1
00:01:05,284 --> 00:01:08,284
،)حيّ واحد من طبقة العمّال بـ(بوسطن

2
00:01:08,285 --> 00:01:12,285
أخرج عصابات سطو مصارف وسيارات مدرعة
.أكثر من أي مكان آخر بالعالم

3
00:01:14,686 --> 00:01:17,286
.(تشارلزتاون)

4
00:01:17,287 --> 00:01:21,287
سرقة المصارف كانت أشبه بالمهنة’’
،)في حي (تشارلزتاون

5
00:01:21,288 --> 00:01:24,288
"يتوارثها الأبناء عن آبائهم’’
.ضابط بقوات مكافحة سرقة المصارف

6
00:01:25,289 --> 00:01:29,289
،)أفتخر بكوني من (تشارلزتاون’’
‘‘.لقد دمّرت حياتي حقاً، ولكني فخور بذلك

7
00:01:29,290 --> 00:01:32,290
،)أحد سكان (تشارلزتاون
.(صحيفة (بوسطن غلوب

8
00:01:54,791 --> 00:01:56,791
.(محطة حافلات وقطارات (هارفارد

9
00:02:03,290 --> 00:02:05,042
.(اسم السائق (آرثر شيه

10
00:02:05,584 --> 00:02:09,885
،)ضابط سابق بشرطة (ميدفورد
.بعمر السابعة والخمسين

11
00:02:10,047 --> 00:02:12,391
،حالما يغادر زميله بالحقيبة

12
00:02:12,549 --> 00:02:16,804
(يقرأ (آرتي) صحيفة (ذا هيرالد
.ولا يرفع نظره عنها حتى عودة الرجل

13
00:02:17,554 --> 00:02:20,899
مارتي ماكغوير)، مندوب من شركة)
.(كومينز آرمرد)

14
00:02:21,058 --> 00:02:24,813
،الطول 178 سم، الوزن 100 كغم
.السن 52 سنة

15
00:02:24,978 --> 00:02:27,982
يأتي كل أربعاء وجمعة
.بالتمام في الثامنة و12 دقيقة

16
00:02:28,148 --> 00:02:31,823
يجني 110 دولار باليوم
.(ويحمل مسدس (سيغ 9

17
00:02:32,694 --> 00:02:35,243
.وعلى وشك أن يتعرّض للسطو

18
00:02:35,989 --> 00:02:39,118
.تجهض العملية إن شاهدنا مروحية
.(أو فرقة (سوات

19
00:02:39,284 --> 00:02:42,834
إن رأينا سيارة، نتوقف ونصيب أسطوانة
.المحرك ثم نتابع المسير

20
00:02:42,996 --> 00:02:44,248
.لا داعي لأن يصاب أحد

21
00:02:44,414 --> 00:02:46,382
.ولكن أولئك الحرّاس يحبون اختباركم

22
00:02:46,541 --> 00:02:49,465
إن أرادوا أن يصابوا مقابل راتبهم الزهيد
.فلا تحولوا بين رغبتهم

23
00:02:51,838 --> 00:02:52,885
.هيا بنا

24
00:03:16,071 --> 00:03:17,118
!تحرّكوا

25
00:03:17,280 --> 00:03:19,123
!حسناً، ابتعدي عن المكتب

26
00:03:19,282 --> 00:03:21,125
!هيا! هيا! ليتحرّك الجميع

27
00:03:21,284 --> 00:03:22,581
!واجهوا الحائط

28
00:03:22,953 --> 00:03:25,456
!أنت! ابتعد عن الحاسوب

29
00:03:25,622 --> 00:03:28,501
!أعطني المفتاح اللعين -
!الدعم! الدعم! هيا -

30
00:03:28,667 --> 00:03:31,045
!انهض! انهض -
!افتح الباب اللعين -

31
00:03:31,211 --> 00:03:32,258
!انبطح على الأرض

32
00:03:32,421 --> 00:03:35,220
.انبطحي على الأرض -
!انبطحوا على الأرض اللعينة -

33
00:03:35,382 --> 00:03:36,884
!تحرّكوا! هيا، هيا

34
00:03:39,636 --> 00:03:42,139
!على الأرض -
.أريد هواتف الجميع -

35
00:03:42,305 --> 00:03:44,728
.الجميع على الأرض -
.افتحوا هواتفكم -

36
00:03:44,891 --> 00:03:46,313
!اخلعوا أحذيتكم اللعينة

37
00:03:46,476 --> 00:03:49,776
!أظهروا هواتفكم
!افتحوا هواتفكم اللعينة

38
00:03:49,938 --> 00:03:52,191
إلام تنظر بحق الجحيم؟ -
.اخلع حذاءك -

39
00:03:53,191 --> 00:03:55,410
.افتح أدراج النقدية، هيا

40
00:03:55,569 --> 00:03:58,413
!اخلعوا أحذيتكم اللعينة -
.اخلعوا أحذيتكم -

41
00:03:58,572 --> 00:04:00,495
،مدير المصرف، تعال معي
.انهض، تعال معي

42
00:04:00,657 --> 00:04:02,455
.انهض، تعال معي، هيا بنا

43
00:04:02,617 --> 00:04:05,962
.ليس أنت، أنتِ، انهضي، تعالي معي

44
00:04:07,664 --> 00:04:09,666
هل تحاول التصرّف ببطولية؟ -
!يا للسماء -

45
00:04:09,833 --> 00:04:11,961
متى يبدأ تفعيل القفل؟ -
.التاسعة -

46
00:04:12,127 --> 00:04:13,845
.لا تكذبي، بل الثامنة والربع

47
00:04:14,004 --> 00:04:17,133
،أصغي، هذه ليست نقودك
.مفهوم؟ لا تكذبي عليّ ثانية

48
00:04:17,299 --> 00:04:20,644
.أيتها الحسناء، إلى الزاوية
.اذهبي إلى الزاوية، وأنت أيضاً يا أخي

49
00:04:33,815 --> 00:04:35,442
.هيا، هيا

50
00:04:39,529 --> 00:04:42,032
.لا نداء استغاثة، افتحيها وحسب

51
00:04:43,950 --> 00:04:46,373
.آسفة، آسفة، آسفة -
.لا تتأخري -

52
00:04:47,078 --> 00:04:49,046
هل يهمّك أمر هذا الرجل؟

53
00:04:53,168 --> 00:04:54,761
!هيا

54
00:04:54,920 --> 00:04:57,469
.آسفة، آسفة، آسفة

55
00:04:59,925 --> 00:05:01,973
على مهلك، مفهوم؟

56
00:05:02,636 --> 00:05:04,638
.تنفّسي، هيا

57
00:05:19,820 --> 00:05:21,743
.حسناً، تراجعي، أفسحي المجال

58
00:05:54,479 --> 00:05:55,605
.الباب الأمامي

59
00:05:56,731 --> 00:05:58,574
.مرحباً -
.الباب الأمامي -

60
00:05:59,442 --> 00:06:01,444
هل فتحتم؟

61
00:06:19,504 --> 00:06:20,551
.علينا الذهاب

62
00:06:21,423 --> 00:06:24,142
.هيا بنا، لنمسح الآثار

63
00:06:24,301 --> 00:06:26,850
.هيا، هيا، هيا -
.لنمسح -

64
00:06:27,304 --> 00:06:31,480
.هيا بنا، علينا أن نمضي -
.مهلاً، جرس انذار صامت من هنا -

65
00:06:31,641 --> 00:06:34,565
من فعل ذلك؟ -
.لم يفعل أحد أي شيء -

66
00:06:35,270 --> 00:06:38,240
ماذا؟ ماذا قلت؟ -
.لم يفعل أحد أي شيء -

67
00:06:38,565 --> 00:06:40,659
هل أطلقت الانذار؟ -
.كلا، كلا -

68
00:06:40,817 --> 00:06:42,569
هل فعلت ذلك؟ -
.لم أطلق أي انذار -

69
00:06:42,736 --> 00:06:45,114
.كنا على وشك الذهاب
!أيها الحقير اللعين

70
00:06:47,949 --> 00:06:49,826
.اهدأ، اهدأ، هذا يكفي

71
00:06:51,828 --> 00:06:54,081
.حسناً؟ اهدأ -
!أيها اللعين -

72
00:06:54,247 --> 00:06:56,716
.أيها اللعين، كنا عند الباب
.أيها اللعين

73
00:06:56,875 --> 00:06:58,172
.هيا بنا

74
00:07:08,511 --> 00:07:10,013
أين حقيبتك؟

75
00:07:19,147 --> 00:07:20,194
ما هذا بحق الجحيم؟

76
00:07:20,357 --> 00:07:22,860
إن حاصرتنا الشرطة
.سنحتاج إليها

77
00:07:23,026 --> 00:07:24,949
.اجلسي، انطلق

78
00:07:34,704 --> 00:07:37,048
.اتجه إلى الجادة

79
00:07:46,466 --> 00:07:47,513
.ستكونين بخير

80
00:07:48,259 --> 00:07:50,136
.حسناً؟ لن يؤذيك أحد

81
00:08:08,078 --> 00:08:12,178
‘‘ المدينــــــة ’’

82
00:08:16,579 --> 00:08:17,922
ما الأمر؟

83
00:08:18,081 --> 00:08:22,712
،سرقوا شاحنة محلية
.لم يتم التبليغ عن سرقتها

84
00:08:22,877 --> 00:08:24,720
.ربما كانوا مشغولين بالعمل

85
00:08:24,879 --> 00:08:27,098
.استعملوا الشاحنة لحجب الباب

86
00:08:27,257 --> 00:08:29,351
مسحوا آثار المكان
.لاخفاء الحوامض النووية

87
00:08:29,509 --> 00:08:31,978
وقتل كل الألياف القماشية
.حتى لا نستطيع مطابقة عينة

88
00:08:32,137 --> 00:08:34,606
جرس انذار صامت
.جاء من الحجرة رقم 2

89
00:08:34,764 --> 00:08:36,766
.(مساعد المديرة، بمشفى (بيث إسرائيل

90
00:08:36,933 --> 00:08:39,607
رجالنا انتظروا وقت انتهاء
،تفعيل القفل

91
00:08:39,769 --> 00:08:42,272
.ثم جعلوا المديرة تفتح الباب

92
00:08:42,897 --> 00:08:44,740
تحت الإكراه؟

93
00:08:45,108 --> 00:08:46,781
.لا أدري

94
00:08:47,652 --> 00:08:48,778
.خزينة فولاذية بارتفاع عشرة أقدام

95
00:08:50,196 --> 00:08:52,494
لا يضاهيها قوةً
.إلا حامل المفتاح

96
00:08:54,784 --> 00:08:56,582
وجدوا النقود المعلّمة
.وأجهزة التعقّب

97
00:09:01,458 --> 00:09:03,552
.وجدنا الشاحنة، محترقة

98
00:09:03,710 --> 00:09:06,054
أين هي؟ -
أين برأيك؟ -

99
00:09:17,307 --> 00:09:19,150
أسعيد بالعودة لبلدتك يا (دينو)؟ -
.أجل -

100
00:09:19,893 --> 00:09:23,818
كل الحب الذي أتلقّاه
.يجعل العودة للوطن في غاية الدفء

101
00:09:24,814 --> 00:09:28,569
قد يكون هناك خمسون شخصاً هنا
.رأوا هؤلاء اللصوص

102
00:09:28,735 --> 00:09:32,456
وسيقسم خمسون شخصاً
.على الإنجيل بأنهم لم يروا شيئاً

103
00:09:35,950 --> 00:09:38,123
.حسناً، هذا عمل محترفون

104
00:09:38,495 --> 00:09:41,499
...كل المحترفون الذين أعرفهم في السجن

105
00:09:42,332 --> 00:09:44,835
.لذا أعتقد أن لدينا محترفين جدد

106
00:09:46,336 --> 00:09:48,930
إنه الجزء من العمل الذي يتوجّب
...علينا فعل شيء

107
00:09:49,089 --> 00:09:53,014
.بلا مغزى ولا نفع. المعذرة

108
00:09:53,343 --> 00:09:55,562
أرأى أحدكم مَن أشعل تلك الشاحنة؟

109
00:10:08,483 --> 00:10:10,406
أهذا هو موقفنا الآن؟

110
00:10:11,778 --> 00:10:12,870
أين (جيم)؟

111
00:10:13,029 --> 00:10:15,373
،توقف ليشعل النيران في منزلين

112
00:10:15,532 --> 00:10:18,160
،أو ربما ليسطو على متجر خمور
وما أدراني؟

113
00:10:18,326 --> 00:10:21,500
هل أصبحنا نأخذ رهائن الآن؟ -
.كلا، لسنا نأخذ رهائن الآن -

114
00:10:21,663 --> 00:10:24,837
هل ستخاطب ذلك المغفل؟ -
.بالتأكيد -

115
00:10:26,000 --> 00:10:27,126
.أهلاً

116
00:10:27,293 --> 00:10:29,011
.بالحديث عن الشيطان اللعين

117
00:10:30,046 --> 00:10:31,548
.لقد أتيت

118
00:10:32,632 --> 00:10:34,555
هل أخذت الطريق السياحي؟ -
.لدينا مشكلة -

119
00:10:34,717 --> 00:10:36,719
ما هي؟ -
.انظر -

120
00:10:38,596 --> 00:10:39,643
وإن يكن؟

121
00:10:39,806 --> 00:10:41,558
.ما الأمر؟ أرني هذا الشيء

122
00:10:41,724 --> 00:10:43,567
.تباً -
.اللعنة -

123
00:10:43,726 --> 00:10:46,275
هل قرأت العنوان؟ -
.إنها تقيم على بعد أربعة مربعات سكنية -

124
00:10:46,437 --> 00:10:48,690
!أعلم أين نحن يا (غلونز)، اللعنة

125
00:10:48,857 --> 00:10:51,076
هل سنرى تلك العاهرة في الشارع
كل يوم؟

126
00:10:51,234 --> 00:10:52,406
.إنها لم ترَ أي شيء

127
00:10:52,569 --> 00:10:53,991
رباه، هل أنت متأكد؟

128
00:10:54,154 --> 00:10:56,248
.أخذها لم يساعد -
.أجل -

129
00:10:56,406 --> 00:10:59,125
.اللعنة، حسناً، سأعالج الأمر

130
00:10:59,284 --> 00:11:00,581
كيف ستعالج الأمر؟

131
00:11:00,743 --> 00:11:03,417
،سألاحقها كسيارة لعينة
.وسنعرف الحقيقة

132
00:11:03,580 --> 00:11:05,582
حقيقة ماذا؟ -
.إن كان يجب أن تشعر بالخوف -

133
00:11:05,748 --> 00:11:08,422
.إنها خائفة بالفعل -
.ربما ليست خائفة بما يكفي -

134
00:11:13,715 --> 00:11:15,433
.(شكراً (كاثي

135
00:11:16,259 --> 00:11:21,265
،)آنسة (كيزي)، العميل الخاص (آدم فرولي
.جرائم العنف والسطو

136
00:11:21,431 --> 00:11:24,435
.ديريك) سيأخذ بعض البصمات المستترة)

137
00:11:25,059 --> 00:11:27,312
.أرى أنك أدليت شهادة تمهيدية

138
00:11:27,478 --> 00:11:29,606
.أريد التحدث معك بشأن اختطافك

139
00:11:29,772 --> 00:11:30,898
.حسناً

140
00:11:32,108 --> 00:11:34,736
.أدركت أنهم هدّدوك

141
00:11:35,278 --> 00:11:37,497
.أحدهم أخذ رخصتي

142
00:11:38,198 --> 00:11:40,121
وهل حاولت الهروب
في أي وقت؟

143
00:11:40,617 --> 00:11:42,164
.كلا

144
00:11:43,369 --> 00:11:46,873
هل تستطيعين تمييز أي شيء بالرجال؟
أي شيء يمكنك أن تشهدي به؟

145
00:11:47,040 --> 00:11:49,509
.لم أحاول الهروب لأنهم كانوا مسلحين

146
00:11:49,667 --> 00:11:51,260
.أنا متفهم

147
00:11:52,003 --> 00:11:54,927
ثم أطلقوا سراحك وحسب؟

148
00:11:55,089 --> 00:11:57,638
.أجل، أطلقوا سراحي -
.شكراً -

149
00:12:01,346 --> 00:12:04,896
،عندما يعاني شخص من تجربة مماثلة

150
00:12:05,058 --> 00:12:07,811
.فعادة ما تتبقى بعض التأثيرات

151
00:12:08,519 --> 00:12:10,317
.ستكونين كما يرام

152
00:12:11,189 --> 00:12:12,987
هل قالوا أي شيء؟

153
00:12:13,149 --> 00:12:17,655
إن تكلّمت مع الـ(اف بي آي)، سنأتي"
".إلى منزلك ونعاشرك ونقتلك

154
00:12:17,820 --> 00:12:19,447
هل ستعالج الأمر؟

155
00:12:20,323 --> 00:12:22,667
.سأعالجه أنا -
لماذا أنت؟ -

156
00:12:22,825 --> 00:12:24,827
.لأنك سبب خوضنا لهذا النقاش

157
00:12:24,994 --> 00:12:27,668
.سأنجز الأمر -
ما الذي ستنجزه؟ -

158
00:12:27,997 --> 00:12:30,091
.سيمسك بك بتهمة إرهاب شاهد

159
00:12:30,250 --> 00:12:32,799
،إن اقتربت منها بمسافة مائة قدم
أمضيت عقوبة عشر سنوات، مفهوم؟

160
00:12:32,961 --> 00:12:37,011
،لديك مخالفتان سابقتان
.سوف تموت في السجن

161
00:12:38,591 --> 00:12:40,264
كم من المال في الحقيبة؟

162
00:12:40,426 --> 00:12:42,224
.حسناً، لدينا 90 ألف لكل فرد

163
00:12:42,387 --> 00:12:44,685
ناقص المبلغ الذي إضطررت لدفعه
.لبائع الزهور

164
00:12:44,847 --> 00:12:47,316
جيم)، ماذا حدث لمساعد المديرة؟)

165
00:12:48,059 --> 00:12:51,313
حسناً، عندما يأتي رجال مقنّعون
،إلى المصرف ثانية

166
00:12:51,479 --> 00:12:54,699
أعتقد أنه سيفكّر جيداً حيال إطلاق
جرس الإنذار، أليس كذلك؟

167
00:12:54,857 --> 00:12:56,905
.إنه محظوظ أنه تلقّى العلاج

168
00:12:57,694 --> 00:12:59,367
هل ستقبضون عليهم؟

169
00:13:00,154 --> 00:13:01,701
.أجل

170
00:13:02,115 --> 00:13:04,493
.هذه المباحث الفيدراليّة
.لسنا عاجزين تماماً

171
00:13:05,326 --> 00:13:06,543
...في الواقع

172
00:13:07,954 --> 00:13:09,376
.أعرف أين هم

173
00:13:10,164 --> 00:13:13,509
ثلاثمئة وسبعون سرقة مصرف
.في (بوسطن) العام الماضي

174
00:13:13,668 --> 00:13:16,046
أكثر عدداً من أيّ مكان
.آخر في العالم

175
00:13:16,212 --> 00:13:20,558
،لصوص كهؤلاء، رجال شِداد، محترفون
...تسعون بالمئة منهم

176
00:13:20,717 --> 00:13:24,187
ينطلقون من حيّ مساحته 1ميل مربّع
.(يُدعى (تشارلزتاون

177
00:13:24,345 --> 00:13:26,939
أتعرفينه؟ -
.لابد أنك تمازحني -

178
00:13:28,057 --> 00:13:30,731
(دينو)، ما أوّل ما تفعله شرطة (بوسطن)
عندما يُسطى على شاحنة مدرّعة؟

179
00:13:30,893 --> 00:13:33,692
.(يغلقون جسر (تشارلزتاون -
.(وهو نشأ في (تشارلزتاون -

180
00:13:33,855 --> 00:13:36,734
.إنهم يستخدمون ساحات ومنازل بعضهم
.إنهم كالجرذان

181
00:13:37,066 --> 00:13:38,409
.يهربون منّا بسرعة

182
00:13:38,568 --> 00:13:40,866
السطو على المصارف بمثابة تجارة
.(في (تشارلزتاون

183
00:13:41,029 --> 00:13:45,034
كالطريقة التي كانت تعرف بها
.القرى في أوروبا القديمة بحرف معيّنة

184
00:13:45,199 --> 00:13:47,076
،في تلك البلدة
.إنها المصارف والشاحنات المدرّعة

185
00:13:47,493 --> 00:13:51,748
لا أفهم الأمر، لكن من السهل
.معرفة أيّ جسر يجب إغلاقه

186
00:13:51,914 --> 00:13:53,757
.سيطلعك العميل (كوينتين) بالتفاصيل

187
00:13:54,083 --> 00:13:58,088
في تلك الأثناء، لو كان هناك ما يعجز
...خبير الشهود في إفادتك به

188
00:13:59,172 --> 00:14:02,676
.ليس لديك ما تقلقين بشأنه
.سنجد هؤلاء اللصوص

189
00:14:14,479 --> 00:14:16,447
مرحباً، كيف حالكما؟ -
بخير. كيف حالك؟ -

190
00:14:16,606 --> 00:14:18,859
.بخير. تفضّلا -
.من الجيد رؤيتك -

191
00:14:19,025 --> 00:14:20,743
.من الجيد رؤيتكما -
كيف كانت أحوالك؟ -

192
00:14:20,902 --> 00:14:24,497
.بخير. تفضّلا واجلسا -
.(شكراً، (مارجي -

193
00:14:24,864 --> 00:14:27,413
أيمكننا إحضار شيئاً لكما؟ -
.نحن بخير. شكراً لك -

194
00:14:27,575 --> 00:14:31,125
.حسناً، سيخرج (مايك) في الحال -
.رائع -

195
00:14:40,296 --> 00:14:42,594
.لقد ابتسمت له الحياة

196
00:14:42,757 --> 00:14:44,384
.أجل

197
00:14:45,009 --> 00:14:49,355
لديه المال الوفير لشراء تلك الشقة
.في البلدة

198
00:14:51,641 --> 00:14:54,315
لماذا ينتقل أحد للعيش في (ساغس)؟

199
00:14:55,186 --> 00:14:57,814
سيستغرق منا ساعة
.(للوصول إلى (بورتاغي سلايد

200
00:14:57,980 --> 00:14:59,527
.أجل

201
00:14:59,690 --> 00:15:01,408
.ربّاه

202
00:15:03,903 --> 00:15:06,326
هذه التعاملات مع بائع الزهور
.أصبحت قديمة يا رجل

203
00:15:06,489 --> 00:15:08,491
.إني أستثمر في كل مكان

204
00:15:08,658 --> 00:15:11,002
.اتّفقنا؟ علينا دفع بعض الضرائب

205
00:15:11,160 --> 00:15:13,037
.اللعنة على دفع الضرائب له

206
00:15:13,204 --> 00:15:14,956
.دعني أسديك نصيحة

207
00:15:15,123 --> 00:15:17,501
لا يبالي المال من أين مصدره، مفهوم؟

208
00:15:17,667 --> 00:15:20,170
...الرجل ما هو إلا تميمة حظ أيرلندية

209
00:15:20,336 --> 00:15:22,680
...لا يجد أحد ليبيع له أسلحته

210
00:15:22,839 --> 00:15:25,342
،لذا يبيع مخدّرات
.محاولاً أن يكون الزعيم

211
00:15:25,508 --> 00:15:28,512
لم تبد مهتماً عندما كنت تدفع
...ألفين دولار أسبوعياً

212
00:15:28,678 --> 00:15:30,351
للعصابات، أليس كذلك؟

213
00:15:30,513 --> 00:15:34,859
اسمع، هناك فرق بين تاجدر مخدّرات
وقاتل، مفهوم؟

214
00:15:35,017 --> 00:15:38,271
،إذاً فقد قتل بعض الدومنكيين
ماذا، هل ستختار؟

215
00:15:39,021 --> 00:15:40,147
.مرحباً يا شباب

216
00:15:40,314 --> 00:15:42,191
.(مرحباً، (مايك -
.(مرحباً، (مايك -

217
00:15:43,651 --> 00:15:45,619
.تفضّلا

218
00:15:45,778 --> 00:15:46,904
.تفضّل

219
00:15:47,071 --> 00:15:48,368
مائة ألف؟ -
.هذا صحيح -

220
00:15:49,198 --> 00:15:50,370
.انظرا إلى هذا

221
00:15:50,533 --> 00:15:53,127
.كمولود جديد. حسناً -
.هكذا الأمر -

222
00:15:53,286 --> 00:15:55,880
.بالتوفيق يا شباب -
.(حسناً، من الجيد رؤيتك يا (مايك -

223
00:15:56,038 --> 00:15:57,881
.تبدو بخير -
.حسناً

224
00:15:59,250 --> 00:16:02,094
.مائة رطل -
.مائة ألف -

225
00:16:02,545 --> 00:16:04,343
.تفضّلا

226
00:16:04,505 --> 00:16:06,382
.نقود سليمة -
.حسناً -

227
00:16:06,716 --> 00:16:10,391
.بالتوفيق يا أخي. نراك لاحقاً -
.شكراً لك -

228
00:16:16,559 --> 00:16:19,654
أهلاً (راستي)، كيف حالك؟ -
أهلاً (جيم)، كيف حالك؟ -

229
00:16:19,812 --> 00:16:21,485
.فيرغي)، وصل الفتيان)

230
00:16:24,233 --> 00:16:25,359
.(أهلاً (فيرغي

231
00:16:27,069 --> 00:16:28,696
.ها أنت ذا -
كيف حالك يا بنيّ؟ -

232
00:16:28,863 --> 00:16:32,242
حسناً، اصرف هذه النقود
في الخفاء، مفهوم؟

233
00:16:32,950 --> 00:16:34,497
.ثقا بي

234
00:16:40,583 --> 00:16:42,381
.حسناً، سررنا برؤيتك

235
00:16:42,543 --> 00:16:44,762
،اعتنِ بنفسك يا رجل
.سررنا برؤيتك

236
00:16:50,259 --> 00:16:52,853
.الآن حان وقت المرح

237
00:17:53,322 --> 00:17:54,619
كيف الحال يا صاح؟

238
00:17:54,782 --> 00:17:55,874
كيف الحال؟

239
00:17:56,033 --> 00:17:57,376
.ها هو ذا

240
00:17:57,535 --> 00:17:58,752
.جاكسون) المستيقظ)

241
00:17:58,911 --> 00:18:00,879
كيف الحال؟ -
.انظر، (كريستا) هنا -

242
00:18:02,248 --> 00:18:03,591
.هيا، أخبرنا بالحكاية

243
00:18:03,749 --> 00:18:07,174
اجلس يا (دوغي)، أحاول أن أحدّث
.هؤلاء الأوغاد عن أبيك

244
00:18:07,336 --> 00:18:10,180
الفيدراليون لن يفهموا أبداً
.الرجل الذي كان يواجه الحبس لـ40 سنة

245
00:18:10,339 --> 00:18:13,843
كانوا سيمنحوه الفرصة للحرية
.لو أنه وشى بأصدقائه

246
00:18:14,010 --> 00:18:16,104
،فيقول لهم "سحقاً لكم
".أريد الأربعين سنة

247
00:18:16,262 --> 00:18:17,354
".سحقاً لكم"

248
00:18:18,222 --> 00:18:20,566
.(أجل، في صحة (بيغ ماك

249
00:18:21,434 --> 00:18:22,731
.الذي يقضي مدته كالرجال

250
00:18:22,893 --> 00:18:25,863
.هذا صحيح -
.(آخر فريق في (تشارلزتاون -

251
00:18:26,022 --> 00:18:27,524
.أظنني سأتناول شراباً منشطاً

252
00:18:27,690 --> 00:18:29,658
.حسناً، هات شمسية لشرابي

253
00:18:29,817 --> 00:18:33,287
(سآخذ (شيرلي تمبل
.بالمزيد من الكرز، فضلاً

254
00:18:34,363 --> 00:18:36,616
.يا له من وغد مستفيق مسكين

255
00:18:40,244 --> 00:18:42,542
.شكراً -
.على الرحب -

256
00:18:47,710 --> 00:18:49,087
عصير؟

257
00:18:49,253 --> 00:18:51,506
.أجل، عصير

258
00:18:52,048 --> 00:18:53,971
هل تريد بعض السمك معه؟

259
00:18:54,133 --> 00:18:56,761
ماذا تفعلين؟ -
.كنت أمرح وحسب -

260
00:18:56,927 --> 00:18:58,725
.تباً

261
00:18:59,680 --> 00:19:01,728
.مشروبي

262
00:19:06,646 --> 00:19:09,069
.(سمعت أنك خضت شجاراً، (كريس

263
00:19:10,107 --> 00:19:11,905
هل أبدو خارجة من شجار؟

264
00:19:12,568 --> 00:19:15,196
،لا أدري، دعيني أرى
هل خلعوا قرط أذنك؟

265
00:19:15,363 --> 00:19:16,410
.هذا صحيح

266
00:19:17,281 --> 00:19:19,454
.الجاميكية هي البادئة

267
00:19:20,076 --> 00:19:21,999
!"الجاميكية هي البادئة"
أيّ جاميكية؟

268
00:19:22,161 --> 00:19:25,256
صومالية لعينة قالت كلاماً سخيفاً
.وأنا بصحبة ابنتي

269
00:19:26,040 --> 00:19:27,883
كنت بصحبة (شاين)؟

270
00:19:28,668 --> 00:19:32,263
.كانت (تونيا) معنا. و(شيريل) أيضاً

271
00:19:32,421 --> 00:19:35,265
الفتاة الصومالية كانت بمفردها؟ -
.أجل -

272
00:19:35,925 --> 00:19:37,552
.لا يرون إلا الغرباء

273
00:19:37,718 --> 00:19:40,688
يعتقدون أنه ما عاد هناك أناس بيض
.(جادين في (تشارلزتاون

274
00:19:40,888 --> 00:19:43,767
هل هذا مبرر ليتفوّهن بالتفاهات؟

275
00:19:43,933 --> 00:19:45,935
لم تستفزّيها أولاً؟

276
00:19:46,686 --> 00:19:49,439
قلت شيئاً بعد أن صفعتها
.على وجهها الأسود

277
00:19:49,980 --> 00:19:52,233
.أجل -
.سحقاً -

278
00:19:54,110 --> 00:19:55,908
هل أنت مشتاق؟

279
00:19:56,070 --> 00:19:58,744
العقاقير والكوكائين وكل ذلك؟
.أجل، مشتاق إلى ذلك

280
00:19:59,281 --> 00:20:00,828
أتعرف ماذا أفتقد؟

281
00:20:01,325 --> 00:20:05,171
.السيغارة اللعينة التي كنت تعدّها

282
00:20:07,331 --> 00:20:10,380
كنا ندخّن السيغارة بالكامل، صحيح؟

283
00:20:10,793 --> 00:20:12,466
.اشرب جعة واحدة -
.(جيمي) -

284
00:20:12,628 --> 00:20:16,098
لن تقتلك جعة واحدة، صحيح؟ -
.اشرب زجاجتي سريعاً -

285
00:20:16,257 --> 00:20:18,180
.وزجاجة لي -
.زجاجة لك؟ أجل -

286
00:20:30,104 --> 00:20:31,151
.(دوغي)

287
00:20:35,401 --> 00:20:37,074
.(دوغي)

288
00:20:37,653 --> 00:20:39,200
.(دوغي)

289
00:20:39,655 --> 00:20:43,330
.أيها اللعين، أعرف أن بإمكانك سماعي

290
00:20:43,659 --> 00:20:46,287
.(تعرف أن لدي مفتاح يا (دوغي

291
00:20:54,420 --> 00:20:56,263
.تفضّلي بالدخول

292
00:20:56,422 --> 00:20:59,175
هل أنت مشغول؟

293
00:21:06,015 --> 00:21:08,063
.(هيا يا (دوغي

294
00:21:08,809 --> 00:21:10,686
ما الأمر يا (كريس)؟

295
00:21:31,123 --> 00:21:34,593
.أحسنت

296
00:21:35,419 --> 00:21:37,137
هذا ما تريد، صحيح؟

297
00:21:37,630 --> 00:21:40,383
.أجل -
أهذا ما تريد؟ -

298
00:21:41,717 --> 00:21:43,560
.قل إنك تحبني -
.اللعنة -

299
00:21:51,393 --> 00:21:53,395
.طابت ليلتك

300
00:22:17,920 --> 00:22:19,422
<i>.إني ممتنة لتواجدي هنا</i>

301
00:22:19,630 --> 00:22:26,312
<i>بدأت أشرب الكحوليات وسرعان ما انتقلت
.إلى الكوكائين والمخدرات</i>

302
00:22:26,470 --> 00:22:30,270
<i>،(النشأة في (تشارلزتاون
،مجتمع صغير ومترابط</i>

303
00:22:30,432 --> 00:22:32,526
<i>.كنا نعتني ببعضنا البعض، كنا محميين</i>

304
00:22:32,685 --> 00:22:34,608
<i>.أصدقائي كانوا بمثابة عائلتي حقاً</i>

305
00:22:34,770 --> 00:22:36,989
<i>أخجل من الأفعال التي قمت بها
.وأنا هناك</i>

306
00:22:37,147 --> 00:22:39,275
<i>.أجهل أين تعلّمت تلك الأمور</i>

307
00:22:39,441 --> 00:22:42,615
<i>مرّت سبع سنوات وكنت أشاهد
.كل كريسماس وكل عيد ميلاد</i>

308
00:22:42,778 --> 00:22:44,530
<i>.لم أكن أعرف كيف شكل ابني</i>

309
00:22:44,697 --> 00:22:46,699
<i>كنا نحقق أموالاً سهلة
،إن لزم الأمر</i>

310
00:22:46,866 --> 00:22:51,212
<i>...مما أدى إلى تعرّضنا للاعتقال</i>

311
00:22:51,370 --> 00:22:55,091
<i>،الصراع الذي يجري داخل نفسك
الخسارة، هل تفهمونني؟</i>

312
00:22:55,249 --> 00:22:59,299
<i>الاحباط داخل نفسك، الغضب
.الذي يتحول إلى احباط، اليأس</i>

313
00:22:59,461 --> 00:23:02,305
<i>مثل الرجل الذي يجلس داخل حانة
.ثم يدخل عليه كاهن</i>

314
00:23:02,464 --> 00:23:04,011
<i>،يقول الرجل "مكانك</i>

315
00:23:04,174 --> 00:23:08,395
<i>يسوؤني أن أقول لك ذلك، لا تهدر وقتك"
".ولكني علمت أنه لا يوجد رب</i>

316
00:23:08,554 --> 00:23:10,227
<i>"فيردّ الكاهن "وكيف ذلك؟</i>

317
00:23:10,389 --> 00:23:13,734
فيجيب الرجل "كنت مستكشفاً
،في القطب الشمالي

318
00:23:13,893 --> 00:23:17,318
،وحاصرتني عاصفة عاتية"
.تجمّدت وأصابني العمى

319
00:23:17,479 --> 00:23:21,109
كدت أموت من البرد فدعوت قائلاً"
‘‘.لو هناك رب، فلينقذني الآن’’

320
00:23:21,275 --> 00:23:22,777
".ولكن لم يأتِ الرب"

321
00:23:22,943 --> 00:23:26,664
،فيقول الكاهن "كيف ذلك؟ أنت حيّ
".لا بد أنه أنقذك

322
00:23:26,822 --> 00:23:28,324
،يقول "الرب لم يظهر

323
00:23:28,490 --> 00:23:32,495
(جاء شخص من (الاسكيمو"
".وأخذني إلى خيمته وأنقذني

324
00:23:32,661 --> 00:23:35,710
تلك (جانيس)، إنها زوجتي
.وها هي جالسة هناك

325
00:23:36,498 --> 00:23:38,796
.إنها منقذتي

326
00:24:26,340 --> 00:24:28,058
كيف حالك؟ -
.أهلاً -

327
00:25:02,918 --> 00:25:03,919
معذرة؟

328
00:25:04,670 --> 00:25:06,343
هل تقوم بالغسيل؟

329
00:25:07,548 --> 00:25:08,970
ماذا؟

330
00:25:09,258 --> 00:25:11,932
،أتساءل إذا ما كنت تحمل أية فكّة
.توقفت الغسالة

331
00:25:13,721 --> 00:25:15,894
.لا أستطيع مساعدتك، آسف -
.حسناً -

332
00:25:17,599 --> 00:25:19,772
يمكنني أن أعلّق الغسيل
.عند عودتي إلى المنزل

333
00:25:49,882 --> 00:25:51,384
هل أنت بخير؟

334
00:25:52,384 --> 00:25:54,227
...أنا بخير، ولكن

335
00:25:54,386 --> 00:25:56,013
هل أنت متأكدة؟

336
00:26:00,434 --> 00:26:01,481
أنت بخير؟

337
00:26:02,061 --> 00:26:05,531
،أجل، أنا بخير، شكراً لك
.أنا بخير

338
00:26:05,689 --> 00:26:07,441
.هذا أمر محرج

339
00:26:07,608 --> 00:26:10,077
.لا شيء يدعو للاحراج

340
00:26:11,862 --> 00:26:13,864
هل تحتاجين للمساعدة؟

341
00:26:14,448 --> 00:26:16,542
.أمرّ بأسبوع صعب وحسب

342
00:26:18,702 --> 00:26:20,500
.أنا متفهم

343
00:26:21,789 --> 00:26:24,042
.أحب أن أبكي في صالون العناية بالأظافر

344
00:26:26,502 --> 00:26:30,723
،أفوض بمشاعري إلى النساء
.فهنّ متفهمات للغاية

345
00:26:30,881 --> 00:26:34,010
.ولكنك تفضّلين المغسلة، هذا لطيف

346
00:26:40,641 --> 00:26:44,487
.اسمحي لي أن أشتري لك شراباً

347
00:26:44,645 --> 00:26:47,114
كتعويض عن عدم مساعدتك
.في أمر الفكّة

348
00:26:47,272 --> 00:26:49,866
لنرى إذا ما استطعنا
.تغيير حالة أسبوعك

349
00:26:51,026 --> 00:26:52,699
ما أسوأ الاحتمالات؟

350
00:26:52,861 --> 00:26:54,158
!(اف بي آي)
!افتحوا الباب

351
00:26:54,488 --> 00:26:55,740
!افتحوا الباب

352
00:26:58,367 --> 00:26:59,710
.اللعنة

353
00:27:05,874 --> 00:27:07,046
.اللعنة

354
00:27:07,209 --> 00:27:09,211
!أوغاد! إليكم عنه

355
00:27:22,558 --> 00:27:23,901
.(يا للهول، (هنري

356
00:27:24,643 --> 00:27:26,771
مخدرات، أسلحة؟

357
00:27:27,563 --> 00:27:29,190
.أشبه باحتفال الكريسماس

358
00:27:32,151 --> 00:27:35,781
.العقوبة الفيدرالية الأدنى، عشر سنوات

359
00:27:38,574 --> 00:27:39,826
.ستحتاج إلى صديق

360
00:27:41,910 --> 00:27:43,753
.وليس هذه الصديقة

361
00:27:44,872 --> 00:27:48,422
،ولكنها فتاة مخلصة وتحبك حقاً
.هذا واضح

362
00:27:49,334 --> 00:27:52,554
من حسن حظك أن لديك حجة غياب
.(عن سرقة (كامبردج

363
00:27:52,713 --> 00:27:56,468
ومن حسن حظي أني واثق
.من أن لديك معلومات عنها

364
00:27:57,718 --> 00:27:59,937
.الجميع يسرق الشاحنات

365
00:28:00,596 --> 00:28:02,849
ولكن هؤلاء الرجال يوقفون
.النظام الأمني

366
00:28:03,348 --> 00:28:05,066
حقاً؟ -
.هذا ما سمعت -

367
00:28:05,225 --> 00:28:08,946
.فتى، لديه مدخل إلى صندوق الكهرباء

368
00:28:17,946 --> 00:28:19,948
.هذا لطيف -
.أجل، إنه مطعم جيد -

369
00:28:20,115 --> 00:28:23,460
رجل لعبت معه الهوكي لوقت طويل
.هو أحد المديرين هنا

370
00:28:23,619 --> 00:28:26,463
.حقاً؟ هذا لطيف

371
00:28:27,456 --> 00:28:29,174
ماذا تعمل إذن؟

372
00:28:31,126 --> 00:28:32,423
".بوسطن) للرمال والحصاة)"

373
00:28:32,586 --> 00:28:35,590
أكسّر الصخور
،وأحصل على تذكرة بنهاية اليوم

374
00:28:35,756 --> 00:28:38,635
ثم أتزحلق من صهوة ديناصور
.(مثل (فريد فلنستون

375
00:28:38,800 --> 00:28:39,892
.وأرتاح في الليل

376
00:28:41,220 --> 00:28:43,143
هل أستطيع أن أسألك عن شيء؟ -
.طبعاً -

377
00:28:43,305 --> 00:28:45,774
"تطوعت في نادي "الفتيان والفتيات
.(بـ(تشارلزتاون

378
00:28:45,933 --> 00:28:47,105
حقاً؟ -
.أجل -

379
00:28:47,267 --> 00:28:51,192
كرامية كرات، بما أنهم لا يستطيعون
.تحمّل نفقات وضع ثلج بساحة التزلج

380
00:28:51,355 --> 00:28:54,029
أعلم، هذا محرج، المدينة لا تريد
.أن تنفق أي مال على ذلك المكان

381
00:28:54,191 --> 00:28:57,991
أعرف، بعض الأطفال
.نعتوني بالمغتربة

382
00:28:58,528 --> 00:29:02,158
ذلك يعني أجنبية، أي لست
.من حي (تشارلزتاون)، ليس إلا

383
00:29:02,324 --> 00:29:05,498
.بالتأكيد -
.إنهم يتصرفون بحماقة وحسب -

384
00:29:05,661 --> 00:29:06,708
.مغتربة -
.أجل -

385
00:29:06,870 --> 00:29:10,215
إذاً ما أصل الكلمة؟

386
00:29:10,499 --> 00:29:12,376
...لقد نشأت في التسعينات، مثل

387
00:29:12,542 --> 00:29:15,136
(المغتربون يزوّدون (تشارلزتاون
...بكل الموسيقى

388
00:29:15,295 --> 00:29:19,175
لإنهم حالما ينتقلون
.يسرق أهل البلدة كل مسجّلات سياراتهم

389
00:29:19,341 --> 00:29:21,719
...(لذا فجأة، كل مَن في (تشارلزتاون

390
00:29:21,885 --> 00:29:25,185
(كان لديه مسجّل (بلوبانت
في سيارته، أتعرفين ما أعنيه؟

391
00:29:25,847 --> 00:29:26,894
.على أيّة حال

392
00:29:28,350 --> 00:29:30,478
إذاً، أما زال ذويك يعيشون
في (تشارلزتاون)؟

393
00:29:30,852 --> 00:29:33,480
.كلا. انتقلت أمّي

394
00:29:33,647 --> 00:29:37,527
.يعيش أبي في الضواحي

395
00:29:39,278 --> 00:29:41,531
.أجل. إنه لا يخرج كثيراً

396
00:29:42,114 --> 00:29:45,084
أعني، أين ترعرعت؟ -
.(ماربيلهيد) -

397
00:29:46,201 --> 00:29:48,044
ماربيلهيد)؟)

398
00:29:48,370 --> 00:29:49,542
.يا للروعة

399
00:29:49,705 --> 00:29:52,128
أجل، حسناً، إنّي أمثّل
.(فقراء (ماربيلهيد

400
00:29:52,291 --> 00:29:54,669
حقاً؟ -
...أجل، كان يتم تعريفك عن طريق -

401
00:29:54,835 --> 00:29:59,887
.ما إذا كانت عائلتك تمتلك قارباً أم لا
.وعائلتي لم تمتلك قارباً

402
00:30:00,048 --> 00:30:03,643
بلا قارب. كيف تنظرين لنفسك في المرآة؟

403
00:30:03,802 --> 00:30:05,475
.هذا مُحرج

404
00:30:07,389 --> 00:30:08,641
.لديّ قارب -
حقاً؟ -

405
00:30:08,807 --> 00:30:11,401
.أجل -
.(ستبلي حسناً في (ماربيلهيد -

406
00:30:11,560 --> 00:30:15,235
،أجل، ربما. إنه ليس قاربي
.إنه قارب صديقي

407
00:30:15,939 --> 00:30:17,612
...يجب

408
00:30:17,774 --> 00:30:20,368
أن تسمحي لي بأخذك في جولة
.في وقت ما

409
00:30:21,987 --> 00:30:24,831
.سأودّ هذا. وقت ما -
.أجل -

410
00:30:24,990 --> 00:30:28,494
ما رأيك الآن؟

411
00:30:38,920 --> 00:30:42,515
.هذا هو القارب. هناك

412
00:30:45,052 --> 00:30:46,554
.يا للروعة

413
00:30:47,763 --> 00:30:50,437
ليس سيئاً، أليس كذلك؟ -
.لديك أصدقاء جيّدين -

414
00:31:10,452 --> 00:31:13,331
.تفضلي. أفضل كأس استطعت إيجاده

415
00:31:14,581 --> 00:31:16,333
.ليس بالشيء الفاخر

416
00:31:16,500 --> 00:31:18,173
.شكراً لك

417
00:31:21,004 --> 00:31:23,803
هذا لطيف، أليس كذلك؟
.قلت لك

418
00:31:23,965 --> 00:31:26,309
أهنا حيث تأتي بكل الفتيات؟

419
00:31:27,636 --> 00:31:31,482
يمكنني أن أخبرك بصدق أنّي لم أجلب
.فتاة أخرى إلى هنا في حياتي

420
00:31:31,640 --> 00:31:34,234
حقاً؟ -
.تلك هي الحقيقة -

421
00:31:38,146 --> 00:31:40,820
ماذا تعرف عن لصوص المصارف؟

422
00:31:44,319 --> 00:31:46,822
ماذا هناك لأعرفه؟ -
.(أنت من (تشارلزتاون -

423
00:31:46,988 --> 00:31:49,082
.حسبت أنك ترعرعت مع بعض منهم

424
00:31:49,533 --> 00:31:51,877
...كلا، ليس في الواقع. أعني

425
00:31:52,244 --> 00:31:55,669
.كثير مما يقولونه مبالغ فيه
...أعني

426
00:31:57,499 --> 00:31:59,467
...عندما كنت صغيراً

427
00:32:00,919 --> 00:32:03,422
.(اعتدنا الذهاب إلى مثلّجات (ويزارد

428
00:32:03,588 --> 00:32:05,841
.(كان قبالة حانة (جي جي

429
00:32:06,007 --> 00:32:08,806
كان يتسكّع هناك كل كبار
.سارقي الشاحنات المدرّعة

430
00:32:08,969 --> 00:32:12,314
وكانوا بمثابة نجوم الروك
في الحي، أتعلمين؟

431
00:32:12,472 --> 00:32:15,646
.سيارات فاخرة. فتيات جميلات

432
00:32:15,809 --> 00:32:21,407
وتسمعين شائعات عن السرقات
.التي قاموا بها

433
00:32:21,565 --> 00:32:25,866
المنازل الكبيرة التي امتلكوها
.(في (هولبروك) أو (وينثورب

434
00:32:27,195 --> 00:32:29,914
كان هناك الكثير من الأطفال
...في متجر المثلّجات

435
00:32:30,073 --> 00:32:33,668
...يلتصقون بأنوفهم على الزجاج

436
00:32:34,578 --> 00:32:37,422
.أرادوا أن يكونوا كهؤلاء اللصوص

437
00:32:40,208 --> 00:32:41,881
.أنا فقط أردت أن ألعب الهوكي

438
00:32:46,423 --> 00:32:49,518
،على أيّة حال
.هذا ما أعرفه عن سارقي البنوك

439
00:32:55,223 --> 00:32:59,148
أهلاً (جيم)، كيف حالك؟ -
.أهلاً (بي)، هل لي ببيرة؟ شكراً -

440
00:32:59,311 --> 00:33:00,403
.اللعنة -
كيف حالك؟ -

441
00:33:00,562 --> 00:33:04,032
كيف حالك؟ -
.(بخير، خسر فريق (سوكس -

442
00:33:06,651 --> 00:33:08,244
ماذا يجري؟

443
00:33:11,740 --> 00:33:13,788
هل تحققت من ذلك الأمر؟

444
00:33:13,950 --> 00:33:15,076
ماذا؟

445
00:33:15,243 --> 00:33:17,371
.الرخصة

446
00:33:18,538 --> 00:33:21,382
.أجل -
والنتيجة؟ -

447
00:33:21,541 --> 00:33:24,590
،لا شيء، طريق مسدود
.نحن بأمان

448
00:33:25,378 --> 00:33:28,006
لا ضرورة إذن لحذفها من المعادلة؟

449
00:33:28,590 --> 00:33:31,594
ماذا؟ -
.سمعتني -

450
00:33:32,010 --> 00:33:34,809
هل أنت قاتل الآن؟

451
00:33:35,222 --> 00:33:37,099
.لانهاء المهمّة فحسب

452
00:33:38,683 --> 00:33:42,278
سوف تعيد تطبيق عقوبة الاعدام
.(إلى (تشارلزتاون

453
00:33:42,437 --> 00:33:44,781
لا تفزع هكذا، مفهوم يا (ديغ دوغ)؟

454
00:33:44,940 --> 00:33:48,114
،للعلم، لا أريد أن أدخل السجن
.هذا ما بالأمر

455
00:33:48,276 --> 00:33:51,155
نحن بأمان، مفهوم؟ -
.حسناً، نحن بأمان -

456
00:33:51,321 --> 00:33:53,619
.حسناً -
.نحن بأمان -

457
00:33:56,117 --> 00:33:58,211
واضح أنهم يجيدون التعامل
.مع صناديق الكهرباء

458
00:33:58,370 --> 00:34:02,420
ولكني معجب بطريقتهم في موازنة الكهرباء
.(إلى المحطة (د-5

459
00:34:02,582 --> 00:34:04,710
كيف يتعلّم المرء القيام بذلك؟

460
00:34:06,002 --> 00:34:07,925
.(بالعمل لدى شركة (فيريكوم

461
00:34:08,088 --> 00:34:10,716
.حسناً -
.شكراً -

462
00:34:12,133 --> 00:34:14,602
حسناً، لنطلب إذن بالاطلاع
.على سجلات العمل والموظفين

463
00:34:14,761 --> 00:34:16,763
.لنبدأ بجميع من يسكن بالمدينة

464
00:34:16,930 --> 00:34:18,352
.لك هذا

465
00:34:22,852 --> 00:34:26,527
.(آنسة (كيزي)، العميل (فرولي
.لديّ أسئلة إضافية بشأن قضيّتك

466
00:34:26,690 --> 00:34:28,784
هل من مكان يمكننا التقابل فيه؟

467
00:34:29,693 --> 00:34:32,287
لماذا لم تخبريني أنك تعيشين
في (تشارلزتاون)؟

468
00:34:32,445 --> 00:34:33,662
.هذا مذكور في بياناتي

469
00:34:40,954 --> 00:34:42,331
ألا تعجبك شطيرتك؟

470
00:34:43,206 --> 00:34:47,177
إنه الشكّ المزعج الذي تصابين به
...كمحقّقة فيدراليّة

471
00:34:47,335 --> 00:34:50,555
والذي زجّ بالكثير من أولاد الحيّ
...في سجن فيدرالي

472
00:34:50,714 --> 00:34:54,389
.أن أحدهم قد يكون سمّم وجبتك

473
00:34:54,551 --> 00:34:57,020
.بربّك، لا أعتقد أحداً سيفعل ذلك

474
00:34:57,178 --> 00:35:00,398
لقد ألقوا بـ(توم فيتز) من على سطح
...ميشووم) لتعاونه)

475
00:35:00,557 --> 00:35:04,061
ثم وقفوا ليسخروا منه
.أثناء غرقه في دمّه

476
00:35:04,519 --> 00:35:07,022
لذا لا أعتقد أن تسميم الطعام
.ليس في متناولهم

477
00:35:07,188 --> 00:35:09,156
.حسناً

478
00:35:09,899 --> 00:35:12,322
...إنهم مجرمون وقحون

479
00:35:12,485 --> 00:35:14,533
...ويتذمّرون من الجريمة

480
00:35:14,696 --> 00:35:16,198
.وأنا الشخص الشرير

481
00:35:17,324 --> 00:35:20,828
.هذا المكان مساحته 1 ميل مربّع

482
00:35:20,994 --> 00:35:24,464
،)لو دخلت (لويزبيرغ
.يوجد مئات العصابات هناك

483
00:35:24,998 --> 00:35:26,875
.(حسناً، أحسبني سأبتعد عن (لويزبيرغ

484
00:35:28,043 --> 00:35:30,262
لا تبدو لطيفة لميعاد ثاني؟

485
00:35:33,590 --> 00:35:36,013
،لو سألتك سؤالاً
هلا جاوبتني بصراحة؟

486
00:35:36,509 --> 00:35:38,227
.هذا يعتمد على السؤال

487
00:35:39,054 --> 00:35:40,647
هل أنا مشتبه بي؟

488
00:35:41,473 --> 00:35:43,896
أكنت لأطلب مواعدتك
لو حسبتك مشتبهة بها؟

489
00:35:44,059 --> 00:35:45,902
.لا أدري

490
00:35:46,770 --> 00:35:49,068
هل فعلت؟ -
.ليس إن أردت إدانة -

491
00:35:55,654 --> 00:35:58,032
.قد أكون أواعد أحد بالفعل

492
00:36:02,077 --> 00:36:04,455
ماذا؟ ما الأمر؟ -
.سطو -

493
00:36:05,080 --> 00:36:06,798
.(مصرف (تشيلسي كريديت يونينون

494
00:36:06,956 --> 00:36:09,050
ماذا كنا لنفعل بدون مصرف (تشيلسي)؟

495
00:36:12,545 --> 00:36:14,343
على أيّة حال، ألا توجد قوانين؟

496
00:36:14,923 --> 00:36:17,096
ضدّ مواعدة الضحيّة؟
.أجل، يوجد قانون

497
00:36:17,258 --> 00:36:18,931
.ممنوع مواعدتهم

498
00:36:24,140 --> 00:36:26,359
.ها هي ذي -
.أهلاً -

499
00:36:26,518 --> 00:36:29,021
مستعدة؟ -
.أجل -

500
00:36:31,731 --> 00:36:34,029
.كان من اللياقة أن أفتح لك الباب

501
00:36:34,192 --> 00:36:37,116
أي رجل يتركك تفتحين الباب هكذا؟

502
00:36:39,447 --> 00:36:40,699
ماذا؟

503
00:36:41,658 --> 00:36:43,535
،عليّ أن أعترف لك بشيء

504
00:36:43,702 --> 00:36:47,172
وإلا سأتظاهر طوال الليل
،بالاستماع إليك

505
00:36:47,330 --> 00:36:49,833
في حين أني أفكّر
.في شيء آخر

506
00:36:51,251 --> 00:36:52,298
.حسناً

507
00:36:55,046 --> 00:36:57,469
.قبل بضعة أيام تعرَض مصرفي للسطو

508
00:36:57,632 --> 00:37:01,182
.هاجمنا أربعة رجال وفتحوا الخزينة

509
00:37:01,594 --> 00:37:04,643
.وأخذوني كرهينة

510
00:37:06,266 --> 00:37:09,065
وضعوا عصبة على عيني
.وأخذوني في سيارتهم

511
00:37:11,271 --> 00:37:14,366
،ثم توقفوا وتركوني عند الشاطئ

512
00:37:15,650 --> 00:37:23,000
وأخبرني أحدهم أن أسير
.حتى أتحسس الماء بأصابع قدمي

513
00:37:24,409 --> 00:37:28,289
،كانت أطول مسافة مشيتها في حياتي
.ظننت أني سأسقط من فوق منحدر

514
00:37:32,584 --> 00:37:34,928
.ثم شعرت بالماء

515
00:37:37,797 --> 00:37:39,674
.أنا آسف

516
00:37:40,425 --> 00:37:42,598
.ليست غلطتك

517
00:37:44,554 --> 00:37:48,684
(بأي حال، أخبرني عميل الـ(اف بي آي
.بأني أبدو وكأني في حالة حداد

518
00:37:48,850 --> 00:37:51,979
اف بي آي)؟)
هل تتعاونين مع الـ(اف بي آي)؟

519
00:37:52,145 --> 00:37:53,567
.أجل

520
00:37:54,314 --> 00:37:56,237
ما معنى ذلك؟

521
00:37:56,483 --> 00:37:59,737
يمرّ شخص ما ويلتقي بك ويتصل بك
وما إلى ذلك؟

522
00:38:00,361 --> 00:38:01,908
.تقريباً

523
00:38:02,655 --> 00:38:06,285
أليس لديهم مشتبه بهم؟
أي خيوط؟ وما إلى ذلك؟

524
00:38:06,701 --> 00:38:09,045
.لا أدري، فهم لم يخبروني

525
00:38:09,204 --> 00:38:12,048
،)أخبرني أنهم يفتشون (تشارلزتاون

526
00:38:13,374 --> 00:38:16,719
...ولكنهم كانوا يضعون الأقنعة لذا

527
00:38:17,337 --> 00:38:19,715
.اللعنة

528
00:38:21,216 --> 00:38:24,516
أنا واثقة من أني سأتعرّف على أصواتهم
.إن سمعتها ثانية

529
00:38:25,220 --> 00:38:28,895
لا أدري، قد يكون الأمر
.أصعب مما تتصوّرين

530
00:38:30,016 --> 00:38:31,859
.أقلّه لم تصابي بأذى

531
00:38:33,895 --> 00:38:35,363
.كلا

532
00:38:35,939 --> 00:38:37,566
.كلا، لكن (ديفيد) أصيب

533
00:38:37,732 --> 00:38:41,862
مساعد المدير، لقد اعتدوا عليه بشدة
.عندما انطلق الإنذار

534
00:38:42,403 --> 00:38:44,656
(إنه في مستشفى (ماس آي آند إير
.منذ أسبوع

535
00:38:44,823 --> 00:38:46,416
.عمليّة في العين

536
00:38:46,991 --> 00:38:49,665
.وما زلت لم أستطع الذهاب لزيارته

537
00:38:50,245 --> 00:38:52,839
.أشعر إنّي إنسانة فظيعة

538
00:38:53,832 --> 00:38:57,177
.إذن أعتقدنا نعرف إلى أين سنذهب

539
00:39:11,057 --> 00:39:12,274
.يجب أن تدخل

540
00:39:12,976 --> 00:39:15,320
حقاً؟ -
.أجل، عليك مقابلته -

541
00:39:15,812 --> 00:39:17,359
.حسناً

542
00:39:18,147 --> 00:39:19,774
.مرحباً -
.مرحباً -

543
00:39:19,941 --> 00:39:22,820
.تعالي ناحية جانبي الجيد

544
00:39:23,611 --> 00:39:25,579
.مرحباً -
.انظر. لا تبدو سيء الحال -

545
00:39:25,738 --> 00:39:27,490
حقاً؟ -
.حسناً، تعرف -

546
00:39:27,657 --> 00:39:28,954
.مرحباً -
.مرحباً -

547
00:39:29,117 --> 00:39:31,836
.(هذا صديقي (دوغ -
.مرحباً. سعدت بمقابلتك -

548
00:39:31,995 --> 00:39:33,872
.سعدت بمقابلتك. يمكنني رؤيتك تقريباً

549
00:39:34,038 --> 00:39:35,381
...إذا

550
00:39:35,623 --> 00:39:36,795
.إنهم متفائلون

551
00:39:36,958 --> 00:39:39,632
حسناً، "متفائلون" تعني
...أنّي قد أستعيد

552
00:39:39,794 --> 00:39:42,172
.خمسين بالمئة من نظري في تلك العين

553
00:39:42,630 --> 00:39:45,133
.أريد العودة إلى العمل فحسب

554
00:39:45,300 --> 00:39:48,474
.سأمنحكما بعض الخصوصية
.سأكون بالخارج

555
00:39:53,641 --> 00:39:55,894
أسمعت بما حدث؟ -
ماذا؟ -

556
00:39:56,311 --> 00:39:58,564
.عمليّة السطو الكبيرة

557
00:39:58,813 --> 00:40:02,192
.الأوغاد فتكوا بالرجل -
حقاً؟ -

558
00:40:04,319 --> 00:40:06,413
.من الجيد أنك هنا

559
00:40:07,280 --> 00:40:09,078
.قد يعود هؤلاء الرجال

560
00:40:09,741 --> 00:40:11,334
.أجل

561
00:40:11,534 --> 00:40:13,957
.(كذبت على الـ(اف بي آي

562
00:40:14,162 --> 00:40:15,709
ماذا؟

563
00:40:16,080 --> 00:40:17,582
،)عندما هاجم الرجل (ديفيد

564
00:40:17,749 --> 00:40:20,343
تمكنت من رؤية رأسه من الخلف
.وكان به وشم

565
00:40:22,670 --> 00:40:23,842
لأي شيء؟

566
00:40:24,297 --> 00:40:27,471
.أحد أوشام المحاربين الآيرلنديين

567
00:40:27,634 --> 00:40:30,183
أخشى إن أبلغتهم بذلك
.أن يخضعونني للشهادة

568
00:40:30,345 --> 00:40:32,689
بماذا تنصحني أن أفعل؟

569
00:40:36,184 --> 00:40:38,357
.(اخبري الـ(اف بي آي

570
00:40:38,853 --> 00:40:42,699
لو لدى الرجل سجل سوابق
،وأنا واثق من أن لديه

571
00:40:42,857 --> 00:40:45,485
.سيجدون وشمه في السجلات لديهم

572
00:40:45,777 --> 00:40:47,950
.وسيمسكون به في اليوم التالي

573
00:40:48,112 --> 00:40:51,116
،سطو مسلح
.سينال الحبس لثلاثين سنة

574
00:40:51,282 --> 00:40:54,832
.بالتأكيد سيخشون من استهداف الشاهد

575
00:40:55,119 --> 00:40:58,874
محتمل أن الـ(اف بي آي) سيريدون اخضاعك
.لبرنامج حماية الشهود

576
00:40:59,040 --> 00:41:03,090
،)قد يضعونك في مكان مثل (كليفلند

577
00:41:03,252 --> 00:41:05,471
.أو (أريزونا)، مكان آمن

578
00:41:07,715 --> 00:41:09,137
...أو

579
00:41:09,467 --> 00:41:11,265
.يمكنك الانتظار...

580
00:41:13,221 --> 00:41:15,223
.لديك ورقة

581
00:41:16,057 --> 00:41:18,401
.ولا ضرورة لأن تلعبي بها الآن

582
00:41:18,559 --> 00:41:21,688
أنت الطرف الضعيف
.في هذا الموقف

583
00:41:22,146 --> 00:41:24,695
.الـ(اف بي آي) هم أناس عاديون كغيرهم

584
00:41:24,857 --> 00:41:27,861
يريدون الامساك بالأشرار
.حتى يعودوا إلى منازلهم ويأكلون طعامهم

585
00:41:28,027 --> 00:41:31,076
.(عليك الاعتناء بنفسك يا (كلير

586
00:41:33,074 --> 00:41:34,701
.يا لك من خبير

587
00:41:36,703 --> 00:41:38,250
.ليس تماماً

588
00:41:39,789 --> 00:41:41,086
.أشاهد التلفاز كثيراً وحسب

589
00:41:42,000 --> 00:41:43,968
."أشاهد الكثير من "تحقيقات اجرامية

590
00:41:44,127 --> 00:41:47,131
.لذا فأنا خبير في هذه الشؤون

591
00:41:47,296 --> 00:41:50,721
"(و"تحقيقات (ميامي
."(و"تحقيقات (نيويوك

592
00:41:50,883 --> 00:41:52,760
.أشاهد كل ذلك

593
00:41:52,927 --> 00:41:54,270
.أنت مهيأ جيداً

594
00:41:54,429 --> 00:41:55,806
."و"عظام

595
00:41:59,183 --> 00:42:04,986
هل نعرف بعضنا بالدرجة الكافية
لكي أقول لك بأن هذه الشاحنة كبيرة؟

596
00:42:05,148 --> 00:42:06,274
.إنها للعمل

597
00:42:06,441 --> 00:42:09,615
،)لو تعطلت سيارتك الـ(بريوس
.بامكاني أن أسحبها لك

598
00:42:09,777 --> 00:42:11,779
كيف علمت أني كنت أمتلك
سيارة (بريوس)؟

599
00:42:14,407 --> 00:42:17,786
،كنت أتكهّن
.بدت كسيارة شخص مغترب

600
00:42:17,952 --> 00:42:19,795
لماذا، هل لديك سيارة (بريوس) فعلاً؟ -
.أجل -

601
00:42:19,954 --> 00:42:22,332
حقاً؟ -
.(كانت لدي سيارة (بريوس -

602
00:42:22,498 --> 00:42:25,502
.لقد تحطّمت، بالطبع -
ماذا حدث؟ -

603
00:42:25,668 --> 00:42:29,047
لا يهم، أنا مضطرة للسير
.عبر المشاريع السكنية

604
00:42:29,213 --> 00:42:32,592
...كان هناك بعض الرجال وبدأوا -
ماذا؟ -

605
00:42:32,759 --> 00:42:35,638
لست وواثقة من أنهم نفس الرجال
...الذين حطّموا سيارتي، ولكن

606
00:42:35,803 --> 00:42:39,307
...ولكنهم بدأوا... كما تعلم
،بدأوا يسبّون كلما مررت

607
00:42:39,474 --> 00:42:41,693
...ثم أصبحوا عدوانيين جداً و

608
00:42:41,851 --> 00:42:43,068
ماذا كانوا يفعلون؟

609
00:42:43,227 --> 00:42:45,400
،عندما بدأ قذف القناني الزجاجية

610
00:42:45,563 --> 00:42:49,488
بدأت أتقبّل فكرة المرور
.عبر المشاريع السكنية

611
00:42:49,650 --> 00:42:51,493
قذفوك بالقناني الزجاجية؟

612
00:42:51,652 --> 00:42:55,247
أنا بخير، ولكن عليّ أن أسلك
.الطريق الطويل

613
00:42:55,656 --> 00:42:57,579
.هذا ما بالأمر، لا يهمّ

614
00:42:57,742 --> 00:43:00,291
.أعتقد أن عليك التعايش مع هذا

615
00:43:01,245 --> 00:43:03,373
هل تتذكرين أشكالهم؟

616
00:43:08,753 --> 00:43:11,006
،أحتاج إلى مساعدتك
،لا أستطيع أن أخبرك بالسبب

617
00:43:11,172 --> 00:43:14,722
ولا يمكنك أن تسألني لاحقاً
.ولكننا سنضرب بعض الناس

618
00:43:16,844 --> 00:43:18,687
أية سيارة سنأخذ؟

619
00:43:25,895 --> 00:43:27,363
.كيني) ذو الأنف البيضاء)

620
00:43:29,607 --> 00:43:31,905
مرحباً، كيف الحال يا رجل؟ -
.مرحباً -

621
00:43:32,068 --> 00:43:34,662
كيف حالك؟ -
...أتمنى أن تكونا هنا لشراء شيء -

622
00:43:34,821 --> 00:43:37,700
إن كنتم ستناودون زنجي
.بـ(كيني) ذو الأنف البيضاء هكذا

623
00:43:37,865 --> 00:43:39,867
."حسناً، لسنا هنا لنلعب "إكس بوكس

624
00:43:40,034 --> 00:43:42,708
.أجل -
.(نريد شراء بعض المخدّرات، (كيني -

625
00:43:42,870 --> 00:43:44,838
.مخدّرات رخيصة وقذرة -
.حقاً؟ أجل -

626
00:43:44,997 --> 00:43:47,216
.لا يبيع غيرهم -
.دعاني أذهب لإيجاد صندوقي -

627
00:43:47,375 --> 00:43:49,753
سأعود على الفور، اتفقنا؟ -
.نقدّر هذا -

628
00:43:52,380 --> 00:43:53,927
.(كيني)

629
00:43:55,383 --> 00:43:56,555
.(نحن في (تشارلزتاون

630
00:43:57,260 --> 00:44:01,060
،أسوأ مستودع مخدّرات في الساحل الشرقي
.و(كيني) الزنجي لا يمكنه إيجاد صندوقه

631
00:44:02,140 --> 00:44:04,017
هل اشتريت من هذا المهرّج من قبل؟

632
00:44:04,183 --> 00:44:07,858
(اشتريت مخدّرات من (مارتي
.الكهربائي ذو الأنف البيضاء

633
00:44:08,020 --> 00:44:09,067
.حسناً

634
00:44:11,357 --> 00:44:15,328
.تفضل. لديّ ما تحتاجه يا أخي

635
00:44:15,820 --> 00:44:18,573
.حسناً، إليك -
.يبدو مناسباً لي يا صديقي -

636
00:44:18,739 --> 00:44:20,412
.شكراً، شريكي -
.أجل، سيدي -

637
00:44:22,869 --> 00:44:26,464
أتعرف هؤلاء الدومينكيين الذين يثيرون
المشاكل باستمرار في شارع (ميدفورد)؟

638
00:44:26,622 --> 00:44:27,874
أتعرف أين يقطنون؟

639
00:44:41,846 --> 00:44:44,144
.رخصة المرور

640
00:45:06,996 --> 00:45:09,465
من الطارق؟ -
.افتح -

641
00:45:14,587 --> 00:45:16,555
ما هذا؟

642
00:45:26,891 --> 00:45:28,985
هل تشربون الجعة هنا؟

643
00:45:36,108 --> 00:45:38,486
هذا يؤلم، أليس كذلك؟
.أيها الحثالة اللعين

644
00:45:43,366 --> 00:45:45,289
أتلقي بيدك اليسرى؟

645
00:45:49,830 --> 00:45:51,582
.سحقاً -
هذا يؤلم، صحيح؟ -

646
00:45:51,749 --> 00:45:54,172
.تباً -
هذا يؤلم، أليس كذلك؟ -

647
00:45:56,379 --> 00:46:00,680
.لقد ساءت عليكم الأمور أيها الأوغاد

648
00:46:00,841 --> 00:46:02,559
.للأسف -
مَن أنت بحقّ الجحيم؟ -

649
00:46:02,927 --> 00:46:07,182
،لا يجب أن تبيعوا المخدّرات هنا
.على ما أعتقد

650
00:46:07,723 --> 00:46:10,226
.اسمعني، سنعود بعد أسبوع

651
00:46:11,352 --> 00:46:13,650
...لو كنتم ما زلتم هنا، إذن

652
00:46:13,813 --> 00:46:15,941
.سيحدث هذا ثانية

653
00:46:18,067 --> 00:46:20,115
.هيا بنا، لقد انتهينا

654
00:46:22,196 --> 00:46:23,288
.اسمع

655
00:46:23,739 --> 00:46:26,538
ماذا فعلت؟ -
.لا أعرف عمَ تتحدث -

656
00:46:26,701 --> 00:46:28,669
ذلك أخي، ماذا فعلت
لتثير غضبه هكذا؟

657
00:46:28,828 --> 00:46:30,671
.لا أعرف عمَ تتحدث

658
00:46:30,830 --> 00:46:33,049
لا تعرف؟ ماذا عن الآن؟ -
.كلا -

659
00:46:33,207 --> 00:46:35,505
.اهدأ، اهدأ، اهدأ يا رجل

660
00:46:35,668 --> 00:46:37,045
.لا تقول لي أن أهدأ

661
00:46:37,211 --> 00:46:38,838
.هذا يكفي، هيا بنا -
ماذا فعلت؟ -

662
00:46:39,005 --> 00:46:40,882
.لا أعرف عمَ تتكلم -
لا تعرف؟ -

663
00:46:42,550 --> 00:46:46,145
،لن تستطيع ممارسة كرة القدم
.انظر إليّ

664
00:46:46,304 --> 00:46:48,773
!تباً -
ماذا فعلت؟ -

665
00:46:48,931 --> 00:46:51,104
لا؟ -
!لا أعرف -

666
00:46:52,059 --> 00:46:53,527
هل ترى وجهي؟

667
00:46:53,978 --> 00:46:55,901
بلّغ الشرطة، حسناً؟

668
00:46:56,063 --> 00:46:59,067
.ولكن تذكّر أني رأيت وجهك أيضاً

669
00:46:59,233 --> 00:47:01,076
.اللعنة

670
00:47:12,538 --> 00:47:15,462
.لا أستطيع أن أقتل الناس

671
00:47:16,042 --> 00:47:18,090
.لقد جلبتني

672
00:47:28,554 --> 00:47:29,601
ديزموند ألدن)؟)

673
00:47:29,764 --> 00:47:32,643
،)أجل، يعمل لدى (فيريكوم
.لم يدخل السجن مطلقاً

674
00:47:32,808 --> 00:47:35,482
،أغلب هؤلاء الرجال  لديهم وظائف مظهرية
،يأخذون شاحنة

675
00:47:35,644 --> 00:47:39,194
،"فيقول رئيسه "أجل، كان حاضراً بالأمس
.ويقدّم لنا استمارة دوام عمل زائفة

676
00:47:39,357 --> 00:47:42,281
(لا يستطيعون ممارسة حيلهم في (فيريكوم
.لأنها شركة عامّة

677
00:47:42,443 --> 00:47:44,445
،إن لم تحضر
.يتم التسجيل على أنه غياب مرضي

678
00:47:44,612 --> 00:47:47,240
وصاحبنا (ديزي)، لديه أيام غياب مرضية
.مثيرة للاهتمام

679
00:47:47,406 --> 00:47:53,504
،)مصرف (بوسطن)، (كومينز آرمرد
.(آلينغتن برينكس)، (كامبردج ميرشانتس)

680
00:48:00,002 --> 00:48:01,970
.يا للهول

681
00:48:05,174 --> 00:48:08,098
ألا يزال والداك يقيمان
في (تشارلزتاون)؟

682
00:48:08,260 --> 00:48:12,640
كلا، أخيراً نجح والدي
.في الوصول إلى الضواحي

683
00:48:13,099 --> 00:48:14,692
وماذا عن والدتك؟

684
00:48:15,142 --> 00:48:18,066
،لا أعرف
.غادرت وأنا في السادسة

685
00:48:21,315 --> 00:48:22,817
ماذا حدث؟

686
00:48:23,901 --> 00:48:25,744
.غادرت

687
00:48:32,284 --> 00:48:33,661
.حسناً

688
00:48:42,002 --> 00:48:43,675
.حسناً

689
00:48:45,005 --> 00:48:47,349
.أيقظني صوت ما

690
00:48:49,468 --> 00:48:51,937
في بادئ الأمر
.لم أعرف كنته

691
00:48:53,055 --> 00:48:56,104
.بدا كصوت حيوان وقع في مصيدة

692
00:48:58,519 --> 00:49:01,363
.لم أكن سمعت رجلاً يبكي قبلاً

693
00:49:03,315 --> 00:49:06,114
.نزلت بملابسي التحتية

694
00:49:07,278 --> 00:49:09,872
.فأرى والدي في المطبخ

695
00:49:10,364 --> 00:49:12,617
.أول شيء أتذكره هو منفضة السغائر

696
00:49:12,783 --> 00:49:15,252
.كان بها عشرات السغائر

697
00:49:15,411 --> 00:49:17,914
.رماد أشبه بالجبل

698
00:49:19,206 --> 00:49:21,334
،توقف عن البكاء

699
00:49:21,709 --> 00:49:25,088
،كان يجلس ويشاهد التلفاز
.بالأبيض والأسود

700
00:49:25,254 --> 00:49:26,927
.بدون صوت

701
00:49:29,258 --> 00:49:31,932
أظنه لم يعرف ماذا عليه أن يفعل
.غير ذلك

702
00:49:34,680 --> 00:49:38,560
نظر إلي وأنا واقف في الممر
.بملابسي التحتية

703
00:49:41,103 --> 00:49:45,233
."وقال "غادرت أمك بلا رجعة

704
00:49:47,902 --> 00:49:49,745
.بهذه البساطة

705
00:49:51,405 --> 00:49:55,706
وهو يدخن ويتناول العشاء أمام التلفاز
.في السادسة صباحاً

706
00:49:59,079 --> 00:50:02,253
،كان قد ضاع كلبنا في العام السابق

707
00:50:04,793 --> 00:50:07,512
،وأردت إعداد تلك الملصقات

708
00:50:08,672 --> 00:50:11,391
،في حال إن كانت والدتي تائهة

709
00:50:11,550 --> 00:50:13,393
،استطاع شخص ما الاتصال بنا

710
00:50:13,552 --> 00:50:16,226
.مثل الشخص الذي وجد كلبنا

711
00:50:18,599 --> 00:50:22,354
حتى يومنا هذا، سيخبرك أبي بأنه ساعدني
.في إعداد تلك الملصقات، ولكنه لم يفعل

712
00:50:22,520 --> 00:50:26,400
جلس في المطبخ وتناول علبة جعة
،)بينما خرجت إلى شارع (سكول

713
00:50:26,565 --> 00:50:29,284
وأنا أسأل الناس ما إذا
.رأوا والدتي

714
00:50:29,818 --> 00:50:31,616
.(كان اسمها (دوريس

715
00:50:31,779 --> 00:50:36,956
كانت جدتي تمتلك مطعماً
.(في (تانجرين)، (فلوريدا

716
00:50:37,117 --> 00:50:39,996
فتصوّرت أنها قد تكون ذهبت
.إلى هناك

717
00:50:41,205 --> 00:50:46,962
،ثم تقبّلت حقيقة أن الأمر لا يهم
أتعرفين؟

718
00:50:47,211 --> 00:50:51,717
أينما ذهبت
.فإن لديها عذر للرحيل عن هنا

719
00:50:52,841 --> 00:50:55,685
،ما عادت تريد أن تكون والدتي

720
00:50:56,178 --> 00:51:00,354
.وأنها لن تعود

721
00:51:02,935 --> 00:51:06,314
،والآن تعرفين القليل عن عائلتي

722
00:51:06,814 --> 00:51:09,192
.ولكني ما زلت لن أريك شقتي

723
00:51:10,818 --> 00:51:13,162
ما مدى سوئها؟

724
00:51:23,497 --> 00:51:25,920
.أجل

725
00:51:41,181 --> 00:51:42,398
.(ديزموند ألدن)

726
00:51:42,558 --> 00:51:46,279
،)تقني أنظمة لدى (فيريكوم
.بعمر الثانية والعشرين

727
00:51:46,895 --> 00:51:50,195
(ألبيرت مغلون)، فقط في (بوسطن)
.تجد شخصاً بهذا الاسم

728
00:51:50,357 --> 00:51:53,702
السيد (مغلون) لم تستعصِ عليه
.سرقة أية سيارة

729
00:51:54,111 --> 00:51:55,618
...موهوب إلى حد أنه

730
00:51:55,863 --> 00:51:59,618
(يستطيع ادارة محرك سيارتك الـ(شيروكي...
.لك .وأنت لا تزال تبحث عن المفاتيح

731
00:51:59,783 --> 00:52:03,913
،جايمس كوفلين)، قُتل والده في السجن)
.ماتت والدته بنقص المناعة

732
00:52:04,079 --> 00:52:07,583
قتل (برندن لي) عند المقابر
.وراء (ميشوام) وهو بعمر الـ18

733
00:52:07,750 --> 00:52:11,755
دافع عن نفسه على سؤال القاضي
."بقوله "لم أحب ذلك الفتى

734
00:52:11,920 --> 00:52:14,014
قضى تسع سنوات
.بتهمة القتل الخطأ

735
00:52:14,173 --> 00:52:17,894
هؤلاء الرجال يخططون وينفذون
.بمهارة والتزام

736
00:52:18,052 --> 00:52:20,555
.و(كوفلين) هو ليس رجلنا

737
00:52:20,971 --> 00:52:25,226
،نعتقد أن المهندس هو هذا الرجل
.(أعز أصدقاء (كوفلين)، (دوغ ماكراي

738
00:52:25,392 --> 00:52:27,736
،يعيش معه في منزل واحد
،)وواعد شقيقة (كوفلين

739
00:52:27,895 --> 00:52:32,446
والتي عادة ما تروّج المخدرات لبائع الزهور
.(الذي كان يستأجر والد (ماكراي

740
00:52:32,608 --> 00:52:34,986
.نحتاج (مخطط فين) لهؤلاء الناس

741
00:52:35,903 --> 00:52:40,579
ماك) الوالد، نال السجن المؤبد)
.على سرقة (ناشوا)، معظمكم يتذكرها

742
00:52:40,741 --> 00:52:42,835
خطف شاحنة وقادها
،)إلى (نيوهامبشير

743
00:52:42,993 --> 00:52:45,291
،أحد الحرّاس رآى وجهه

744
00:52:45,454 --> 00:52:48,128
.فقتلوهما بسلاحيهما

745
00:52:48,290 --> 00:52:51,794
بفضل (بيغ ماك) تقرر منع
،أي سائق خدمات من مغادرة سيارته

746
00:52:51,960 --> 00:52:54,133
حتى وإن كان أحد ما يشهر مسدسه
.صوب رأس زميله

747
00:52:54,296 --> 00:52:57,425
ماكراي) قضى عقوبة ثمانية شهور)
،)لمحاولة السطو على أحد فروع (بايبنك

748
00:52:57,591 --> 00:52:59,593
بمسدس مسامير بعد أن فقد نجوميته
.في هوكي المحترفين

749
00:52:59,760 --> 00:53:02,434
هوكي المحترفين؟ -
.أجل، كان نجماً واعداً لبعض الوقت -

750
00:53:02,596 --> 00:53:05,099
تم قيده وذهب إلى معسكر
:وإليكم بالخبر الصاعق

751
00:53:05,265 --> 00:53:07,313
بدأ يثير المشاكل
.ويتشاجر مع الرفاق

752
00:53:07,810 --> 00:53:10,780
ألا يدفعون لهم كي يتشاجروا في الهوكي؟ -
.ولكن ليس مع زملائك بالفريق -

753
00:53:12,314 --> 00:53:14,533
عاد (ماكراي) إلى داره
.وتابع أعمال عائلته

754
00:53:14,900 --> 00:53:16,277
.نفس الأسطوانة، تاجر بالعقاقير

755
00:53:16,777 --> 00:53:19,621
وأبحرت سفينة الهوكي
.وهي محمّلة بالمخدرات

756
00:53:19,780 --> 00:53:22,249
الآن نحن أبعد ما يكون
.عن هيئة المحلفين الكبرى

757
00:53:22,408 --> 00:53:24,285
ولن يُسمح لنا باجراء مراقبة
،على مدار اليوم

758
00:53:24,451 --> 00:53:27,045
.إلا إذا اعتنق أحدهم الاسلام

759
00:53:27,204 --> 00:53:29,047
.لذا سنبني قضية

760
00:53:29,289 --> 00:53:31,712
.حسناً، لنهمّ بالعمل

761
00:53:33,085 --> 00:53:35,429
.أخبرت كل أصدقائي عنك

762
00:53:35,587 --> 00:53:37,635
.حقاً؟ بالخير، آمل ذلك -
.أجل -

763
00:53:40,300 --> 00:53:44,476
.بلى، يقولون أنهم يحسدونك

764
00:53:44,638 --> 00:53:47,016
.لا يصدّقون حظك

765
00:53:47,182 --> 00:53:51,813
،)انتقلتِ إلى (تشارلزتاون
.وتعرفتِ على "محطم صخور" مغترب

766
00:53:53,439 --> 00:53:54,861
.كلا

767
00:53:56,108 --> 00:53:58,987
.يعتقدون أن هذا ارتداد

768
00:53:59,278 --> 00:54:00,996
ارتداد من ماذا، حادثة السطو؟

769
00:54:01,155 --> 00:54:02,657
.لا أدري

770
00:54:02,823 --> 00:54:05,827
.أشعر بأني لا أفهمهم

771
00:54:07,911 --> 00:54:10,790
ماذا؟ لما هذه النظرة؟

772
00:54:12,666 --> 00:54:16,387
.مات شقيقي في يوم مماثل -
متى هذا؟ -

773
00:54:17,045 --> 00:54:20,140
كان صغيراً
.وكان مصاباً بالورم اللمفاوي

774
00:54:21,967 --> 00:54:25,892
والآن أصبحت أتذكر الموت
.في الأيام المشمسة

775
00:54:27,931 --> 00:54:30,275
هذا خاطئ، صحيح؟

776
00:54:31,477 --> 00:54:32,854
.كلا

777
00:54:33,520 --> 00:54:36,023
مؤكد أنه كان سيفرح
.لأنك تفكرين به

778
00:54:38,859 --> 00:54:40,452
.هذا يوم طيب

779
00:54:40,611 --> 00:54:42,705
.إني مستمتع بوقتي

780
00:54:42,863 --> 00:54:44,365
.جيد

781
00:54:44,948 --> 00:54:47,451
.إذن ستشتاق إليّ عند ذهابي

782
00:55:02,883 --> 00:55:04,806
.نقودك أيها اللعين

783
00:55:09,431 --> 00:55:12,605
ماذا تفعل هنا؟

784
00:55:12,768 --> 00:55:14,395
.لا شيء -
لا شيء؟ ما هذا؟ -

785
00:55:14,561 --> 00:55:16,188
من تلاقي هنا؟ -
.لا أحد -

786
00:55:16,355 --> 00:55:18,983
.هيا بنا من هنا -
أتقول إن هذه لك؟ -

787
00:55:19,149 --> 00:55:20,822
.أجل -
بيتزا (هاواي) لعينة؟ -

788
00:55:20,984 --> 00:55:22,577
.اجلس -
.دعنا نمضي في طريقنا -

789
00:55:22,736 --> 00:55:25,159
.عليّ الذهاب -
.اجلس بحق الجحيم، اجلس فحسب -

790
00:55:37,292 --> 00:55:39,590
.أهلاً -
.أهلاً -

791
00:55:39,837 --> 00:55:41,760
.أهلاً -
.(كلير) -

792
00:55:41,922 --> 00:55:43,094
.(أنا (جيم -
جيم)؟) -

793
00:55:43,257 --> 00:55:44,759
.جيم)، (جيم)، (جيم) وحسب)

794
00:55:44,925 --> 00:55:46,768
.أنا صديق هذا الفاشل

795
00:55:46,927 --> 00:55:50,397
.يسرّني لقاؤك -
.اجلسي، اهدئي -

796
00:55:58,063 --> 00:56:02,239
رأيت الـ(أفالانش) خاصتك
...عند الزاوية لذا

797
00:56:02,401 --> 00:56:03,527
أفالانش)؟)

798
00:56:03,694 --> 00:56:06,447
.الشاحنة -
.شاحنة العمل اللعينة هناك -

799
00:56:07,948 --> 00:56:10,451
.إن (دوغي) عامل مجتهد -
.أجل -

800
00:56:10,617 --> 00:56:12,790
هل تعرفان بعضكما منذ وقت طويل؟

801
00:56:12,953 --> 00:56:16,628
،منذ عمر السادسة
كنا كالشقيقين، صحيح؟

802
00:56:17,416 --> 00:56:19,635
.ولكنه لم يذكرك بكلمة واحدة

803
00:56:19,793 --> 00:56:22,467
.إنه شخص كتوم

804
00:56:26,466 --> 00:56:29,310
هل قلت إن اسمك (جيم) أم (جِم)؟

805
00:56:29,469 --> 00:56:32,769
.بالواقع، كلاهما

806
00:56:32,931 --> 00:56:35,525
كان المعلّمون يقولون
،ونحن صغار

807
00:56:35,684 --> 00:56:38,153
".يمكنك أخذه، إنه جوهرة"

808
00:56:38,770 --> 00:56:40,647
.فالتصقت بالأذهان

809
00:56:42,107 --> 00:56:44,485
.لا يهم، لا أدريما هو عملك يا (كلير)؟

810
00:56:44,651 --> 00:56:46,779
ما هو عملك يا (كلير)؟

811
00:56:46,945 --> 00:56:48,822
،أعمل في مصرف
.أنا مديرة مصرف

812
00:56:48,989 --> 00:56:51,583
أنت مديرة مصرف؟
هذا يبدو شيقاً، أي مصرف؟

813
00:56:52,284 --> 00:56:54,878
.كامبردج ميرشانتس)، عند الناصية)

814
00:56:55,037 --> 00:56:58,541
،كامبردج ميرشانتس)، مهلاً)
الذي تعرّض للسطو مؤخراً؟

815
00:56:58,707 --> 00:57:00,459
.تعرّض للسطو، فعلاً

816
00:57:00,626 --> 00:57:04,051
.قرأت عن ذلك، إنه جنون

817
00:57:04,546 --> 00:57:06,219
كيف التقيتما إذن؟

818
00:57:08,300 --> 00:57:10,428
.التقينا داخل المغسلة

819
00:57:11,553 --> 00:57:12,725
.حسناً

820
00:57:12,888 --> 00:57:14,390
الحب بين المساحيق، صحيح؟

821
00:57:14,556 --> 00:57:16,354
.هذا يحدث أكثر مما تظنين

822
00:57:21,396 --> 00:57:25,446
.كلير)، لا تعتادي على هذا الاستجمام)

823
00:57:25,609 --> 00:57:28,738
.لأن (دوغي) مدمن لعمله

824
00:57:28,904 --> 00:57:31,373
.دائماً ما يأخذ عمله إلى المنزل

825
00:57:31,531 --> 00:57:33,033
أليس كذلك؟

826
00:57:35,535 --> 00:57:37,378
.حسناً -
.حسناً يا أخي -

827
00:57:38,163 --> 00:57:40,086
.اعتنِ بنفسك، كن صالحاً

828
00:57:40,248 --> 00:57:42,376
.أراك بالمنزل، سررت بلقائك

829
00:57:42,542 --> 00:57:43,885
.وأنا كذلك

830
00:57:49,716 --> 00:57:53,562
.أظن أنك لم تحدّث كل أصدقائك عنّي

831
00:58:00,310 --> 00:58:03,029
من تلاحق يا (جيم)؟ أنا أم هي؟

832
00:58:03,188 --> 00:58:05,361
.أخبرتك، رأيت الشاحنة

833
00:58:06,858 --> 00:58:09,077
،لا شيء يستدعي القلق
.كل شيء تحت السيطرة

834
00:58:09,236 --> 00:58:11,204
إذن أنت تحاول أن تورطنا؟

835
00:58:11,363 --> 00:58:13,582
أهكذا الأمر؟ -
.أحاول أن أورطك -

836
00:58:14,408 --> 00:58:16,877
.(أخبرني أن لديك خطة يا (دوغي

837
00:58:17,035 --> 00:58:20,881
لأنني كما يبدو لي، أنك وقعت
،مثل دبّ لعين

838
00:58:21,039 --> 00:58:25,169
في شرك فتاة مغتربة صادف أنها
!الشخص الوحيد... اللعنة

839
00:58:25,335 --> 00:58:28,464
الشخص الوحيد الذي يستطيع تسليمنا
.إلى الفيدراليين

840
00:58:31,675 --> 00:58:34,599
اهدأ، حسناً؟

841
00:58:34,845 --> 00:58:37,143
ألا تظن أن علينا التحلّي بالذكاء الآن؟

842
00:58:37,305 --> 00:58:39,353
الذكاء؟ -
.أجل -

843
00:58:40,767 --> 00:58:43,065
دعنا نبدأ معاشرة كل الشهود، حسناً؟

844
00:58:43,228 --> 00:58:47,449
،أجل، أنا أعاشر مساعد المديرة
هل أنا ذكي الآن؟

845
00:58:47,607 --> 00:58:51,862
،وكلا، لم أخبر الرفاق
.ولكن فقط لأنهم سيفزعون

846
00:58:52,237 --> 00:58:54,490
.وأريدهم أن يستعدوا للعملية القادمة

847
00:58:54,656 --> 00:58:56,784
أخبرتك، العملية القادمة
.ليست جاهزة بعد

848
00:58:56,950 --> 00:58:58,122
.اجعلها جاهزة إذن

849
00:58:58,285 --> 00:59:02,040
.لست مطمئناً لحرّاس العملية القادمة

850
00:59:02,205 --> 00:59:04,503
."أحدهم يشبه "الجندي الخارق

851
00:59:04,666 --> 00:59:08,967
،يلبس صدريته بالخارج
.يثني بنطاله داخل حذائه الحربي اللعين

852
00:59:09,129 --> 00:59:10,881
.الشاحنة بارتفاع الخصر

853
00:59:11,048 --> 00:59:16,811
سنبحث عن شاحنة أخرى
.حيث يكون سائقها بدين ولا يثني بنطاله

854
00:59:16,970 --> 00:59:20,065
.ولا نظن أنه من القوات الخاصة -
حقاً؟ -

855
00:59:20,223 --> 00:59:23,147
حسناً، أعلم أنك سعيد
،في عالم المرح ذاك

856
00:59:23,310 --> 00:59:26,063
ولكني انتظرتك تسع سنوات
.أيها اللعين

857
00:59:26,229 --> 00:59:28,448
.تسع سنوات فقط، ليس إلا

858
00:59:29,858 --> 00:59:31,735
.انتهيت من الانتظار

859
00:59:33,403 --> 00:59:36,498
،هذه العملية الأخيرة
.سنعتزل بعد ذلك

860
00:59:37,199 --> 00:59:40,123
لا تطيق السجن
.ولا تطيق صبراً للامساك بك

861
00:59:40,285 --> 00:59:43,755
،إن أمسكوا بنا
تذكّر من هو صاحب الفكرة، اتفقنا؟

862
00:59:44,998 --> 00:59:46,875
.كن مستعداً بحلول الجمعة

863
01:00:01,890 --> 01:00:04,393
.الزوّار، إلى الأمام مباشرة

864
01:00:34,047 --> 01:00:37,347
من ستزور؟ -
.(ستيفن ماكراي) -

865
01:00:54,067 --> 01:00:55,569
.اثنى عشر

866
01:00:55,735 --> 01:00:58,409
.من هنا -
.(شكراً (ليني -

867
01:01:19,009 --> 01:01:22,855
أنت بخير؟ كلما أتيت إلى هنا
.أراك بالبيجاما الحمراء

868
01:01:23,013 --> 01:01:25,061
ألا تزال تسبّب المشاكل يا أبي؟

869
01:01:25,223 --> 01:01:29,273
،تعرف كيف هي الأمور
.لا أستطيع تقبّل الاعتداءات

870
01:01:29,436 --> 01:01:32,155
ألم تكبر قليلاً عن تلك الهراءات؟

871
01:01:32,314 --> 01:01:34,942
فتيان الجنوب الحقراء
.يريدون التحكّم في كل شيء

872
01:01:35,108 --> 01:01:38,612
اسمع، حاول الالتزام لسنة واحدة
،وهدّئ من روعك

873
01:01:38,778 --> 01:01:40,997
.وسيتم نقلك إلى (نوفروك) يا أبي

874
01:01:41,156 --> 01:01:44,160
.لن يزعجك أحد هناك
.لا أحد يتشاجر

875
01:01:44,326 --> 01:01:47,125
.لديهم مثلجات (بين آند جيري) هناك

876
01:01:47,287 --> 01:01:51,508
بعض الأمور
.عليك أن تتعامل معها بنفسك

877
01:01:56,171 --> 01:01:57,548
.حسناً

878
01:02:04,012 --> 01:02:08,563
.أفكّر في الذهاب في رحلة

879
01:02:09,142 --> 01:02:11,895
.سأختفي لفترة -
هل تتعرّض لضغوطات؟ -

880
01:02:12,479 --> 01:02:15,107
.كلا، سأجري تغييراً فحسب

881
01:02:15,273 --> 01:02:16,991
.لا تخبرني

882
01:02:17,150 --> 01:02:18,493
".سأجري تغييراً"

883
01:02:18,652 --> 01:02:21,280
إما أنك تتعرض للضغوطات
.أو لا

884
01:02:22,572 --> 01:02:25,371
.سمعت عن سرقة شاحنة

885
01:02:25,784 --> 01:02:28,003
.حقاً؟ لم أسمع عن ذلك

886
01:02:28,411 --> 01:02:30,163
.حسناً

887
01:02:30,455 --> 01:02:34,176
.أمامكما خمس دقائق، خمس دقائق

888
01:02:34,918 --> 01:02:36,841
.دعني أسألك عن شيء

889
01:02:37,379 --> 01:02:39,006
.في حال لم أرك ثانية

890
01:02:42,550 --> 01:02:44,723
لماذا لم...؟

891
01:02:45,887 --> 01:02:47,855
لماذا لم تبحث عنها أبداً؟

892
01:02:51,977 --> 01:02:53,650
أبحث عن من؟

893
01:02:55,939 --> 01:02:57,532
.عن أمّي

894
01:02:58,316 --> 01:03:01,115
،عن أمّي
لماذا لم تبحث عنها أبداً؟

895
01:03:01,278 --> 01:03:04,532
لماذا لم تحاول الاتصال بأي أحد
أو البحث عنها، أو السؤال عنها؟

896
01:03:04,698 --> 01:03:06,917
،اسمع، عندما غادرت أمّك

897
01:03:07,742 --> 01:03:12,373
بكيتَ بشدة وكنت تتقيأ
.في كل أنحاء الردهة

898
01:03:13,581 --> 01:03:16,801
لذا أخبرتك أنك إن بحثت
.قد تجدها

899
01:03:16,960 --> 01:03:19,088
.لكي أشغلك بشيء ما

900
01:03:19,254 --> 01:03:22,508
لم أظن أنك ستنقل ذلك
.كمرض لعين

901
01:03:24,467 --> 01:03:27,220
أتريد أن تعتبرها ملاك؟

902
01:03:27,554 --> 01:03:29,272
.كما تشاء

903
01:03:29,973 --> 01:03:32,317
.ولكن انظر أمام منزلك

904
01:03:32,475 --> 01:03:35,194
،كم فتاة عمرها 22 سنة هناك

905
01:03:35,353 --> 01:03:39,779
،تمسك بطفل لا تريده

906
01:03:39,941 --> 01:03:44,242
.ولعلمك، ليس لديهن ذرة عقل

907
01:03:45,196 --> 01:03:48,245
.وأمّك لم تكن مختلفة عنهن

908
01:03:48,408 --> 01:03:50,502
.هذه هي الحقيقة القاسية

909
01:03:51,494 --> 01:03:54,964
.تأقلمتُ معها، وعليك أن تتأقلم

910
01:03:55,457 --> 01:04:00,088
لم أبحث عنها
.لأني لم أتوقع أن أجد شيئاً

911
01:04:09,179 --> 01:04:13,104
سأموت خمس مرات
،قبل أن أخرج من هنا

912
01:04:13,266 --> 01:04:16,816
.ولكني سأراك مجدداً

913
01:04:17,604 --> 01:04:19,857
.في هذا الجانب أو الآخر

914
01:04:53,932 --> 01:04:55,400
.رأيت صورتك البارحة

915
01:04:57,811 --> 01:05:01,156
هل أنت واثقة أنها صورتي؟ -
.أجل، واثقة تماماً -

916
01:05:01,981 --> 01:05:05,235
نادي "الفتيان والفتيات"؟ -
.أجل -

917
01:05:05,402 --> 01:05:07,496
."كانت تحت لافتة "الأبطال المحليون

918
01:05:07,654 --> 01:05:11,033
أجل، معاييرهم منخفضة
.لمن ينطبق عليه ذلك

919
01:05:11,491 --> 01:05:13,038
.واضح أنك كنت مقيداً

920
01:05:13,201 --> 01:05:18,879
كنت بطيئاً
.ولم أستطع التزلج للوراء

921
01:05:19,165 --> 01:05:22,169
يفترض بلاعب الهوكي
.أن يجيد التزلج للوراء

922
01:05:22,335 --> 01:05:26,841
،ولكني كنت أجيد التسديد
.كنت أستطيع اصابة أي شيء بعصا الهوكي

923
01:05:28,007 --> 01:05:32,604
تم تقييدي ولكن لم أقم بما يلزم
.للانضمام إلى الفريق

924
01:05:32,762 --> 01:05:37,393
وعندما منحوني فرصة ثانية
.أفسدتها أيضاً

925
01:05:38,935 --> 01:05:42,189
.فطردوني وهذه نهاية الحكاية

926
01:05:42,355 --> 01:05:44,778
أنظر إلى تلك الصورة
،وأرى شاباً في العشرين من عمره

927
01:05:44,941 --> 01:05:47,694
كان يظن أنه يعرف طريقه
.في الحياة

928
01:05:48,987 --> 01:05:52,617
قبل أن يوشك على التفريط
.في كل شيء

929
01:06:03,668 --> 01:06:06,547
لا أريد التعجل مطلقاً
ولكن هل نستطيع دخول غرفتك؟

930
01:06:06,713 --> 01:06:09,557
لأن عمّي سائق الحافلة
،يعيش في الجهة المقابلة

931
01:06:09,716 --> 01:06:12,515
.وهذه الشقة مكشوفة إليه

932
01:06:13,970 --> 01:06:16,348
.أجل -
.حسناً -

933
01:06:52,425 --> 01:06:54,848
<i>كسبوا المباراة في الوقت الاضافي
.ثم تغيّر القناة</i>

934
01:06:55,011 --> 01:06:56,604
<i>.(ثم تعود إلى ملعب (فينواي</i>

935
01:06:56,763 --> 01:06:59,516
<i>.وترى انهاء رائع لهجمة أخرى</i>

936
01:07:52,068 --> 01:07:54,162
<i>.رقم 19، نحن نتقدّم</i>

937
01:07:54,320 --> 01:08:00,126
<i>لا شيء يبدو مريباً
.في هذه الشقة</i>

938
01:08:00,285 --> 01:08:01,958
أين الشاحنة بحق الجحيم؟

939
01:08:02,662 --> 01:08:05,006
<i>...أغلقنا الباب وأقفلناه ولكن</i>

940
01:08:05,164 --> 01:08:07,667
ماذا حدث للتاسعة إلا الربع؟ -
.وقع تأخير -

941
01:08:07,834 --> 01:08:09,381
.أحمق لعين

942
01:08:32,859 --> 01:08:35,408
.اتلوا صلاتيكما، لقد وصلنا

943
01:08:38,865 --> 01:08:40,412
.لقد وصلنا

944
01:08:58,551 --> 01:09:00,053
!سلاح

945
01:09:01,429 --> 01:09:03,102
!لا تتحرك

946
01:09:08,102 --> 01:09:10,070
!انطلق! انطلق -
!تراجع! تراجع -

947
01:09:10,229 --> 01:09:12,231
!تنحّ عن الطريق

948
01:09:22,742 --> 01:09:24,585
<i>،إلى أي وحدة بالمنطقة
.تقع حالة سطو</i>

949
01:09:24,744 --> 01:09:26,087
.حدث ابلاغ

950
01:09:27,163 --> 01:09:28,665
.اللعنة

951
01:09:29,165 --> 01:09:31,588
.اخرج أيها الحقير، أمسكت بصديقك

952
01:09:31,834 --> 01:09:34,883
،اهدأ، اترك سلاحك
.ستتعرض للأذى

953
01:09:35,046 --> 01:09:37,595
،اترك سلاحك الآن
.أمسكت بكما أيها اللعين

954
01:09:39,008 --> 01:09:40,510
!يا للهول

955
01:09:42,136 --> 01:09:44,480
كان عليك البقاء في الشاحنة
.أيها الحقير

956
01:09:45,098 --> 01:09:46,099
!هيا بنا

957
01:09:48,184 --> 01:09:49,561
ماذا حدث بحق الجحيم؟

958
01:09:49,727 --> 01:09:53,197
.اللعنة، لقد أخبرتك -
اخرس، مفهوم؟ -

959
01:09:53,356 --> 01:09:54,903
.كنت أعلم -
!اللعنة -

960
01:09:55,858 --> 01:09:59,988
،حسناً، انطلق وحسب، اهدأ
.قُد ببطء، قُد بطريقة عادية

961
01:10:03,491 --> 01:10:04,788
.تباً -
.اللعنة -

962
01:10:06,119 --> 01:10:08,417
.لا بد أنهم كانوا بالزاوية

963
01:10:49,036 --> 01:10:51,880
.أيها السائق، أبطل سيارتك

964
01:10:52,457 --> 01:10:54,710
.ارفع يديك بحيث أستطيع رؤيتهما

965
01:10:55,918 --> 01:10:56,965
.اللعنة

966
01:10:57,128 --> 01:11:00,348
!أبطل سيارتك الآن
...وضع يديك بحيث

967
01:11:08,306 --> 01:11:10,525
!أصب أسطوانة المحرك

968
01:11:12,810 --> 01:11:14,153
!انطلق! انطلق! انطلق

969
01:11:37,460 --> 01:11:39,963
!اذهب إلى السيارة البديلة

970
01:11:48,513 --> 01:11:49,856
!اللعنة

971
01:11:57,647 --> 01:11:59,445
ما رأيكم في هذا أيها الحمقى؟

972
01:12:12,161 --> 01:12:13,629
!هيا بنا، هيا بنا

973
01:12:13,788 --> 01:12:15,415
.(هذا (ديز -
!هيا بنا، هيا بنا -

974
01:12:15,581 --> 01:12:16,878
!اترك السلاح

975
01:12:28,845 --> 01:12:30,392
!هيا بنا

976
01:12:48,281 --> 01:12:49,703
.(دينو)

977
01:12:49,866 --> 01:12:51,163
ماذا؟

978
01:12:51,742 --> 01:12:52,834
.اغلق الجسر

979
01:12:53,911 --> 01:12:57,040
ماذا؟ -
.اغلق الجسر اللعين -

980
01:13:15,266 --> 01:13:17,815
<i>،)ألفا 101)، (ألفا 412)، (ألفا 407)</i>

981
01:13:17,977 --> 01:13:20,150
<i>.في الطريق إلى الطرف الشمالي للجسر</i>

982
01:13:20,313 --> 01:13:22,486
.إنهم ذاهبون إلى الجسر

983
01:14:02,146 --> 01:14:04,524
.هكذا تقاد السيارة

984
01:14:20,539 --> 01:14:22,962
.(كل الأحماض النووية بـ(تشارلزتاون

985
01:14:48,609 --> 01:14:50,407
ماذا كان ذلك؟

986
01:14:50,569 --> 01:14:53,618
لم يشأ أن ينتهي به المطاف
.على لائحة الأبطال المفقودين

987
01:14:59,453 --> 01:15:01,080
هل أخذت البصمات
من داخل الشاحنة؟

988
01:15:01,247 --> 01:15:03,420
فرول)، داخل الشاحنة)
.هو عبارة عن بركان

989
01:15:03,582 --> 01:15:07,257
ابحث عن شيء واجعله يشبه شيئاً
.يشبه البصمات

990
01:15:08,295 --> 01:15:10,423
.ليس لدينا الأدلة الكافية للإدانة

991
01:15:10,840 --> 01:15:12,592
.لكنّي بحاجة لاستجوابهم

992
01:15:12,800 --> 01:15:16,145
إنهم حالياً يحرقون أربطة المال
.في منزل آمن لعين

993
01:15:16,303 --> 01:15:19,147
.وحجج غيابهم جاهزة منذ أسبوع

994
01:15:19,598 --> 01:15:22,522
لن نستخرج أيّ حمض نووي
.من هذه السيارة أو السيارة البديلة

995
01:15:22,685 --> 01:15:26,030
.وكما يقولون، هذا كل ما في الأمر

996
01:15:26,689 --> 01:15:30,614
.هؤلاء المجرمون محترفون
...اعثروا على شيء يشبه البصمة

997
01:15:30,776 --> 01:15:33,529
حتى أمسك بأحد أولئك الأوغاد
.وأزعزع شجرتهم

998
01:15:33,696 --> 01:15:36,324
لإن مسألة الاحتراف هذه على وشك
.أن تكون متبادلة

999
01:15:59,032 --> 01:16:00,784
استدر، هلاّ فعلت؟

1000
01:16:15,923 --> 01:16:18,551
.(سيد (كوفلين -
.أريد محامي -

1001
01:16:26,100 --> 01:16:29,900
هذا كل شيء؟ أقرأ المكتوب؟ -
.أجل، ابدأ. اقرأ المكتوب على الورقة -

1002
01:16:30,063 --> 01:16:31,315
.حسناً

1003
01:16:31,731 --> 01:16:35,702
.لم يكن من المفترض أن تخرج من الشاحنة"
"أنت تمسكه، لكن مَن يمسكني؟

1004
01:16:35,860 --> 01:16:38,534
"ستتأذّى"

1005
01:16:40,114 --> 01:16:41,161
.إنها قصيرة

1006
01:16:41,324 --> 01:16:43,577
.هيا، اقرأ المكتوب على الورقة

1007
01:16:44,202 --> 01:16:47,126
هنا؟

1008
01:16:48,289 --> 01:16:50,917
"لم يكن من المفترض أن تخرج من الشاحنة"

1009
01:16:51,084 --> 01:16:54,679
.هيا، هيا -
"أنت تمسكه، لكن مَن يمسكني؟" -

1010
01:16:58,132 --> 01:17:01,887
تعال هنا، انبطح أرضاً"
"!قبل أن أكسّر أسنانك اللعينة

1011
01:17:03,763 --> 01:17:06,812
.هيا، اقرأها. اقرأ كل شيء
.هناك حوالي 5 جمل مكتوبة

1012
01:17:10,186 --> 01:17:12,029
ما خطبكم يا أبناء (تشارلزتاون)؟

1013
01:17:12,188 --> 01:17:15,237
ألا يعلّمونكم القراءة؟
.هناك كلام مكتوب. اقرأه

1014
01:17:15,400 --> 01:17:17,653
.لا أريد قراءة هذا
.هذا لا يبدو صائباً

1015
01:17:17,819 --> 01:17:20,993
.لست أطلب منك، هذا ليس خياراً
أنا آمرك .اقرأ الصفحات، من فضلك

1016
01:17:21,155 --> 01:17:23,328
أنا أحاول فقط أن أجعل هذا
.يبدو منطقياً

1017
01:17:23,491 --> 01:17:25,789
.كل شيء يبدو مبعثراً -
يبدو ماذا؟ -

1018
01:17:28,579 --> 01:17:30,081
.شكراً

1019
01:17:30,248 --> 01:17:33,047
مرحباً، (دوغي). كيف حالك؟

1020
01:17:34,877 --> 01:17:36,504
كيف حالك؟

1021
01:17:36,671 --> 01:17:38,639
.مكافح الجريمة المحليّة

1022
01:17:38,881 --> 01:17:40,508
كيف الحال، (دينو)؟

1023
01:17:41,592 --> 01:17:43,139
.أعرف والدك

1024
01:17:44,929 --> 01:17:47,648
.أجل. وأنا كذلك

1025
01:17:47,807 --> 01:17:49,901
.متبقّي له بضعة أعوام في فترته

1026
01:17:50,643 --> 01:17:52,566
.أجل، عام أو عامين

1027
01:17:53,771 --> 01:17:56,115
.سمعت أنّهم تمكّنوا من الرجل العجوز

1028
01:17:56,733 --> 01:17:58,406
.طعنوه في ظهره

1029
01:17:58,568 --> 01:17:59,820
.حيوانات لعينة

1030
01:18:00,236 --> 01:18:02,739
.تعتقدهم سيطاردون فتى صغير

1031
01:18:03,030 --> 01:18:06,034
لا أدري. يرسلون رسالة
.على ما أعتقد

1032
01:18:06,409 --> 01:18:08,787
.عصابات المدينة لم تعد كسابق عهدها

1033
01:18:10,204 --> 01:18:11,706
...(دورشيستر)

1034
01:18:11,873 --> 01:18:13,170
...الأحياء الجنوبيّة

1035
01:18:13,750 --> 01:18:15,718
.ينتظرون فرصة للتحرّك

1036
01:18:16,836 --> 01:18:19,555
ربّما يمكنك تغيير كل هذا
.عندما تذهب هناك

1037
01:18:20,923 --> 01:18:23,847
.دعني أسألك سؤالا
...ماذا تلقّب رجلاً

1038
01:18:24,010 --> 01:18:27,230
،ترعرع مع جماعة من الناس
...عرف كل أسرارهم الدفينة

1039
01:18:27,388 --> 01:18:29,482
،وقصص حياتهم لإنهم وثقوا فيه
...ثم يستدر

1040
01:18:29,640 --> 01:18:33,395
،ويستغلّ تلك الأسرار ضدّهم
ويسجن هؤلاء الناس؟

1041
01:18:34,020 --> 01:18:37,024
ستلقبّه بالواشي، أليس كذلك؟
أتعرف ماذا ألقبّه؟

1042
01:18:37,190 --> 01:18:38,863
.(دينو القذر)

1043
01:18:39,025 --> 01:18:41,869
.هؤلاء الناس جعلوك جزء من مجتمعهم

1044
01:18:42,028 --> 01:18:43,871
ماذا كان جزاءهم؟

1045
01:18:44,322 --> 01:18:46,575
.داخل زنزانة لعينة

1046
01:18:48,034 --> 01:18:51,629
،تعرف أننا رفعنا بصمة من الشاحنة
أليس كذلك؟

1047
01:18:59,921 --> 01:19:02,049
...(العميل الخاص (فرولي

1048
01:19:02,381 --> 01:19:03,382
.(دوغلاس مكراي)

1049
01:19:06,260 --> 01:19:07,933
...أنت ورفاقك لم تسرقوا

1050
01:19:08,763 --> 01:19:12,859
(سوق تجاري في (مالدن
.من أجل بعض المال الزهيد

1051
01:19:13,226 --> 01:19:15,228
...كلا، لقد قرّرتم أن تقتحموا

1052
01:19:15,394 --> 01:19:18,739
،نورث إيند) في التاسعة صباحاً)
.بأسلحة هجوميّة

1053
01:19:19,690 --> 01:19:23,035
.أنتم أيّها الأغبياء أصبتم حارساً

1054
01:19:24,320 --> 01:19:28,120
أنتم الآن بمثابة منتج عليه تخفيضات
.وكل شرطي يقف في الطابور

1055
01:19:28,282 --> 01:19:30,125
...لحسن الحظ مع ذلك، من أجلكم

1056
01:19:30,284 --> 01:19:33,083
...هذا الحارس، الشبه متخلّف

1057
01:19:33,246 --> 01:19:34,839
.تمسّك في الحياة بأعجوبة

1058
01:19:34,997 --> 01:19:36,624
...الآن، لو كان الأمر بيدي

1059
01:19:36,791 --> 01:19:39,544
...وأمهلوني دقيقتين ومنشفة رطبة

1060
01:19:39,919 --> 01:19:42,217
...لخنقت بنفسي هذا المتخلّف

1061
01:19:42,380 --> 01:19:44,599
...حتى نتمكّن من حبسك في سجن فيدرالي

1062
01:19:44,757 --> 01:19:46,930
وننهي هذه القصّة بغطاء
...على رأسك

1063
01:19:47,093 --> 01:19:49,937
.وعقار شلل يجري في عروقك

1064
01:19:51,138 --> 01:19:54,483
هذه لم تعد مدينة متساهلة
.(يا (دوغ

1065
01:19:55,935 --> 01:19:57,312
.لكنّي أردت قول شيء واحد

1066
01:19:57,770 --> 01:20:01,445
.حتى نكون واضحين مع بعضنا

1067
01:20:02,191 --> 01:20:04,535
،لإن أحياناً في هذه المواقف
...كم تعلم

1068
01:20:04,861 --> 01:20:09,037
أطراف سابقون قد يتكلّمون
...عن إمكانية تخفيض الحكم

1069
01:20:09,198 --> 01:20:13,453
في مقابل التعاون أو بطريقة أخرى
...مساعدة الـ

1070
01:20:13,619 --> 01:20:15,963
.مساعدة جهة الادّعاء

1071
01:20:18,332 --> 01:20:20,130
.ليس هذه المرّة

1072
01:20:21,794 --> 01:20:24,138
أنت هنا اليوم حتى أتمكّن
...شخصياً من إخبارك

1073
01:20:24,297 --> 01:20:27,267
.أنك ستموت في سجن فيدرالي

1074
01:20:28,134 --> 01:20:30,307
.وكذلك جميع أصدقائك

1075
01:20:30,636 --> 01:20:32,229
.بلا عقد صفقة

1076
01:20:32,638 --> 01:20:33,810
.بلا تسوية

1077
01:20:35,141 --> 01:20:37,109
...وعندما يأتي هذا اليوم

1078
01:20:37,268 --> 01:20:40,147
عندما تبدأ أن تحاول بشدّة أن تكون
...بطلي المتعاون

1079
01:20:40,313 --> 01:20:43,317
.حتى أضطّر لصفعك كي تخرس
...وسيأتي هذا اليوم

1080
01:20:43,482 --> 01:20:49,330
على الرغم من سياسة الصمت
.الأيرلنديّة التافهة خاصّتكم

1081
01:20:49,488 --> 01:20:52,992
عندما يستسلم قانون الصمت
...خاصّتكم أخيراً

1082
01:20:53,159 --> 01:20:58,256
إلى الخوف عند تهريب السجائر للسجن
...لمنع الاعتداء الجنسي

1083
01:20:59,582 --> 01:21:04,429
أريدك فقط أن تعرف أنّي سأكون
."الشخص الذي سيقول لك "سحقاً لك

1084
01:21:09,175 --> 01:21:13,555
المرّة القادمة التي تريدون
.التقاط صور لي، أخبروني قبلها

1085
01:21:13,721 --> 01:21:15,849
أتعرفون، يمكننا فعل ما هو أفضل
.من حفل شواء

1086
01:21:16,015 --> 01:21:18,268
جلسة تصوير عارية. أتعرف؟

1087
01:21:18,434 --> 01:21:20,152
.ربّما حفلة جنسيّة

1088
01:21:20,311 --> 01:21:22,188
.أيّا كان ما تفضّلونه

1089
01:21:23,147 --> 01:21:25,696
هوائي السيّارة الفيدراليّة
...سمكه نصف بوصة أسود

1090
01:21:25,858 --> 01:21:28,577
تحت الزجاج الخلفي بحوالي
.ثلاثة أرباع متر

1091
01:21:28,736 --> 01:21:29,988
.سيارات الشرطة لها هوائي طويل

1092
01:21:30,154 --> 01:21:31,906
.سيارات المباحث، ارتفاعه متوسّط

1093
01:21:32,323 --> 01:21:36,373
كلّ أحمق في البلدة يعرف كيف يبدو
.الهوائي الخلفي لسيارة فيدراليّة

1094
01:21:36,535 --> 01:21:40,165
لذا، في المستقبل، إن كنتم
...ستحاولون أن تكونوا ماهرين

1095
01:21:40,873 --> 01:21:42,921
.كونوا أمهر من فتى في السادسة

1096
01:21:43,668 --> 01:21:45,386
.عليّ العودة إلى العمل

1097
01:21:45,711 --> 01:21:47,338
أيمكنني الذهاب؟

1098
01:21:50,925 --> 01:21:52,768
.بالتوفيق مع تلك البصمة

1099
01:22:23,290 --> 01:22:24,883
.(صباح الخير، مصرف (كامبريدج

1100
01:22:25,042 --> 01:22:27,761
.كلير كيزي)، من فضلك)
.إنها المديرة

1101
01:22:27,920 --> 01:22:30,764
.إنها لم تعد تعمل هنا

1102
01:22:30,923 --> 01:22:32,425
منذ متى؟ -
.الجمعة -

1103
01:22:32,591 --> 01:22:36,471
،أحضر التصريح فحسب، خط أرضي، جوّال
.بريد إلكتروني، فاكس، (سكايب). كل شيء

1104
01:22:42,727 --> 01:22:45,856
.(يا إلهي، (دوغ -
.استغرقت وقتاً طويلاً في انتقائها -

1105
01:22:46,022 --> 01:22:48,946
.أجل، إنها جميلة -
ألا بأس بهذا؟ -

1106
01:22:49,108 --> 01:22:52,703
.أجل، لكنّي لا أستطيع قبول هذه منك
.لا يمكنني أخذ هذه

1107
01:22:52,862 --> 01:22:56,082
.لمَ لا؟ يمكنك رميها
.لن أسترجعها

1108
01:22:56,240 --> 01:22:58,288
...كلا. أعني، لا تستطيع

1109
01:22:58,451 --> 01:23:01,170
.احتفظي بها. تعالي، اجلسي

1110
01:23:01,328 --> 01:23:03,672
.اجلسي -
.حسناً -

1111
01:23:09,086 --> 01:23:10,429
.يا للروعة

1112
01:23:12,923 --> 01:23:15,267
.لقد استقلت من عملي اليوم

1113
01:23:15,426 --> 01:23:16,848
ماذا؟

1114
01:23:18,512 --> 01:23:20,230
ماذا ستفعلين؟

1115
01:23:21,182 --> 01:23:27,861
.لا أدري. أتطوّع بشكل كامل
.ربّما أعود للتدريس

1116
01:23:28,022 --> 01:23:31,151
.ادّخرت قليلاً من المال

1117
01:23:33,027 --> 01:23:34,495
...أتعلمين

1118
01:23:34,945 --> 01:23:38,449
.ينهض الناس يومياً ويفعلون نفس الشيء

1119
01:23:38,616 --> 01:23:42,746
يقنعون أنفسهم أنهم سيغيّرون حياتهم
.يوماً ما، ولا يفعلوا أبداً

1120
01:23:43,454 --> 01:23:45,502
.سأغيّر حياتي

1121
01:23:47,458 --> 01:23:49,381
لمَ لا تغيرين حياتك معي؟

1122
01:23:50,002 --> 01:23:52,130
.نذهب لمكان ما

1123
01:23:52,296 --> 01:23:57,348
.ادّخرت كثيراً من المال

1124
01:23:59,678 --> 01:24:01,351
.نعطي للأمر فرصة

1125
01:24:03,974 --> 01:24:05,726
حسناً، إلى أين سنذهب؟

1126
01:24:06,685 --> 01:24:08,733
.أينما شئت. لا أدري

1127
01:24:08,896 --> 01:24:10,364
.نرى ماذا يخبّيء لنا القدر

1128
01:24:11,649 --> 01:24:15,324
لا يجب أن يكون مكاناً كبيراً، أتعلمين؟
...فكّرت في الذهاب إلى

1129
01:24:15,486 --> 01:24:19,707
لأرى إن كان مطعم جدتي
.(لا يزال موجوداً. (تانجرين، فلوريدا

1130
01:24:19,865 --> 01:24:22,209
لكنّي سأذهب إلى أيّ بلدة
.على اسم طعام

1131
01:24:22,368 --> 01:24:25,292
.(غريبفروت، ميشيغان)
.(ووترميلون، نيوميكسيكو)

1132
01:24:25,454 --> 01:24:28,082
.نختار من على الخريطة فحسب

1133
01:24:31,752 --> 01:24:36,007
هل تقرأ صحيفة (ذا تاون)؟

1134
01:24:36,549 --> 01:24:38,927
.الصحيفة المجانية؟ أجل

1135
01:24:40,636 --> 01:24:44,607
...كنت أنظّف ردهتي قبل أيام

1136
01:24:44,765 --> 01:24:49,236
وكانت هناك صورة للرجال الذين كانوا
.يضايقونني في المساكن الشعبية

1137
01:24:50,396 --> 01:24:51,818
حقاً؟

1138
01:24:51,981 --> 01:24:55,030
.كانت مقالة عن كيف أُصيب أحدهم

1139
01:24:56,360 --> 01:24:58,613
أذكروا مَن فعلها؟ -
.كلا -

1140
01:24:59,155 --> 01:25:01,874
.مجرمون محليّون، على ما يبدو

1141
01:25:04,118 --> 01:25:07,668
أعتقد هذا جزاءك لتجارة
.المخدرات في الشارع

1142
01:25:08,455 --> 01:25:11,379
لماذا قلت أنهم يتاجرون بالمخدرات؟

1143
01:25:11,917 --> 01:25:16,514
.(لقد نشأت هناك يا (كلير
.صدقيني، ذلك الفتى كان يبيع مخدرات

1144
01:25:19,091 --> 01:25:20,809
ماذا تريدين مني أن أقول؟

1145
01:25:21,135 --> 01:25:25,606
أشعر بالأسى لإن الفتى الذي كان يرهبك
صادف الأشخاص الخطأ؟

1146
01:25:26,265 --> 01:25:27,767
.صدّقيني، لا أشعر

1147
01:25:28,726 --> 01:25:32,026
.تعرفين، إنّي أهتم لأمرك
.لا أريد رؤيتك تتأذّين

1148
01:25:32,188 --> 01:25:34,190
.من الخطأ مطاردة النساء

1149
01:25:34,356 --> 01:25:37,326
.لقد آذاك، شخص ما آذاه
.هذا مؤسف. هكذا هي الحياة

1150
01:25:37,484 --> 01:25:39,612
.تعرفين؟ هذه عاقبة أخلاقية

1151
01:25:42,740 --> 01:25:45,493
.لا أعتقد أن العاقبة تكون هكذا

1152
01:25:47,203 --> 01:25:51,800
حسناً، مهما كانت، لقد ساءت في وجه
هؤلاء الأشخاص، أتعرفين؟

1153
01:25:51,957 --> 01:25:55,962
.ولن أذرف دمعة عليهم

1154
01:25:57,421 --> 01:25:59,469
هيا لنأكل، اتفقنا؟

1155
01:26:04,136 --> 01:26:05,638
.(فرول)

1156
01:26:07,890 --> 01:26:09,312
ما الأمر؟

1157
01:26:09,475 --> 01:26:13,150
(محادثة هاتفيّة بين (كلير كيزي
.وهاتف مجهول قبل ساعة

1158
01:26:13,312 --> 01:26:15,906
.استمع إن كان بإمكانك تمييز الصوت

1159
01:26:16,982 --> 01:26:19,326
مرحباً، أيمكنني المجيء؟
.أريد التكلّم معك

1160
01:26:19,485 --> 01:26:21,328
أجل. أين كنت؟

1161
01:26:21,737 --> 01:26:23,159
.آسف، انشغلت

1162
01:26:23,322 --> 01:26:25,165
.سآتي من منزلي

1163
01:26:25,324 --> 01:26:27,292
هلاّ نزلت من الخلف وأدخلتيني؟

1164
01:26:30,120 --> 01:26:32,339
لم أعرف أنك تركت عملك في المصرف؟

1165
01:26:33,332 --> 01:26:37,053
.أجل، الأسبوع الماضي

1166
01:26:38,963 --> 01:26:41,307
المعذرة، أكان عليّ إبلاغ أحد؟

1167
01:26:46,011 --> 01:26:47,684
.فاخرة

1168
01:26:47,888 --> 01:26:49,481
.أجل. كانت هديّة

1169
01:26:55,187 --> 01:26:57,690
.اسمع، أعتقد ربما عليك الذهاب

1170
01:26:57,856 --> 01:26:59,904
.لدينا المشتبه بهم

1171
01:27:01,360 --> 01:27:03,909
.جئت لأطلعك على هذا

1172
01:27:07,241 --> 01:27:09,243
.(جيمس كوفلين)

1173
01:27:09,493 --> 01:27:11,461
.(ألبيرت مغلون)

1174
01:27:12,788 --> 01:27:14,335
.(ديزموند ألدن)

1175
01:27:14,498 --> 01:27:17,422
عضو من الفريق الذي ربطناه بسرقة
...(المصرف في (نورث إيند

1176
01:27:17,584 --> 01:27:21,680
وعلى الأقلّ ثلاث سرقات
.سيارات مصفّحة

1177
01:27:26,135 --> 01:27:27,682
أيبدو مألوفاً؟

1178
01:27:30,347 --> 01:27:32,896
.لقد فتحت له الخزينة

1179
01:27:33,642 --> 01:27:36,065
...تركك سالمة

1180
01:27:36,228 --> 01:27:41,280
والآن بينكما علاقة كذبت بشأنها
.على المباحث الفيدراليّة

1181
01:27:41,442 --> 01:27:42,534
.كنت مخطئاً

1182
01:27:43,527 --> 01:27:45,404
.أنت بالفعل بحاجة إلى محامي

1183
01:27:53,412 --> 01:27:55,039
أهناك خطب ما في الشقة؟

1184
01:27:55,205 --> 01:27:57,424
.كلا، بائع الزهور

1185
01:27:58,334 --> 01:27:59,506
ماذا بشأنه؟

1186
01:27:59,668 --> 01:28:01,170
.جهّز عمليّة

1187
01:28:01,628 --> 01:28:04,928
.ربّاه -
.(إنها عمليّة ضخمة، (دوغي -

1188
01:28:05,090 --> 01:28:07,263
.إنها ضخمة -
.نحن مراقبون. ارفضها -

1189
01:28:07,593 --> 01:28:10,563
مَن سينفّذها غيرنا؟ -
...كان عليك التفكير في ذلك -

1190
01:28:10,721 --> 01:28:13,315
قبل مواصلتك إعطاء الرجل
.أربعين بالمئة بعد كل عملية

1191
01:28:13,474 --> 01:28:15,818
.هناك توقّعات على عاتقي -
.سأصحّح توقّعاته -

1192
01:28:15,976 --> 01:28:19,606
.ستفعل؟ حسناً -
.أجل، اسمع -

1193
01:28:19,772 --> 01:28:24,949
استمع، استأجر شخصاً إضافياً. اتّفقنا؟
.أو نفّذ بثلاثة أشخاص

1194
01:28:25,194 --> 01:28:27,447
.أو كن ذكياً وارفضها

1195
01:28:27,613 --> 01:28:29,581
إذن، ألن تأتي؟

1196
01:28:30,741 --> 01:28:31,993
.أجل

1197
01:28:33,786 --> 01:28:35,208
ولمَ ذلك؟

1198
01:28:35,371 --> 01:28:37,715
،لإننا تحوم حولنا شكوك كثيرة
.على سبيل المثال

1199
01:28:37,873 --> 01:28:40,296
.سنواصل كأنّ شيئاً لم يكن
.فعلنا هذا مئات المرّات

1200
01:28:40,459 --> 01:28:43,508
.أتعلم أمراً؟ انسَ الأمر
.افعل ما شئت. لقد اكتفيت

1201
01:28:43,670 --> 01:28:45,297
ماذا؟ ماذا؟ -
.لقد اكتفيت -

1202
01:28:45,464 --> 01:28:47,808
اكتفيت؟ -
ماذا سمعت؟ -

1203
01:28:47,966 --> 01:28:50,640
لا أدري. ماذا يعني هذا؟ -
ماذا يعني في اعتقادك؟ -

1204
01:28:50,803 --> 01:28:53,272
ماذا يعني هذا؟
.يبدو كهراء سخيف

1205
01:28:53,430 --> 01:28:57,310
.سأرحل عن هذه البلدة بأكملها

1206
01:28:59,770 --> 01:29:02,148
هناك أشخاص لا يمكنني
.أن أدعك ترحل عنهم

1207
01:29:03,607 --> 01:29:04,824
ماذا؟

1208
01:29:05,609 --> 01:29:06,986
مَن؟

1209
01:29:08,612 --> 01:29:10,034
.بربّك

1210
01:29:12,825 --> 01:29:14,953
هل أنت جاد يا (جيمي)؟

1211
01:29:15,661 --> 01:29:17,163
.إنها ليست ابنتي

1212
01:29:22,167 --> 01:29:24,386
.أعني، بربّك، كفّ عن هذا

1213
01:29:24,545 --> 01:29:26,639
كل ما يهمّك هو المخدّرات
...وألعاب الفيديو

1214
01:29:26,797 --> 01:29:29,676
الآن تحاول أن تتصرّف كما لو كنت
تهتمّ بأمر (شاين)؟

1215
01:29:29,842 --> 01:29:32,721
أتعرف ما هي مشكلتك؟
.تعتقد أنك أفضل من الناس

1216
01:29:32,886 --> 01:29:35,560
.أيّها النزيه اللعين
.أيّها الشريف المتعالي

1217
01:29:35,722 --> 01:29:38,475
.أنا أفضل من كل هؤلاء الناس
.أنا أفضل من الجميع

1218
01:29:38,642 --> 01:29:40,895
.لكنّك نشأت هنا

1219
01:29:41,478 --> 01:29:43,572
.على نفس القواعد التي نشأت عليها

1220
01:29:44,106 --> 01:29:45,403
.حسناً

1221
01:29:45,858 --> 01:29:47,405
ماذا أيضاً؟

1222
01:29:49,528 --> 01:29:51,030
مَن الأب؟

1223
01:29:52,239 --> 01:29:54,367
.أعرف أنّي لست هو -
.أنت كنت مَن تضاجعها -

1224
01:29:54,533 --> 01:29:56,786
.أجل، لم أكن الوحيد يا أخي

1225
01:29:57,035 --> 01:29:59,254
مفهوم؟ لقد عرفت إنّي عرفت
...أنني لست الأب

1226
01:29:59,413 --> 01:30:02,007
ولديّ ما يكفي من احترام تجاهها
.كي لا أسئلها

1227
01:30:02,166 --> 01:30:03,884
.لإني لا أعتقدها تعرف

1228
01:30:04,042 --> 01:30:06,886
.لا أريد تحطيم أوهامك هنا يا شريكي

1229
01:30:07,045 --> 01:30:09,173
لا توجد عيادات مجانية كافية
...(في (ماتبان

1230
01:30:09,339 --> 01:30:11,933
.لتتعرف على والد الطفلة

1231
01:30:12,468 --> 01:30:14,937
مَن تخال نفسك؟

1232
01:30:15,596 --> 01:30:18,315
أنت لا تسمح لي أو تمنعني
من فعل شيء، اتّفقنا؟

1233
01:30:18,474 --> 01:30:20,147
.إليك بعض الحقائق

1234
01:30:20,309 --> 01:30:23,404
لن نكون أبداً أنا وأنت
...(وأختك و(شاين

1235
01:30:23,562 --> 01:30:25,155
.كعائلة واحدة هناك

1236
01:30:25,314 --> 01:30:28,614
اتّفقنا؟ فهمت؟
!استوعب هذا

1237
01:30:28,775 --> 01:30:31,779
.لقد سئمت من هرائك اللعين

1238
01:30:31,945 --> 01:30:36,075
،إن كنت تريد رؤيتي ثانية
.(تعال وزرني في (فلوريدا

1239
01:30:41,955 --> 01:30:43,002
.حقير

1240
01:31:11,276 --> 01:31:13,199
...في الحجز الإجباري

1241
01:31:13,987 --> 01:31:16,661
دفعني الفيدراليّون
.لأن أقتل (بريندن) هنا

1242
01:31:18,242 --> 01:31:20,540
.(تبّعته من (تيبيت

1243
01:31:22,120 --> 01:31:24,122
.أطلقت عليه النار في صدره

1244
01:31:25,624 --> 01:31:26,967
.أتذكّر أنه نظر إليّ

1245
01:31:27,125 --> 01:31:30,629
لا أتذكّر مَن منا كان أكثر اندهاشاً
.أنه لم يمت، أنا أم هو

1246
01:31:30,963 --> 01:31:32,965
...لقد تسمّرنا هناك فحسب

1247
01:31:33,632 --> 01:31:37,102
لمدّة ثانية، كما لو كنا منتظرين
.أن يحدث أمراً. لا أدري

1248
01:31:38,303 --> 01:31:39,976
.ثم بدأ الركض

1249
01:31:40,472 --> 01:31:43,442
اللعين ركض 100 ياردة
.(برصاصة في قلبه يا (دوغي

1250
01:31:43,600 --> 01:31:47,730
،أعني، اللعين كان يجب أن يحترف الركض
أتعرف ما أعنيه؟

1251
01:31:51,817 --> 01:31:53,194
.لم أطلب منك فعل ذلك

1252
01:31:53,360 --> 01:31:55,488
أجل، حسناً، لم يكن عليك أن تطلب
.يا (دوغي)، بربّك

1253
01:31:56,154 --> 01:32:00,079
أخبروني أن (بريندن) كان قادم إلى هنا
.ليقتلك بمسدّس 21

1254
01:32:00,242 --> 01:32:03,212
.لذا جئت إلى هنا وأرديته قتيلاً

1255
01:32:05,080 --> 01:32:06,798
.سُجنت لتسع أعوام جرّاء هذا

1256
01:32:08,750 --> 01:32:10,502
...الآن، ليس عليك أن تشكرني

1257
01:32:11,211 --> 01:32:13,009
.لكنّك لن ترحل

1258
01:32:15,173 --> 01:32:18,017
.إنّي شاكر لكل ما فعلته من أجلي

1259
01:32:19,303 --> 01:32:22,273
.استقبلتني عائلتك عندما سُجن والدي

1260
01:32:25,100 --> 01:32:26,943
.أنت بمثابة أخّ لي

1261
01:32:28,687 --> 01:32:30,360
.لكنّي راحل

1262
01:32:33,191 --> 01:32:34,818
هل ستقتلني؟

1263
01:32:36,028 --> 01:32:37,530
.تفضّل

1264
01:32:38,822 --> 01:32:41,245
.لكنّك ستضّطر لقتلي في ظهري

1265
01:32:53,462 --> 01:32:55,385
.لا تنهض -
.حسناً -

1266
01:32:55,547 --> 01:32:57,345
كيف حالك يا (فيرغي)؟

1267
01:32:57,507 --> 01:33:01,307
استمع، أردتّ أن أمرّ
...وأخبرك بنفسي

1268
01:33:02,054 --> 01:33:04,807
...مهما كان العمل الذي تديره هنا

1269
01:33:04,973 --> 01:33:08,068
.أعتقد أن رفاقي يمكنهم تدبّره بدوني
أتعرف ما أعني؟

1270
01:33:08,226 --> 01:33:10,228
.ما كنت لأستأجرهم بدونك

1271
01:33:10,395 --> 01:33:12,318
.وما كنت لأستأجرك بدونهم

1272
01:33:12,481 --> 01:33:13,733
.أنتم وحدة واحدة

1273
01:33:13,899 --> 01:33:17,699
،استمع، مع كامل احترامي
.لم آت إلى هنا من أجل مناظرة

1274
01:33:18,236 --> 01:33:19,909
.لن أقوم بهذا

1275
01:33:20,155 --> 01:33:24,035
لذا، كما تعلم، تدبّر الأمر
...كيفما شئت. أنا

1276
01:33:24,201 --> 01:33:27,000
اهدأ. اتّفقنا؟

1277
01:33:27,162 --> 01:33:30,086
...هذا يخالف مبادئي

1278
01:33:30,791 --> 01:33:33,920
،لكن فقط بدافع الاحترام
...حتى لا تكون هناك ضغينة

1279
01:33:34,419 --> 01:33:36,717
اقبل هذا في المقابل، اتّفقنا؟

1280
01:33:37,297 --> 01:33:38,389
.لن يكفي هذا

1281
01:33:39,091 --> 01:33:42,095
أتظنني سأدع الأمر يمرّ بسهولة؟

1282
01:33:42,594 --> 01:33:44,562
.ستفعل ما آمرك به

1283
01:33:44,721 --> 01:33:45,938
لن يكفي هذا؟

1284
01:33:48,517 --> 01:33:49,769
.حسناً

1285
01:33:49,935 --> 01:33:53,030
،دعني أطرح عليك سؤالاً
مَن بحقّ الجحيم تخال نفسك؟

1286
01:33:53,438 --> 01:33:55,532
الوحيد في (تشارلزتاون) الذي معه مسدّس؟

1287
01:33:55,941 --> 01:33:57,864
.أنتم تديرون حسابات وتوزّعون مخدّرات

1288
01:33:58,026 --> 01:34:01,121
أنت رجل عجوز بوجه مترهّل
.لا يدرك أن أيّام مجده قد ولّت

1289
01:34:01,279 --> 01:34:04,283
لن أعمل لصالحك. فهمت؟

1290
01:34:04,950 --> 01:34:09,376
إن كنت تمانع ذلك، فعنواني 551
.شارع (بانكر هيل). زرني في أيّ وقت

1291
01:34:09,538 --> 01:34:11,256
.تعرف أين تجدني

1292
01:34:11,873 --> 01:34:13,921
...ستعمل لصالحي

1293
01:34:14,084 --> 01:34:16,462
...وإلاّ قطعت خصيتيك

1294
01:34:16,795 --> 01:34:18,263
.كما قطعت خصيتي والدك

1295
01:34:18,880 --> 01:34:20,427
.لا تتلكّم عن والدي

1296
01:34:20,590 --> 01:34:23,139
.بنيّ، لقد عرفت والدك

1297
01:34:23,301 --> 01:34:26,225
.لقد عمل لصالحي لأعوام. أعوام

1298
01:34:26,763 --> 01:34:28,857
.ثمّ أراد الاستقلال بنفسه

1299
01:34:31,601 --> 01:34:32,648
هل أنت ضليع بالخيول؟

1300
01:34:34,438 --> 01:34:39,194
...أتعرف، إمّا أن يخصوا الحصان بسكّين

1301
01:34:39,359 --> 01:34:41,327
.أو بالعقاقير

1302
01:34:41,820 --> 01:34:43,914
...عندما رفض والدك العمل لصالحي

1303
01:34:44,364 --> 01:34:46,332
.استخدمت معه طريقة العقاقير

1304
01:34:46,908 --> 01:34:48,660
.أعطيت لأمّك عينّة

1305
01:34:48,827 --> 01:34:50,454
.زرعت فيها الإدمان

1306
01:34:50,829 --> 01:34:53,173
.لقد أدمنت بشدّة

1307
01:34:53,957 --> 01:34:56,756
.(شنقت نفسها بسلك عند نصب (ميلينا كاس

1308
01:34:57,377 --> 01:35:00,301
،وأنت؟ ركضت في أرجاء الحيّ
.باحثاً عنها

1309
01:35:01,173 --> 01:35:03,517
...لم يتحمّل والدك أن يخبر ابنه

1310
01:35:03,675 --> 01:35:06,849
أنه يبحث عن مدمنة منتحرة
.لن تعود أبداً

1311
01:35:08,263 --> 01:35:11,642
،لو أن هناك جنّة يا بنيّ
.فهي ليست فيها

1312
01:35:20,192 --> 01:35:22,615
.أسمع أن لديك حبيبة جميلة جديدة

1313
01:35:22,778 --> 01:35:24,325
.تعيش عند الحديقة

1314
01:35:25,113 --> 01:35:28,208
لا أريد أن أرسل أوراق جنازتها
...إلى منزلك

1315
01:35:29,075 --> 01:35:30,918
.لكنّي سأفعل إن اضطّررت

1316
01:35:31,912 --> 01:35:33,960
.الآن أعرف أين أجدك

1317
01:35:35,749 --> 01:35:37,217
!(كلير)

1318
01:35:38,210 --> 01:35:39,837
كلير)؟)

1319
01:35:51,515 --> 01:35:52,732
.مرحباً -
.اخرج -

1320
01:35:52,891 --> 01:35:54,063
هل أنت بخير؟

1321
01:35:54,810 --> 01:35:57,233
.اخرج -
.تمهّلي قليلاً -

1322
01:35:57,395 --> 01:35:58,897
.جهّزت الهاتف للاتّصال بالنجدة

1323
01:35:59,064 --> 01:36:02,238
حسناً، تحتاجين لإعطائي الفرصة لتوضيح
موقفي أولاً. اتّفقنا؟

1324
01:36:02,400 --> 01:36:03,492
.كلا. لقد حظيت بفرصتك

1325
01:36:04,820 --> 01:36:06,367
مَن تكلّم معك؟

1326
01:36:07,823 --> 01:36:10,076
.(المباحث الفيدراليّة يا (دوغ

1327
01:36:12,327 --> 01:36:14,250
.عليك الاستماع إليّ

1328
01:36:14,412 --> 01:36:16,915
.عليك السماح لي بتوضيح هذا
أتفهمين؟

1329
01:36:17,082 --> 01:36:20,302
.(هناك الكثير من الأمور، (كلير -
!كلا، اذهب إلى الجحيم -

1330
01:36:21,044 --> 01:36:22,921
.إلى الجحيم -
.حسناً، حسناً -

1331
01:36:23,088 --> 01:36:24,590
.حسناً. حسناً

1332
01:36:24,756 --> 01:36:26,383
.على رسلك الآن

1333
01:36:27,592 --> 01:36:29,515
لماذا فعلت هذا بي؟

1334
01:36:29,678 --> 01:36:32,477
كلير)، أنا آسف. اتّفقنا؟)

1335
01:36:32,639 --> 01:36:35,518
.كنت سأخبرك
.جئت إلى هنا تلك الليلة لأخبرك

1336
01:36:35,684 --> 01:36:39,359
ماذا، الليلة التي ضاجعتني؟
أهذا غرضك؟

1337
01:36:39,521 --> 01:36:44,072
،لا يكفي أن ترهب شخصاً
عليك أن تضاجعه أيضاً؟

1338
01:36:44,234 --> 01:36:49,081
استمعي إليّ. اهدئي، اتفقنا؟ -
!كلا. اخرج. اخرج -

1339
01:36:50,574 --> 01:36:55,455
.لا تدعني أراك مجدداً
.أبداً، أبداً

1340
01:39:24,144 --> 01:39:26,363
.سأرحل لفترة

1341
01:39:27,022 --> 01:39:29,195
أتحوم حولك الشبهات؟

1342
01:39:36,948 --> 01:39:39,076
حسناً، متى ستعود؟

1343
01:39:45,081 --> 01:39:48,460
أتعرفين تلك العملية التي يريد
مني (جيم) أن أقوم بها لـ(فيرغي)؟

1344
01:39:48,626 --> 01:39:49,969
.أجل

1345
01:39:53,715 --> 01:39:55,809
أخبريه بموافقتي نيابة عنّي، هلا فعلت؟

1346
01:39:58,636 --> 01:40:00,104
.بلى

1347
01:40:12,150 --> 01:40:13,618
.حسناً

1348
01:40:15,070 --> 01:40:16,322
.أنا موافق

1349
01:40:17,489 --> 01:40:19,742
...لكن إن حدث لها مكروه

1350
01:40:19,908 --> 01:40:22,161
لو اعتقدت أن أيّ مكروه
...قد يحدث لها

1351
01:40:22,994 --> 01:40:24,166
.سأعود إلى هنا

1352
01:40:25,205 --> 01:40:28,254
.وسأقتلكما في متجركما

1353
01:40:44,516 --> 01:40:46,234
كلير)؟)

1354
01:40:47,852 --> 01:40:51,322
،أريد التكلّم معك فحسب
لدقيقتين فقط، اتّفقنا؟

1355
01:40:52,023 --> 01:40:53,616
.هيا

1356
01:40:55,068 --> 01:40:56,536
.كلير)، ما كنت لآذيك أبداً)

1357
01:40:56,694 --> 01:40:59,163
...لا أدري ما كنت لتفعله
.لا تلمسني

1358
01:40:59,322 --> 01:41:00,494
.حسناً

1359
01:41:00,865 --> 01:41:02,208
.آسف

1360
01:41:02,700 --> 01:41:05,203
استمعي إليّ لثانية، اتفقنا؟

1361
01:41:05,370 --> 01:41:06,872
.لن أكذب عليك ثانية أبداً

1362
01:41:07,038 --> 01:41:09,211
حقاً؟ -
.أجل، أعدك -

1363
01:41:09,707 --> 01:41:12,051
.سَليني ما شئت. سأخبرك بالحقيقة

1364
01:41:12,210 --> 01:41:14,087
.لماذا؟ لن أصدّقك -
.بلى، ستفعلين -

1365
01:41:14,254 --> 01:41:15,301
لماذا؟

1366
01:41:15,463 --> 01:41:17,716
.لإنك ستكرهين الأجوبة

1367
01:41:22,428 --> 01:41:25,102
كنت تعرف أني مديرة المصرف، أليس كذلك؟ -
.بلى -

1368
01:41:25,265 --> 01:41:27,643
أكنت تتبعني؟ -
.أجل -

1369
01:41:28,017 --> 01:41:29,564
كم مصرفاً سرقت؟

1370
01:41:30,436 --> 01:41:31,983
.ست شاحنات، ومصرفين

1371
01:41:32,397 --> 01:41:33,990
هل قتلت أحداً من قبل؟

1372
01:41:34,149 --> 01:41:35,696
.كلا

1373
01:41:36,818 --> 01:41:38,115
.فكّري في الأمر

1374
01:41:38,820 --> 01:41:40,163
اتفقنا؟

1375
01:41:40,321 --> 01:41:42,744
،لن أكذب عليك أبداً
...لن آذيك أبداً

1376
01:41:42,907 --> 01:41:48,209
ولو خسرتك، سأندم على ذلك
.لبقيّة حياتي

1377
01:41:51,082 --> 01:41:54,006
.انتظريني فحسب

1378
01:42:06,014 --> 01:42:09,439
.أتعرفون، هذا مضحك
.ما زلت أستطيع رؤية وجوه آبائكم فيكم

1379
01:42:09,601 --> 01:42:10,693
.فيكم جميعاً

1380
01:42:10,852 --> 01:42:12,604
.هذا يذكّرني أنّي ما زلت فعّال

1381
01:42:12,937 --> 01:42:17,192
.ما زلت أواجه الصعاب
.ما زلت في المقدّمة

1382
01:42:17,567 --> 01:42:20,320
.الآن، لديّ مخبر في الداخل

1383
01:42:20,486 --> 01:42:24,286
.يحب المراهنة على خيول السباق
.لديه مشكلة في المقامرة

1384
01:42:24,449 --> 01:42:27,077
لا يستطيع اختيار حصان فائز
.لو اعتمدت حياته عليه

1385
01:42:27,619 --> 01:42:29,917
...لكن مجاملة لهذا الرجل المريض

1386
01:42:30,872 --> 01:42:33,591
.لديّ هذه المهمّة

1387
01:42:35,460 --> 01:42:38,259
.حسناً، العصابة بأكملها في الداخل

1388
01:42:40,548 --> 01:42:42,300
.هناك دائماً نقطة ضعف

1389
01:42:42,467 --> 01:42:44,469
.علينا أن نجدها فحسب

1390
01:42:48,014 --> 01:42:51,985
تُخرج النقود وتكدّس قبل 15 دقيقة
.من نقلها في الشاحنة

1391
01:42:53,269 --> 01:42:55,363
.ستهجمون في هذا الوقت

1392
01:42:55,772 --> 01:42:58,525
وفي صباح الاثنين، بعد مباراة
...(من 4 جولات مع فريق (نيويورك

1393
01:42:58,691 --> 01:43:03,618
،ستّون ألف زجاجة جعة، طعام
...مشتريات، الغنيمة الإجماليّة

1394
01:43:03,780 --> 01:43:05,282
.ثلاثة ملايين ونصف

1395
01:43:09,327 --> 01:43:13,673
.(سرقة مفخرة (بوسطن

1396
01:43:13,873 --> 01:43:14,999
.لا يقدّر بثمن

1397
01:43:29,973 --> 01:43:33,022
كم من الوقت في اعتقادك سيستغرقه
...راستي) كي يتخلّص من المخبر)

1398
01:43:33,184 --> 01:43:34,401
عندما تنتهي هذه العمليّة؟

1399
01:43:34,560 --> 01:43:37,188
حسناً، كان ينبغي أن يراهن
.على خيول أفضل

1400
01:43:40,566 --> 01:43:43,319
.ستكون هذه مهمّة عصيبة
تعرف ذلك، أليس كذلك؟

1401
01:43:44,362 --> 01:43:48,367
،حسناً، لو كانت سهلة يا فتى
.لفعلها الجميع

1402
01:43:52,870 --> 01:43:56,249
مصطفّون في الأرضيّة اليمنى. ضربة"
"قاعدة. (يوكليس) متجه للقاعدة الثالثة

1403
01:43:56,416 --> 01:43:59,169
.بوبي). ثلاث زجاجات جعة)

1404
01:44:07,468 --> 01:44:10,438
يبدو أنك تحظين بمسابقة
.تحديق هناك

1405
01:44:10,596 --> 01:44:11,768
ماذا عساي أن أقول؟

1406
01:44:12,390 --> 01:44:13,937
.يحبّني الرجال

1407
01:44:15,393 --> 01:44:16,736
.أنا واثق من ذلك

1408
01:44:22,400 --> 01:44:24,698
.كنت في حانة في إحدى الليالي

1409
01:44:24,861 --> 01:44:27,705
...كان هناك رجل يمرّ على جميع السيدات

1410
01:44:27,864 --> 01:44:32,290
.ويخبرهم أنه يحكّم مسابقة أحضان

1411
01:44:32,869 --> 01:44:35,793
صدّقه البعض بالفعل، صحيح؟

1412
01:44:35,955 --> 01:44:40,506
،لذا فقد أخذ يلف ذراعيه حولهنّ
.يتحسّس ظهورهنّ، يمسك مؤخّرتهنّ

1413
01:44:40,668 --> 01:44:42,045
.فاتن

1414
01:44:43,588 --> 01:44:45,966
أخيراً ضقت ذرعاً بالأمر
...وذهبت إلى الرجل

1415
01:44:46,257 --> 01:44:50,933
.وأخبرته إنّي أحكّم مسابقة لَكم

1416
01:44:51,095 --> 01:44:54,599
.كنت لألكمه بنفسي

1417
01:45:03,775 --> 01:45:06,369
بالمناسبة، إني هنا الليلة
.أحكّم مسابقة معاشرة

1418
01:45:10,281 --> 01:45:12,158
ماذا تفعل هنا؟

1419
01:45:12,784 --> 01:45:14,036
تتسكّع؟

1420
01:45:15,661 --> 01:45:17,459
.أعمل لصالح المباحث الفيدراليّة

1421
01:45:18,414 --> 01:45:20,132
.أنا أيضاً

1422
01:45:21,501 --> 01:45:22,969
.حسناً، لابد أنك جديدة

1423
01:45:26,297 --> 01:45:27,799
.لا بأس بك

1424
01:45:28,674 --> 01:45:31,143
،لا يعني أنك ستنالني الليلة
.مع ذلك

1425
01:45:31,636 --> 01:45:35,140
.عليك بذل المجهود إن أردتّ الفوز

1426
01:45:36,766 --> 01:45:38,063
.علّمتني أمي ذلك

1427
01:45:42,730 --> 01:45:45,449
(كنت تتسكّعين مع (دوغ ماكراي
قليلاً، أليس كذلك؟

1428
01:45:46,609 --> 01:45:47,986
كيف تعرف (دوغي)؟

1429
01:45:48,152 --> 01:45:49,870
.نحن تقريباً نعمل معاً

1430
01:45:50,279 --> 01:45:51,576
شركة "الرمال والحصاة"؟

1431
01:45:52,198 --> 01:45:53,950
.كلا. كلا

1432
01:46:01,290 --> 01:46:03,668
ألديك حكم جيّد على الحجم؟

1433
01:46:04,210 --> 01:46:05,507
.هذا مشروط

1434
01:46:06,170 --> 01:46:07,672
حجم ماذا؟

1435
01:46:09,006 --> 01:46:10,508
ما حجم هذا في اعتقادك؟

1436
01:46:11,384 --> 01:46:12,601
ستّ بوصات؟

1437
01:46:13,177 --> 01:46:14,679
أكثر أو أقلّ؟

1438
01:46:15,012 --> 01:46:16,059
.أقلّ

1439
01:46:16,222 --> 01:46:17,394
.خطأ

1440
01:46:17,974 --> 01:46:20,193
.بالضبط 6.14 بوصة

1441
01:46:21,853 --> 01:46:23,981
.أعرف كل شيء متعلّق بالمال

1442
01:46:24,188 --> 01:46:27,032
.السُمك، 0043. بوصة

1443
01:46:27,859 --> 01:46:31,784
.الوزن، حوالي 1 غرام

1444
01:46:32,488 --> 01:46:34,411
...حيث هذا مثير

1445
01:46:34,574 --> 01:46:38,374
لأن هذا يعني أن الـ20 دولار هذه
...لا تساوي حتى وزنها

1446
01:46:38,536 --> 01:46:40,504
.من المخدّرات

1447
01:46:46,210 --> 01:46:47,712
إذا كيف يتمّ الأمر؟

1448
01:46:48,880 --> 01:46:50,723
...يأتي اتصال للساقي

1449
01:46:51,799 --> 01:46:54,803
تستلمين طرد في النقطة أ
...وتوصّلينها للنقطة ب

1450
01:46:54,969 --> 01:46:57,518
ويسلّمك بائع الزهور حصّتك؟

1451
01:47:01,309 --> 01:47:03,152
.تفكّرين في الهروب مني

1452
01:47:04,854 --> 01:47:07,903
.ليس بهذه البساطة
...لأن، كما ترين

1453
01:47:08,983 --> 01:47:10,826
...لو بدأت بإشهار هذه هنا

1454
01:47:15,573 --> 01:47:16,916
.فهذا سيء لك

1455
01:47:21,287 --> 01:47:22,914
.أريد محامياً

1456
01:47:23,247 --> 01:47:25,170
.جيد. اطلبي واحداً

1457
01:47:26,083 --> 01:47:28,677
،أعني، الأمر يتعلّق بحماية نفسك
أليس كذلك؟

1458
01:47:28,961 --> 01:47:32,261
.ليس نفسك حتى. ابنتك

1459
01:47:32,423 --> 01:47:34,926
.لا تتكلّم عن ابنتي

1460
01:47:37,220 --> 01:47:39,598
منذ متى وأنت مع (ماكراي)؟

1461
01:47:40,681 --> 01:47:41,978
.طوال حياتي

1462
01:47:43,267 --> 01:47:45,861
في كل تلك الأعوام
...التي قضيتماها معاً

1463
01:47:47,772 --> 01:47:50,992
كم قلادة ماسيّة أهداك؟

1464
01:47:55,780 --> 01:48:00,286
.حسناً، إليكم التفاصيل
.يبدو أن الأمور لصالحنا

1465
01:48:02,912 --> 01:48:05,961
أخذ (ديز) الشاحنة
...في عطلة الأسبوع

1466
01:48:06,123 --> 01:48:07,750
.لذا يجب أن يفلح هذا

1467
01:48:11,087 --> 01:48:14,307
سيقابل رجل التضليل
.في المصنع يوم الاثنين

1468
01:48:18,427 --> 01:48:22,432
،حجزت (كريستا) الغرف، جهّزت الأزياء
.(وجهّزت الهروب لـ(نيو هامشر

1469
01:48:24,934 --> 01:48:27,062
هذا ما لديّ، كيف الحال؟

1470
01:48:27,228 --> 01:48:28,980
.حسناً، كلّ الأدوات جاهزة

1471
01:48:29,146 --> 01:48:31,319
.جهّزت دروعنا الواقية

1472
01:48:34,735 --> 01:48:36,578
...أتعرف، إن تمّت هذه العملية بنجاح

1473
01:48:36,988 --> 01:48:39,366
.قد يكون دورك في الابتعاد أيضاً

1474
01:48:39,532 --> 01:48:42,502
.أجل. بالطبع

1475
01:48:42,743 --> 01:48:44,336
ماذا سأفعل يا (دوغي)؟

1476
01:48:44,495 --> 01:48:49,001
أذهب إلى (مارغريتا فيل)، أثمل
وأقع في حمامات الحانات؟

1477
01:48:50,626 --> 01:48:52,173
.قدّم لي معروفاً

1478
01:48:52,712 --> 01:48:54,510
...عمليّة بهذا الحجم

1479
01:48:55,172 --> 01:48:57,266
.قم بتأمين نفسك على الأقلّ

1480
01:48:57,717 --> 01:49:00,436
أتعرف ما أطرف أمر
عند وجودك في السجن؟

1481
01:49:02,471 --> 01:49:04,769
.تظاهر الرجال بأنهم يريدون الخروج

1482
01:49:07,685 --> 01:49:08,982
.تباً

1483
01:49:10,062 --> 01:49:13,692
هل سمعت القدامى من قبل يطلقون
على رجل لقب "حصان الـ50 رطل"؟

1484
01:49:14,191 --> 01:49:16,660
.حصان الـ50 رطل"؟ كلا"

1485
01:49:16,819 --> 01:49:18,617
.حسناً

1486
01:49:18,779 --> 01:49:21,123
يسير رجل ومعه حصانين، مفهوم؟

1487
01:49:21,282 --> 01:49:25,037
،حصان يحمل 100 رطل
.والآخر يحمل 50

1488
01:49:25,202 --> 01:49:30,208
.سقط حصان الـ100 رطل ميتاً
."لذا يقول الرجل، "ماذا حدث؟

1489
01:49:30,374 --> 01:49:33,469
أخذ حمولة الـ100 رطل
.ووضعها فوق حصان الـ50 رطل

1490
01:49:33,628 --> 01:49:36,552
ثمّ ذلك الحصان ذو الـ50 رطل
.يرفض التحرّك

1491
01:49:37,673 --> 01:49:41,052
لن يخطو خطوة واحدة
.برطل إضافي على ظهره

1492
01:49:41,969 --> 01:49:43,562
.هذا أنا

1493
01:49:48,851 --> 01:49:50,819
.هذا كل ما أعرفه

1494
01:49:54,023 --> 01:49:56,242
.(لا أستطيع أن أُسجن ثانية يا (دوغي

1495
01:49:58,986 --> 01:50:00,613
...لذا لو تعرّضنا لمأزق

1496
01:50:01,238 --> 01:50:03,206
.سنتحصّن في الشارع

1497
01:50:04,867 --> 01:50:05,914
مفهوم؟

1498
01:50:12,083 --> 01:50:13,551
.بغل

1499
01:50:14,835 --> 01:50:16,052
ماذا قلت؟

1500
01:50:16,212 --> 01:50:18,465
...القصّة التي يقصّها القدامى

1501
01:50:18,631 --> 01:50:20,633
.لم يكن حصاناً

1502
01:50:21,133 --> 01:50:23,682
.كان بغل الـ50 رطل

1503
01:50:24,762 --> 01:50:26,605
.أراك بالخارج

1504
01:50:30,559 --> 01:50:31,936
متى وصل إلى هنا؟

1505
01:50:32,103 --> 01:50:34,947
السادسة صباحاً وفقاً
.لجهاز التتبع المزروع في شاحنته

1506
01:50:35,106 --> 01:50:36,232
.لذا قمنا بتبليغك

1507
01:50:38,693 --> 01:50:40,411
.لنكسر الباب، نبرحهم ضرباً

1508
01:50:40,569 --> 01:50:43,493
.يجب أن ننتظرهم كي يرتكبوا جريمة
ألا تعتقد يا (دينو)؟

1509
01:50:43,656 --> 01:50:44,703
.لا توجد سيارة استبدال

1510
01:50:46,117 --> 01:50:48,370
تفقّدنا السيارات
.في ساحة الانتظار

1511
01:50:48,536 --> 01:50:49,788
.السيارة الـ(شيروكي) مسروقة

1512
01:50:55,918 --> 01:50:57,920
.استدعوا قوات الاقتحام في الحال

1513
01:51:03,759 --> 01:51:04,931
!المباحث الفيدراليّة
!افتح الباب

1514
01:51:05,094 --> 01:51:06,721
!المباحث الفيدراليّة
!افتح الباب

1515
01:51:06,887 --> 01:51:08,764
!افتح الباب! افتحه

1516
01:51:09,140 --> 01:51:10,312
!المباحث الفيدراليّة

1517
01:51:11,642 --> 01:51:14,020
هل أحضرتم القوات كلها من أجلي؟

1518
01:51:14,186 --> 01:51:16,359
.إنّي لست مسلّح أيها الأوغاد

1519
01:51:33,581 --> 01:51:35,879
ماذا تفعلين هنا يا (كريس)؟

1520
01:51:36,500 --> 01:51:37,797
.بحاجة للتكلّم معك

1521
01:51:37,960 --> 01:51:39,587
.ليس وقتاً مناسباً يا عزيزتي

1522
01:51:39,754 --> 01:51:40,971
.أعرف -
تعرفين؟ -

1523
01:51:41,130 --> 01:51:43,098
حسناً، ماذا تريدين؟

1524
01:51:43,257 --> 01:51:44,554
.اجلسي

1525
01:51:45,009 --> 01:51:46,807
.أخبرني (ديز) أنك هنا

1526
01:51:48,637 --> 01:51:50,014
.أريد رؤيتك قبل أن تذهب

1527
01:51:50,181 --> 01:51:53,526
كريس)، يمكن أن تسجني لـ30 عام)
.لمجرّد دخولك من الباب

1528
01:51:53,684 --> 01:51:55,857
حسناً؟ أتفهمين ذلك؟
.لوجودك هنا

1529
01:51:56,020 --> 01:51:59,069
،لا يمكنك إحضار طفلتك هنا
.أتفهمين؟ لا يمكنك البقاء

1530
01:51:59,231 --> 01:52:01,825
،لا أريد البقاء
.أريد الرحيل معك

1531
01:52:02,234 --> 01:52:04,077
.(أريد أن أتغيّر أيضاً يا (دوغي -
!ربّاه -

1532
01:52:04,236 --> 01:52:07,160
لمَ لا يمكنني أن أتغيّر؟
.يمكنني أن أكون امرأة مختلفة

1533
01:52:07,323 --> 01:52:08,666
.ربّاه

1534
01:52:08,824 --> 01:52:12,078
.أخبرني بما تريدني أن أفعله
.سأكون أياً كان مَن تريده

1535
01:52:13,454 --> 01:52:15,456
.سأرحل مع امرأة أخرى

1536
01:52:19,627 --> 01:52:20,924
حقاً؟

1537
01:52:21,545 --> 01:52:22,762
.أجل

1538
01:52:24,632 --> 01:52:26,555
لماذا ليست هنا إذن؟

1539
01:52:27,760 --> 01:52:29,637
بربّك. ماذا تريدينني أن أخبرك؟

1540
01:52:29,804 --> 01:52:32,398
سترحل معك، لماذا ليست هنا؟

1541
01:52:32,556 --> 01:52:34,479
.أين هي؟ إنها ليست هنا

1542
01:52:36,060 --> 01:52:38,279
.يا لك من شخص حقير -
.رويدك -

1543
01:52:38,437 --> 01:52:41,566
بعد قلادة من (تيفاني)، اعتقدتك
.(ستحجز غرفة في (ريتز

1544
01:52:41,982 --> 01:52:43,529
ماذا؟

1545
01:52:44,693 --> 01:52:46,070
ماذا قلت؟

1546
01:52:47,238 --> 01:52:50,082
أين سمعت ذلك؟
أين سمعت بأمر القلادة؟

1547
01:52:50,491 --> 01:52:52,084
.من عصفور صغير

1548
01:52:54,411 --> 01:52:57,255
أيتها المتحاذقة. مَن أخبرك بهذا؟
مَن أخبرك بشأن القلادة؟

1549
01:52:58,749 --> 01:53:01,798
.أعرف أنك تفضّل رؤيتي مشنوقة

1550
01:53:03,462 --> 01:53:05,715
.ستخرجين من هنا. هيا بنا

1551
01:53:05,881 --> 01:53:08,885
.تعالي هنا يا عزيزتي
.أعرف، ستكون الأمور على ما يرام

1552
01:53:09,051 --> 01:53:11,429
.سنأتي معك -
.ستخرجين من هنا -

1553
01:53:11,595 --> 01:53:13,438
.دوغي)، سنأتي معك)

1554
01:53:13,597 --> 01:53:16,817
حان وقت الذهاب، اتّفقنا؟
.ها نحن

1555
01:53:16,976 --> 01:53:20,276
حان وقت الذهاب يا عزيزتي، اتفقنا؟

1556
01:53:20,437 --> 01:53:21,939
.لن أرحل عن هنا -
.لنذهب -

1557
01:53:22,106 --> 01:53:24,200
.لن أرحل -
.خذي طفلتك إلى المنزل -

1558
01:53:24,358 --> 01:53:26,031
!ابتعد عني

1559
01:53:26,193 --> 01:53:28,116
.يمكنني السير بمفردي

1560
01:53:28,612 --> 01:53:30,535
!لا ترفضني

1561
01:53:33,951 --> 01:53:35,373
.خذ هذا

1562
01:53:44,587 --> 01:53:47,932
هلا توقفت عن فعل هذا؟
.إنك تثير قلقي

1563
01:54:02,479 --> 01:54:05,824
،لدينا حادث تصادم هنا
.سيارة واحدة

1564
01:54:05,983 --> 01:54:09,408
.كريستينا كوفلين). كان معها طفلة)

1565
01:54:10,070 --> 01:54:12,664
.(الأم في مستشفى (ماس جنرال
.أرادت مني أن أهاتفك

1566
01:54:12,823 --> 01:54:15,451
.حسناً، أجل. سأذهب في الحال

1567
01:54:43,729 --> 01:54:44,946
.أيها الضابط

1568
01:54:45,940 --> 01:54:47,487
.أجل. لنذهب

1569
01:54:54,782 --> 01:54:56,125
.بالأسفل هنا

1570
01:55:49,503 --> 01:55:51,176
.ها هو الباب

1571
01:55:51,755 --> 01:55:54,383
.وتذكّرا، لم ترياني أبداً

1572
01:55:54,633 --> 01:55:55,805
.حسناً

1573
01:56:10,774 --> 01:56:13,493
.طبيب (فورست)، اطلب 112، فضلاً

1574
01:56:13,652 --> 01:56:16,622
.طبيب (فورست)، اطلب 112، فضلاً

1575
01:56:20,784 --> 01:56:24,459
.(ها هو، سيّد (ستّ بوصات

1576
01:56:26,290 --> 01:56:27,337
ماذا حدث؟

1577
01:56:27,499 --> 01:56:30,924
،أنت محقّق جرائم
.تخيّل ما حدث

1578
01:56:32,963 --> 01:56:34,215
.عزيزتي

1579
01:56:35,299 --> 01:56:38,849
أعرف أن لديك أكسيكودون، كوكايين
.وكحول في جسمك

1580
01:56:40,054 --> 01:56:42,648
أعرف أن لديك 5 سيارات
.مسجلة باسمك

1581
01:56:42,806 --> 01:56:46,310
وأعرف إن ابنتك حالياً تجلس
...في مؤخّرة سيارة حكومية

1582
01:56:46,477 --> 01:56:48,730
.ذاهبة إلى إدارة الخدمة الاجتماعية

1583
01:56:48,896 --> 01:56:50,489
لذا إلى متى تريدين المراوغة؟

1584
01:56:50,647 --> 01:56:51,819
إنّي إنسانة، أتعرف؟

1585
01:56:51,982 --> 01:56:54,155
...إنسانة ستحتاج إلى اتفاقية قضائية

1586
01:56:54,318 --> 01:56:56,491
.إن أردت رؤية ابنتك مرّة أخرى

1587
01:57:00,115 --> 01:57:03,119
لماذا دائماً أكون الشخص
الذي يتم استغلاله؟

1588
01:57:04,036 --> 01:57:05,379
ماذا لديك؟

1589
01:57:11,418 --> 01:57:13,091
...أعرف فقط أنّ

1590
01:57:14,505 --> 01:57:16,257
.دوغي) سيرحل بعدها)

1591
01:57:17,424 --> 01:57:20,268
تمهّلي، بعد ماذا؟

1592
01:57:22,471 --> 01:57:26,021
.كريستا)، أريدك أن تكوني ذكيّة هنا)

1593
01:57:26,433 --> 01:57:29,903
.(قد تكون هذه لحظة هامة لـ(شاين

1594
01:57:31,105 --> 01:57:33,107
.ستؤثر كثيراً في حياتها

1595
01:57:40,572 --> 01:57:42,415
.يمكننا مساعدتك، عزيزتي

1596
01:58:37,087 --> 01:58:38,464
أنت في المكان؟ -
.أنا هنا -

1597
01:58:38,630 --> 01:58:41,429
.كل شيء جاهز -
.حسناً، ابدأ -

1598
01:58:42,134 --> 01:58:43,431
.كل شيء جاهز

1599
01:58:51,810 --> 01:58:52,936
مَن اتصل بالنجدة؟

1600
01:58:54,563 --> 01:58:56,156
هل اتصلتم بالنجدة؟

1601
01:58:56,315 --> 01:58:57,817
.لم يتصل أحد من هنا

1602
01:58:57,983 --> 01:58:59,656
.كلا، لم نفعل. لم يكن نحن

1603
01:58:59,818 --> 01:59:01,035
.جاءنا نداء استغاثة

1604
01:59:01,195 --> 01:59:02,617
.سرقة يا رجال. بربّكم

1605
01:59:02,779 --> 01:59:04,326
هل قلت سرقة؟ -
.أجل -

1606
01:59:04,489 --> 01:59:06,207
.جاء اتصال يقول إنكم محتجزون

1607
01:59:06,366 --> 01:59:08,039
.(دعني أتصل بـ(مايك -
.لقد مررنا من (مايك) للتوّ -

1608
01:59:08,202 --> 01:59:09,203
.لقد أدخلنا

1609
01:59:09,369 --> 01:59:12,293
اسمعوا يا شباب، لقد تلقينا نداء
استغاثة، اتفقنا؟

1610
01:59:12,456 --> 01:59:14,879
لذا مَن اتّصل؟ -
.لم يتصل أحد من هنا -

1611
01:59:15,751 --> 01:59:18,379
لم يتصل أحد؟ ماذا نفعل هنا؟

1612
01:59:18,545 --> 01:59:21,719
انتظر. أين (مايك)؟ -
.(أخبرتك للتوّ أين (مايك -

1613
01:59:21,882 --> 01:59:22,974
هل ترون بوضوح؟

1614
01:59:23,133 --> 01:59:25,386
هل أنت متحاذق؟ -
.استمعوا، استمعوا -

1615
01:59:25,552 --> 01:59:28,601
من أجل سلامتنا، من أجل سلامة
.الجميع، نحتاج لرؤية هويّاتكم

1616
01:59:28,764 --> 01:59:31,313
.يا رجال، انتظرا
.نحن هنا طوال الصباح. تمهّلا

1617
01:59:31,475 --> 01:59:34,479
.لقد طلب شريكي هويّتكم
.اتّفقنا؟ نحن لا نعرفكم

1618
01:59:34,645 --> 01:59:38,149
حتى نتعرف على كل الأشخاص الموجودين
...هنا، سنحتاج بعض الهويّات

1619
01:59:38,315 --> 01:59:40,443
.وسنحتاج أن نرى الجميع منبطحين أرضاً
.في الحال

1620
01:59:41,985 --> 01:59:44,238
.ابعد يدك عن سلاحك -
.اهدأوا -

1621
01:59:50,744 --> 01:59:53,543
!انبطحوا أرضاً
!انبطحوا أرضاً

1622
01:59:53,914 --> 01:59:55,211
.أيديكم خلف ظهوركم

1623
01:59:55,374 --> 01:59:56,546
.وجوهكم لأسفل

1624
01:59:56,708 --> 01:59:59,131
.خلف ظهرك. هيا

1625
02:00:05,884 --> 02:00:08,979
.ضع يدك خلف ظهرك
.يدك خلف ظهرك. هيا

1626
02:00:09,137 --> 02:00:10,605
.رويدكم -
.سحقاً -

1627
02:00:18,188 --> 02:00:19,440
.مَن بغرفة النقود

1628
02:00:19,606 --> 02:00:23,201
أرنولد واشتون). تعيش)
...(في 311 شارع (هازر) في (كوينسي

1629
02:00:23,360 --> 02:00:26,534
(مع زوجة تدعى (ليندا
.و3 كلاب صغيرة

1630
02:00:26,697 --> 02:00:29,075
.إياك والقيام بنداء استغاثة

1631
02:00:29,241 --> 02:00:31,335
...أيضاً في غرفة النقود

1632
02:00:31,493 --> 02:00:36,670
.(مورتون بريفيت)
.(عنوانك 27 (كاونتينغ لين)، (راندولف

1633
02:00:36,832 --> 02:00:39,130
.(الزوجة، أيضاً (ليندا

1634
02:00:39,293 --> 02:00:43,343
(مورتون)، زوجتاكما (ليندا)
.تريدان منكما فتح الباب

1635
02:00:43,547 --> 02:00:46,175
.لدينا رجال خارج منزليكما

1636
02:00:50,262 --> 02:00:53,106
.تراجع. تراجع

1637
02:01:14,119 --> 02:01:16,087
أتعتقدان أنكما ستخرجان من هنا؟

1638
02:01:16,413 --> 02:01:19,713
.(لديّ أصدقاء حرس في سجن (والبول
.سيجعلوا حياتكما جحيماً

1639
02:01:20,167 --> 02:01:22,169
لا تقلق بشأن هذا
.أيها العجوز

1640
02:01:22,336 --> 02:01:24,088
.لن يُسجن أحد

1641
02:02:44,459 --> 02:02:46,427
كيف حالك؟ -
.في أفضل حال -

1642
02:02:48,880 --> 02:02:50,223
.هيا

1643
02:02:58,932 --> 02:03:02,778
(آخر لعين سرق الـ(ريد سوكس
.(بهذا الشكل كان (جاك كلارك

1644
02:03:52,235 --> 02:03:55,535
.بحثت حول المربّع السكني
.لا توجد سيارات أو شاحنات أو أيّ شيء

1645
02:03:55,739 --> 02:03:57,867
.ربّما جئنا مبكراً جداً
.أو متأخّرين جداً

1646
02:03:58,033 --> 02:04:02,129
.هيا، أريد إخلاء هذا الشارع
.هيا، أبعدوا هؤلاء الناس من هنا، هيا

1647
02:04:02,287 --> 02:04:07,418
سيدي، نحاول الاتصال بالأمن
.في غرفة النقود. لا نتلقّى أيّ ردّ

1648
02:04:09,628 --> 02:04:11,676
.حسناً، لنذهب
.لنخرج من هنا

1649
02:04:11,838 --> 02:04:13,260
.هيا

1650
02:04:17,385 --> 02:04:18,637
.هيا

1651
02:04:22,933 --> 02:04:24,150
.سحقاً

1652
02:04:44,621 --> 02:04:47,625
!سحقاً -
.لنخرج من هنا -

1653
02:04:53,004 --> 02:04:54,972
.هذا نحن بالداخل

1654
02:04:57,092 --> 02:04:58,309
!اذهب! اذهب

1655
02:05:02,639 --> 02:05:05,017
!أوغاد

1656
02:05:20,198 --> 02:05:22,292
.غلونز)! سحقاً)

1657
02:05:24,744 --> 02:05:28,374
أهو بخير؟ -
.إنه بخير. لقد أصابوا السترة الواقية -

1658
02:05:37,507 --> 02:05:39,100
!ديز)، افتح البوّابة)

1659
02:05:58,486 --> 02:06:00,329
!اغلقها

1660
02:06:21,468 --> 02:06:23,345
ديز)؟)

1661
02:06:24,929 --> 02:06:26,431
.هيا، هيا

1662
02:06:28,683 --> 02:06:30,185
.يبدون كمسعفين

1663
02:06:30,352 --> 02:06:33,071
.لقد أحصيت أربعة. ربّما أصيب واحد

1664
02:06:33,229 --> 02:06:34,856
.اهجموا

1665
02:06:37,359 --> 02:06:38,952
.لنخرج من هنا

1666
02:06:39,402 --> 02:06:41,655
.هناك مليون شرطي بالخارج

1667
02:06:41,821 --> 02:06:43,368
!(ديز)

1668
02:06:46,242 --> 02:06:47,289
.استمع

1669
02:06:48,787 --> 02:06:53,418
،ثلاثتنا، حتى لو خرجنا من هنا
سنسجن لمدى الحياة، مفهوم؟

1670
02:06:53,917 --> 02:06:56,636
لو خرجت وسلّمت نفسك
.قد تحصل على 7 سنوات

1671
02:06:57,379 --> 02:06:59,381
.لن يفكّر أحد بالسوء تجاهك

1672
02:07:01,675 --> 02:07:02,767
.تباً لك

1673
02:07:08,890 --> 02:07:10,187
!غطّوا آذانكم

1674
02:07:34,791 --> 02:07:35,883
!كلا

1675
02:07:42,966 --> 02:07:45,264
.حسناً، هيا، هيا. تحرّكوا

1676
02:08:02,444 --> 02:08:03,661
!تباً لكم

1677
02:08:10,034 --> 02:08:12,162
.تراجعوا. أخرجهم من هنا

1678
02:08:12,328 --> 02:08:14,205
!قابلوني عند نقطة الاستبدال

1679
02:08:18,293 --> 02:08:20,637
.إنهم لا يبحثون عن رجال شرطة

1680
02:08:21,004 --> 02:08:22,847
...سأخرج من الباب الأمامي

1681
02:08:23,006 --> 02:08:26,852
أنتما اخرجا من الباب الجانبي
.في زي الشرطة

1682
02:08:27,761 --> 02:08:29,763
.الشرطة بأكملها في الخارج يا فتى

1683
02:08:29,929 --> 02:08:32,182
.تعلمان أنّي بإمكاني تحمّل الأمر

1684
02:08:32,515 --> 02:08:35,769
.لا تقلقا. سأعطيهم اسمكما الأوّل فحسب

1685
02:09:06,966 --> 02:09:08,559
.آمن

1686
02:09:13,348 --> 02:09:15,066
.حسناً، اذهبوا

1687
02:09:15,892 --> 02:09:17,394
.تحرّكوا، تحرّكوا

1688
02:09:23,733 --> 02:09:25,906
.لا تتحرّكوا. لا تتحرّكوا

1689
02:09:26,903 --> 02:09:29,656
.اخفضوا أسلحتكم -
.(تباً لكم. شرطة (بوسطن -

1690
02:09:29,823 --> 02:09:32,872
.انتبهوا، سأمرّ -
.تراجعوا. تراجعوا -

1691
02:09:33,034 --> 02:09:34,331
.أراك في (فلوريدا) يا فتى

1692
02:09:34,911 --> 02:09:37,005
.أراك عندما تعود

1693
02:09:37,330 --> 02:09:38,832
.حسناً. اذهب

1694
02:09:38,998 --> 02:09:42,628
.حسناً يا رجال، لنتراجع
.الفيدراليّون سيتولّون الأمر

1695
02:09:47,173 --> 02:09:48,925
.شرطة (بوسطن)، اخرجوا من هنا

1696
02:09:49,092 --> 02:09:51,390
ماذا تفعلون؟
.إنه مسرح جريمة فيدرالي

1697
02:09:51,553 --> 02:09:53,146
.لا تضع يدك عليّ. اذهب

1698
02:09:53,304 --> 02:09:55,022
.نطاق سلطة يا رجال، ابتعدوا

1699
02:09:55,181 --> 02:09:56,353
.هذا قتيلي

1700
02:10:10,113 --> 02:10:12,207
...لا أدري إن كنّا نتعامل

1701
02:10:12,365 --> 02:10:14,788
...مع عبقري متمكّن هنا

1702
02:10:15,118 --> 02:10:17,962
لكن يقول رجال الأمن أنهم
.سُرقوا من قبل الشرطة

1703
02:10:18,454 --> 02:10:19,706
شرطة؟

1704
02:10:19,873 --> 02:10:22,877
.أجل. يقولون شرطيّان

1705
02:10:37,181 --> 02:10:38,478
.انتظر

1706
02:10:38,766 --> 02:10:39,813
إلى أين أنت ذاهب؟

1707
02:10:40,852 --> 02:10:41,899
.توقف هنا

1708
02:10:55,158 --> 02:10:57,252
أيها الضابط، أيمكنك أن تتوقّف لدقيقة؟

1709
02:11:06,794 --> 02:11:10,344
أرى (كوفلين)، يتجّه جنوباً
.(ناحية (بويلستون

1710
02:11:10,506 --> 02:11:12,383
.(ساحة انتظار الفندق في (فان نيس

1711
02:11:12,550 --> 02:11:14,348
.(إنه يرتدي زي شرطة (بوسطن

1712
02:11:14,802 --> 02:11:15,928
.عُلم

1713
02:11:16,095 --> 02:11:17,642
.أيها الضابط

1714
02:11:19,515 --> 02:11:21,017
.(كوفلين)

1715
02:11:59,806 --> 02:12:01,479
.ألق سلاحك

1716
02:12:03,309 --> 02:12:04,902
!كلا

1717
02:12:06,980 --> 02:12:08,653
!تحرّكي! تحرّكي

1718
02:12:33,423 --> 02:12:35,972
.كوفلين)، ألق سلاحك)

1719
02:12:38,219 --> 02:12:40,017
.تباً لك

1720
02:12:40,513 --> 02:12:42,106
.دعني أرى يديك، في الحال

1721
02:12:42,265 --> 02:12:43,858
!تباً لك

1722
02:12:51,232 --> 02:12:52,950
.تحرّكوا، تحرّكوا

1723
02:12:54,152 --> 02:12:55,870
.أمامك 30 ثانية أيها اللعين

1724
02:13:24,599 --> 02:13:25,976
.حسناً

1725
02:13:26,142 --> 02:13:27,894
.أستسلم

1726
02:13:28,186 --> 02:13:29,654
.أستسلم

1727
02:14:31,374 --> 02:14:34,002
.راستي)، حدث خطأ ما)

1728
02:14:34,168 --> 02:14:35,340
.تعال هنا

1729
02:14:46,472 --> 02:14:47,849
.(فيرغي)

1730
02:14:48,891 --> 02:14:49,892
.وغد

1731
02:15:20,965 --> 02:15:22,558
...(فيرغي)

1732
02:15:23,259 --> 02:15:25,603
.تذكّر مَن قطع خصيتيك

1733
02:15:26,929 --> 02:15:30,934
جئت بالسيارة، رأيت المشتبه به يركض
.عبر الشارع بسلاح آلي

1734
02:15:31,100 --> 02:15:35,776
،أوقفت السيارة، قفزت من المركبة
.اشتبكت مع المشتبه به

1735
02:15:36,814 --> 02:15:39,780
.وعندئذ خرجت من سيارتك -
.أجل -

1736
02:15:39,942 --> 02:15:43,537
وذلك حينما أطلقت النيران
.على المتهم لمرة أو مرتين

1737
02:15:45,114 --> 02:15:46,707
.هناك ضحيّتان

1738
02:15:46,866 --> 02:15:48,664
،المكان، 529 الشارع الرئيسي
.(تشارلزتاون)

1739
02:15:48,826 --> 02:15:51,295
.هناك ضبّاط في مسرح الجريمة -
.هذا محلّ الزهور -

1740
02:15:51,454 --> 02:15:53,001
بوبي)، ماذا حدث؟)

1741
02:15:53,164 --> 02:15:54,791
.(أحدهم قتل (فيرغي

1742
02:15:56,500 --> 02:15:58,548
.(ربّاه، لابد أن هذا (ماكراي -
.تباً -

1743
02:16:05,426 --> 02:16:07,804
.كلير)، هذا أنا)

1744
02:16:08,095 --> 02:16:09,142
هل أنت بخير؟

1745
02:16:10,139 --> 02:16:11,140
.سأكون بخير. أعرف

1746
02:16:11,307 --> 02:16:13,776
.لكنّي بخير. أنا بخير

1747
02:16:13,935 --> 02:16:15,687
.كلير)، أريد مقابلتك)

1748
02:16:17,313 --> 02:16:20,658
.في أقرب وقت
.ليس لديّ متّسع من الوقت

1749
02:16:22,151 --> 02:16:23,653
أيمكنك مقابلتي؟

1750
02:16:24,654 --> 02:16:25,826
.كلير)، أرجوك)

1751
02:16:26,656 --> 02:16:29,079
.يجب أن أعرف. عليّ الذهاب

1752
02:16:30,117 --> 02:16:31,835
أيمكنك المجيء إلى هنا؟

1753
02:16:37,833 --> 02:16:39,881
أتريدين مني المجيء
حيث تكونين الآن؟

1754
02:16:40,211 --> 02:16:41,428
.أجل

1755
02:16:45,341 --> 02:16:47,844
لا أعتقدها فكرة صائبة
.بالنسبة لي

1756
02:16:51,639 --> 02:16:52,856
لماذا؟

1757
02:16:58,187 --> 02:16:59,985
ماذا لو كانت الشرطة عندك؟

1758
02:17:02,024 --> 02:17:03,617
.لا يوجد أحد هنا

1759
02:17:09,365 --> 02:17:12,289
حسناً، إن كنت تعتقدين أن ربّما
...عليّ المجيء إلى هناك

1760
02:17:12,451 --> 02:17:14,874
.فسأفعل ذلك. أجل

1761
02:17:16,372 --> 02:17:17,544
.حسناً

1762
02:17:19,041 --> 02:17:21,840
...كلير)، استمعي إليّ)

1763
02:17:24,005 --> 02:17:25,507
إنّي آسف، اتفقنا؟

1764
02:17:26,924 --> 02:17:29,143
.آسف على ما فعلته بك

1765
02:17:30,553 --> 02:17:31,896
.تذكّري ذلك

1766
02:17:32,596 --> 02:17:35,566
انزلي من الخلف وأدخليني
.بعد حوالي ساعة

1767
02:17:38,394 --> 02:17:39,862
اتفقنا؟

1768
02:17:41,731 --> 02:17:43,358
.أراك قريباً

1769
02:17:44,775 --> 02:17:46,573
انتظر، (دوغ)؟ (دوغ)؟

1770
02:17:47,695 --> 02:17:49,163
.أجل -
.أريدك أن تأتي -

1771
02:17:49,322 --> 02:17:52,246
.أريد رؤيتك فعلاً

1772
02:17:56,954 --> 02:17:59,924
.سيكون الأمر مثل أحد أيّامي المشمسة

1773
02:18:12,219 --> 02:18:13,436
...حسناً

1774
02:18:15,598 --> 02:18:17,271
.أنا في طريقي إذن

1775
02:18:20,102 --> 02:18:21,103
.وداعاً

1776
02:18:24,774 --> 02:18:26,697
.(وداعاً، (كلير

1777
02:18:32,823 --> 02:18:35,042
.حسناً، أرى أننا أدّينا دورنا هنا

1778
02:18:35,201 --> 02:18:37,829
.أتعلم أمراً؟ ليس الآن

1779
02:18:43,793 --> 02:18:46,637
أعرف أنه قال أنه قادم، لكنّي أريد
...(رجال في (لوغان)، (ساوث ستيشن

1780
02:18:46,796 --> 02:18:49,174
،وسط المدينة، (غريهاوند)، الأنفاق
.كل مكان. الآن

1781
02:18:49,340 --> 02:18:51,593
.المدينة مُحاطة -
.جيد -

1782
02:19:14,365 --> 02:19:17,118
.المكان مؤمّن، كل شيء جاهز

1783
02:19:23,374 --> 02:19:27,345
.سيدي، نريد منك الابتعاد عن الشارع -
.ذاهب إلى العمل فحسب، لا توجد مشكلة -

1784
02:19:43,519 --> 02:19:45,271
كم تبقّى؟ -
.أربعون دقيقة -

1785
02:19:45,771 --> 02:19:47,648
الطريق آمن؟ -
.أجل، سيدي -

1786
02:20:01,162 --> 02:20:04,257
.لا نرى شيء
.لا توجد حركة في الزقاق. انتهى

1787
02:20:05,624 --> 02:20:08,878
حسناً، أعتقده لم يحبّك بالقدر
.الذي حسبتيه

1788
02:20:10,629 --> 02:20:12,472
.أعتقد لا

1789
02:20:34,278 --> 02:20:35,871
!"أيّامي المشمسة"

1790
02:20:43,454 --> 02:20:46,253
،(أتعرفين يا (كلير
.نحن منظّمة قومية

1791
02:20:54,298 --> 02:20:57,393
.حسناً يا رجال، لنرحل
.إنه لن يأتي

1792
02:20:57,551 --> 02:21:00,020
.لننشر أوصافه. هيا بنا

1793
02:21:00,262 --> 02:21:02,105
.نعرف شكله

1794
02:21:03,140 --> 02:21:04,483
.هيا نجده

1795
02:21:08,103 --> 02:21:09,229
حسناً. هل أنت بخير؟

1796
02:21:09,396 --> 02:21:11,194
.هذه أفضل نتيجة، تعرفين

1797
02:21:11,357 --> 02:21:13,280
.أحسنت، أحسنت

1798
02:21:44,962 --> 02:21:46,762
"سحقــاً لك"

1799
02:21:51,063 --> 02:21:52,531
.إنها من أجلك

1800
02:22:57,880 --> 02:23:01,305
.كلير)، خذي هذا)

1801
02:23:01,592 --> 02:23:04,220
.ستفعلين به أفضل مما أستطيع

1802
02:23:04,845 --> 02:23:07,439
،عند قرائتك لهذا
.سأكون رحلت منذ فترة

1803
02:23:07,598 --> 02:23:08,895
...ليست بالطريقة التي خطّطت لها

1804
02:23:09,391 --> 02:23:13,441
،لكن لأوّل مرّة في حياتي
.سأغادر هذه المدينة

1805
02:23:26,033 --> 02:23:27,080
...ربّما لو رحلت

1806
02:23:28,160 --> 02:23:29,787
.يمكنني التوقف عن البحث

1807
02:23:32,788 --> 02:23:37,788
"(هديّة مجهولة في ذكرى (دوريس ماكراي"

1808
02:23:51,809 --> 02:23:53,527
...مهما تغيّرت

1809
02:23:53,686 --> 02:23:56,610
.ما زال عليك أن تدفع ثمن ما اقترفته

1810
02:23:59,775 --> 02:24:01,618
.لذا أمامي طريق طويل

1811
02:24:07,282 --> 02:24:09,626
.لكنّي أعرف أنّي سأراك ثانية

1812
02:24:15,457 --> 02:24:17,459
.في هذا الجانب أو الآخر