرقام
الشريرة,لم تسمح لك بتولي الأمر

210
00:38:10,276 --> 00:38:13,317
- أنت كُنْتَ تقُولُ؟
- لا، أنا كُنْتُ فقط

211
00:38:13,360 --> 00:38:17,524
جيد. لأنني لو كنت أريد السخرية من
السّيد تانر، لتحدث الى أبنائي

212
00:38:19,191 --> 00:38:21,316
- مساء الخير، 007
- مساء الخير، إم

213
00:38:21,359 --> 00:38:24,774
رئيس الوزراء
ينتظر أخر الأخبار

214
00:38:24,858 --> 00:38:27,857
أستمر في حديثك
السّيد تانر

215
00:38:27,941 --> 00:38:29,357
شكراً لك

216
00:38:30,523 --> 00:38:34,189
بعد التقاطنا للأشارة
أقلعت المروحية

217
00:38:34,273 --> 00:38:36,856
و ارسل الروس ثلاث طائرات
ميج..أستجابة للنداء

218
00:38:36,939 --> 00:38:39,521
لأي غرض يستخدم الروس
هذه القاعدة ؟

219
00:38:39,564 --> 00:38:42,397
حَسناً، كنا نخمن أن تكون
سيفيرينا عبارة عن قاعدة أرضية

220
00:38:42,481 --> 00:38:46,355
لبرنامج تسلح فضائي سري
تسمى العين الذهبيه، لكن. . .

221
00:38:46,397 --> 00:38:48,354
المحللين الأحصائيين
يرون أنهم لا يملكون

222
00:38:48,396 --> 00:38:50,687
المال الكافي أو التكنولوجيا
لهذا النوع من الأسلحة

223
00:38:50,687 --> 00:38:53,062
لا أثق بالأرقام أبدا

224
00:38:54,354 --> 00:38:56,062
هَلْ هذه الصورِ حيّةِ؟

225
00:38:57,354 --> 00:39:00,979
على خلاف الحكومةِ الأمريكيةِ، نحن
لا نأخذ أخبارنا من السي.ان.ان

226
00:39:24,266 --> 00:39:27,100
لا شئ حتى الأن
يَبْدو كلّ شيء طبيعيَا

227
00:40:30,507 --> 00:40:31,966
ما هي هذه نقطة الدم؟

228
00:41:59,120 --> 00:42:01,162
نتاليا فيودوروفنا سيميونوفا

229
00:42:04,120 --> 00:42:06,536
نتاليا فيودوروفنا سيميونوفا

230
00:43:19,319 --> 00:43:20,734
بوريس

231
00:43:21,693 --> 00:43:23,026
بوريس

232
00:43:23,151 --> 00:43:24,818
شكراً

233
00:43:24,901 --> 00:43:26,818
دمر قمرنا الصناعي

234
00:43:26,901 --> 00:43:29,484
وكذلك إثنين للأمريكيين

235
00:43:30,609 --> 00:43:34,774
لدينل أخر يدخل المجال

236
00:43:34,817 --> 00:43:36,274
الآن

237
00:43:39,024 --> 00:43:40,649
يا ألهي

238
00:43:42,524 --> 00:43:44,482
أنفجرت طائرتان

239
00:43:44,523 --> 00:43:47,231
و يَبْدو أن
الثالثة أصطدمت بالصحن

240
00:43:47,315 --> 00:43:49,273
ماذا تعتقد؟

241
00:43:49,355 --> 00:43:51,147
لا ضوءَ

242
00:43:51,231 --> 00:43:53,980
لا يوجد حتى مجرد ضوء واحد
في دائرة قطرها 30 ميلا

243
00:43:55,355 --> 00:43:56,814
ذبذبات الكترومغناطيسية؟

244
00:43:56,896 --> 00:43:59,064
هذا يفسر ما حدث للطائرتين و القمر
والتعقيم

245
00:43:59,146 --> 00:44:01,146
ذبذبات الكترومغناطيسية

246
00:44:01,229 --> 00:44:03,938
أول سلاح يطلق عن طريق
قمر صناعي,طور بواسطة

247
00:44:03,979 --> 00:44:06,562
الأمريكين والسوفييت
أثناء الحرب الباردةِ

248
00:44:06,645 --> 00:44:10,478
قَرأتُ عنه بأختصار
إكتشف بعد هيروشيما

249
00:44:10,520 --> 00:44:13,187
يتم وضع جهاز نووي
في الغلاف الجوي العلوي

250
00:44:13,269 --> 00:44:14,811
و الذي يخلق ذبذبات

251
00:44:14,852 --> 00:44:18,019
كهرومغناطيسية,تدمر
كُلّ شيء بدائرة كهربائيةِ

252
00:44:18,102 --> 00:44:20,810
الفكرة تستخدم لقطع
جميع أتصالات العدو

253
00:44:20,936 --> 00:44:23,643
قبل أن يتمكنوا
من الأنتقام

254
00:44:24,934 --> 00:44:27,309
اذا، العين الذهبيه موجودة

255
00:44:28,310 --> 00:44:29,435
نعم

256
00:44:29,517 --> 00:44:31,975
أيمكن أن يكون هذا مجرد حادث؟
لا

257
00:44:32,017 --> 00:44:33,809
المروحية

258
00:44:33,891 --> 00:44:36,974
إذا كنت تريد سرقة العين الذهبية
فهي الوسيلة المثالية لهذه المهمة

259
00:44:37,058 --> 00:44:40,308
تفجير المنشأة هو الحل الوحيد
لمحو أي دليل على الجريمة

260
00:44:40,391 --> 00:44:42,641
مجموعة يانس؟

261
00:44:42,723 --> 00:44:45,182
ربما هم متورطون بسرقة
المروحيةِ لكن

262
00:44:46,390 --> 00:44:49,098
أَعْرفُ أنظمة الأمن الروسية
جيدا

263
00:44:49,139 --> 00:44:51,598
لا يمكنك الدخول و الحصول
على مفتاح القنبلة بهذه السهولة

264
00:44:51,639 --> 00:44:53,931
تحتاجُ الى شيفرة الدخول

265
00:45:00,888 --> 00:45:02,971
لا بد من وجود خائن من الداخل

266
00:45:11,011 --> 00:45:13,386
على الأقل هناك شخص
يَعْرفُ مَنْ يكون

267
00:45:35,216 --> 00:45:38,675
حَسناً ، سيدي
شكراً لك, ليلة سعيدة

268
00:45:40,175 --> 00:45:42,133
رئيس الوزراء
تحدث مع موسكو

269
00:45:42,175 --> 00:45:45,549
يَقُولونَ بأنّها مجرد حادثة
خلال مناورة تدريبية روتينية

270
00:45:45,633 --> 00:45:48,839
الحكومات تَتغيّرُ.
تَبْقى الأكاذيبُ نفسها

271
00:45:48,924 --> 00:45:51,090
مأذا أيضا نحن نعرف عن
عصابة يانس؟

272
00:45:51,132 --> 00:45:54,174
تجار أسلاحه من الطراز الأول
مقرهم سان بيترسبرغ

273
00:45:54,256 --> 00:45:57,338
أول عصابة زودت العراقيين
بالأسلحة في حرب الخليج

274
00:45:57,423 --> 00:46:00,797
زعيمهم مجهول الهوية
لا صورَ له

275
00:46:00,797 --> 00:46:03,962
الأنسه، أناتوب. . .

276
00:46:04,047 --> 00:46:06,337
نقطة الوصول الوحيدة لدينا

277
00:46:06,421 --> 00:46:09,962
أترغب ببعض الشراب؟
شكراً

278
00:46:10,087 --> 00:46:13,671
سلفكَ ترك بعض الكونياك فوق
أُفضّلُ البوربون

279
00:46:14,461 --> 00:46:15,878
ثلج؟
نعم

280
00:46:24,544 --> 00:46:26,793
فتحنا ملف الأشخاص
الذين يمكنهم الدخول

281
00:46:26,877 --> 00:46:29,752
أَو لديهم سلطة في سيفرينيا

282
00:46:29,793 --> 00:46:32,958
أول أسم في القائمة
هو صديقك القديم

283
00:46:36,583 --> 00:46:38,125
أوروموف

284
00:46:38,208 --> 00:46:40,666
أصبح جنرال

285
00:46:40,750 --> 00:46:43,250
يَرى نفسه بأنه
الرجل الروسي الحديدي القادم

286
00:46:43,333 --> 00:46:46,791
و لهذا السبب وضعه مُحلّلونا السياسيون
جانبا,لأنه لا يتطابق مع صورة الخائن

287
00:46:46,916 --> 00:46:49,915
أليسوا نفس المحللين الذين
قرروا أن العين الذهبية غير موجودة؟

288
00:46:51,290 --> 00:46:53,707
و أن سرقة الحوامة
لا تشكل أي تهديد

289
00:46:53,790 --> 00:46:56,205
و لا تستحق العناء لستعادتها؟

290
00:46:57,665 --> 00:47:00,622
يبدو أنك لا تفضل أسلوبي.. بوند
في معالجة الأمور

291
00:47:00,706 --> 00:47:02,580
أتظن أنني مجرد محاسبة في الشركة

292
00:47:02,622 --> 00:47:05,163
محاسبة مفلسة
أهتم فقط بأرقامي

293
00:47:05,247 --> 00:47:07,663
خطرت لي هذه الفكرة
جيد

294
00:47:07,746 --> 00:47:11,496
لأنني أراك كديناصور
يقاوم الأنقراض

295
00:47:11,579 --> 00:47:13,703
أثر من الحرب الباردةِ

296
00:47:13,787 --> 00:47:16,578
و الذي يبدو أن سحره
الذي أهدرته معي

297
00:47:16,662 --> 00:47:19,370
أعجب تلك الفتاة الشابة
التي أرسلتها لتقييمك

298
00:47:19,452 --> 00:47:22,661
فهمت قصدك
ليس تماما، 007

299
00:47:22,744 --> 00:47:26,494
اذا كنت تظن أني لا يمكنني
أرسال رجل في مهمة يموت فيها

300
00:47:26,576 --> 00:47:29,076
فأنت مخطئ

301
00:47:29,118 --> 00:47:32,076
لن أندم أبدا على
ارسالك الى حتفك

302
00:47:32,118 --> 00:47:36,117
لَكنِّني لَنْ أفعلُ ذلك جراء  نزوة،
حتى معك أيها المتعرجف المحب للحياةِ

303
00:47:40,284 --> 00:47:42,325
أُريدُ منك أَنْ تَجدَ العين الذهبيه.

304
00:47:42,408 --> 00:47:45,950
و أن تجد من أخذها و ماذا
يخططون,و توقفهم

305
00:47:46,033 --> 00:47:48,366
و اذا كنت تفكر في أوروموف
اذا كان مذنبا أم لا

306
00:47:48,448 --> 00:47:51,449
لا أريدك أن تأخذ الأمر
على أنه ثأر

307
00:47:51,532 --> 00:47:53,865
أنتقامك لموت. أليك
لن يعيده للحياة

308
00:47:53,948 --> 00:47:56,281
لم تتسببي بموته
و لا أنت

309
00:47:56,365 --> 00:47:58,531
لا تَجْعلْ الأمر شخصي

310
00:47:59,739 --> 00:48:01,156
أَبَداً

311
00:48:04,614 --> 00:48:05,530
بوند

312
00:48:09,071 --> 00:48:10,321
إرجعْ حيّاً

313
00:48:51,607 --> 00:48:53,524
صباح الخير، الجنرال أوروموف

314
00:48:55,940 --> 00:48:58,107
وزير الدفاع ميشكين
أيها السادة المحترمون

315
00:48:59,023 --> 00:49:01,689
رجاءً سلّمْ تقريرَكَ

316
00:49:04,772 --> 00:49:07,730
كما يعرف هذا المجلس
فمنذ 72 ساعة

317
00:49:07,773 --> 00:49:11,354
تم تفجير نظام سلاح سري
يسمى..العين الذهبية..في سيفرينيا

318
00:49:11,438 --> 00:49:13,772
و بصفتي رئيس ادارة الفضاء

319
00:49:13,813 --> 00:49:16,604
فقد توليت التحقيق بنفسي

320
00:49:16,687 --> 00:49:21,311
و قد توصلت لنتيجة أن هذه الجريمة
أرتكبها انفصاليون من سيبيريا

321
00:49:21,395 --> 00:49:23,936
إرادو خَلْق
أضطراب سياسي

322
00:49:25,020 --> 00:49:26,936
و بكل أسف
العمل السلمي

323
00:49:27,020 --> 00:49:29,435
والتطور الموجود في
قاعدة سيفرينيا

324
00:49:29,519 --> 00:49:32,560
تراجع الى الوراء
له 10  سنوات

325
00:49:32,644 --> 00:49:34,601
لهذا،
السبب أنا أقدم أستقالتي

326
00:49:37,768 --> 00:49:41,350
يَبْدو أن المجلسَ لا يريد أن
يحملك المسؤولية سيد أركادي جريجورفيتش

327
00:49:41,434 --> 00:49:44,808
بل يريد أن تضمن له عدم وجود
قمر صناعي أخر للعين الذهبية

328
00:49:44,893 --> 00:49:46,933
يمكنني أن أضمن لكم هذا
سيدي وزير الدفاع

329
00:49:46,975 --> 00:49:50,141
وماذا عن
الفنيين المفقودين في سيفرينيا؟

330
00:49:53,558 --> 00:49:57,598
لدي معلومات بوجود شخص واحد
يدعى ..بوريس جريشينكو

331
00:49:57,641 --> 00:50:00,640
هناك  فتاة أيضاً لم
يجدوا جثتها بين الضحايا

332
00:50:00,723 --> 00:50:02,931
نتاليا فيودوروفنا سيميونوفا
مبرمجة من المستوى الثاني

333
00:50:04,265 --> 00:50:06,680
سوف أتحرى من الأمر فورا
سيدي وزير الدفاع

334
00:50:06,764 --> 00:50:09,055
أيها الجنرال
ألا تعتقد أنك تسرع

335
00:50:09,098 --> 00:50:12,222
بألقاء اللوم
على الإنفصاليين السايبيريينِ

336
00:50:12,263 --> 00:50:15,680
قبل تحديد مكانِ
رجالك

337
00:50:16,804 --> 00:50:18,013
ألا توافقني الرأي؟

338
00:50:19,012 --> 00:50:21,345
نعم سيدي وزير دفاع

339
00:50:21,429 --> 00:50:23,595
شكراً لك على لفت
أنتباهي لهذا الأمر

340
00:50:25,678 --> 00:50:27,095
هذا كل شئ

341
00:50:41,842 --> 00:50:45,550
صباح الخير يا كيو
آسف بشأن ساقك بسبب التزلج؟

342
00:50:47,634 --> 00:50:48,675
بل للصيد

343
00:50:50,549 --> 00:50:53,216
حسنا, الأن أنتبه الي، 007

344
00:50:53,341 --> 00:50:56,174
أولاً، سيارتكَ الجديدة، بي إم دبليو

345
00:50:56,258 --> 00:51:00,215
ناقل الحركة بخمس سرعات
رادار في جميع الجهات

346
00:51:00,257 --> 00:51:02,007
نظام ذاتي للتدمير

347
00:51:02,090 --> 00:51:05,548
و بالطبع
كُلّ التعديلات المعتادة

348
00:51:05,590 --> 00:51:09,089
الآن،  أَنا
فخور بهذا الجزء

349
00:51:09,089 --> 00:51:12,589
خلف الأضواء الامامية
توجد صواريخ ستينجر

350
00:51:12,589 --> 00:51:15,922
ممتاز, الشيء المطلوب للأسترخاء
بعد يوم عصيب في المكتب

351
00:51:15,963 --> 00:51:18,255
إحتاجْ  لتذكّيرُك  007. . .
أنه

352
00:51:18,338 --> 00:51:20,629
لديك تصريح بالقتل

353
00:51:20,713 --> 00:51:23,754
و أَنْ لا تخْرقَ قوانينَ المرورَ

354
00:51:23,795 --> 00:51:25,836
لم أكن أفك بذلك
جيد

355
00:51:25,920 --> 00:51:28,336
صحيح,لننتقل
إلى الأمورِ الأكثرِ أهميه

356
00:51:28,420 --> 00:51:31,169
حزام الخصر جلدي

357
00:51:31,253 --> 00:51:35,003
للرجال,مقاس 34,وحلية معدنية

358
00:51:37,877 --> 00:51:40,085
هَلْ أنتهيتَ؟
نعم

359
00:51:40,168 --> 00:51:42,209
جيد.  حزام الخصر جلدي

360
00:51:42,252 --> 00:51:44,001
كيو، أَنا على علم بهذه الأداةِ

361
00:51:44,085 --> 00:51:48,666
لَيسَ و بداخلها يوجد
حبل طوله 75 قدم

362
00:51:48,751 --> 00:51:52,041
حدد ثم أطلق

363
00:51:52,084 --> 00:51:55,833
فينطلق سلك قوي
صمّمَ ليتحمل وزنِكَ

364
00:51:55,916 --> 00:51:59,249
و ماذا لو أحتجت
لوزن أضافي؟

365
00:51:59,333 --> 00:52:01,832
تمت تجربته على شخص واحد يا 007

366
00:52:06,082 --> 00:52:08,748
الرحلة 878 الى بيترسبيرج

367
00:52:11,331 --> 00:52:14,413
انه جهاز لمسح الوثائق المزوده بأشعة اكس

368
00:52:14,498 --> 00:52:17,538
قلم,مصمم للتفجير

369
00:52:17,622 --> 00:52:21,246
أضغط 3 مرات,فتشغل القنبلة
التي تنفجر بعد 4 ثواني

370
00:52:21,330 --> 00:52:23,871
ثلاث مرات أخرى توقف القنبلة

371
00:52:26,996 --> 00:52:29,621
كم تستغرق القنبلة لتنفجر؟

372
00:52:29,703 --> 00:52:31,745
أنضج قليلا يا 007

373
00:52:31,786 --> 00:52:33,745
يقولون دائما أن القلم
أقوى مِنْ السيفِ

374
00:52:33,786 --> 00:52:36,453
و بفضلي هم على حق

375
00:52:36,535 --> 00:52:40,577
أنظر، دعنا نَسْألُ فريدي أن
يقدم لنا عرضا

376
00:52:40,619 --> 00:52:42,952
هكذا
متأسف لذلك فريدي

377
00:52:43,035 --> 00:52:45,076
واحد. . . إثنان. . . ثلاثة.

378
00:52:51,326 --> 00:52:53,242
لا تَقُلْها

379
00:52:53,325 --> 00:52:55,242
الكتابات على الحائطِ؟

380
00:52:55,325 --> 00:52:57,282
مع ما تبقى منه

381
00:52:58,492 --> 00:53:01,949
الآن، 007، رجاءً حاولْ أن

382
00:53:04,740 --> 00:53:08,240
رجاءً, حاولْ من فضلك أن تعيد
هذه المعدات سالمةً

383
00:53:08,323 --> 00:53:11,615
لا تَلمْسْ هذا
انه غدائُي

384
00:53:37,528 --> 00:53:39,527
في لندن
أبريل هو  شهر الربيع

385
00:53:39,569 --> 00:53:42,569
أوه، حقا؟
وهل أنت، خبير الأرصاد الجوية؟

386
00:53:42,611 --> 00:53:45,401
أعني أنك مجرد
بريطاني أحمق أخر

387
00:53:45,443 --> 00:53:48,275
مع شيفرتك و أرقام
مرورك السرية

388
00:53:48,360 --> 00:53:51,234
يوما ما سوف تتعلمون
التوقف عن ذلك

389
00:53:51,317 --> 00:53:53,567
تعال، سيارتي هناك

390
00:54:08,899 --> 00:54:10,856
بعدك
شكراً لك

391
00:54:13,772 --> 00:54:16,106
كما قلت,أرميها

392
00:54:16,190 --> 00:54:18,189
حسنا, في لندن
أبريل هو  شهر الربيع

393
00:54:18,231 --> 00:54:20,230
بينما نحن في
سان بيترسبرغ نتجمد

394
00:54:20,313 --> 00:54:22,313
الآن،هذا قريب بما يكفي
للعملِ الحكوميِ؟

395
00:54:22,396 --> 00:54:25,396
لا. أرني الوردةَ.

396
00:54:26,313 --> 00:54:27,730
أرجوك، لا

397
00:54:27,813 --> 00:54:29,938
حَسَناً، حَسَناً، حَسَناً

398
00:54:42,519 --> 00:54:45,352
موفي؟
زوجتي الثالثة

399
00:54:45,393 --> 00:54:48,893
جاك وايد..من المخابرات الأمريكية
جيمس بوند..من البريطانيين الحمقى

400
00:54:48,934 --> 00:54:51,017
هذه حركة جيدة
سيارة جميله

401
00:54:51,060 --> 00:54:52,893
هذه السيارة لم تخذلني بعد

402
00:54:52,934 --> 00:54:55,476
تبدو قبيحة لكنها
ستوصلك الى هناك

403
00:54:55,559 --> 00:54:58,058
هي، بوند،هَلْ تقوم بزراعة الحديقة؟

404
00:55:15,056 --> 00:55:16,973
أعطني ذلك المفتاحِ، جيمس؟

405
00:55:18,264 --> 00:55:21,305
ماذا تَعْرفُ عن يانس؟
لا شئ أبدا

406
00:55:21,388 --> 00:55:25,055
لم يره أحد
لكن له صلة بمجموعة الكازو

407
00:55:25,097 --> 00:55:28,055
المخابرات الروسية,الجيش
مفك البراغي

408
00:55:29,929 --> 00:55:33,846
تقول الإشاعة،أنه يَعيشُ على إحدى
تلك القطاراتِ للصواريخ السوفيتية القديمة. . .

409
00:55:33,886 --> 00:55:38,011
ذلك الشئ المدرع الذي كانوا
يجوبون بها البلاد,لا يمكن تحديد مكانه

410
00:55:38,095 --> 00:55:40,178
هلا أعطيتني تلك المطرقة؟

411
00:55:41,636 --> 00:55:44,344
لا، الكبيرة ذات الحافة

412
00:55:44,385 --> 00:55:48,593
على أي حال، الحقيقة أنه لا يمكنك
ايجاده,هو من سيجدك

413
00:55:48,677 --> 00:55:51,676
انها المافيا الروسية

414
00:55:51,719 --> 00:55:55,218
أفضل شيءِ يمكنني أن أفعله
هو أن أشير لك على منافسه

415
00:55:59,593 --> 00:56:02,383
مَنْ المنافس؟
عميل سابق للمخابرات الروسية

416
00:56:02,467 --> 00:56:05,217
شخص قوي يعرج على قدمه اليمنى
و أسمه سكوفيسكي

417
00:56:05,300 --> 00:56:09,049
فالنتين ديمتريفيتش سكوفيسكي
نعم,هل تَعْرفُه؟

418
00:56:09,215 --> 00:56:11,466
أنا من سبب له العرج

419
00:56:36,421 --> 00:56:37,753
نعم؟

420
00:56:38,670 --> 00:56:40,795
أهذا كل ما لديك؟

421
00:56:40,837 --> 00:56:43,712
كم تُريدُين؟

422
00:56:43,794 --> 00:56:46,877
أربع وعشرون للمدرسةِ الأمريكيةِ
أحدَ عشرَ للمدرسةِ السويديه

423
00:56:46,961 --> 00:56:49,752
متوافقة مع كمبيوترات آي بي إم الشخصية
مع قرص صلب بمساحة 500 ميجا

424
00:56:49,835 --> 00:56:53,251
و القرص المدمج الليزري و14.4 موديم

425
00:56:53,335 --> 00:56:55,626
أتَدْفعُين بالدولاراتَ؟
بالطبع

426
00:56:55,709 --> 00:56:57,959
إذا أرادت السيدةِ
المشاهدة يمكنني أن

427
00:56:58,042 --> 00:57:01,709
السيدة تطلب تجربة نمودج واحد و
مكان هادئ لإختِباره

428
00:57:16,873 --> 00:57:17,915
نتاليا

429
00:57:33,538 --> 00:57:35,788
هل كل شئ على ما يرام؟

430
00:57:35,870 --> 00:57:38,120
كل شئ مقبول ما عدا المقاطعه

431
00:57:51,535 --> 00:57:53,535
الأن دعني أستوعب الأمر جيمس ,جيمس

432
00:57:53,618 --> 00:57:57,617
أصبته بساقه
و سَرقتَ سيارتَه،  وأَخذتَ فتاته

433
00:57:57,702 --> 00:58:00,617
والآن تُريدُ فالنتاين سكوفيسكي
أن يأخذك الى يانس؟

434
00:58:00,701 --> 00:58:02,159
نعم

435
00:58:02,201 --> 00:58:04,492
حَسناً، ماذا ستفعل؟
هل ستناشد قلبَه؟

436
00:58:04,534 --> 00:58:06,366
لا،بل محفظته

437
00:58:06,492 --> 00:58:09,866
ربما ينجح ذلك
حسنا، حان الوقت

438
00:58:15,365 --> 00:58:18,489
فالنتين..يعمل في المبنى
رقم 23 هناك

439
00:58:18,532 --> 00:58:20,365
هل أنت واثق
أنك تريد فعل هذا؟

440
00:58:20,406 --> 00:58:23,531
أخر رجل زاره بدون دعوة
عاد الى وطنه بالشحن الجوي

441
00:58:23,656 --> 00:58:25,698
في عدة صناديقِ صغيرةِ جداً

442
00:58:26,823 --> 00:58:29,238
متأكد من أنهم سيرسلونني
الى وطني على الدرجة الأولى

443
00:59:23,940 --> 00:59:26,190
نتاليا، أنا
أنا بوريس

444
00:59:26,231 --> 00:59:28,690
أنا بوريس, أنا بوريس
مرحباً

445
00:59:33,939 --> 00:59:36,397
صباح مزعج أخر

446
00:59:38,271 --> 00:59:41,520
أقتصاد السوق الحرة
أقسم أنها نهايتي

447
00:59:46,895 --> 00:59:50,395
والتر بي بي كْيه
عيار 7,65 ميليميتر

448
00:59:50,477 --> 00:59:53,186
أعرف 3 أشخاص فقط
يستخدمون هذا السلاح

449
00:59:53,227 --> 00:59:55,685
أَعتقدُ بأنّني قَتلتُ
إثنين منهم

450
00:59:55,769 --> 00:59:57,351
لحسن حظي

451
00:59:58,310 --> 00:59:59,560
لا أظن ذلك

452
01:00:24,682 --> 01:00:26,514
جيمس بوند

453
01:00:28,014 --> 01:00:30,889
العميل السري الساحر

454
01:00:32,847 --> 01:00:34,763
مخفوق و ليس ممزوج

455
01:00:36,013 --> 01:00:39,721
أَرى بأنّك لم تفقد
طبعك اللطيف الحسّاس، فالنتين  ؟

456
01:00:39,846 --> 01:00:42,513
أَو حاجتكَ للجمهورِ

457
01:00:42,638 --> 01:00:44,554
من يخَنْق القطّةِ؟

458
01:00:45,721 --> 01:00:47,179
يخَنْق القطّة؟

459
01:00:52,803 --> 01:00:54,969
هذه إرينا، عشيقتي الجديدة

460
01:00:56,803 --> 01:00:58,511
بنت موهوبة جداً

461
01:01:00,135 --> 01:01:02,509
إرينا,أدخلي الى الداخل

462
01:01:07,177 --> 01:01:08,926
اذا، سّيد بوند

463
01:01:09,009 --> 01:01:12,175
ما الذي أتى بك
إلى منطقتي ؟

464
01:01:12,300 --> 01:01:14,301
أمازلت تعمل لحساب..ام أي 6

465
01:01:14,383 --> 01:01:17,008
أَو أنك قرّرَت
للإِنْضِمام إلى القرنِ الحادي والعشرونِ؟

466
01:01:18,049 --> 01:01:19,966
لقد سمعت بأن.. ام..الجديدة سيده

467
01:01:20,050 --> 01:01:22,590
أُريدُك أَنْ تقدم لي معروفا

468
01:01:25,174 --> 01:01:28,006
يريدني أن أقدم له معروفا

469
01:01:29,631 --> 01:01:32,173
ركبتي تؤلمني

470
01:01:32,256 --> 01:01:36,338
يومياً
و يتضاعف الألم في البرد

471
01:01:36,380 --> 01:01:39,672
ألديك أي فكره كم يطول
الشتاء في هذه البلادِ ؟

472
01:01:39,755 --> 01:01:41,255
أخبرْه يا ديميتري

473
01:01:41,338 --> 01:01:43,629
حَسناً ذلك يَعتمدُ
أصمت

474
01:01:43,713 --> 01:01:47,587
كونك عميل سري سابق للمخابرات
الروسية,أنت تدهشني..فالينتين

475
01:01:47,629 --> 01:01:50,670
شخص بمكانتك يجب أن يعرف
أن أصابة ركبتك ليست بمهارة

476
01:01:50,795 --> 01:01:53,503
بل ترك بقية جسمك

477
01:01:55,420 --> 01:01:57,086
إذن, لمأذا لَمْ تَقْتلْني؟

478
01:01:58,669 --> 01:02:00,585
لنسميها مجاملة مهنية

479
01:02:01,752 --> 01:02:05,251
اذا,يجب علي أن أقدم لك
نفس المجاملةِ

480
01:02:07,669 --> 01:02:09,918
دار كيروث للجنازات
الساعة 4 بعد ظهر اليوم

481
01:02:11,833 --> 01:02:15,333
ماتين و خمسين باوند من المتفجرات
مخبأة في تابوت

482
01:02:15,376 --> 01:02:18,832
يقوم رجلك بقيادة عربة الموتى
للداخل,يتم تسليم النقود

483
01:02:18,957 --> 01:02:21,374
و يخرج رجلهم و هو يقود العربة

484
01:02:21,457 --> 01:02:24,249
ثم يتم أعتقال رجالهم
و بحوزتهم المتفجراتِ

485
01:02:24,291 --> 01:02:26,582
و يهرب رجلك
كالمعجزة بالنقود

486
01:02:27,665 --> 01:02:29,082
نقودك

487
01:02:30,373 --> 01:02:33,248
و بماذا أدين لك
مقابل هذه المساعدة؟

488
01:02:33,331 --> 01:02:36,622
أُريدُك أَنْ ترتب لي لقاء
مَع يانس

489
01:02:37,580 --> 01:02:39,955
و ماذا فعل كي يستحقك؟

490
01:02:39,996 --> 01:02:42,580
سرق  المروحية
لدي ستّة

491
01:02:42,663 --> 01:02:44,664
ثلاثة. ولا واحده منهم تعمل.

492
01:02:44,704 --> 01:02:46,455
من يهتم لذلك؟

493
01:02:46,496 --> 01:02:48,828
انهم ليسوا مجرد مجرمين
انهم خونه

494
01:02:48,871 --> 01:02:51,538
لقد أستخدموا الطائره المروحيه
لسَرِقَة السلاح النووي

495
01:02:51,663 --> 01:02:54,620
و قتلوا الكثير من الروس
الأبرياء أثناء السرقة

496
01:02:54,662 --> 01:02:57,245
ماذا تَتوقّعُ مِنْ قوقازي؟
من؟

497
01:02:58,412 --> 01:03:01,952
يانس، هذا لم أقابلة أبدا,لكنني
أعلم أنه من جماعة ليتز القوقازية

498
01:03:01,993 --> 01:03:05,661
المجموعة التي عَملتْ للنازيين
ضدّ الروس،في الحرب العالمية الثانية

499
01:03:05,661 --> 01:03:08,243
تَعْرفُ تأريخَكم َسّيد بوند.
في نهايةِ الحربِ. . .

500
01:03:08,326 --> 01:03:11,868
أستسلمت جماعة لينز القوقازية
للبريطانيينِ في النمسا. . .

501
01:03:11,909 --> 01:03:16,284
وأعتقدوا أنهم سينضمون الى حكومتكم
ثم يشنون حربا على الشيوعيين

502
01:03:16,325 --> 01:03:18,284
لكن، البريطانيون خانوهم. . .

503
01:03:18,325 --> 01:03:22,034
و أعادوهم الى ستالين
الذي قتلهم جميعا

504
01:03:22,116 --> 01:03:24,658
النِساء، الأطفال، العوائل

505
01:03:25,783 --> 01:03:27,658
لَيسَت بالضبط أحسنَ أوقاتنا

506
01:03:29,365 --> 01:03:33,240
رغم ذلك,فقد كانوا قوما قساة و
حَصلوا على ما يستحقّون

507
01:03:33,323 --> 01:03:36,656
أُريدُك أَنْ ترتب لي لقاء مع.. يانس
أخبرْه  أنني أَسْألُ عن المروحيةِ

508
01:03:36,697 --> 01:03:39,156
وستقابلني الليله
في الفندقِ جراند الأوروبي

509
01:03:39,197 --> 01:03:42,947
وبعدها ،نصبح أنت وأنا متعادلين
وهو يَدِينُ لي بواحدة؟

510
01:03:44,238 --> 01:03:45,321
تماما

511
01:04:47,230 --> 01:04:50,188
أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى المسدس
أيها القائد

512
01:04:50,271 --> 01:04:53,521
هذا يَعتمدُ على مفهومك
للجنس الأمن

513
01:04:59,311 --> 01:05:01,645
يكفي هذا البعد

514
01:05:01,686 --> 01:05:03,977
ليس لما أفكر فيه

515
01:05:27,807 --> 01:05:30,641
أوه، تَعتقدُ بأنّك تستطيع جرحي؟

516
01:05:49,929 --> 01:05:52,179
تَعتقدُ بأنّك تستطيع كسري؟

517
01:06:00,471 --> 01:06:02,137
نعم, نعم

518
01:06:02,220 --> 01:06:03,303
نعم

519
01:06:09,469 --> 01:06:11,136
لا، لا، لا

520
01:06:12,677 --> 01:06:14,801
لا مداعبةَ أكثرَ

521
01:06:16,093 --> 01:06:18,176
خُذْيني إلى يانس

522
01:06:33,299 --> 01:06:35,673
هل هذا المكان؟
نعم

523
01:06:37,465 --> 01:06:42,839
حَسناً، يَجِبُ أَنْ أَقُولَ
كَانَت ليلة جميلة؟

524
01:06:42,923 --> 01:06:45,464
حَسناً، مرةً أخرى
الشرف كان لك وحدك

525
01:06:45,547 --> 01:06:47,464
سَتتَفْهمُين
إذا أنا لم أَتّصلُ

526
01:06:47,547 --> 01:06:50,005
لن أصاب بالأرق لهذا

527
01:06:52,505 --> 01:06:54,296
أحلام سعيدة

528
01:08:06,703 --> 01:08:08,286
مرحباً، جيمس

529
01:08:30,825 --> 01:08:33,617
أليك؟
العائد من المَوت

530
01:08:34,782 --> 01:08:38,116
لَمْ أعُدْ فقط مجرد نجم مجهول
على الحائطِ التذكاريِ في ام.أي.6

531
01:08:39,407 --> 01:08:42,116
ما المشكلة ُيا جيمس؟
لا تعبير بليغ؟

532
01:08:42,198 --> 01:08:43,906
لا يوجد ترحيب حار؟

533
01:08:45,115 --> 01:08:46,365
لِماذا؟

534
01:08:48,615 --> 01:08:51,947
سؤال مرح
خاصة منك

535
01:08:52,697 --> 01:08:54,614
هَلْ سألت نفسك مرة لماذا؟

536
01:08:54,697 --> 01:08:58,780
لمأذا نحن نسقط كُلّ أولئك الدكتاتوريين
و كل هذه الأنظمة الحاكمة؟

537
01:08:58,863 --> 01:09:02,446
لنعود فقط الى الوطن,فيقولون لنا
أحسنت,عملأ جيد, لكن أسف يا فتى

538
01:09:02,528 --> 01:09:05,363
كُلّ شيء خاطرتَ بحياتَكَ
من أجله قد تغير

539
01:09:05,445 --> 01:09:09,278
انه العمل الذي أختارنا لأجله
بالطبع أنت ستَقُولُ ذلك

540
01:09:09,320 --> 01:09:13,195
جيمس بوند،
الكلب المدلل لسموها

541
01:09:13,277 --> 01:09:15,486
المدافع
عما يسمّى بالعدالة.

542
01:09:15,570 --> 01:09:17,943
، رجاءً، جيمس، ضعه جانباً

543
01:09:18,068 --> 01:09:21,235
انها أهانة أن تفكر بأنني لم
أتوقع كل حركة تقوم بها

544
01:09:24,610 --> 01:09:26,110
نعم

545
01:09:27,943 --> 01:09:30,817
أنا وثقت بك يا أليك
الثقة ؟

546
01:09:31,817 --> 01:09:33,775
يا لها من فكرة ظريفة

547
01:09:34,775 --> 01:09:38,691
كيف فات..ام.أي.6 كون والديك
من جماعة لينز القوقازية؟

548
01:09:38,774 --> 01:09:42,524
مرةً أخرى، وضعت ثقتك في
مكان خطأ,لقد كانوا يعرفون

549
01:09:42,608 --> 01:09:45,149
كلنا أيتام يا جيمس

550
01:09:45,232 --> 01:09:49,190
على عكس والديك الذين نالوا شرف
الموت في حادث تسلق

551
01:09:49,273 --> 01:09:52,982
والدي نجيا من خيانة البريطانيين
و من مذبحة ستالين

552
01:09:54,272 --> 01:09:57,938
لكن أبي لم يَستطيعُ أَنْ يَتْركَ نفسه
و أمّي أن يعيشا مع هذا العار

553
01:09:59,771 --> 01:10:03,230
ظنت..ام.أي.6 أنني صغير
على أن أتذكر ذلك

554
01:10:03,271 --> 01:10:05,937
و العجيب في الأمر أنه

555
01:10:05,979 --> 01:10:09,270
ذهبَ الإبنُ للعَمَل لحساب
الحكومة التي خانته. . .

556
01:10:09,312 --> 01:10:12,604
بقتل والدي
لنفسه و زوجته

557
01:10:12,645 --> 01:10:14,728
هانس يانس

558
01:10:15,894 --> 01:10:18,269
الإله الروماني المنافق
يعود إلى الحياةِ

559
01:10:18,353 --> 01:10:22,103
ليس الأله من منحني هذا الوجه
أنه أنتَ

560
01:10:22,185 --> 01:10:25,102
عندما ضبط جهاز التفجير على ثلاث دقائق
بدلاً مِنْ ستّة

561
01:10:25,143 --> 01:10:27,101
و هل يجب أن أشعر
بالأسى عليك؟

562
01:10:27,143 --> 01:10:30,518
لا, بل يجب
أن تمَوت من أجلي

563
01:10:33,476 --> 01:10:35,225
أوه، بالمناسبة. . .

564
01:10:35,267 --> 01:10:38,266
كنت أفكر أن أعرض عليك
الإِنْضِمام إلى مخططِي الصَغيرِ. . .

565
01:10:38,308 --> 01:10:40,891
لكن بطريقةٍ ما عَلمت. . .

566
01:10:40,933 --> 01:10:45,932
أن ولاء..007 لمهمته
دائما و ليس لصديقه

567
01:10:48,182 --> 01:10:51,181
حان وقت الإغلاق يا جيمس
النداء الأخير

568
01:11:06,429 --> 01:11:08,096
لإنجلترا، جيمس

569
01:11:08,221 --> 01:11:10,261
إستيقظْ

570
01:11:10,346 --> 01:11:11,762
أيها السيد

571
01:11:13,096 --> 01:11:15,261
إستيقظْ، رجاءً

572
01:11:15,303 --> 01:11:17,428
أستيقظُ
أَنا هنا

573
01:11:17,470 --> 01:11:19,802
أَنا هنا
هيا

574
01:11:19,886 --> 01:11:22,345
بسرعه, إخرجْ

575
01:11:22,427 --> 01:11:24,385
أستجمع أفكارك
نحن سَنَمُوتُ

576
01:11:27,759 --> 01:11:29,927
أفعلُ شيئا
أخرجنا من هنا

577
01:11:30,052 --> 01:11:33,383
أَنا  مقيد
لكن لا عليك

578
01:12:51,874 --> 01:12:54,748
يا للأشياء التي نفعلها للحصول
على تعويضات السفر

579
01:12:56,997 --> 01:12:59,081
، دعيني أُساعدُك

580
01:12:59,206 --> 01:13:01,206
هكذا، أنتبهي لرأسك

581
01:13:09,705 --> 01:13:11,829
دعْني أَذْهبُ

582
01:13:55,740 --> 01:13:57,656
مَنْ أنتي؟

583
01:13:59,281 --> 01:14:02,239
إسمعْي، أَنا على جانبِكَ
أنا هنا لأُساعدَك

584
01:14:02,323 --> 01:14:03,739
أنا لا أَعْرفُ أيّ شئَ
أنا لا أصدقك

585
01:14:03,781 --> 01:14:05,738
أنا لا أهتم بما تصدقه
أسمعي

586
01:14:05,780 --> 01:14:08,863
سيعودون في أي لحظة الى هنا
اما أن تتحدثي الي كي أساعدك

587
01:14:08,905 --> 01:14:11,237
أَو أتبعي رجال دولتك
الذين قَتلَوا كُلّ شخصَ في سيفرينيا

588
01:14:11,237 --> 01:14:14,112
أنا أبدا لم أذهب الى سيفرينيا

589
01:14:14,238 --> 01:14:18,487
ساعتكَ ذهبت,و تجمدت
بسبب أنفجارِ العين الذهبية

590
01:14:18,571 --> 01:14:21,736
وأَنا متأكد من أنكي الشخص
الذي تسلّقَ الصحنَ للخُرُوج

591
01:14:23,986 --> 01:14:26,445
مَنْ أنت؟
أَعْملُ للحكومةِ البريطانيةِ

592
01:14:26,528 --> 01:14:29,027
و بقدر ما تخبرينني
يُمْكِنُني أَنْ أُساعدَك

593
01:14:29,070 --> 01:14:32,569
لَكنِّي لا أَعْرفُ أيّ شئَ
اذا,لنبدأ بما تعرفين

594
01:14:42,983 --> 01:14:45,026
اسمي نتاليا سيمونوفا

595
01:14:46,400 --> 01:14:50,024
أنا كُنْتُ  مبرمجة أنظمةِ
في سيفرينيا حتى. . .

596
01:14:50,108 --> 01:14:51,775
إستمرّْي

597
01:14:53,441 --> 01:14:56,691
حتى قَتلوا كُلّ شخصَ كان يعمل هناك
من؟ أليك تريفيليان؟

598
01:14:56,731 --> 01:14:58,690
لا. أنا لا أَعْرفُ هذا الشخص.

599
01:14:58,731 --> 01:15:01,440
مَنْ كان الخائن؟

600
01:15:01,481 --> 01:15:03,815
بوريس
بوريس جريشينكو

601
01:15:03,897 --> 01:15:07,897
من المخابرات أَم الجيش؟
مبرمج كمبيوتر

602
01:15:07,939 --> 01:15:11,188
هل هناك شخص أخر؟
لا

603
01:15:12,897 --> 01:15:14,896
هل سَيَقْتلونَني
أليس كذلك؟

604
01:15:16,646 --> 01:15:18,062
ثقي بي

605
01:15:20,646 --> 01:15:24,478
أثق بك؟
حتى أسمك لا أعرفه؟

606
01:15:25,645 --> 01:15:28,144
صباح الخير، سّيد بوند

607
01:15:28,227 --> 01:15:29,686
إجلسْ

608
01:15:36,393 --> 01:15:39,060
أَنا وزيرُ الدفاع
ديميتري ميشكن

609
01:15:39,143 --> 01:15:42,392
لذا، بأي طريقة تحب أن
نعدمْك أيها القائد بوند؟

610
01:15:42,476 --> 01:15:44,560
ماذا،  و لا كلمه؟

611
01:15:44,642 --> 01:15:48,225
من دون التحدث معا؟
تلك مشكلةُ العالمِ اليوم

612
01:15:48,308 --> 01:15:52,891
لم يعد أحد يأخذ وقتا
للأستجواب,انه فن ضائع

613
01:15:53,016 --> 01:15:55,891
روح الدعابة لديك لا تروقني أيها
القائد, أَنا آسفُ

614
01:15:55,974 --> 01:15:58,183
أين العين الذهبيه؟
إفترض بأنّها عندكم

615
01:15:58,265 --> 01:16:01,932
لدي جاسوس أنجليزي,مبرمجة من
سيفرينيا و المروحية التي سرقاها

616
01:16:02,015 --> 01:16:03,890
هكذا أراد الحائن
أن يبدو الأمر

617
01:16:03,972 --> 01:16:06,722
مَنْ كان خلف الهجومَ على سيفرينيا؟
مَنْ الذي يملك شيفرة الدخول؟

618
01:16:06,764 --> 01:16:09,389
ربما تكون روسيا قد تغيرت,لكن
عقوبة الإرهابِ ما زالَ الموتُ

619
01:16:09,472 --> 01:16:13,681
وما هي عقوبة الخيانةِ؟
توقّفُا، كِلاكما! توقّفْا

620
01:16:13,722 --> 01:16:16,680
أنتما كالأطفال تتشاجرون من أجل لعبة

621
01:16:21,179 --> 01:16:24,679
كان الجنرال أوروموف
هو من فجر السلاح

622
01:16:24,720 --> 01:16:27,054
لقد رأيته يفعل ذلك

623
01:16:28,344 --> 01:16:30,844
هَلْ أنتي مُتَأَكِّده من أنه أوروموف؟

624
01:16:30,928 --> 01:16:35,178
نعم, قَتلَ كُلّ شخصَ
وسَرقَ العين الذهبيه

625
01:16:37,135 --> 01:16:39,052
ولماذا يَفعلُ ذلك؟

626
01:16:40,385 --> 01:16:42,759
هناك قمر صناعي آخر

627
01:16:45,884 --> 01:16:47,841
عين ذهبيه أخرى؟

628
01:16:48,842 --> 01:16:50,758
شكراً لكي أيتها الآنسة سيمونوفا

629
01:16:52,258 --> 01:16:55,633
كنت تقول شيئا عن فن
الإستجوابِ الضائع سّيد بوند؟

630
01:16:57,215 --> 01:16:59,758
وزير الدفاع، أنا أَحتجَّ

631
01:16:59,840 --> 01:17:02,799
أنا من يقوم بالتحقيق
لقد تعديت النظام

632
01:17:04,674 --> 01:17:07,506
ما سمعته يقول أنك
أنتَ من تعدى النظام

633
01:17:08,839 --> 01:17:10,548
أرَايتُ هذه المسدس من قبل
أنزلَه

634
01:17:10,631 --> 01:17:12,381
في يَدِّ عدونا
أنزلَه يا جنرال

635
01:17:12,463 --> 01:17:15,505
هل تعرف من هو
العدو يا ديميتري؟

636
01:17:15,547 --> 01:17:17,213
هل تعرف؟
أيها الحارس

637
01:17:23,421 --> 01:17:26,503
وزير الدفاع ديميتري ميشكن

638
01:17:27,753 --> 01:17:31,628
قَتلَ على يد العميل البريطاني
جيمس بوند

639
01:17:34,503 --> 01:17:38,377
و الذي قتل أثناء محاولته
الهرب,أيها الحراس

640
01:17:50,292 --> 01:17:51,708
تعالي

641
01:18:32,203 --> 01:18:33,745
انهم في الأرشيفاتِ

642
01:18:38,827 --> 01:18:40,451
في الأسفل

643
01:19:31,445 --> 01:19:34,570
إنتشرْوا
غطّوا الجانبَ الآخرَ

644
01:19:34,570 --> 01:19:36,194
ثقي بي

645
01:20:12,773 --> 01:20:14,315
انطلق الأن

646
01:20:44,644 --> 01:20:46,060
أسرع

647
01:21:06,558 --> 01:21:07,683
إللعنْه

648
01:21:14,849 --> 01:21:16,181
أذهب الى الزقاق

649
01:22:16,507 --> 01:22:19,256
إستخدم الصدام
لقد صمم لهذا الغرض

650
01:23:55,577 --> 01:23:57,369
ما كان ذاك؟

651
01:24:33,822 --> 01:24:35,071
إتّجهْ يساراً

652
01:25:16,233 --> 01:25:17,982
إخرجْي

653
01:26:10,892 --> 01:26:14,141
أمّا أنك أحضرت لي الهدية
المثالية جنرال أوروموف

654
01:26:14,225 --> 01:26:16,225
أَو ستجعلني
رجل حزين جداً

655
01:26:16,308 --> 01:26:18,765
وَصلَ ميشكن إليهم
قبلي

656
01:26:20,225 --> 01:26:22,807
ما زال بوند حيا؟

657
01:26:22,850 --> 01:26:24,307
لقد هَربَ

658
01:26:24,349 --> 01:26:27,640
لحن حظه
و لسؤ حظك

659
01:26:31,014 --> 01:26:33,223
تفضلي بالجلوس يا عزيزتي

660
01:26:50,553 --> 01:26:53,136
أتعرفين,أنا و جيمس
نتشارك في كل شئ

661
01:26:55,845 --> 01:26:57,886
بالتأكيد في كُلّ شيء

662
01:27:02,468 --> 01:27:04,385
المنتصرِ يحصل على الغنائمَ

663
01:27:14,217 --> 01:27:15,883
سوف تَحْبُّين ذلك

664
01:27:22,591 --> 01:27:25,007
سوف تتعلمين كيف تحبينني

665
01:27:34,590 --> 01:27:36,297
أبق مَعها

666
01:27:42,422 --> 01:27:43,463
أنه بوند

667
01:27:43,629 --> 01:27:45,838
وحده بوند

668
01:27:45,921 --> 01:27:48,128
سيخرجنا عن السكة

669
01:27:49,129 --> 01:27:50,212
السرعة القصوى

670
01:27:51,628 --> 01:27:53,253
السرعة القصوى! إسحقه!

671
01:28:58,620 --> 01:29:01,078
لماذا لا تَكُونُ فتى
مطيعا وتمُوتُ؟

672
01:29:01,120 --> 01:29:03,286
أنت أولاً

673
01:29:03,369 --> 01:29:06,368
أنت. . . ثانيا

674
01:29:06,453 --> 01:29:07,785
أنهظا

675
01:29:11,617 --> 01:29:15,117
تحليل الموقف: يائس

676
01:29:16,243 --> 01:29:19,617
ليس لديك دعم و
لا طريقَ للهروبِ

677
01:29:19,700 --> 01:29:22,325
وأنا أملك الشئ
الذي أساومك به

678
01:29:22,450 --> 01:29:24,116
أين هي؟

679
01:29:24,158 --> 01:29:27,241
أوه، نعم
نقطة ضعفك القاتلة

680
01:29:28,575 --> 01:29:30,782
أورمووف، أحضرها الى هنا

681
01:29:32,865 --> 01:29:34,864
فتاة جميلة

682
01:29:34,949 --> 01:29:38,448
مذاقها مثل. . .
مثل الفراوله.

683
01:29:38,532 --> 01:29:40,489
لم أكن لأعرف
أنا أعرف

684
01:29:49,197 --> 01:29:51,030
لنعد الى حيث كنا

685
01:29:52,196 --> 01:29:54,946
صديقتكَ أَم المهمّة

686
01:29:54,987 --> 01:29:57,612
ألقي بسلاحك و
أنا سَأَتْركُها تعيش

687
01:30:01,320 --> 01:30:05,570
أوروموف، بماذا وعدك هذا
القوقازي؟

688
01:30:06,986 --> 01:30:10,319
كنت تعرفتَ، أليس كذلك؟
انه من جماعة لينز القوقازية

689
01:30:10,402 --> 01:30:13,609
هذا من الماضي
سَيَخُونُك

690
01:30:13,651 --> 01:30:16,943
كما فعل بالآخرون
هَلْ هذا صحيح؟

691
01:30:17,026 --> 01:30:21,775
ما هو صحيح أننا خلال 48 ساعةِ
سنحصل على الكثير من المال

692
01:30:21,943 --> 01:30:24,358
والسّيد بوند  سَيحصل على
جنازة تذكارية صغيرة

693
01:30:25,483 --> 01:30:28,942
لا يحضرها سوى..مونيبني و بعض أصحاب
المطاعم الباكون في الحضورِ

694
01:30:30,982 --> 01:30:34,356
اذا، ما هو أختيارُك جيمس؟

695
01:30:34,441 --> 01:30:38,607
هدفان و
وقّتْ كاف لطلقةِ واحدة

696
01:30:38,648 --> 01:30:40,606
الفتاة، أَو المهمّة؟

697
01:30:40,689 --> 01:30:43,772
إقتلْها
لا تعني لي شيئا

698
01:30:47,105 --> 01:30:49,479
أراك في الجحيم، جيمس

699
01:30:59,896 --> 01:31:01,812
صفائح مدرعة بسمك أنش واحد

700
01:31:01,895 --> 01:31:04,270
أنا بخير
شكراً جزيلاً

701
01:31:09,352 --> 01:31:12,893
بوريس، نعم
ماذا تَفعلُين؟

702
01:31:12,936 --> 01:31:15,311
بوريس على الشبكة
يقوم بتحميل ملفاته

703
01:31:15,393 --> 01:31:18,268
إذا أستطعت أقتفاء أثره
يمكنني معرفة أين سيذهبون

704
01:31:21,017 --> 01:31:23,267
لا تقف هكذا
أخرجنا من هنا

705
01:31:24,350 --> 01:31:25,434
نعم يا سيدتي

706
01:31:43,389 --> 01:31:45,806
حظا سعيدا مع الأرضية,جيمس

707
01:31:45,889 --> 01:31:49,596
لقد ضبط التوقيت على 6 دقائق
نفس الدقائق الستة التي منحتني أياها

708
01:31:50,639 --> 01:31:53,139
هذا أقل ما يمكنني
فعله لصديق

709
01:31:55,096 --> 01:31:58,596
ماذا يعني ذلك
لدينا 3 دقائق

710
01:32:32,091 --> 01:32:33,550
ماذا تسمي أيضا المقعدة؟

711
01:32:33,590 --> 01:32:35,758
ماذا؟
أنها كلمة السر لبوريس

712
01:32:35,883 --> 01:32:38,840
انة يَلْعبُ ألعابَ الكلمات: ما الذي تجْلسُ عليه و
لَكنِّك لا تأخذه مَعك

713
01:32:38,924 --> 01:32:41,882
الكرسي
مثل ما قُلتُ

714
01:32:46,173 --> 01:32:47,589
ثلاثون ثانية

715
01:32:47,673 --> 01:32:51,047
لَيسَ في روسيا،و لا ألمانيا
باريس، لندن، مدريد

716
01:32:51,088 --> 01:32:52,548
خمس وعشرون ثانية

717
01:32:52,588 --> 01:32:54,755
نيويورك، تورونتو، شيكاغو
سان فرانسيسكو

718
01:32:54,838 --> 01:32:56,380
عشرون ثانية

719
01:32:56,421 --> 01:32:58,588
المكسيك، ريو، ميامي

720
01:33:03,961 --> 01:33:05,837
هيا
أنتظر

721
01:33:05,920 --> 01:33:08,378
أنه في كوبا، هافانا, لا

722
01:33:09,586 --> 01:33:10,670
الآن

723
01:33:30,500 --> 01:33:34,000
هل تُحطّمُ كُلّ مركبة
تَدْخلُها؟

724
01:33:34,082 --> 01:33:36,207
إجراء أحترازي متعارف عليه

725
01:33:37,957 --> 01:33:40,207
' أولاد يحملون ألعاب '

726
01:33:43,082 --> 01:33:46,831
ربمايجب أن أهتم أنا بوسيلة
المواصلات في رحلتنا الى كوبا

727
01:33:48,165 --> 01:33:49,581
رحلتنا؟

728
01:33:49,665 --> 01:33:52,122
هل تَعْرفُ كيف
تبطل السلاحِ؟

729
01:33:54,497 --> 01:33:58,579
أظن أنه يعتمد على نوع
السلاح الذي تَتحدّثُين عنه

730
01:34:00,413 --> 01:34:03,621
اذا، أخبرُني

731
01:34:03,704 --> 01:34:07,038
هل هناك أي
أجراءات أحترازية أخرى

732
01:34:07,078 --> 01:34:09,995
يجب أن أحذر منها, سيدي؟

733
01:34:14,869 --> 01:34:16,744
الآلاف

734
01:34:16,827 --> 01:34:19,743
لَكنِّ أهمها

735
01:34:19,827 --> 01:34:21,660
السكوت

736
01:34:44,823 --> 01:34:48,573
طول حياتي,كنت أحلم
بالقدوم الى غابات الكاريبية

737
01:34:48,573 --> 01:34:50,740
أنها رائعة

738
01:34:50,782 --> 01:34:53,281
لا يوجد أنسان على مرأى البصر

739
01:35:05,905 --> 01:35:08,904
ما هي مشكلتك
مع المركبات المتحركة؟

740
01:35:33,901 --> 01:35:35,400
جيمبو

741
01:35:35,400 --> 01:35:38,983
أحضرت لك  هدية صَغيرة مِنْ
العجوز,ما أسمه؟

742
01:35:39,066 --> 01:35:40,732
كيو
نعم

743
01:35:40,816 --> 01:35:44,400
ما تفعل هنا يا وايد؟
أتسلق الأشجار

744
01:35:44,482 --> 01:35:46,107
أنا لست هنا

745
01:35:46,190 --> 01:35:49,232
الأستخبارات الأمريكية لا تعرف
و ليس لها علاقة

746
01:35:49,273 --> 01:35:51,690
بدخولك إلى كوبا
إذا فهمت ما أعني

747
01:35:51,731 --> 01:35:53,981
نعم، بالطبع

748
01:35:54,064 --> 01:35:56,231
إستعرتْ الطائرةُ مِنْ
صديق لي في ادارة مكافحة المخدرات

749
01:35:56,397 --> 01:35:59,022
و الآن، خفر السواحل
وادارة الطيران على علم.

750
01:35:59,106 --> 01:36:01,938
ستظهر على رادارنا عند
الساعةِ 6

751
01:36:02,063 --> 01:36:04,355
هذه أخر صورة للقمر الصناعي
مِنْ لانغلي

752
01:36:04,396 --> 01:36:08,396
إبق على أرتفاع أقل من 600 قدم
خمسمأتة قدم

753
01:36:08,437 --> 01:36:10,771
من هذه؟
نتاليا سيمونوفا

754
01:36:10,812 --> 01:36:12,271
نتاليا سيمونوفا

755
01:36:12,353 --> 01:36:14,561
وزيرة المواصلات الروسية

756
01:36:17,228 --> 01:36:19,810
هَلْ تفحصتها جيدا؟

757
01:36:19,895 --> 01:36:22,394
من رأسها إلى أصابع القدم
حقّا

758
01:36:24,394 --> 01:36:27,435
اذا، أنت تَبْحثُ عن  صحن لاقط
كحجم  ملعب كرة قدم  ؟

759
01:36:27,476 --> 01:36:31,059
انه غير موجود,في كوبا لا يمكنك
أشعال سيجارة دون أن نكون على علم بذلك

760
01:36:31,143 --> 01:36:32,518
أَعْرفُ بأنه موجود

761
01:36:32,559 --> 01:36:35,600
هو  نسخة مطابقة لسيفرينيا، يشبه
أجهزة ارسالكم السرية في نيوزيلندا

762
01:36:37,225 --> 01:36:39,725
لم أذهب أبدا الى نيوزيلندا
كيف عرفت بهذا؟

763
01:36:39,808 --> 01:36:41,058
ماذا لو إحتجتُ للدعم؟

764
01:36:41,142 --> 01:36:43,392
أستخدم الراديو
و سأرسل المارينز

765
01:36:45,891 --> 01:36:47,891
على أية حال، أتجه يسار
عند نهايةِ الممرِ

766
01:36:47,891 --> 01:36:50,391
تبعد كوبا مسافة 80 ميلا
وايد

767
01:36:54,723 --> 01:36:57,806
شيء أخر: لا تلمس
أيّ زر مِنْ الأزرارِ في تلك السيارةِ

768
01:36:57,889 --> 01:37:01,722
كُنْتُ أنوي القيام بجولة فقط
بالضبط

769
01:37:01,805 --> 01:37:06,222
جيمس، أنا أثق بك
لكن كُنْ حذراً, انه يعلم بقدومك

770
01:38:11,213 --> 01:38:13,713
لقد كَانَ صديقَكَ، تريفيليان؟

771
01:38:15,754 --> 01:38:18,711
والآن هو عدوكَ
وأنت سَتَقْتلُه

772
01:38:20,712 --> 01:38:23,878
هل الأمر بهذه البساطة؟

773
01:38:23,920 --> 01:38:26,835
بإختصار، نعم

774
01:38:26,878 --> 01:38:29,043
مالم يَقْتلُك هو أولاً.

775
01:38:29,085 --> 01:38:31,293
نتاليا. . .
أتظن أنني متأثرة؟

776
01:38:31,377 --> 01:38:34,710
أنتم جميعا مع أسلحتِكَم
تقتلون و تموتون لأي شئ؟

777
01:38:34,752 --> 01:38:37,292
لتصبحوا أبطالا؟

778
01:38:38,584 --> 01:38:40,876
جميع الأبطال الذين أَعْرفُهم ماتوا
نتاليا، أستمعُي الي

779
01:38:40,959 --> 01:38:44,041
كَيْفَ يمكنك التصرّفُ كهذا؟
كَيْفَ يمكنك أن تَكُونُ بهذه البرودةَ؟

780
01:38:46,166 --> 01:38:48,415
هكذا يَبقيني على قيد الحياة

781
01:38:50,041 --> 01:38:51,000
لا

782
01:38:51,915 --> 01:38:53,874
هذا الذي يَبقيك وحيدا

783
01:39:32,702 --> 01:39:34,119
جيمس؟

784
01:39:36,284 --> 01:39:37,701
نعم؟

785
01:39:44,743 --> 01:39:47,867
في القطارِ

786
01:39:47,908 --> 01:39:52,407
عندما أخبرتَه أن يقَتْلي
وأنني لا أعني لك شيءَ . . .

787
01:39:52,532 --> 01:39:54,449
هَلْ عَنيتَ ذلك بالفعل؟

788
01:39:56,532 --> 01:39:58,031
نعم

789
01:39:59,156 --> 01:40:02,698
القاعدة الأساسية
الكذب هو الأساس

790
01:40:07,197 --> 01:40:08,698
لا

791
01:40:41,901 --> 01:40:46,109
أستدر 10 درجات جنوبا,باتجاه 4.8.1

792
01:40:46,192 --> 01:40:47,859
نعم يا سيدي

793
01:41:12,772 --> 01:41:15,563
لا شيء
لا يوجد شيء هنا

794
01:41:16,855 --> 01:41:19,021
لنقم بجولة أخرى

795
01:41:31,479 --> 01:41:34,186
ربما كان.. وايد.. على حق
ليس هناك صحن

796
01:42:32,928 --> 01:42:34,511
نتاليا

797
01:43:34,878 --> 01:43:39,752
هذه المرة سّيد بوند
سيكون الشرف لي وحدي

798
01:43:58,709 --> 01:44:00,708
إنتظرْي دورَكَ

799
01:44:34,829 --> 01:44:37,119
كانت دائماً تَتمتّع
بالعصره الجيده

800
01:44:47,952 --> 01:44:50,617
هَلْ القمر الصناعي في المدى؟

801
01:44:50,702 --> 01:44:52,701
ستّ دقائقِ
جهز الصحنَ

802
01:44:52,826 --> 01:44:56,701
لا! الوقت مبكّرُ جداً
أنا لَستُ مستعدَّ

803
01:44:56,826 --> 01:44:58,325
أفعل

804
01:45:28,655 --> 01:45:30,362
لا عَجَب أننا لم نتمكن من رؤيته

805
01:45:41,278 --> 01:45:42,860
تعالي

806
01:45:58,609 --> 01:46:01,317
أعظم بطاقة مصرفية في العالمَ الأعظمَ

807
01:46:02,774 --> 01:46:04,775
من الأفضل أن لا يتم رفضها

808
01:47:09,266 --> 01:47:12,223
ميشيا جاهز
سيدي

809
01:47:17,765 --> 01:47:19,806
إقتلْوه

810
01:47:19,848 --> 01:47:21,972
هذا الرجل لا يفهم أبدا

811
01:47:23,473 --> 01:47:27,471
أحداثيات الهدف؟
الهدف هو لندن

812
01:47:40,304 --> 01:47:42,886
أنه يستعد لأرسال
الأشارة الى القمر

813
01:47:42,970 --> 01:47:45,969
كَيفَ نوقفه؟
يجب أيقاف جهاز الأرسال في أعلى الهوائي

814
01:48:17,632 --> 01:48:19,799
القمر في موقعِه

815
01:48:23,339 --> 01:48:24,839
مع عدي

816
01:48:26,047 --> 01:48:28,963
ثلاثة. . . إثنان. . . واحد

817
01:48:58,251 --> 01:49:00,293
ليحمي الله الملكة

818
01:49:19,207 --> 01:49:21,166
الكمبيوتر الرئيسي

819
01:49:21,291 --> 01:49:22,541
لا تُتحرّكْي

820
01:50:49,112 --> 01:50:52,195
جيمس
يا لها من مفاجأة غير سارة

821
01:50:52,278 --> 01:50:54,361
حاولت جعلها سارة
أين الفتاة؟

822
01:50:55,736 --> 01:50:56,777
أبحثوا عنها

823
01:51:05,317 --> 01:51:08,067
كيف حال كيو العجوز؟

824
01:51:08,109 --> 01:51:10,317
أمازال يواصل حيله المعتادة؟

825
01:51:10,401 --> 01:51:11,984
الساعة

826
01:51:17,608 --> 01:51:19,440
نموذج جديد

827
01:51:19,483 --> 01:51:21,900
هل مازال علينا الضغط هنا، أليس كذلك؟

828
01:51:38,273 --> 01:51:40,855
خطة المثير، أليك

829
01:51:40,938 --> 01:51:44,271
تَقتحمُ مصرف إنجلترا المركزي
عن طريق الكمبيوتر

830
01:51:44,313 --> 01:51:47,062
وبعدها تنقل
المال إلكترونياً الى حسابك

831
01:51:47,104 --> 01:51:49,896
قبل ثواني فقط
من أطلاق العين الذهبية

832
01:51:49,937 --> 01:51:53,104
و بذلك تزيل أي سجل
للصفقاتِ

833
01:51:54,186 --> 01:51:57,019
عبقري
شكراً لك، جيمس

834
01:51:57,103 --> 01:52:00,103
لَكنَّها ما زالَت عملية
سطو حقيره

835
01:52:01,185 --> 01:52:03,769
في النهاية
أنت فقط  لص بنوك

836
01:52:03,851 --> 01:52:06,601
ليس أكثر
مِنْ لصّ عادي

837
01:52:16,142 --> 01:52:18,974
كنت أظن أنك
أذكى من ذلك جيمس

838
01:52:19,058 --> 01:52:21,099
ليس الهدف
مَحُو سجلاتِ المصرفِ

839
01:52:21,182 --> 01:52:23,932
بل مَحُو كل شئ موجود
في لندن الكبرى

840
01:52:24,016 --> 01:52:28,473
سجلات الضرائب، سوق الأسهم المالية
التقريرات الأئتمانية، سجلات الأراضي

841
01:52:28,515 --> 01:52:31,349
السجلات الإجرامية

842
01:52:31,431 --> 01:52:34,015
خلال 16 دقيقةِ و43 ثانيه

843
01:52:34,097 --> 01:52:38,097
لا، 42 ثانية. . . المملكة المتّحدة
ستعود الى العصر الحجري

844
01:52:38,180 --> 01:52:40,722
هبوط أقتصادي عالمي

845
01:52:40,805 --> 01:52:45,804
و كل ذلك لكي يتمكن..أليك الصغير
من الثأر لما حدث بعد مرور 50 سنةً

846
01:52:45,929 --> 01:52:49,471
أوه، رجاءً، جيمس
وفر علي علم النفس

847
01:52:49,554 --> 01:52:52,845
قد أسألك أيضا إذا كُانت الفودكا
تسكتُ صيحاتَ المارتيني

848
01:52:52,929 --> 01:52:54,762
كُلّ الرجال الذين قَتلتَهم

849
01:52:58,137 --> 01:53:01,344
أَو أنك تجد الغفران بين أذرع
كُلّ أولئك النِساءِ اللواتي أنقذتهم

850
01:53:01,427 --> 01:53:04,552
عن كل الموتى الذين
فشلت في حِمايتهم

851
01:53:06,635 --> 01:53:10,093
إنجلترا على وْشَكَ أَنْ تَتعلّمَ ثمن دفع
خيانتها. . .

852
01:53:10,176 --> 01:53:13,093
و تعديل التضخم الذي حدث عام 1945

853
01:53:15,592 --> 01:53:18,425
مرحباً بكي في الحزبِ ياعزيزتي
نتاليا

854
01:53:53,170 --> 01:53:56,628
أبدا, لا تفعلي ذلك مجددا

855
01:53:56,712 --> 01:53:58,836
هذه لَيسَ أحدى
ألعابكَ، بوريس

856
01:53:58,920 --> 01:54:02,419
أناس حقيقيون سَيَمُوتونَ
أيها الدودة الصَغيرة المثيرة للشفقة

857
01:54:04,294 --> 01:54:06,628
كَانتْ تعبث في الكمبيوتر الرئيسي
أفحص الكمبيوتر

858
01:54:06,753 --> 01:54:10,917
لا يمكنها فعل شئ
انها مبرمجة من المستوي الثاني

859
01:54:10,960 --> 01:54:14,792
تَعْملُ على
نظام التوجيهَ

860
01:54:14,877 --> 01:54:18,459
انها لا تعرف حتى كيف تدخل
إلى رموزِ الأطلاق

861
01:54:22,125 --> 01:54:24,416
سيتم أصلاق الصواريخ المضادة

862
01:54:42,164 --> 01:54:44,164
ما الذي يحدث بِحقّ الجحيم؟

863
01:54:44,247 --> 01:54:48,080
سيعود القمر خلال 12 دقيقة

864
01:54:50,412 --> 01:54:53,079
سوف يحترق في مكان ما فوق الأطلسي
عالج الأمر

865
01:54:54,079 --> 01:54:56,537
لقد غيّرتْ شيفرة الدخول

866
01:54:57,536 --> 01:54:59,453
حَسناً، ربما يمكنها اصلاح ذلك

867
01:55:03,078 --> 01:55:06,785
هيا، أقتله
لا يعني لي شيئا

868
01:55:07,994 --> 01:55:09,577
أنا أستطيع القيام بذلك

869
01:55:09,619 --> 01:55:11,951
أستطيع أختراق شيفرتها
أذا ماذا تنتظر

870
01:55:41,114 --> 01:55:42,698
أخبرْيه، الآن

871
01:55:44,280 --> 01:55:47,988
أعطِيني الشيفرة، نتاليا
أعطِهم لي

872
01:56:03,903 --> 01:56:06,487
هل يستطيع بوريس كسر الشيفرة
من المحتمل

873
01:56:06,569 --> 01:56:08,028
من المحتمل؟

874
01:56:09,194 --> 01:56:11,569
علينا تدمير جهاز الأرسال

875
01:56:11,611 --> 01:56:15,485
بالمناسبة
أنا بخير، شكراً جزيلاً

876
01:56:43,232 --> 01:56:45,106
هل تعرفين كيف
تستخدمين هذا؟

877
01:56:48,355 --> 01:56:49,981
نعم

878
01:56:50,064 --> 01:56:52,271
جيد
أبقي بعيدة عن الأنظار

879
01:57:07,186 --> 01:57:09,561
كم تبقى؟
دقيقتان, دقيقة واحدة

880
01:57:09,644 --> 01:57:11,893
أيها الحارس
أنا أسيطر على الوضع

881
01:57:12,894 --> 01:57:15,393
إذا تحرّكُ، أقْتلُه

882
01:58:37,342 --> 01:58:40,548
نعم! أَنا لا أقهر!

883
02:00:51,115 --> 02:00:55,281
أتعرف جيمس
أنا كُنْتُ دائماً أفضلَ منك

884
02:01:13,112 --> 02:01:14,529
من ألفا واحد إلى المروحية المسلّحةِ

885
02:01:15,695 --> 02:01:18,153
من ألفا واحد إلى المروحية المسلّحةِ

886
02:02:18,562 --> 02:02:20,602
أجبني

887
02:02:55,515 --> 02:02:57,807
من أجل أنجلترا، جيمس؟

888
02:02:58,473 --> 02:03:00,722
لا

889
02:03:00,806 --> 02:03:02,222
لأجلي

890
02:04:21,504 --> 02:04:24,003
نعم! أَنا لا أقهر!

891
02:04:48,833 --> 02:04:51,249
جيمس! جيمس!

892
02:04:51,333 --> 02:04:53,292
هَلْ أنت بخير؟

893
02:04:56,582 --> 02:04:58,581
نعم، أنا بخير، شكراً لك

894
02:05:08,706 --> 02:05:11,746
أعتقد أن شخص ما يراقبنا؟

895
02:05:11,830 --> 02:05:15,038
صدقيني لا يوجد أحد
ضمن 25 ميلِ

896
02:05:16,122 --> 02:05:17,538
جيمبو

897
02:05:27,370 --> 02:05:31,411
أهي فكرتك أن تأتي
أثناء الأشتباك؟

898
02:05:33,244 --> 02:05:37,161
أنها أشجار التبغ
قُلتُ لك سأكون في الجوار؟

899
02:05:37,243 --> 02:05:39,243
أيها المارينيز

900
02:05:49,950 --> 02:05:53,783
لَرُبَّمَا أنتم الاثنان توَدّانِ أكمال
مقابلتكما في جوانتانامو

901
02:05:56,324 --> 02:05:58,532
مستعدّه؟
لن أركب معك أي مروحية

902
02:05:58,616 --> 02:06:01,865
لا طائرات، لا قطارَات،
لا شيء يتحرك

903
02:06:01,990 --> 02:06:05,198
عزيزتي، ما
الذي يمكن أن يحصل؟

904
02:06:41,154 --> 02:07:01,171
<font color="#FF00FF">N.saadi</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>nasser1234@gmail.com</font>

