0 00:00:00,250 --> 00:00:25,000 cinemarx 1 00:00:51,969 --> 00:00:54,097 "(بمكان ما في (المكسيك" 2 00:00:57,516 --> 00:01:00,895 لا يجرؤ إلا أميركي عنيد . . .على القدوم إلى هنا 3 00:01:00,978 --> 00:01:04,107 في مهمة انقاذ بمفرده 4 00:01:04,439 --> 00:01:06,988 هذا الأميركي يرفض الكلام 5 00:01:07,192 --> 00:01:08,614 اذن اقتله 6 00:01:09,152 --> 00:01:11,701 هيّا بنا, اللواء بانتظارنا 7 00:01:14,575 --> 00:01:16,577 لا يمكنك استخدام مسدصك 8 00:01:17,160 --> 00:01:19,879 اقتله بمسدّسه 9 00:01:30,716 --> 00:01:32,343 إنـّه لا يعمل 10 00:01:40,517 --> 00:01:43,316 مسدس هذا الغبي لا يحتوي على قادح 11 00:01:44,187 --> 00:01:46,235 اتركه 12 00:01:47,608 --> 00:01:51,203 الكلاب لم تقتل للحصول على طعامها منذ مدة 13 00:01:54,531 --> 00:01:55,908 في المرة المقبلة يا صديقي 14 00:01:57,534 --> 00:01:59,161 خطّط مسبقاً 15 00:02:03,040 --> 00:02:05,008 كم أنا كاثوليكي فاسد 16 00:02:05,208 --> 00:02:07,256 كلا, إنـّك مجنون فحسب 17 00:02:08,712 --> 00:02:10,555 لا تنسى نقود اللواء 18 00:02:11,173 --> 00:02:13,676 قام ذلك الأميركي برشوة ...الشرطي الخطأ 19 00:02:14,885 --> 00:02:19,607 وأحضر مسدسا لا يحتوي على قادح 20 00:03:08,647 --> 00:03:11,400 "(العقيد : (هانيبال سميث"{\a1} 21 00:03:11,942 --> 00:03:14,445 "تـعـقـب" 22 00:03:23,995 --> 00:03:26,123 "(بمكان آخر في (المكسيك" 23 00:04:03,577 --> 00:04:04,578 "(بوسكو بي.آيه باراكس)"{\a3} 24 00:04:04,661 --> 00:04:06,083 أين فتاتي أيّها المغفـّل؟ 25 00:04:06,246 --> 00:04:08,544 انها بخير يا رجل, انها هناك لا تزال جميلة للغاية 26 00:04:08,665 --> 00:04:10,383 اذن فهذه آخر مهمة لك؟ 27 00:04:10,500 --> 00:04:12,002 اكتفيت من السرقة؟ 28 00:04:12,085 --> 00:04:13,337 نعم - (تلك هي المشكلة, (بوسكو - 29 00:04:13,420 --> 00:04:14,717 اما أن تستمر في السرقة 30 00:04:14,880 --> 00:04:16,598 أو تمضي 15 سنة في سجن مكسيكي 31 00:04:16,715 --> 00:04:18,638 (مع قريب (تشيتو 32 00:04:19,342 --> 00:04:21,970 نفس المشكلة القديمة, لك أن تختار يا أخي 33 00:04:22,095 --> 00:04:24,189 هذا صحيح, الحل السهل أو الحل الصعب 34 00:04:24,306 --> 00:04:26,058 "الرأفه" 35 00:04:47,329 --> 00:04:48,831 هيا 36 00:04:53,585 --> 00:04:55,679 حسنا يا جندي الشوارع, اللعنة 37 00:04:56,254 --> 00:04:59,224 (لكن انتبه يا (بي آيه انت على وشك أن تخسر أقدم صديق لك هنا 38 00:05:00,550 --> 00:05:02,348 "الخداع" 39 00:05:05,764 --> 00:05:08,062 كيف حالك يا فتاة؟ هل اشتقت إليّ؟ 40 00:05:08,266 --> 00:05:12,396 فأنا اشتقت اليك, أجل هذا صحيح مضى وقت طويل يا حبيبتي 41 00:05:12,729 --> 00:05:14,322 وقت طويل للغاية 42 00:05:21,446 --> 00:05:22,993 . . .إنه مكان رائع 43 00:05:23,073 --> 00:05:24,916 يا له من مكان رائع 44 00:05:25,367 --> 00:05:27,745 هل هذه ملكية مشتركة؟ كم أود المشاركة مكان مثله 45 00:05:27,828 --> 00:05:31,048 "يعجبني طراز "سانتافي (الذي وضعته هنا يا (توكو 46 00:05:31,373 --> 00:05:34,593 "انه شبيه بـ"أريزونا", مزيج من "تكساس" و "المكسيك انه جيد, انه جيد 47 00:05:34,751 --> 00:05:36,128 ربما يمكننا الطلب من الرجل خلفي 48 00:05:36,211 --> 00:05:38,464 أن يحضر شطيرتي "تورتيلا", ما رأيك؟ 49 00:05:38,700 --> 00:05:42,013 "(الملازم : (فيسمان بيك"{\a3} 50 00:05:42,133 --> 00:05:45,763 اريد ان يري من على المريخ لهيب النار 51 00:05:47,889 --> 00:05:49,357 الأمريكي الأبيض 52 00:05:49,599 --> 00:05:51,818 استخبارات الجيش - من تقصد؟ - 53 00:05:51,893 --> 00:05:53,361 أنت يا رجل - مستحيل - 54 00:05:53,436 --> 00:05:55,734 لست ذكيا للغاية فأنت مقيد هنا داخل بعض الاطارات 55 00:05:55,814 --> 00:05:57,282 أنا سعيد, أنا سعيد 56 00:05:57,357 --> 00:06:00,110 لن أكون فى حال أفضل, صحيح؟ 57 00:06:00,277 --> 00:06:01,779 أنا فى حلم - حقا - 58 00:06:04,114 --> 00:06:05,616 . . .أتيت إلى هنا 59 00:06:05,991 --> 00:06:09,586 لتضعني في حقيبة و ترسلنى عبر الحدود 60 00:06:09,953 --> 00:06:11,796 وبدلا من ذلك, مارست الجنس مع زوجتي. . . 61 00:06:11,872 --> 00:06:13,749 حسنا... أولا, انها مثيرة للغاية 62 00:06:13,832 --> 00:06:16,881 . . .و كلانا نكرهك, لهذا السبب 63 00:06:18,086 --> 00:06:21,090 صباح الخير - صباح الخير يا رجل - 64 00:06:21,214 --> 00:06:22,932 ها قد بدأت الحفلة 65 00:06:23,466 --> 00:06:26,436 أهذا أفضل ما لديك؟ - ها قد بدأت الحفلة يا رجل - 66 00:07:12,849 --> 00:07:14,522 قطعا لا 67 00:07:14,851 --> 00:07:16,649 اترك المقعد ببطء 68 00:07:17,479 --> 00:07:18,605 هل تسرقنى؟ 69 00:07:19,397 --> 00:07:20,740 ما هذا؟ أهو يوم نحسي؟ 70 00:07:21,024 --> 00:07:24,870 أنا لست لصا, لكن ما لم أصل الى صديقي في الوقت المحدد... فسيموت 71 00:07:25,278 --> 00:07:28,703 ان لم تكن لصا فأنا متأكد من انك لست بقاتل 72 00:07:29,866 --> 00:07:33,871 أبعد يدك اليسرى عن المقود وأبعد يدك اليمنى عن ناقل الحركة... الآن 73 00:07:34,371 --> 00:07:36,373 لن تطلق النار على رأسي أيها العجوز 74 00:07:36,581 --> 00:07:39,084 تعلم أن هذا لن يحدث 75 00:07:41,419 --> 00:07:43,046 ما خطبك بحق الجحيم يا رجل؟ 76 00:07:43,171 --> 00:07:44,514 أتطلق النار على رجل غريب؟ 77 00:07:44,589 --> 00:07:46,512 أنا لا أعرفك حتى أيها الأحمق, اللعنة 78 00:07:46,591 --> 00:07:48,309 أعدك أن جرحك سيشفى 79 00:07:48,385 --> 00:07:50,479 خذ لفه بهذا - أعرف كيف أصنع ضمادا أيها الأحمق - 80 00:07:50,553 --> 00:07:52,180 أعلم أنه يؤلمك لكن كان علي أن أثبت موقفي 81 00:07:52,305 --> 00:07:53,727 . . .ليس هذا ما يغضبني 82 00:07:53,807 --> 00:07:55,684 ما يغضبني هو أنك أطلقت النار على شاحنتي 83 00:07:55,767 --> 00:07:57,394 ما خطبك؟ 84 00:08:01,773 --> 00:08:03,195 هل أنت جندي في الجيش يا بني؟ 85 00:08:04,234 --> 00:08:06,862 احترس مما ستقوله أيها العجوز 86 00:08:06,945 --> 00:08:09,664 واستعد لتفريغ مسدصك فيّ ان أسأت الكلام عن كتيبتي 87 00:08:11,241 --> 00:08:13,585 يستحيل أن أخذل زملائي 88 00:08:14,411 --> 00:08:17,961 سأظهر للعالم بشجاعة أنني جندي مختار بعناية 89 00:08:18,665 --> 00:08:21,965 سأقابل أعداء بلادي بنشاط 90 00:08:23,211 --> 00:08:26,385 سأهزمهم في ساحة المعركة 91 00:08:26,464 --> 00:08:27,932 لأنني مدرب على نحو أفضل منهم 92 00:08:28,258 --> 00:08:32,388 وسأقاتلهم بكل جبروتي 93 00:08:38,768 --> 00:08:42,238 (أنا الكولونيل (هانيبال سميث من فوج المشاة ال75 94 00:08:42,313 --> 00:08:45,032 "الكتيبة الرابعة "فورت بينينغ", "جورجيا 95 00:08:45,650 --> 00:08:48,494 أعلم من تكون يا سيدي (أنا العريف (بي آيه باراكوس 96 00:08:48,653 --> 00:08:51,873 أعني, كنت كذلك الى أن حصلت على تسريح غير مشرف بسبب أمر سخيف 97 00:08:53,992 --> 00:08:57,212 أنا لا أؤمن بالمصادفة أيها العريف 98 00:08:57,287 --> 00:09:00,211 أؤمن بأنه مهما بدت الأمور عشوائية 99 00:09:00,415 --> 00:09:01,416 فان هناك مخططا وراءها دائما 100 00:09:05,045 --> 00:09:06,843 أطعمناه للكلاب 101 00:09:08,131 --> 00:09:10,225 وبأنني هنا, في وسط الصحراء المكسيكية 102 00:09:10,300 --> 00:09:12,052 عندما كنت بأمس الحاجة اليه 103 00:09:12,260 --> 00:09:13,933 وجدت زميلا في الجيش 104 00:09:16,931 --> 00:09:17,932 رباه 105 00:09:18,058 --> 00:09:19,935 والأن, أحتاج الى عونك لإنقاذ جندي آخر 106 00:09:21,644 --> 00:09:23,237 لدي نبأ سيئ لك اليوم 107 00:09:23,313 --> 00:09:26,908 لقد أطعمنا الرجل الذي كان يفترض به انقاذك للكلاب 108 00:09:26,983 --> 00:09:28,075 قبل ساعة تقريبا أتعلم ما الأمر الممتع؟ 109 00:09:28,151 --> 00:09:30,870 هو أنك تعتقد أنك نلت مني 110 00:09:30,945 --> 00:09:32,788 تعتقد في الواقع أنك ستقتلني 111 00:09:32,947 --> 00:09:34,119 أيمكنك القيادة؟ 112 00:09:34,699 --> 00:09:36,451 أفضل من أي شخص رأيته يا سيدي 113 00:09:39,245 --> 00:09:41,543 لم يكن أحد يعرف مكان اختبائك 114 00:09:41,623 --> 00:09:44,752 لم تكن هناك استخبارات حتى هذه اللحظة أيها الغبي 115 00:09:45,376 --> 00:09:47,595 بعد بضع دقائق, سأحتسي جعة باردة 116 00:09:48,463 --> 00:09:51,467 بينما ستشتعل فيك النيران اعتن بنفصك يا صديقي 117 00:09:52,634 --> 00:09:55,854 ""ألفا", "مايك - لا - 118 00:09:57,097 --> 00:09:58,599 "فوكستروت" 119 00:10:01,309 --> 00:10:02,561 فكر في الأمر 120 00:10:06,147 --> 00:10:09,367 الى اللقاء أيها الوغد 121 00:10:24,749 --> 00:10:25,966 (هانيبال) 122 00:10:28,419 --> 00:10:29,762 ماذا تفعل 123 00:10:36,177 --> 00:10:37,178 اركبي 124 00:10:38,596 --> 00:10:39,688 بي آيه), تحرك) 125 00:10:52,986 --> 00:10:55,364 هذا هراء 126 00:10:56,364 --> 00:10:59,868 أنت ميت الآن 127 00:11:01,077 --> 00:11:03,375 توقف توقف رجاء 128 00:11:03,538 --> 00:11:06,166 أرجوك توقف, توقف, توقف, أرجوك توقف 129 00:11:10,879 --> 00:11:13,052 كيف يجري يومك؟ 130 00:11:13,298 --> 00:11:15,801 سيكون مذاق هذا سيئا 131 00:11:26,686 --> 00:11:27,858 عزيزتي, لقد تقيأت للتو 132 00:11:28,021 --> 00:11:30,490 دعيني أتناول علكة, دعيني أتناول علكة فقط 133 00:11:30,565 --> 00:11:32,863 هل رأيت ذلك؟ هل رأيت وجه (توكو)؟ 134 00:11:32,942 --> 00:11:35,036 عندما وصلت, كان ذلك لا يصدق 135 00:11:35,111 --> 00:11:36,613 كم مرة قلتها لك؟ - كان التوقيت مثاليا - 136 00:11:36,696 --> 00:11:39,290 كم مرة قلتها يا فايس؟ - كان رائعا للغاية - 137 00:11:39,365 --> 00:11:41,663 قلت لك ألا تواجه (توكو) بمفردك - ماذا؟ - 138 00:11:41,743 --> 00:11:43,245 . . .حسنا, لقد 139 00:11:43,411 --> 00:11:44,879 أتدري؟ أنا آسف 140 00:11:44,954 --> 00:11:48,959 آسف لأنني لم أكن أحمل معي (كتيب تعليمات (هانيبال سميث 141 00:11:49,042 --> 00:11:51,966 اتفقنا؟ كان علي التحرك - وكان لحركتك هذه عواقب يا فايس - 142 00:11:52,045 --> 00:11:53,922 كدت تتسبب بمقتلك 143 00:11:54,005 --> 00:11:56,258 مما كاد يتسبب في قتلي و قتله 144 00:11:57,050 --> 00:11:58,723 أنت تتصرف كالأطفال 145 00:12:00,345 --> 00:12:02,814 يبدو أن مزاجك سيئ 146 00:12:03,181 --> 00:12:04,307 ماذا؟ 147 00:12:04,974 --> 00:12:06,066 هل أطلقت النار على شاحنتك؟ 148 00:12:06,851 --> 00:12:09,149 هل أرتدي قميصك المفضل؟ 149 00:12:09,229 --> 00:12:10,276 هل هذا قميصك المفضل؟ 150 00:12:10,355 --> 00:12:12,904 نعم أيها الوسيم, ذلك قميصي المفضل 151 00:12:14,025 --> 00:12:15,277 هل تلقيت رصاصة بدلا عني؟ 152 00:12:15,526 --> 00:12:17,824 و تعرضت للاختطاف - على يدي - 153 00:12:20,031 --> 00:12:22,705 مهلا, و أجبرك على القيادة رغم ذلك 154 00:12:30,333 --> 00:12:32,381 (شكرا, اسمي (بيك 155 00:12:32,919 --> 00:12:34,762 أنا (باراكوس), لا شكر على واجب 156 00:12:34,837 --> 00:12:37,807 أترى يا (فايس), هذا ما يحدث عندما ننسى الخطة 157 00:12:37,882 --> 00:12:39,304 ونتصرف عشوائيا 158 00:12:39,384 --> 00:12:40,385 أنا آسف 159 00:12:40,468 --> 00:12:43,438 آسف لأن لدي مشاعر تجاه شخص 160 00:12:43,513 --> 00:12:45,356 وقعت في حبه - الحب؟ - 161 00:12:45,848 --> 00:12:49,068 مهلا, ماذا عن ملكة جمال كرواتيا قبل ثلاثة أسابيع 162 00:12:51,854 --> 00:12:53,606 كانت ممارسة للجنس للتعويض 163 00:12:55,775 --> 00:12:56,822 كنت أحاول انقاذها فقط 164 00:12:56,901 --> 00:12:58,027 انقاذها؟ - نعم - 165 00:12:58,111 --> 00:12:59,203 انقاذها؟ كيف؟ 166 00:12:59,279 --> 00:13:02,579 (كيف؟ أرجوك أن تطلعنا على خطتك يا (فايس 167 00:13:04,450 --> 00:13:05,793 حسنا, لم أكن قد فكرت في ذلك بعد 168 00:13:05,868 --> 00:13:07,586 تماما, أنا كان علي ذلك 169 00:13:08,705 --> 00:13:10,207 بطاقة الطائرة الخاصة بها 170 00:13:10,415 --> 00:13:12,964 تأشيرة العمل الخاصة بها و جواز سفرها 171 00:13:13,042 --> 00:13:15,386 و لا تكذب علي و تقول ان الأمر كان يتعلق بها 172 00:13:15,461 --> 00:13:17,555 (كل هذا كان يتعلق بـ(توكو 173 00:13:17,630 --> 00:13:19,473 هل لديك مجلة؟ 174 00:13:31,519 --> 00:13:34,238 "(مستشفى (سان فينسنت دي باولو" "(العمليات الطبية - (سونورا, المكسيك" 175 00:13:46,576 --> 00:13:50,171 ((مايك - أيها الزعيم, كيف حالك؟ - 176 00:13:50,246 --> 00:13:52,123 أما زلت تقوم بالعمل ذاته؟ - نعم, لسوء الحظ - 177 00:13:52,206 --> 00:13:53,924 و هنا في "المكسيك" الجميلة - جيد - 178 00:13:54,000 --> 00:13:57,379 ماذا لديك لي؟ - لدي حوامة سريعة لتوصيل البيتزا - 179 00:13:58,046 --> 00:13:59,719 "علامة النداء هي "هاتشيت - "هاتشيت", حسنا - 180 00:13:59,797 --> 00:14:01,765 وهذا أيا كان ما تريده 181 00:14:01,841 --> 00:14:02,888 هذا لك 182 00:14:02,967 --> 00:14:05,641 أيها اللواء, دعني أذكرك أنهم لا يحبون الأمريكيين 183 00:14:05,720 --> 00:14:07,097 أدين لك بخدمة, اتفقنا 184 00:14:07,180 --> 00:14:09,603 دعنا لا ننتظر قاعدة "براغ" مجددا, اتفقنا؟ 3 سنوات 185 00:14:10,933 --> 00:14:14,528 والفتى ما زال مع الفتيات - (بي آيه) ماذا؟ - 186 00:14:14,687 --> 00:14:17,156 كيف يسعني أن أترك فتاتي على هذا النحو, بعد كل ما حدث؟ 187 00:14:17,231 --> 00:14:18,574 صارعت لاستعادتها 188 00:14:18,649 --> 00:14:20,651 اترك المفاتيح و سنعود لأخذها, هيا بنا 189 00:14:21,778 --> 00:14:23,200 ملابسك رثة 190 00:14:24,280 --> 00:14:27,625 ما الأمر يا أخي؟ - أطلق النار على كل ما يتحرك, مفهوم؟ - 191 00:14:27,700 --> 00:14:29,748 هذا أسوأ من "كولومبيا" - أعرف (توكو) يا رجل - 192 00:14:29,827 --> 00:14:32,376 لا تقلق, سأصطحبها الى الكلية الحربية "في "سانت تروبيز 193 00:14:32,455 --> 00:14:34,002 سأعطيك أرقامهم جميعا, لذا لا تقلق 194 00:14:34,082 --> 00:14:37,302 فايس), اعتن بالعريف) - نعم حسنا - 195 00:14:37,377 --> 00:14:39,379 أنت مغطى بالوقود وهو أمر مثير للاهتمام برأيي 196 00:14:52,850 --> 00:14:54,648 اذهب الى غرفة لعلاج جرحك أيها العريف 197 00:14:54,727 --> 00:14:57,105 وبسرعة, سأبحث عن طيارنا 198 00:15:02,527 --> 00:15:03,528 مرحبا 199 00:15:08,616 --> 00:15:11,085 مرحبا أيها الطبيب ألديك لحظة لعلاج أحد المحاربين القدامى؟ 200 00:15:12,745 --> 00:15:13,962 "(النقيب : (اتش ام موردوك"{\a1} 201 00:15:14,038 --> 00:15:16,006 طيار مقاتل حاصل على وسام 202 00:15:16,082 --> 00:15:18,631 ان سألته, سيقول لك انه الأفضل في العالم 203 00:15:18,709 --> 00:15:20,711 لكنه معتوه تماما 204 00:15:20,795 --> 00:15:22,138 الأسبوع الماضي حاول الهرب بتشغيل سيارة اسعاف بصعق بطاريتها 205 00:15:23,756 --> 00:15:25,008 أفسحوا المجال 206 00:15:25,174 --> 00:15:26,642 اللعنة 207 00:15:26,968 --> 00:15:28,390 هذا هو نوع الرجال الذي أفضله 208 00:15:31,764 --> 00:15:33,357 كادت تصيب الطلقة وشمك 209 00:15:33,433 --> 00:15:34,434 هل رأى أحدكم السيد (موردوك)؟ 210 00:15:34,517 --> 00:15:35,518 جندي مقاتل 211 00:15:35,601 --> 00:15:37,774 وشم الجنود القديم - سيد (موردوك)؟ - 212 00:15:37,854 --> 00:15:41,484 هل ستخالني مجنونا ان قلت لك انه كان لدي أحدها؟ 213 00:15:41,774 --> 00:15:43,526 عيناك تعانيان من خطب ما يا رجل 214 00:15:43,693 --> 00:15:46,196 سيد (موردوك)؟ - لا تقاطعيني أثناء الجراحة أيتها الممرضة - 215 00:15:46,279 --> 00:15:48,077 ليس الآن - لماذا خرجت من جناحك؟ - 216 00:15:48,156 --> 00:15:50,454 هل هذه رائحة وقود؟ هل هذه رائحتك؟ 217 00:15:50,533 --> 00:15:52,627 أشم رائحة وقود - ماذا تقصدين بكلمة جناح؟ - 218 00:15:52,702 --> 00:15:54,045 أي جناح؟ - هذا الرجل مريض هنا - 219 00:15:54,120 --> 00:15:55,918 أهذه رائحتك؟ لا تصغ اليها, انها مجنونة 220 00:15:55,997 --> 00:16:00,127 صدقا, أنا طبيب في جامعة "جونز هوبكنز" 221 00:16:00,209 --> 00:16:02,758 هل طلبت منه رسم صاعقة؟ - لم أطلب ذلك - 222 00:16:03,296 --> 00:16:04,843 سأستدعي الأمن - ما خطب هذا الأحمق؟ - 223 00:16:04,922 --> 00:16:06,390 أهو مجنون؟ - إنها رائحتك - 224 00:16:06,466 --> 00:16:08,093 أنت تشتعل يا رجل - ماذا؟ ما هذا؟ - 225 00:16:08,176 --> 00:16:09,803 ماذا - يا الهي - 226 00:16:09,969 --> 00:16:12,188 أحبكم أنتم الجنود - هل جننت؟ - 227 00:16:19,896 --> 00:16:21,648 مهلا مهلا, بالله عليك 228 00:16:23,149 --> 00:16:25,493 ابتعد أيها العريف ابتعد 229 00:16:25,568 --> 00:16:27,070 هذه مستشفى 230 00:16:27,778 --> 00:16:30,281 (تعرفتم جميعا على السيد (موردوك التقينا به؟ 231 00:16:30,364 --> 00:16:31,832 لقد أضرم النار في ذراعي 232 00:16:32,533 --> 00:16:34,080 وصنع قطبة على شكل صاعقة على ذراعي 233 00:16:34,785 --> 00:16:36,162 انظر الي يا بني 234 00:16:37,830 --> 00:16:39,753 قيل لي انك قائد حوامة رائع 235 00:16:39,957 --> 00:16:41,004 أنا الأفضل يا سيدي 236 00:16:41,083 --> 00:16:42,460 لن أركب حوامة مع هذا المخبول 237 00:16:42,543 --> 00:16:44,591 نعم, هذا جيد أهو مشروع آخر من مشاريعك؟ 238 00:16:44,670 --> 00:16:47,765 أنا جندي حقيقي, أنا جندي يا عزيزي 239 00:16:48,424 --> 00:16:49,550 أنا قلق 240 00:16:50,426 --> 00:16:51,928 أنا جندي يا سيدي 241 00:16:52,678 --> 00:16:53,679 هذا يكفيني 242 00:16:53,763 --> 00:16:55,140 تم تسليمك الينا 243 00:16:55,223 --> 00:16:57,191 وأعيد تنصيبك برتبة نقيب - هذا يزعجني للغاية - 244 00:16:57,266 --> 00:16:58,768 شكرا يا سيدي 245 00:16:58,851 --> 00:17:00,478 لنغادر هذا المكان 246 00:17:12,240 --> 00:17:15,665 يا لك من برميل صدئ جميل هل اشتقت الي؟ 247 00:17:15,743 --> 00:17:18,838 فايس), ما أهم جزء من خطة محكمة؟) 248 00:17:18,913 --> 00:17:20,210 أن تسبق خصمك بخطوة دائما 249 00:17:20,289 --> 00:17:23,133 لا أن تفر منه - من قال اننا نفر؟ - 250 00:17:23,292 --> 00:17:24,965 . . .ماذا, سنذهب بهذه الحثالة 251 00:17:25,086 --> 00:17:26,258 مع هذا المعتوه؟ - نعم - 252 00:17:26,337 --> 00:17:29,887 أنت تدوخيني يا حبيبتي... تدوخيني تماما 253 00:17:30,007 --> 00:17:32,806 الدوارات جيدة يا سيدي - من هذا الرجل؟ - 254 00:17:38,766 --> 00:17:40,018 هيا بنا لنذهب 255 00:17:40,101 --> 00:17:41,478 علينا قتل بعض الأمريكيين 256 00:17:41,561 --> 00:17:43,188 موردوك), طر بهذا الشيء) 257 00:17:43,271 --> 00:17:44,739 تمسكوا يا شباب 258 00:17:44,814 --> 00:17:46,987 سأجرب حركة شاهدتها في فيلم رسوم متحركة 259 00:17:47,108 --> 00:17:49,486 لماذا تتكلم عن الرسوم المتحركة؟ أخرجنا من هنا بحق الجحيم 260 00:17:49,610 --> 00:17:51,203 هناك حوامة خلفنا 261 00:17:53,072 --> 00:17:55,746 أنا أصد الرصاصات, نحن مضادون للرصاص 262 00:17:55,825 --> 00:17:57,498 نحن مضادون للرصاص يا شباب 263 00:17:58,119 --> 00:17:59,166 انتبهوا 264 00:18:08,379 --> 00:18:09,847 إنى أراك أيها الأمريكي 265 00:18:09,922 --> 00:18:12,721 لقد حطمت شاحنتي سأقتلك أيها الأحمق 266 00:18:12,800 --> 00:18:14,894 لا يمكنك ركنها هناك انها منطقة مخصصة للمعاقين 267 00:18:15,052 --> 00:18:17,396 كنت أعلم انك مجنون كنت أعلم - هذه غلطة - 268 00:18:25,855 --> 00:18:27,232 أطلق, أطلق, أطلق 269 00:18:34,196 --> 00:18:35,413 فجرهم في الجو 270 00:18:39,869 --> 00:18:41,917 لم أجرب هذا من قبل 271 00:18:43,706 --> 00:18:44,798 هل رأيت ذلك؟ 272 00:18:44,874 --> 00:18:47,047 هل رأيت كيف استدار بالحوامة؟ 273 00:18:50,379 --> 00:18:53,132 لا شيء أفضل من معركة جوية أليس كذلك يا شباب؟ 274 00:18:53,215 --> 00:18:54,683 ! لا تنظر اليّ, انظر أمامك 275 00:18:56,594 --> 00:18:58,471 لم يتبق لديه سوى الصواريخ الحرارية 276 00:18:58,554 --> 00:18:59,726 أيها النقيب, أخرجنا من هنا 277 00:19:00,056 --> 00:19:02,024 تمصكوا, قد تسوء الأوضاع 278 00:19:02,391 --> 00:19:04,610 ها قد بدأنا! هيا يا عزيزتي, ارتفعي 279 00:19:13,194 --> 00:19:14,320 أطلق الصواريخ 280 00:19:15,071 --> 00:19:17,790 صواريخ هيا هيا 281 00:19:18,783 --> 00:19:20,956 . . .هكذا نتعامل مع الصواريخ الحرارية يا شباب 282 00:19:21,952 --> 00:19:22,999 نخفض حرارتنا. . . 283 00:19:27,541 --> 00:19:28,542 ما هذا بحق الجحيم؟ 284 00:19:28,668 --> 00:19:30,011 فايس), أدخله الى هنا) 285 00:19:30,503 --> 00:19:33,097 اللعنة, اللعنة 286 00:19:33,422 --> 00:19:34,969 أمصكت به 287 00:19:35,216 --> 00:19:36,342 اشتغلي, اشتغلي 288 00:19:41,681 --> 00:19:42,773 أغلق الباب 289 00:19:42,848 --> 00:19:45,442 أعلم انك فى سلاح الطيران لكن هذا كان سخيفا 290 00:19:46,936 --> 00:19:48,938 ستكون بخير 291 00:19:50,731 --> 00:19:53,905 (أيها الزعيم, الفكرة هي أن نقتل (توكو و ليس العكس 292 00:19:53,984 --> 00:19:56,783 أن تسبق عدوك بخطوة واحدة ليست بخطة أيها الفتى 293 00:19:58,531 --> 00:20:00,158 عليك أن تسبقه بخطوتين الى ثلاث 294 00:20:00,366 --> 00:20:02,835 احباط خطوة العدو قبل أن يقوم بها حتى 295 00:20:03,119 --> 00:20:04,712 هذه خطة. . . 296 00:20:05,246 --> 00:20:07,669 هاتشيت", "هاتشيت", تتبعوا اشارتي اللاسلكية" 297 00:20:08,082 --> 00:20:10,301 . . .الجنرال (توكو), أنت تخوض حاليا 298 00:20:10,376 --> 00:20:13,926 معركة غير مصرح بها. . . ضد أفراد في الجيش الأمريكي 299 00:20:14,004 --> 00:20:16,473 لا لا لا لا لا لا... أنت من يهاجمني 300 00:20:16,966 --> 00:20:18,013 أكرر 301 00:20:18,092 --> 00:20:22,438 أنت تخوض معركة غير مصرح بها ضد أفراد في الجيش الأمريكي 302 00:20:22,513 --> 00:20:24,641 "تـتـبـع" 303 00:20:25,057 --> 00:20:27,651 فوق المجال الجوي الأمريكي 304 00:20:28,436 --> 00:20:31,235 ماذا؟ - ألفا", "مايك"" - 305 00:20:31,397 --> 00:20:34,150 "فوكستروت" - "فوكستروت" - 306 00:20:35,192 --> 00:20:38,913 بكلمات أخرى, الوداع أيها الوغد - كلا - 307 00:20:44,118 --> 00:20:45,665 أجل 308 00:20:47,496 --> 00:20:48,918 أحسنت صنعا أيها النقيب 309 00:20:48,998 --> 00:20:50,796 كان ذلك رائعا - لم يكن رائعا - 310 00:20:50,875 --> 00:20:53,469 أنت عبقري - لن أطير ثانية بهذا الشيء - 311 00:20:53,627 --> 00:20:55,254 ما كان علي أن أشك فيك أيها الزعيم 312 00:20:55,337 --> 00:20:57,931 هناك مخطط في كل شيء أيها الفتى 313 00:20:58,007 --> 00:21:01,557 ويعجبني عندما تجري الأمور وفق المخطط 314 00:21:16,108 --> 00:21:17,234 بعد مرور ثمان سنوات 315 00:21:17,318 --> 00:21:20,117 و 80 مهمة ناجحة 316 00:21:21,030 --> 00:21:24,500 قاعدة العمليات المتقدمة هيدهانتر آخر أيام الانسحاب الأمريكي من العراق 317 00:21:28,704 --> 00:21:31,332 الطهي بالبارود, لا شيء يضاهيه 318 00:21:34,752 --> 00:21:36,470 أتريد شريحتك بالنابالم أو بالقنابل النووية؟ 319 00:21:36,545 --> 00:21:37,967 بالقنابل النووية 320 00:21:38,631 --> 00:21:40,133 بالقنابل النووية 321 00:21:44,303 --> 00:21:46,146 موردوك), اطهها جيدا) 322 00:21:47,848 --> 00:21:49,316 وكأنها من الجحيم 323 00:21:49,433 --> 00:21:51,481 أحرق المكان بأسره يا صاح 324 00:21:55,397 --> 00:21:58,992 أتريد الصلصة السرية؟ - لا لا لا, لا أريد مانع التجمد - 325 00:21:59,068 --> 00:22:01,821 انفضح السر, انت مجنون الجميع يعرف ذلك 326 00:22:01,904 --> 00:22:04,783 (لا أحد يعد صلصة بمانع التجمد مثلك يا (موردوك 327 00:22:04,865 --> 00:22:07,994 لكنني أصبت بشلل وجهي آخر مرة تناولتها 328 00:22:08,077 --> 00:22:10,500 انه مجرد شلل جزئي بالله عليك, كن شجاعا 329 00:22:10,579 --> 00:22:12,297 نعم يا سيدي أنا أخوض هذا النقاش الآن 330 00:22:12,373 --> 00:22:14,250 سنؤكد على ذلك كل شيء تحت السيطرة يا سيدي 331 00:22:14,333 --> 00:22:17,758 لا أعتقد انك تريدني أن أصاب بشلل جزئي في ساحة القتال يا صديقي 332 00:22:18,879 --> 00:22:20,347 زوار 333 00:22:27,304 --> 00:22:28,351 نعم 334 00:22:33,102 --> 00:22:35,696 عجبا, لقد تفاجأت قليلا, لن أكذب عليك 335 00:22:36,105 --> 00:22:37,652 أيها الملازم 336 00:22:37,731 --> 00:22:39,654 آسف, هل يفترض بي أن أناديك بملازم أيضا؟ 337 00:22:39,733 --> 00:22:41,280 لا, يفترض بك أن تناديني بحضرة النقيب 338 00:22:41,402 --> 00:22:43,245 نقيب, نقيب؟ 339 00:22:43,445 --> 00:22:44,788 هذا صحيح 340 00:22:44,864 --> 00:22:47,583 أيتها النقيب (كرانش) انظري الى حالك, عجبا 341 00:22:47,658 --> 00:22:51,458 اذن أعتقد أنك تخليت عن فكرة الأولاد و العائلة 342 00:22:51,579 --> 00:22:53,331 لا شيء يعيق تقدمك في السلم الوظيفي, صحيح؟ 343 00:22:53,414 --> 00:22:56,338 لا, لا يا عزيزي, تخليت عنك أنت فقط 344 00:22:57,501 --> 00:23:00,220 (مرحبا, اسمي (بيرسي 345 00:23:00,462 --> 00:23:02,681 هل تريد بعض لحم الخنزير؟ 346 00:23:02,882 --> 00:23:05,226 أيمكنك القيام بذلك ان كسرت جميع العظام في يدك؟ 347 00:23:05,301 --> 00:23:08,145 هذا جنون... ثلاث سنوات؟ 348 00:23:08,929 --> 00:23:10,181 لم نر بعضنا منذ ثلاث سنوات 349 00:23:10,264 --> 00:23:12,392 وهذا كل ما سنتكلم عنه؟ 350 00:23:15,895 --> 00:23:17,397 ما الذي ترغب في مناقشته؟ 351 00:23:20,149 --> 00:23:22,197 هل أخذت أسطوانة لـ(ستيلي دان) مني؟ 352 00:23:22,651 --> 00:23:24,028 لن أجيب حتى على هذا السؤال 353 00:23:24,111 --> 00:23:26,205 لقد استمعنا اليها تسع مرات متتالية 354 00:23:26,280 --> 00:23:29,500 كنا نحتسي الخمر الرديء ألا تتذكرين ذلك؟ 355 00:23:30,618 --> 00:23:32,495 كنا نقوم بشيء آخر ما الذي كنا نقوم به؟ 356 00:23:32,578 --> 00:23:35,582 هل تتذكرين ما كنا نقوم به؟ حدث ذلك في غرفة النوم 357 00:23:35,789 --> 00:23:37,006 ألا تتذكرين؟ 358 00:23:37,082 --> 00:23:39,585 كل ما أتذكره هو أنني هجرتك 359 00:23:39,710 --> 00:23:43,556 وهذه أعز ذكرياتي عنك 360 00:23:48,177 --> 00:23:51,681 أنتم الأفضل... ابتعدوا عن المشاكل, هل تسمعون؟ 361 00:23:53,140 --> 00:23:55,268 اعتنوا بأنفصكم, نعم, أشكركم 362 00:23:57,269 --> 00:23:58,862 اعتن بنفصك 363 00:24:08,072 --> 00:24:10,916 (أيها الكولونيل, اسمي (لينش وانا أعمل مع الاستخبارات المركزية 364 00:24:12,201 --> 00:24:15,125 أحد أفراد سريتي في عاصفة الصحراء الأولى (كان اسمه (لينش 365 00:24:15,496 --> 00:24:17,624 (نعم, أنحدر من عائلة كبيره من آل (لينش 366 00:24:18,165 --> 00:24:21,669 هل خطر لكم أن سبب عدم ثقة الناس بوكالة الاستخبارات المركزية 367 00:24:21,877 --> 00:24:23,879 هو أن أحدا لا يعرف أسماءكم الحقيقية؟ 368 00:24:25,172 --> 00:24:27,174 بم أخدمك يا سيد (لينش)؟ 369 00:24:27,466 --> 00:24:29,685 أريدك أن تساعدني في منع (الموالين القدامى لـ(صدام 370 00:24:29,760 --> 00:24:32,434 من سرقه أكثر من مليار دولار خلال الساعات الثلاثين القادمة 371 00:24:33,389 --> 00:24:36,734 آلة صك العملة الوحيدة خارج أمريكا التي يمكنها طباعة الدولارات 372 00:24:36,809 --> 00:24:38,231 كانت ملك شاه ايران 373 00:24:38,310 --> 00:24:40,312 وقد فقدت خلال الحرب الايرانية العراقية 374 00:24:40,437 --> 00:24:42,064 وتقول الشائعة ان (صدام) سرقها 375 00:24:42,189 --> 00:24:44,066 وسرقناها منه خلال عاصفة الصحراء 376 00:24:44,233 --> 00:24:46,452 حسنا, لم تحصلوا على صفائح الطباعة 377 00:24:47,987 --> 00:24:49,113 لم يكن لذلك أهمية 378 00:24:49,196 --> 00:24:52,496 كان سيتعين عليهم اعادة بناء آلة صك العملة لطباعة تلك الأوراق 379 00:24:52,574 --> 00:24:54,076 . . .حسنا يا سيدي 380 00:24:54,952 --> 00:24:57,080 هذا يحدث في هذه الأثناء 381 00:25:00,332 --> 00:25:04,132 استولى لصوص الفدائيين على ما تبقى من مطبعة العراق الوطنية 382 00:25:04,211 --> 00:25:07,590 لطباعة مليارات الدولارات الأمريكيه غير المدعومة 383 00:25:07,756 --> 00:25:10,134 كيف يخططون لنقل الصفائح و المليار دولار 384 00:25:10,217 --> 00:25:12,470 خارج بغداد؟ بواسطة قافلة مدرعة 385 00:25:12,553 --> 00:25:15,102 يحرسها جنود من القوات الخاصة العراقية السابقة 386 00:25:15,431 --> 00:25:18,435 من الذين يتمتعون بالسرعة و الكفاءة 387 00:25:18,809 --> 00:25:20,811 اذن, كيف تخطط لمنعهم؟ 388 00:25:26,442 --> 00:25:29,571 اسمع, هناك اشاعة تقول ان هناك صفائح سرية للغاية 389 00:25:29,653 --> 00:25:32,202 يجري تهريبها خارج المدينة (على يد الموالين لـ(صدام 390 00:25:32,448 --> 00:25:34,291 هل تعرف شيئا عن هذا؟ 391 00:25:34,366 --> 00:25:37,336 جديا, ان كنت ستحاول الاستفادة من تلك الصفائح 392 00:25:37,494 --> 00:25:39,121 فأنا أحذرك منذ الآن 393 00:25:39,246 --> 00:25:41,669 فالمسؤولية تقع على عاتقي وعلي حماية نفسي 394 00:25:41,957 --> 00:25:43,504 أنا جادة 395 00:25:44,251 --> 00:25:45,377 فايس)؟) 396 00:25:45,461 --> 00:25:47,134 سأخضعك لمحاكمة عصكرية 397 00:25:48,130 --> 00:25:49,382 حسنا - اسمع - 398 00:25:50,090 --> 00:25:51,933 . . .انقل الرسالة 399 00:25:52,009 --> 00:25:56,355 (أخبر كولونيلك المحبوب (سميث وابق بعيدا عن بغداد 400 00:25:56,430 --> 00:25:57,932 أتعرفين؟ 401 00:25:58,807 --> 00:26:01,481 لم تعودي أبدا... ظننتك ستعودين 402 00:26:01,560 --> 00:26:03,858 حسنا... ها أنا ذا, أعود 403 00:26:12,321 --> 00:26:14,039 أتعتقدين أن أولئك المهرجين سينجحون في ذلك؟ 404 00:26:14,114 --> 00:26:16,162 اسمع, اسمع, ما كنت لأخبره بهذا 405 00:26:16,241 --> 00:26:19,336 لكنهم أفضل وحدة سرية في الفروع الأربعة 406 00:26:19,661 --> 00:26:21,504 وهم مختصون بالتصرفات السخيفة 407 00:26:22,289 --> 00:26:23,916 تعقب (بيك) و بقيتهم 408 00:26:23,999 --> 00:26:27,048 لا تدعهم يغيبون عن نظرك حاضر يا سيدتي 409 00:26:29,922 --> 00:26:32,016 ألا تعني كلمة "ديابلو"... "الشيطان"؟ نعم يا رجل 410 00:26:33,300 --> 00:26:34,768 الجنرال راسل موريسون قائد القاعدة 411 00:26:34,843 --> 00:26:36,516 اللعنة يا (هانيبال), ماذا تريدني أن أفعل؟ 412 00:26:36,595 --> 00:26:38,768 لو كانت هذه العملية لي و أردتها أنت 413 00:26:38,847 --> 00:26:41,976 لأعطيتك اياها - ان سمحت لـ"بلاك فوريست" باستلام العملية - 414 00:26:42,059 --> 00:26:44,187 فانني أضمن لك وقوع أزمة دولية 415 00:26:44,269 --> 00:26:46,021 انهم ليسوا جنودا 416 00:26:46,188 --> 00:26:48,782 انهم صبيان أخوية يحملون مسدسات 417 00:26:48,857 --> 00:26:51,531 من يدير العمليات على الأرض؟ - ((بروك بايك - 418 00:26:54,029 --> 00:26:55,076 (بايك) 419 00:26:56,073 --> 00:26:58,826 انه سفاح. انه شخصيه كرتونية. بالله عليك 420 00:26:58,909 --> 00:27:02,880 هانيبال), لقد تلقينا أوامر, أتسمعني؟ أوامر) 421 00:27:02,955 --> 00:27:04,707 بالبقاء خارج بغداد 422 00:27:04,915 --> 00:27:07,509 وهذا هو القرار النهائي - أيها اللواء - 423 00:27:08,210 --> 00:27:10,804 يجب أن نمنحه بعض المرونة, ألا تعتقد ذلك؟ 424 00:27:11,338 --> 00:27:15,059 أتدري؟ كنت أعرف شخصا آخر من عائلة لينش في الاستخبارات المركزية 425 00:27:15,259 --> 00:27:17,011 كان مقره في لاوس عام 1968 426 00:27:18,887 --> 00:27:20,480 لا قرابة بيننا - هل أنت متأكد؟ - 427 00:27:20,556 --> 00:27:21,933 فأنت تذكرني به. . . 428 00:27:24,518 --> 00:27:26,191 علي الذهاب الى كابول بعد بضع ساعات 429 00:27:26,937 --> 00:27:30,316 سأعود الى هنا بعد 48 ساعة أفترض أن لدينا الضوء الأخضر لتنفيذ العملية 430 00:27:30,649 --> 00:27:32,242 أخطرني لو حدث العكس 431 00:27:32,526 --> 00:27:34,949 انه يرتدي سترة واقية من الرصاص في مقر القيادة 432 00:27:36,488 --> 00:27:39,241 ويجب أن يطلعك هذا على ما عليك معرفته عن الاستخبارات المركزية 433 00:27:50,836 --> 00:27:53,931 راس), لنقم بعمل جيد قبل أن يغادر جيشنا) 434 00:27:55,716 --> 00:27:57,969 ستسبب تلك الصفائح ضررا كبيرا 435 00:27:58,051 --> 00:27:59,519 دعني أحضرها 436 00:28:00,095 --> 00:28:02,644 (انس الأمر يا (هانيبال لا تقترب من هذه العملية اطلاقا 437 00:28:02,723 --> 00:28:04,100 ابتعد نهائيا 438 00:28:04,183 --> 00:28:07,983 انها عملية صعبة جدا في قلب مدينة الصدر 439 00:28:09,271 --> 00:28:13,026 كان (صدام حسين) رجلا مجنونا بحق 440 00:28:13,650 --> 00:28:15,197 لكن حتى هو لم يكن مجنونا كفاية 441 00:28:15,277 --> 00:28:18,451 لدخول ذلك المكان أكثر من مرة واحدة طوال 30 عاما 442 00:28:18,530 --> 00:28:21,534 انسحبنا من هناك قبل أسبوع فقط وقد خرج المكان عن السيطرة 443 00:28:21,617 --> 00:28:23,665 تبدو قلقا فعلا 444 00:28:24,828 --> 00:28:27,502 وانت تبدو متضايقا في الواقع - نعم - 445 00:28:27,581 --> 00:28:29,675 لا علاقة لذلك بتقديري لمقدرتك 446 00:28:29,750 --> 00:28:31,093 أريدك أن تعرف ذلك 447 00:28:32,461 --> 00:28:33,713 مهلا - مهلا - 448 00:28:33,795 --> 00:28:36,093 تضاعفت قوتي عشر مرات منذ التقينا 449 00:28:36,173 --> 00:28:38,050 وأصبحت أسرع بمرتين 450 00:28:38,759 --> 00:28:39,976 (راس) 451 00:28:40,719 --> 00:28:43,643 أستطيع انجاز المهمة مع الشباب من دون اراقة الدماء 452 00:28:43,931 --> 00:28:46,184 يمكن لهذه الصفائح أن تتسبب بأضرار كبيرة 453 00:28:46,308 --> 00:28:47,651 لا تجعلني أتوسل اليك 454 00:28:47,726 --> 00:28:49,569 (أكره أن أراك تتوسل يا (هانيبال 455 00:28:52,314 --> 00:28:55,067 أنت صديقي منذ مدة طويلة 456 00:28:55,984 --> 00:28:57,657 والأهم من ذلك 457 00:28:58,320 --> 00:29:00,618 . . .هو أنك و الفتيان ربما كنتم 458 00:29:00,697 --> 00:29:05,123 القوة العصكرية الأكثر قيمة التي حصلت عليها في حياتي 459 00:29:05,661 --> 00:29:08,915 والآن, أنت تطلب مني ألا أدفعك للتوسل 460 00:29:10,499 --> 00:29:12,752 حاليا, أنا أتوسل اليك 461 00:29:13,168 --> 00:29:16,092 هانيبال), أرجوك, انس أمر هذه المهمة) 462 00:29:16,672 --> 00:29:21,143 راس), انها مهمة كبيرة) لا يمكنك أن نسمح لعديمي الكفاءة هؤلاء توليها 463 00:29:21,593 --> 00:29:22,845 كانت كبيرة 464 00:29:24,346 --> 00:29:26,440 وهل ستقوم بها من دون مباركتي؟ 465 00:29:26,515 --> 00:29:28,517 لا, لن أفعل ذلك 466 00:29:29,017 --> 00:29:30,519 أحتاج الى مباركتك 467 00:29:34,856 --> 00:29:37,405 لست متأكدة من انها أمر مبارك 468 00:29:40,028 --> 00:29:41,701 صيد موفق يا صديقي 469 00:29:43,949 --> 00:29:44,950 أشكرك 470 00:29:48,036 --> 00:29:49,583 كيف جرى الأمر مع العجوز؟ 471 00:29:49,663 --> 00:29:52,212 كالعادة, ماذا لديك هناك؟ 472 00:29:52,916 --> 00:29:54,042 صور لطفلتي الجديدة 473 00:29:54,543 --> 00:29:56,762 انظر اليها, من هو الأب الفخور؟ 474 00:29:56,837 --> 00:29:59,807 هذه أقرب صور حصل عليها (موردوك) لتلك الشاحنة 475 00:29:59,881 --> 00:30:02,509 ستكون جاهزة لي عندما أعود الى لوس أنجلس 476 00:30:02,592 --> 00:30:06,938 . . .(أصغ يا (بي آيه سنمدد اقامتنا هنا بعض الشيء 477 00:30:07,055 --> 00:30:08,432 سنعود الى بغداد 478 00:30:08,515 --> 00:30:10,517 اعتقدت أننا تلقينا أوامر بعد دخول بغداد 479 00:30:10,600 --> 00:30:12,273 . . .هذا صحيح, لكنني - ((سميث - 480 00:30:13,812 --> 00:30:16,156 (بايك) - فهمت أنك و خنازيرك - 481 00:30:16,231 --> 00:30:18,450 تسرقون عمليتي. و هذا لا يعجبني 482 00:30:18,525 --> 00:30:21,699 اعتقدت أنكم رجال الـ"بلاك فوريست" ستكونون مشغولين 483 00:30:21,778 --> 00:30:25,032 في توطيد نظام ديكتاتوري والاطاحة بالديمقراطية في مكان ما 484 00:30:26,241 --> 00:30:30,747 ما زلنا في عطلة نهاية الأسبوع وهذا عمل نقوم به في أيام الدوام الرسمي 485 00:30:31,121 --> 00:30:33,169 . . .انظر الى حالكم أيها المهرجون 486 00:30:33,248 --> 00:30:34,716 . . .أنتم لستم جنودا 487 00:30:35,334 --> 00:30:37,712 أنت قتلة ترتدون قمصان بولو 488 00:30:40,297 --> 00:30:42,971 نجني في أسبوع ما تجنونه أنتم في سنة 489 00:30:43,050 --> 00:30:44,768 . . .المال لا يشتري لك الشجاعة يا فتى 490 00:30:46,219 --> 00:30:47,471 أو العقل. . . 491 00:30:47,679 --> 00:30:49,681 وأنت تفتقر الى الاثنين 492 00:30:51,433 --> 00:30:55,108 هذه قاعدة موريسون, ابق بعيدا عن عمليتي 493 00:30:58,106 --> 00:31:00,575 هل يجبرونك على ارتداء القميص الأصفر هناك يا (بي آيه)؟ 494 00:31:00,650 --> 00:31:02,778 ما الذي يرمز اليه اسمك؟ عديم الكفاءة؟ 495 00:31:06,907 --> 00:31:08,750 اغرب عن وجهي أيها الأحمق 496 00:31:09,743 --> 00:31:11,837 . . .لا تقلق بشأنهم 497 00:31:12,287 --> 00:31:14,961 لعلهم قدموا لنا خدمة للتو, خدمة كبيرة 498 00:31:15,290 --> 00:31:17,713 دعني أرى, تبقت لدينا دبابة متوسطة 499 00:31:18,043 --> 00:31:19,966 صدقني, هناك سبب لعودتها 500 00:31:20,045 --> 00:31:22,389 فايس), أقول لك, انس أمرها) 501 00:31:22,464 --> 00:31:23,886 مستوى الطموح لدى هذه المرأة 502 00:31:23,965 --> 00:31:25,888 (لن أركب في أية طائرة يا (هانيبال 503 00:31:26,009 --> 00:31:29,104 لا طائرات شراعية ولا ورقية ولا خفيفة 504 00:31:29,179 --> 00:31:31,102 ألن تنسى هذا الخطأ أبدا؟ - لا - 505 00:31:31,181 --> 00:31:34,230 عملية المكسيك حدثت قبل وقت طويل وقد أنقذت حياتك 506 00:31:34,309 --> 00:31:36,403 ما رأيك أن تشكرني لعدم ابراحك ضربا في المستشفى؟ 507 00:31:36,478 --> 00:31:37,980 كنت جنديا فى سلاح الطيران... الى أن قابلتك 508 00:31:38,146 --> 00:31:39,614 . . .وجبنت كالـ 509 00:31:39,689 --> 00:31:42,112 قفزت 263 مرة بالمظلة - كلمة شكر بسيطة تكفيني - 510 00:31:42,192 --> 00:31:44,286 ورحلة واحدة بالحوامة معك أفسدت كل شيء 511 00:31:44,403 --> 00:31:47,407 جندي من سلاح الطيران لديه خوف من الطيران كأي مشرد. . . 512 00:31:47,489 --> 00:31:50,368 بي آيه), للمرة الأخيرة, لا يمكن لأحد التراجع) 513 00:31:50,450 --> 00:31:53,545 ما أن نقبل بالمهمة... مفهوم؟ 514 00:31:55,414 --> 00:31:57,963 اصطحبني نسيبي الى حفلة كانت تعزف فيها فرقة ناشئة 515 00:31:58,041 --> 00:32:01,921 نسخة من الموسيقى المعدنية لأغنية هيلو لليونيل ريتشي 516 00:32:02,003 --> 00:32:03,050 نعم - نعم. هذا صحيح - 517 00:32:03,130 --> 00:32:06,600 مرحبا, هل أنت من تبحثين عنه؟ 518 00:32:06,675 --> 00:32:08,268 يا شباب, منذ متى و هم في الداخل؟ 519 00:32:08,885 --> 00:32:10,353 حوالي ثلاث ساعات - ثلاث ساعات - 520 00:32:11,012 --> 00:32:12,434 ثلاث ساعات؟ 521 00:32:12,889 --> 00:32:15,267 هم في الداخل منذ ثلاث ساعات؟ ألم يخرجوا اطلاقا؟ 522 00:32:15,350 --> 00:32:16,727 ألم يخرج أحد للتبول أو ما شابه؟ 523 00:32:16,810 --> 00:32:18,312 لا - لا - 524 00:32:23,442 --> 00:32:26,116 أنا هنا منذ ثلاث ثوان ويبدو ذلك غريبا بالنسبة الي 525 00:32:26,194 --> 00:32:28,037 كنت أراقب تلك الخيمة كالصقر 526 00:32:28,113 --> 00:32:31,208 حقا؟ يبدو أنك تتناول الريزوتو وتجلس متكاسلا 527 00:32:31,283 --> 00:32:32,626 لا أدري, أردت حساء 528 00:32:32,993 --> 00:32:35,963 . . .لم أكن آكل الريزوتو, كنت - انه ليس طبق الريزوتو - 529 00:32:43,086 --> 00:32:44,383 نعم يا شباب 530 00:32:50,677 --> 00:32:52,645 نعم, يريد أن يتشاجر, أليس كذلك؟ 531 00:32:54,097 --> 00:32:57,818 اللعنة, هذا رائع - لقد أحضروا لنا راقصة تعر أيضا - 532 00:32:58,101 --> 00:33:00,729 شكلك مثير و شهواني, يعجبني ذلك 533 00:33:02,689 --> 00:33:05,568 قبل أن أرميك في السجن, أين هم؟ 534 00:33:05,775 --> 00:33:08,198 لم يخبرونا أيها النقيب 535 00:33:08,862 --> 00:33:12,162 أعطونا فقط صندوق جعة و خمسين دولارا لكل منا 536 00:33:12,240 --> 00:33:13,867 أنا حصلت على مائة 537 00:33:14,576 --> 00:33:15,668 هل حصلت على مائة؟ 538 00:33:21,917 --> 00:33:23,669 هل تعتقد أنه يمكننا الاحتفاظ بشعرنا؟ 539 00:33:23,752 --> 00:33:26,596 تحضير الموقع, التحرك, و خطة التنفيذ 540 00:33:27,088 --> 00:33:28,556 اليكم ما تقرؤونه 541 00:33:29,758 --> 00:33:33,808 نعم يا (هانيبال), ها هي هنا 542 00:33:34,804 --> 00:33:36,898 هذا جنون بالكامل 543 00:33:38,099 --> 00:33:41,273 انها مثالية - انها تتخطى الجنون أيها الزعيم - 544 00:33:45,941 --> 00:33:47,488 سيتحسن الوضع 545 00:33:49,236 --> 00:33:52,706 بي آيه), ستحتاج الى قطعة معدن متعرج) لصنع صفيحة تزلج 546 00:33:52,781 --> 00:33:53,828 هيا بنا أيها الأحمق 547 00:33:53,907 --> 00:33:56,456 موردوك), سنحتاج الى بطارية سيارة أيضا) 548 00:33:56,576 --> 00:34:00,171 حاول أن تحصل على المساعدة "من فتيان "بلاك فوريست 549 00:34:00,247 --> 00:34:01,874 نحتاج الى بطاقات خاصة بالصحافة 550 00:34:02,082 --> 00:34:04,460 اذهب الى خيمة الاعلام وجد شيئا 551 00:34:04,709 --> 00:34:06,757 آسف يا صديقي, رأيتك تضع 552 00:34:06,836 --> 00:34:08,588 ميكروفون جنوب أفريقيا في الأسفل 553 00:34:08,672 --> 00:34:11,016 لا يمكنك وضع ميكروفون السي ان ان في الأعلى دائما 554 00:34:11,132 --> 00:34:13,351 أيها العريف, يوجد ميكروفونان لا أدري ان كان هناك شيء 555 00:34:18,765 --> 00:34:21,063 موردوك), نحتاج الى كاميرا أخبار) 556 00:34:21,142 --> 00:34:22,644 افعل ما في وسعك 557 00:34:25,272 --> 00:34:27,650 حسنا, آسف. آسف. آسف 558 00:34:28,191 --> 00:34:30,319 مرحبا, انا 559 00:34:30,402 --> 00:34:32,325 أنا مغرم بك 560 00:34:32,404 --> 00:34:33,951 اسمعي, نحن نجري استطلاع رأي أولي عن 561 00:34:34,030 --> 00:34:36,533 عم نتكلم؟ عن الانسحاب 562 00:34:37,117 --> 00:34:40,337 سنحتاج الى الكثير من أكياس الهواء 563 00:34:40,495 --> 00:34:42,793 مع أي مكتب تعملين يا عزيزتي؟ لو موند 564 00:34:42,872 --> 00:34:44,294 هل أنت فرنسية؟ 565 00:34:50,255 --> 00:34:51,882 . . .مرحبا, هنا اللواء (باركر), أحتاج 566 00:34:51,965 --> 00:34:53,057 حسنا, هذه لك 567 00:34:53,133 --> 00:34:55,807 أيها الأحمق, عليك أن تطلب تدخل القوى الجوية ضدك 568 00:34:57,596 --> 00:35:00,440 نحن متفقان. سأقابلك - لا, أعتقد أنه علينا الانطلاق الآن - 569 00:35:00,515 --> 00:35:03,689 عليك أن تفهم ما أقوله لك الآن 570 00:35:03,810 --> 00:35:06,279 بي آيه), سنحتاج الى مغناطيس) 571 00:35:06,354 --> 00:35:08,356 نعم - مغناطيس قوي. . . - 572 00:35:12,152 --> 00:35:13,699 هل سبق أن رأيت فرقة بلو مان؟ 573 00:35:15,655 --> 00:35:17,202 سأحضر ما تبقى 574 00:35:27,542 --> 00:35:29,044 سأقوم بذلك ببساطة 575 00:35:34,382 --> 00:35:37,056 ما الذي تقدمونه للحصول على فرصة واحدة 576 00:35:37,218 --> 00:35:40,722 للعودة الى هنا و القول لأعدائنا 577 00:35:40,972 --> 00:35:43,395 انهم قد يسلبوننا حياتنا 578 00:35:43,475 --> 00:35:47,651 لكنهم لا يستطيعون انتزاع حريتنا منا 579 00:35:55,403 --> 00:35:56,575 مستعدون للذهاب الى المدينة؟ 580 00:35:57,113 --> 00:35:58,911 حظا سعيدا غدا 581 00:35:59,324 --> 00:36:01,326 شكرا - اقضوا عليهم - 582 00:36:08,083 --> 00:36:10,757 أيها اللواء (موريسون), أين (هانيبال سميث) بحق الجحيم؟ 583 00:36:13,129 --> 00:36:17,851 أيتها النقيب, يستحسن أن تراقبي نبرة صوتك وأنت تتكلمين الي 584 00:36:17,926 --> 00:36:21,601 أيها اللواء, لدي صلاحية من جهاز التحقيق الجنائي العصكري تتجاوز قيادتك 585 00:36:21,680 --> 00:36:25,730 لذا لآخر مرة, قبل أن يصبح الموقف محرجا لكلينا 586 00:36:27,268 --> 00:36:29,396 أين (هانيبال سميث)؟ 587 00:36:31,773 --> 00:36:34,276 هلا تعذرنا أيها اللواء؟ 588 00:36:39,781 --> 00:36:44,378 أيتها النقيب, خلال 40 عاما من خدمتي في الجيش 589 00:36:44,619 --> 00:36:46,792 تعلمت كيف أسيطر على أعصابي 590 00:36:46,871 --> 00:36:51,217 وعلى صوتي في حضرة ضابط تابع 591 00:36:51,292 --> 00:36:55,297 والتي في الوقت الراهن على الأقل تبدو أنها فقدت عقلها 592 00:36:56,965 --> 00:36:58,308 والآن, بحسب ما فهمت 593 00:36:58,383 --> 00:37:00,306 فان هذا هو سؤالك لي, أهذا صحيح؟ 594 00:37:00,385 --> 00:37:01,887 أنت محق يا سيدي 595 00:37:01,970 --> 00:37:06,146 اذن عندما تتذكرين أنك ما زلت ضابطة 596 00:37:06,224 --> 00:37:09,899 تابعة للجيش الأمريكي رغم ملابسك المدنية 597 00:37:10,270 --> 00:37:13,900 وتكوني مستعدة لطرح سؤالك بالأسلوب الخاص بالجيش 598 00:37:13,982 --> 00:37:16,110 عندها ربما يمكننا أن نصل في مكان ما في حديثنا هذا 599 00:37:16,192 --> 00:37:20,242 ان كنت قد أرسلت الفريق ألفا الى بغداد لأي سبب كان 600 00:37:20,321 --> 00:37:23,621 فهذا يعتبر خرقا واضحا لأوامر وزارة الدفاع 601 00:37:23,742 --> 00:37:26,370 وان كنت تعرفين هذا 602 00:37:26,453 --> 00:37:30,959 فانني أتساءل لماذا تطرحين علي هذا السؤال 603 00:37:32,917 --> 00:37:35,887 سأعتبر هذا تأكيدا منك يا سيدي 604 00:37:43,094 --> 00:37:45,062 سينطلقون بعد ثلاث ساعات 605 00:37:47,056 --> 00:37:48,933 الصفائح و أكثر من مليار دولار 606 00:37:49,017 --> 00:37:52,692 سيجري تحميلها في مؤخرة شاحنة في المطبعة 607 00:37:53,146 --> 00:37:57,322 سيسلكون الطريق البري لمسافة 4.6 ميل بالضبط قبل الوصول الى الجسر 608 00:38:01,571 --> 00:38:04,745 هذه هي فرصتنا, و هي تمضي مسرعة 609 00:38:08,536 --> 00:38:11,540 سيفتحون النار حالما يشتمون رائحة المشاكل 610 00:38:17,212 --> 00:38:20,762 فايس), نقطة دخولك تقع تحت الفندق) 611 00:38:22,050 --> 00:38:25,099 ستكون مليئة بالصحافة الأجنبية و الفرق الأمنية الخاصة 612 00:38:43,238 --> 00:38:46,833 بي آيه), ستتمركز في هذا الزقاق و معك ساعة توقيت) 613 00:38:46,908 --> 00:38:49,411 احرص على أن يكون محرك الدراجة من النوع "فى" ثنائي الشوط أو أفضل 614 00:38:49,494 --> 00:38:51,792 لدي شيء أفضل من ذلك بكثير 615 00:38:53,122 --> 00:38:55,295 رائع - ماذا عني أيها الزعيم؟ - 616 00:38:57,293 --> 00:38:59,796 لدي حوامة صغيرة في مكان ما هنا 617 00:39:00,004 --> 00:39:03,850 ألديك عملية تتطلب حركات شقلبة؟ 618 00:39:04,008 --> 00:39:08,229 انني أتطلع لتجربتي التالية للموت الوشيك 619 00:39:08,304 --> 00:39:10,227 عليك تقديم الدعم الجوي فقط هذه المرة 620 00:39:10,306 --> 00:39:12,729 لكنني سأؤمن لك مهمة كتلك في المرة القادمة... أعدك 621 00:39:12,976 --> 00:39:17,322 بي آيه), أريدك أن تنطلق في السادسة و النصف) 622 00:39:20,608 --> 00:39:21,655 هل أنا مصدر الرائحة؟ 623 00:39:21,734 --> 00:39:25,364 لا, لقد نسيت... أنا في مجارير عراقية شكرا أيها الزعيم 624 00:39:29,367 --> 00:39:32,337 التوقيت هم أهم شيء يا فايس 625 00:39:33,997 --> 00:39:36,500 العملية تتطلب دقة عالية 626 00:39:43,172 --> 00:39:44,219 لم لا؟ 627 00:39:45,884 --> 00:39:50,765 من تحت الشاحنة ستتخلص من السيارة التي خلفك مباشرة 628 00:40:03,359 --> 00:40:05,828 عندها سيعمل هؤلاء الرجال (على التخلص منك يا (فايس 629 00:40:05,904 --> 00:40:07,656 (وتلك ستكون اشارتك للانطلاق يا (بي آيه 630 00:40:08,907 --> 00:40:10,784 احرص على النظر في كلا الاتجاهين قبل أن تقطع الشارع 631 00:40:10,867 --> 00:40:12,869 وليكن خزان الوقود لديك ممتلئا 632 00:40:24,339 --> 00:40:26,888 سيكون على متن الشاحنة (العديد من الأعداء يا (بي آيه 633 00:40:29,510 --> 00:40:31,512 تخلص منهم 634 00:40:49,906 --> 00:40:53,786 ان تسلل أي من المقاتلين خلفك لا تقلق, فأنا أحمي ظهرك 635 00:41:06,673 --> 00:41:07,765 تمكنت منك يا فتى 636 00:41:08,841 --> 00:41:10,013 أحسنت يا فتى 637 00:41:10,843 --> 00:41:15,519 كل ذلك جيد نظريا لكنني لا أعرف بعد كيف سنغادر بغداد 638 00:41:15,598 --> 00:41:16,599 أنا أعرف 639 00:41:16,683 --> 00:41:18,651 بي آيه) استدر الى اليمين) 640 00:41:18,977 --> 00:41:20,979 حسنا... تمسكوا 641 00:41:26,567 --> 00:41:28,490 انتبه, انتبه - أخفضوا رؤوصكم - 642 00:41:30,989 --> 00:41:32,286 (أحسنت يا (بي آيه 643 00:41:34,325 --> 00:41:36,248 فايس), أحضر أكياس الهواء) 644 00:41:36,577 --> 00:41:39,706 عليك أن تحرص على أن يبقى هذا الشيء مغلقا لوقت لاحق 645 00:41:40,331 --> 00:41:41,332 رائع 646 00:41:42,250 --> 00:41:44,173 واحد, اثنان, ثلاثة 647 00:41:49,382 --> 00:41:52,511 . . .أيها الزعيم أكياس الهواء تفتح عند الاصطدام, صحيح؟ 648 00:41:54,220 --> 00:41:56,188 بي آيه), ادخل الى الحاوية) 649 00:41:58,474 --> 00:41:59,726 هجوم من الخلف 650 00:42:00,184 --> 00:42:01,310 اللعنة 651 00:42:18,911 --> 00:42:21,130 أترى؟ هذا هو الجزء الذي لا أثق به من الخطة 652 00:42:21,247 --> 00:42:23,625 لا تقلق يا (فايس) سيصمد الحبل 653 00:42:23,708 --> 00:42:26,712 لو كنت قلقا لرأيتني أثبت نفسي الى الحاوية بمسامير الآن 654 00:42:27,045 --> 00:42:28,547 اصمدوا أيها الفتيان 655 00:42:48,274 --> 00:42:50,447 تبا ! هيا ! لقد دمرتك 656 00:42:50,526 --> 00:42:52,119 هل ترون ذلك في الأسفل؟ 657 00:42:52,195 --> 00:42:54,414 موردوك)؟ ماذا يفعل ذلك الأحمق هناك؟) 658 00:42:54,614 --> 00:42:56,412 لا تحسبونى هنا... أنا لا أمزح معكم 659 00:42:56,491 --> 00:42:58,710 أيها الزعيم, هل لعبت بتلك اللعبة في مدينة الملاهي 660 00:42:58,785 --> 00:43:01,004 حيث يكون عليك انتشال دمية محشوة بواسطة خُطّاف؟ 661 00:43:01,871 --> 00:43:03,544 هذه العملية تشبهها كثيرا 662 00:43:04,082 --> 00:43:05,584 هكذا 663 00:43:06,250 --> 00:43:07,422 هل أقفلتها؟ 664 00:43:07,502 --> 00:43:08,879 لقد أقفلتها, أليس كذلك؟ 665 00:43:08,961 --> 00:43:10,713 هانيبال), افتح الباب حالا يا رجل) 666 00:43:11,172 --> 00:43:13,015 ماذا... هل ستربطون هذا الشيء؟ 667 00:43:13,299 --> 00:43:15,142 هل ستربطون هذا الشيء بحوامة؟ - أمسكت بك - 668 00:43:15,218 --> 00:43:17,312 ماذا يجري بحق الجحيم؟ لست مجنونا الى هذه الدرجة 669 00:43:17,386 --> 00:43:19,514 قل لي اننا لن نطير ! سأقتلك أيها الأحمق 670 00:43:19,597 --> 00:43:22,521 أيها الزعيم, هل ذلك (بوسكو)؟ - أخرجني من هنا - 671 00:43:22,725 --> 00:43:24,523 هذا ليس جيدا - أخرجني من هنا - 672 00:43:24,602 --> 00:43:27,526 هذا ليس جيدا... انه ليس سعيدا 673 00:43:31,275 --> 00:43:34,370 . . .(أيها العميل (لينش سأرسل لك فريق مراقبة من خيمة اللواء الآن 674 00:43:34,445 --> 00:43:38,166 هناك طائرة مروحية قادمة وتقترب من الشمال الغربي 675 00:43:38,241 --> 00:43:41,745 انها طائرة صديقة تحط تحت أوامر اللواء 676 00:43:41,828 --> 00:43:43,830 ألفا دلتا ألفا, لا تشتبك تم التحقق من الطائرة صديقة 677 00:43:43,913 --> 00:43:45,005 كابول, أفغانستان 678 00:43:45,081 --> 00:43:47,834 هؤلاء هم جنودنا أمنوا بناء الدفاع حول منطقة الهبوط 679 00:43:47,917 --> 00:43:50,045 لهبوط الحمولة 680 00:44:16,362 --> 00:44:18,785 راس), نحن في نقطة اللقاء) 681 00:44:19,365 --> 00:44:21,993 علم, سأصل بعد خمس دقائق 682 00:44:22,076 --> 00:44:24,420 لدي زجاجة كبيرة من الوسكي بانتظاركم 683 00:44:24,537 --> 00:44:27,290 زجاجة؟ فلتحضر صندوقا أيها البخيل 684 00:44:27,373 --> 00:44:28,545 نراك بعد قليل 685 00:44:28,624 --> 00:44:30,797 من سيخرجه؟ 686 00:44:31,502 --> 00:44:32,549 أنت - أنت - 687 00:44:32,628 --> 00:44:36,178 ما لا تدركونه الآن, هو انني سأقتلكم جميعا 688 00:44:36,507 --> 00:44:39,886 (سأقتلكم جميعا ! أولا (هانيبال), ثم (موردوك 689 00:44:39,969 --> 00:44:41,846 سيدي الزعيم - سأحتفظ بـ(فايس) للنهاية - 690 00:44:41,929 --> 00:44:43,647 دعني أجرب أمرا - عليك بذلك - 691 00:44:43,764 --> 00:44:46,142 من الغريب أنني خائف الآن أكثر مما خفت أثناء العملية؟ 692 00:44:46,225 --> 00:44:48,444 (بوسكو), أنا (موردوك) 693 00:44:48,519 --> 00:44:50,237 موردوك), افتح هذا الباب) 694 00:44:50,813 --> 00:44:53,783 سأعد لك بعضا من طبق التابينايد بجوز الهند و الكاري الذي تحبه 695 00:44:53,858 --> 00:44:55,531 قد ينجح ذلك 696 00:44:56,861 --> 00:44:58,534 مع الخبز المحمص؟ 697 00:44:58,613 --> 00:45:00,661 نعم, مع الخبز المحمص. هل تريده 698 00:45:00,740 --> 00:45:02,413 مع رقائق البطاطا؟ لنقم بذلك 699 00:45:03,576 --> 00:45:05,499 اللعنة لقد خدعتني - ها هو ذا - 700 00:45:05,578 --> 00:45:07,205 ها هو ذا - أكره ذلك - 701 00:45:07,288 --> 00:45:09,336 بالله عليك - ابتعد عني يا رجل - 702 00:45:09,415 --> 00:45:12,168 سبب امتناعي عن ضربكم جميعا هو انكم تفوقونني رتبة جميعا 703 00:45:12,251 --> 00:45:14,094 كان الأحرى بك عدم القيام بذلك أنا أكره الطيران 704 00:45:14,337 --> 00:45:16,339 أنا مبلل ! و رائحتي نتنة - نعم - 705 00:45:16,422 --> 00:45:17,890 ولا أستطيع انفاق شيء من ذلك المال 706 00:45:17,965 --> 00:45:19,842 المال لا يشتري لك السعادة - اللعنة يا رجل - 707 00:45:19,926 --> 00:45:23,226 موردوك, أنت ستطهو الليلة يستحسن أن ترتدي مئزرك 708 00:45:26,432 --> 00:45:28,526 . . .يعجبني عندما تجري الأمور وفق المخطط 709 00:45:35,691 --> 00:45:36,817 هانيبال), من كان ذلك؟) اللواء؟ 710 00:45:36,901 --> 00:45:38,244 هل ذلك اللواء؟ (راس) 711 00:45:38,319 --> 00:45:40,788 اذهب الى هناك, ادخل الى هناك أيها اللواء 712 00:45:41,197 --> 00:45:42,870 (راس) أيها اللواء 713 00:45:43,199 --> 00:45:44,576 أيها اللواء 714 00:45:44,700 --> 00:45:46,202 يا الهي 715 00:45:52,458 --> 00:45:53,459 (بايك) 716 00:45:53,542 --> 00:45:55,089 هجوم في الخلف 717 00:45:56,170 --> 00:45:57,387 ادخل الى هنا 718 00:46:01,801 --> 00:46:03,303 اذهب الى هناك, اذهب الى هناك 719 00:47:00,484 --> 00:47:03,237 بعد التشاور, قررنا تخفيض رتبتك 720 00:47:03,321 --> 00:47:05,824 الى رتبة ملازم أول 721 00:47:06,282 --> 00:47:08,705 أيتها الملازم (سوسا), الأمر ليس شخصيا 722 00:47:08,784 --> 00:47:10,457 لكنك فقدت تلك الصفائح 723 00:47:10,619 --> 00:47:12,621 وكنت المسؤولة عنها 724 00:47:12,955 --> 00:47:14,423 اعتبري نفصك محظوظة 725 00:47:14,498 --> 00:47:15,875 سيسجن الآخرون بسبب ذلك 726 00:47:15,958 --> 00:47:17,460 (طاب يومك أيها المدير (ماكريدي 727 00:47:17,543 --> 00:47:19,420 أيتها الملازم, انصرفي 728 00:47:20,046 --> 00:47:22,970 (أيها الكولونيل (سميث لم تستطع هذه المحكمة أن تكتشف 729 00:47:23,049 --> 00:47:27,350 (أية أوامر مباشرة من اللواء (موريسون تطلب منك قيادة المهمة 730 00:47:27,720 --> 00:47:29,438 التي تخضع للمحاكمة بسببها 731 00:47:29,513 --> 00:47:32,892 يا سعادة القاضي, كانت هذه عملية سرية 732 00:47:33,017 --> 00:47:35,270 ولم تصدر بها أوامر رسمية 733 00:47:36,937 --> 00:47:38,985 . . .اذن فالشخص الوحيد القادر على تأكيد 734 00:47:39,065 --> 00:47:41,818 شرعية هذه العملية متوفى. . . أليس كذلك أيها الكولونيل؟ 735 00:47:41,942 --> 00:47:43,740 . . .لا يا سعادة القاضي, لم يتوفى 736 00:47:43,819 --> 00:47:46,242 اللواء (موريسون) تعرض للقتل 737 00:47:46,322 --> 00:47:48,791 ...أيها الكولونيل مضى على وجودي في الجيش زمن طويل 738 00:47:49,617 --> 00:47:52,837 وسبق أن رأيت وحدات كوحدتك انهم خارجون عن القانون 739 00:47:52,912 --> 00:47:55,586 وحدات كتلك تشكل تهديدا مباشرا 740 00:47:55,956 --> 00:47:58,129 لنسيج و أسس قواتنا المسلحة 741 00:47:59,960 --> 00:48:03,385 ...يا سعادة القضاة لماذا لم يجر استدعاء "بلاك فوريست" للمحاكمة؟ 742 00:48:03,881 --> 00:48:08,307 بلاك فوريست" و أعضاؤها" ليسوا خاضعين للسلطة العسكرية 743 00:48:10,221 --> 00:48:11,894 أين المخطط يا زعيم؟ أين هو؟ 744 00:48:11,972 --> 00:48:13,815 أين المهرب؟ فأنا لا أراه 745 00:48:13,891 --> 00:48:16,394 لم تنته هذه المهمة أيها الملازم - أية مهمة؟ - 746 00:48:17,395 --> 00:48:21,275 علي تبرئة أسمائنا. ثم نعثر على (بايك) و الصفائح 747 00:48:22,066 --> 00:48:23,488 مهما كلف الأمر. . . 748 00:48:25,111 --> 00:48:28,411 يا سعادة القضاة هؤلاء الرجال كانوا يعملون تحت امرتي 749 00:48:28,489 --> 00:48:31,288 أي حكم تصدرونه يجب أن يقع على عاتقي وعلى عاتقي وحدي 750 00:48:31,367 --> 00:48:32,539 قطعا لا يا سيدي 751 00:48:32,618 --> 00:48:34,746 جميعنا شاركنا في هذه العملية طواعية 752 00:48:34,829 --> 00:48:36,046 لا أريد أن أخضع للمحاكمة بمفردي 753 00:48:36,122 --> 00:48:37,715 أرفض أن أحاكم بمفردي يا سيدي 754 00:48:38,582 --> 00:48:40,926 عملا بالنظام القضائي العصكري الموحد 755 00:48:41,001 --> 00:48:42,844 تدين هذه المحكمة. . . 756 00:48:42,920 --> 00:48:45,343 كل أعضاء الفريق ألفا, أو الفريق ألف 757 00:48:45,423 --> 00:48:49,018 و تحكم عليهم بالسجن. . . في سجون أمنية مشددة منفصلة 758 00:48:50,386 --> 00:48:52,229 لمدة تصل الى 10 أعوام 759 00:48:52,304 --> 00:48:55,854 وبموجب هذا الحكم يتم تجريدكم من رتبكم العسكرية 760 00:48:57,059 --> 00:48:58,231 وتسريحكم تسريحا غير مشرف. . . 761 00:49:02,022 --> 00:49:03,444 هذا هراء يا رجل 762 00:49:04,108 --> 00:49:06,202 علقت هذه الجلسة 763 00:49:11,740 --> 00:49:12,787 هذا مشين 764 00:49:13,033 --> 00:49:15,035 لا تلمسني, مفهوم؟ - أيها النقيب, قف - 765 00:49:15,619 --> 00:49:16,711 نظام... نظام 766 00:49:17,538 --> 00:49:18,960 هذا مشين للغاية 767 00:49:19,039 --> 00:49:21,212 هل أنت سعيدة؟ هل أنت سعيدة يا (كاريسا)؟ 768 00:49:21,500 --> 00:49:22,922 أيها الكولونيل, سيطر على رجالك 769 00:49:23,502 --> 00:49:25,880 أبعد يديك عني - هذا مشين - 770 00:49:33,012 --> 00:49:35,310 بعد مرور 6 أشهر 771 00:49:36,682 --> 00:49:42,485 السجن العصكري فورت كارسون, كولورادو 772 00:49:48,068 --> 00:49:51,413 مرحبا يا سيد (لينش), مر زمن طويل 773 00:49:53,073 --> 00:49:54,950 (تبدو مسترخيا للغاية يا (لينش 774 00:49:55,034 --> 00:49:56,502 هناك الكثير من آلات التصوير هنا 775 00:49:56,577 --> 00:49:58,329 نعم هذا صحيح 776 00:49:58,954 --> 00:50:02,083 نعم, يبدو أنهم يواجهون بعض المتاعب التقنية في هذه اللحظة 777 00:50:02,374 --> 00:50:04,718 قد لا تتبين لهم الى أن يعيدوا عرض الشريط 778 00:50:05,419 --> 00:50:06,921 هانيبال), أيمكنني مناداتك بـ(هانيبال)؟) 779 00:50:08,047 --> 00:50:10,391 لا أستطيع مناداتك بكولونيل بعد الآن 780 00:50:10,466 --> 00:50:11,968 ستة أشهر 781 00:50:12,218 --> 00:50:15,438 كنت انتظر منك أن تفر من هذا المكان 782 00:50:15,513 --> 00:50:18,517 وتجمع بقية أعضاء الفريق 783 00:50:18,599 --> 00:50:20,067 وترشدني الى مكان الصفائح 784 00:50:20,976 --> 00:50:23,070 مرت ستة أشهر دون أن أسمع خبرا منك 785 00:50:23,395 --> 00:50:26,023 (ظن الجميع أنك و فريقك كنتم تعملون مع (بايك 786 00:50:27,566 --> 00:50:28,783 الجميع باستثنائك 787 00:50:31,111 --> 00:50:36,117 (قام (بايك) بقتل (موريسون وأوقع بي و برجالي و سرق تلك الصفائح 788 00:50:41,622 --> 00:50:43,374 و انا أعرف مكانه 789 00:50:45,125 --> 00:50:47,219 لا أحد يعرف مكانه 790 00:50:51,757 --> 00:50:52,929 ليس لدينا الا صورة له 791 00:50:53,968 --> 00:50:56,596 التقطت قبل حوالي شهر, في مكان ما في أوروبا 792 00:50:57,096 --> 00:51:00,145 نعتقد أن مصدرها هو كاميرا مراقبة 793 00:51:01,976 --> 00:51:04,149 فرانكفورت في المانيا 794 00:51:06,647 --> 00:51:08,490 كيف عرفت ذلك و أنت هنا؟ 795 00:51:08,566 --> 00:51:10,318 (الوقت يا (لينش 796 00:51:10,985 --> 00:51:12,658 أعطني دقيقة, و سأكون جيدا 797 00:51:12,778 --> 00:51:14,621 أعطني ساعة, و أصبح رائعا 798 00:51:14,697 --> 00:51:17,871 أعطني ستة أشهر, فأصبح لا أضاهي 799 00:51:18,492 --> 00:51:19,539 (أنا أعرف (بايك 800 00:51:19,785 --> 00:51:20,832 من هذا العربي؟ 801 00:51:21,453 --> 00:51:22,921 لا نعرف 802 00:51:22,997 --> 00:51:26,126 نعتقد انه العقل المدبر الخفي لكل هذه العملية 803 00:51:26,542 --> 00:51:29,045 ربما يكون مضاربا أو مشتريا 804 00:51:30,129 --> 00:51:34,384 لينش), لدينا أعداء مشتركون) و خياراتك محدودة. . . 805 00:51:34,466 --> 00:51:37,094 ما زال فريقي يشكل أفضل فرصة لك لاستعادة تلك الصفائح 806 00:51:37,177 --> 00:51:38,429 لست متأكدا 807 00:51:38,512 --> 00:51:40,935 اذن لماذا قطعت كل هذه المسافة لتراني؟ 808 00:51:41,015 --> 00:51:43,814 أنت و رفاقك في لانغلي تريدون أن تمدحكم الصحافة 809 00:51:44,393 --> 00:51:47,397 و هذا يلخص احساصكم بالوطنية 810 00:51:47,855 --> 00:51:49,949 اذن, ماذا تريد مني؟ 811 00:51:50,524 --> 00:51:52,947 أقسمت لفريقي أن أبرئ أسماءنا 812 00:51:53,027 --> 00:51:55,871 أنت تدرك أكثر من غيرك قيمة الاسم 813 00:51:59,533 --> 00:52:00,580 و الآن, أصغ 814 00:52:01,869 --> 00:52:05,794 أريد اعادة تنصيبنا بالكامل وسجلا نظيفا 815 00:52:06,040 --> 00:52:08,543 لي ولفريقي. . . 816 00:52:08,751 --> 00:52:10,879 لا أستطيع اخراجك من هنا 817 00:52:11,545 --> 00:52:13,843 على الأقل ليس على نحو قانوني 818 00:52:15,132 --> 00:52:18,102 و هذا أمر يجيد الشبان في لانغلي القيام به تماما 819 00:52:18,177 --> 00:52:19,303 احرص على أن تكون الجرعة صحيحة 820 00:52:19,386 --> 00:52:20,683 سيجار كوبي محقون ب5 سم تيترودوتوكسين 821 00:52:21,555 --> 00:52:24,559 و أقصد بكلمة صحيح أن تكون الكمية مثالية 822 00:52:33,275 --> 00:52:35,744 كوبي... هذا مؤسف 823 00:52:43,535 --> 00:52:46,414 "مـحـرقـة" 824 00:52:47,081 --> 00:52:49,800 جون ه. سميث) - سبب الوفاة) توقف القلب بعد نوبة 825 00:53:25,953 --> 00:53:29,378 لا يسمح لك بالدخول 826 00:53:29,456 --> 00:53:32,835 الى مقري 827 00:53:36,672 --> 00:53:39,471 و هكذا, يدخل ابليس الى حانة 828 00:53:42,094 --> 00:53:44,563 انتظر لحظة. ما هذا؟ مسبح؟ 829 00:53:44,638 --> 00:53:46,015 و غرفة بخار جاف؟ 830 00:53:46,098 --> 00:53:48,647 يمكن للفتيان القيام بالكثير 831 00:53:48,726 --> 00:53:51,570 كيف تمكنت من الحصول على هذا بحق الجحيم؟ 832 00:53:51,645 --> 00:53:53,613 (لا يهم من تعرف يا (بوب بل بطريقة تعرفك عليه 833 00:53:53,689 --> 00:53:54,690 معصكر السجن الفدرالي بينساكولا, فلوريدا 834 00:53:54,815 --> 00:53:56,738 هل عاد ابنك من أفغانستان؟ 835 00:53:56,817 --> 00:53:59,821 نعم, شكرا لاعادته الي الديار أنا و أمه ممتنان لك 836 00:54:00,988 --> 00:54:02,706 أيتها النقيب - مرحبا - 837 00:54:02,948 --> 00:54:04,621 تركت شيئا على السرير 838 00:54:08,412 --> 00:54:11,006 كان بامكانك اخفاءها - لم عساي أفعل ذلك؟ - 839 00:54:11,665 --> 00:54:13,008 أراك في الثامنة 840 00:54:13,625 --> 00:54:17,255 . . .و الآن تريد أن تصنع - مسبح داخلي و غرفة بخار جاف - 841 00:54:29,349 --> 00:54:30,692 يطل على السطح. . . 842 00:54:31,185 --> 00:54:33,028 أيها الملازم, شكرا على الحذاء 843 00:54:33,103 --> 00:54:35,697 بالله عليك, هذا من دواعي سروري يا عزيزي 844 00:54:41,695 --> 00:54:42,992 جميل 845 00:54:46,366 --> 00:54:48,243 اسمع, أعلم أن هذا جيد للجسد 846 00:54:48,327 --> 00:54:50,045 لكن كيف تحمي الوجه؟ 847 00:54:52,456 --> 00:54:54,675 دعه و شأنه يا فتى 848 00:54:56,251 --> 00:54:57,252 فهمت 849 00:54:58,337 --> 00:55:00,806 شكرا على التسمير - على الرحب و السعة - 850 00:55:03,467 --> 00:55:05,469 لقد فر (سميث) أيتها الملازم 851 00:55:06,804 --> 00:55:08,852 دعني أطارده 852 00:55:08,931 --> 00:55:11,684 كان (سميث) وفريقه "يعلمون مع (بروك بايك) و الـ"بلاك فوريست 853 00:55:11,892 --> 00:55:14,020 أستطيع استرجاع تلك الصفائح لك يا سيدي 854 00:55:15,479 --> 00:55:17,072 تعرف انني أستطيع ذلك 855 00:55:17,231 --> 00:55:19,325 !مرحبا بماذا!... مرحبا بمن 856 00:55:21,401 --> 00:55:22,903 !مرحبا بي 857 00:55:26,573 --> 00:55:27,699 مهلا 858 00:55:27,908 --> 00:55:31,958 مهلا, أخرجني من هنا مهلا, مهلا, مهلا 859 00:55:33,789 --> 00:55:38,010 رأيته يقف هناك, و قلت: ماذا؟ 860 00:55:38,085 --> 00:55:43,342 ثم فقدت وعيي, و عندما صحوت كان وجهي خدرا 861 00:55:43,423 --> 00:55:44,925 . . .و قد 862 00:55:45,008 --> 00:55:47,386 و قمت بمسح آثار الأقدام التي تتوجه للخارج 863 00:55:47,469 --> 00:55:49,722 . . .و تجاهلت حقيقة أن رداء المخبر الخاص بك 864 00:55:50,097 --> 00:55:52,771 و بطاقة عبورك, و مفاتيح سيارتك مفقودة 865 00:55:52,850 --> 00:55:54,477 (يبدو و كأنه أكل (سميث 866 00:55:55,185 --> 00:55:57,563 . . .غيلبرت), اما أنك قمت عن عمد) 867 00:55:57,646 --> 00:56:00,274 بمساعدة و تحريض هارب فدرالي على الفرار 868 00:56:00,941 --> 00:56:05,287 أو أنك أغبى كائن بشري قابلته في حياتي 869 00:56:05,904 --> 00:56:07,451 هل تشعر بتلك الرائحة؟ - لا تذكر ذلك - 870 00:56:07,823 --> 00:56:09,917 هل تدرك بأي اتجاه أميل؟ 871 00:56:12,619 --> 00:56:13,620 الى الأمام. . . 872 00:56:14,288 --> 00:56:17,462 أريد تحليل بول لهذا الرجل على مدار الساعة 873 00:56:34,641 --> 00:56:36,735 كان لا يزال هناك أسبوع على جلسة اطلاق السراح المشروط 874 00:56:36,810 --> 00:56:39,154 أنت مسمر فعلا 875 00:56:43,025 --> 00:56:44,527 أخبرتك أن المهمة لم تكن منتهية 876 00:56:47,738 --> 00:56:49,832 سأعيد لم شمل الفريق 877 00:56:49,907 --> 00:56:52,911 أحتاج اليك يا فايس, لا أستطيع النجاح من دونك 878 00:56:53,994 --> 00:56:58,966 (أيها الآمر, كيف تمكن (سميث من تدبير أمر زيارة من دون موافقتك 879 00:56:59,374 --> 00:57:01,718 أو توقيعك؟ كيف حدث ذلك؟ 880 00:57:01,793 --> 00:57:04,467 كيف فعل ذلك الرجل هذا بحق الجحيم 881 00:57:06,089 --> 00:57:07,966 أغلق الغرفة, لا تسمح لأحد بالدخول 882 00:57:10,260 --> 00:57:12,934 تمت ازالة صفحات السجل من يوم الحادثة 883 00:57:13,013 --> 00:57:15,607 لماذا لا أشعر بالمفاجأة؟ - تم تمزيقها - 884 00:57:15,682 --> 00:57:18,652 كان السيجار في ظهر الكتاب 885 00:57:19,311 --> 00:57:21,154 حركه بارعة, انه كتاب جيد - صحيح - 886 00:57:21,229 --> 00:57:24,358 هذا شريط فيديو المراقبة في السجن, صحيح؟ 887 00:57:25,150 --> 00:57:26,777 هذا أثر جهاز التشويش على الاشارة 888 00:57:27,527 --> 00:57:28,949 كل مرة يمر عبر هذه الأشياء 889 00:57:29,029 --> 00:57:31,873 نواجه تشويشا كبيرا, يدخل ويخرج 890 00:57:31,949 --> 00:57:33,792 لا أحد يعرف من يكون 891 00:57:35,160 --> 00:57:36,252 رباه 892 00:57:38,705 --> 00:57:42,551 نعم, السيجار الذي هرب بواسطته الكولونيل (سميث) من السجن 893 00:57:42,626 --> 00:57:44,549 نعم, أتريدين سماع الجزء الغريب؟ - نعم - 894 00:57:44,628 --> 00:57:49,976 تظهر تقارير المخبر كميات قاتلة من, اسمعي هذا... التيترودوتوكسين 895 00:57:50,384 --> 00:57:52,182 التيترودوتوكسين؟ ماذا يكون؟ 896 00:57:52,260 --> 00:57:55,264 مخدر الموت الوشيك - نعم, مستحضر الحسناء النائمة - 897 00:57:55,347 --> 00:57:57,315 نعم. تعرفين من يحب استخدامها, صحيح؟ 898 00:57:57,641 --> 00:57:59,643 من؟ - أصدقاؤنا في لانغلي - 899 00:57:59,726 --> 00:58:00,773 انه أحد المستحضرات المفضلة لديهم 900 00:58:00,852 --> 00:58:04,823 بالله عليك, أتعتقد حقا أن الاستخبارات المركزية سميث في السجن؟ 901 00:58:04,898 --> 00:58:07,742 قد يبدو هذا جنونيا لكن أعتقد أن الاستخبارات قامت بتهريبه 902 00:58:08,777 --> 00:58:10,074 من كلفنا بالمهمة؟ 903 00:58:10,862 --> 00:58:14,617 الشخص نفسه الذي كلفنا بالمهمة في بغداد لينش), من وكالة الاستخبارات المركزية) 904 00:58:15,450 --> 00:58:18,499 ما الذي نتكلم عنه؟ سجلات نظيفة؟ اعادة تنصيب؟ 905 00:58:19,079 --> 00:58:20,251 كل ما ذكرت. . . 906 00:58:22,416 --> 00:58:25,260 ماذا عن (بايك) و الصفائح؟ 907 00:58:25,919 --> 00:58:27,091 الانتقام. . . 908 00:58:27,504 --> 00:58:30,132 ما الذي يتبادلانه؟ ما ذلك؟ 909 00:58:30,215 --> 00:58:31,592 أبهذه الطريقة أدخل هذا الى هنا؟ 910 00:58:35,971 --> 00:58:38,190 أحد هذه الأشياء مختلف 911 00:58:38,265 --> 00:58:39,482 أنا سيئ في هذه اللعبة 912 00:58:41,101 --> 00:58:43,695 ما مصدر هذه اللوحة؟ ما هذه اللوحة؟ 913 00:58:44,980 --> 00:58:48,154 انها حرف فاء... فرانكفورت, ألمانيا 914 00:58:48,442 --> 00:58:50,069 فرانكفورت, ألمانيا 915 00:58:50,444 --> 00:58:52,947 سميث) يتكلم الينا. هذه ليست مصادفة) 916 00:58:53,321 --> 00:58:56,040 هذا الرجل لديه خطه دائما وخطتان أخريان لدعمها 917 00:58:57,284 --> 00:58:59,207 يبدو أنك لم تأخذ دروسا في الدين وأنت في السجن 918 00:58:59,286 --> 00:59:02,130 لا, أخذت دروسا في الانتقام 919 00:59:02,998 --> 00:59:04,545 جيد 920 00:59:06,460 --> 00:59:08,929 أعرف شخصين قد يراودهما الشعور ذاته 921 00:59:09,713 --> 00:59:10,714 أعتمد على ذلك 922 00:59:11,965 --> 00:59:16,846 لايك تاهو, كاليفورنيا عربة نقل سجن ساوبر 923 00:59:23,810 --> 00:59:25,812 "التسامح والشفقة" "الطريق الى المسامحة" 924 00:59:28,774 --> 00:59:30,367 طوارئ 925 00:59:32,611 --> 00:59:34,784 اخرج الآن 926 00:59:36,990 --> 00:59:39,243 مخرج الطوارىء الآن 927 00:59:40,243 --> 00:59:41,665 (هانيبال) 928 00:59:42,788 --> 00:59:44,085 "طوارئ" "مخرج فقط" 929 00:59:54,132 --> 00:59:55,930 باراكوس), لا تفعل هذا) 930 00:59:57,677 --> 00:59:59,805 الى أين يذهب؟ ماذا يفعل يا رجل؟ 931 01:00:01,223 --> 01:00:02,725 باراكوس) ! اللعنة) 932 01:00:10,190 --> 01:00:11,191 (سوسا) 933 01:00:11,316 --> 01:00:13,785 أيتها الملازم, لقد هرب (بيك) بالفعل ماذا؟ 934 01:00:13,860 --> 01:00:16,113 (يتبقى لنا (باراكوس) و (موردوك تولي الأمر أيتها الملازم. . . 935 01:00:16,196 --> 01:00:17,368 حسنا, مفهوم 936 01:00:17,447 --> 01:00:18,949 لا أريد أي احراج آخر كهذا, ماذا عنك؟ 937 01:00:19,032 --> 01:00:21,626 حسنا... لا, لا, لا سنلحق بهم و ننطلق من هنا 938 01:00:21,701 --> 01:00:22,702 (هرب (بيك 939 01:00:22,786 --> 01:00:25,255 تبا, هل تعتقدين ان (سميث) متورط؟ - حتما - 940 01:00:25,330 --> 01:00:28,083 (انشروا صوره و صور (سميث أي شيء يكشف هويتهما فورا 941 01:00:28,166 --> 01:00:30,134 أعلم أنهم وضعوا (موردوك) في مصح عقلي في مانهايم 942 01:00:30,210 --> 01:00:31,757 حسنا, جيد... أين (بي آيه باراكوس) بحق الجحيم؟ 943 01:00:43,557 --> 01:00:45,480 . . .كيف علمت أنه ما ان يجري انتزاع الباب 944 01:00:45,559 --> 01:00:47,653 فانه سيتحمل وزنه؟ - كنت أعرف ببساطة وزنه - 945 01:00:47,727 --> 01:00:50,276 حوالى 225 أو 230 باوند - 230 نعم - 946 01:00:50,730 --> 01:00:52,983 هل تتذكر المهمه التي قمنا بها في فنزويلا قبل سبع سنين؟ 947 01:00:53,066 --> 01:00:55,239 فنزويلا. نعم. نعم, نعم, نعم 948 01:00:55,652 --> 01:00:57,074 لكن كان لدينا قزم حينها 949 01:00:58,029 --> 01:00:59,576 نعم, ما كنت لانفذها 950 01:00:59,656 --> 01:01:01,750 مرحبا أيها الضخم, ها هو ذا - نعم ! لقد عاد - 951 01:01:01,825 --> 01:01:03,623 نعم, تسعدني العودة - بالله عليك - 952 01:01:04,035 --> 01:01:05,332 تسعدني العودة - أنت رجلي المفضل - 953 01:01:05,412 --> 01:01:07,335 تسعدني رؤيتك يا صديقي - و أنت أيضا يا أخي, و أنت أيضا - 954 01:01:08,373 --> 01:01:09,795 شكرا - تبدو بصحة جيدة - 955 01:01:09,875 --> 01:01:11,752 تسعدني رؤيتكما 956 01:01:16,423 --> 01:01:17,891 ماذا؟ - أين تسريحة الموهوك؟ - 957 01:01:18,592 --> 01:01:20,594 ماذا؟ ألا تعجبك تسريحتي الجديدة؟ 958 01:01:21,720 --> 01:01:24,269 . . .ألا تعجبني؟ حسنا, أحضرنا لك آلة الحلاقة, ظننت 959 01:01:24,347 --> 01:01:26,099 نعم, لقد استخدمتها 960 01:01:28,185 --> 01:01:30,483 اسمع, كيف حالك أيها الضخم؟ 961 01:01:33,064 --> 01:01:34,657 هيا, يمكنك أن تصارحنا 962 01:01:35,775 --> 01:01:37,072 . . .يا شباب 963 01:01:39,613 --> 01:01:41,490 لا أستطيع قتل أحد 964 01:01:44,117 --> 01:01:47,747 ماذا تقصد؟ - لقد قطعت عهدا - 965 01:01:48,121 --> 01:01:50,089 عهد؟ - عهد على عدم استخدام العنف - 966 01:01:50,290 --> 01:01:53,464 ما زلت مستعدا للقيام بأي شيء من أجلكما أنتما تعرفان ذلك 967 01:01:54,544 --> 01:01:56,797 لكنني لا أستطيع القتل يا رجل 968 01:01:57,172 --> 01:01:59,300 قد يصعب التخلص من العادات القديمة 969 01:02:00,717 --> 01:02:02,560 لكن يجب أن أتخلص منها رغم كل شيء 970 01:02:03,470 --> 01:02:06,724 ...عندما كنت صغيرا كل ما كنت أسمعه في الحي كان