1
00:00:01,300 --> 00:00:05,146
بوسكو) الشرير, خرج ليسلخ فروات الرؤوس)

2
00:00:06,889 --> 00:00:08,857
من هناك جاءت تسريحة الموهوك

3
00:00:10,143 --> 00:00:11,816
كنت دائما في حالة حرب

4
00:00:12,311 --> 00:00:14,029
و هذا هو الغرض من المحاربين

5
00:00:14,355 --> 00:00:16,983
صديقي (هانيبال), لست مشتاقا الى تلك الحياة

6
00:00:17,275 --> 00:00:20,575
(سأساعدكما في استعادة (موردوك
لأصحح ذلك الخطأ

7
00:00:21,904 --> 00:00:24,123
لكنني لا أستطيع القتل -
ولا حتى (بايك)؟ -

8
00:00:24,699 --> 00:00:26,667
حتى لو كان قتله سيبرئ أسماءنا؟

9
00:00:28,327 --> 00:00:31,206
كل ما علي تبرئته هو ضميري

10
00:00:31,330 --> 00:00:34,709
و الآن, أين ذلك المخبول؟

11
00:00:37,044 --> 00:00:38,546
. . .التحوّل

12
00:00:39,547 --> 00:00:41,891
. . .شفاء المشاعر

13
00:00:41,966 --> 00:00:44,890
لا يمكنك كبت هذه الأشياء, أتفهمين قصدي؟

14
00:00:45,511 --> 00:00:48,355
عليك التعبير عن مشاعرك كي تتقدمي

15
00:00:49,849 --> 00:00:52,819
علينا أن ندرك تلك المشاعر

16
00:00:52,894 --> 00:00:56,865
و نرسل موجة من حب الذات و التسامح

17
00:01:01,194 --> 00:01:02,195
شكرا لك

18
00:01:05,031 --> 00:01:09,286
مشفى الجيش للأمراض النفسية
مانهايم, ألمانيا

19
00:01:15,875 --> 00:01:16,876
ابتعدوا

20
00:01:18,920 --> 00:01:23,141
يبدو أنه منيع تجاه ذلك
يستحيل تحديد قراءة أساسية

21
00:01:23,216 --> 00:01:24,934
هل زدتم الفولطية؟

22
00:01:25,009 --> 00:01:26,636
في كل جلسة, نعم

23
00:01:26,719 --> 00:01:28,346
مشاعر الشفاء يا عزيزتي -
وبعد؟ -

24
00:01:30,556 --> 00:01:32,934
أهذا كل ما لديك؟ ها قد بدأنا

25
00:01:33,017 --> 00:01:34,018
ابتعدوا

26
00:01:38,314 --> 00:01:40,942
نعم, أعتقد أنني قد أكون شعرت بشيء هناك

27
00:01:53,871 --> 00:01:55,873
لا, لن أنام

28
00:01:55,957 --> 00:01:57,675
(هاورد ليتل)

29
00:01:57,750 --> 00:02:01,095
(وصلك طرد من (أنابيل سميث

30
00:02:02,505 --> 00:02:05,099
(لا أعرف شخصا اسمه (أنابيل سميث

31
00:02:08,094 --> 00:02:09,687
(بالتأكيد تعرفها يا (هاوي

32
00:02:10,221 --> 00:02:12,394
(بالطبع تعرفها يا عزيزي... (أنابيل

33
00:02:12,598 --> 00:02:16,068
ألا تتذكر الممرضة من دا نانغ؟
حمراء الشعر, مبتورة القدمين؟

34
00:02:16,602 --> 00:02:18,855
محترفة الطيران الشراعي؟ نعم

35
00:02:19,897 --> 00:02:20,898
يا شباب

36
00:02:21,440 --> 00:02:22,612
(أنابيل)

37
00:02:23,484 --> 00:02:24,576
نعم, نعم

38
00:02:24,652 --> 00:02:25,699
(أنابيل)

39
00:02:25,778 --> 00:02:29,624
أنابيل), لقد تفوقت على نفصك)
انظر الى هذا

40
00:02:30,575 --> 00:02:31,872
انه واقعي للغاية -
رائع -

41
00:02:31,993 --> 00:02:33,461
فيلم ثلاثي الأبعاد

42
00:02:33,953 --> 00:02:35,546
أنصبك فارسا

43
00:02:36,455 --> 00:02:39,584
جيريز تقدم على الجبهة الغربية -
يا للسماء -

44
00:02:39,667 --> 00:02:41,135
لدي مهمة سرية لك

45
00:02:41,460 --> 00:02:44,634
خذ هذه و وزعها على الرجال

46
00:02:44,714 --> 00:02:46,216
نعم يا سيدي -
لا تخذل الملكة -

47
00:02:46,299 --> 00:02:47,642
لا يا سيدي -
رائع -

48
00:02:47,717 --> 00:02:48,718
نعم يا سيدي

49
00:02:49,093 --> 00:02:51,312
فيلم, فيلم, فيلم
فيلم, فيلم, فيلم

50
00:02:51,554 --> 00:02:53,181
أنصبك فارسا

51
00:02:53,264 --> 00:02:55,562
سيدي, عليك أن تخفض رأسك
قف و أعد الكرة

52
00:02:55,850 --> 00:02:57,443
فيلم, فيلم
فيلم, فيلم

53
00:02:57,768 --> 00:03:00,647
والآن لنغن للملكة
عندما أطلب منكم... ليس الآن

54
00:03:00,980 --> 00:03:02,277
فيلم, فيلم
فيلم, فيلم

55
00:03:04,984 --> 00:03:06,986
خذوا النظارات ! خذوا النظارات

56
00:03:07,361 --> 00:03:08,362
حفلة

57
00:03:08,529 --> 00:03:10,452
عندما تركع, عليك أن تخفض رأسك فورا

58
00:03:10,531 --> 00:03:12,329
تقلل من احترامك لى بنظرك الى عيني مباشرة, مفهوم؟

59
00:03:12,408 --> 00:03:13,830
. . .فيلم, فيلم

60
00:03:15,494 --> 00:03:16,837
أنت تنظر الى عيني مباشرة الآن, هذا خطأ

61
00:03:17,163 --> 00:03:19,461
فيلم, فيلم, فيلم
فيلم, فيلم, فيلم

62
00:03:19,790 --> 00:03:21,508
أكوامان)؟ مرحبا)

63
00:03:21,834 --> 00:03:22,960
خذوا النظارات ! خذوا النظارات

64
00:03:23,336 --> 00:03:27,557
انهض بصفتك السير ثلاثي الأبعاد
و استمتع بالفيلم

65
00:03:28,007 --> 00:03:29,509
فيلم, فيلم
فيلم, فيلم

1
00:03:33,541 --> 00:03:35,964
رباه, كم أتمنى ألا يحدث هذا

2
00:03:36,544 --> 00:03:40,094
وزع المهدئات
و اطلب البيتزا لهؤلاء المعتوهين

3
00:03:41,341 --> 00:03:43,594
فيلم, فيلم
فيلم, فيلم

4
00:03:44,510 --> 00:03:47,263
فيلم

5
00:03:48,264 --> 00:03:49,265
تبا

6
00:03:49,974 --> 00:03:51,601
المعذرة, أيمكنني مساعدتك؟

7
00:03:51,768 --> 00:03:54,112
نعم, أين النقيب (موردوك)؟

8
00:03:54,312 --> 00:03:56,690
انه هناك -
شكرا -

9
00:03:56,814 --> 00:03:58,316
الشيطان

10
00:03:59,692 --> 00:04:01,444
حسنا, اجلسوا

11
00:04:01,527 --> 00:04:02,904
الكلام ممنوع أثناء الفيلم

12
00:04:04,948 --> 00:04:06,621
في الأمام

13
00:04:10,495 --> 00:04:12,213
انظر, انه ثلاثي الأبعاد

14
00:04:12,288 --> 00:04:13,961
سئمت من الأفلام ثلاثية الأبعاد

15
00:04:15,041 --> 00:04:16,509
(أيها النقيب (موردوك

16
00:04:17,168 --> 00:04:19,387
هل تتذكرني من بغداد؟

17
00:04:26,803 --> 00:04:28,805
حسنا, هذا عديم النفع, انه في حالة جمود

18
00:04:28,888 --> 00:04:30,140
نعم, هناك سبب لوجوده هنا

19
00:04:30,223 --> 00:04:33,227
وقد فر أعضاء فريقه بالكامل, لم يبق غيره

20
00:04:33,685 --> 00:04:35,403
فيلم... فيلم

21
00:04:35,561 --> 00:04:38,235
لنلق نظرة في أرجاء المكان بأية حال
لنحرص على أنه بمفرده

22
00:04:38,314 --> 00:04:40,157
نعم يا سيدتي

23
00:04:54,080 --> 00:04:55,252
"الفرار العظيم"

24
00:05:09,303 --> 00:05:11,397
أيها النقيب... عربتك تنتظرك

25
00:05:11,764 --> 00:05:13,766
آسف يا شباب, علي الذهاب
لا أستطيع انهاء الفيلم

26
00:05:13,850 --> 00:05:15,193
أخبروني كيف ينتهي

27
00:05:15,268 --> 00:05:17,362
كاريسا), أين تختبئين؟)
ابقي جميلة يا عزيزتي

28
00:05:17,437 --> 00:05:19,439
(انطلق يا (بي آيه -
هيا بنا أيها الأحمق -

29
00:05:22,608 --> 00:05:23,700
اركب السيارة

30
00:05:25,611 --> 00:05:27,033
انها تطلق النار علينا فعلا

31
00:05:27,113 --> 00:05:28,706
. . .يجب أن تروا تلك الرصاصات بالأبعاد الثلاثية

32
00:05:28,781 --> 00:05:30,158
موردوك), ادخل الى هنا) -
وكأننا نتعرض لاطلاق النار فعلا -

33
00:05:30,575 --> 00:05:31,246
موردوك, ادخل الى هنا
وكأننا نتعرض لاطلاق النار فعلا

34
00:05:31,325 --> 00:05:32,952
أنت تتعرض لاطلاق النار أيها الأحمق

35
00:05:35,538 --> 00:05:36,790
توقف مكانك -
اكسره -

36
00:05:36,873 --> 00:05:38,341
مهلا ! قلت توقفوا

37
00:05:42,128 --> 00:05:43,550
تبا ! آسف يا رجل

38
00:05:44,464 --> 00:05:46,307
يبدو أنهم متجهون الى المهبط

39
00:05:46,466 --> 00:05:48,139
هيا بنا, هيا بنا, هيا بنا

40
00:05:53,347 --> 00:05:56,226
أيها السادة -
(يا للسماء, انه (هانيبال سميث -

41
00:05:56,309 --> 00:05:59,904
أهناك من بينكم من هو مسلح
أو فار من السلطة الفدرالية؟

42
00:06:00,646 --> 00:06:02,990
لا -
حسنا, تنطبق علينا الصفتان -

43
00:06:03,066 --> 00:06:04,534
مما يعني -
هذه فكرة سيئة -

44
00:06:04,609 --> 00:06:05,906
هذه فكرة سيئة

45
00:06:05,985 --> 00:06:07,987
كف عن التصرف كالأطفال
أنت رجل ناضج, اركب الطيارة

46
00:06:08,237 --> 00:06:10,740
هل ستختطفون الطائرة؟ -
و لهذا السبب انضممت الى الجيش -

47
00:06:10,823 --> 00:06:12,825
علينا أن ننهي عملية الفرار
كن شجاعا و اركب

48
00:06:13,076 --> 00:06:16,205
الأفضل و الأذكى
أقدر لكم ذلك يا شباب, هذا كل شي

49
00:06:16,287 --> 00:06:17,960
من لديه المفاتيح... أحتاج الى مفاتيحك

50
00:06:18,039 --> 00:06:20,133
ماذا تقصد بالمفاتيح؟
لا تحتاج الى مفاتيح لقيادة الطائرة

51
00:06:20,208 --> 00:06:22,677
أحتاج الى مفاتيح -
لماذا؟... هذه فكرة سيئة -

52
00:06:22,752 --> 00:06:24,425
لقد أخرجنا هذا الرجل للتو من مصح عقلي

53
00:06:24,504 --> 00:06:26,256
هانيبال), لقد سمحت للطيارين الحقيقيين بالذهاب)

54
00:06:26,339 --> 00:06:28,057
بي آيه), اهدأ. ستكون بخير) -
خذ واحدة من هذه -

55
00:06:28,132 --> 00:06:31,727
ما هذه؟ هل ستفقدني وعيي؟
يستحسن أن تفقدني وعيي

56
00:06:31,803 --> 00:06:33,146
فان لم تفعل, سأفقدك وعيك أنت

57
00:06:33,221 --> 00:06:34,768
بوسكو), المفاتيح تربكني)

58
00:06:34,972 --> 00:06:36,815
(اصمت يا (موردوك -
هيا يا (موردوك), هيا بنا -

59
00:06:36,891 --> 00:06:39,144
أنت من سيقود هذه الطائرة؟
انس الأمر, سأسلم نفسي

60
00:06:39,227 --> 00:06:40,729
ماذا يفعل هذا الزر؟ -
هيا بنا -

61
00:06:41,062 --> 00:06:42,689
(هيا يا (موردوك -
حالفني الحظ -

62
00:06:43,981 --> 00:06:45,483
تمسكوا يا شباب

63
00:06:52,532 --> 00:06:54,205
توقف, توقف, توقف, توقف

64
00:06:57,745 --> 00:06:59,622
فايس), لقد عادت صديقتك)

65
00:06:59,705 --> 00:07:02,208
الى الخلف فورا -
أيها الوغد -

66
00:07:02,708 --> 00:07:04,051
تحرك بسرعة

67
00:07:04,127 --> 00:07:07,882
طائرة السي 130 ضد مرسيدس بنز -
(طر بنا يا (موردوك -

68
00:07:09,590 --> 00:07:11,058
ما رأيك أن تسرع؟ -
أسرع -

69
00:07:11,134 --> 00:07:12,260
أنا أحاول, أضغط على الدواسة بالكامل

70
00:07:22,854 --> 00:07:23,901
يا الهي

71
00:07:36,117 --> 00:07:37,164
صلنا ببرج المراقبة

72
00:07:39,245 --> 00:07:41,748
سيداتي و سادتي
نحن نتوقع مطبات هوائية بسيطة

73
00:07:41,831 --> 00:07:44,584
. . .الرجاء البقاء في مقاعدكم الى أن يطفئ القبطان

74
00:07:44,667 --> 00:07:46,761
اشارة حزام المقعد

75
00:07:46,919 --> 00:07:50,093
لا تقلقوا يا شباب
لم تسقط المطبات الهوائية أية طائرة من قبل

76
00:07:54,010 --> 00:07:55,262
ما ذلك بحق الجحيم؟

77
00:07:55,511 --> 00:07:59,766
لكن هناك طائرات من دون طيار
تلحق بنا و تطبق صواريخها علينا

78
00:08:00,141 --> 00:08:02,235
و هذه تسقط الطائرات دائما. . .

79
00:08:05,146 --> 00:08:07,945
حسنا, انها قادمة
تشغيل الاجراءات المضادة

80
00:08:18,492 --> 00:08:20,995
هل رأيتم ذلك؟ هذا هو تمويهي

81
00:08:21,078 --> 00:08:23,080
لقد تخلصنا منها هذه المرة

82
00:08:28,794 --> 00:08:31,468
تمسكوا ! تمسكوا ! تمسكوا ! سنرتفع

83
00:08:32,798 --> 00:08:35,267
موردوك), ماذا تفعل بحق الجحيم؟)

84
00:08:36,385 --> 00:08:38,387
هل تتذكرون المكسيك؟

85
00:08:41,432 --> 00:08:43,230
سيداتي و سادتي, من قمرة القيادة

86
00:08:43,309 --> 00:08:45,687
. . .ان نظرتم الى يمين الطائرة, ستلاحظون

87
00:08:45,770 --> 00:08:47,943
أن الجناح الأيمن يحترق. . .

88
00:08:51,651 --> 00:08:53,619
وجدنا الهدف مجددا, ننتظر اطباق الصاروخ يا سيدي

89
00:08:53,694 --> 00:08:57,574
الملازم (كاريسا سوسا), ادارة التحقيقات
أيها الرائد, لا تردي تلك الطائرة

90
00:08:57,657 --> 00:08:59,204
اشتبك مع المقاتلين و أجبرهم على الهبوط

91
00:08:59,283 --> 00:09:00,751
هناك فارون فدراليون على متن الطائرة

92
00:09:00,826 --> 00:09:02,169
كما أنهم سرقوا ممتلكات خاصة بالجيش الأمريكي

93
00:09:02,245 --> 00:09:04,919
بيلي), (بيلي), أريدك أن تعرض)
مشاهد كاميرا المقدمة فورا

94
00:09:04,997 --> 00:09:06,214
انها جاهزة يا سيدي, ها هي

95
00:09:10,461 --> 00:09:12,134
انطلق الصاروخ يا سيدي

96
00:09:15,675 --> 00:09:19,179
لقد أسقطناها... تم اعتراض الطائره هرقل و تدميرها

97
00:09:19,345 --> 00:09:21,598
آسف أيتها الملازم, أنا آسف

98
00:09:32,275 --> 00:09:35,620
لا أصدق هذا -
هناك مظلات على دبابة بيوفورد -

99
00:09:35,695 --> 00:09:36,821
ماذا؟

100
00:09:36,904 --> 00:09:39,202
أريد ابعاد تلك الطائرات حالا

101
00:09:39,282 --> 00:09:41,284
انها تبعد 3,000 ميل -
أيا كان من يحركها -

102
00:09:41,367 --> 00:09:42,960
صلني بخط مباشر مع مشغل تلك الطائرات

103
00:09:43,035 --> 00:09:45,379
أريد ابعاد تلك الطائرات
و إلا سأتعرض لمتاعب جمة

104
00:09:45,454 --> 00:09:47,172
أريد هؤلاء الرجال أحياء

105
00:09:54,005 --> 00:09:54,471
هل الجميع بخير؟

106
00:09:55,214 --> 00:09:56,716
ما فرصة أن يعتقدوا أننا متنا؟

107
00:10:00,428 --> 00:10:01,475
ليست كبيرة

108
00:10:01,554 --> 00:10:04,307
قل لي اننا لم نعد على تلك الطائرة -
لسنا على تلك الطائرة -

109
00:10:04,390 --> 00:10:05,482
(هانيبال) -
ماذا؟ -

110
00:10:05,558 --> 00:10:08,186
اذا كنا على ارتفاع أقل من 20,000 قدم
يمكننا التنفس... صحيح؟

111
00:10:08,269 --> 00:10:09,816
ما الذي تتكلم عنه... 20,000 قدم؟

112
00:10:09,895 --> 00:10:12,774
لنشغل نظام الأسلحه القديم

113
00:10:12,857 --> 00:10:15,827
بوسكو), الجو خانق, سأفتح النافذة)

114
00:10:20,448 --> 00:10:21,745
نعم

115
00:10:21,866 --> 00:10:25,166
ماذا لديك أيها الحقير؟ ماذا لديك؟

116
00:10:27,163 --> 00:10:28,289
نعم

117
00:10:29,915 --> 00:10:31,633
لنتناوب يا (فايس) ! هيا بنا

118
00:10:31,709 --> 00:10:34,588
لماذا نحن في دبابة تهوي؟ -
لأن الطائرة انفجرت -

119
00:10:34,670 --> 00:10:36,422
ماذا... ماذا؟ متى؟

120
00:10:36,547 --> 00:10:37,799
مؤخرا

121
00:10:37,923 --> 00:10:40,426
أسقطتها طائرات من غير طيار -
أية طائرات؟ -

122
00:10:43,846 --> 00:10:46,099
الطائرات نفسها التي لا تزال تحاول قتلنا

123
00:10:46,182 --> 00:10:48,605
(انني ألومك يا (هانيبال -
عمليا, نحن لا نطير -

124
00:10:48,684 --> 00:10:51,062
أعلم ! لأننا نسقط أيها الأحمق

125
00:10:57,443 --> 00:10:59,036
رباه

126
00:11:00,696 --> 00:11:03,245
الطائرة الثانية من غير طيار تحطمت

127
00:11:03,324 --> 00:11:05,747
هانيبال), لدينا مشكله)

128
00:11:06,786 --> 00:11:08,459
تمسكوا

129
00:11:09,747 --> 00:11:10,794
رائع

130
00:11:12,458 --> 00:11:14,210
فايس), أمسك بالمدفع الرئيسي)

131
00:11:14,293 --> 00:11:16,546
هناك بحيرة على بعد نصف ميل من هذا الموقع

132
00:11:16,629 --> 00:11:19,553
ما الذي أحاول اصابته بحق الجحيم؟ -
ثق بي -

133
00:11:19,632 --> 00:11:22,476
أدر البرج 82 درجة -
القنبلة جاهزه -

134
00:11:24,303 --> 00:11:25,429
أطلق -
انفجار -

135
00:11:27,807 --> 00:11:28,808
أطلق

136
00:11:32,311 --> 00:11:34,564
هل يحاولون اسقاط الطائرة الأخرى؟

137
00:11:34,647 --> 00:11:37,321
لا... انهم يحاولون الطيران بتلك الدبابة

138
00:11:38,317 --> 00:11:40,866
انه يطير الدبابة -
لا يمكنك أن تطير بدبابة أيها الأحمق -

139
00:11:40,945 --> 00:11:43,039
أدر بزاوية 16 درجة -
قمت بذلك -

140
00:11:43,114 --> 00:11:44,331
أطلق

141
00:11:49,703 --> 00:11:51,046
أدر 34 درجة, الآن

142
00:11:51,122 --> 00:11:53,090
((هانيبال -
انتظر -

143
00:11:53,541 --> 00:11:54,588
أطلق

144
00:11:57,586 --> 00:12:00,009
. . .برج المراقبة, فقدنا -
أهي اصابة مؤكدة؟ -

145
00:12:00,256 --> 00:12:02,179
أدر البرج الى الأمام و انتظر

146
00:12:06,095 --> 00:12:07,472
موردوك) ! أغلق الباب)

147
00:12:07,555 --> 00:12:09,148
الباب, حسنا ! هل نجح ذلك؟ هل نجح؟

148
00:12:09,223 --> 00:12:10,725
أيها الزعيم -
هيا يا عزيزتي -

149
00:12:11,100 --> 00:12:13,319
هيا -
التحكم بالباب؟ -

150
00:12:14,562 --> 00:12:16,280
ما زلت شابا كي أموت

151
00:12:16,439 --> 00:12:18,658
أيها الزعيم ! أنا أصوب على الفراغ

152
00:12:19,608 --> 00:12:20,655
هيا

153
00:12:20,734 --> 00:12:22,907
تشرفت بالخدمة معكم أيها السادة -
هيا يا عزيزتي -

154
00:12:22,987 --> 00:12:25,536
أعظم رحلة هي آخر رحلة أيها الكولونيل

155
00:12:25,865 --> 00:12:28,209
أطلق كل ما لديك -
هيا يا عزيزتي -

156
00:12:31,912 --> 00:12:33,038
كيف تجيد قيادتي؟

157
00:12:35,583 --> 00:12:38,632
تصالحوا مع الرب جميعا ! هذه هي -
هيا -

158
00:12:47,344 --> 00:12:50,097
هذا ليس عدلا بالنسبة الى السمك

159
00:12:50,890 --> 00:12:52,608
أنت تغش

160
00:12:54,685 --> 00:12:57,108
. . .أنت و تذمرك

161
00:12:57,271 --> 00:12:59,615
انك تبعدين السمك

162
00:13:14,622 --> 00:13:18,547
المكتب الميداني للاستخبارات المركزية
فرانكفورت, ألمانيا

163
00:13:18,792 --> 00:13:21,545
حسنا, تعملون بجد, تعملون بجد

164
00:13:22,796 --> 00:13:26,221
يا شباب, يمكنكم خلع معاطفكم
المكان حار للغاية هنا

165
00:13:26,300 --> 00:13:27,893
أنا أتعرق بشدة

166
00:13:27,968 --> 00:13:29,094
سيدي -
ماذا؟ -

167
00:13:29,178 --> 00:13:32,398
اشتبك (سميث) و رجاله
على طائرة سي 130 فوق مانهايم في ألمانيا

168
00:13:32,473 --> 00:13:34,271
مع طائرتين من دون طيار. . .

169
00:13:34,767 --> 00:13:36,565
لست متأكدا ان كان هذا خطأ في التشفير

170
00:13:36,644 --> 00:13:39,693
لكن جاء في التقرير
أنه تم اسقاطهم على متن دبابة

171
00:13:40,814 --> 00:13:44,694
تعتبرها قيادة الدفاع الجوي لأمريكا الشمالية
خطأ طباعيا, لكن هناك تقرير مناقض

172
00:13:45,361 --> 00:13:47,034
أنا متأكد من ذلك

173
00:13:47,154 --> 00:13:49,623
لدي ربة منزل ألمانية تقول انها رأت دبابة

174
00:13:49,698 --> 00:13:53,544
تخرج من بحيرة ولغاستسي. . .
(و على متنها شخص يشبه (موردوك

175
00:13:53,619 --> 00:13:55,872
المعذرة, في أي اتجاه برلين؟

176
00:13:55,955 --> 00:13:58,925
سألها عن ارشادات للوصول الى برلين -
ذلك مستحيل -

177
00:13:59,458 --> 00:14:03,258
حسنا, ستكون هذه ثاني مرة
يموت فيها (سميث) خلال هذا الأسبوع

178
00:14:03,337 --> 00:14:04,964
هل ذلك ممكن؟. . .

179
00:14:10,678 --> 00:14:11,975
القيادة الأمريكية في أوروبا
شتوتغارت, ألمانيا

180
00:14:12,054 --> 00:14:13,271
ماذا لديك؟ -
انظري الى هذا -

181
00:14:13,347 --> 00:14:17,523
حصلنا للتو على صورة غير المشفرة
للشخص الذي زار (سميث) في السجن

182
00:14:17,810 --> 00:14:19,983
لكننا لا نعرف من يكون بعد. . .

183
00:14:21,063 --> 00:14:22,360
مرحبا أيها الوسيم

184
00:14:24,108 --> 00:14:26,202
مهلا, سبق أن رأيت هذا الشخص

185
00:14:26,735 --> 00:14:27,907
انني أعرفه

186
00:14:31,365 --> 00:14:32,617
بغداد

187
00:14:33,659 --> 00:14:36,913
أمن لي خطا سرياً الى لانغلي
سنتقصى بعض المعلومات

188
00:14:37,413 --> 00:14:38,539
لم أسمع بالكثير عنها

189
00:14:38,622 --> 00:14:41,216
سمعت أمورا متفرقة
لكن ما مدى ضلوعنا في ذلك

190
00:14:41,292 --> 00:14:42,635
. . .اذن لدي -
كنت أتكلم -

191
00:14:42,710 --> 00:14:44,132
. . .لسنا المتورطين أبدا -
أيمكنك التوقف؟ -

192
00:14:44,211 --> 00:14:46,509
(لدي اتصال من الملازم (سوسا
من وزارة الدفاع

193
00:14:46,589 --> 00:14:48,262
(انها تبحث عن العميل (لينش

194
00:14:48,632 --> 00:14:50,634
انه ليس متوفرا على الاطلاق

195
00:14:50,718 --> 00:14:52,720
العميل (لينش) من بغداد؟

196
00:14:55,264 --> 00:14:57,232
خيمة اللواء (موريسون)؟

197
00:14:58,892 --> 00:14:59,984
اخرجي

198
00:15:01,729 --> 00:15:03,026
لماذا نوظفها؟

199
00:15:03,606 --> 00:15:06,826
لديها شخصية رائعة, لهذا السبب

200
00:15:07,693 --> 00:15:08,740
مع من أتكلم؟

201
00:15:09,236 --> 00:15:13,662
(هنا الملازم (سوسا
هل أتكلم مع العميل (لينش)؟

202
00:15:13,741 --> 00:15:14,993
أنا آسفة, ليس لدي أسمه الأول

203
00:15:15,284 --> 00:15:18,584
ولا أنا أيضا, اذن, بم أخدمك أيتها الملازم؟

204
00:15:19,246 --> 00:15:20,714
أنا أنظر الى صورة لك

205
00:15:20,789 --> 00:15:23,793
من سجن فورت كارسون

206
00:15:24,710 --> 00:15:25,802
انها مثيرة

207
00:15:25,878 --> 00:15:28,757
هل زرت الكولونيل السابق
هانيبال سميث) في السجن؟)

208
00:15:32,092 --> 00:15:36,268
أجهل عم تتكلمين أيها النقيب السابق

209
00:15:36,472 --> 00:15:39,100
(أيها العميل (لينش
(ان سهلت عملية هروب (سميث

210
00:15:39,183 --> 00:15:41,311
و تساعده و تحرضه حاليا

211
00:15:43,896 --> 00:15:45,398
رباه

212
00:15:45,481 --> 00:15:47,358
ان استطعت اثبات شيء كهذا

213
00:15:47,900 --> 00:15:49,948
ستحصلين على ترقية كبيرة

214
00:15:50,277 --> 00:15:53,076
و ان كنت تساعد في استعادة صفائح الطباعة تلك

215
00:15:54,073 --> 00:15:57,919
سيكون علي عمل كل ما بوسعي لأخيب أملك

216
00:16:07,961 --> 00:16:11,556
أريد أرقام هواتفها, و حواسبها
و أى خطه دعم هى تديرها

217
00:16:11,632 --> 00:16:14,852
أريد أن أعرف كل شي
أريد التنصت على كل ما لديها

218
00:16:14,927 --> 00:16:16,770
أريد مراقبة كل تحركاتها من الآن فصاعدا

219
00:16:16,845 --> 00:16:18,722
تدرك أنها من وزارة الدفاع

220
00:16:19,807 --> 00:16:22,481
لا يهمني من أين هي, نفذ ما أمرتك به

221
00:16:24,353 --> 00:16:26,572
سيدتي, انظري الى هذا

222
00:16:26,647 --> 00:16:29,776
(تعقبنا أثر هذه الصوره لـ(بايك
الى كونيغسبانك في فرانكفورت

223
00:16:30,484 --> 00:16:32,578
تؤكد أجهزة مراقبتنا أنه قام برفقة عربي مجهول

224
00:16:32,653 --> 00:16:35,031
برحلات دورية بين محطة القطار و المصرف

225
00:16:35,114 --> 00:16:37,082
على امتداد الشهر الماضي

226
00:16:37,282 --> 00:16:39,250
تخلى (بايك) عن حذره -
نعم لكن ان وصلنا اليه -

227
00:16:39,326 --> 00:16:41,920
فما احتمال أن يكون (سميث) و فريقه
قد توصلوا الى (بايك) و العربي أيضا؟

228
00:16:41,995 --> 00:16:45,340
لا, لا , لا هذه صورة مأخوذة مباشرة
من قاعدة بيانات وزارة الدفاع

229
00:16:45,416 --> 00:16:48,090
يستحيل أن يحصل عليها (سميث) و فريقه

230
00:16:48,168 --> 00:16:51,923
أعتقد أنه علينا الافتراض
أن لديهم دائما معلومات أكثر منا

231
00:16:52,631 --> 00:16:54,725
. . .كان (بايك) ينقل الصفائح المسروقة

232
00:16:54,800 --> 00:16:57,679
الى برج كونيغسبانك في فرانكفورت
على امتداد الشهر الماضي

233
00:16:58,053 --> 00:17:00,351
غدا, آخر صندوق يحتوي على هذه الصفائح

234
00:17:00,431 --> 00:17:02,775
سيجري نقله الى العربي

235
00:17:02,975 --> 00:17:05,103
و ستكون تلك المرة الوحيدة
خلال الأشهر الستة الأخيرة

236
00:17:05,185 --> 00:17:06,983
التي تتواجد فيها جميع الصفائح في مكان واحد

237
00:17:07,855 --> 00:17:10,324
انها الفرصة الوحيدة و الأفضل لنا لاستعادتها

238
00:17:10,607 --> 00:17:14,077
سيغادرون برج كونيغسبانك
لركوب قطار السابعة و الربع المتجه الى زوريخ

239
00:17:14,778 --> 00:17:19,204
أيها السادة, سنحرص على ألا يلحقوا بذلك القطار

240
00:17:19,992 --> 00:17:21,460
فايس)؟) -
نعم -

241
00:17:21,785 --> 00:17:23,662
حان الوقت للاستعانة بخليتك السابقة

242
00:17:24,037 --> 00:17:25,129
ان كانت بارعة كما أعتقد

243
00:17:25,205 --> 00:17:26,252
محطة فرانكفورت المركزية

244
00:17:26,331 --> 00:17:28,834
فستكون في طريقها الى فرانكفورت
لاعتراض تلك الصفائح

245
00:17:31,170 --> 00:17:33,844
لماذا تفصح لها عن المعلومات؟ -
انها تحب شن الحملات -

246
00:17:34,131 --> 00:17:35,883
وسنحتاج الى تسوية الأمر معها في مرحلة ما

247
00:17:35,966 --> 00:17:37,434
أبقوا أعينكم و آذانكم مفتوحة يا شباب

248
00:17:37,509 --> 00:17:39,227
(كاريسا سوسا)

249
00:17:40,721 --> 00:17:42,189
(كاريسا سوسا)

250
00:17:42,639 --> 00:17:43,686
الآن اليكم المشكلة

251
00:17:44,683 --> 00:17:48,233
ان كانت (سوسا) تلاحقنا
يمكن الافتراض بأن (لينش) يلاحقها

252
00:17:50,230 --> 00:17:53,074
وان ظن بأنها تقف بينه و بين تلك الصفائح

253
00:17:53,525 --> 00:17:55,072
فلن يتردد في قتلها

254
00:17:55,486 --> 00:17:57,204
فايس), اذهب الى محطة القطار)

255
00:18:00,240 --> 00:18:01,708
(هنا (سوسا

256
00:18:03,202 --> 00:18:05,421
إذا كان هناك تهديد من (لينش)... تعامل معه

257
00:18:06,038 --> 00:18:07,210
مرحبا؟

258
00:18:07,790 --> 00:18:10,589
لديك الضوء الأخضر لاطلاق النار
أكرر الضوء الأخضر

259
00:18:11,835 --> 00:18:13,007
مرحبا؟

260
00:18:19,635 --> 00:18:21,262
ثمة خطب ما

261
00:18:24,097 --> 00:18:27,351
نحن مستهدفون يا شباب, تراجعوا
لا أحب هذا اطلاقا

262
00:18:27,434 --> 00:18:29,152
راقبوا... لا تدعوهم يرونكم

263
00:18:33,106 --> 00:18:34,858
مرحبا أيتها الجميلة -
أنت تتمتع بالجرأة -

264
00:18:34,942 --> 00:18:36,489
هل دسست لي  هاتفا؟ -
كنت مضطرا  يا عزيزتي -

265
00:18:36,568 --> 00:18:39,367
انها الطريقة الوحيدة لأتكلم فيها معك
لينش) يراقب جميع خطوط اتصالك)

266
00:18:39,822 --> 00:18:42,871
أريدك أن تسحبي فريقك الآن
(سأعثر عليك يا (فايس

267
00:18:43,116 --> 00:18:45,744
لكن لا تتصل معها أو مع أي شخص آخر مباشرة

268
00:18:45,828 --> 00:18:47,205
ليس ان عثرت عليك أولا

269
00:18:55,003 --> 00:18:56,880
هيا... حسنا, حسنا

270
00:19:00,717 --> 00:19:02,219
رباه

271
00:19:03,178 --> 00:19:05,522
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
أحاول انقاذك -

272
00:19:09,768 --> 00:19:11,020
(كاريسا)

273
00:19:12,062 --> 00:19:15,566
بالله عليك, تعرفين أننا بريئون
تعرفين ذلك. . .

274
00:19:15,649 --> 00:19:18,698
أنت تكذب... كما كذبت في بغداد

275
00:19:18,777 --> 00:19:21,701
. . .لم أكن أعلم
لم أكن أعلم شيئا عن الصفائح

276
00:19:21,780 --> 00:19:23,953
ليس... ليس في ذلك الوقت

277
00:19:24,157 --> 00:19:26,501
كلامك مليء بالهراء

278
00:19:26,660 --> 00:19:28,003
هلا تكفين عن اقناع نفسك بذلك

279
00:19:28,078 --> 00:19:29,705
و تتحاشين حقيقة أنك كذبت علي

280
00:19:29,788 --> 00:19:30,880
أنت من ضللني -
متى؟ -

281
00:19:30,956 --> 00:19:33,050
بربك, أتريدين مناقشة ذلك؟ -
نعم, لنناقش ذلك -

282
00:19:33,125 --> 00:19:34,923
أدركتِ أنني لم أكن جادً, و أردت المشاركة

283
00:19:35,002 --> 00:19:37,175
ثم أصبحت الأمور جدية, و انتِ أصبت بالهلع

284
00:19:37,462 --> 00:19:39,430
أنا أصبت بالهلع؟ غير صحيح -
بلى -

285
00:19:39,506 --> 00:19:43,056
خفت و هربت

286
00:19:49,600 --> 00:19:50,897
كاريسا), بالله عليك)

287
00:19:50,976 --> 00:19:54,196
أنا فار فدرالي, تعرفين تماما كم أنا مطلوب

288
00:19:54,271 --> 00:19:58,367
أتعتقدين أنني جئت الى فرانكفورت
لمصارحتك بشأن حب قديم؟ لا

289
00:19:58,525 --> 00:20:01,904
جئت لأننا لسنا من قام بالعملية
جئت لأن هناك من نصب لنا كمينا

290
00:20:01,987 --> 00:20:05,617
جئت الى هنا, لأن الحقيقة تستحق المخاطرة
في نهاية المطاف

291
00:20:08,702 --> 00:20:11,831
وأنا أثق بك, رغم أنك لا تثقين بي

292
00:20:16,460 --> 00:20:19,009
رباه, نسيت كم أنت جميلة

293
00:20:24,801 --> 00:20:26,394
احتفظي بذلك الهاتف

294
00:20:38,899 --> 00:20:39,900
يا الهي

295
00:20:39,983 --> 00:20:41,109
لديه مسدس

296
00:20:41,234 --> 00:20:42,611
هناك ! لديه مسدس

297
00:20:42,736 --> 00:20:44,409
مسدس

298
00:20:44,488 --> 00:20:45,865
حمقى

299
00:20:48,241 --> 00:20:49,663
تبا -
أين (بيك)؟ -

300
00:20:51,078 --> 00:20:52,751
سؤال ممتاز, اعثر عليه

301
00:20:53,205 --> 00:20:56,084
الرجاء التزام الهدوء
والتوجه نحو أقرب مخرج

302
00:21:01,505 --> 00:21:05,885
برج كونيغسبانك
فرانكفورت, ألمانيا

303
00:21:14,559 --> 00:21:19,611
كونيغسبانك

304
00:21:26,321 --> 00:21:27,664
سأقابلك في الرواق الثالث

305
00:21:31,326 --> 00:21:33,954
فريق الرواق الثالث الى القاعدة, نحن جاهزون

306
00:21:36,456 --> 00:21:38,879
أكدوا لي حالما يتم تأمين البضاعة

307
00:21:42,045 --> 00:21:43,638
نحتاج الى بث فيديو

308
00:22:04,109 --> 00:22:05,861
حسنا, لنبدأ

309
00:22:06,111 --> 00:22:08,455
أنا أنزل, في مواقعكم, استعدوا للتحرك

310
00:22:09,573 --> 00:22:11,041
كالعادة, ابق قريبا مني يا سيدي

311
00:22:26,089 --> 00:22:27,682
نطبق على الطابق العاشر

312
00:22:30,844 --> 00:22:32,346
الطابق العاشر, نحتاج الى مساندة

313
00:22:33,221 --> 00:22:34,222
تراجعوا ! تراجعوا

314
00:22:34,389 --> 00:22:35,811
لا أستطيع أن أرى شيئا

315
00:22:36,016 --> 00:22:37,188
كيف حالك أيها الضخم؟

316
00:22:37,517 --> 00:22:38,985
موردوك), ها قد جاء العربي)

317
00:22:39,061 --> 00:22:42,736
و هذه انطلاقة طويلة
الى وسط الميدان على الجناح الأيسر

318
00:22:42,814 --> 00:22:46,785
عاد (موردوك), انه على الجدار
ويلتقط الكرة

319
00:22:47,944 --> 00:22:49,070
لا أستطيع التنفس

320
00:22:49,905 --> 00:22:51,248
انه فخ

321
00:22:54,034 --> 00:22:55,377
بيت), نحتاج الى دعم)

322
00:23:10,717 --> 00:23:12,560
بي آيه), فقدت الحقيبة)

323
00:23:13,428 --> 00:23:15,055
أنا أتعرض لاطلاق النار, سأغادر المكان

324
00:23:24,397 --> 00:23:25,740
بي آيه), أحضر الصفائح)

325
00:24:22,998 --> 00:24:25,126
تستجيب الشرطة الفدرالية الألمانية
لانفجارات و اطلاق نار

326
00:24:25,208 --> 00:24:27,336
في بناء كونيغسبانك
. . .أخرجنا من هذه الورطة و خذنا

327
00:24:27,419 --> 00:24:29,467
الى ذلك البناء بأسرع وقت ممكن -
نعم يا سيدتي -

328
00:24:51,193 --> 00:24:53,787
(جعلتني أتعب هذه المرة يا (باراكوس

329
00:24:53,862 --> 00:24:56,615
لم أعتقد أنني أفتقر للياقة الى هذه الدرجة

330
00:24:56,948 --> 00:24:58,825
هذا صحيح لسوء الحظ

331
00:24:59,075 --> 00:25:00,918
أين بقية الفريق؟

332
00:25:00,994 --> 00:25:05,170
سميث), (بيك), و الطيار المجنون)
هذا الأحمق ماذا كان إسمه؟

333
00:25:12,088 --> 00:25:14,841
سأقضي عليك يا (باراكوس), لنر ما لديك

334
00:25:19,304 --> 00:25:21,272
هيا بنا, ماذا تفعل؟ هل أنت متعب؟

335
00:25:21,348 --> 00:25:22,520
لن أؤذيك يا رجل

336
00:25:22,599 --> 00:25:24,601
لا, لن تؤذيني, أنا من سيؤذيك

337
00:25:30,482 --> 00:25:32,280
لا أريد قتلك يا رجل -
لا تريد قتلي؟ -

338
00:25:32,359 --> 00:25:34,282
(أنت لن تقتلني, أنا سأقتلك يا (باراكوس

339
00:25:34,361 --> 00:25:35,487
(أنا لا أمزح معك يا (بايك

340
00:25:35,570 --> 00:25:38,619
ها قد بدأنا, اذ لدي مسدسان
وأنا أعسر, ألا تتذكر ذلك؟

341
00:25:38,698 --> 00:25:41,076
اذن, حالما ترجع المطرقة للخلف, يبدأ الأمر

342
00:25:41,159 --> 00:25:42,877
أقسم انني سأفعل ذلك

343
00:25:42,953 --> 00:25:44,955
أنت لست جبانا, أليس كذلك؟

344
00:25:45,872 --> 00:25:47,215
أليس كذلك؟

345
00:25:51,836 --> 00:25:52,837
المعذرة

346
00:25:52,921 --> 00:25:53,968
اللعنة

347
00:25:54,047 --> 00:25:55,640
أتحتاج الى من يقلك أيها الضخم؟ -
أنت منقذي -

348
00:25:55,715 --> 00:25:56,841
لم أستطع اطلاق النار عليه

349
00:26:04,933 --> 00:26:07,812
ابتعدوا عن الطريق ! انبطحوا ! انبطحوا

350
00:26:32,752 --> 00:26:35,631
الجيش الأمريكي ! ألق بسلاحك, ألق بسلاحك

351
00:26:38,508 --> 00:26:39,760
هنا الجيش الأمريكي, سنتولى أمره

352
00:26:39,843 --> 00:26:42,767
نعم, يتعلق الأمر بالعدد الصحيح من رجال الشرطة

353
00:26:42,846 --> 00:26:45,975
هذا ظريف, أنت محظوظ لوجود أناس هنا

354
00:26:46,349 --> 00:26:48,818
لا يا حلوتي, أنت محظوظة

355
00:26:56,443 --> 00:26:57,444
هل ستتناول الطبق باردا؟

356
00:26:58,194 --> 00:26:59,195
سآكله بأية طريقة ممكنة

357
00:27:00,405 --> 00:27:01,952
هناك تسرب في السقف

358
00:27:02,032 --> 00:27:03,033
هناك الكثير من التسرب

359
00:27:03,742 --> 00:27:05,585
هل هؤلاء هم ؟ -
سأتولى الأمر -

360
00:27:09,748 --> 00:27:12,342
حسنا, لم يهمس العربي بشىء

361
00:27:12,917 --> 00:27:14,260
كانت (سوسا) في محطة القطار

362
00:27:14,753 --> 00:27:16,596
هل رأيتها؟ -
نعم -

363
00:27:17,297 --> 00:27:18,640
هل تكلمت معها؟

364
00:27:18,715 --> 00:27:21,434
لم يكن لدي خيار, مفهوم؟ ثق بي في هذا الأمر

365
00:27:21,509 --> 00:27:24,353
أثق بك لتقوم بخيارات سيئة تاريخية

366
00:27:24,429 --> 00:27:25,851
فيما يتعلق بالنساء

367
00:27:25,930 --> 00:27:28,274
أي جزء منك كان يفكر في تلك اللحظة؟

368
00:27:28,350 --> 00:27:30,603
تحرك رجال لينش لقتلها
و كان علي التصرف

369
00:27:30,769 --> 00:27:32,066
لهذا السبب أردتني هناك أساسا

370
00:27:32,145 --> 00:27:34,239
لتمنعهم ! لا لتتعاطى معها

371
00:27:34,314 --> 00:27:35,736
لم أستطع منعهم دون التعاطي معها

372
00:27:36,274 --> 00:27:39,369
أرجوك, أشك في ذلك لسبب ما

373
00:27:39,444 --> 00:27:42,288
مهلا, ما الذي يغضبك؟ حصلنا على الصفائح

374
00:27:42,364 --> 00:27:44,708
أردت تسوية الأمر معها, و قد تم ذلك

375
00:27:44,783 --> 00:27:47,127
انها تعرف أننا لم نسرقها

376
00:27:47,744 --> 00:27:50,463
ستشعر بالسعادة لمعرفة من قام بذلك

377
00:27:52,290 --> 00:27:53,382
ماذا؟

378
00:27:57,796 --> 00:27:59,423
. . .كان يجب أن تعرف

379
00:28:00,131 --> 00:28:01,724
. . .كان يجب أن تعرف

380
00:28:05,220 --> 00:28:09,726
كان يجب أن تعرف أنك ان تركني حيا
فسيحدث هذا

381
00:28:15,939 --> 00:28:17,612
كيف لم تعرف ذلك؟

382
00:28:23,363 --> 00:28:29,917
لقد علمتني كل شيء أعرفه تقريبا

383
00:28:30,954 --> 00:28:35,084
هانيبال), هل تعرف من يكون هذا؟)

384
00:28:46,845 --> 00:28:47,937
جميعنا نعرفه

385
00:28:52,100 --> 00:28:53,352
موريسون)؟)

386
00:28:53,685 --> 00:28:55,312
اللعنة, لا

387
00:28:56,521 --> 00:28:57,989
رباه

388
00:28:58,690 --> 00:29:03,036
لست متأكدة من انها أمر مبارك
صيد موفق يا صديقي. . .

389
00:29:05,780 --> 00:29:06,872
أشكرك

390
00:29:07,824 --> 00:29:09,542
أيها الوغد

391
00:29:15,373 --> 00:29:17,922
موريسون)؟ يا للسماء)

392
00:29:25,425 --> 00:29:26,426
أنت لست لواء

393
00:29:27,552 --> 00:29:28,895
كيف أمكنك أن تفعل هذا به؟

394
00:29:29,762 --> 00:29:31,230
كيف أمكنك أن تفعل هذا بنا؟

395
00:29:32,557 --> 00:29:34,309
أنت تجهل كل شيء عن قيادة الرجال

396
00:29:34,851 --> 00:29:39,197
كنت أعرف أن مساعدة (لينش) لي بالهرب
تعني أنك طرف في ذلك

397
00:29:41,608 --> 00:29:44,657
(كنت تخطط أنت و (بايك
(لسرقة تلك الصفائح مع (لينش

398
00:29:44,736 --> 00:29:45,988
ثم انقلبتما ضده

399
00:29:46,696 --> 00:29:48,414
تماما كما انقلبت ضدنا

400
00:29:48,490 --> 00:29:50,834
لم يكن (لينش) سيسمح بمشاركتنا بالربح

401
00:29:53,495 --> 00:29:55,247
كان سيستغلنا

402
00:29:56,414 --> 00:29:58,758
استعان بك كضمان

403
00:29:58,958 --> 00:30:02,508
لم يخطر له أنك قد تخون أقدم أصدقائك

404
00:30:03,171 --> 00:30:06,266
ضربت أولا ليس الا يا (هانيبال), أنا محارب

405
00:30:06,341 --> 00:30:07,968
أنت كاذب و خائن

406
00:30:08,051 --> 00:30:10,349
اذن لا تطل الأمر, اقتلني

407
00:30:10,428 --> 00:30:12,977
تلك فكرة رائعة

408
00:30:14,682 --> 00:30:16,605
يا زعيم, دعني أقوم بذلك

409
00:30:16,935 --> 00:30:19,233
فايس), لن أقتل أحدا)

410
00:30:19,437 --> 00:30:22,441
لن تفعل ذلك يا (بوسكو), أنا سأقتله

411
00:30:22,524 --> 00:30:24,697
مهما يقول لك, لا تقتله, اتفقنا؟

412
00:30:24,776 --> 00:30:26,528
ألا تريدون مراقبتي أفعل ذلك؟
أديروا رؤوسكم فقط

413
00:30:26,611 --> 00:30:29,364
لن أشارك في هذا أيضا
أريد قتل الوغد أيضا

414
00:30:29,447 --> 00:30:30,744
لكنه ورقتنا لتبرئة أسمائنا

415
00:30:30,823 --> 00:30:32,951
لأول مرة يعرف ما يقوله. أصغ اليه

416
00:30:33,034 --> 00:30:35,913
فايس), انه دليلنا الوحيد)
((موردوك), (موردوك -

417
00:30:35,995 --> 00:30:37,338
هل تفهم؟ -
هو من تسبب في مشاكلنا -

418
00:30:37,413 --> 00:30:40,337
يمكنك تفجير رأسه بعد أن يشهد, اتفقنا؟

419
00:30:40,416 --> 00:30:41,383
لقد أفسد الأمر

420
00:30:41,459 --> 00:30:43,006
(فكر فيما تفعله يا (فايس -
حسنا -

421
00:30:43,086 --> 00:30:44,804
ان كنت لا تستطيع الاحتمال -
يكفي يا شباب -

422
00:30:46,965 --> 00:30:49,184
(يكفي ! هذا يكفي يا (فايس

423
00:30:49,259 --> 00:30:51,557
يكفي ! أنزل سلاحك

424
00:30:51,636 --> 00:30:53,309
ليخرج الجميع

425
00:30:53,638 --> 00:30:55,015
أستطيع قتله

426
00:30:55,306 --> 00:30:57,809
لا أريدك أن تضطر لذلك
فايس), اخرج)

427
00:30:58,643 --> 00:30:59,986
أنزل سلاحك أيها الجندي

428
00:31:00,311 --> 00:31:02,655
فايس), الآن)

429
00:31:03,439 --> 00:31:05,112
هذا غباء -
هل انت بخير يا رجل؟ -

430
00:31:08,069 --> 00:31:10,071
كنت تعرف أن (موريسون) كان يتنكر بهيئة عربي

431
00:31:10,154 --> 00:31:12,327
لم لم تطلعنا على ذلك؟
لم أكن متأكدا مئة بالمائة

432
00:31:12,407 --> 00:31:13,909
هل كنت متأكدا 99 بالمائة؟

433
00:31:14,409 --> 00:31:16,753
ألا تعتقد أنها كانت معلومة تستحق الذكر؟

434
00:31:17,412 --> 00:31:18,789
ماذا اعتقدت يا (لينش)؟

435
00:31:19,497 --> 00:31:21,090
هل كنت تعتقد أنني قد أقتله فورا؟

436
00:31:21,165 --> 00:31:23,588
كنت متأكدا من ذلك, و مازلت متأكدا

437
00:31:23,668 --> 00:31:25,591
هل لديك الصفائح؟

438
00:31:25,670 --> 00:31:27,343
ما كنت لأتصل بك لو لم تكن بحوزتي

439
00:31:27,922 --> 00:31:32,803
(سميث), أعد الصفائح و اقتل (موريسون)
و استعيدوا حياتكم

440
00:31:33,011 --> 00:31:36,060
. . .أريد اتفاقات عفو موقعة رسميا

441
00:31:36,139 --> 00:31:38,562
. . .لي و لكل رجل من رجالي

442
00:31:38,683 --> 00:31:40,606
من البيت الأبيض, و وزارة الدفاع

443
00:31:40,685 --> 00:31:42,733
و قائد الأركان. . .

444
00:31:42,895 --> 00:31:44,317
هل تسمعني؟

445
00:31:46,899 --> 00:31:48,242
سأحتاج الى بعض الوقت

446
00:31:49,736 --> 00:31:50,828
كم من الوقت؟

447
00:31:53,865 --> 00:31:56,744
الزمن للاستهداف 4,57 دقيقة

448
00:31:57,368 --> 00:31:58,369
أمهلني خمس دقائق

449
00:31:59,120 --> 00:32:00,372
أنا أنتظر

450
00:32:10,173 --> 00:32:12,175
ألا تفهم يا (هانيبال)؟

451
00:32:13,551 --> 00:32:15,895
نحارب و ننزف من أجلهم, و نموت من أجلهم

452
00:32:15,970 --> 00:32:17,688
لكنهم لا يكترثون بنا اطلاقا

453
00:32:18,431 --> 00:32:19,808
الموت و الدمار

454
00:32:19,891 --> 00:32:23,191
انهم يبيعونه و كأنه سلعة في سوق لعين

455
00:32:23,269 --> 00:32:26,148
لا تلقي باللوم عليهم, لا يتعلق الأمر بهم

456
00:32:26,314 --> 00:32:29,989
احتجاجك على الحرب كان بسرقة مليارات الدولارات

457
00:32:31,444 --> 00:32:32,445
من أنت؟

458
00:32:32,779 --> 00:32:35,077
أنا لواء و أنت كولونيل

459
00:32:35,156 --> 00:32:38,831
عندما أصدر لك أمرا تنفذه من دون تفكير
نهاية النقاش

460
00:32:38,910 --> 00:32:39,911
انتهى الآن

461
00:32:43,915 --> 00:32:46,088
رأيت قبرك في أرلينغتون

462
00:32:47,293 --> 00:32:50,263
لقد مت كبطل قومي

463
00:33:03,184 --> 00:33:04,481
الموت سهل للغاية

464
00:33:05,103 --> 00:33:07,697
وآخر ما نحتاج اليه حاليا هو كذبة أخرى

465
00:33:07,772 --> 00:33:10,821
لا تفعل هذا, (هانيبال), أرجوك
أنت تدين لي بهذا القدر

466
00:33:10,900 --> 00:33:12,493
أنت تدين لي

467
00:33:13,319 --> 00:33:15,071
ستخبر الجميع ببراءتنا

468
00:33:17,240 --> 00:33:18,617
انت تدين لي

469
00:33:20,451 --> 00:33:22,545
هانيبال), هذا بلا معنى)

470
00:33:22,662 --> 00:33:25,711
ما الذي تصارع لأجله الآن أنت و أولئك الفتيان؟

471
00:33:25,790 --> 00:33:28,589
رتبكم العصكرية؟ سمعتكم؟

472
00:33:28,668 --> 00:33:29,760
انها بلا قيمة

473
00:33:30,503 --> 00:33:32,130
أنتم محكومون

474
00:33:32,296 --> 00:33:35,596
مع الصفائح أو بدونها, أنتم فارون فدراليون

475
00:33:35,675 --> 00:33:39,475
و عندما يفرغون منك يا (هانيبال), سيدمرونك

476
00:33:40,388 --> 00:33:44,518
زولو 1, زولو 1, هنا برودسوارد
يمكنكم الاشتباك

477
00:33:44,600 --> 00:33:46,944
برودسوارد, هل أنت من ابتكر هذا الاسم؟

478
00:33:47,019 --> 00:33:49,397
هذا رائع, برودسوارد

479
00:33:49,647 --> 00:33:51,149
برودسوارد

480
00:33:53,651 --> 00:33:55,244
أيها الزعيم, أكان بامكانك فعل ذلك؟

481
00:33:58,322 --> 00:33:59,494
بنا نحن؟

482
00:34:00,158 --> 00:34:01,660
أقصد ما فعله (موريسون)؟

483
00:34:02,785 --> 00:34:04,503
لا... أبدا

484
00:34:06,330 --> 00:34:08,048
نعم, لكنك لم تتوقع ما حدث

485
00:34:08,583 --> 00:34:09,960
منذ متى و أنت تعرف أنه هو؟

486
00:34:10,042 --> 00:34:11,339
هل جننتم؟

487
00:34:11,711 --> 00:34:14,089
. . .أعلم أنك مجنون
لكن (فايس), هل تتهمه؟

488
00:34:14,255 --> 00:34:15,677
مهلا ! مهلا

489
00:34:17,675 --> 00:34:20,519
أفضل مواجهة فرقة الاعدام
على خيانتكم يا شباب

490
00:34:21,053 --> 00:34:22,396
لا تدعوا لهذا الأمر أن يفرقنا

491
00:34:23,055 --> 00:34:24,056
ليس الآن

492
00:34:24,974 --> 00:34:27,272
ليس و نحن بأمس الحاجة الى بعضنا
أكثر من أي وقت مضى

493
00:34:32,940 --> 00:34:34,192
تحركوا

494
00:34:46,245 --> 00:34:49,044
عجبا, ذلك رائع

495
00:34:49,415 --> 00:34:51,838
يبدو هذا تماما كلعبة كول أوف ديوتي
أليس كذلك؟

496
00:34:52,043 --> 00:34:54,091
حسنا, اليكم ما سنفعله, لا تصدروا بيانات صحفية

497
00:34:54,170 --> 00:34:56,468
أبعدوا قوى الأمن المحلية و الاعلام
عن موقع التفجير

498
00:34:56,547 --> 00:34:59,050
افرضوا طوقا أمنيا بمحيط 3 أميال
و منطقة حظر جوي

499
00:34:59,133 --> 00:35:03,604
أرسلوا فريق بحث من الوكالة
و أحضروا لي تلك الصفائح اللعينة

500
00:35:05,056 --> 00:35:09,653
تحتجز الشرطة الألمانية فريقك بأكمله
"في برج "كونيغسبانك

501
00:35:11,479 --> 00:35:15,359
(ليس لدي فريق يا عزيزتي, هذا اختصاص (سميث
أنا أعمل بمفردي. . .

502
00:35:23,616 --> 00:35:24,663
"سفارة الولايات المتحدة الأمريكية"

503
00:35:24,742 --> 00:35:26,540
لا أحب أن أثقل كاهلي بفريق

504
00:35:26,619 --> 00:35:31,090
وأمور من قبيل الولاء لا تنسجم مع أسلوب عملي

505
00:35:32,375 --> 00:35:35,379
(ظننتك تعمل مع (سميث

506
00:35:35,920 --> 00:35:37,593
أخطأت الظن

507
00:35:37,797 --> 00:35:41,051
نعم, لدينا أسلحة
و لا... لا يمكنكم حجزها

508
00:35:42,802 --> 00:35:45,225
ان أردت عقد صفقة, يمكننا ذلك

509
00:35:46,055 --> 00:35:50,276
. . .ما رأيك أن أكرس مستقبلي القريب

510
00:35:51,102 --> 00:35:52,900
بهدف الاطاحة بمستقبلك؟

511
00:35:53,437 --> 00:35:57,158
ما رأيك أن تتصرفي بذكاء و تعقدي صفقة معي

512
00:35:57,942 --> 00:35:59,694
قبل أن يفعل ذلك شخص آخر؟

513
00:36:02,113 --> 00:36:03,114
أيتها النقيب السابقة

514
00:36:03,197 --> 00:36:05,370
مهلا, مهلا, مهلا

515
00:36:05,449 --> 00:36:08,202
ما لم تكن لديك ورقة تبدو تماما كهذه

516
00:36:08,286 --> 00:36:11,381
فهذا الشاب المضطرب من نصيبي

517
00:36:11,455 --> 00:36:12,752
هيا بنا

518
00:36:13,416 --> 00:36:15,293
كيف حصلوا على أمر تسليم بحق الجحيم؟

519
00:36:15,376 --> 00:36:18,175
(آسفة يا (بايك
على الأقل هناك قواعد في التعامل معي

520
00:36:18,254 --> 00:36:21,178
وكالة الاستخبارات المركزية لديها قواعد
الفرق أنها أفضل من قواعدكم. . .

521
00:36:22,341 --> 00:36:23,638
هيا بنا -
. . .(أتعلم يا (لينش -

522
00:36:23,718 --> 00:36:27,439
ان تمكنت من احتجازك في هذه الغرفة
فانني سأؤدي معروفا للبشرية

523
00:36:28,180 --> 00:36:29,523
هذا ليس لطيفا

524
00:36:30,641 --> 00:36:31,688
لينش)؟ لابد أنه هو)

525
00:36:33,185 --> 00:36:35,233
ابقوا قرب النار يا شباب

526
00:36:35,313 --> 00:36:39,034
ان كانت تلك الطائرة لا تزال في الجوار
فلن تتمكن من اكتشاف حرارة أجسادكم

527
00:36:39,108 --> 00:36:43,329
ذلك الغبي (لينش), استعجل في قتلنا
لم يكلف نفسه عناء تحديد مكان الصفائح

528
00:36:43,821 --> 00:36:46,415
ما موقفك من مسألة
عدم استخدام العنف الآن يا (بي آيه)؟

529
00:36:46,490 --> 00:36:48,492
هل أنت غاضب؟ يجدر بك ذلك

530
00:36:48,659 --> 00:36:52,004
من يأبه بشأن الصفائح؟
كان (موريسون) الوسيلة الوحيدة لتبرئة أسمائنا

531
00:36:52,079 --> 00:36:54,673
ومن دون (موريسون), لا نملك شيئا

532
00:36:56,000 --> 00:36:58,503
ماذا سنفعل أيها الزعيم؟ -
(لا أدري يا (موردوك -

533
00:36:59,086 --> 00:37:00,838
لا أدري -
أنا أعرف -

534
00:37:02,840 --> 00:37:06,390
أعتقد أنني فهمت كيف يعمل (لينش) هذا

535
00:37:06,761 --> 00:37:09,014
هل لديك خطة أيها الفتى؟
كيف نخرج من هذا المكان؟

536
00:37:10,681 --> 00:37:11,807
أمهلوني 20 دقيقة

537
00:37:16,979 --> 00:37:20,153
(اذن, فقد مات (موريسون
و مات (سميث) و رجاله

538
00:37:20,358 --> 00:37:23,612
بعد نحو 15 دقيقة, سنحدد مكان صفائح الطباعة

539
00:37:23,694 --> 00:37:24,911
ما هذا؟ هل تتبجح؟

540
00:37:24,987 --> 00:37:28,366
لا, لكنني هزمتك بعد أن خنتني

541
00:37:28,699 --> 00:37:30,793
كان بيننا اتفاق, ألا تتذكر؟ -
ليس بيننا نحن الاثنان -

542
00:37:30,868 --> 00:37:32,620
(أنا و أنت و (موريسون -
ليس بيننا نحن الاثنان مباشرة -

543
00:37:32,703 --> 00:37:35,297
فتآمرتما على ابعادي عن الصفقة

544
00:37:37,833 --> 00:37:39,176
مهلا, ماذا تفعل؟ في السيارة؟

545
00:37:39,251 --> 00:37:40,753
هل تقوم... هل ستفعل ذلك في السيارة؟

546
00:37:40,836 --> 00:37:42,930
هل ستفعل هذا؟ -
هو سيقوم بذلك -

547
00:37:43,005 --> 00:37:45,508
أحسنت, ما تفعله هنا رائع

548
00:37:45,591 --> 00:37:47,264
ماذا تفعل؟ ما الذي يفعله؟

549
00:37:47,343 --> 00:37:49,061
رباه -
كيف تجري الأمور يا كايل؟ -

550
00:37:49,136 --> 00:37:51,230
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

551
00:37:51,347 --> 00:37:54,100
يا أخي, أنت لست بخير اطلاقا
ماذا تفعل؟. . .

552
00:37:54,183 --> 00:37:56,151
انه كاتم صوت أوروبي

553
00:37:56,227 --> 00:37:59,572
انه مخمد صوت, أدره بعكس عقارب الساعة
هل حملت مسدسا بهذه الطريقة...؟

554
00:37:59,647 --> 00:38:01,490
حملت مسدسا بهذه الطريقة... و لا تزال حيا؟

555
00:38:01,565 --> 00:38:03,067
ذلك مذهل

556
00:38:03,150 --> 00:38:04,823
لا تصوب ذلك الشيء -
. . .رباه, لدي طلب أخير -

557
00:38:04,902 --> 00:38:06,495
لا تسمح له باطلاق النار علي, أرجوك

558
00:38:13,285 --> 00:38:15,003
اذن, ان كانت (سوسا) تعرف أننا أحياء

559
00:38:15,079 --> 00:38:17,548
فستصدق أن (موريسون) حي أيضا

560
00:38:17,790 --> 00:38:20,589
(عسى أن يكون (لينش
(لا يزال يراقب خطوط اتصال (سوسا

561
00:38:24,088 --> 00:38:25,556
سوسا) تتكلم)

562
00:38:25,715 --> 00:38:28,264
اللواء (موريسون) فى حوزتى

563
00:38:28,968 --> 00:38:31,938
ماذا؟ أنا آسفة, لا أسمعك جيدا... من المتكلم؟

564
00:38:32,805 --> 00:38:35,228
حسنا, لم نخطط جيدا لهذا -
لعلك تمزح -

565
00:38:35,307 --> 00:38:37,184
أعني, انظر الى هذا
أعليّ أن أعلمك كيف تقتلني؟

566
00:38:37,268 --> 00:38:38,986
هل تقدم لي خدمة؟ ضع الماسورة

567
00:38:39,061 --> 00:38:40,529
صوب المسدس الى رأسي

568
00:38:40,604 --> 00:38:42,356
هل أنت متأكد؟ -
هكذا, تمام -

569
00:38:42,440 --> 00:38:45,865
هل ستنفذ العملية؟ -
قبل أن تؤذي أحدا آخر غيري -

570
00:38:45,943 --> 00:38:48,366
هكذا... نحن بخير, نحن بخير

571
00:38:48,446 --> 00:38:51,165
لا تقيد رجلا بالأغلال أبدا
في وضعية الجلوس و يداه خلف ظهره

572
00:38:51,240 --> 00:38:53,083
اذ يتعذر عليك رؤية يديه

573
00:38:53,159 --> 00:38:54,661
كان ذلك رائعا

574
00:38:54,827 --> 00:38:56,704
هل يعجبك ذلك؟ -
يعجبني ذلك -

575
00:38:57,038 --> 00:38:58,381
يعجبني كثيرا

576
00:38:58,456 --> 00:39:00,174
هل أنت بخير أيها المغفل؟

577
00:39:00,249 --> 00:39:03,128
نعم, كان ضربة جيدة -
أرجوك أن تغلله -

578
00:39:03,210 --> 00:39:05,133
لا نحتاج الى استخدامها ثانية
لا نحتاج الى الأغلال

579
00:39:05,212 --> 00:39:06,384
مع من تتكلم؟

580
00:39:06,464 --> 00:39:07,431
براد, اما الهاتف أو المسدس -
رباه -

581
00:39:08,299 --> 00:39:10,222
الهاتف أو المسدس, إختر -
مهلا , مهلا -

582
00:39:10,301 --> 00:39:13,851
ضع المسدس جانبا -
اسمع, أنا لم أخنك, (موريسون) هو من خانك -

583
00:39:13,971 --> 00:39:15,223
أريد فعلا اطلاق النار عليك

584
00:39:15,306 --> 00:39:17,308
عليك أن تسمع هذا يا سيدي

585
00:39:17,475 --> 00:39:19,022
هل أنت (سميث)؟

586
00:39:19,393 --> 00:39:21,896
من كولونيل سابق الى نقيب سابق

587
00:39:21,979 --> 00:39:25,028
أعلم أنه لدي 30 ثانية قبل أن تحددي مصدر الاشارة

588
00:39:25,107 --> 00:39:28,236
لذا أصغي, يمكننا اثبات براءتنا -
أتتركه على الأرضية هكذا؟ -

589
00:39:28,611 --> 00:39:30,739
حسنا... لا بأس, و الآن, أعد ما قلته

590
00:39:30,821 --> 00:39:33,415
هل قلت ان (موريسون) بحوزتك؟
هل قبضت على اللواء (موريسون)؟

591
00:39:33,866 --> 00:39:35,618
صحيح -
أهو حي؟ -

592
00:39:35,701 --> 00:39:39,456
وبصحة جيدة, رغم أن (لينش) حاول قتلنا معا

593
00:39:40,331 --> 00:39:43,835
لدي الكثير لأشرحه الآن
لكن شهادة (موريسون) ستحررنا

594
00:39:44,168 --> 00:39:45,761
(و تقضي على (لينش

595
00:39:49,381 --> 00:39:50,883
حسنا, ليس من دون الصفائح

596
00:39:51,342 --> 00:39:52,810
انها بحوزتي أيضا

597
00:39:53,052 --> 00:39:56,932
تذكري, يعتقد (لينش) أننا أموات
و يستحسن أن يظل الحال كما هو عليه

598
00:39:57,014 --> 00:39:58,482
حسنا, سنعقد صفقة -
أعطني قلما -

599
00:39:58,557 --> 00:40:00,025
أين و متى؟ -
ألديك قلم؟ أهناك من لديه قلم؟ -

600
00:40:00,101 --> 00:40:03,526
حوض سفن لوس أنجلوس, في الفجر بعد 48 ساعة -
أما زلت تستخدم الأقلام؟ -

601
00:40:03,979 --> 00:40:06,448
أسلم لك (موريسون) و الصفائح

602
00:40:06,565 --> 00:40:10,490
وبالمقابل, أريد اعادة المحاكمة
أمام محكمة مدنية

603
00:40:11,028 --> 00:40:13,156
حسنا, اتفقنا

604
00:40:13,864 --> 00:40:15,992
حوض سفن لوس أنجلوس بعد 48 ساعة من الآن

605
00:40:16,200 --> 00:40:19,795
ان قمت بأي عمل مريب, سأعتبر الصفقة لاغية

606
00:40:22,581 --> 00:40:24,959
هل حددنا موقعه؟ -
لا -

607
00:40:27,837 --> 00:40:28,929
. . .(بايك)

608
00:40:29,630 --> 00:40:31,883
هل تؤمن بالفرص الثانية؟

609
00:40:33,759 --> 00:40:34,885
أؤمن بها الآن. . .

610
00:40:35,594 --> 00:40:36,971
أهذا كثير

611
00:40:37,429 --> 00:40:39,352
ظننت أنك أصبت الهدف

612
00:40:41,684 --> 00:40:42,901
دوري

613
00:40:46,522 --> 00:40:48,866
اتصال قادم
(فايس)

614
00:40:53,529 --> 00:40:55,406
احتفظي بذلك الهاتف

615
00:41:03,831 --> 00:41:05,299
سوسا) تتكلم)

616
00:41:05,374 --> 00:41:06,751
مرحبا أيتها الجميلة

617
00:41:07,376 --> 00:41:08,753
أشكرك

618
00:41:17,052 --> 00:41:19,931
حصل على المهمة الصعبة
(أليس كذلك؟ انظر الى (بي آيه

619
00:41:20,014 --> 00:41:22,142
انه يشبه موزة كبيرة

620
00:41:23,517 --> 00:41:25,440
صباح الخير يا صديقي -
صباح الخير -

621
00:41:30,774 --> 00:41:32,697
الحاخام (بينكي رابيوفيتس)؟

622
00:41:36,113 --> 00:41:37,330
أي جواز سفر أعطيتك؟

623
00:41:37,406 --> 00:41:39,875
أنت من تنزانيا... أمي من تنزانيا

624
00:41:39,950 --> 00:41:41,452
تبا -
ماذا حدث بحق الجحيم؟ -

625
00:41:51,128 --> 00:41:53,847
هداية الأفارقة الى اليهودية -
هنا المحطة ستة -

626
00:41:53,923 --> 00:41:54,970
أمور من ذلك القبيل. . .

627
00:41:55,049 --> 00:41:57,518
لنستعد للتحرك. هناك ثلاثة الى يميني

628
00:41:57,593 --> 00:41:59,311
هناك اثنان خلفي -
و واحد عند المخرج الشمالي الشرقي

629
00:42:04,183 --> 00:42:05,230
انتظر لحظه

630
00:42:09,188 --> 00:42:10,485
سلام

631
00:42:13,943 --> 00:42:17,322
ماذا يفعل؟ -
انه موردوك, يخبره عن قصة حياته -

632
00:42:20,824 --> 00:42:21,916
هناك رب

633
00:42:21,992 --> 00:42:24,415
هل تتكلم السواحيلية؟ -
ألا تتكلمها أنت؟ -

634
00:42:24,995 --> 00:42:27,748
ألدينا ما يكفي لنعمل عليه أيها الفتى -
سيكون لدينا ما يكفي -

635
00:42:27,831 --> 00:42:31,461
طلبنا نحن الاثنان خدمات كبيرة
في وسط المحيط الأطلسي الآن

636
00:42:31,543 --> 00:42:34,592
انها غواصة شحن في الأعماق
تنقل بضاعة مخصصة للسوق السوداء

637
00:42:34,672 --> 00:42:36,265
كيف نصل اليها؟

638
00:42:36,340 --> 00:42:37,842
قارب, قارب بسيط

639
00:42:37,925 --> 00:42:40,678
(هذا ما أتكلم عنه يا (موردوك
السفر في البحار المفتوحة بأناقة

640
00:42:40,761 --> 00:42:44,231
هكذا أحب السفر, بأناقة
كما كان يفعل الناس, بأمان

641
00:42:44,306 --> 00:42:45,398
نعم -
لا نحتاج الى طائرة -

642
00:42:45,474 --> 00:42:48,694
أتدري يا (بوسكو), يوما ما
أرجو أن نجعلك تتغلب على خوفك من الطيران

643
00:42:48,769 --> 00:42:49,861
ماذا؟

644
00:42:51,397 --> 00:42:53,525
مهلا, هذا ليس قاربا

645
00:42:54,692 --> 00:42:56,194
ليس اليوم

646
00:42:57,278 --> 00:42:59,030
موردوك), ألا تتذكر ما قلته لك؟)

647
00:42:59,113 --> 00:43:00,786
. . .قلت انه عليك الإمساك به -
. . .عليك الإمساك به -

648
00:43:00,864 --> 00:43:02,958
بعد حقنه. . . -
بعد حقنه. . . -

649
00:43:05,244 --> 00:43:06,291
أنا المخطئ

650
00:43:33,689 --> 00:43:35,908
تبا ! رأسي

651
00:43:39,903 --> 00:43:43,953
طبق التابينايد بجوز الهند و الكاري, المفضل لديك -
أعطني هذا أيها الأحمق -

652
00:43:44,366 --> 00:43:46,414
هل لديه قطع الخبز المحمص؟

653
00:43:46,827 --> 00:43:49,000
ها هي, خبز محمص

654
00:43:51,415 --> 00:43:53,713
لقد افقدتموني وعيي مجددا, صحيح؟

655
00:43:53,792 --> 00:43:57,672
حسنا, و الآن... الحقن و افقادك الوعي

656
00:43:58,422 --> 00:44:00,174
(هانيبال) و (فايس)

657
00:44:00,507 --> 00:44:03,306
(طبق التابينايد بجوز الهند و الكاري, (موردوك

658
00:44:03,594 --> 00:44:06,393
لماذا أشعر أنني سقطت على وجهي؟

659
00:44:06,889 --> 00:44:08,607
لماذا؟ أخبرني

660
00:44:12,811 --> 00:44:14,154
لينش) معضلة)

661
00:44:14,229 --> 00:44:16,106
موردوك), هل فرغت من هذا؟)

662
00:44:16,190 --> 00:44:20,696
انه رجل يحتاج الى أن يبقى مختفيا
لكنه يحب الحركات المسرحية

663
00:44:22,237 --> 00:44:24,706
انه إداري... و ليس منفذ عمليات

664
00:44:28,077 --> 00:44:29,454
أين هي؟

665
00:44:31,288 --> 00:44:32,505
جيد جدا

666
00:44:33,248 --> 00:44:36,252
اذن فهو يبقى على مسافة بعيدة
قدر الامكان من نقطة الاصطدام

667
00:44:36,335 --> 00:44:38,679
لا يلطخ يديه أبدا ان كان ذلك ممكنا

668
00:44:38,754 --> 00:44:40,301
لكننا سنغير كل ذلك

669
00:44:40,381 --> 00:44:42,054
لا يمكنك أن تخدع مخادعا أيها الأحمق

670
00:44:44,843 --> 00:44:48,564
لا أريد شرارة أو شعلة
ولا حتى مصباحا قرب هذه المادة

671
00:44:48,639 --> 00:44:50,141
برفق, برفق

672
00:44:51,308 --> 00:44:54,403
هذا الرجل لا يعرض نفسه للخطر اطلاقا

673
00:44:57,147 --> 00:44:59,696
يبقى بأمان و سلامة في مكان ما
يتحكم بمجرى العملية

674
00:45:01,402 --> 00:45:02,870
ماما, ماما

675
00:45:03,153 --> 00:45:05,247
أيها الزعيم, لما يوجد الكثير من هذه الأشياء هنا؟

676
00:45:05,322 --> 00:45:08,371
لأن الناس لا يعيرون القتل إهتمامهم

677
00:45:10,494 --> 00:45:13,748
اذن سنجر هذا الرجل الى منطقة العمليات

678
00:45:13,831 --> 00:45:15,208
ماما, ماما

679
00:45:15,290 --> 00:45:17,588
(من هنا يا (لينش), (لينش

680
00:45:18,669 --> 00:45:21,218
آخر مكان قد يرغب في التواجد فيه

681
00:45:23,674 --> 00:45:27,520
ثم نضعه على مرأى الجميع

682
00:45:28,512 --> 00:45:30,014
أية أسئلة؟

683
00:45:32,850 --> 00:45:34,727
ما الأخبار أيها الزعيم؟

684
00:45:34,893 --> 00:45:36,190
(أهلا يا (بي آيه

685
00:45:36,270 --> 00:45:38,568
ستصبح الأمور محمومة, صحيح؟

686
00:45:40,357 --> 00:45:42,860
لا أستطيع أن أعدك بالعكس

687
00:45:43,694 --> 00:45:46,072
دعني أقرأ شيئا بسرعة

688
00:45:46,155 --> 00:45:50,205
النصر المحقق بواسطة العنف يعادل الهزيمة

689
00:45:51,452 --> 00:45:53,125
لأنه نصر مؤقت

690
00:45:54,746 --> 00:45:55,963
(غاندي)

691
00:45:56,874 --> 00:46:00,799
من الأفضل التصرف بعنف
ان كان العنف يسكن قلوبنا

692
00:46:00,961 --> 00:46:04,215
على أن نرتدي عباءة السلام لاخفاء عجزنا. . .

693
00:46:06,800 --> 00:46:08,302
من قال ذلك؟

694
00:46:08,719 --> 00:46:09,936
الرجل نفسه

695
00:46:11,054 --> 00:46:14,479
لم يكن (غاندي) يخاف من النضال
لأجل الأمور التي كان يؤمن بها

696
00:46:15,642 --> 00:46:17,736
ما الذي تؤمن به يا (بي آيه)؟

697
00:46:35,579 --> 00:46:40,836
لان الحياة ليست أوبرا فقط

698
00:46:44,296 --> 00:46:45,798
انها نشاذ, صحيح؟

699
00:46:46,924 --> 00:46:47,925
أعتقد أن النغمة أعلى

700
00:46:51,553 --> 00:46:52,554
(لا, انها جيدة, انها ليست كذلك يا (موردوك

701
00:46:52,638 --> 00:46:54,106
ما الخطب يا (فايس)؟ بالله عليك يا رجل

702
00:46:54,765 --> 00:46:57,484
لا أدري يا رجل, أحاول التفكير في كل الاحتمالات

703
00:46:57,559 --> 00:47:01,735
لطالما كنا نرجع أحياء

704
00:47:01,813 --> 00:47:05,534
نحن الأربعة, بفضل العجوز

705
00:47:05,609 --> 00:47:06,952
أعلم -
أنا لست مثله -

706
00:47:07,027 --> 00:47:08,620
فايس), أعرف هذا)

707
00:47:08,695 --> 00:47:10,823
(موردوك), أنا لست (هانيبال)

708
00:47:12,783 --> 00:47:15,457
من منا يخاطر أكثر من غيره يا (فايس)؟

709
00:47:15,869 --> 00:47:16,995
أنا. . .

710
00:47:18,789 --> 00:47:19,961
و أنا أثق بك

711
00:47:22,042 --> 00:47:23,510
نعم, أعلم

712
00:47:25,379 --> 00:47:26,631
لكنك مجنون

713
00:47:31,468 --> 00:47:32,970
ليس الى تلك الدرجة

714
00:47:42,187 --> 00:47:45,031
"مرفأ لوس أنجلوس"

715
00:47:51,113 --> 00:47:53,912
ربما حطت نسورنا, هل الجميع مستعد؟

716
00:47:53,991 --> 00:47:55,288
عُلم, الفريق الأول يتحرك

717
00:47:55,367 --> 00:47:57,085
عُلم, الفريق الثاني في الطريق

718
00:48:04,042 --> 00:48:06,841
حسنا يا شباب, هل الجميع مستعد؟

719
00:48:07,671 --> 00:48:09,389
سيبدأ العرض قريبا

720
00:48:11,508 --> 00:48:12,851
وقت العرض

721
00:48:18,724 --> 00:48:20,317
ذلك (سميث) هناك, راقبه

722
00:48:22,144 --> 00:48:24,192
هل الفريق الأرضي في موقعه؟

723
00:48:24,271 --> 00:48:25,693
نحن مستعدون

724
00:48:27,190 --> 00:48:28,316
في الموقع

725
00:48:30,861 --> 00:48:32,579
فريق اطلاق النار الأول, تأكيد

726
00:48:32,738 --> 00:48:34,411
المراقب الأول, جاهز للخدمة

727
00:48:35,073 --> 00:48:36,791
لنكف عن الدردشة حاليا

728
00:48:36,867 --> 00:48:39,586
موريسون) هو الهدف الرئيسي)
الصفائح هو ما نسعى اليه

729
00:48:41,580 --> 00:48:42,672
نعم

730
00:48:43,415 --> 00:48:46,214
(حسنا, حسنا, انه يتكلم مع (سوسا
أريد سماع هذا الاتصال

731
00:48:46,376 --> 00:48:48,219
لقد كذبت علي يا (سوسا), كان بيننا اتفاق

732
00:48:48,295 --> 00:48:50,389
أريد ذلك الاتصال اللعين على... شكرا

733
00:48:50,464 --> 00:48:52,637
كان بيننا اتفاق, لكنني سأغيره

734
00:48:52,841 --> 00:48:54,718
هل تمازحيني يا (سوسا)؟ هل تمزحين؟

735
00:48:54,801 --> 00:48:57,805
انه تبادل معقد ولا رأي لك فيه هنا

736
00:48:57,888 --> 00:49:00,016
اما أن تصغي أو تبقوا فارين

737
00:49:00,098 --> 00:49:02,192
على المدى القصير... -
لا, لا, لا -

738
00:49:02,267 --> 00:49:04,611
حبا بالله, لدي هنا (موريسون) و الصفائح

739
00:49:04,978 --> 00:49:07,106
أنا مكشوف يا (سوسا), مكشوف

740
00:49:07,189 --> 00:49:08,862
لن نقوم بالتبادل في حوض السفن

741
00:49:08,940 --> 00:49:10,567
و الآن أصغي الي, لن نسلم أنفسنا

742
00:49:10,651 --> 00:49:13,200
أصغي الي الآن, لن نسلم أنفسنا

743
00:49:13,278 --> 00:49:15,622
أريد عقد صفقة وفق شروطي أو لا أعقدها أبدا

744
00:49:15,697 --> 00:49:17,540
(تبا لهذا, و تبا لك يا (سوسا

745
00:49:17,616 --> 00:49:18,742
لقد خانته

746
00:49:18,825 --> 00:49:22,375
فايس), (بي آيه), سنغادر المكان)
(لقد صدتنا (سوسا...

747
00:49:22,621 --> 00:49:25,420
موردوك), أحضر الحوامة الى هنا بعد 10 دقائق)

748
00:49:27,834 --> 00:49:28,881
حسنا, أنه ينقله

749
00:49:28,960 --> 00:49:30,212
هل رأيته؟ أنه ينقله

750
00:49:30,754 --> 00:49:31,971
حبا بالله, استرخ

751
00:49:32,255 --> 00:49:34,257
أنا مسترخي. انه ينقله

752
00:49:34,341 --> 00:49:36,218
لا تفعل هذا... (هانيبال), أرجوك

753
00:49:36,301 --> 00:49:39,350
ذلك (موريسون), هناك... اقتله -
مهلا, هل الصفائح بحوزته؟ -

754
00:49:39,429 --> 00:49:40,851
الصفائح مع (سميث), انطلق الآن

755
00:49:40,931 --> 00:49:43,650
اقتله, انه هناك... اقتله -
أرى (موريسون), سأطلق النار -

756
00:49:46,228 --> 00:49:48,731
كان ذلك وشيكا أيها الفتى

757
00:49:48,939 --> 00:49:50,111
ماذا حدث للتو؟

758
00:49:50,190 --> 00:49:51,658
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

759
00:49:52,109 --> 00:49:53,782
أين هم؟ ليتكلم أحد معي

760
00:49:53,860 --> 00:49:56,363
هيا, هل سحقهم ذلك الشيء أم لا؟

761
00:49:56,988 --> 00:50:00,538
...كان ذلك أسهل بكثير
عندما كنت أتعامل مع ثلاثة أكواب بلاستيكية

762
00:50:04,204 --> 00:50:07,674
ليهدأ الجميع, انتبهوا, لا أريد تحركات متسرعة

763
00:50:09,209 --> 00:50:12,804
(اذن, نتغلب على شخص مثل (لينش
باجتذابه بثلاثة أشياء

764
00:50:13,296 --> 00:50:14,798
ماذا يفعلون بحق الجحيم؟

765
00:50:14,881 --> 00:50:16,007
الالهاء

766
00:50:18,635 --> 00:50:21,354
ماذا يحدث؟

767
00:50:23,181 --> 00:50:24,558
التضليل

768
00:50:29,062 --> 00:50:31,611
انه تضليل ! راقبوا تلك الحاويات جيدا

769
00:50:32,816 --> 00:50:34,489
انهم يحاولون الفرار ! افتحوا النار

770
00:50:34,568 --> 00:50:36,320
لا تشتبكوا معهم ! تراجعوا

771
00:50:36,486 --> 00:50:38,079
الفرق الأرضية, اشتبكوا

772
00:50:41,825 --> 00:50:43,247
اللعنة

773
00:50:48,874 --> 00:50:50,342
الفرق الأرضية, اشتبكوا مجددا

774
00:50:50,500 --> 00:50:52,093
سميث) يتلاعب بنا)

775
00:50:52,169 --> 00:50:55,048
(انه يحاول تشتيت انتباهك يا (لينش
هيا, تحل بالذكاء

776
00:50:55,130 --> 00:50:56,347
اقضوا عليهم ! اقضوا عليهم

777
00:50:59,384 --> 00:51:02,763
(هجوم ! البرج و القوس ! انهما (بيك) و (باراكوس

778
00:51:09,561 --> 00:51:10,653
و التقسيم

779
00:51:12,481 --> 00:51:14,734
انه شرك ! تراجعوا ! تراجعوا

780
00:51:14,816 --> 00:51:16,568
اخرجوا من هنا بحق الجحيم -
لا , لا , لا -

781
00:51:23,033 --> 00:51:25,206
ماذا يحدث؟ ماذا يجري؟

782
00:51:25,744 --> 00:51:27,041
أحسنت أيها الفتى

783
00:51:27,204 --> 00:51:28,751
(انهما (بيك) و (باراكوس

784
00:51:28,830 --> 00:51:30,423
أطلق النار عليهما -
اصمت ! أعرف ما أفعله -

785
00:51:30,499 --> 00:51:33,218
حسنا أيها المبتدئون, حان الوقت ليتدخل المحترفون

786
00:51:36,379 --> 00:51:38,097
بي آيه), خذ موقعك الثانوي)

787
00:51:40,175 --> 00:51:41,722
حسنا, هذا سيغير اللعبة

788
00:51:41,802 --> 00:51:44,726
هذا هو رأيي بخططكم المحكمة

789
00:51:46,890 --> 00:51:47,891
تبا

790
00:51:51,853 --> 00:51:53,196
رباه

791
00:51:53,522 --> 00:51:55,945
(يا لها من خطة كبيرة يا (سميث

792
00:51:56,066 --> 00:51:57,158
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

793
00:51:57,234 --> 00:51:59,032
فايس), ما كان ذلك بحق الجحيم؟)

794
00:51:59,110 --> 00:52:02,159
ضرب (بايك) السفينة بصاروخ مضاد للدروع
أحدث ثقبا في بدنها

795
00:52:02,239 --> 00:52:03,661
ماذا عن الخطة؟

796
00:52:03,740 --> 00:52:06,209
لقد فجر (بايك) الخطة للتو ! نحن نرتجل الآن

797
00:52:06,284 --> 00:52:07,661
بوسكو), اخرج من هناك)

798
00:52:07,744 --> 00:52:09,087
(سأساعد (هانيبال

799
00:52:10,163 --> 00:52:12,086
قم بتغطيتي, سأذهب لأخذ تلك الصفائح -
نعم يا سيدي -

800
00:52:16,586 --> 00:52:19,385
القارب سينقلب ! اخرج من هناك

801
00:52:19,464 --> 00:52:20,932
بوس), تمسك)

802
00:54:06,529 --> 00:54:07,655
رباه

803
00:54:09,866 --> 00:54:10,958
تبا

804
00:54:11,034 --> 00:54:14,413
بوسكو), (بايك) يسيطر على المنطقة المرتفعة)
الذخيرة تنفذ مني

805
00:54:26,800 --> 00:54:28,052
تبا

806
00:54:28,218 --> 00:54:30,391
كيف حالك أيها الوسيم؟

807
00:54:30,679 --> 00:54:33,148
تبا, يمكنك استخدام ذلك السلاح, هذا جيد

808
00:54:33,223 --> 00:54:35,100
رباه, الأصدقاء الأوفياء و الطلقات

809
00:54:35,183 --> 00:54:36,560
أين هم عندما تحتاج اليهم؟

810
00:54:39,813 --> 00:54:42,612
لا تأخذ الأمر على محمل شخصي للغاية
لكن انظر الى هنا

811
00:54:43,233 --> 00:54:45,486
ابتسم, انتظر الوميض

812
00:54:48,905 --> 00:54:50,157
(باراكوس)

813
00:55:00,875 --> 00:55:03,173
(بوسكو)

814
00:55:15,765 --> 00:55:16,982
(لينش)

815
00:55:20,520 --> 00:55:21,817
(لينش)

816
00:55:24,858 --> 00:55:26,030
(لينش)

817
00:55:28,820 --> 00:55:30,367
(هيا يا (لينش

818
00:55:34,200 --> 00:55:35,372
(لينش)

819
00:55:37,996 --> 00:55:40,465
هيا يا (سميث) ! كف عن الترهات

820
00:55:40,915 --> 00:55:43,213
(لينش), هيا يا (لينش)

821
00:55:47,714 --> 00:55:48,966
(لينش)

822
00:55:49,632 --> 00:55:51,009
أين أنا؟

823
00:55:54,179 --> 00:55:55,726
(هيا يا (لينش

824
00:55:58,558 --> 00:55:59,775
(لينش)

825
00:56:00,518 --> 00:56:02,441
أين أنا يا (لينش)؟

826
00:56:03,938 --> 00:56:05,611
(هيا يا (لينش

827
00:56:05,690 --> 00:56:08,864
(لينش), (لينش), (لينش), (لينش)

828
00:56:10,403 --> 00:56:11,746
(لينش)

829
00:56:27,087 --> 00:56:30,557
ها أنت يا (هانيبال), كنت أبحث عنك في كل مكان

830
00:56:31,591 --> 00:56:33,764
لا تدع الوشاح يخدعك

831
00:56:33,843 --> 00:56:37,939
أسلوبي في المواي تاي جيد
أسلوبي في الجوجيتسو أفضل, لكن

832
00:56:38,098 --> 00:56:41,898
حضرت لحركات الخفة تلك بالحاويات

833
00:56:41,976 --> 00:56:45,446
والسيارات, و الألعاب النارية
(لينش), (لينش), (لينش)

834
00:56:46,731 --> 00:56:51,612
رباه, كم هذا مزعج
لكنك أعطيت (بايك) صاروخا

835
00:56:52,946 --> 00:56:55,040
ها هو الدمار قادم

836
00:56:55,490 --> 00:56:56,537
هانيبال), لا تفعل هذا)

837
00:56:56,616 --> 00:57:00,871
أتدري يا (سميث), كان يمكن أن تحصل
على أفضل تركيبة في العالم

838
00:57:00,954 --> 00:57:02,831
أنت تدين لي بهذا القدر
لكنك أهدرت بضع رصاصات

839
00:57:02,914 --> 00:57:04,541
في المعركة... -
هانيبال), لا تفعل هذا) -

840
00:57:04,624 --> 00:57:06,797
لينش), لا) -
هانيبال), أرجوك) -

841
00:57:06,876 --> 00:57:08,219
يا الهي

842
00:57:10,046 --> 00:57:12,174
لكن هذا لا ينجح

843
00:57:12,715 --> 00:57:15,889
شاهدك, مسدسك و مشكلتك

844
00:57:19,097 --> 00:57:21,850
خدمت وطنك جيدا, اعذرني

845
00:57:27,605 --> 00:57:30,529
مرحبا يا (بين), أين كنت طوال حياتي؟

846
00:57:32,735 --> 00:57:35,830
انظر الى حالنا يا (هانيبال), شخصان بالغان

847
00:57:36,030 --> 00:57:38,374
كلانا ينزف

848
00:57:39,701 --> 00:57:41,203
لا تنهض

849
00:57:47,584 --> 00:57:49,257
اللعنة

850
00:57:49,794 --> 00:57:52,638
أسلوبك في المواي تاي سيئ
(بقدر أسلوبك في الجوجيتسو يا (لينش

851
00:57:54,591 --> 00:57:56,559
من الأفضل أن تكتفي باستخدام المسدس

852
00:57:56,634 --> 00:57:59,888
ان وضعت سلاحا ملقما بين يدي
فسأضع رصاصة في رأسك

853
00:58:15,945 --> 00:58:18,289
قلت لك انني قد أطلق النار عليك

854
00:58:19,532 --> 00:58:21,455
أنقذت السترة الواقية من الرصاص حياتك

855
00:58:21,784 --> 00:58:24,628
المشكلة أنها لن تنفعك
ان وضعت رصاصة في رأسك

856
00:58:24,704 --> 00:58:26,832
بل تنفعني ان أذبتها

857
00:58:28,458 --> 00:58:30,005
هانيبال), لا تفعل هذا)

858
00:58:30,084 --> 00:58:32,257
هانيبال), أرجوك) -
اذن, نتغلب على شخص كهذا -

859
00:58:32,337 --> 00:58:34,305
باجتذابه بثلاثة أشياء

860
00:58:34,881 --> 00:58:37,384
الالهاء -
ماذا يحدث ؟ -

861
00:58:37,467 --> 00:58:38,969
التضليل

862
00:58:39,469 --> 00:58:40,595
و التقسيم

863
00:58:44,057 --> 00:58:45,229
هانيبال), لا تتركني حيا)

864
00:58:45,308 --> 00:58:48,312
ثم نضعه على مرأى الجميع

865
00:58:51,731 --> 00:58:53,108
ماذا

866
00:59:07,705 --> 00:59:09,127
ذلك جيد

867
00:59:11,501 --> 00:59:12,753
مفاجأة

868
00:59:14,337 --> 00:59:15,338
(أيها العميل (بوريس

869
00:59:16,547 --> 00:59:18,174
بم ناديتني؟

870
00:59:19,008 --> 00:59:21,056
العميل (فانس بوريس)؟ أليس هذا اسمك؟

871
00:59:21,135 --> 00:59:23,684
على الأقل هذا هو الاسم المدون لدي
على هذه المذكرة

872
00:59:23,763 --> 00:59:27,939
و ما لم تكن لديك قطعة ورق مثلها تماما

873
00:59:28,643 --> 00:59:30,065
ذلك غريب, هذا ما قلته أنا

874
00:59:30,561 --> 00:59:31,687
انها تقتبس كلامي

875
00:59:31,938 --> 00:59:33,656
على رسلك, على رسلك

876
00:59:35,858 --> 00:59:37,735
أنت قيد الاعتقال بتهمة الشروع بالقتل

877
00:59:37,819 --> 00:59:39,787
و انتهاك قانون الاحتيال المدني

878
00:59:39,862 --> 00:59:43,366
و سرقة صفائح حكومية عالية السرية

879
00:59:43,700 --> 00:59:44,872
برفق

880
00:59:47,662 --> 00:59:49,630
أعتقد أن الخطة سارت على ما يرام

881
00:59:49,706 --> 00:59:53,301
نظرا لأن (بايك) فجر المركب
و هو ما لم أحسب حسابه اطلاقا

882
00:59:53,376 --> 00:59:55,378
لم تخترقها الرصاصات

883
00:59:56,379 --> 00:59:58,097
هانيبال), لا تفعل هذا, (هانيبال), أرجوك)

884
00:59:58,172 --> 01:00:00,174
كيف تشعر يا رجل؟

885
01:00:00,425 --> 01:00:01,893
لست... لست بحال جيدة

886
01:00:01,968 --> 01:00:04,016
ما الخطب -
لست على ما يرام -

887
01:00:04,512 --> 01:00:05,604
أشعر أنني سليم العقل

888
01:00:06,556 --> 01:00:08,809
كان علي اطلاق النار على رأسك
منذ مدة طويلة

889
01:00:09,017 --> 01:00:11,645
أمن الجنون أنني أشعر بالتوتر الآن؟

890
01:00:11,728 --> 01:00:12,729
هل أبدو لك قلقا؟

891
01:00:13,730 --> 01:00:14,731
هل أبدو منهزما؟

892
01:00:15,940 --> 01:00:18,068
أنا أنزف, لكنني لا أتعرق

893
01:00:18,276 --> 01:00:21,200
لنأخذه من هنا يا شباب, هيا أيتها الأميرة

894
01:00:25,199 --> 01:00:28,954
ما الفرق بين ارتجاج الدماغ و الرض؟

895
01:00:29,954 --> 01:00:32,503
لا يهم يا أخي, أنت مجروح -
موردوك), كان ذلك جميلا) -

896
01:00:32,582 --> 01:00:34,175
كنت محقا, نجحت الخوذة

897
01:00:34,250 --> 01:00:36,252
أثر صلصة الطماطم رائع

898
01:00:36,961 --> 01:00:39,180
قمت بعمل رائع, هل أنت بخير؟

899
01:00:39,255 --> 01:00:40,427
نعم -
هل شعرت بالاثارة -

900
01:00:40,506 --> 01:00:44,181
لكن في المرة المقبلة
دع (هانيبال) يضع الخطة

901
01:00:45,219 --> 01:00:46,937
حسنا -
اتفقنا -

902
01:00:47,138 --> 01:00:48,765
كيف حال ضميرك أيها الضخم؟

903
01:00:50,475 --> 01:00:51,772
بسلام

904
01:01:01,944 --> 01:01:03,571
أبقها تعمل

905
01:01:04,447 --> 01:01:05,824
وضعناهم على المخارج بالفعل

906
01:01:05,907 --> 01:01:08,501
لدينا منطقة حظر طيران بطول 3 كيلومترات -
من منكم (سوسا)؟ -

907
01:01:08,576 --> 01:01:10,169
أنا , أنا -
(أحتاج الى التكلم مع (سوسا -

908
01:01:10,244 --> 01:01:11,996
منذ هذه اللحظة, يجب ارجاع سجنائك

909
01:01:12,080 --> 01:01:13,923
الى الحجز الفدرالي... -
لدي مذكرة لهذا الرجل -

910
01:01:13,998 --> 01:01:16,592
...منذ هذه اللحظة -
دعني أخبرك... أنا طبيب -

911
01:01:16,667 --> 01:01:18,169
دعني أعالجك, دعني أساعدك

912
01:01:18,252 --> 01:01:20,505
هل تحتاج الى قطب؟
قل لي انك لحاجه الى قطب

913
01:01:20,588 --> 01:01:22,010
أستطيع أن أقطبك جيدا

914
01:01:23,633 --> 01:01:24,976
أيها السادة

915
01:01:27,136 --> 01:01:28,479
وكالة الاستخبارات المركزية

916
01:01:28,554 --> 01:01:30,898
تؤمن و تؤكد على أخلاقيات عالية

917
01:01:30,973 --> 01:01:33,226
بالاضافة الى مستوى لا تشوبه شائبة من الاحترافية

918
01:01:33,309 --> 01:01:37,485
لذلك, نود أن نقدم لكم أصدق اعتذاراتنا

919
01:01:37,563 --> 01:01:38,985
لكل ما حدث هنا

920
01:01:40,400 --> 01:01:43,279
طاب يومكم و بارككم الله -
الى أين تأخذونه؟ -

921
01:01:45,988 --> 01:01:47,080
من؟

922
01:01:52,245 --> 01:01:53,838
لم تطلعني على اسمك

923
01:01:56,416 --> 01:01:58,089
(اسمي (لينش

924
01:01:59,961 --> 01:02:01,554
بالطبع

925
01:02:04,132 --> 01:02:05,509
هل قال ان اسمه (لينش)؟

926
01:02:09,929 --> 01:02:11,272
هيا بنا

927
01:02:17,770 --> 01:02:18,987
مهلا, لا تلمسني

928
01:02:19,814 --> 01:02:21,111
برفق يا شباب

929
01:02:21,190 --> 01:02:23,864
انهضوا جميعا ! انهضوا

930
01:02:23,943 --> 01:02:26,867
أحضروا تلك الصفائح -
انهضوا جميعا -

931
01:02:26,946 --> 01:02:29,699
هذا أمر... أنت, انهض -
ما خطبك؟ -

932
01:02:29,782 --> 01:02:30,999
أيتها الملازم

933
01:02:31,075 --> 01:02:32,247
...سيدي, متى وصلت؟ لم تكن لدي فكرة

934
01:02:32,326 --> 01:02:34,203
امنحيني لحظة -
نعم يا سيدي -

935
01:02:35,705 --> 01:02:37,799
أبعد يديك عني أيها القوي

936
01:02:41,502 --> 01:02:44,802
حسنا, هذه فوضى عارمة, لكننا استعدنا الصفائح

937
01:02:46,215 --> 01:02:49,469
لسوء الحظ, سيكون علي اتهامكم جميعا
بالفرار من السجن...

938
01:02:49,552 --> 01:02:51,270
ماذا؟ (هانيبال), عم يتكلم هذا الرجل؟

939
01:02:51,345 --> 01:02:55,066
بي آيه), لقد تمت ادانتنا خطأ)
لكن رغم ذلك فان الفرار من السجن غير قانوني

940
01:02:55,141 --> 01:02:56,484
أيها المدير (ماكريدي), (سميث) و فريقه

941
01:02:56,559 --> 01:02:58,027
لعبوا دورا أساسيا في استعادة الصفائح

942
01:02:58,102 --> 01:03:02,198
ما زالوا فارين من السلطة الفدرالية
و علي انهاء القضية

943
01:03:02,273 --> 01:03:04,275
هذا تصرف جبان يا سيدي

944
01:03:04,525 --> 01:03:06,778
نعم, أتعلمين؟ ربما هو كذلك بالنسبة اليهم

945
01:03:06,861 --> 01:03:10,240
لكن بالنسبة اليك أيتها النقيب
فاننا سنعيد ترقيتك الى رتبتك السابقة

946
01:03:10,323 --> 01:03:11,666
لذا اسمعي, سيتم تسليمهم

947
01:03:11,741 --> 01:03:13,288
"الى السلطة الفدرالية هنا في "لونغ بيتش

948
01:03:13,367 --> 01:03:15,210
...و ستكون هناك طائرة سي 5 لنقلهم -
أفهم, لكن -

949
01:03:15,286 --> 01:03:16,583
على المدرج بعد نصف ساعة...

950
01:03:16,662 --> 01:03:19,085
يجب انجاز هذا -
هذا غير عادل اطلاقا يا سيدي -

951
01:03:19,373 --> 01:03:21,842
هذا هراء -
(أنا شبيه (هاري هوديني -

952
01:03:22,293 --> 01:03:23,545
سأتملص من قيودكم

953
01:03:23,628 --> 01:03:26,381
انهض, قف, اركب هناك -
قف -

954
01:03:26,464 --> 01:03:28,717
هيا بنا, لنتحرك -
توقف, مهلا, توقف -

955
01:03:28,799 --> 01:03:30,517
تحركوا -
مهلا -

956
01:03:31,093 --> 01:03:32,766
هذا ليس صحيحا -
بالغت قليلا في العدائية -

957
01:03:32,845 --> 01:03:34,347
لا تقلقي حيال هذا -
هذا خطأ جسيم -

958
01:03:34,430 --> 01:03:36,933
و سأبذل كل ما في وسعي لاصلاحه...

959
01:03:37,016 --> 01:03:39,610
أعرف أنك ستفعلين ذلك -
(أنا آسفه يا (فايس -

960
01:04:15,596 --> 01:04:17,189
(خطة جيدة يا (فايس

961
01:04:17,723 --> 01:04:21,523
نعم, لقد استبدلنا (لينش) بآخر جديد
و سندخل السجن...

962
01:04:21,644 --> 01:04:23,567
لقد أعدنا الصفائح, يمكننا أن نفخر بأنفسنا

963
01:04:23,646 --> 01:04:24,863
لقد قمنا بالعمل الصواب...

964
01:04:24,939 --> 01:04:28,113
نعم, و انظر ماذا فعلوا بنا
هذا هراء فعلا

965
01:04:28,192 --> 01:04:30,365
(لقد قاموا بخيانتنا مجددا يا (هانيبال

966
01:04:30,486 --> 01:04:33,285
لقد وثقنا بالنظام فانقلب ضدنا

967
01:04:33,364 --> 01:04:36,493
تذكروا يا شباب, مهما بدت الأمور عشوائية

968
01:04:36,576 --> 01:04:39,125
فان هناك مخططا دائما وراءها, أيها الفتى

969
01:04:39,996 --> 01:04:43,842
حسنا, لا أقصد أن أسرق عبارتك
...أيها الزعيم, لكن

970
01:04:51,173 --> 01:04:54,097
نعم -
يعحبني عندما تجري الأمور وفق المخطط... -

971
01:04:59,640 --> 01:05:01,233
"ما زالوا مطلوبين من قبل الحكومة"

972
01:05:01,767 --> 01:05:04,441
"تمكنوا من الصمود كجنود مرتزقة"

973
01:05:06,647 --> 01:05:08,741
"ان كانت لديكم مشكلة"

974
01:05:09,734 --> 01:05:11,736
"ان لم يستطع أحد آخر مساعدتكم"

975
01:05:12,695 --> 01:05:14,697
"و ان استطعتم العثور عليهم"

976
01:05:14,905 --> 01:05:16,703
"ربما يمكنكم أن تستعينوا"

977
01:05:19,285 --> 01:05:20,753
"بالفريق ألفا"

978
01:10:01,901 --> 01:10:03,198
"أجل"

979
01:11:23,732 --> 01:11:24,733
THE A-TEAM

980
01:11:25,000 --> 01:12:25,000
cinemarx

