1
00:00:42,283 --> 00:00:52,283
ترجمــة شاكـر حمـدي و أشـرف عبد الجليـل
www.DVD4ARAB.com

2
00:01:05,284 --> 00:01:08,284
،)حيّ واحد من طبقة العمّال بـ(بوسطن

3
00:01:08,285 --> 00:01:12,285
أخرج عصابات سطو مصارف وسيارات مدرعة
.أكثر من أي مكان آخر بالعالم

4
00:01:14,686 --> 00:01:17,286
.(تشارلزتاون)

5
00:01:17,287 --> 00:01:21,287
سرقة المصارف كانت أشبه بالمهنة’’
،)في حي (تشارلزتاون

6
00:01:21,288 --> 00:01:24,288
"يتوارثها الأبناء عن آبائهم’’
.ضابط بقوات مكافحة سرقة المصارف

7
00:01:25,289 --> 00:01:29,289
،)أفتخر بكوني من (تشارلزتاون’’
‘‘.لقد دمّرت حياتي حقاً، ولكني فخور بذلك

8
00:01:29,290 --> 00:01:32,290
،)أحد سكان (تشارلزتاون
.(صحيفة (بوسطن غلوب

9
00:01:54,791 --> 00:01:56,791
.(محطة حافلات وقطارات (هارفارد

10
00:02:03,290 --> 00:02:05,042
.(اسم السائق (آرثر شيه

11
00:02:05,584 --> 00:02:09,885
،)ضابط سابق بشرطة (ميدفورد
.بعمر السابعة والخمسين

12
00:02:10,047 --> 00:02:12,391
،حالما يغادر زميله بالحقيبة

13
00:02:12,549 --> 00:02:16,804
(يقرأ (آرتي) صحيفة (ذا هيرالد
.ولا يرفع نظره عنها حتى عودة الرجل

14
00:02:17,554 --> 00:02:20,899
مارتي ماكغوير)، مندوب من شركة)
.(كومينز آرمرد)

15
00:02:21,058 --> 00:02:24,813
،الطول 178 سم، الوزن 100 كغم
.السن 52 سنة

16
00:02:24,978 --> 00:02:27,982
يأتي كل أربعاء وجمعة
.بالتمام في الثامنة و12 دقيقة

17
00:02:28,148 --> 00:02:31,823
يجني 110 دولار باليوم
.(ويحمل مسدس (سيغ 9

18
00:02:32,694 --> 00:02:35,243
.وعلى وشك أن يتعرّض للسطو

19
00:02:35,989 --> 00:02:39,118
.تجهض العملية إن شاهدنا مروحية
.(أو فرقة (سوات

20
00:02:39,284 --> 00:02:42,834
إن رأينا سيارة، نتوقف ونصيب أسطوانة
.المحرك ثم نتابع المسير

21
00:02:42,996 --> 00:02:44,248
.لا داعي لأن يصاب أحد

22
00:02:44,414 --> 00:02:46,382
.ولكن أولئك الحرّاس يحبون اختباركم

23
00:02:46,541 --> 00:02:49,465
إن أرادوا أن يصابوا مقابل راتبهم الزهيد
.فلا تحولوا بين رغبتهم

24
00:02:51,838 --> 00:02:52,885
.هيا بنا

25
00:03:16,071 --> 00:03:17,118
!تحرّكوا

26
00:03:17,280 --> 00:03:19,123
!حسناً، ابتعدي عن المكتب

27
00:03:19,282 --> 00:03:21,125
!هيا! هيا! ليتحرّك الجميع

28
00:03:21,284 --> 00:03:22,581
!واجهوا الحائط

29
00:03:22,953 --> 00:03:25,456
!أنت! ابتعد عن الحاسوب

30
00:03:25,622 --> 00:03:28,501
!أعطني المفتاح اللعين -
!الدعم! الدعم! هيا -

31
00:03:28,667 --> 00:03:31,045
!انهض! انهض -
!افتح الباب اللعين -

32
00:03:31,211 --> 00:03:32,258
!انبطح على الأرض

33
00:03:32,421 --> 00:03:35,220
.انبطحي على الأرض -
!انبطحوا على الأرض اللعينة -

34
00:03:35,382 --> 00:03:36,884
!تحرّكوا! هيا، هيا

35
00:03:39,636 --> 00:03:42,139
!على الأرض -
.أريد هواتف الجميع -

36
00:03:42,305 --> 00:03:44,728
.الجميع على الأرض -
.افتحوا هواتفكم -

37
00:03:44,891 --> 00:03:46,313
!اخلعوا أحذيتكم اللعينة

38
00:03:46,476 --> 00:03:49,776
!أظهروا هواتفكم
!افتحوا هواتفكم اللعينة

39
00:03:49,938 --> 00:03:52,191
إلام تنظر بحق الجحيم؟ -
.اخلع حذاءك -

40
00:03:53,191 --> 00:03:55,410
.افتح أدراج النقدية، هيا

41
00:03:55,569 --> 00:03:58,413
!اخلعوا أحذيتكم اللعينة -
.اخلعوا أحذيتكم -

42
00:03:58,572 --> 00:04:00,495
،مدير المصرف، تعال معي
.انهض، تعال معي

43
00:04:00,657 --> 00:04:02,455
.انهض، تعال معي، هيا بنا

44
00:04:02,617 --> 00:04:05,962
.ليس أنت، أنتِ، انهضي، تعالي معي

45
00:04:07,664 --> 00:04:09,666
هل تحاول التصرّف ببطولية؟ -
!يا للسماء -

46
00:04:09,833 --> 00:04:11,961
متى يبدأ تفعيل القفل؟ -
.التاسعة -

47
00:04:12,127 --> 00:04:13,845
.لا تكذبي، بل الثامنة والربع

48
00:04:14,004 --> 00:04:17,133
،أصغي، هذه ليست نقودك
.مفهوم؟ لا تكذبي عليّ ثانية

49
00:04:17,299 --> 00:04:20,644
.أيتها الحسناء، إلى الزاوية
.اذهبي إلى الزاوية، وأنت أيضاً يا أخي

50
00:04:33,815 --> 00:04:35,442
.هيا، هيا

51
00:04:39,529 --> 00:04:42,032
.لا نداء استغاثة، افتحيها وحسب

52
00:04:43,950 --> 00:04:46,373
.آسفة، آسفة، آسفة -
.لا تتأخري -

53
00:04:47,078 --> 00:04:49,046
هل يهمّك أمر هذا الرجل؟

54
00:04:53,168 --> 00:04:54,761
!هيا

55
00:04:54,920 --> 00:04:57,469
.آسفة، آسفة، آسفة

56
00:04:59,925 --> 00:05:01,973
على مهلك، مفهوم؟

57
00:05:02,636 --> 00:05:04,638
.تنفّسي، هيا

58
00:05:19,820 --> 00:05:21,743
.حسناً، تراجعي، أفسحي المجال

59
00:05:54,479 --> 00:05:55,605
.الباب الأمامي

60
00:05:56,731 --> 00:05:58,574
.مرحباً -
.الباب الأمامي -

61
00:05:59,442 --> 00:06:01,444
هل فتحتم؟

62
00:06:19,504 --> 00:06:20,551
.علينا الذهاب

63
00:06:21,423 --> 00:06:24,142
.هيا بنا، لنمسح الآثار

64
00:06:24,301 --> 00:06:26,850
.هيا، هيا، هيا -
.لنمسح -

65
00:06:27,304 --> 00:06:31,480
.هيا بنا، علينا أن نمضي -
.مهلاً، جرس انذار صامت من هنا -

66
00:06:31,641 --> 00:06:34,565
من فعل ذلك؟ -
.لم يفعل أحد أي شيء -

67
00:06:35,270 --> 00:06:38,240
ماذا؟ ماذا قلت؟ -
.لم يفعل أحد أي شيء -

68
00:06:38,565 --> 00:06:40,659
هل أطلقت الانذار؟ -
.كلا، كلا -

69
00:06:40,817 --> 00:06:42,569
هل فعلت ذلك؟ -
.لم أطلق أي انذار -

70
00:06:42,736 --> 00:06:45,114
.كنا على وشك الذهاب
!أيها الحقير اللعين

71
00:06:47,949 --> 00:06:49,826
.اهدأ، اهدأ، هذا يكفي

72
00:06:51,828 --> 00:06:54,081
.حسناً؟ اهدأ -
!أيها اللعين -

73
00:06:54,247 --> 00:06:56,716
.أيها اللعين، كنا عند الباب
.أيها اللعين

74
00:06:56,875 --> 00:06:58,172
.هيا بنا

75
00:07:08,511 --> 00:07:10,013
أين حقيبتك؟

76
00:07:19,147 --> 00:07:20,194
ما هذا بحق الجحيم؟

77
00:07:20,357 --> 00:07:22,860
إن حاصرتنا الشرطة
.سنحتاج إليها

78
00:07:23,026 --> 00:07:24,949
.اجلسي، انطلق

79
00:07:34,704 --> 00:07:37,048
.اتجه إلى الجادة

80
00:07:46,466 --> 00:07:47,513
.ستكونين بخير

81
00:07:48,259 --> 00:07:50,136
.حسناً؟ لن يؤذيك أحد

82
00:08:08,078 --> 00:08:12,178
‘‘ المدينــــــة ’’

83
00:08:16,579 --> 00:08:17,922
ما الأمر؟

84
00:08:18,081 --> 00:08:22,712
،سرقوا شاحنة محلية
.لم يتم التبليغ عن سرقتها

85
00:08:22,877 --> 00:08:24,720
.ربما كانوا مشغولين بالعمل

86
00:08:24,879 --> 00:08:27,098
.استعملوا الشاحنة لحجب الباب

87
00:08:27,257 --> 00:08:29,351
مسحوا آثار المكان
.لاخفاء الحوامض النووية

88
00:08:29,509 --> 00:08:31,978
وقتل كل الألياف القماشية
.حتى لا نستطيع مطابقة عينة

89
00:08:32,137 --> 00:08:34,606
جرس انذار صامت
.جاء من الحجرة رقم 2

90
00:08:34,764 --> 00:08:36,766
.(مساعد المديرة، بمشفى (بيث إسرائيل

91
00:08:36,933 --> 00:08:39,607
رجالنا انتظروا وقت انتهاء
،تفعيل القفل

92
00:08:39,769 --> 00:08:42,272
.ثم جعلوا المديرة تفتح الباب

93
00:08:42,897 --> 00:08:44,740
تحت الإكراه؟

94
00:08:45,108 --> 00:08:46,781
.لا أدري

95
00:08:47,652 --> 00:08:48,778
.خزينة فولاذية بارتفاع عشرة أقدام

96
00:08:50,196 --> 00:08:52,494
لا يضاهيها قوةً
.إلا حامل المفتاح

97
00:08:54,784 --> 00:08:56,582
وجدوا النقود المعلّمة
.وأجهزة التعقّب

98
00:09:01,458 --> 00:09:03,552
.وجدنا الشاحنة، محترقة

99
00:09:03,710 --> 00:09:06,054
أين هي؟ -
أين برأيك؟ -

100
00:09:17,307 --> 00:09:19,150
أسعيد بالعودة لبلدتك يا (دينو)؟ -
.أجل -

101
00:09:19,893 --> 00:09:23,818
كل الحب الذي أتلقّاه
.يجعل العودة للوطن في غاية الدفء

102
00:09:24,814 --> 00:09:28,569
قد يكون هناك خمسون شخصاً هنا
.رأوا هؤلاء اللصوص

103
00:09:28,735 --> 00:09:32,456
وسيقسم خمسون شخصاً
.على الإنجيل بأنهم لم يروا شيئاً

104
00:09:35,950 --> 00:09:38,123
.حسناً، هذا عمل محترفون

105
00:09:38,495 --> 00:09:41,499
...كل المحترفون الذين أعرفهم في السجن

106
00:09:42,332 --> 00:09:44,835
.لذا أعتقد أن لدينا محترفين جدد

107
00:09:46,336 --> 00:09:48,930
إنه الجزء من العمل الذي يتوجّب
...علينا فعل شيء

108
00:09:49,089 --> 00:09:53,014
.بلا مغزى ولا نفع. المعذرة

109
00:09:53,343 --> 00:09:55,562
أرأى أحدكم مَن أشعل تلك الشاحنة؟

110
00:10:08,483 --> 00:10:10,406
أهذا هو موقفنا الآن؟

111
00:10:11,778 --> 00:10:12,870
أين (جيم)؟

112
00:10:13,029 --> 00:10:15,373
،توقف ليشعل النيران في منزلين

113
00:10:15,532 --> 00:10:18,160
،أو ربما ليسطو على متجر خمور
وما أدراني؟

114
00:10:18,326 --> 00:10:21,500
هل أصبحنا نأخذ رهائن الآن؟ -
.كلا، لسنا نأخذ رهائن الآن -

115
00:10:21,663 --> 00:10:24,837
هل ستخاطب ذلك المغفل؟ -
.بالتأكيد -

116
00:10:26,000 --> 00:10:27,126
.أهلاً

117
00:10:27,293 --> 00:10:29,011
.بالحديث عن الشيطان اللعين

118
00:10:30,046 --> 00:10:31,548
.لقد أتيت

119
00:10:32,632 --> 00:10:34,555
هل أخذت الطريق السياحي؟ -
.لدينا مشكلة -

120
00:10:34,717 --> 00:10:36,719
ما هي؟ -
.انظر -

121
00:10:38,596 --> 00:10:39,643
وإن يكن؟

122
00:10:39,806 --> 00:10:41,558
.ما الأمر؟ أرني هذا الشيء

123
00:10:41,724 --> 00:10:43,567
.تباً -
.اللعنة -

124
00:10:43,726 --> 00:10:46,275
هل قرأت العنوان؟ -
.إنها تقيم على بعد أربعة مربعات سكنية -

125
00:10:46,437 --> 00:10:48,690
!أعلم أين نحن يا (غلونز)، اللعنة

126
00:10:48,857 --> 00:10:51,076
هل سنرى تلك العاهرة في الشارع
كل يوم؟

127
00:10:51,234 --> 00:10:52,406
.إنها لم ترَ أي شيء

128
00:10:52,569 --> 00:10:53,991
رباه، هل أنت متأكد؟

129
00:10:54,154 --> 00:10:56,248
.أخذها لم يساعد -
.أجل -

130
00:10:56,406 --> 00:10:59,125
.اللعنة، حسناً، سأعالج الأمر

131
00:10:59,284 --> 00:11:00,581
كيف ستعالج الأمر؟

132
00:11:00,743 --> 00:11:03,417
،سألاحقها كسيارة لعينة
.وسنعرف الحقيقة

133
00:11:03,580 --> 00:11:05,582
حقيقة ماذا؟ -
.إن كان يجب أن تشعر بالخوف -

134
00:11:05,748 --> 00:11:08,422
.إنها خائفة بالفعل -
.ربما ليست خائفة بما يكفي -

135
00:11:13,715 --> 00:11:15,433
.(شكراً (كاثي

136
00:11:16,259 --> 00:11:21,265
،)آنسة (كيزي)، العميل الخاص (آدم فرولي
.جرائم العنف والسطو

137
00:11:21,431 --> 00:11:24,435
.ديريك) سيأخذ بعض البصمات المستترة)

138
00:11:25,059 --> 00:11:27,312
.أرى أنك أدليت شهادة تمهيدية

139
00:11:27,478 --> 00:11:29,606
.أريد التحدث معك بشأن اختطافك

140
00:11:29,772 --> 00:11:30,898
.حسناً

141
00:11:32,108 --> 00:11:34,736
.أدركت أنهم هدّدوك

142
00:11:35,278 --> 00:11:37,497
.أحدهم أخذ رخصتي

143
00:11:38,198 --> 00:11:40,121
وهل حاولت الهروب
في أي وقت؟

144
00:11:40,617 --> 00:11:42,164
.كلا

145
00:11:43,369 --> 00:11:46,873
هل تستطيعين تمييز أي شيء بالرجال؟
أي شيء يمكنك أن تشهدي به؟

146
00:11:47,040 --> 00:11:49,509
.لم أحاول الهروب لأنهم كانوا مسلحين

147
00:11:49,667 --> 00:11:51,260
.أنا متفهم

148
00:11:52,003 --> 00:11:54,927
ثم أطلقوا سراحك وحسب؟

149
00:11:55,089 --> 00:11:57,638
.أجل، أطلقوا سراحي -
.شكراً -

150
00:12:01,346 --> 00:12:04,896
،عندما يعاني شخص من تجربة مماثلة

151
00:12:05,058 --> 00:12:07,811
.فعادة ما تتبقى بعض التأثيرات

152
00:12:08,519 --> 00:12:10,317
.ستكونين كما يرام

153
00:12:11,189 --> 00:12:12,987
هل قالوا أي شيء؟

154
00:12:13,149 --> 00:12:17,655
إن تكلّمت مع الـ(اف بي آي)، سنأتي"
".إلى منزلك ونعاشرك ونقتلك

155
00:12:17,820 --> 00:12:19,447
هل ستعالج الأمر؟

156
00:12:20,323 --> 00:12:22,667
.سأعالجه أنا -
لماذا أنت؟ -

157
00:12:22,825 --> 00:12:24,827
.لأنك سبب خوضنا لهذا النقاش

158
00:12:24,994 --> 00:12:27,668
.سأنجز الأمر -
ما الذي ستنجزه؟ -

159
00:12:27,997 --> 00:12:30,091
.سيمسك بك بتهمة إرهاب شاهد

160
00:12:30,250 --> 00:12:32,799
،إن اقتربت منها بمسافة مائة قدم
أمضيت عقوبة عشر سنوات، مفهوم؟

161
00:12:32,961 --> 00:12:37,011
،لديك مخالفتان سابقتان
.سوف تموت في السجن

162
00:12:38,591 --> 00:12:40,264
كم من المال في الحقيبة؟

163
00:12:40,426 --> 00:12:42,224
.حسناً، لدينا 90 ألف لكل فرد

164
00:12:42,387 --> 00:12:44,685
ناقص المبلغ الذي إضطررت لدفعه
.لبائع الزهور

165
00:12:44,847 --> 00:12:47,316
جيم)، ماذا حدث لمساعد المديرة؟)

166
00:12:48,059 --> 00:12:51,313
حسناً، عندما يأتي رجال مقنّعون
،إلى المصرف ثانية

167
00:12:51,479 --> 00:12:54,699
أعتقد أنه سيفكّر جيداً حيال إطلاق
جرس الإنذار، أليس كذلك؟

168
00:12:54,857 --> 00:12:56,905
.إنه محظوظ أنه تلقّى العلاج

169
00:12:57,694 --> 00:12:59,367
هل ستقبضون عليهم؟

170
00:13:00,154 --> 00:13:01,701
.أجل

171
00:13:02,115 --> 00:13:04,493
.هذه المباحث الفيدراليّة
.لسنا عاجزين تماماً

172
00:13:05,326 --> 00:13:06,543
...في الواقع

173
00:13:07,954 --> 00:13:09,376
.أعرف أين هم

174
00:13:10,164 --> 00:13:13,509
ثلاثمئة وسبعون سرقة مصرف
.في (بوسطن) العام الماضي

175
00:13:13,668 --> 00:13:16,046
أكثر عدداً من أيّ مكان
.آخر في العالم

176
00:13:16,212 --> 00:13:20,558
،لصوص كهؤلاء، رجال شِداد، محترفون
...تسعون بالمئة منهم

177
00:13:20,717 --> 00:13:24,187
ينطلقون من حيّ مساحته 1ميل مربّع
.(يُدعى (تشارلزتاون

178
00:13:24,345 --> 00:13:26,939
أتعرفينه؟ -
.لابد أنك تمازحني -

179
00:13:28,057 --> 00:13:30,731
(دينو)، ما أوّل ما تفعله شرطة (بوسطن)
عندما يُسطى على شاحنة مدرّعة؟

180
00:13:30,893 --> 00:13:33,692
.(يغلقون جسر (تشارلزتاون -
.(وهو نشأ في (تشارلزتاون -

181
00:13:33,855 --> 00:13:36,734
.إنهم يستخدمون ساحات ومنازل بعضهم
.إنهم كالجرذان

182
00:13:37,066 --> 00:13:38,409
.يهربون منّا بسرعة

183
00:13:38,568 --> 00:13:40,866
السطو على المصارف بمثابة تجارة
.(في (تشارلزتاون

184
00:13:41,029 --> 00:13:45,034
كالطريقة التي كانت تعرف بها
.القرى في أوروبا القديمة بحرف معيّنة

185
00:13:45,199 --> 00:13:47,076
،في تلك البلدة
.إنها المصارف والشاحنات المدرّعة

186
00:13:47,493 --> 00:13:51,748
لا أفهم الأمر، لكن من السهل
.معرفة أيّ جسر يجب إغلاقه

187
00:13:51,914 --> 00:13:53,757
.سيطلعك العميل (كوينتين) بالتفاصيل

188
00:13:54,083 --> 00:13:58,088
في تلك الأثناء، لو كان هناك ما يعجز
...خبير الشهود في إفادتك به

189
00:13:59,172 --> 00:14:02,676
.ليس لديك ما تقلقين بشأنه
.سنجد هؤلاء اللصوص

190
00:14:14,479 --> 00:14:16,447
مرحباً، كيف حالكما؟ -
بخير. كيف حالك؟ -

191
00:14:16,606 --> 00:14:18,859
.بخير. تفضّلا -
.من الجيد رؤيتك -

192
00:14:19,025 --> 00:14:20,743
.من الجيد رؤيتكما -
كيف كانت أحوالك؟ -

193
00:14:20,902 --> 00:14:24,497
.بخير. تفضّلا واجلسا -
.(شكراً، (مارجي -

194
00:14:24,864 --> 00:14:27,413
أيمكننا إحضار شيئاً لكما؟ -
.نحن بخير. شكراً لك -

195
00:14:27,575 --> 00:14:31,125
.حسناً، سيخرج (مايك) في الحال -
.رائع -

196
00:14:40,296 --> 00:14:42,594
.لقد ابتسمت له الحياة

197
00:14:42,757 --> 00:14:44,384
.أجل

198
00:14:45,009 --> 00:14:49,355
لديه المال الوفير لشراء تلك الشقة
.في البلدة

199
00:14:51,641 --> 00:14:54,315
لماذا ينتقل أحد للعيش في (ساغس)؟

200
00:14:55,186 --> 00:14:57,814
سيستغرق منا ساعة
.(للوصول إلى (بورتاغي سلايد

201
00:14:57,980 --> 00:14:59,527
.أجل

202
00:14:59,690 --> 00:15:01,408
.ربّاه

203
00:15:03,903 --> 00:15:06,326
هذه التعاملات مع بائع الزهور
.أصبحت قديمة يا رجل

204
00:15:06,489 --> 00:15:08,491
.إني أستثمر في كل مكان

205
00:15:08,658 --> 00:15:11,002
.اتّفقنا؟ علينا دفع بعض الضرائب

206
00:15:11,160 --> 00:15:13,037
.اللعنة على دفع الضرائب له

207
00:15:13,204 --> 00:15:14,956
.دعني أسديك نصيحة

208
00:15:15,123 --> 00:15:17,501
لا يبالي المال من أين مصدره، مفهوم؟

209
00:15:17,667 --> 00:15:20,170
...الرجل ما هو إلا تميمة حظ أيرلندية

210
00:15:20,336 --> 00:15:22,680
...لا يجد أحد ليبيع له أسلحته

211
00:15:22,839 --> 00:15:25,342
،لذا يبيع مخدّرات
.محاولاً أن يكون الزعيم

212
00:15:25,508 --> 00:15:28,512
لم تبد مهتماً عندما كنت تدفع
...ألفين دولار أسبوعياً

213
00:15:28,678 --> 00:15:30,351
للعصابات، أليس كذلك؟

214
00:15:30,513 --> 00:15:34,859
اسمع، هناك فرق بين تاجدر مخدّرات
وقاتل، مفهوم؟

215
00:15:35,017 --> 00:15:38,271
،إذاً فقد قتل بعض الدومنكيين
ماذا، هل ستختار؟

216
00:15:39,021 --> 00:15:40,147
.مرحباً يا شباب

217
00:15:40,314 --> 00:15:42,191
.(مرحباً، (مايك -
.(مرحباً، (مايك -

218
00:15:43,651 --> 00:15:45,619
.تفضّلا

219
00:15:45,778 --> 00:15:46,904
.تفضّل

220
00:15:47,071 --> 00:15:48,368
مائة ألف؟ -
.هذا صحيح -

221
00:15:49,198 --> 00:15:50,370
.انظرا إلى هذا

222
00:15:50,533 --> 00:15:53,127
.كمولود جديد. حسناً -
.هكذا الأمر -

223
00:15:53,286 --> 00:15:55,880
.بالتوفيق يا شباب -
.(حسناً، من الجيد رؤيتك يا (مايك -

224
00:15:56,038 --> 00:15:57,881
.تبدو بخير -
.حسناً

225
00:15:59,250 --> 00:16:02,094
.مائة رطل -
.مائة ألف -

226
00:16:02,545 --> 00:16:04,343
.تفضّلا

227
00:16:04,505 --> 00:16:06,382
.نقود سليمة -
.حسناً -

228
00:16:06,716 --> 00:16:10,391
.بالتوفيق يا أخي. نراك لاحقاً -
.شكراً لك -

229
00:16:16,559 --> 00:16:19,654
أهلاً (راستي)، كيف حالك؟ -
أهلاً (جيم)، كيف حالك؟ -

230
00:16:19,812 --> 00:16:21,485
.فيرغي)، وصل الفتيان)

231
00:16:24,233 --> 00:16:25,359
.(أهلاً (فيرغي

232
00:16:27,069 --> 00:16:28,696
.ها أنت ذا -
كيف حالك يا بنيّ؟ -

233
00:16:28,863 --> 00:16:32,242
حسناً، اصرف هذه النقود
في الخفاء، مفهوم؟

234
00:16:32,950 --> 00:16:34,497
.ثقا بي

235
00:16:40,583 --> 00:16:42,381
.حسناً، سررنا برؤيتك

236
00:16:42,543 --> 00:16:44,762
،اعتنِ بنفسك يا رجل
.سررنا برؤيتك

237
00:16:50,259 --> 00:16:52,853
.الآن حان وقت المرح

238
00:17:53,322 --> 00:17:54,619
كيف الحال يا صاح؟

239
00:17:54,782 --> 00:17:55,874
كيف الحال؟

240
00:17:56,033 --> 00:17:57,376
.ها هو ذا

241
00:17:57,535 --> 00:17:58,752
.جاكسون) المستيقظ)

242
00:17:58,911 --> 00:18:00,879
كيف الحال؟ -
.انظر، (كريستا) هنا -

243
00:18:02,248 --> 00:18:03,591
.هيا، أخبرنا بالحكاية

244
00:18:03,749 --> 00:18:07,174
اجلس يا (دوغي)، أحاول أن أحدّث
.هؤلاء الأوغاد عن أبيك

245
00:18:07,336 --> 00:18:10,180
الفيدراليون لن يفهموا أبداً
.الرجل الذي كان يواجه الحبس لـ40 سنة

246
00:18:10,339 --> 00:18:13,843
كانوا سيمنحوه الفرصة للحرية
.لو أنه وشى بأصدقائه

247
00:18:14,010 --> 00:18:16,104
،فيقول لهم "سحقاً لكم
".أريد الأربعين سنة

248
00:18:16,262 --> 00:18:17,354
".سحقاً لكم"

249
00:18:18,222 --> 00:18:20,566
.(أجل، في صحة (بيغ ماك

250
00:18:21,434 --> 00:18:22,731
.الذي يقضي مدته كالرجال

251
00:18:22,893 --> 00:18:25,863
.هذا صحيح -
.(آخر فريق في (تشارلزتاون -

252
00:18:26,022 --> 00:18:27,524
.أظنني سأتناول شراباً منشطاً

253
00:18:27,690 --> 00:18:29,658
.حسناً، هات شمسية لشرابي

254
00:18:29,817 --> 00:18:33,287
(سآخذ (شيرلي تمبل
.بالمزيد من الكرز، فضلاً

255
00:18:34,363 --> 00:18:36,616
.يا له من وغد مستفيق مسكين

256
00:18:40,244 --> 00:18:42,542
.شكراً -
.على الرحب -

257
00:18:47,710 --> 00:18:49,087
عصير؟

258
00:18:49,253 --> 00:18:51,506
.أجل، عصير

259
00:18:52,048 --> 00:18:53,971
هل تريد بعض السمك معه؟

260
00:18:54,133 --> 00:18:56,761
ماذا تفعلين؟ -
.كنت أمرح وحسب -

261
00:18:56,927 --> 00:18:58,725
.تباً

262
00:18:59,680 --> 00:19:01,728
.مشروبي

263
00:19:06,646 --> 00:19:09,069
.(سمعت أنك خضت شجاراً، (كريس

264
00:19:10,107 --> 00:19:11,905
هل أبدو خارجة من شجار؟

265
00:19:12,568 --> 00:19:15,196
،لا أدري، دعيني أرى
هل خلعوا قرط أذنك؟

266
00:19:15,363 --> 00:19:16,410
.هذا صحيح

267
00:19:17,281 --> 00:19:19,454
.الجاميكية هي البادئة

268
00:19:20,076 --> 00:19:21,999
!"الجاميكية هي البادئة"
أيّ جاميكية؟

269
00:19:22,161 --> 00:19:25,256
صومالية لعينة قالت كلاماً سخيفاً
.وأنا بصحبة ابنتي

270
00:19:26,040 --> 00:19:27,883
كنت بصحبة (شاين)؟

271
00:19:28,668 --> 00:19:32,263
.كانت (تونيا) معنا. و(شيريل) أيضاً

272
00:19:32,421 --> 00:19:35,265
الفتاة الصومالية كانت بمفردها؟ -
.أجل -

273
00:19:35,925 --> 00:19:37,552
.لا يرون إلا الغرباء

274
00:19:37,718 --> 00:19:40,688
يعتقدون أنه ما عاد هناك أناس بيض
.(جادين في (تشارلزتاون

275
00:19:40,888 --> 00:19:43,767
هل هذا مبرر ليتفوّهن بالتفاهات؟

276
00:19:43,933 --> 00:19:45,935
لم تستفزّيها أولاً؟

277
00:19:46,686 --> 00:19:49,439
قلت شيئاً بعد أن صفعتها
.على وجهها الأسود

278
00:19:49,980 --> 00:19:52,233
.أجل -
.سحقاً -

279
00:19:54,110 --> 00:19:55,908
هل أنت مشتاق؟

280
00:19:56,070 --> 00:19:58,744
العقاقير والكوكائين وكل ذلك؟
.أجل، مشتاق إلى ذلك

281
00:19:59,281 --> 00:20:00,828
أتعرف ماذا أفتقد؟

282
00:20:01,325 --> 00:20:05,171
.السيغارة اللعينة التي كنت تعدّها

283
00:20:07,331 --> 00:20:10,380
كنا ندخّن السيغارة بالكامل، صحيح؟

284
00:20:10,793 --> 00:20:12,466
.اشرب جعة واحدة -
.(جيمي) -

285
00:20:12,628 --> 00:20:16,098
لن تقتلك جعة واحدة، صحيح؟ -
.اشرب زجاجتي سريعاً -

286
00:20:16,257 --> 00:20:18,180
.وزجاجة لي -
.زجاجة لك؟ أجل -

287
00:20:30,104 --> 00:20:31,151
.(دوغي)

288
00:20:35,401 --> 00:20:37,074
.(دوغي)

289
00:20:37,653 --> 00:20:39,200
.(دوغي)

290
00:20:39,655 --> 00:20:43,330
.أيها اللعين، أعرف أن بإمكانك سماعي

291
00:20:43,659 --> 00:20:46,287
.(تعرف أن لدي مفتاح يا (دوغي

292
00:20:54,420 --> 00:20:56,263
.تفضّلي بالدخول

293
00:20:56,422 --> 00:20:59,175
هل أنت مشغول؟

294
00:21:06,015 --> 00:21:08,063
.(هيا يا (دوغي

295
00:21:08,809 --> 00:21:10,686
ما الأمر يا (كريس)؟

296
00:21:31,123 --> 00:21:34,593
.أحسنت

297
00:21:35,419 --> 00:21:37,137
هذا ما تريد، صحيح؟

298
00:21:37,630 --> 00:21:40,383
.أجل -
أهذا ما تريد؟ -

299
00:21:41,717 --> 00:21:43,560
.قل إنك تحبني -
.اللعنة -

300
00:21:51,393 --> 00:21:53,395
.طابت ليلتك

301
00:22:17,920 --> 00:22:19,422
<i>.إني ممتنة لتواجدي هنا</i>

302
00:22:19,630 --> 00:22:26,312
<i>بدأت أشرب الكحوليات وسرعان ما انتقلت
.إلى الكوكائين والمخدرات</i>

303
00:22:26,470 --> 00:22:30,270
<i>،(النشأة في (تشارلزتاون
،مجتمع صغير ومترابط</i>

304
00:22:30,432 --> 00:22:32,526
<i>.كنا نعتني ببعضنا البعض، كنا محميين</i>

305
00:22:32,685 --> 00:22:34,608
<i>.أصدقائي كانوا بمثابة عائلتي حقاً</i>

306
00:22:34,770 --> 00:22:36,989
<i>أخجل من الأفعال التي قمت بها
.وأنا هناك</i>

307
00:22:37,147 --> 00:22:39,275
<i>.أجهل أين تعلّمت تلك الأمور</i>

308
00:22:39,441 --> 00:22:42,615
<i>مرّت سبع سنوات وكنت أشاهد
.كل كريسماس وكل عيد ميلاد</i>

309
00:22:42,778 --> 00:22:44,530
<i>.لم أكن أعرف كيف شكل ابني</i>

310
00:22:44,697 --> 00:22:46,699
<i>كنا نحقق أموالاً سهلة
،إن لزم الأمر</i>

311
00:22:46,866 --> 00:22:51,212
<i>...مما أدى إلى تعرّضنا للاعتقال</i>

312
00:22:51,370 --> 00:22:55,091
<i>،الصراع الذي يجري داخل نفسك
الخسارة، هل تفهمونني؟</i>

313
00:22:55,249 --> 00:22:59,299
<i>الاحباط داخل نفسك، الغضب
.الذي يتحول إلى احباط، اليأس</i>

314
00:22:59,461 --> 00:23:02,305
<i>مثل الرجل الذي يجلس داخل حانة
.ثم يدخل عليه كاهن</i>

315
00:23:02,464 --> 00:23:04,011
<i>،يقول الرجل "مكانك</i>

316
00:23:04,174 --> 00:23:08,395
<i>يسوؤني أن أقول لك ذلك، لا تهدر وقتك"
".ولكني علمت أنه لا يوجد رب</i>

317
00:23:08,554 --> 00:23:10,227
<i>"فيردّ الكاهن "وكيف ذلك؟</i>

318
00:23:10,389 --> 00:23:13,734
فيجيب الرجل "كنت مستكشفاً
،في القطب الشمالي

319
00:23:13,893 --> 00:23:17,318
،وحاصرتني عاصفة عاتية"
.تجمّدت وأصابني العمى

320
00:23:17,479 --> 00:23:21,109
كدت أموت من البرد فدعوت قائلاً"
‘‘.لو هناك رب، فلينقذني الآن’’

321
00:23:21,275 --> 00:23:22,777
".ولكن لم يأتِ الرب"

322
00:23:22,943 --> 00:23:26,664
،فيقول الكاهن "كيف ذلك؟ أنت حيّ
".لا بد أنه أنقذك

323
00:23:26,822 --> 00:23:28,324
،يقول "الرب لم يظهر

324
00:23:28,490 --> 00:23:32,495
(جاء شخص من (الاسكيمو"
".وأخذني إلى خيمته وأنقذني

325
00:23:32,661 --> 00:23:35,710
تلك (جانيس)، إنها زوجتي
.وها هي جالسة هناك

326
00:23:36,498 --> 00:23:38,796
.إنها منقذتي

327
00:24:26,340 --> 00:24:28,058
كيف حالك؟ -
.أهلاً -

328
00:25:02,918 --> 00:25:03,919
معذرة؟

329
00:25:04,670 --> 00:25:06,343
هل تقوم بالغسيل؟

330
00:25:07,548 --> 00:25:08,970
ماذا؟

331
00:25:09,258 --> 00:25:11,932
،أتساءل إذا ما كنت تحمل أية فكّة
.توقفت الغسالة

332
00:25:13,721 --> 00:25:15,894
.لا أستطيع مساعدتك، آسف -
.حسناً -

333
00:25:17,599 --> 00:25:19,772
يمكنني أن أعلّق الغسيل
.عند عودتي إلى المنزل

334
00:25:49,882 --> 00:25:51,384
هل أنت بخير؟

335
00:25:52,384 --> 00:25:54,227
...أنا بخير، ولكن

336
00:25:54,386 --> 00:25:56,013
هل أنت متأكدة؟

337
00:26:00,434 --> 00:26:01,481
أنت بخير؟

338
00:26:02,061 --> 00:26:05,531
،أجل، أنا بخير، شكراً لك
.أنا بخير

339
00:26:05,689 --> 00:26:07,441
.هذا أمر محرج

340
00:26:07,608 --> 00:26:10,077
.لا شيء يدعو للاحراج

341
00:26:11,862 --> 00:26:13,864
هل تحتاجين للمساعدة؟

342
00:26:14,448 --> 00:26:16,542
.أمرّ بأسبوع صعب وحسب

343
00:26:18,702 --> 00:26:20,500
.أنا متفهم

344
00:26:21,789 --> 00:26:24,042
.أحب أن أبكي في صالون العناية بالأظافر

345
00:26:26,502 --> 00:26:30,723
،أفوض بمشاعري إلى النساء
.فهنّ متفهمات للغاية

346
00:26:30,881 --> 00:26:34,010
.ولكنك تفضّلين المغسلة، هذا لطيف

347
00:26:40,641 --> 00:26:44,487
.اسمحي لي أن أشتري لك شراباً

348
00:26:44,645 --> 00:26:47,114
كتعويض عن عدم مساعدتك
.في أمر الفكّة

349
00:26:47,272 --> 00:26:49,866
لنرى إذا ما استطعنا
.تغيير حالة أسبوعك

350
00:26:51,026 --> 00:26:52,699
ما أسوأ الاحتمالات؟

351
00:26:52,861 --> 00:26:54,158
!(اف بي آي)
!افتحوا الباب

352
00:26:54,488 --> 00:26:55,740
!افتحوا الباب

353
00:26:58,367 --> 00:26:59,710
.اللعنة

354
00:27:05,874 --> 00:27:07,046
.اللعنة

355
00:27:07,209 --> 00:27:09,211
!أوغاد! إليكم عنه

356
00:27:22,558 --> 00:27:23,901
.(يا للهول، (هنري

357
00:27:24,643 --> 00:27:26,771
مخدرات، أسلحة؟

358
00:27:27,563 --> 00:27:29,190
.أشبه باحتفال الكريسماس

359
00:27:32,151 --> 00:27:35,781
.العقوبة الفيدرالية الأدنى، عشر سنوات

360
00:27:38,574 --> 00:27:39,826
.ستحتاج إلى صديق

361
00:27:41,910 --> 00:27:43,753
.وليس هذه الصديقة

362
00:27:44,872 --> 00:27:48,422
،ولكنها فتاة مخلصة وتحبك حقاً
.هذا واضح

363
00:27:49,334 --> 00:27:52,554
من حسن حظك أن لديك حجة غياب
.(عن سرقة (كامبردج

364
00:27:52,713 --> 00:27:56,468
ومن حسن حظي أني واثق
.من أن لديك معلومات عنها

365
00:27:57,718 --> 00:27:59,937
.الجميع يسرق الشاحنات

366
00:28:00,596 --> 00:28:02,849
ولكن هؤلاء الرجال يوقفون
.النظام الأمني

367
00:28:03,348 --> 00:28:05,066
حقاً؟ -
.هذا ما سمعت -

368
00:28:05,225 --> 00:28:08,946
.فتى، لديه مدخل إلى صندوق الكهرباء

369
00:28:17,946 --> 00:28:19,948
.هذا لطيف -
.أجل، إنه مطعم جيد -

370
00:28:20,115 --> 00:28:23,460
رجل لعبت معه الهوكي لوقت طويل
.هو أحد المديرين هنا

371
00:28:23,619 --> 00:28:26,463
.حقاً؟ هذا لطيف

372
00:28:27,456 --> 00:28:29,174
ماذا تعمل إذن؟

373
00:28:31,126 --> 00:28:32,423
".بوسطن) للرمال والحصاة)"

374
00:28:32,586 --> 00:28:35,590
أكسّر الصخور
،وأحصل على تذكرة بنهاية اليوم

375
00:28:35,756 --> 00:28:38,635
ثم أتزحلق من صهوة ديناصور
.(مثل (فريد فلنستون

376
00:28:38,800 --> 00:28:39,892
.وأرتاح في الليل

377
00:28:41,220 --> 00:28:43,143
هل أستطيع أن أسألك عن شيء؟ -
.طبعاً -

378
00:28:43,305 --> 00:28:45,774
"تطوعت في نادي "الفتيان والفتيات
.(بـ(تشارلزتاون

379
00:28:45,933 --> 00:28:47,105
حقاً؟ -
.أجل -

380
00:28:47,267 --> 00:28:51,192
كرامية كرات، بما أنهم لا يستطيعون
.تحمّل نفقات وضع ثلج بساحة التزلج

381
00:28:51,355 --> 00:28:54,029
أعلم، هذا محرج، المدينة لا تريد
.أن تنفق أي مال على ذلك المكان

382
00:28:54,191 --> 00:28:57,991
أعرف، بعض الأطفال
.نعتوني بالمغتربة

383
00:28:58,528 --> 00:29:02,158
ذلك يعني أجنبية، أي لست
.من حي (تشارلزتاون)، ليس إلا

384
00:29:02,324 --> 00:29:05,498
.بالتأكيد -
.إنهم يتصرفون بحماقة وحسب -

385
00:29:05,661 --> 00:29:06,708
.مغتربة -
.أجل -

386
00:29:06,870 --> 00:29:10,215
إذاً ما أصل الكلمة؟

387
00:29:10,499 --> 00:29:12,376
...لقد نشأت في التسعينات، مثل

388
00:29:12,542 --> 00:29:15,136
(المغتربون يزوّدون (تشارلزتاون
...بكل الموسيقى

389
00:29:15,295 --> 00:29:19,175
لإنهم حالما ينتقلون
.يسرق أهل البلدة كل مسجّلات سياراتهم

390
00:29:19,341 --> 00:29:21,719
...(لذا فجأة، كل مَن في (تشارلزتاون

391
00:29:21,885 --> 00:29:25,185
(كان لديه مسجّل (بلوبانت
في سيارته، أتعرفين ما أعنيه؟

392
00:29:25,847 --> 00:29:26,894
.على أيّة حال

393
00:29:28,350 --> 00:29:30,478
إذاً، أما زال ذويك يعيشون
في (تشارلزتاون)؟

394
00:29:30,852 --> 00:29:33,480
.كلا. انتقلت أمّي

395
00:29:33,647 --> 00:29:37,527
.يعيش أبي في الضواحي

396
00:29:39,278 --> 00:29:41,531
.أجل. إنه لا يخرج كثيراً

397
00:29:42,114 --> 00:29:45,084
أعني، أين ترعرعت؟ -
.(ماربيلهيد) -

398
00:29:46,201 --> 00:29:48,044
ماربيلهيد)؟)

399
00:29:48,370 --> 00:29:49,542
.يا للروعة

400
00:29:49,705 --> 00:29:52,128
أجل، حسناً، إنّي أمثّل
.(فقراء (ماربيلهيد

401
00:29:52,291 --> 00:29:54,669
حقاً؟ -
...أجل، كان يتم تعريفك عن طريق -

402
00:29:54,835 --> 00:29:59,887
.ما إذا كانت عائلتك تمتلك قارباً أم لا
.وعائلتي لم تمتلك قارباً

403
00:30:00,048 --> 00:30:03,643
بلا قارب. كيف تنظرين لنفسك في المرآة؟

404
00:30:03,802 --> 00:30:05,475
.هذا مُحرج

405
00:30:07,389 --> 00:30:08,641
.لديّ قارب -
حقاً؟ -

406
00:30:08,807 --> 00:30:11,401
.أجل -
.(ستبلي حسناً في (ماربيلهيد -

407
00:30:11,560 --> 00:30:15,235
،أجل، ربما. إنه ليس قاربي
.إنه قارب صديقي

408
00:30:15,939 --> 00:30:17,612
...يجب

409
00:30:17,774 --> 00:30:20,368
أن تسمحي لي بأخذك في جولة
.في وقت ما

410
00:30:21,987 --> 00:30:24,831
.سأودّ هذا. وقت ما -
.أجل -

411
00:30:24,990 --> 00:30:28,494
ما رأيك الآن؟

412
00:30:38,920 --> 00:30:42,515
.هذا هو القارب. هناك

413
00:30:45,052 --> 00:30:46,554
.يا للروعة

414
00:30:47,763 --> 00:30:50,437
ليس سيئاً، أليس كذلك؟ -
.لديك أصدقاء جيّدين -

415
00:31:10,452 --> 00:31:13,331
.تفضلي. أفضل كأس استطعت إيجاده

416
00:31:14,581 --> 00:31:16,333
.ليس بالشيء الفاخر

417
00:31:16,500 --> 00:31:18,173
.شكراً لك

418
00:31:21,004 --> 00:31:23,803
هذا لطيف، أليس كذلك؟
.قلت لك

419
00:31:23,965 --> 00:31:26,309
أهنا حيث تأتي بكل الفتيات؟

420
00:31:27,636 --> 00:31:31,482
يمكنني أن أخبرك بصدق أنّي لم أجلب
.فتاة أخرى إلى هنا في حياتي

421
00:31:31,640 --> 00:31:34,234
حقاً؟ -
.تلك هي الحقيقة -

422
00:31:38,146 --> 00:31:40,820
ماذا تعرف عن لصوص المصارف؟

423
00:31:44,319 --> 00:31:46,822
ماذا هناك لأعرفه؟ -
.(أنت من (تشارلزتاون -

424
00:31:46,988 --> 00:31:49,082
.حسبت أنك ترعرعت مع بعض منهم

425
00:31:49,533 --> 00:31:51,877
...كلا، ليس في الواقع. أعني

426
00:31:52,244 --> 00:31:55,669
.كثير مما يقولونه مبالغ فيه
...أعني

427
00:31:57,499 --> 00:31:59,467
...عندما كنت صغيراً

428
00:32:00,919 --> 00:32:03,422
.(اعتدنا الذهاب إلى مثلّجات (ويزارد

429
00:32:03,588 --> 00:32:05,841
.(كان قبالة حانة (جي جي

430
00:32:06,007 --> 00:32:08,806
كان يتسكّع هناك كل كبار
.سارقي الشاحنات المدرّعة

431
00:32:08,969 --> 00:32:12,314
وكانوا بمثابة نجوم الروك
في الحي، أتعلمين؟

432
00:32:12,472 --> 00:32:15,646
.سيارات فاخرة. فتيات جميلات

433
00:32:15,809 --> 00:32:21,407
وتسمعين شائعات عن السرقات
.التي قاموا بها

434
00:32:21,565 --> 00:32:25,866
المنازل الكبيرة التي امتلكوها
.(في (هولبروك) أو (وينثورب

435
00:32:27,195 --> 00:32:29,914
كان هناك الكثير من الأطفال
...في متجر المثلّجات

436
00:32:30,073 --> 00:32:33,668
...يلتصقون بأنوفهم على الزجاج

437
00:32:34,578 --> 00:32:37,422
.أرادوا أن يكونوا كهؤلاء اللصوص

438
00:32:40,208 --> 00:32:41,881
.أنا فقط أردت أن ألعب الهوكي

439
00:32:46,423 --> 00:32:49,518
،على أيّة حال
.هذا ما أعرفه عن سارقي البنوك

440
00:32:55,223 --> 00:32:59,148
أهلاً (جيم)، كيف حالك؟ -
.أهلاً (بي)، هل لي ببيرة؟ شكراً -

441
00:32:59,311 --> 00:33:00,403
.اللعنة -
كيف حالك؟ -

442
00:33:00,562 --> 00:33:04,032
كيف حالك؟ -
.(بخير، خسر فريق (سوكس -

443
00:33:06,651 --> 00:33:08,244
ماذا يجري؟

444
00:33:11,740 --> 00:33:13,788
هل تحققت من ذلك الأمر؟

445
00:33:13,950 --> 00:33:15,076
ماذا؟

446
00:33:15,243 --> 00:33:17,371
.الرخصة

447
00:33:18,538 --> 00:33:21,382
.أجل -
والنتيجة؟ -

448
00:33:21,541 --> 00:33:24,590
،لا شيء، طريق مسدود
.نحن بأمان

449
00:33:25,378 --> 00:33:28,006
لا ضرورة إذن لحذفها من المعادلة؟

450
00:33:28,590 --> 00:33:31,594
ماذا؟ -
.سمعتني -

451
00:33:32,010 --> 00:33:34,809
هل أنت قاتل الآن؟

452
00:33:35,222 --> 00:33:37,099
.لانهاء المهمّة فحسب

453
00:33:38,683 --> 00:33:42,278
سوف تعيد تطبيق عقوبة الاعدام
.(إلى (تشارلزتاون

454
00:33:42,437 --> 00:33:44,781
لا تفزع هكذا، مفهوم يا (ديغ دوغ)؟

455
00:33:44,940 --> 00:33:48,114
،للعلم، لا أريد أن أدخل السجن
.هذا ما بالأمر

456
00:33:48,276 --> 00:33:51,155
نحن بأمان، مفهوم؟ -
.حسناً، نحن بأمان -

457
00:33:51,321 --> 00:33:53,619
.حسناً -
.نحن بأمان -

458
00:33:56,117 --> 00:33:58,211
واضح أنهم يجيدون التعامل
.مع صناديق الكهرباء

459
00:33:58,370 --> 00:34:02,420
ولكني معجب بطريقتهم في موازنة الكهرباء
.(إلى المحطة (د-5

460
00:34:02,582 --> 00:34:04,710
كيف يتعلّم المرء القيام بذلك؟

461
00:34:06,002 --> 00:34:07,925
.(بالعمل لدى شركة (فيريكوم

462
00:34:08,088 --> 00:34:10,716
.حسناً -
.شكراً -

463
00:34:12,133 --> 00:34:14,602
حسناً، لنطلب إذن بالاطلاع
.على سجلات العمل والموظفين

464
00:34:14,761 --> 00:34:16,763
.لنبدأ بجميع من يسكن بالمدينة

465
00:34:16,930 --> 00:34:18,352
.لك هذا

466
00:34:22,852 --> 00:34:26,527
.(آنسة (كيزي)، العميل (فرولي
.لديّ أسئلة إضافية بشأن قضيّتك

467
00:34:26,690 --> 00:34:28,784
هل من مكان يمكننا التقابل فيه؟

468
00:34:29,693 --> 00:34:32,287
لماذا لم تخبريني أنك تعيشين
في (تشارلزتاون)؟

469
00:34:32,445 --> 00:34:33,662
.هذا مذكور في بياناتي

470
00:34:40,954 --> 00:34:42,331
ألا تعجبك شطيرتك؟

471
00:34:43,206 --> 00:34:47,177
إنه الشكّ المزعج الذي تصابين به
...كمحقّقة فيدراليّة

472
00:34:47,335 --> 00:34:50,555
والذي زجّ بالكثير من أولاد الحيّ
...في سجن فيدرالي

473
00:34:50,714 --> 00:34:54,389
.أن أحدهم قد يكون سمّم وجبتك

474
00:34:54,551 --> 00:34:57,020
.بربّك، لا أعتقد أحداً سيفعل ذلك

475
00:34:57,178 --> 00:35:00,398
لقد ألقوا بـ(توم فيتز) من على سطح
...ميشووم) لتعاونه)

476
00:35:00,557 --> 00:35:04,061
ثم وقفوا ليسخروا منه
.أثناء غرقه في دمّه

477
00:35:04,519 --> 00:35:07,022
لذا لا أعتقد أن تسميم الطعام
.ليس في متناولهم

478
00:35:07,188 --> 00:35:09,156
.حسناً

479
00:35:09,899 --> 00:35:12,322
...إنهم مجرمون وقحون

480
00:35:12,485 --> 00:35:14,533
...ويتذمّرون من الجريمة

481
00:35:14,696 --> 00:35:16,198
.وأنا الشخص الشرير

482
00:35:17,324 --> 00:35:20,828
.هذا المكان مساحته 1 ميل مربّع

483
00:35:20,994 --> 00:35:24,464
،)لو دخلت (لويزبيرغ
.يوجد مئات العصابات هناك

484
00:35:24,998 --> 00:35:26,875
.(حسناً، أحسبني سأبتعد عن (لويزبيرغ

485
00:35:28,043 --> 00:35:30,262
لا تبدو لطيفة لميعاد ثاني؟

486
00:35:33,590 --> 00:35:36,013
،لو سألتك سؤالاً
هلا جاوبتني بصراحة؟

487
00:35:36,509 --> 00:35:38,227
.هذا يعتمد على السؤال

488
00:35:39,054 --> 00:35:40,647
هل أنا مشتبه بي؟

489
00:35:41,473 --> 00:35:43,896
أكنت لأطلب مواعدتك
لو حسبتك مشتبهة بها؟

490
00:35:44,059 --> 00:35:45,902
.لا أدري

491
00:35:46,770 --> 00:35:49,068
هل فعلت؟ -
.ليس إن أردت إدانة -

492
00:35:55,654 --> 00:35:58,032
.قد أكون أواعد أحد بالفعل

493
00:36:02,077 --> 00:36:04,455
ماذا؟ ما الأمر؟ -
.سطو -

494
00:36:05,080 --> 00:36:06,798
.(مصرف (تشيلسي كريديت يونينون

495
00:36:06,956 --> 00:36:09,050
ماذا كنا لنفعل بدون مصرف (تشيلسي)؟

496
00:36:12,545 --> 00:36:14,343
على أيّة حال، ألا توجد قوانين؟

497
00:36:14,923 --> 00:36:17,096
ضدّ مواعدة الضحيّة؟
.أجل، يوجد قانون

498
00:36:17,258 --> 00:36:18,931
.ممنوع مواعدتهم

499
00:36:24,140 --> 00:36:26,359
.ها هي ذي -
.أهلاً -

500
00:36:26,518 --> 00:36:29,021
مستعدة؟ -
.أجل -

501
00:36:31,731 --> 00:36:34,029
.كان من اللياقة أن أفتح لك الباب

502
00:36:34,192 --> 00:36:37,116
أي رجل يتركك تفتحين الباب هكذا؟

503
00:36:39,447 --> 00:36:40,699
ماذا؟

504
00:36:41,658 --> 00:36:43,535
،عليّ أن أعترف لك بشيء

505
00:36:43,702 --> 00:36:47,172
وإلا سأتظاهر طوال الليل
،بالاستماع إليك

506
00:36:47,330 --> 00:36:49,833
في حين أني أفكّر
.في شيء آخر

507
00:36:51,251 --> 00:36:52,298
.حسناً

508
00:36:55,046 --> 00:36:57,469
.قبل بضعة أيام تعرَض مصرفي للسطو

509
00:36:57,632 --> 00:37:01,182
.هاجمنا أربعة رجال وفتحوا الخزينة

510
00:37:01,594 --> 00:37:04,643
.وأخذوني كرهينة

511
00:37:06,266 --> 00:37:09,065
وضعوا عصبة على عيني
.وأخذوني في سيارتهم

512
00:37:11,271 --> 00:37:14,366
،ثم توقفوا وتركوني عند الشاطئ

513
00:37:15,650 --> 00:37:23,000
وأخبرني أحدهم أن أسير
.حتى أتحسس الماء بأصابع قدمي

514
00:37:24,409 --> 00:37:28,289
،كانت أطول مسافة مشيتها في حياتي
.ظننت أني سأسقط من فوق منحدر

515
00:37:32,584 --> 00:37:34,928
.ثم شعرت بالماء

516
00:37:37,797 --> 00:37:39,674
.أنا آسف

517
00:37:40,425 --> 00:37:42,598
.ليست غلطتك

518
00:37:44,554 --> 00:37:48,684
(بأي حال، أخبرني عميل الـ(اف بي آي
.بأني أبدو وكأني في حالة حداد

519
00:37:48,850 --> 00:37:51,979
اف بي آي)؟)
هل تتعاونين مع الـ(اف بي آي)؟

520
00:37:52,145 --> 00:37:53,567
.أجل

521
00:37:54,314 --> 00:37:56,237
ما معنى ذلك؟

522
00:37:56,483 --> 00:37:59,737
يمرّ شخص ما ويلتقي بك ويتصل بك
وما إلى ذلك؟

523
00:38:00,361 --> 00:38:01,908
.تقريباً

524
00:38:02,655 --> 00:38:06,285
أليس لديهم مشتبه بهم؟
أي خيوط؟ وما إلى ذلك؟

525
00:38:06,701 --> 00:38:09,045
.لا أدري، فهم لم يخبروني

526
00:38:09,204 --> 00:38:12,048
،)أخبرني أنهم يفتشون (تشارلزتاون

527
00:38:13,374 --> 00:38:16,719
...ولكنهم كانوا يضعون الأقنعة لذا

528
00:38:17,337 --> 00:38:19,715
.اللعنة

529
00:38:21,216 --> 00:38:24,516
أنا واثقة من أني سأتعرّف على أصواتهم
.إن سمعتها ثانية

530
00:38:25,220 --> 00:38:28,895
لا أدري، قد يكون الأمر
.أصعب مما تتصوّرين

531
00:38:30,016 --> 00:38:31,859
.أقلّه لم تصابي بأذى

532
00:38:33,895 --> 00:38:35,363
.كلا

533
00:38:35,939 --> 00:38:37,566
.كلا، لكن (ديفيد) أصيب

534
00:38:37,732 --> 00:38:41,862
مساعد المدير، لقد اعتدوا عليه بشدة
.عندما انطلق الإنذار

535
00:38:42,403 --> 00:38:44,656
(إنه في مستشفى (ماس آي آند إير
.منذ أسبوع

536
00:38:44,823 --> 00:38:46,416
.عمليّة في العين

537
00:38:46,991 --> 00:38:49,665
.وما زلت لم أستطع الذهاب لزيارته

538
00:38:50,245 --> 00:38:52,839
.أشعر إنّي إنسانة فظيعة

539
00:38:53,832 --> 00:38:57,177
.إذن أعتقدنا نعرف إلى أين سنذهب

540
00:39:11,057 --> 00:39:12,274
.يجب أن تدخل

541
00:39:12,976 --> 00:39:15,320
حقاً؟ -
.أجل، عليك مقابلته -

542
00:39:15,812 --> 00:39:17,359
.حسناً

543
00:39:18,147 --> 00:39:19,774
.مرحباً -
.مرحباً -

544
00:39:19,941 --> 00:39:22,820
.تعالي ناحية جانبي الجيد

545
00:39:23,611 --> 00:39:25,579
.مرحباً -
.انظر. لا تبدو سيء الحال -

546
00:39:25,738 --> 00:39:27,490
حقاً؟ -
.حسناً، تعرف -

547
00:39:27,657 --> 00:39:28,954
.مرحباً -
.مرحباً -

548
00:39:29,117 --> 00:39:31,836
.(هذا صديقي (دوغ -
.مرحباً. سعدت بمقابلتك -

549
00:39:31,995 --> 00:39:33,872
.سعدت بمقابلتك. يمكنني رؤيتك تقريباً

550
00:39:34,038 --> 00:39:35,381
...إذا

551
00:39:35,623 --> 00:39:36,795
.إنهم متفائلون

552
00:39:36,958 --> 00:39:39,632
حسناً، "متفائلون" تعني
...أنّي قد أستعيد

553
00:39:39,794 --> 00:39:42,172
.خمسين بالمئة من نظري في تلك العين

554
00:39:42,630 --> 00:39:45,133
.أريد العودة إلى العمل فحسب

555
00:39:45,300 --> 00:39:48,474
.سأمنحكما بعض الخصوصية
.سأكون بالخارج

556
00:39:53,641 --> 00:39:55,894
أسمعت بما حدث؟ -
ماذا؟ -

557
00:39:56,311 --> 00:39:58,564
.عمليّة السطو الكبيرة

558
00:39:58,813 --> 00:40:02,192
.الأوغاد فتكوا بالرجل -
حقاً؟ -

559
00:40:04,319 --> 00:40:06,413
.من الجيد أنك هنا

560
00:40:07,280 --> 00:40:09,078
.قد يعود هؤلاء الرجال

561
00:40:09,741 --> 00:40:11,334
.أجل

562
00:40:11,534 --> 00:40:13,957
.(كذبت على الـ(اف بي آي

563
00:40:14,162 --> 00:40:15,709
ماذا؟

564
00:40:16,080 --> 00:40:17,582
،)عندما هاجم الرجل (ديفيد

565
00:40:17,749 --> 00:40:20,343
تمكنت من رؤية رأسه من الخلف
.وكان به وشم

566
00:40:22,670 --> 00:40:23,842
لأي شيء؟

567
00:40:24,297 --> 00:40:27,471
.أحد أوشام المحاربين الآيرلنديين

568
00:40:27,634 --> 00:40:30,183
أخشى إن أبلغتهم بذلك
.أن يخضعونني للشهادة

569
00:40:30,345 --> 00:40:32,689
بماذا تنصحني أن أفعل؟

570
00:40:36,184 --> 00:40:38,357
.(اخبري الـ(اف بي آي

571
00:40:38,853 --> 00:40:42,699
لو لدى الرجل سجل سوابق
،وأنا واثق من أن لديه

572
00:40:42,857 --> 00:40:45,485
.سيجدون وشمه في السجلات لديهم

573
00:40:45,777 --> 00:40:47,950
.وسيمسكون به في اليوم التالي

574
00:40:48,112 --> 00:40:51,116
،سطو مسلح
.سينال الحبس لثلاثين سنة

575
00:40:51,282 --> 00:40:54,832
.بالتأكيد سيخشون من استهداف الشاهد

576
00:40:55,119 --> 00:40:58,874
محتمل أن الـ(اف بي آي) سيريدون اخضاعك
.لبرنامج حماية الشهود

577
00:40:59,040 --> 00:41:03,090
،)قد يضعونك في مكان مثل (كليفلند

578
00:41:03,252 --> 00:41:05,471
.أو (أريزونا)، مكان آمن

579
00:41:07,715 --> 00:41:09,137
...أو

580
00:41:09,467 --> 00:41:11,265
.يمكنك الانتظار...

581
00:41:13,221 --> 00:41:15,223
.لديك ورقة

582
00:41:16,057 --> 00:41:18,401
.ولا ضرورة لأن تلعبي بها الآن

583
00:41:18,559 --> 00:41:21,688
أنت الطرف الضعيف
.في هذا الموقف

584
00:41:22,146 --> 00:41:24,695
.الـ(اف بي آي) هم أناس عاديون كغيرهم

585
00:41:24,857 --> 00:41:27,861
يريدون الامساك بالأشرار
.حتى يعودوا إلى منازلهم ويأكلون طعامهم

586
00:41:28,027 --> 00:41:31,076
.(عليك الاعتناء بنفسك يا (كلير

587
00:41:33,074 --> 00:41:34,701
.يا لك من خبير

588
00:41:36,703 --> 00:41:38,250
.ليس تماماً

589
00:41:39,789 --> 00:41:41,086
.أشاهد التلفاز كثيراً وحسب

590
00:41:42,000 --> 00:41:43,968
."أشاهد الكثير من "تحقيقات اجرامية

591
00:41:44,127 --> 00:41:47,131
.لذا فأنا خبير في هذه الشؤون

592
00:41:47,296 --> 00:41:50,721
"(و"تحقيقات (ميامي
."(و"تحقيقات (نيويوك

593
00:41:50,883 --> 00:41:52,760
.أشاهد كل ذلك

594
00:41:52,927 --> 00:41:54,270
.أنت مهيأ جيداً

595
00:41:54,429 --> 00:41:55,806
."و"عظام

596
00:41:59,183 --> 00:42:04,986
هل نعرف بعضنا بالدرجة الكافية
لكي أقول لك بأن هذه الشاحنة كبيرة؟

597
00:42:05,148 --> 00:42:06,274
.إنها للعمل

598
00:42:06,441 --> 00:42:09,615
،)لو تعطلت سيارتك الـ(بريوس
.بامكاني أن أسحبها لك

599
00:42:09,777 --> 00:42:11,779
كيف علمت أني كنت أمتلك
سيارة (بريوس)؟

600
00:42:14,407 --> 00:42:17,786
،كنت أتكهّن
.بدت كسيارة شخص مغترب

601
00:42:17,952 --> 00:42:19,795
لماذا، هل لديك سيارة (بريوس) فعلاً؟ -
.أجل -

602
00:42:19,954 --> 00:42:22,332
حقاً؟ -
.(كانت لدي سيارة (بريوس -

603
00:42:22,498 --> 00:42:25,502
.لقد تحطّمت، بالطبع -
ماذا حدث؟ -

604
00:42:25,668 --> 00:42:29,047
لا يهم، أنا مضطرة للسير
.عبر المشاريع السكنية

605
00:42:29,213 --> 00:42:32,592
...كان هناك بعض الرجال وبدأوا -
ماذا؟ -

606
00:42:32,759 --> 00:42:35,638
لست وواثقة من أنهم نفس الرجال
...الذين حطّموا سيارتي، ولكن

607
00:42:35,803 --> 00:42:39,307
...ولكنهم بدأوا... كما تعلم
،بدأوا يسبّون كلما مررت

608
00:42:39,474 --> 00:42:41,693
...ثم أصبحوا عدوانيين جداً و

609
00:42:41,851 --> 00:42:43,068
ماذا كانوا يفعلون؟

610
00:42:43,227 --> 00:42:45,400
،عندما بدأ قذف القناني الزجاجية

611
00:42:45,563 --> 00:42:49,488
بدأت أتقبّل فكرة المرور
.عبر المشاريع السكنية

612
00:42:49,650 --> 00:42:51,493
قذفوك بالقناني الزجاجية؟

613
00:42:51,652 --> 00:42:55,247
أنا بخير، ولكن عليّ أن أسلك
.الطريق الطويل

614
00:42:55,656 --> 00:42:57,579
.هذا ما بالأمر، لا يهمّ

615
00:42:57,742 --> 00:43:00,291
.أعتقد أن عليك التعايش مع هذا

616
00:43:01,245 --> 00:43:03,373
هل تتذكرين أشكالهم؟

617
00:43:08,753 --> 00:43:11,006
،أحتاج إلى مساعدتك
،لا أستطيع أن أخبرك بالسبب

618
00:43:11,172 --> 00:43:14,722
ولا يمكنك أن تسألني لاحقاً
.ولكننا سنضرب بعض الناس

619
00:43:16,844 --> 00:43:18,687
أية سيارة سنأخذ؟

620
00:43:25,895 --> 00:43:27,363
.كيني) ذو الأنف البيضاء)

621
00:43:29,607 --> 00:43:31,905
مرحباً، كيف الحال يا رجل؟ -
.مرحباً -

622
00:43:32,068 --> 00:43:34,662
كيف حالك؟ -
...أتمنى أن تكونا هنا لشراء شيء -

623
00:43:34,821 --> 00:43:37,700
إن كنتم ستناودون زنجي
.بـ(كيني) ذو الأنف البيضاء هكذا

624
00:43:37,865 --> 00:43:39,867
."حسناً، لسنا هنا لنلعب "إكس بوكس

625
00:43:40,034 --> 00:43:42,708
.أجل -
.(نريد شراء بعض المخدّرات، (كيني -

626
00:43:42,870 --> 00:43:44,838
.مخدّرات رخيصة وقذرة -
.حقاً؟ أجل -

627
00:43:44,997 --> 00:43:47,216
.لا يبيع غيرهم -
.دعاني أذهب لإيجاد صندوقي -

628
00:43:47,375 --> 00:43:49,753
سأعود على الفور، اتفقنا؟ -
.نقدّر هذا -

629
00:43:52,380 --> 00:43:53,927
.(كيني)

630
00:43:55,383 --> 00:43:56,555
.(نحن في (تشارلزتاون

631
00:43:57,260 --> 00:44:01,060
،أسوأ مستودع مخدّرات في الساحل الشرقي
.و(كيني) الزنجي لا يمكنه إيجاد صندوقه

632
00:44:02,140 --> 00:44:04,017
هل اشتريت من هذا المهرّج من قبل؟

633
00:44:04,183 --> 00:44:07,858
(اشتريت مخدّرات من (مارتي
.الكهربائي ذو الأنف البيضاء

634
00:44:08,020 --> 00:44:09,067
.حسناً

635
00:44:11,357 --> 00:44:15,328
.تفضل. لديّ ما تحتاجه يا أخي

636
00:44:15,820 --> 00:44:18,573
.حسناً، إليك -
.يبدو مناسباً لي يا صديقي -

637
00:44:18,739 --> 00:44:20,412
.شكراً، شريكي -
.أجل، سيدي -

638
00:44:22,869 --> 00:44:26,464
أتعرف هؤلاء الدومينكيين الذين يثيرون
المشاكل باستمرار في شارع (ميدفورد)؟

639
00:44:26,622 --> 00:44:27,874
أتعرف أين يقطنون؟

640
00:44:41,846 --> 00:44:44,144
.رخصة المرور

641
00:45:06,996 --> 00:45:09,465
من الطارق؟ -
.افتح -

642
00:45:14,587 --> 00:45:16,555
ما هذا؟

643
00:45:26,891 --> 00:45:28,985
هل تشربون الجعة هنا؟

644
00:45:36,108 --> 00:45:38,486
هذا يؤلم، أليس كذلك؟
.أيها الحثالة اللعين

645
00:45:43,366 --> 00:45:45,289
أتلقي بيدك اليسرى؟

646
00:45:49,830 --> 00:45:51,582
.سحقاً -
هذا يؤلم، صحيح؟ -

647
00:45:51,749 --> 00:45:54,172
.تباً -
هذا يؤلم، أليس كذلك؟ -

648
00:45:56,379 --> 00:46:00,680
.لقد ساءت عليكم الأمور أيها الأوغاد

649
00:46:00,841 --> 00:46:02,559
.للأسف -
مَن أنت بحقّ الجحيم؟ -

650
00:46:02,927 --> 00:46:07,182
،لا يجب أن تبيعوا المخدّرات هنا
.على ما أعتقد

651
00:46:07,723 --> 00:46:10,226
.اسمعني، سنعود بعد أسبوع

652
00:46:11,352 --> 00:46:13,650
...لو كنتم ما زلتم هنا، إذن

653
00:46:13,813 --> 00:46:15,941
.سيحدث هذا ثانية

654
00:46:18,067 --> 00:46:20,115
.هيا بنا، لقد انتهينا

655
00:46:22,196 --> 00:46:23,288
.اسمع

656
00:46:23,739 --> 00:46:26,538
ماذا فعلت؟ -
.لا أعرف عمَ تتحدث -

657
00:46:26,701 --> 00:46:28,669
ذلك أخي، ماذا فعلت
لتثير غضبه هكذا؟

658
00:46:28,828 --> 00:46:30,671
.لا أعرف عمَ تتحدث

659
00:46:30,830 --> 00:46:33,049
لا تعرف؟ ماذا عن الآن؟ -
.كلا -

660
00:46:33,207 --> 00:46:35,505
.اهدأ، اهدأ، اهدأ يا رجل

661
00:46:35,668 --> 00:46:37,045
.لا تقول لي أن أهدأ

662
00:46:37,211 --> 00:46:38,838
.هذا يكفي، هيا بنا -
ماذا فعلت؟ -

663
00:46:39,005 --> 00:46:40,882
.لا أعرف عمَ تتكلم -
لا تعرف؟ -

664
00:46:42,550 --> 00:46:46,145
،لن تستطيع ممارسة كرة القدم
.انظر إليّ

665
00:46:46,304 --> 00:46:48,773
!تباً -
ماذا فعلت؟ -

666
00:46:48,931 --> 00:46:51,104
لا؟ -
!لا أعرف -

667
00:46:52,059 --> 00:46:53,527
هل ترى وجهي؟

668
00:46:53,978 --> 00:46:55,901
بلّغ الشرطة، حسناً؟

669
00:46:56,063 --> 00:46:59,067
.ولكن تذكّر أني رأيت وجهك أيضاً

670
00:46:59,233 --> 00:47:01,076
.اللعنة

671
00:47:12,538 --> 00:47:15,462
.لا أستطيع أن أقتل الناس

672
00:47:16,042 --> 00:47:18,090
.لقد جلبتني

673
00:47:28,554 --> 00:47:29,601
ديزموند ألدن)؟)

674
00:47:29,764 --> 00:47:32,643
،)أجل، يعمل لدى (فيريكوم
.لم يدخل السجن مطلقاً

675
00:47:32,808 --> 00:47:35,482
،أغلب هؤلاء الرجال  لديهم وظائف مظهرية
،يأخذون شاحنة

676
00:47:35,644 --> 00:47:39,194
،"فيقول رئيسه "أجل، كان حاضراً بالأمس
.ويقدّم لنا استمارة دوام عمل زائفة

677
00:47:39,357 --> 00:47:42,281
(لا يستطيعون ممارسة حيلهم في (فيريكوم
.لأنها شركة عامّة

678
00:47:42,443 --> 00:47:44,445
،إن لم تحضر
.يتم التسجيل على أنه غياب مرضي

679
00:47:44,612 --> 00:47:47,240
وصاحبنا (ديزي)، لديه أيام غياب مرضية
.مثيرة للاهتمام

680
00:47:47,406 --> 00:47:53,504
،)مصرف (بوسطن)، (كومينز آرمرد
.(آلينغتن برينكس)، (كامبردج ميرشانتس)

681
00:48:00,002 --> 00:48:01,970
.يا للهول

682
00:48:05,174 --> 00:48:08,098
ألا يزال والداك يقيمان
في (تشارلزتاون)؟

683
00:48:08,260 --> 00:48:12,640
كلا، أخيراً نجح والدي
.في الوصول إلى الضواحي

684
00:48:13,099 --> 00:48:14,692
وماذا عن والدتك؟

685
00:48:15,142 --> 00:48:18,066
،لا أعرف
.غادرت وأنا في السادسة

686
00:48:21,315 --> 00:48:22,817
ماذا حدث؟

687
00:48:23,901 --> 00:48:25,744
.غادرت

688
00:48:32,284 --> 00:48:33,661
.حسناً

689
00:48:42,002 --> 00:48:43,675
.حسناً

690
00:48:45,005 --> 00:48:47,349
.أيقظني صوت ما

691
00:48:49,468 --> 00:48:51,937
في بادئ الأمر
.لم أعرف كنته

692
00:48:53,055 --> 00:48:56,104
.بدا كصوت حيوان وقع في مصيدة

693
00:48:58,519 --> 00:49:01,363
.لم أكن سمعت رجلاً يبكي قبلاً

694
00:49:03,315 --> 00:49:06,114
.نزلت بملابسي التحتية

695
00:49:07,278 --> 00:49:09,872
.فأرى والدي في المطبخ

696
00:49:10,364 --> 00:49:12,617
.أول شيء أتذكره هو منفضة السغائر

697
00:49:12,783 --> 00:49:15,252
.كان بها عشرات السغائر

698
00:49:15,411 --> 00:49:17,914
.رماد أشبه بالجبل

699
00:49:19,206 --> 00:49:21,334
،توقف عن البكاء

700
00:49:21,709 --> 00:49:25,088
،كان يجلس ويشاهد التلفاز
.بالأبيض والأسود

701
00:49:25,254 --> 00:49:26,927
.بدون صوت

702
00:49:29,258 --> 00:49:31,932
أظنه لم يعرف ماذا عليه أن يفعل
.غير ذلك

703
00:49:34,680 --> 00:49:38,560
نظر إلي وأنا واقف في الممر
.بملابسي التحتية

704
00:49:41,103 --> 00:49:45,233
."وقال "غادرت أمك بلا رجعة

705
00:49:47,902 --> 00:49:49,745
.بهذه البساطة

706
00:49:51,405 --> 00:49:55,706
وهو يدخن ويتناول العشاء أمام التلفاز
.في السادسة صباحاً

707
00:49:59,079 --> 00:50:02,253
،كان قد ضاع كلبنا في العام السابق

708
00:50:04,793 --> 00:50:07,512
،وأردت إعداد تلك الملصقات

709
00:50:08,672 --> 00:50:11,391
،في حال إن كانت والدتي تائهة

710
00:50:11,550 --> 00:50:13,393
،استطاع شخص ما الاتصال بنا

711
00:50:13,552 --> 00:50:16,226
.مثل الشخص الذي وجد كلبنا

712
00:50:18,599 --> 00:50:22,354
حتى يومنا هذا، سيخبرك أبي بأنه ساعدني
.في إعداد تلك الملصقات، ولكنه لم يفعل

713
00:50:22,520 --> 00:50:26,400
جلس في المطبخ وتناول علبة جعة
،)بينما خرجت إلى شارع (سكول

714
00:50:26,565 --> 00:50:29,284
وأنا أسأل الناس ما إذا
.رأوا والدتي

715
00:50:29,818 --> 00:50:31,616
.(كان اسمها (دوريس

716
00:50:31,779 --> 00:50:36,956
كانت جدتي تمتلك مطعماً
.(في (تانجرين)، (فلوريدا

717
00:50:37,117 --> 00:50:39,996
فتصوّرت أنها قد تكون ذهبت
.إلى هناك

718
00:50:41,205 --> 00:50:46,962
،ثم تقبّلت حقيقة أن الأمر لا يهم
أتعرفين؟

719
00:50:47,211 --> 00:50:51,717
أينما ذهبت
.فإن لديها عذر للرحيل عن هنا

720
00:50:52,841 --> 00:50:55,685
،ما عادت تريد أن تكون والدتي

721
00:50:56,178 --> 00:51:00,354
.وأنها لن تعود

722
00:51:02,935 --> 00:51:06,314
،والآن تعرفين القليل عن عائلتي

723
00:51:06,814 --> 00:51:09,192
.ولكني ما زلت لن أريك شقتي

724
00:51:10,818 --> 00:51:13,162
ما مدى سوئها؟

725
00:51:23,497 --> 00:51:25,920
.أجل

726
00:51:41,181 --> 00:51:42,398
.(ديزموند ألدن)

727
00:51:42,558 --> 00:51:46,279
،)تقني أنظمة لدى (فيريكوم
.بعمر الثانية والعشرين

728
00:51:46,895 --> 00:51:50,195
(ألبيرت مغلون)، فقط في (بوسطن)
.تجد شخصاً بهذا الاسم

729
00:51:50,357 --> 00:51:53,702
السيد (مغلون) لم تستعصِ عليه
.سرقة أية سيارة

730
00:51:54,111 --> 00:51:55,618
...موهوب إلى حد أنه

731
00:51:55,863 --> 00:51:59,618
(يستطيع ادارة محرك سيارتك الـ(شيروكي...
.لك .وأنت لا تزال تبحث عن المفاتيح

732
00:51:59,783 --> 00:52:03,913
،جايمس كوفلين)، قُتل والده في السجن)
.ماتت والدته بنقص المناعة

733
00:52:04,079 --> 00:52:07,583
قتل (برندن لي) عند المقابر
.وراء (ميشوام) وهو بعمر الـ18

734
00:52:07,750 --> 00:52:11,755
دافع عن نفسه على سؤال القاضي
."بقوله "لم أحب ذلك الفتى

735
00:52:11,920 --> 00:52:14,014
قضى تسع سنوات
.بتهمة القتل الخطأ

736
00:52:14,173 --> 00:52:17,894
هؤلاء الرجال يخططون وينفذون
.بمهارة والتزام

737
00:52:18,052 --> 00:52:20,555
.و(كوفلين) هو ليس رجلنا

738
00:52:20,971 --> 00:52:25,226
،نعتقد أن المهندس هو هذا الرجل
.(أعز أصدقاء (كوفلين)، (دوغ ماكراي

739
00:52:25,392 --> 00:52:27,736
،يعيش معه في منزل واحد
،)وواعد شقيقة (كوفلين

740
00:52:27,895 --> 00:52:32,446
والتي عادة ما تروّج المخدرات لبائع الزهور
.(الذي كان يستأجر والد (ماكراي

741
00:52:32,608 --> 00:52:34,986
.نحتاج (مخطط فين) لهؤلاء الناس

742
00:52:35,903 --> 00:52:40,579
ماك) الوالد، نال السجن المؤبد)
.على سرقة (ناشوا)، معظمكم يتذكرها

743
00:52:40,741 --> 00:52:42,835
خطف شاحنة وقادها
،)إلى (نيوهامبشير

744
00:52:42,993 --> 00:52:45,291
،أحد الحرّاس رآى وجهه

745
00:52:45,454 --> 00:52:48,128
.فقتلوهما بسلاحيهما

746
00:52:48,290 --> 00:52:51,794
بفضل (بيغ ماك) تقرر منع
،أي سائق خدمات من مغادرة سيارته

747
00:52:51,960 --> 00:52:54,133
حتى وإن كان أحد ما يشهر مسدسه
.صوب رأس زميله

748
00:52:54,296 --> 00:52:57,425
ماكراي) قضى عقوبة ثمانية شهور)
،)لمحاولة السطو على أحد فروع (بايبنك

749
00:52:57,591 --> 00:52:59,593
بمسدس مسامير بعد أن فقد نجوميته
.في هوكي المحترفين

750
00:52:59,760 --> 00:53:02,434
هوكي المحترفين؟ -
.أجل، كان نجماً واعداً لبعض الوقت -

751
00:53:02,596 --> 00:53:05,099
تم قيده وذهب إلى معسكر
:وإليكم بالخبر الصاعق

752
00:53:05,265 --> 00:53:07,313
بدأ يثير المشاكل
.ويتشاجر مع الرفاق

753
00:53:07,810 --> 00:53:10,780
ألا يدفعون لهم كي يتشاجروا في الهوكي؟ -
.ولكن ليس مع زملائك بالفريق -

754
00:53:12,314 --> 00:53:14,533
عاد (ماكراي) إلى داره
.وتابع أعمال عائلته

755
00:53:14,900 --> 00:53:16,277
.نفس الأسطوانة، تاجر بالعقاقير

756
00:53:16,777 --> 00:53:19,621
وأبحرت سفينة الهوكي
.وهي محمّلة بالمخدرات

757
00:53:19,780 --> 00:53:22,249
الآن نحن أبعد ما يكون
.عن هيئة المحلفين الكبرى

758
00:53:22,408 --> 00:53:24,285
ولن يُسمح لنا باجراء مراقبة
،على مدار اليوم

759
00:53:24,451 --> 00:53:27,045
.إلا إذا اعتنق أحدهم الاسلام

760
00:53:27,204 --> 00:53:29,047
.لذا سنبني قضية

761
00:53:29,289 --> 00:53:31,712
.حسناً، لنهمّ بالعمل

762
00:53:33,085 --> 00:53:35,429
.أخبرت كل أصدقائي عنك

763
00:53:35,587 --> 00:53:37,635
.حقاً؟ بالخير، آمل ذلك -
.أجل -

764
00:53:40,300 --> 00:53:44,476
.بلى، يقولون أنهم يحسدونك

765
00:53:44,638 --> 00:53:47,016
.لا يصدّقون حظك

766
00:53:47,182 --> 00:53:51,813
،)انتقلتِ إلى (تشارلزتاون
.وتعرفتِ على "محطم صخور" مغترب

767
00:53:53,439 --> 00:53:54,861
.كلا

768
00:53:56,108 --> 00:53:58,987
.يعتقدون أن هذا ارتداد

769
00:53:59,278 --> 00:54:00,996
ارتداد من ماذا، حادثة السطو؟

770
00:54:01,155 --> 00:54:02,657
.لا أدري

771
00:54:02,823 --> 00:54:05,827
.أشعر بأني لا أفهمهم

772
00:54:07,911 --> 00:54:10,790
ماذا؟ لما هذه النظرة؟

773
00:54:12,666 --> 00:54:16,387
.مات شقيقي في يوم مماثل -
متى هذا؟ -

774
00:54:17,045 --> 00:54:20,140
كان صغيراً
.وكان مصاباً بالورم اللمفاوي

775
00:54:21,967 --> 00:54:25,892
والآن أصبحت أتذكر الموت
.في الأيام المشمسة

776
00:54:27,931 --> 00:54:30,275
هذا خاطئ، صحيح؟

777
00:54:31,477 --> 00:54:32,854
.كلا

778
00:54:33,520 --> 00:54:36,023
مؤكد أنه كان سيفرح
.لأنك تفكرين به

779
00:54:38,859 --> 00:54:40,452
.هذا يوم طيب

780
00:54:40,611 --> 00:54:42,705
.إني مستمتع بوقتي

781
00:54:42,863 --> 00:54:44,365
.جيد

782
00:54:44,948 --> 00:54:47,451
.إذن ستشتاق إليّ عند ذهابي

783
00:55:02,883 --> 00:55:04,806
.نقودك أيها اللعين

784
00:55:09,431 --> 00:55:12,605
ماذا تفعل هنا؟

785
00:55:12,768 --> 00:55:14,395
.لا شيء -
لا شيء؟ ما هذا؟ -

786
00:55:14,561 --> 00:55:16,188
من تلاقي هنا؟ -
.لا أحد -

787
00:55:16,355 --> 00:55:18,983
.هيا بنا من هنا -
أتقول إن هذه لك؟ -

788
00:55:19,149 --> 00:55:20,822
.أجل -
بيتزا (هاواي) لعينة؟ -

789
00:55:20,984 --> 00:55:22,577
.اجلس -
.دعنا نمضي في طريقنا -

790
00:55:22,736 --> 00:55:25,159
.عليّ الذهاب -
.اجلس بحق الجحيم، اجلس فحسب -

791
00:55:37,292 --> 00:55:39,590
.أهلاً -
.أهلاً -

792
00:55:39,837 --> 00:55:41,760
.أهلاً -
.(كلير) -

793
00:55:41,922 --> 00:55:43,094
.(أنا (جيم -
جيم)؟) -

794
00:55:43,257 --> 00:55:44,759
.جيم)، (جيم)، (جيم) وحسب)

795
00:55:44,925 --> 00:55:46,768
.أنا صديق هذا الفاشل

796
00:55:46,927 --> 00:55:50,397
.يسرّني لقاؤك -
.اجلسي، اهدئي -

797
00:55:58,063 --> 00:56:02,239
رأيت الـ(أفالانش) خاصتك
...عند الزاوية لذا

798
00:56:02,401 --> 00:56:03,527
أفالانش)؟)

799
00:56:03,694 --> 00:56:06,447
.الشاحنة -
.شاحنة العمل اللعينة هناك -

800
00:56:07,948 --> 00:56:10,451
.إن (دوغي) عامل مجتهد -
.أجل -

801
00:56:10,617 --> 00:56:12,790
هل تعرفان بعضكما منذ وقت طويل؟

802
00:56:12,953 --> 00:56:16,628
،منذ عمر السادسة
كنا كالشقيقين، صحيح؟

803
00:56:17,416 --> 00:56:19,635
.ولكنه لم يذكرك بكلمة واحدة

804
00:56:19,793 --> 00:56:22,467
.إنه شخص كتوم

805
00:56:26,466 --> 00:56:29,310
هل قلت إن اسمك (جيم) أم (جِم)؟

806
00:56:29,469 --> 00:56:32,769
.بالواقع، كلاهما

807
00:56:32,931 --> 00:56:35,525
كان المعلّمون يقولون
،ونحن صغار

808
00:56:35,684 --> 00:56:38,153
".يمكنك أخذه، إنه جوهرة"

809
00:56:38,770 --> 00:56:40,647
.فالتصقت بالأذهان

810
00:56:42,107 --> 00:56:44,485
.لا يهم، لا أدريما هو عملك يا (كلير)؟

811
00:56:44,651 --> 00:56:46,779
ما هو عملك يا (كلير)؟

812
00:56:46,945 --> 00:56:48,822
،أعمل في مصرف
.أنا مديرة مصرف

813
00:56:48,989 --> 00:56:51,583
أنت مديرة مصرف؟
هذا يبدو شيقاً، أي مصرف؟

814
00:56:52,284 --> 00:56:54,878
.كامبردج ميرشانتس)، عند الناصية)

815
00:56:55,037 --> 00:56:58,541
،كامبردج ميرشانتس)، مهلاً)
الذي تعرّض للسطو مؤخراً؟

816
00:56:58,707 --> 00:57:00,459
.تعرّض للسطو، فعلاً

817
00:57:00,626 --> 00:57:04,051
.قرأت عن ذلك، إنه جنون

818
00:57:04,546 --> 00:57:06,219
كيف التقيتما إذن؟

819
00:57:08,300 --> 00:57:10,428
.التقينا داخل المغسلة

820
00:57:11,553 --> 00:57:12,725
.حسناً

821
00:57:12,888 --> 00:57:14,390
الحب بين المساحيق، صحيح؟

822
00:57:14,556 --> 00:57:16,354
.هذا يحدث أكثر مما تظنين

823
00:57:21,396 --> 00:57:25,446
.كلير)، لا تعتادي على هذا الاستجمام)

824
00:57:25,609 --> 00:57:28,738
.لأن (دوغي) مدمن لعمله

825
00:57:28,904 --> 00:57:31,373
.دائماً ما يأخذ عمله إلى المنزل

826
00:57:31,531 --> 00:57:33,033
أليس كذلك؟

827
00:57:35,535 --> 00:57:37,378
.حسناً -
.حسناً يا أخي -

828
00:57:38,163 --> 00:57:40,086
.اعتنِ بنفسك، كن صالحاً

829
00:57:40,248 --> 00:57:42,376
.أراك بالمنزل، سررت بلقائك

830
00:57:42,542 --> 00:57:43,885
.وأنا كذلك

831
00:57:49,716 --> 00:57:53,562
.أظن أنك لم تحدّث كل أصدقائك عنّي

832
00:58:00,310 --> 00:58:03,029
من تلاحق يا (جيم)؟ أنا أم هي؟

833
00:58:03,188 --> 00:58:05,361
.أخبرتك، رأيت الشاحنة

834
00:58:06,858 --> 00:58:09,077
،لا شيء يستدعي القلق
.كل شيء تحت السيطرة

835
00:58:09,236 --> 00:58:11,204
إذن أنت تحاول أن تورطنا؟

836
00:58:11,363 --> 00:58:13,582
أهكذا الأمر؟ -
.أحاول أن أورطك -

837
00:58:14,408 --> 00:58:16,877
.(أخبرني أن لديك خطة يا (دوغي

838
00:58:17,035 --> 00:58:20,881
لأنني كما يبدو لي، أنك وقعت
،مثل دبّ لعين

839
00:58:21,039 --> 00:58:25,169
في شرك فتاة مغتربة صادف أنها
!الشخص الوحيد... اللعنة

840
00:58:25,335 --> 00:58:28,464
الشخص الوحيد الذي يستطيع تسليمنا
.إلى الفيدراليين

841
00:58:31,675 --> 00:58:34,599
اهدأ، حسناً؟

842
00:58:34,845 --> 00:58:37,143
ألا تظن أن علينا التحلّي بالذكاء الآن؟

843
00:58:37,305 --> 00:58:39,353
الذكاء؟ -
.أجل -

844
00:58:40,767 --> 00:58:43,065
دعنا نبدأ معاشرة كل الشهود، حسناً؟

845
00:58:43,228 --> 00:58:47,449
،أجل، أنا أعاشر مساعد المديرة
هل أنا ذكي الآن؟

846
00:58:47,607 --> 00:58:51,862
،وكلا، لم أخبر الرفاق
.ولكن فقط لأنهم سيفزعون

847
00:58:52,237 --> 00:58:54,490
.وأريدهم أن يستعدوا للعملية القادمة

848
00:58:54,656 --> 00:58:56,784
أخبرتك، العملية القادمة
.ليست جاهزة بعد

849
00:58:56,950 --> 00:58:58,122
.اجعلها جاهزة إذن

850
00:58:58,285 --> 00:59:02,040
.لست مطمئناً لحرّاس العملية القادمة

851
00:59:02,205 --> 00:59:04,503
."أحدهم يشبه "الجندي الخارق

852
00:59:04,666 --> 00:59:08,967
،يلبس صدريته بالخارج
.يثني بنطاله داخل حذائه الحربي اللعين

853
00:59:09,129 --> 00:59:10,881
.الشاحنة بارتفاع الخصر

854
00:59:11,048 --> 00:59:16,811
سنبحث عن شاحنة أخرى
.حيث يكون سائقها بدين ولا يثني بنطاله

855
00:59:16,970 --> 00:59:20,065
.ولا نظن أنه من القوات الخاصة -
حقاً؟ -

856
00:59:20,223 --> 00:59:23,147
حسناً، أعلم أنك سعيد
،في عالم المرح ذاك

857
00:59:23,310 --> 00:59:26,063
ولكني انتظرتك تسع سنوات
.أيها اللعين

858
00:59:26,229 --> 00:59:28,448
.تسع سنوات فقط، ليس إلا

859
00:59:29,858 --> 00:59:31,735
.انتهيت من الانتظار

860
00:59:33,403 --> 00:59:36,498
،هذه العملية الأخيرة
.سنعتزل بعد ذلك

861
00:59:37,199 --> 00:59:40,123
لا تطيق السجن
.ولا تطيق صبراً للامساك بك

862
00:59:40,285 --> 00:59:43,755
،إن أمسكوا بنا
تذكّر من هو صاحب الفكرة، اتفقنا؟

863
00:59:44,998 --> 00:59:46,875
.كن مستعداً بحلول الجمعة

864
01:00:01,890 --> 01:00:04,393
.الزوّار، إلى الأمام مباشرة

865
01:00:34,047 --> 01:00:37,347
من ستزور؟ -
.(ستيفن ماكراي) -

866
01:00:54,067 --> 01:00:55,569
.اثنى عشر

867
01:00:55,735 --> 01:00:58,409
.من هنا -
.(شكراً (ليني -

868
01:01:19,009 --> 01:01:22,855
أنت بخير؟ كلما أتيت إلى هنا
.أراك بالبيجاما الحمراء

869
01:01:23,013 --> 01:01:25,061
ألا تزال تسبّب المشاكل يا أبي؟

870
01:01:25,223 --> 01:01:29,273
،تعرف كيف هي الأمور
.لا أستطيع تقبّل الاعتداءات

871
01:01:29,436 --> 01:01:32,155
ألم تكبر قليلاً عن تلك الهراءات؟

872
01:01:32,314 --> 01:01:34,942
فتيان الجنوب الحقراء
.يريدون التحكّم في كل شيء

873
01:01:35,108 --> 01:01:38,612
اسمع، حاول الالتزام لسنة واحدة
،وهدّئ من روعك

874
01:01:38,778 --> 01:01:40,997
.وسيتم نقلك إلى (نوفروك) يا أبي

875
01:01:41,156 --> 01:01:44,160
.لن يزعجك أحد هناك
.لا أحد يتشاجر

876
01:01:44,326 --> 01:01:47,125
.لديهم مثلجات (بين آند جيري) هناك

877
01:01:47,287 --> 01:01:51,508
بعض الأمور
.عليك أن تتعامل معها بنفسك

878
01:01:56,171 --> 01:01:57,548
.حسناً

879
01:02:04,012 --> 01:02:08,563
.أفكّر في الذهاب في رحلة

880
01:02:09,142 --> 01:02:11,895
.سأختفي لفترة -
هل تتعرّض لضغوطات؟ -

881
01:02:12,479 --> 01:02:15,107
.كلا، سأجري تغييراً فحسب

882
01:02:15,273 --> 01:02:16,991
.لا تخبرني

883
01:02:17,150 --> 01:02:18,493
".سأجري تغييراً"

884
01:02:18,652 --> 01:02:21,280
إما أنك تتعرض للضغوطات
.أو لا

885
01:02:22,572 --> 01:02:25,371
.سمعت عن سرقة شاحنة

886
01:02:25,784 --> 01:02:28,003
.حقاً؟ لم أسمع عن ذلك

887
01:02:28,411 --> 01:02:30,163
.حسناً

888
01:02:30,455 --> 01:02:34,176
.أمامكما خمس دقائق، خمس دقائق

889
01:02:34,918 --> 01:02:36,841
.دعني أسألك عن شيء

890
01:02:37,379 --> 01:02:39,006
.في حال لم أرك ثانية

891
01:02:42,550 --> 01:02:44,723
لماذا لم...؟

892
01:02:45,887 --> 01:02:47,855
لماذا لم تبحث عنها أبداً؟

893
01:02:51,977 --> 01:02:53,650
أبحث عن من؟

894
01:02:55,939 --> 01:02:57,532
.عن أمّي

895
01:02:58,316 --> 01:03:01,115
،عن أمّي
لماذا لم تبحث عنها أبداً؟

896
01:03:01,278 --> 01:03:04,532
لماذا لم تحاول الاتصال بأي أحد
أو البحث عنها، أو السؤال عنها؟

897
01:03:04,698 --> 01:03:06,917
،اسمع، عندما غادرت أمّك

898
01:03:07,742 --> 01:03:12,373
بكيتَ بشدة وكنت تتقيأ
.في كل أنحاء الردهة

899
01:03:13,581 --> 01:03:16,801
لذا أخبرتك أنك إن بحثت
.قد تجدها

900
01:03:16,960 --> 01:03:19,088
.لكي أشغلك بشيء ما

901
01:03:19,254 --> 01:03:22,508
لم أظن أنك ستنقل ذلك
.كمرض لعين

902
01:03:24,467 --> 01:03:27,220
أتريد أن تعتبرها ملاك؟

903
01:03:27,554 --> 01:03:29,272
.كما تشاء

904
01:03:29,973 --> 01:03:32,317
.ولكن انظر أمام منزلك

905
01:03:32,475 --> 01:03:35,194
،كم فتاة عمرها 22 سنة هناك

906
01:03:35,353 --> 01:03:39,779
،تمسك بطفل لا تريده

907
01:03:39,941 --> 01:03:44,242
.ولعلمك، ليس لديهن ذرة عقل

908
01:03:45,196 --> 01:03:48,245
.وأمّك لم تكن مختلفة عنهن

909
01:03:48,408 --> 01:03:50,502
.هذه هي الحقيقة القاسية

910
01:03:51,494 --> 01:03:54,964
.تأقلمتُ معها، وعليك أن تتأقلم

911
01:03:55,457 --> 01:04:00,088
لم أبحث عنها
.لأني لم أتوقع أن أجد شيئاً

912
01:04:09,179 --> 01:04:13,104
سأموت خمس مرات
،قبل أن أخرج من هنا

913
01:04:13,266 --> 01:04:16,816
.ولكني سأراك مجدداً

914
01:04:17,604 --> 01:04:19,857
.في هذا الجانب أو الآخر

915
01:04:53,932 --> 01:04:55,400
.رأيت صورتك البارحة

916
01:04:57,811 --> 01:05:01,156
هل أنت واثقة أنها صورتي؟ -
.أجل، واثقة تماماً -

917
01:05:01,981 --> 01:05:05,235
نادي "الفتيان والفتيات"؟ -
.أجل -

918
01:05:05,402 --> 01:05:07,496
."كانت تحت لافتة "الأبطال المحليون

919
01:05:07,654 --> 01:05:11,033
أجل، معاييرهم منخفضة
.لمن ينطبق عليه ذلك

920
01:05:11,491 --> 01:05:13,038
.واضح أنك كنت مقيداً

921
01:05:13,201 --> 01:05:18,879
كنت بطيئاً
.ولم أستطع التزلج للوراء

922
01:05:19,165 --> 01:05:22,169
يفترض بلاعب الهوكي
.أن يجيد التزلج للوراء

923
01:05:22,335 --> 01:05:26,841
،ولكني كنت أجيد التسديد
.كنت أستطيع اصابة أي شيء بعصا الهوكي

924
01:05:28,007 --> 01:05:32,604
تم تقييدي ولكن لم أقم بما يلزم
.للانضمام إلى الفريق

925
01:05:32,762 --> 01:05:37,393
وعندما منحوني فرصة ثانية
.أفسدتها أيضاً

926
01:05:38,935 --> 01:05:42,189
.فطردوني وهذه نهاية الحكاية

927
01:05:42,355 --> 01:05:44,778
أنظر إلى تلك الصورة
،وأرى شاباً في العشرين من عمره

928
01:05:44,941 --> 01:05:47,694
كان يظن أنه يعرف طريقه
.في الحياة

929
01:05:48,987 --> 01:05:52,617
قبل أن يوشك على التفريط
.في كل شيء

930
01:06:03,668 --> 01:06:06,547
لا أريد التعجل مطلقاً
ولكن هل نستطيع دخول غرفتك؟

931
01:06:06,713 --> 01:06:09,557
لأن عمّي سائق الحافلة
،يعيش في الجهة المقابلة

932
01:06:09,716 --> 01:06:12,515
.وهذه الشقة مكشوفة إليه

933
01:06:13,970 --> 01:06:16,348
.أجل -
.حسناً -

934
01:06:52,425 --> 01:06:54,848
<i>كسبوا المباراة في الوقت الاضافي
.ثم تغيّر القناة</i>

935
01:06:55,011 --> 01:06:56,604
<i>.(ثم تعود إلى ملعب (فينواي</i>

936
01:06:56,763 --> 01:06:59,516
<i>.وترى انهاء رائع لهجمة أخرى</i>

937
01:07:52,068 --> 01:07:54,162
<i>.رقم 19، نحن نتقدّم</i>

938
01:07:54,320 --> 01:08:00,126
<i>لا شيء يبدو مريباً
.في هذه الشقة</i>

939
01:08:00,285 --> 01:08:01,958
أين الشاحنة بحق الجحيم؟

940
01:08:02,662 --> 01:08:05,006
<i>...أغلقنا الباب وأقفلناه ولكن</i>

941
01:08:05,164 --> 01:08:07,667
ماذا حدث للتاسعة إلا الربع؟ -
.وقع تأخير -

942
01:08:07,834 --> 01:08:09,381
.أحمق لعين

943
01:08:32,859 --> 01:08:35,408
.اتلوا صلاتيكما، لقد وصلنا

944
01:08:38,865 --> 01:08:40,412
.لقد وصلنا

945
01:08:58,551 --> 01:09:00,053
!سلاح

946
01:09:01,429 --> 01:09:03,102
!لا تتحرك

947
01:09:08,102 --> 01:09:10,070
!انطلق! انطلق -
!تراجع! تراجع -

948
01:09:10,229 --> 01:09:12,231
!تنحّ عن الطريق

949
01:09:22,742 --> 01:09:24,585
<i>،إلى أي وحدة بالمنطقة
.تقع حالة سطو</i>

950
01:09:24,744 --> 01:09:26,087
.حدث ابلاغ

951
01:09:27,163 --> 01:09:28,665
.اللعنة

952
01:09:29,165 --> 01:09:31,588
.اخرج أيها الحقير، أمسكت بصديقك

953
01:09:31,834 --> 01:09:34,883
،اهدأ، اترك سلاحك
.ستتعرض للأذى

954
01:09:35,046 --> 01:09:37,595
،اترك سلاحك الآن
.أمسكت بكما أيها اللعين

955
01:09:39,008 --> 01:09:40,510
!يا للهول

956
01:09:42,136 --> 01:09:44,480
كان عليك البقاء في الشاحنة
.أيها الحقير

957
01:09:45,098 --> 01:09:46,099
!هيا بنا

958
01:09:48,184 --> 01:09:49,561
ماذا حدث بحق الجحيم؟

959
01:09:49,727 --> 01:09:53,197
.اللعنة، لقد أخبرتك -
اخرس، مفهوم؟ -

960
01:09:53,356 --> 01:09:54,903
.كنت أعلم -
!اللعنة -

961
01:09:55,858 --> 01:09:59,988
،حسناً، انطلق وحسب، اهدأ
.قُد ببطء، قُد بطريقة عادية

962
01:10:03,491 --> 01:10:04,788
.تباً -
.اللعنة -

963
01:10:06,119 --> 01:10:08,417
.لا بد أنهم كانوا بالزاوية

964
01:10:49,036 --> 01:10:51,880
.أيها السائق، أبطل سيارتك

965
01:10:52,457 --> 01:10:54,710
.ارفع يديك بحيث أستطيع رؤيتهما

966
01:10:55,918 --> 01:10:56,965
.اللعنة

967
01:10:57,128 --> 01:11:00,348
!أبطل سيارتك الآن
...وضع يديك بحيث

968
01:11:08,306 --> 01:11:10,525
!أصب أسطوانة المحرك

969
01:11:12,810 --> 01:11:14,153
!انطلق! انطلق! انطلق

970
01:11:37,460 --> 01:11:39,963
!اذهب إلى السيارة البديلة

971
01:11:48,513 --> 01:11:49,856
!اللعنة

972
01:11:57,647 --> 01:11:59,445
ما رأيكم في هذا أيها الحمقى؟

973
01:12:12,161 --> 01:12:13,629
!هيا بنا، هيا بنا

974
01:12:13,788 --> 01:12:15,415
.(هذا (ديز -
!هيا بنا، هيا بنا -

975
01:12:15,581 --> 01:12:16,878
!اترك السلاح

976
01:12:28,845 --> 01:12:30,392
!هيا بنا

977
01:12:48,281 --> 01:12:49,703
.(دينو)

978
01:12:49,866 --> 01:12:51,163
ماذا؟

979
01:12:51,742 --> 01:12:52,834
.اغلق الجسر

980
01:12:53,911 --> 01:12:57,040
ماذا؟ -
.اغلق الجسر اللعين -

981
01:13:15,266 --> 01:13:17,815
<i>،)ألفا 101)، (ألفا 412)، (ألفا 407)</i>

982
01:13:17,977 --> 01:13:20,150
<i>.في الطريق إلى الطرف الشمالي للجسر</i>

983
01:13:20,313 --> 01:13:22,486
.إنهم ذاهبون إلى الجسر

984
01:14:02,146 --> 01:14:04,524
.هكذا تقاد السيارة

985
01:14:20,539 --> 01:14:22,962
.(كل الأحماض النووية بـ(تشارلزتاون

986
01:14:48,609 --> 01:14:50,407
ماذا كان ذلك؟

987
01:14:50,569 --> 01:14:53,618
لم يشأ أن ينتهي به المطاف
.على لائحة الأبطال المفقودين

988
01:14:59,453 --> 01:15:01,080
هل أخذت البصمات
من داخل الشاحنة؟

989
01:15:01,247 --> 01:15:03,420
فرول)، داخل الشاحنة)
.هو عبارة عن بركان

990
01:15:03,582 --> 01:15:07,257
ابحث عن شيء واجعله يشبه شيئاً
.يشبه البصمات

991
01:15:08,295 --> 01:15:10,423
.ليس لدينا الأدلة الكافية للإدانة

992
01:15:10,840 --> 01:15:12,592
.لكنّي بحاجة لاستجوابهم

993
01:15:12,800 --> 01:15:16,145
إنهم حالياً يحرقون أربطة المال
.في منزل آمن لعين

994
01:15:16,303 --> 01:15:19,147
.وحجج غيابهم جاهزة منذ أسبوع

995
01:15:19,598 --> 01:15:22,522
لن نستخرج أيّ حمض نووي
.من هذه السيارة أو السيارة البديلة

996
01:15:22,685 --> 01:15:26,030
.وكما يقولون، هذا كل ما في الأمر

997
01:15:26,689 --> 01:15:30,614
.هؤلاء المجرمون محترفون
...اعثروا على شيء يشبه البصمة

998
01:15:30,776 --> 01:15:33,529
حتى أمسك بأحد أولئك الأوغاد
.وأزعزع شجرتهم

999
01:15:33,696 --> 01:15:36,324
لإن مسألة الاحتراف هذه على وشك
.أن تكون متبادلة

