1
00:00:17,032 --> 00:00:18,784
استدر، هلاّ فعلت؟

2
00:00:33,923 --> 00:00:36,551
.(سيد (كوفلين -
.أريد محامي -

3
00:00:44,100 --> 00:00:47,900
هذا كل شيء؟ أقرأ المكتوب؟ -
.أجل، ابدأ. اقرأ المكتوب على الورقة -

4
00:00:48,063 --> 00:00:49,315
.حسناً

5
00:00:49,731 --> 00:00:53,702
.لم يكن من المفترض أن تخرج من الشاحنة"
"أنت تمسكه، لكن مَن يمسكني؟

6
00:00:53,860 --> 00:00:56,534
"ستتأذّى"

7
00:00:58,114 --> 00:00:59,161
.إنها قصيرة

8
00:00:59,324 --> 00:01:01,577
.هيا، اقرأ المكتوب على الورقة

9
00:01:02,202 --> 00:01:05,126
هنا؟

10
00:01:06,289 --> 00:01:08,917
"لم يكن من المفترض أن تخرج من الشاحنة"

11
00:01:09,084 --> 00:01:12,679
.هيا، هيا -
"أنت تمسكه، لكن مَن يمسكني؟" -

12
00:01:16,132 --> 00:01:19,887
تعال هنا، انبطح أرضاً"
"!قبل أن أكسّر أسنانك اللعينة

13
00:01:21,763 --> 00:01:24,812
.هيا، اقرأها. اقرأ كل شيء
.هناك حوالي 5 جمل مكتوبة

14
00:01:28,186 --> 00:01:30,029
ما خطبكم يا أبناء (تشارلزتاون)؟

15
00:01:30,188 --> 00:01:33,237
ألا يعلّمونكم القراءة؟
.هناك كلام مكتوب. اقرأه

16
00:01:33,400 --> 00:01:35,653
.لا أريد قراءة هذا
.هذا لا يبدو صائباً

17
00:01:35,819 --> 00:01:38,993
.لست أطلب منك، هذا ليس خياراً
أنا آمرك .اقرأ الصفحات، من فضلك

18
00:01:39,155 --> 00:01:41,328
أنا أحاول فقط أن أجعل هذا
.يبدو منطقياً

19
00:01:41,491 --> 00:01:43,789
.كل شيء يبدو مبعثراً -
يبدو ماذا؟ -

20
00:01:46,579 --> 00:01:48,081
.شكراً

21
00:01:48,248 --> 00:01:51,047
مرحباً، (دوغي). كيف حالك؟

22
00:01:52,877 --> 00:01:54,504
كيف حالك؟

23
00:01:54,671 --> 00:01:56,639
.مكافح الجريمة المحليّة

24
00:01:56,881 --> 00:01:58,508
كيف الحال، (دينو)؟

25
00:01:59,592 --> 00:02:01,139
.أعرف والدك

26
00:02:02,929 --> 00:02:05,648
.أجل. وأنا كذلك

27
00:02:05,807 --> 00:02:07,901
.متبقّي له بضعة أعوام في فترته

28
00:02:08,643 --> 00:02:10,566
.أجل، عام أو عامين

29
00:02:11,771 --> 00:02:14,115
.سمعت أنّهم تمكّنوا من الرجل العجوز

30
00:02:14,733 --> 00:02:16,406
.طعنوه في ظهره

31
00:02:16,568 --> 00:02:17,820
.حيوانات لعينة

32
00:02:18,236 --> 00:02:20,739
.تعتقدهم سيطاردون فتى صغير

33
00:02:21,030 --> 00:02:24,034
لا أدري. يرسلون رسالة
.على ما أعتقد

34
00:02:24,409 --> 00:02:26,787
.عصابات المدينة لم تعد كسابق عهدها

35
00:02:28,204 --> 00:02:29,706
...(دورشيستر)

36
00:02:29,873 --> 00:02:31,170
...الأحياء الجنوبيّة

37
00:02:31,750 --> 00:02:33,718
.ينتظرون فرصة للتحرّك

38
00:02:34,836 --> 00:02:37,555
ربّما يمكنك تغيير كل هذا
.عندما تذهب هناك

39
00:02:38,923 --> 00:02:41,847
.دعني أسألك سؤالا
...ماذا تلقّب رجلاً

40
00:02:42,010 --> 00:02:45,230
،ترعرع مع جماعة من الناس
...عرف كل أسرارهم الدفينة

41
00:02:45,388 --> 00:02:47,482
،وقصص حياتهم لإنهم وثقوا فيه
...ثم يستدر

42
00:02:47,640 --> 00:02:51,395
،ويستغلّ تلك الأسرار ضدّهم
ويسجن هؤلاء الناس؟

43
00:02:52,020 --> 00:02:55,024
ستلقبّه بالواشي، أليس كذلك؟
أتعرف ماذا ألقبّه؟

44
00:02:55,190 --> 00:02:56,863
.(دينو القذر)

45
00:02:57,025 --> 00:02:59,869
.هؤلاء الناس جعلوك جزء من مجتمعهم

46
00:03:00,028 --> 00:03:01,871
ماذا كان جزاءهم؟

47
00:03:02,322 --> 00:03:04,575
.داخل زنزانة لعينة

48
00:03:06,034 --> 00:03:09,629
،تعرف أننا رفعنا بصمة من الشاحنة
أليس كذلك؟

49
00:03:17,921 --> 00:03:20,049
...(العميل الخاص (فرولي

50
00:03:20,381 --> 00:03:21,382
.(دوغلاس مكراي)

51
00:03:24,260 --> 00:03:25,933
...أنت ورفاقك لم تسرقوا

52
00:03:26,763 --> 00:03:30,859
(سوق تجاري في (مالدن
.من أجل بعض المال الزهيد

53
00:03:31,226 --> 00:03:33,228
...كلا، لقد قرّرتم أن تقتحموا

54
00:03:33,394 --> 00:03:36,739
،نورث إيند) في التاسعة صباحاً)
.بأسلحة هجوميّة

55
00:03:37,690 --> 00:03:41,035
.أنتم أيّها الأغبياء أصبتم حارساً

56
00:03:42,320 --> 00:03:46,120
أنتم الآن بمثابة منتج عليه تخفيضات
.وكل شرطي يقف في الطابور

57
00:03:46,282 --> 00:03:48,125
...لحسن الحظ مع ذلك، من أجلكم

58
00:03:48,284 --> 00:03:51,083
...هذا الحارس، الشبه متخلّف

59
00:03:51,246 --> 00:03:52,839
.تمسّك في الحياة بأعجوبة

60
00:03:52,997 --> 00:03:54,624
...الآن، لو كان الأمر بيدي

61
00:03:54,791 --> 00:03:57,544
...وأمهلوني دقيقتين ومنشفة رطبة

62
00:03:57,919 --> 00:04:00,217
...لخنقت بنفسي هذا المتخلّف

63
00:04:00,380 --> 00:04:02,599
...حتى نتمكّن من حبسك في سجن فيدرالي

64
00:04:02,757 --> 00:04:04,930
وننهي هذه القصّة بغطاء
...على رأسك

65
00:04:05,093 --> 00:04:07,937
.وعقار شلل يجري في عروقك

66
00:04:09,138 --> 00:04:12,483
هذه لم تعد مدينة متساهلة
.(يا (دوغ

67
00:04:13,935 --> 00:04:15,312
.لكنّي أردت قول شيء واحد

68
00:04:15,770 --> 00:04:19,445
.حتى نكون واضحين مع بعضنا

69
00:04:20,191 --> 00:04:22,535
،لإن أحياناً في هذه المواقف
...كم تعلم

70
00:04:22,861 --> 00:04:27,037
أطراف سابقون قد يتكلّمون
...عن إمكانية تخفيض الحكم

71
00:04:27,198 --> 00:04:31,453
في مقابل التعاون أو بطريقة أخرى
...مساعدة الـ

72
00:04:31,619 --> 00:04:33,963
.مساعدة جهة الادّعاء

73
00:04:36,332 --> 00:04:38,130
.ليس هذه المرّة

74
00:04:39,794 --> 00:04:42,138
أنت هنا اليوم حتى أتمكّن
...شخصياً من إخبارك

75
00:04:42,297 --> 00:04:45,267
.أنك ستموت في سجن فيدرالي

76
00:04:46,134 --> 00:04:48,307
.وكذلك جميع أصدقائك

77
00:04:48,636 --> 00:04:50,229
.بلا عقد صفقة

78
00:04:50,638 --> 00:04:51,810
.بلا تسوية

79
00:04:53,141 --> 00:04:55,109
...وعندما يأتي هذا اليوم

80
00:04:55,268 --> 00:04:58,147
عندما تبدأ أن تحاول بشدّة أن تكون
...بطلي المتعاون

81
00:04:58,313 --> 00:05:01,317
.حتى أضطّر لصفعك كي تخرس
...وسيأتي هذا اليوم

82
00:05:01,482 --> 00:05:07,330
على الرغم من سياسة الصمت
.الأيرلنديّة التافهة خاصّتكم

83
00:05:07,488 --> 00:05:10,992
عندما يستسلم قانون الصمت
...خاصّتكم أخيراً

84
00:05:11,159 --> 00:05:16,256
إلى الخوف عند تهريب السجائر للسجن
...لمنع الاعتداء الجنسي

85
00:05:17,582 --> 00:05:22,429
أريدك فقط أن تعرف أنّي سأكون
."الشخص الذي سيقول لك "سحقاً لك

86
00:05:27,175 --> 00:05:31,555
المرّة القادمة التي تريدون
.التقاط صور لي، أخبروني قبلها

87
00:05:31,721 --> 00:05:33,849
أتعرفون، يمكننا فعل ما هو أفضل
.من حفل شواء

88
00:05:34,015 --> 00:05:36,268
جلسة تصوير عارية. أتعرف؟

89
00:05:36,434 --> 00:05:38,152
.ربّما حفلة جنسيّة

90
00:05:38,311 --> 00:05:40,188
.أيّا كان ما تفضّلونه

91
00:05:41,147 --> 00:05:43,696
هوائي السيّارة الفيدراليّة
...سمكه نصف بوصة أسود

92
00:05:43,858 --> 00:05:46,577
تحت الزجاج الخلفي بحوالي
.ثلاثة أرباع متر

93
00:05:46,736 --> 00:05:47,988
.سيارات الشرطة لها هوائي طويل

94
00:05:48,154 --> 00:05:49,906
.سيارات المباحث، ارتفاعه متوسّط

95
00:05:50,323 --> 00:05:54,373
كلّ أحمق في البلدة يعرف كيف يبدو
.الهوائي الخلفي لسيارة فيدراليّة

96
00:05:54,535 --> 00:05:58,165
لذا، في المستقبل، إن كنتم
...ستحاولون أن تكونوا ماهرين

97
00:05:58,873 --> 00:06:00,921
.كونوا أمهر من فتى في السادسة

98
00:06:01,668 --> 00:06:03,386
.عليّ العودة إلى العمل

99
00:06:03,711 --> 00:06:05,338
أيمكنني الذهاب؟

100
00:06:08,925 --> 00:06:10,768
.بالتوفيق مع تلك البصمة

101
00:06:41,290 --> 00:06:42,883
.(صباح الخير، مصرف (كامبريدج

102
00:06:43,042 --> 00:06:45,761
.كلير كيزي)، من فضلك)
.إنها المديرة

103
00:06:45,920 --> 00:06:48,764
.إنها لم تعد تعمل هنا

104
00:06:48,923 --> 00:06:50,425
منذ متى؟ -
.الجمعة -

105
00:06:50,591 --> 00:06:54,471
،أحضر التصريح فحسب، خط أرضي، جوّال
.بريد إلكتروني، فاكس، (سكايب). كل شيء

106
00:07:00,727 --> 00:07:03,856
.(يا إلهي، (دوغ -
.استغرقت وقتاً طويلاً في انتقائها -

107
00:07:04,022 --> 00:07:06,946
.أجل، إنها جميلة -
ألا بأس بهذا؟ -

108
00:07:07,108 --> 00:07:10,703
.أجل، لكنّي لا أستطيع قبول هذه منك
.لا يمكنني أخذ هذه

109
00:07:10,862 --> 00:07:14,082
.لمَ لا؟ يمكنك رميها
.لن أسترجعها

110
00:07:14,240 --> 00:07:16,288
...كلا. أعني، لا تستطيع

111
00:07:16,451 --> 00:07:19,170
.احتفظي بها. تعالي، اجلسي

112
00:07:19,328 --> 00:07:21,672
.اجلسي -
.حسناً -

113
00:07:27,086 --> 00:07:28,429
.يا للروعة

114
00:07:30,923 --> 00:07:33,267
.لقد استقلت من عملي اليوم

115
00:07:33,426 --> 00:07:34,848
ماذا؟

116
00:07:36,512 --> 00:07:38,230
ماذا ستفعلين؟

117
00:07:39,182 --> 00:07:45,861
.لا أدري. أتطوّع بشكل كامل
.ربّما أعود للتدريس

118
00:07:46,022 --> 00:07:49,151
.ادّخرت قليلاً من المال

119
00:07:51,027 --> 00:07:52,495
...أتعلمين

120
00:07:52,945 --> 00:07:56,449
.ينهض الناس يومياً ويفعلون نفس الشيء

121
00:07:56,616 --> 00:08:00,746
يقنعون أنفسهم أنهم سيغيّرون حياتهم
.يوماً ما، ولا يفعلوا أبداً

122
00:08:01,454 --> 00:08:03,502
.سأغيّر حياتي

123
00:08:05,458 --> 00:08:07,381
لمَ لا تغيرين حياتك معي؟

124
00:08:08,002 --> 00:08:10,130
.نذهب لمكان ما

125
00:08:10,296 --> 00:08:15,348
.ادّخرت كثيراً من المال

126
00:08:17,678 --> 00:08:19,351
.نعطي للأمر فرصة

127
00:08:21,974 --> 00:08:23,726
حسناً، إلى أين سنذهب؟

128
00:08:24,685 --> 00:08:26,733
.أينما شئت. لا أدري

129
00:08:26,896 --> 00:08:28,364
.نرى ماذا يخبّيء لنا القدر

130
00:08:29,649 --> 00:08:33,324
لا يجب أن يكون مكاناً كبيراً، أتعلمين؟
...فكّرت في الذهاب إلى

131
00:08:33,486 --> 00:08:37,707
لأرى إن كان مطعم جدتي
.(لا يزال موجوداً. (تانجرين، فلوريدا

132
00:08:37,865 --> 00:08:40,209
لكنّي سأذهب إلى أيّ بلدة
.على اسم طعام

133
00:08:40,368 --> 00:08:43,292
.(غريبفروت، ميشيغان)
.(ووترميلون، نيوميكسيكو)

134
00:08:43,454 --> 00:08:46,082
.نختار من على الخريطة فحسب

135
00:08:49,752 --> 00:08:54,007
هل تقرأ صحيفة (ذا تاون)؟

136
00:08:54,549 --> 00:08:56,927
.الصحيفة المجانية؟ أجل

137
00:08:58,636 --> 00:09:02,607
...كنت أنظّف ردهتي قبل أيام

138
00:09:02,765 --> 00:09:07,236
وكانت هناك صورة للرجال الذين كانوا
.يضايقونني في المساكن الشعبية

139
00:09:08,396 --> 00:09:09,818
حقاً؟

140
00:09:09,981 --> 00:09:13,030
.كانت مقالة عن كيف أُصيب أحدهم

141
00:09:14,360 --> 00:09:16,613
أذكروا مَن فعلها؟ -
.كلا -

142
00:09:17,155 --> 00:09:19,874
.مجرمون محليّون، على ما يبدو

143
00:09:22,118 --> 00:09:25,668
أعتقد هذا جزاءك لتجارة
.المخدرات في الشارع

144
00:09:26,455 --> 00:09:29,379
لماذا قلت أنهم يتاجرون بالمخدرات؟

145
00:09:29,917 --> 00:09:34,514
.(لقد نشأت هناك يا (كلير
.صدقيني، ذلك الفتى كان يبيع مخدرات

146
00:09:37,091 --> 00:09:38,809
ماذا تريدين مني أن أقول؟

147
00:09:39,135 --> 00:09:43,606
أشعر بالأسى لإن الفتى الذي كان يرهبك
صادف الأشخاص الخطأ؟

148
00:09:44,265 --> 00:09:45,767
.صدّقيني، لا أشعر

149
00:09:46,726 --> 00:09:50,026
.تعرفين، إنّي أهتم لأمرك
.لا أريد رؤيتك تتأذّين

150
00:09:50,188 --> 00:09:52,190
.من الخطأ مطاردة النساء

151
00:09:52,356 --> 00:09:55,326
.لقد آذاك، شخص ما آذاه
.هذا مؤسف. هكذا هي الحياة

152
00:09:55,484 --> 00:09:57,612
.تعرفين؟ هذه عاقبة أخلاقية

153
00:10:00,740 --> 00:10:03,493
.لا أعتقد أن العاقبة تكون هكذا

154
00:10:05,203 --> 00:10:09,800
حسناً، مهما كانت، لقد ساءت في وجه
هؤلاء الأشخاص، أتعرفين؟

155
00:10:09,957 --> 00:10:13,962
.ولن أذرف دمعة عليهم

156
00:10:15,421 --> 00:10:17,469
هيا لنأكل، اتفقنا؟

157
00:10:22,136 --> 00:10:23,638
.(فرول)

158
00:10:25,890 --> 00:10:27,312
ما الأمر؟

159
00:10:27,475 --> 00:10:31,150
(محادثة هاتفيّة بين (كلير كيزي
.وهاتف مجهول قبل ساعة

160
00:10:31,312 --> 00:10:33,906
.استمع إن كان بإمكانك تمييز الصوت

161
00:10:34,982 --> 00:10:37,326
مرحباً، أيمكنني المجيء؟
.أريد التكلّم معك

162
00:10:37,485 --> 00:10:39,328
أجل. أين كنت؟

163
00:10:39,737 --> 00:10:41,159
.آسف، انشغلت

164
00:10:41,322 --> 00:10:43,165
.سآتي من منزلي

165
00:10:43,324 --> 00:10:45,292
هلاّ نزلت من الخلف وأدخلتيني؟

166
00:10:48,120 --> 00:10:50,339
لم أعرف أنك تركت عملك في المصرف؟

167
00:10:51,332 --> 00:10:55,053
.أجل، الأسبوع الماضي

168
00:10:56,963 --> 00:10:59,307
المعذرة، أكان عليّ إبلاغ أحد؟

169
00:11:04,011 --> 00:11:05,684
.فاخرة

170
00:11:05,888 --> 00:11:07,481
.أجل. كانت هديّة

171
00:11:13,187 --> 00:11:15,690
.اسمع، أعتقد ربما عليك الذهاب

172
00:11:15,856 --> 00:11:17,904
.لدينا المشتبه بهم

173
00:11:19,360 --> 00:11:21,909
.جئت لأطلعك على هذا

174
00:11:25,241 --> 00:11:27,243
.(جيمس كوفلين)

175
00:11:27,493 --> 00:11:29,461
.(ألبيرت مغلون)

176
00:11:30,788 --> 00:11:32,335
.(ديزموند ألدن)

177
00:11:32,498 --> 00:11:35,422
عضو من الفريق الذي ربطناه بسرقة
...(المصرف في (نورث إيند

178
00:11:35,584 --> 00:11:39,680
وعلى الأقلّ ثلاث سرقات
.سيارات مصفّحة

179
00:11:44,135 --> 00:11:45,682
أيبدو مألوفاً؟

180
00:11:48,347 --> 00:11:50,896
.لقد فتحت له الخزينة

181
00:11:51,642 --> 00:11:54,065
...تركك سالمة

182
00:11:54,228 --> 00:11:59,280
والآن بينكما علاقة كذبت بشأنها
.على المباحث الفيدراليّة

183
00:11:59,442 --> 00:12:00,534
.كنت مخطئاً

184
00:12:01,527 --> 00:12:03,404
.أنت بالفعل بحاجة إلى محامي

185
00:12:11,412 --> 00:12:13,039
أهناك خطب ما في الشقة؟

186
00:12:13,205 --> 00:12:15,424
.كلا، بائع الزهور

187
00:12:16,334 --> 00:12:17,506
ماذا بشأنه؟

188
00:12:17,668 --> 00:12:19,170
.جهّز عمليّة

189
00:12:19,628 --> 00:12:22,928
.ربّاه -
.(إنها عمليّة ضخمة، (دوغي -

190
00:12:23,090 --> 00:12:25,263
.إنها ضخمة -
.نحن مراقبون. ارفضها -

191
00:12:25,593 --> 00:12:28,563
مَن سينفّذها غيرنا؟ -
...كان عليك التفكير في ذلك -

192
00:12:28,721 --> 00:12:31,315
قبل مواصلتك إعطاء الرجل
.أربعين بالمئة بعد كل عملية

193
00:12:31,474 --> 00:12:33,818
.هناك توقّعات على عاتقي -
.سأصحّح توقّعاته -

194
00:12:33,976 --> 00:12:37,606
.ستفعل؟ حسناً -
.أجل، اسمع -

195
00:12:37,772 --> 00:12:42,949
استمع، استأجر شخصاً إضافياً. اتّفقنا؟
.أو نفّذ بثلاثة أشخاص

196
00:12:43,194 --> 00:12:45,447
.أو كن ذكياً وارفضها

197
00:12:45,613 --> 00:12:47,581
إذن، ألن تأتي؟

198
00:12:48,741 --> 00:12:49,993
.أجل

199
00:12:51,786 --> 00:12:53,208
ولمَ ذلك؟

200
00:12:53,371 --> 00:12:55,715
،لإننا تحوم حولنا شكوك كثيرة
.على سبيل المثال

201
00:12:55,873 --> 00:12:58,296
.سنواصل كأنّ شيئاً لم يكن
.فعلنا هذا مئات المرّات

202
00:12:58,459 --> 00:13:01,508
.أتعلم أمراً؟ انسَ الأمر
.افعل ما شئت. لقد اكتفيت

203
00:13:01,670 --> 00:13:03,297
ماذا؟ ماذا؟ -
.لقد اكتفيت -

204
00:13:03,464 --> 00:13:05,808
اكتفيت؟ -
ماذا سمعت؟ -

205
00:13:05,966 --> 00:13:08,640
لا أدري. ماذا يعني هذا؟ -
ماذا يعني في اعتقادك؟ -

206
00:13:08,803 --> 00:13:11,272
ماذا يعني هذا؟
.يبدو كهراء سخيف

207
00:13:11,430 --> 00:13:15,310
.سأرحل عن هذه البلدة بأكملها

208
00:13:17,770 --> 00:13:20,148
هناك أشخاص لا يمكنني
.أن أدعك ترحل عنهم

209
00:13:21,607 --> 00:13:22,824
ماذا؟

210
00:13:23,609 --> 00:13:24,986
مَن؟

211
00:13:26,612 --> 00:13:28,034
.بربّك

212
00:13:30,825 --> 00:13:32,953
هل أنت جاد يا (جيمي)؟

213
00:13:33,661 --> 00:13:35,163
.إنها ليست ابنتي

214
00:13:40,167 --> 00:13:42,386
.أعني، بربّك، كفّ عن هذا

215
00:13:42,545 --> 00:13:44,639
كل ما يهمّك هو المخدّرات
...وألعاب الفيديو

216
00:13:44,797 --> 00:13:47,676
الآن تحاول أن تتصرّف كما لو كنت
تهتمّ بأمر (شاين)؟

217
00:13:47,842 --> 00:13:50,721
أتعرف ما هي مشكلتك؟
.تعتقد أنك أفضل من الناس

218
00:13:50,886 --> 00:13:53,560
.أيّها النزيه اللعين
.أيّها الشريف المتعالي

219
00:13:53,722 --> 00:13:56,475
.أنا أفضل من كل هؤلاء الناس
.أنا أفضل من الجميع

220
00:13:56,642 --> 00:13:58,895
.لكنّك نشأت هنا

221
00:13:59,478 --> 00:14:01,572
.على نفس القواعد التي نشأت عليها

222
00:14:02,106 --> 00:14:03,403
.حسناً

223
00:14:03,858 --> 00:14:05,405
ماذا أيضاً؟

224
00:14:07,528 --> 00:14:09,030
مَن الأب؟

225
00:14:10,239 --> 00:14:12,367
.أعرف أنّي لست هو -
.أنت كنت مَن تضاجعها -

226
00:14:12,533 --> 00:14:14,786
.أجل، لم أكن الوحيد يا أخي

227
00:14:15,035 --> 00:14:17,254
مفهوم؟ لقد عرفت إنّي عرفت
...أنني لست الأب

228
00:14:17,413 --> 00:14:20,007
ولديّ ما يكفي من احترام تجاهها
.كي لا أسئلها

229
00:14:20,166 --> 00:14:21,884
.لإني لا أعتقدها تعرف

230
00:14:22,042 --> 00:14:24,886
.لا أريد تحطيم أوهامك هنا يا شريكي

231
00:14:25,045 --> 00:14:27,173
لا توجد عيادات مجانية كافية
...(في (ماتبان

232
00:14:27,339 --> 00:14:29,933
.لتتعرف على والد الطفلة

233
00:14:30,468 --> 00:14:32,937
مَن تخال نفسك؟

234
00:14:33,596 --> 00:14:36,315
أنت لا تسمح لي أو تمنعني
من فعل شيء، اتّفقنا؟

235
00:14:36,474 --> 00:14:38,147
.إليك بعض الحقائق

236
00:14:38,309 --> 00:14:41,404
لن نكون أبداً أنا وأنت
...(وأختك و(شاين

237
00:14:41,562 --> 00:14:43,155
.كعائلة واحدة هناك

238
00:14:43,314 --> 00:14:46,614
اتّفقنا؟ فهمت؟
!استوعب هذا

239
00:14:46,775 --> 00:14:49,779
.لقد سئمت من هرائك اللعين

240
00:14:49,945 --> 00:14:54,075
،إن كنت تريد رؤيتي ثانية
.(تعال وزرني في (فلوريدا

241
00:14:59,955 --> 00:15:01,002
.حقير

242
00:15:29,276 --> 00:15:31,199
...في الحجز الإجباري

243
00:15:31,987 --> 00:15:34,661
دفعني الفيدراليّون
.لأن أقتل (بريندن) هنا

244
00:15:36,242 --> 00:15:38,540
.(تبّعته من (تيبيت

245
00:15:40,120 --> 00:15:42,122
.أطلقت عليه النار في صدره

246
00:15:43,624 --> 00:15:44,967
.أتذكّر أنه نظر إليّ

247
00:15:45,125 --> 00:15:48,629
لا أتذكّر مَن منا كان أكثر اندهاشاً
.أنه لم يمت، أنا أم هو

248
00:15:48,963 --> 00:15:50,965
...لقد تسمّرنا هناك فحسب

249
00:15:51,632 --> 00:15:55,102
لمدّة ثانية، كما لو كنا منتظرين
.أن يحدث أمراً. لا أدري

250
00:15:56,303 --> 00:15:57,976
.ثم بدأ الركض

251
00:15:58,472 --> 00:16:01,442
اللعين ركض 100 ياردة
.(برصاصة في قلبه يا (دوغي

252
00:16:01,600 --> 00:16:05,730
،أعني، اللعين كان يجب أن يحترف الركض
أتعرف ما أعنيه؟

253
00:16:09,817 --> 00:16:11,194
.لم أطلب منك فعل ذلك

254
00:16:11,360 --> 00:16:13,488
أجل، حسناً، لم يكن عليك أن تطلب
.يا (دوغي)، بربّك

255
00:16:14,154 --> 00:16:18,079
أخبروني أن (بريندن) كان قادم إلى هنا
.ليقتلك بمسدّس 21

256
00:16:18,242 --> 00:16:21,212
.لذا جئت إلى هنا وأرديته قتيلاً

257
00:16:23,080 --> 00:16:24,798
.سُجنت لتسع أعوام جرّاء هذا

258
00:16:26,750 --> 00:16:28,502
...الآن، ليس عليك أن تشكرني

259
00:16:29,211 --> 00:16:31,009
.لكنّك لن ترحل

260
00:16:33,173 --> 00:16:36,017
.إنّي شاكر لكل ما فعلته من أجلي

261
00:16:37,303 --> 00:16:40,273
.استقبلتني عائلتك عندما سُجن والدي

262
00:16:43,100 --> 00:16:44,943
.أنت بمثابة أخّ لي

263
00:16:46,687 --> 00:16:48,360
.لكنّي راحل

264
00:16:51,191 --> 00:16:52,818
هل ستقتلني؟

265
00:16:54,028 --> 00:16:55,530
.تفضّل

266
00:16:56,822 --> 00:16:59,245
.لكنّك ستضّطر لقتلي في ظهري

267
00:17:11,462 --> 00:17:13,385
.لا تنهض -
.حسناً -

268
00:17:13,547 --> 00:17:15,345
كيف حالك يا (فيرغي)؟

269
00:17:15,507 --> 00:17:19,307
استمع، أردتّ أن أمرّ
...وأخبرك بنفسي

270
00:17:20,054 --> 00:17:22,807
...مهما كان العمل الذي تديره هنا

271
00:17:22,973 --> 00:17:26,068
.أعتقد أن رفاقي يمكنهم تدبّره بدوني
أتعرف ما أعني؟

272
00:17:26,226 --> 00:17:28,228
.ما كنت لأستأجرهم بدونك

273
00:17:28,395 --> 00:17:30,318
.وما كنت لأستأجرك بدونهم

274
00:17:30,481 --> 00:17:31,733
.أنتم وحدة واحدة

275
00:17:31,899 --> 00:17:35,699
،استمع، مع كامل احترامي
.لم آت إلى هنا من أجل مناظرة

276
00:17:36,236 --> 00:17:37,909
.لن أقوم بهذا

277
00:17:38,155 --> 00:17:42,035
لذا، كما تعلم، تدبّر الأمر
...كيفما شئت. أنا

278
00:17:42,201 --> 00:17:45,000
اهدأ. اتّفقنا؟

279
00:17:45,162 --> 00:17:48,086
...هذا يخالف مبادئي

280
00:17:48,791 --> 00:17:51,920
،لكن فقط بدافع الاحترام
...حتى لا تكون هناك ضغينة

281
00:17:52,419 --> 00:17:54,717
اقبل هذا في المقابل، اتّفقنا؟

282
00:17:55,297 --> 00:17:56,389
.لن يكفي هذا

283
00:17:57,091 --> 00:18:00,095
أتظنني سأدع الأمر يمرّ بسهولة؟

284
00:18:00,594 --> 00:18:02,562
.ستفعل ما آمرك به

285
00:18:02,721 --> 00:18:03,938
لن يكفي هذا؟

286
00:18:06,517 --> 00:18:07,769
.حسناً

287
00:18:07,935 --> 00:18:11,030
،دعني أطرح عليك سؤالاً
مَن بحقّ الجحيم تخال نفسك؟

288
00:18:11,438 --> 00:18:13,532
الوحيد في (تشارلزتاون) الذي معه مسدّس؟

289
00:18:13,941 --> 00:18:15,864
.أنتم تديرون حسابات وتوزّعون مخدّرات

290
00:18:16,026 --> 00:18:19,121
أنت رجل عجوز بوجه مترهّل
.لا يدرك أن أيّام مجده قد ولّت

291
00:18:19,279 --> 00:18:22,283
لن أعمل لصالحك. فهمت؟

292
00:18:22,950 --> 00:18:27,376
إن كنت تمانع ذلك، فعنواني 551
.شارع (بانكر هيل). زرني في أيّ وقت

293
00:18:27,538 --> 00:18:29,256
.تعرف أين تجدني

294
00:18:29,873 --> 00:18:31,921
...ستعمل لصالحي

295
00:18:32,084 --> 00:18:34,462
...وإلاّ قطعت خصيتيك

296
00:18:34,795 --> 00:18:36,263
.كما قطعت خصيتي والدك

297
00:18:36,880 --> 00:18:38,427
.لا تتلكّم عن والدي

298
00:18:38,590 --> 00:18:41,139
.بنيّ، لقد عرفت والدك

299
00:18:41,301 --> 00:18:44,225
.لقد عمل لصالحي لأعوام. أعوام

300
00:18:44,763 --> 00:18:46,857
.ثمّ أراد الاستقلال بنفسه

301
00:18:49,601 --> 00:18:50,648
هل أنت ضليع بالخيول؟

302
00:18:52,438 --> 00:18:57,194
...أتعرف، إمّا أن يخصوا الحصان بسكّين

303
00:18:57,359 --> 00:18:59,327
.أو بالعقاقير

304
00:18:59,820 --> 00:19:01,914
...عندما رفض والدك العمل لصالحي

305
00:19:02,364 --> 00:19:04,332
.استخدمت معه طريقة العقاقير

306
00:19:04,908 --> 00:19:06,660
.أعطيت لأمّك عينّة

307
00:19:06,827 --> 00:19:08,454
.زرعت فيها الإدمان

308
00:19:08,829 --> 00:19:11,173
.لقد أدمنت بشدّة

309
00:19:11,957 --> 00:19:14,756
.(شنقت نفسها بسلك عند نصب (ميلينا كاس

310
00:19:15,377 --> 00:19:18,301
،وأنت؟ ركضت في أرجاء الحيّ
.باحثاً عنها

311
00:19:19,173 --> 00:19:21,517
...لم يتحمّل والدك أن يخبر ابنه

312
00:19:21,675 --> 00:19:24,849
أنه يبحث عن مدمنة منتحرة
.لن تعود أبداً

313
00:19:26,263 --> 00:19:29,642
،لو أن هناك جنّة يا بنيّ
.فهي ليست فيها

314
00:19:38,192 --> 00:19:40,615
.أسمع أن لديك حبيبة جميلة جديدة

315
00:19:40,778 --> 00:19:42,325
.تعيش عند الحديقة

316
00:19:43,113 --> 00:19:46,208
لا أريد أن أرسل أوراق جنازتها
...إلى منزلك

317
00:19:47,075 --> 00:19:48,918
.لكنّي سأفعل إن اضطّررت

318
00:19:49,912 --> 00:19:51,960
.الآن أعرف أين أجدك

319
00:19:53,749 --> 00:19:55,217
!(كلير)

320
00:19:56,210 --> 00:19:57,837
كلير)؟)

321
00:20:09,515 --> 00:20:10,732
.مرحباً -
.اخرج -

322
00:20:10,891 --> 00:20:12,063
هل أنت بخير؟

323
00:20:12,810 --> 00:20:15,233
.اخرج -
.تمهّلي قليلاً -

324
00:20:15,395 --> 00:20:16,897
.جهّزت الهاتف للاتّصال بالنجدة

325
00:20:17,064 --> 00:20:20,238
حسناً، تحتاجين لإعطائي الفرصة لتوضيح
موقفي أولاً. اتّفقنا؟

326
00:20:20,400 --> 00:20:21,492
.كلا. لقد حظيت بفرصتك

327
00:20:22,820 --> 00:20:24,367
مَن تكلّم معك؟

328
00:20:25,823 --> 00:20:28,076
.(المباحث الفيدراليّة يا (دوغ

329
00:20:30,327 --> 00:20:32,250
.عليك الاستماع إليّ

330
00:20:32,412 --> 00:20:34,915
.عليك السماح لي بتوضيح هذا
أتفهمين؟

331
00:20:35,082 --> 00:20:38,302
.(هناك الكثير من الأمور، (كلير -
!كلا، اذهب إلى الجحيم -

332
00:20:39,044 --> 00:20:40,921
.إلى الجحيم -
.حسناً، حسناً -

333
00:20:41,088 --> 00:20:42,590
.حسناً. حسناً

334
00:20:42,756 --> 00:20:44,383
.على رسلك الآن

335
00:20:45,592 --> 00:20:47,515
لماذا فعلت هذا بي؟

336
00:20:47,678 --> 00:20:50,477
كلير)، أنا آسف. اتّفقنا؟)

337
00:20:50,639 --> 00:20:53,518
.كنت سأخبرك
.جئت إلى هنا تلك الليلة لأخبرك

338
00:20:53,684 --> 00:20:57,359
ماذا، الليلة التي ضاجعتني؟
أهذا غرضك؟

339
00:20:57,521 --> 00:21:02,072
،لا يكفي أن ترهب شخصاً
عليك أن تضاجعه أيضاً؟

340
00:21:02,234 --> 00:21:07,081
استمعي إليّ. اهدئي، اتفقنا؟ -
!كلا. اخرج. اخرج -

341
00:21:08,574 --> 00:21:13,455
.لا تدعني أراك مجدداً
.أبداً، أبداً

342
00:23:42,144 --> 00:23:44,363
.سأرحل لفترة

343
00:23:45,022 --> 00:23:47,195
أتحوم حولك الشبهات؟

344
00:23:54,948 --> 00:23:57,076
حسناً، متى ستعود؟

345
00:24:03,081 --> 00:24:06,460
أتعرفين تلك العملية التي يريد
مني (جيم) أن أقوم بها لـ(فيرغي)؟

346
00:24:06,626 --> 00:24:07,969
.أجل

347
00:24:11,715 --> 00:24:13,809
أخبريه بموافقتي نيابة عنّي، هلا فعلت؟

348
00:24:16,636 --> 00:24:18,104
.بلى

349
00:24:30,150 --> 00:24:31,618
.حسناً

350
00:24:33,070 --> 00:24:34,322
.أنا موافق

351
00:24:35,489 --> 00:24:37,742
...لكن إن حدث لها مكروه

352
00:24:37,908 --> 00:24:40,161
لو اعتقدت أن أيّ مكروه
...قد يحدث لها

353
00:24:40,994 --> 00:24:42,166
.سأعود إلى هنا

354
00:24:43,205 --> 00:24:46,254
.وسأقتلكما في متجركما

355
00:25:02,516 --> 00:25:04,234
كلير)؟)

356
00:25:05,852 --> 00:25:09,322
،أريد التكلّم معك فحسب
لدقيقتين فقط، اتّفقنا؟

357
00:25:10,023 --> 00:25:11,616
.هيا

358
00:25:13,068 --> 00:25:14,536
.كلير)، ما كنت لآذيك أبداً)

359
00:25:14,694 --> 00:25:17,163
...لا أدري ما كنت لتفعله
.لا تلمسني

360
00:25:17,322 --> 00:25:18,494
.حسناً

361
00:25:18,865 --> 00:25:20,208
.آسف

362
00:25:20,700 --> 00:25:23,203
استمعي إليّ لثانية، اتفقنا؟

363
00:25:23,370 --> 00:25:24,872
.لن أكذب عليك ثانية أبداً

364
00:25:25,038 --> 00:25:27,211
حقاً؟ -
.أجل، أعدك -

365
00:25:27,707 --> 00:25:30,051
.سَليني ما شئت. سأخبرك بالحقيقة

366
00:25:30,210 --> 00:25:32,087
.لماذا؟ لن أصدّقك -
.بلى، ستفعلين -

367
00:25:32,254 --> 00:25:33,301
لماذا؟

368
00:25:33,463 --> 00:25:35,716
.لإنك ستكرهين الأجوبة

369
00:25:40,428 --> 00:25:43,102
كنت تعرف أني مديرة المصرف، أليس كذلك؟ -
.بلى -

370
00:25:43,265 --> 00:25:45,643
أكنت تتبعني؟ -
.أجل -

371
00:25:46,017 --> 00:25:47,564
كم مصرفاً سرقت؟

372
00:25:48,436 --> 00:25:49,983
.ست شاحنات، ومصرفين

373
00:25:50,397 --> 00:25:51,990
هل قتلت أحداً من قبل؟

374
00:25:52,149 --> 00:25:53,696
.كلا

375
00:25:54,818 --> 00:25:56,115
.فكّري في الأمر

376
00:25:56,820 --> 00:25:58,163
اتفقنا؟

377
00:25:58,321 --> 00:26:00,744
،لن أكذب عليك أبداً
...لن آذيك أبداً

378
00:26:00,907 --> 00:26:06,209
ولو خسرتك، سأندم على ذلك
.لبقيّة حياتي

379
00:26:09,082 --> 00:26:12,006
.انتظريني فحسب

380
00:26:24,014 --> 00:26:27,439
.أتعرفون، هذا مضحك
.ما زلت أستطيع رؤية وجوه آبائكم فيكم

381
00:26:27,601 --> 00:26:28,693
.فيكم جميعاً

382
00:26:28,852 --> 00:26:30,604
.هذا يذكّرني أنّي ما زلت فعّال

383
00:26:30,937 --> 00:26:35,192
.ما زلت أواجه الصعاب
.ما زلت في المقدّمة

384
00:26:35,567 --> 00:26:38,320
.الآن، لديّ مخبر في الداخل

385
00:26:38,486 --> 00:26:42,286
.يحب المراهنة على خيول السباق
.لديه مشكلة في المقامرة

386
00:26:42,449 --> 00:26:45,077
لا يستطيع اختيار حصان فائز
.لو اعتمدت حياته عليه

387
00:26:45,619 --> 00:26:47,917
...لكن مجاملة لهذا الرجل المريض

388
00:26:48,872 --> 00:26:51,591
.لديّ هذه المهمّة

389
00:26:53,460 --> 00:26:56,259
.حسناً، العصابة بأكملها في الداخل

390
00:26:58,548 --> 00:27:00,300
.هناك دائماً نقطة ضعف

391
00:27:00,467 --> 00:27:02,469
.علينا أن نجدها فحسب

392
00:27:06,014 --> 00:27:09,985
تُخرج النقود وتكدّس قبل 15 دقيقة
.من نقلها في الشاحنة

393
00:27:11,269 --> 00:27:13,363
.ستهجمون في هذا الوقت

394
00:27:13,772 --> 00:27:16,525
وفي صباح الاثنين، بعد مباراة
...(من 4 جولات مع فريق (نيويورك

395
00:27:16,691 --> 00:27:21,618
،ستّون ألف زجاجة جعة، طعام
...مشتريات، الغنيمة الإجماليّة

396
00:27:21,780 --> 00:27:23,282
.ثلاثة ملايين ونصف

397
00:27:27,327 --> 00:27:31,673
.(سرقة مفخرة (بوسطن

398
00:27:31,873 --> 00:27:32,999
.لا يقدّر بثمن

399
00:27:47,973 --> 00:27:51,022
كم من الوقت في اعتقادك سيستغرقه
...راستي) كي يتخلّص من المخبر)

400
00:27:51,184 --> 00:27:52,401
عندما تنتهي هذه العمليّة؟

401
00:27:52,560 --> 00:27:55,188
حسناً، كان ينبغي أن يراهن
.على خيول أفضل

402
00:27:58,566 --> 00:28:01,319
.ستكون هذه مهمّة عصيبة
تعرف ذلك، أليس كذلك؟

403
00:28:02,362 --> 00:28:06,367
،حسناً، لو كانت سهلة يا فتى
.لفعلها الجميع

404
00:28:10,870 --> 00:28:14,249
مصطفّون في الأرضيّة اليمنى. ضربة"
"قاعدة. (يوكليس) متجه للقاعدة الثالثة

405
00:28:14,416 --> 00:28:17,169
.بوبي). ثلاث زجاجات جعة)

406
00:28:25,468 --> 00:28:28,438
يبدو أنك تحظين بمسابقة
.تحديق هناك

407
00:28:28,596 --> 00:28:29,768
ماذا عساي أن أقول؟

408
00:28:30,390 --> 00:28:31,937
.يحبّني الرجال

409
00:28:33,393 --> 00:28:34,736
.أنا واثق من ذلك

410
00:28:40,400 --> 00:28:42,698
.كنت في حانة في إحدى الليالي

411
00:28:42,861 --> 00:28:45,705
...كان هناك رجل يمرّ على جميع السيدات

412
00:28:45,864 --> 00:28:50,290
.ويخبرهم أنه يحكّم مسابقة أحضان

413
00:28:50,869 --> 00:28:53,793
صدّقه البعض بالفعل، صحيح؟

414
00:28:53,955 --> 00:28:58,506
،لذا فقد أخذ يلف ذراعيه حولهنّ
.يتحسّس ظهورهنّ، يمسك مؤخّرتهنّ

415
00:28:58,668 --> 00:29:00,045
.فاتن

416
00:29:01,588 --> 00:29:03,966
أخيراً ضقت ذرعاً بالأمر
...وذهبت إلى الرجل

417
00:29:04,257 --> 00:29:08,933
.وأخبرته إنّي أحكّم مسابقة لَكم

418
00:29:09,095 --> 00:29:12,599
.كنت لألكمه بنفسي

419
00:29:21,775 --> 00:29:24,369
بالمناسبة، إني هنا الليلة
.أحكّم مسابقة معاشرة

420
00:29:28,281 --> 00:29:30,158
ماذا تفعل هنا؟

421
00:29:30,784 --> 00:29:32,036
تتسكّع؟

422
00:29:33,661 --> 00:29:35,459
.أعمل لصالح المباحث الفيدراليّة

423
00:29:36,414 --> 00:29:38,132
.أنا أيضاً

424
00:29:39,501 --> 00:29:40,969
.حسناً، لابد أنك جديدة

425
00:29:44,297 --> 00:29:45,799
.لا بأس بك

426
00:29:46,674 --> 00:29:49,143
،لا يعني أنك ستنالني الليلة
.مع ذلك

427
00:29:49,636 --> 00:29:53,140
.عليك بذل المجهود إن أردتّ الفوز

428
00:29:54,766 --> 00:29:56,063
.علّمتني أمي ذلك

429
00:30:00,730 --> 00:30:03,449
(كنت تتسكّعين مع (دوغ ماكراي
قليلاً، أليس كذلك؟

430
00:30:04,609 --> 00:30:05,986
كيف تعرف (دوغي)؟

431
00:30:06,152 --> 00:30:07,870
.نحن تقريباً نعمل معاً

432
00:30:08,279 --> 00:30:09,576
شركة "الرمال والحصاة"؟

433
00:30:10,198 --> 00:30:11,950
.كلا. كلا

434
00:30:19,290 --> 00:30:21,668
ألديك حكم جيّد على الحجم؟

435
00:30:22,210 --> 00:30:23,507
.هذا مشروط

436
00:30:24,170 --> 00:30:25,672
حجم ماذا؟

437
00:30:27,006 --> 00:30:28,508
ما حجم هذا في اعتقادك؟

438
00:30:29,384 --> 00:30:30,601
ستّ بوصات؟

439
00:30:31,177 --> 00:30:32,679
أكثر أو أقلّ؟

440
00:30:33,012 --> 00:30:34,059
.أقلّ

441
00:30:34,222 --> 00:30:35,394
.خطأ

442
00:30:35,974 --> 00:30:38,193
.بالضبط 6.14 بوصة

443
00:30:39,853 --> 00:30:41,981
.أعرف كل شيء متعلّق بالمال

444
00:30:42,188 --> 00:30:45,032
.السُمك، 0043. بوصة

445
00:30:45,859 --> 00:30:49,784
.الوزن، حوالي 1 غرام

446
00:30:50,488 --> 00:30:52,411
...حيث هذا مثير

447
00:30:52,574 --> 00:30:56,374
لأن هذا يعني أن الـ20 دولار هذه
...لا تساوي حتى وزنها

448
00:30:56,536 --> 00:30:58,504
.من المخدّرات

449
00:31:04,210 --> 00:31:05,712
إذا كيف يتمّ الأمر؟

450
00:31:06,880 --> 00:31:08,723
...يأتي اتصال للساقي

451
00:31:09,799 --> 00:31:12,803
تستلمين طرد في النقطة أ
...وتوصّلينها للنقطة ب

452
00:31:12,969 --> 00:31:15,518
ويسلّمك بائع الزهور حصّتك؟

453
00:31:19,309 --> 00:31:21,152
.تفكّرين في الهروب مني

454
00:31:22,854 --> 00:31:25,903
.ليس بهذه البساطة
...لأن، كما ترين

455
00:31:26,983 --> 00:31:28,826
...لو بدأت بإشهار هذه هنا

456
00:31:33,573 --> 00:31:34,916
.فهذا سيء لك

457
00:31:39,287 --> 00:31:40,914
.أريد محامياً

458
00:31:41,247 --> 00:31:43,170
.جيد. اطلبي واحداً

459
00:31:44,083 --> 00:31:46,677
،أعني، الأمر يتعلّق بحماية نفسك
أليس كذلك؟

460
00:31:46,961 --> 00:31:50,261
.ليس نفسك حتى. ابنتك

461
00:31:50,423 --> 00:31:52,926
.لا تتكلّم عن ابنتي

462
00:31:55,220 --> 00:31:57,598
منذ متى وأنت مع (ماكراي)؟

463
00:31:58,681 --> 00:31:59,978
.طوال حياتي

464
00:32:01,267 --> 00:32:03,861
في كل تلك الأعوام
...التي قضيتماها معاً

465
00:32:05,772 --> 00:32:08,992
كم قلادة ماسيّة أهداك؟

466
00:32:13,780 --> 00:32:18,286
.حسناً، إليكم التفاصيل
.يبدو أن الأمور لصالحنا

467
00:32:20,912 --> 00:32:23,961
أخذ (ديز) الشاحنة
...في عطلة الأسبوع

468
00:32:24,123 --> 00:32:25,750
.لذا يجب أن يفلح هذا

469
00:32:29,087 --> 00:32:32,307
سيقابل رجل التضليل
.في المصنع يوم الاثنين

470
00:32:36,427 --> 00:32:40,432
،حجزت (كريستا) الغرف، جهّزت الأزياء
.(وجهّزت الهروب لـ(نيو هامشر

471
00:32:42,934 --> 00:32:45,062
هذا ما لديّ، كيف الحال؟

472
00:32:45,228 --> 00:32:46,980
.حسناً، كلّ الأدوات جاهزة

473
00:32:47,146 --> 00:32:49,319
.جهّزت دروعنا الواقية

474
00:32:52,735 --> 00:32:54,578
...أتعرف، إن تمّت هذه العملية بنجاح

475
00:32:54,988 --> 00:32:57,366
.قد يكون دورك في الابتعاد أيضاً

476
00:32:57,532 --> 00:33:00,502
.أجل. بالطبع

477
00:33:00,743 --> 00:33:02,336
ماذا سأفعل يا (دوغي)؟

478
00:33:02,495 --> 00:33:07,001
أذهب إلى (مارغريتا فيل)، أثمل
وأقع في حمامات الحانات؟

479
00:33:08,626 --> 00:33:10,173
.قدّم لي معروفاً

480
00:33:10,712 --> 00:33:12,510
...عمليّة بهذا الحجم

481
00:33:13,172 --> 00:33:15,266
.قم بتأمين نفسك على الأقلّ

482
00:33:15,717 --> 00:33:18,436
أتعرف ما أطرف أمر
عند وجودك في السجن؟

483
00:33:20,471 --> 00:33:22,769
.تظاهر الرجال بأنهم يريدون الخروج

484
00:33:25,685 --> 00:33:26,982
.تباً

485
00:33:28,062 --> 00:33:31,692
هل سمعت القدامى من قبل يطلقون
على رجل لقب "حصان الـ50 رطل"؟

486
00:33:32,191 --> 00:33:34,660
.حصان الـ50 رطل"؟ كلا"

487
00:33:34,819 --> 00:33:36,617
.حسناً

488
00:33:36,779 --> 00:33:39,123
يسير رجل ومعه حصانين، مفهوم؟

489
00:33:39,282 --> 00:33:43,037
،حصان يحمل 100 رطل
.والآخر يحمل 50

490
00:33:43,202 --> 00:33:48,208
.سقط حصان الـ100 رطل ميتاً
."لذا يقول الرجل، "ماذا حدث؟

491
00:33:48,374 --> 00:33:51,469
أخذ حمولة الـ100 رطل
.ووضعها فوق حصان الـ50 رطل

492
00:33:51,628 --> 00:33:54,552
ثمّ ذلك الحصان ذو الـ50 رطل
.يرفض التحرّك

493
00:33:55,673 --> 00:33:59,052
لن يخطو خطوة واحدة
.برطل إضافي على ظهره

494
00:33:59,969 --> 00:34:01,562
.هذا أنا

495
00:34:06,851 --> 00:34:08,819
.هذا كل ما أعرفه

496
00:34:12,023 --> 00:34:14,242
.(لا أستطيع أن أُسجن ثانية يا (دوغي

497
00:34:16,986 --> 00:34:18,613
...لذا لو تعرّضنا لمأزق

498
00:34:19,238 --> 00:34:21,206
.سنتحصّن في الشارع

499
00:34:22,867 --> 00:34:23,914
مفهوم؟

500
00:34:30,083 --> 00:34:31,551
.بغل

501
00:34:32,835 --> 00:34:34,052
ماذا قلت؟

502
00:34:34,212 --> 00:34:36,465
...القصّة التي يقصّها القدامى

503
00:34:36,631 --> 00:34:38,633
.لم يكن حصاناً

504
00:34:39,133 --> 00:34:41,682
.كان بغل الـ50 رطل

505
00:34:42,762 --> 00:34:44,605
.أراك بالخارج

506
00:34:48,559 --> 00:34:49,936
متى وصل إلى هنا؟

507
00:34:50,103 --> 00:34:52,947
السادسة صباحاً وفقاً
.لجهاز التتبع المزروع في شاحنته

508
00:34:53,106 --> 00:34:54,232
.لذا قمنا بتبليغك

509
00:34:56,693 --> 00:34:58,411
.لنكسر الباب، نبرحهم ضرباً

510
00:34:58,569 --> 00:35:01,493
.يجب أن ننتظرهم كي يرتكبوا جريمة
ألا تعتقد يا (دينو)؟

511
00:35:01,656 --> 00:35:02,703
.لا توجد سيارة استبدال

512
00:35:04,117 --> 00:35:06,370
تفقّدنا السيارات
.في ساحة الانتظار

513
00:35:06,536 --> 00:35:07,788
.السيارة الـ(شيروكي) مسروقة

514
00:35:13,918 --> 00:35:15,920
.استدعوا قوات الاقتحام في الحال

515
00:35:21,759 --> 00:35:22,931
!المباحث الفيدراليّة
!افتح الباب

516
00:35:23,094 --> 00:35:24,721
!المباحث الفيدراليّة
!افتح الباب

517
00:35:24,887 --> 00:35:26,764
!افتح الباب! افتحه

518
00:35:27,140 --> 00:35:28,312
!المباحث الفيدراليّة

519
00:35:29,642 --> 00:35:32,020
هل أحضرتم القوات كلها من أجلي؟

520
00:35:32,186 --> 00:35:34,359
.إنّي لست مسلّح أيها الأوغاد

521
00:35:51,581 --> 00:35:53,879
ماذا تفعلين هنا يا (كريس)؟

522
00:35:54,500 --> 00:35:55,797
.بحاجة للتكلّم معك

523
00:35:55,960 --> 00:35:57,587
.ليس وقتاً مناسباً يا عزيزتي

524
00:35:57,754 --> 00:35:58,971
.أعرف -
تعرفين؟ -

525
00:35:59,130 --> 00:36:01,098
حسناً، ماذا تريدين؟

526
00:36:01,257 --> 00:36:02,554
.اجلسي

527
00:36:03,009 --> 00:36:04,807
.أخبرني (ديز) أنك هنا

528
00:36:06,637 --> 00:36:08,014
.أريد رؤيتك قبل أن تذهب

529
00:36:08,181 --> 00:36:11,526
كريس)، يمكن أن تسجني لـ30 عام)
.لمجرّد دخولك من الباب

530
00:36:11,684 --> 00:36:13,857
حسناً؟ أتفهمين ذلك؟
.لوجودك هنا

531
00:36:14,020 --> 00:36:17,069
،لا يمكنك إحضار طفلتك هنا
.أتفهمين؟ لا يمكنك البقاء

532
00:36:17,231 --> 00:36:19,825
،لا أريد البقاء
.أريد الرحيل معك

533
00:36:20,234 --> 00:36:22,077
.(أريد أن أتغيّر أيضاً يا (دوغي -
!ربّاه -

534
00:36:22,236 --> 00:36:25,160
لمَ لا يمكنني أن أتغيّر؟
.يمكنني أن أكون امرأة مختلفة

535
00:36:25,323 --> 00:36:26,666
.ربّاه

536
00:36:26,824 --> 00:36:30,078
.أخبرني بما تريدني أن أفعله
.سأكون أياً كان مَن تريده

537
00:36:31,454 --> 00:36:33,456
.سأرحل مع امرأة أخرى

538
00:36:37,627 --> 00:36:38,924
حقاً؟

539
00:36:39,545 --> 00:36:40,762
.أجل

540
00:36:42,632 --> 00:36:44,555
لماذا ليست هنا إذن؟

541
00:36:45,760 --> 00:36:47,637
بربّك. ماذا تريدينني أن أخبرك؟

542
00:36:47,804 --> 00:36:50,398
سترحل معك، لماذا ليست هنا؟

543
00:36:50,556 --> 00:36:52,479
.أين هي؟ إنها ليست هنا

544
00:36:54,060 --> 00:36:56,279
.يا لك من شخص حقير -
.رويدك -

545
00:36:56,437 --> 00:36:59,566
بعد قلادة من (تيفاني)، اعتقدتك
.(ستحجز غرفة في (ريتز

546
00:36:59,982 --> 00:37:01,529
ماذا؟

547
00:37:02,693 --> 00:37:04,070
ماذا قلت؟

548
00:37:05,238 --> 00:37:08,082
أين سمعت ذلك؟
أين سمعت بأمر القلادة؟

549
00:37:08,491 --> 00:37:10,084
.من عصفور صغير

550
00:37:12,411 --> 00:37:15,255
أيتها المتحاذقة. مَن أخبرك بهذا؟
مَن أخبرك بشأن القلادة؟

551
00:37:16,749 --> 00:37:19,798
.أعرف أنك تفضّل رؤيتي مشنوقة

552
00:37:21,462 --> 00:37:23,715
.ستخرجين من هنا. هيا بنا

553
00:37:23,881 --> 00:37:26,885
.تعالي هنا يا عزيزتي
.أعرف، ستكون الأمور على ما يرام

554
00:37:27,051 --> 00:37:29,429
.سنأتي معك -
.ستخرجين من هنا -

555
00:37:29,595 --> 00:37:31,438
.دوغي)، سنأتي معك)

556
00:37:31,597 --> 00:37:34,817
حان وقت الذهاب، اتّفقنا؟
.ها نحن

557
00:37:34,976 --> 00:37:38,276
حان وقت الذهاب يا عزيزتي، اتفقنا؟

558
00:37:38,437 --> 00:37:39,939
.لن أرحل عن هنا -
.لنذهب -

559
00:37:40,106 --> 00:37:42,200
.لن أرحل -
.خذي طفلتك إلى المنزل -

560
00:37:42,358 --> 00:37:44,031
!ابتعد عني

561
00:37:44,193 --> 00:37:46,116
.يمكنني السير بمفردي

562
00:37:46,612 --> 00:37:48,535
!لا ترفضني

563
00:37:51,951 --> 00:37:53,373
.خذ هذا

564
00:38:02,587 --> 00:38:05,932
هلا توقفت عن فعل هذا؟
.إنك تثير قلقي

565
00:38:20,479 --> 00:38:23,824
،لدينا حادث تصادم هنا
.سيارة واحدة

566
00:38:23,983 --> 00:38:27,408
.كريستينا كوفلين). كان معها طفلة)

567
00:38:28,070 --> 00:38:30,664
.(الأم في مستشفى (ماس جنرال
.أرادت مني أن أهاتفك

568
00:38:30,823 --> 00:38:33,451
.حسناً، أجل. سأذهب في الحال

569
00:39:01,729 --> 00:39:02,946
.أيها الضابط

570
00:39:03,940 --> 00:39:05,487
.أجل. لنذهب

571
00:39:12,782 --> 00:39:14,125
.بالأسفل هنا

572
00:40:07,503 --> 00:40:09,176
.ها هو الباب

573
00:40:09,755 --> 00:40:12,383
.وتذكّرا، لم ترياني أبداً

574
00:40:12,633 --> 00:40:13,805
.حسناً

575
00:40:28,774 --> 00:40:31,493
.طبيب (فورست)، اطلب 112، فضلاً

576
00:40:31,652 --> 00:40:34,622
.طبيب (فورست)، اطلب 112، فضلاً

577
00:40:38,784 --> 00:40:42,459
.(ها هو، سيّد (ستّ بوصات

578
00:40:44,290 --> 00:40:45,337
ماذا حدث؟

579
00:40:45,499 --> 00:40:48,924
،أنت محقّق جرائم
.تخيّل ما حدث

580
00:40:50,963 --> 00:40:52,215
.عزيزتي

581
00:40:53,299 --> 00:40:56,849
أعرف أن لديك أكسيكودون، كوكايين
.وكحول في جسمك

582
00:40:58,054 --> 00:41:00,648
أعرف أن لديك 5 سيارات
.مسجلة باسمك

583
00:41:00,806 --> 00:41:04,310
وأعرف إن ابنتك حالياً تجلس
...في مؤخّرة سيارة حكومية

584
00:41:04,477 --> 00:41:06,730
.ذاهبة إلى إدارة الخدمة الاجتماعية

585
00:41:06,896 --> 00:41:08,489
لذا إلى متى تريدين المراوغة؟

586
00:41:08,647 --> 00:41:09,819
إنّي إنسانة، أتعرف؟

587
00:41:09,982 --> 00:41:12,155
...إنسانة ستحتاج إلى اتفاقية قضائية

588
00:41:12,318 --> 00:41:14,491
.إن أردت رؤية ابنتك مرّة أخرى

589
00:41:18,115 --> 00:41:21,119
لماذا دائماً أكون الشخص
الذي يتم استغلاله؟

590
00:41:22,036 --> 00:41:23,379
ماذا لديك؟

591
00:41:29,418 --> 00:41:31,091
...أعرف فقط أنّ

592
00:41:32,505 --> 00:41:34,257
.دوغي) سيرحل بعدها)

593
00:41:35,424 --> 00:41:38,268
تمهّلي، بعد ماذا؟

594
00:41:40,471 --> 00:41:44,021
.كريستا)، أريدك أن تكوني ذكيّة هنا)

595
00:41:44,433 --> 00:41:47,903
.(قد تكون هذه لحظة هامة لـ(شاين

596
00:41:49,105 --> 00:41:51,107
.ستؤثر كثيراً في حياتها

597
00:41:58,572 --> 00:42:00,415
.يمكننا مساعدتك، عزيزتي

598
00:42:55,087 --> 00:42:56,464
أنت في المكان؟ -
.أنا هنا -

599
00:42:56,630 --> 00:42:59,429
.كل شيء جاهز -
.حسناً، ابدأ -

600
00:43:00,134 --> 00:43:01,431
.كل شيء جاهز

601
00:43:09,810 --> 00:43:10,936
مَن اتصل بالنجدة؟

602
00:43:12,563 --> 00:43:14,156
هل اتصلتم بالنجدة؟

603
00:43:14,315 --> 00:43:15,817
.لم يتصل أحد من هنا

604
00:43:15,983 --> 00:43:17,656
.كلا، لم نفعل. لم يكن نحن

605
00:43:17,818 --> 00:43:19,035
.جاءنا نداء استغاثة

606
00:43:19,195 --> 00:43:20,617
.سرقة يا رجال. بربّكم

607
00:43:20,779 --> 00:43:22,326
هل قلت سرقة؟ -
.أجل -

608
00:43:22,489 --> 00:43:24,207
.جاء اتصال يقول إنكم محتجزون

609
00:43:24,366 --> 00:43:26,039
.(دعني أتصل بـ(مايك -
.لقد مررنا من (مايك) للتوّ -

610
00:43:26,202 --> 00:43:27,203
.لقد أدخلنا

611
00:43:27,369 --> 00:43:30,293
اسمعوا يا شباب، لقد تلقينا نداء
استغاثة، اتفقنا؟

612
00:43:30,456 --> 00:43:32,879
لذا مَن اتّصل؟ -
.لم يتصل أحد من هنا -

613
00:43:33,751 --> 00:43:36,379
لم يتصل أحد؟ ماذا نفعل هنا؟

614
00:43:36,545 --> 00:43:39,719
انتظر. أين (مايك)؟ -
.(أخبرتك للتوّ أين (مايك -

615
00:43:39,882 --> 00:43:40,974
هل ترون بوضوح؟

616
00:43:41,133 --> 00:43:43,386
هل أنت متحاذق؟ -
.استمعوا، استمعوا -

617
00:43:43,552 --> 00:43:46,601
من أجل سلامتنا، من أجل سلامة
.الجميع، نحتاج لرؤية هويّاتكم

618
00:43:46,764 --> 00:43:49,313
.يا رجال، انتظرا
.نحن هنا طوال الصباح. تمهّلا

619
00:43:49,475 --> 00:43:52,479
.لقد طلب شريكي هويّتكم
.اتّفقنا؟ نحن لا نعرفكم

620
00:43:52,645 --> 00:43:56,149
حتى نتعرف على كل الأشخاص الموجودين
...هنا، سنحتاج بعض الهويّات

621
00:43:56,315 --> 00:43:58,443
.وسنحتاج أن نرى الجميع منبطحين أرضاً
.في الحال

622
00:43:59,985 --> 00:44:02,238
.ابعد يدك عن سلاحك -
.اهدأوا -

623
00:44:08,744 --> 00:44:11,543
!انبطحوا أرضاً
!انبطحوا أرضاً

624
00:44:11,914 --> 00:44:13,211
.أيديكم خلف ظهوركم

625
00:44:13,374 --> 00:44:14,546
.وجوهكم لأسفل

626
00:44:14,708 --> 00:44:17,131
.خلف ظهرك. هيا

627
00:44:23,884 --> 00:44:26,979
.ضع يدك خلف ظهرك
.يدك خلف ظهرك. هيا

628
00:44:27,137 --> 00:44:28,605
.رويدكم -
.سحقاً -

629
00:44:36,188 --> 00:44:37,440
.مَن بغرفة النقود

630
00:44:37,606 --> 00:44:41,201
أرنولد واشتون). تعيش)
...(في 311 شارع (هازر) في (كوينسي

631
00:44:41,360 --> 00:44:44,534
(مع زوجة تدعى (ليندا
.و3 كلاب صغيرة

632
00:44:44,697 --> 00:44:47,075
.إياك والقيام بنداء استغاثة

633
00:44:47,241 --> 00:44:49,335
...أيضاً في غرفة النقود

634
00:44:49,493 --> 00:44:54,670
.(مورتون بريفيت)
.(عنوانك 27 (كاونتينغ لين)، (راندولف

635
00:44:54,832 --> 00:44:57,130
.(الزوجة، أيضاً (ليندا

636
00:44:57,293 --> 00:45:01,343
(مورتون)، زوجتاكما (ليندا)
.تريدان منكما فتح الباب

637
00:45:01,547 --> 00:45:04,175
.لدينا رجال خارج منزليكما

638
00:45:08,262 --> 00:45:11,106
.تراجع. تراجع

639
00:45:32,119 --> 00:45:34,087
أتعتقدان أنكما ستخرجان من هنا؟

640
00:45:34,413 --> 00:45:37,713
.(لديّ أصدقاء حرس في سجن (والبول
.سيجعلوا حياتكما جحيماً

641
00:45:38,167 --> 00:45:40,169
لا تقلق بشأن هذا
.أيها العجوز

642
00:45:40,336 --> 00:45:42,088
.لن يُسجن أحد

643
00:47:02,459 --> 00:47:04,427
كيف حالك؟ -
.في أفضل حال -

644
00:47:06,880 --> 00:47:08,223
.هيا

645
00:47:16,932 --> 00:47:20,778
(آخر لعين سرق الـ(ريد سوكس
.(بهذا الشكل كان (جاك كلارك

646
00:48:10,235 --> 00:48:13,535
.بحثت حول المربّع السكني
.لا توجد سيارات أو شاحنات أو أيّ شيء

647
00:48:13,739 --> 00:48:15,867
.ربّما جئنا مبكراً جداً
.أو متأخّرين جداً

648
00:48:16,033 --> 00:48:20,129
.هيا، أريد إخلاء هذا الشارع
.هيا، أبعدوا هؤلاء الناس من هنا، هيا

649
00:48:20,287 --> 00:48:25,418
سيدي، نحاول الاتصال بالأمن
.في غرفة النقود. لا نتلقّى أيّ ردّ

650
00:48:27,628 --> 00:48:29,676
.حسناً، لنذهب
.لنخرج من هنا

651
00:48:29,838 --> 00:48:31,260
.هيا

652
00:48:35,385 --> 00:48:36,637
.هيا

653
00:48:40,933 --> 00:48:42,150
.سحقاً

654
00:49:02,621 --> 00:49:05,625
!سحقاً -
.لنخرج من هنا -

655
00:49:11,004 --> 00:49:12,972
.هذا نحن بالداخل

656
00:49:15,092 --> 00:49:16,309
!اذهب! اذهب

657
00:49:20,639 --> 00:49:23,017
!أوغاد

658
00:49:38,198 --> 00:49:40,292
.غلونز)! سحقاً)

659
00:49:42,744 --> 00:49:46,374
أهو بخير؟ -
.إنه بخير. لقد أصابوا السترة الواقية -

660
00:49:55,507 --> 00:49:57,100
!ديز)، افتح البوّابة)

661
00:50:16,486 --> 00:50:18,329
!اغلقها

662
00:50:39,468 --> 00:50:41,345
ديز)؟)

663
00:50:42,929 --> 00:50:44,431
.هيا، هيا

664
00:50:46,683 --> 00:50:48,185
.يبدون كمسعفين

665
00:50:48,352 --> 00:50:51,071
.لقد أحصيت أربعة. ربّما أصيب واحد

666
00:50:51,229 --> 00:50:52,856
.اهجموا

667
00:50:55,359 --> 00:50:56,952
.لنخرج من هنا

668
00:50:57,402 --> 00:50:59,655
.هناك مليون شرطي بالخارج

669
00:50:59,821 --> 00:51:01,368
!(ديز)

670
00:51:04,242 --> 00:51:05,289
.استمع

671
00:51:06,787 --> 00:51:11,418
،ثلاثتنا، حتى لو خرجنا من هنا
سنسجن لمدى الحياة، مفهوم؟

672
00:51:11,917 --> 00:51:14,636
لو خرجت وسلّمت نفسك
.قد تحصل على 7 سنوات

673
00:51:15,379 --> 00:51:17,381
.لن يفكّر أحد بالسوء تجاهك

674
00:51:19,675 --> 00:51:20,767
.تباً لك

675
00:51:26,890 --> 00:51:28,187
!غطّوا آذانكم

676
00:51:52,791 --> 00:51:53,883
!كلا

677
00:52:00,966 --> 00:52:03,264
.حسناً، هيا، هيا. تحرّكوا

678
00:52:20,444 --> 00:52:21,661
!تباً لكم

679
00:52:28,034 --> 00:52:30,162
.تراجعوا. أخرجهم من هنا

680
00:52:30,328 --> 00:52:32,205
!قابلوني عند نقطة الاستبدال

681
00:52:36,293 --> 00:52:38,637
.إنهم لا يبحثون عن رجال شرطة

682
00:52:39,004 --> 00:52:40,847
...سأخرج من الباب الأمامي

683
00:52:41,006 --> 00:52:44,852
أنتما اخرجا من الباب الجانبي
.في زي الشرطة

684
00:52:45,761 --> 00:52:47,763
.الشرطة بأكملها في الخارج يا فتى

685
00:52:47,929 --> 00:52:50,182
.تعلمان أنّي بإمكاني تحمّل الأمر

686
00:52:50,515 --> 00:52:53,769
.لا تقلقا. سأعطيهم اسمكما الأوّل فحسب

687
00:53:24,966 --> 00:53:26,559
.آمن

688
00:53:31,348 --> 00:53:33,066
.حسناً، اذهبوا

689
00:53:33,892 --> 00:53:35,394
.تحرّكوا، تحرّكوا

690
00:53:41,733 --> 00:53:43,906
.لا تتحرّكوا. لا تتحرّكوا

691
00:53:44,903 --> 00:53:47,656
.اخفضوا أسلحتكم -
.(تباً لكم. شرطة (بوسطن -

692
00:53:47,823 --> 00:53:50,872
.انتبهوا، سأمرّ -
.تراجعوا. تراجعوا -

693
00:53:51,034 --> 00:53:52,331
.أراك في (فلوريدا) يا فتى

694
00:53:52,911 --> 00:53:55,005
.أراك عندما تعود

695
00:53:55,330 --> 00:53:56,832
.حسناً. اذهب

696
00:53:56,998 --> 00:54:00,628
.حسناً يا رجال، لنتراجع
.الفيدراليّون سيتولّون الأمر

697
00:54:05,173 --> 00:54:06,925
.شرطة (بوسطن)، اخرجوا من هنا

698
00:54:07,092 --> 00:54:09,390
ماذا تفعلون؟
.إنه مسرح جريمة فيدرالي

699
00:54:09,553 --> 00:54:11,146
.لا تضع يدك عليّ. اذهب

700
00:54:11,304 --> 00:54:13,022
.نطاق سلطة يا رجال، ابتعدوا

701
00:54:13,181 --> 00:54:14,353
.هذا قتيلي

702
00:54:28,113 --> 00:54:30,207
...لا أدري إن كنّا نتعامل

703
00:54:30,365 --> 00:54:32,788
...مع عبقري متمكّن هنا

704
00:54:33,118 --> 00:54:35,962
لكن يقول رجال الأمن أنهم
.سُرقوا من قبل الشرطة

705
00:54:36,454 --> 00:54:37,706
شرطة؟

706
00:54:37,873 --> 00:54:40,877
.أجل. يقولون شرطيّان

707
00:54:55,181 --> 00:54:56,478
.انتظر

708
00:54:56,766 --> 00:54:57,813
إلى أين أنت ذاهب؟

709
00:54:58,852 --> 00:54:59,899
.توقف هنا

710
00:55:13,158 --> 00:55:15,252
أيها الضابط، أيمكنك أن تتوقّف لدقيقة؟

711
00:55:24,794 --> 00:55:28,344
أرى (كوفلين)، يتجّه جنوباً
.(ناحية (بويلستون

712
00:55:28,506 --> 00:55:30,383
.(ساحة انتظار الفندق في (فان نيس

713
00:55:30,550 --> 00:55:32,348
.(إنه يرتدي زي شرطة (بوسطن

714
00:55:32,802 --> 00:55:33,928
.عُلم

715
00:55:34,095 --> 00:55:35,642
.أيها الضابط

716
00:55:37,515 --> 00:55:39,017
.(كوفلين)

717
00:56:17,806 --> 00:56:19,479
.ألق سلاحك

718
00:56:21,309 --> 00:56:22,902
!كلا

719
00:56:24,980 --> 00:56:26,653
!تحرّكي! تحرّكي

720
00:56:51,423 --> 00:56:53,972
.كوفلين)، ألق سلاحك)

721
00:56:56,219 --> 00:56:58,017
.تباً لك

722
00:56:58,513 --> 00:57:00,106
.دعني أرى يديك، في الحال

723
00:57:00,265 --> 00:57:01,858
!تباً لك

724
00:57:09,232 --> 00:57:10,950
.تحرّكوا، تحرّكوا

725
00:57:12,152 --> 00:57:13,870
.أمامك 30 ثانية أيها اللعين

726
00:57:42,599 --> 00:57:43,976
.حسناً

727
00:57:44,142 --> 00:57:45,894
.أستسلم

728
00:57:46,186 --> 00:57:47,654
.أستسلم

729
00:58:49,374 --> 00:58:52,002
.راستي)، حدث خطأ ما)

730
00:58:52,168 --> 00:58:53,340
.تعال هنا

731
00:59:04,472 --> 00:59:05,849
.(فيرغي)

732
00:59:06,891 --> 00:59:07,892
.وغد

733
00:59:38,965 --> 00:59:40,558
...(فيرغي)

734
00:59:41,259 --> 00:59:43,603
.تذكّر مَن قطع خصيتيك

735
00:59:44,929 --> 00:59:48,934
جئت بالسيارة، رأيت المشتبه به يركض
.عبر الشارع بسلاح آلي

736
00:59:49,100 --> 00:59:53,776
،أوقفت السيارة، قفزت من المركبة
.اشتبكت مع المشتبه به

737
00:59:54,814 --> 00:59:57,780
.وعندئذ خرجت من سيارتك -
.أجل -

738
00:59:57,942 --> 01:00:01,537
وذلك حينما أطلقت النيران
.على المتهم لمرة أو مرتين

739
01:00:03,114 --> 01:00:04,707
.هناك ضحيّتان

740
01:00:04,866 --> 01:00:06,664
،المكان، 529 الشارع الرئيسي
.(تشارلزتاون)

741
01:00:06,826 --> 01:00:09,295
.هناك ضبّاط في مسرح الجريمة -
.هذا محلّ الزهور -

742
01:00:09,454 --> 01:00:11,001
بوبي)، ماذا حدث؟)

743
01:00:11,164 --> 01:00:12,791
.(أحدهم قتل (فيرغي

744
01:00:14,500 --> 01:00:16,548
.(ربّاه، لابد أن هذا (ماكراي -
.تباً -

745
01:00:23,426 --> 01:00:25,804
.كلير)، هذا أنا)

746
01:00:26,095 --> 01:00:27,142
هل أنت بخير؟

747
01:00:28,139 --> 01:00:29,140
.سأكون بخير. أعرف

748
01:00:29,307 --> 01:00:31,776
.لكنّي بخير. أنا بخير

749
01:00:31,935 --> 01:00:33,687
.كلير)، أريد مقابلتك)

750
01:00:35,313 --> 01:00:38,658
.في أقرب وقت
.ليس لديّ متّسع من الوقت

751
01:00:40,151 --> 01:00:41,653
أيمكنك مقابلتي؟

752
01:00:42,654 --> 01:00:43,826
.كلير)، أرجوك)

753
01:00:44,656 --> 01:00:47,079
.يجب أن أعرف. عليّ الذهاب

754
01:00:48,117 --> 01:00:49,835
أيمكنك المجيء إلى هنا؟

755
01:00:55,833 --> 01:00:57,881
أتريدين مني المجيء
حيث تكونين الآن؟

756
01:00:58,211 --> 01:00:59,428
.أجل

757
01:01:03,341 --> 01:01:05,844
لا أعتقدها فكرة صائبة
.بالنسبة لي

758
01:01:09,639 --> 01:01:10,856
لماذا؟

759
01:01:16,187 --> 01:01:17,985
ماذا لو كانت الشرطة عندك؟

760
01:01:20,024 --> 01:01:21,617
.لا يوجد أحد هنا

761
01:01:27,365 --> 01:01:30,289
حسناً، إن كنت تعتقدين أن ربّما
...عليّ المجيء إلى هناك

762
01:01:30,451 --> 01:01:32,874
.فسأفعل ذلك. أجل

763
01:01:34,372 --> 01:01:35,544
.حسناً

764
01:01:37,041 --> 01:01:39,840
...كلير)، استمعي إليّ)

765
01:01:42,005 --> 01:01:43,507
إنّي آسف، اتفقنا؟

766
01:01:44,924 --> 01:01:47,143
.آسف على ما فعلته بك

767
01:01:48,553 --> 01:01:49,896
.تذكّري ذلك

768
01:01:50,596 --> 01:01:53,566
انزلي من الخلف وأدخليني
.بعد حوالي ساعة

769
01:01:56,394 --> 01:01:57,862
اتفقنا؟

770
01:01:59,731 --> 01:02:01,358
.أراك قريباً

771
01:02:02,775 --> 01:02:04,573
انتظر، (دوغ)؟ (دوغ)؟

772
01:02:05,695 --> 01:02:07,163
.أجل -
.أريدك أن تأتي -

773
01:02:07,322 --> 01:02:10,246
.أريد رؤيتك فعلاً

774
01:02:14,954 --> 01:02:17,924
.سيكون الأمر مثل أحد أيّامي المشمسة

775
01:02:30,219 --> 01:02:31,436
...حسناً

776
01:02:33,598 --> 01:02:35,271
.أنا في طريقي إذن

777
01:02:38,102 --> 01:02:39,103
.وداعاً

778
01:02:42,774 --> 01:02:44,697
.(وداعاً، (كلير

779
01:02:50,823 --> 01:02:53,042
.حسناً، أرى أننا أدّينا دورنا هنا

780
01:02:53,201 --> 01:02:55,829
.أتعلم أمراً؟ ليس الآن

781
01:03:01,793 --> 01:03:04,637
أعرف أنه قال أنه قادم، لكنّي أريد
...(رجال في (لوغان)، (ساوث ستيشن

782
01:03:04,796 --> 01:03:07,174
،وسط المدينة، (غريهاوند)، الأنفاق
.كل مكان. الآن

783
01:03:07,340 --> 01:03:09,593
.المدينة مُحاطة -
.جيد -

784
01:03:32,365 --> 01:03:35,118
.المكان مؤمّن، كل شيء جاهز

785
01:03:41,374 --> 01:03:45,345
.سيدي، نريد منك الابتعاد عن الشارع -
.ذاهب إلى العمل فحسب، لا توجد مشكلة -

786
01:04:01,519 --> 01:04:03,271
كم تبقّى؟ -
.أربعون دقيقة -

787
01:04:03,771 --> 01:04:05,648
الطريق آمن؟ -
.أجل، سيدي -

788
01:04:19,162 --> 01:04:22,257
.لا نرى شيء
.لا توجد حركة في الزقاق. انتهى

789
01:04:23,624 --> 01:04:26,878
حسناً، أعتقده لم يحبّك بالقدر
.الذي حسبتيه

790
01:04:28,629 --> 01:04:30,472
.أعتقد لا

791
01:04:52,278 --> 01:04:53,871
!"أيّامي المشمسة"

792
01:05:01,454 --> 01:05:04,253
،(أتعرفين يا (كلير
.نحن منظّمة قومية

793
01:05:12,298 --> 01:05:15,393
.حسناً يا رجال، لنرحل
.إنه لن يأتي

794
01:05:15,551 --> 01:05:18,020
.لننشر أوصافه. هيا بنا

795
01:05:18,262 --> 01:05:20,105
.نعرف شكله

796
01:05:21,140 --> 01:05:22,483
.هيا نجده

797
01:05:26,103 --> 01:05:27,229
حسناً. هل أنت بخير؟

798
01:05:27,396 --> 01:05:29,194
.هذه أفضل نتيجة، تعرفين

799
01:05:29,357 --> 01:05:31,280
.أحسنت، أحسنت

800
01:06:02,962 --> 01:06:04,762
"سحقــاً لك"

801
01:06:09,063 --> 01:06:10,531
.إنها من أجلك

802
01:07:15,880 --> 01:07:19,305
.كلير)، خذي هذا)

803
01:07:19,592 --> 01:07:22,220
.ستفعلين به أفضل مما أستطيع

804
01:07:22,845 --> 01:07:25,439
،عند قرائتك لهذا
.سأكون رحلت منذ فترة

805
01:07:25,598 --> 01:07:26,895
...ليست بالطريقة التي خطّطت لها

806
01:07:27,391 --> 01:07:31,441
،لكن لأوّل مرّة في حياتي
.سأغادر هذه المدينة

807
01:07:44,033 --> 01:07:45,080
...ربّما لو رحلت

808
01:07:46,160 --> 01:07:47,787
.يمكنني التوقف عن البحث

809
01:07:50,788 --> 01:07:55,788
"(هديّة مجهولة في ذكرى (دوريس ماكراي"

810
01:08:09,809 --> 01:08:11,527
...مهما تغيّرت

811
01:08:11,686 --> 01:08:14,610
.ما زال عليك أن تدفع ثمن ما اقترفته

812
01:08:17,775 --> 01:08:19,618
.لذا أمامي طريق طويل

813
01:08:25,282 --> 01:08:27,626
.لكنّي أعرف أنّي سأراك ثانية

814
01:08:33,457 --> 01:08:35,459
.في هذا الجانب أو الآخر

815
01:08:38,460 --> 01:08:48,460
ترجمــة شاكـر حمـدي و أشـرف عبد الجليـل
www.DVD4ARAB.com

