﻿1
00:04:52,400 --> 00:04:53,359
!قف

2
00:05:01,576 --> 00:05:03,161
- أقتل لارا كروفت -

3
00:05:14,422 --> 00:05:15,506
- كوكتيل موسيقى لارا -

4
00:05:33,900 --> 00:05:34,817
! تبا

5
00:05:37,153 --> 00:05:39,405
!ليس نيران حية ، لارا

6
00:05:40,239 --> 00:05:42,325
.الآن يؤلمه حقا

7
00:05:43,201 --> 00:05:46,704
! هذا ترميم جدي
! هذه مصيبة

8
00:05:47,538 --> 00:05:50,875
هل برمج ليتوقف قبل
أن يقطع رأسي؟

9
00:05:51,459 --> 00:05:54,796
. "الجواب لهذا هو "لا

10
00:05:55,797 --> 00:05:58,091
لكنك قلت
".اجعله أكثر تحدياً"

11
00:05:58,967 --> 00:06:00,635
.لذلك النيران حية

12
00:06:06,474 --> 00:06:08,059
.مرة أخرى نيران حية

13
00:06:09,018 --> 00:06:12,146
!مسكين سيمون
ماذا فعلت لك؟

14
00:07:09,954 --> 00:07:13,750
.مضحك جدا -
.أحاول أن أفعل منك سيدة -

15
00:07:16,628 --> 00:07:21,382
على السيدة أن تكون متواضعة -
نعم ، على السيدة أن تكون متواضعة -

16
00:07:23,676 --> 00:07:27,847
البندقية ، ايطاليا

17
00:07:37,148 --> 00:07:39,233
،أخوة وأخوات

18
00:07:39,692 --> 00:07:42,362
اليوم هو الـ 15
من أيار

19
00:07:43,571 --> 00:07:47,283
بهذا اليوم تنتظم الكواكب
،السيارة في سرب

20
00:07:47,450 --> 00:07:51,621
ونحن حتى الآن لم
.نكشف أين المفتاح

21
00:07:52,080 --> 00:07:55,625
يبدو أننا نضيع الوقت

22
00:07:56,876 --> 00:07:59,128
هذا لا يعقل

23
00:08:00,505 --> 00:08:04,926
سيد باول ، تعليقك
على ذلك ، من فضلك

24
00:08:06,094 --> 00:08:09,514
لا يوجد عندي تفسير
ولا حجج

25
00:08:09,555 --> 00:08:15,395
لكن أريد أن أذكر المجلس
ثانية أننا نعمل حسب رموز

26
00:08:15,561 --> 00:08:21,192
مؤسسة على نماذج كونية
قديمة ... من قبل ارسطو

27
00:08:22,235 --> 00:08:26,072
لكن يسعدني أن أبلغ
أننا جاهزون تقريبا

28
00:08:26,114 --> 00:08:28,658
وأنا كلي ثقة

29
00:08:29,450 --> 00:08:33,830
أنه ستكون لنا اجابة
.قبل انتظام الكواكب

30
00:08:33,830 --> 00:08:37,375
اذن ، سيكون المفتاح
...بين يدينا خلال

31
00:08:38,751 --> 00:08:43,840
أسبوع؟ -
.طبعا ، أسبوع -

32
00:08:44,674 --> 00:08:47,343
،هذه أخبار جيدة
.سيد باول

33
00:08:47,385 --> 00:08:51,514
لكن لا تنس، بقيت
لنا فرصة واحدة فقط

34
00:08:52,015 --> 00:08:55,059
.كي نجد نصفي المثلث

35
00:08:55,393 --> 00:08:57,478
،واذا فشلنا

36
00:08:57,645 --> 00:09:02,275
.سنضطر للانتظار 5000 سنة أخرى

37
00:09:04,193 --> 00:09:08,364
لا أريد أن أكرس كل
.هذا الوقت لهذه المهمة

38
00:09:10,617 --> 00:09:12,035
.سنكون جاهزين

39
00:09:14,370 --> 00:09:15,371
.اعتمدوا علي

40
00:09:27,717 --> 00:09:30,845
نحن غير مستعدين ، صحيح؟ -
.لا -

41
00:09:36,893 --> 00:09:41,522
.صباح الخير ، لارا
.أي صباح جميل هذا

42
00:09:41,981 --> 00:09:43,942
،عودة الى العمل
.كما أخشى

43
00:09:45,360 --> 00:09:47,403
.عودة الى المغامرات

44
00:09:49,948 --> 00:09:54,869
مصر مرة أخرى ، لا شيء
.سوى أهرامات ورمال

45
00:09:55,036 --> 00:09:57,747
رمال تتسرب الى
...كل مكان ، كل شق

46
00:10:01,918 --> 00:10:03,753
سفينة حربية اسبانية؟

47
00:10:06,089 --> 00:10:08,132
هل تعرف أي يوم
اليوم، هيلاري؟

48
00:10:10,218 --> 00:10:12,804
...نعم طبعا

49
00:10:14,639 --> 00:10:16,683
.الـ 15

50
00:10:17,558 --> 00:10:20,228
وهذا لم يكن يوما
.جيدا ولا مرة

51
00:10:33,700 --> 00:10:38,121
لورد ريتشارد كروفت، مفقود -
في الميدان، 15 أيار 1985

52
00:10:38,288 --> 00:10:40,373
- فقد لكن لم ينتس -

53
00:10:43,501 --> 00:10:45,628
.أنا أشتاق اليك، أبي

54
00:10:47,672 --> 00:10:52,176
ليتنا نستعيد الوقت
.الذي سلب منا

55
00:11:14,991 --> 00:11:18,161
كان سيسعد أبي
.لرؤية ذلك

56
00:11:19,662 --> 00:11:22,749
الليلة بلوتو ونبتون ينتظمان
.في سرب مع اورتس

57
00:11:23,124 --> 00:11:26,919
هذه أول مرحلة في انتظام
التسع كواكب السيارة كلها

58
00:11:27,086 --> 00:11:29,213
و الذي في أوجه
سيكون كسوف كامل

59
00:11:29,422 --> 00:11:32,300
هذا يحدث مرة واحدة
.فقط كل 5000 سنة

60
00:11:32,508 --> 00:11:36,804
متى الكسوف؟ -
.بعد أسبوع من اليوم -

61
00:11:37,263 --> 00:11:40,725
لكن حتى ذلك الحين
.ستحدث عدة أمور أخرى

62
00:11:43,144 --> 00:11:44,729
.لا يصدق

63
00:12:16,719 --> 00:12:20,014
.ليتك كنت تتذكرينها
.لقد أحبتك كثيرا

64
00:12:20,515 --> 00:12:21,557
!ماما

65
00:12:23,810 --> 00:12:25,895
.ليتني كنت أتذكرها أيضاً

66
00:12:27,105 --> 00:12:30,525
.لكن أنت لا تزال لي، أبي -
.هذا صحيح -

67
00:12:35,196 --> 00:12:40,034
الانتظام المضبوط للكواكب
...السيارة الذي يشغل المثلث

68
00:12:40,243 --> 00:12:44,330
يحدث مرة كل 5000 سنة فقط

69
00:12:45,331 --> 00:12:48,918
لكن يجب أن
يكفي هذا

70
00:12:48,960 --> 00:12:51,546
كي تنمو لارا كروفت
...الصغيرة

71
00:12:52,463 --> 00:12:54,507
.وتجده...

72
00:14:56,838 --> 00:14:58,172
!برايس

73
00:14:59,841 --> 00:15:03,177
.مرحبا يا رفاق
كيف تسير الأمور؟

74
00:15:06,055 --> 00:15:08,766
.حسنا، أنا قادم

75
00:15:12,228 --> 00:15:14,939
.لدينا 83 غرفة
لماذا لا تسكن في البيت؟

76
00:15:15,106 --> 00:15:18,067
.أنا رجل حر

77
00:15:18,151 --> 00:15:19,319
.صحيح

78
00:15:21,696 --> 00:15:25,783
ما هذه الرائحة؟ -
.الخامسة صباحا. هيا -

79
00:15:29,037 --> 00:15:30,913
نأمل ألا يكون
.هذا مضيعة للوقت

80
00:15:35,418 --> 00:15:38,504
.هذه ساعة -
.وجدتها ليلة أمس -

81
00:15:39,297 --> 00:15:41,424
.كانت تتكتك

82
00:15:44,302 --> 00:15:46,638
"هذه يسمونها "ساعة متمتكة
صحيح؟

83
00:15:48,139 --> 00:15:49,807
كانت مخبأة في
.غرفة سرية

84
00:15:53,978 --> 00:15:57,315
.لا تبدأ -
.واذن، لارا، هذه ساعة -

85
00:15:57,398 --> 00:16:00,860
انها تتكتك، انها تشير الى
.الوقت. هي غير مضبوطة

86
00:16:01,194 --> 00:16:05,573
،بدأت تتكتك ليلة أمس
.بالمرحلة الأولى من انتظام الكواكب

87
00:16:11,245 --> 00:16:13,665
.حسنا، أحتاج الى قهوة

88
00:16:18,628 --> 00:16:20,630
.حسنا، نحن ندخل

89
00:16:23,549 --> 00:16:25,593
.انها تبدو لي ساعة عادية

90
00:16:25,843 --> 00:16:27,929
.واصل الفحص

91
00:16:31,683 --> 00:16:35,603
قهوتك يا سيدي. دون كفائين
.مع الحليب خال من الدهن

92
00:16:36,980 --> 00:16:40,566
.عظيم
.زيت محروق يتبخر

93
00:16:45,280 --> 00:16:47,949
انتظر... ماذا قلت؟

94
00:16:48,032 --> 00:16:49,659
لا أعرف. ماذا فعلت؟

95
00:16:50,326 --> 00:16:52,537
أين هذا؟ -
.لا أعرف -

96
00:16:52,704 --> 00:16:55,790
فقط أنزلت اليد عن
الألياف البصرية. ما هذا؟

97
00:16:56,874 --> 00:16:59,836
!تبا -
!تبا -

98
00:17:04,632 --> 00:17:06,968
.برغي 13 للربع 4

99
00:17:08,177 --> 00:17:11,347
.برغي 14 للربع 3

100
00:17:11,472 --> 00:17:12,974
!يا الهي ، بربك

101
00:17:13,975 --> 00:17:17,353
هذه خريطتي، اذن
.أنا أعرف من أين جاءوا

102
00:17:17,478 --> 00:17:19,564
هذا تمويه

103
00:17:31,284 --> 00:17:32,285
حسنا

104
00:17:43,796 --> 00:17:45,757
مخبأ في الداخل

105
00:17:48,092 --> 00:17:49,344
ما هذا؟

106
00:17:54,766 --> 00:17:56,559
.العين مبصرة-الجميع

107
00:18:09,322 --> 00:18:13,952
غرض 121، ساعة لويس الـ15
مصنوعة من الذهب الاصطناعي

108
00:18:14,202 --> 00:18:16,329
.على يساري

109
00:18:16,454 --> 00:18:19,832
.حسنا 1800000 جنيه استرليني
لا 1800000، شكرا

110
00:18:19,958 --> 00:18:23,962
السعر1800000 ... 1900000
السيد، 2000000 جنيه استرليني

111
00:18:24,003 --> 00:18:25,755
السعر 2100000

112
00:18:25,880 --> 00:18:29,175
السعر 2100000
وصلنا الى 2100000 جنيه استرليني

113
00:18:29,258 --> 00:18:32,220
هل هنالك من يقترح أكثر
من 2100000 جنيه استرليني؟

114
00:18:32,261 --> 00:18:35,306
أنا، 2200000
شكرا، سيدي

115
00:18:35,390 --> 00:18:41,020
وصلنا الى 2200000 جنيه
استرليني، 2200000... 2300000

116
00:18:41,229 --> 00:18:43,106
حسنا، 2400000

117
00:18:43,231 --> 00:18:46,901
تعطي السيدة 2400000

118
00:18:47,026 --> 00:18:49,654
ضدك، سيدي، 2500000؟ لا؟

119
00:18:49,696 --> 00:18:53,408
اذن 2400000
أعطت السيدة 2400000

120
00:18:53,574 --> 00:18:58,830
حسنا 2500000 عطاء جيد
قال 2500000 جنيه استرليني

121
00:18:58,871 --> 00:19:02,333
هل هنالك من
يقدم أكثر؟

122
00:19:02,458 --> 00:19:03,626
!بيع

123
00:19:06,337 --> 00:19:09,507
لارا، عزيزتي -
سيد ويلسمون -

124
00:19:09,507 --> 00:19:12,593
هيا نذهب الى مكتبي
اعطيني هذا

125
00:19:13,094 --> 00:19:15,305
لارا كروفت
أنا لا أصدق

126
00:19:17,682 --> 00:19:19,058
سأعود حالاً

127
00:19:25,189 --> 00:19:28,484
ألا تزالين تتنكرين
كصحفية؟

128
00:19:28,651 --> 00:19:32,322
مدهش جدا أنك لا تزالين
.تحتفظين بوظيفة يومية

129
00:19:33,197 --> 00:19:35,283
حتى ولو كان الرجل
اثارة الانطباع فقط

130
00:19:36,451 --> 00:19:40,371
وأنت، ألكس، ألا تزال
تتنكر كعالم آثار؟

131
00:19:43,541 --> 00:19:46,586
لارا، هل علينا أن
نتشاجر دائما؟

132
00:19:46,628 --> 00:19:49,589
أقصد، ربما هذا تافه

133
00:19:50,590 --> 00:19:52,675
ربما لا -
لماذا؟ -

134
00:19:52,675 --> 00:19:55,803
.أنت سرقت دواليب صلواتي -
أنا سرقت؟ منك؟ -

135
00:19:56,012 --> 00:19:59,766
هذا مضحك! هي
.لم تكن لك أبدا

136
00:20:02,602 --> 00:20:04,020
.أنت سارقة القبور

137
00:20:04,938 --> 00:20:09,275
.سيد ويست، نحن جاهزون -
.زبائنك يحتاجونك -

138
00:20:10,985 --> 00:20:13,404
اذهب، انهم يريدون
أن يسمعوك

139
00:20:14,030 --> 00:20:17,784
مهما يكن، أنت قلت الجملة
".المشهورة "كل شيء أعمال

140
00:20:17,992 --> 00:20:20,244
صحيح؟ اذن اذهب
وقم بالأعمال

141
00:20:45,770 --> 00:20:50,817
لارا، هذا غرض
فريد من نوعه

142
00:20:51,276 --> 00:20:55,655
.فقط قرص واحد يشتغل
،انه وهاج، كالعينين

143
00:20:55,780 --> 00:20:58,866
بل أقل، لكن يبدو
أن نوره يزداد

144
00:20:59,867 --> 00:21:02,203
وهو يذهب الى الخلف

145
00:21:02,245 --> 00:21:05,540
هو لا يظهر الوقت، بل
يعد عدا تنازليا لهدف ما

146
00:21:05,748 --> 00:21:07,375
.نعم -
.وانظر من الخلف -

147
00:21:07,667 --> 00:21:11,296
يبدو أنه صمم ليكون داخل
.شيء، مثل مفتاح تقريبا

148
00:21:14,507 --> 00:21:19,262
...نعم، نعم، مثير
...مدهش

149
00:21:20,888 --> 00:21:24,684
حكى لي أبي عن مثلث سحري
فيه العين مبصرة-الجميع

150
00:21:24,851 --> 00:21:27,854
قال إنه يمنح صاحبه
قوة غير عادية

151
00:21:28,021 --> 00:21:29,814
القوة للسيطرة على الوقت

152
00:21:30,356 --> 00:21:32,692
لقد سماه مثلث النور

153
00:21:32,692 --> 00:21:36,112
هل سمعت عن ذلك؟ -
لم أسمع -

154
00:21:41,534 --> 00:21:45,872
هو دائما ذهب
بطريقه، والدك

155
00:21:46,623 --> 00:21:48,750
لقد كان رجلا عظيما

156
00:21:51,711 --> 00:21:54,005
هل تريدين قليلا
من النبيذ؟

157
00:21:54,714 --> 00:21:57,717
.هذا نبيذ محمود -
.لا -

158
00:21:57,925 --> 00:22:00,178
لا أستطيع أن
أساعدك، لارا

159
00:22:00,219 --> 00:22:04,265
هذه الساعة لغز حقيقي

160
00:22:24,786 --> 00:22:26,621
مرحبا؟ -
لارا؟ -

161
00:22:26,704 --> 00:22:29,082
مرحبا، السيد ويلسون
...يتكلم، نعم

162
00:22:29,290 --> 00:22:35,088
أنظري، كانت لدي فكرة
أخرى بخصوص هذه الساعة

163
00:22:35,797 --> 00:22:38,007
أعرف شخصا ربما
يستطيع أن يساعدك

164
00:22:38,174 --> 00:22:41,511
.سلمته رقمك
.اسمه مانفرد باول

165
00:22:41,761 --> 00:22:46,099
.أقترح عليك أن تقابليه -
.شكرا، سأقابله -

166
00:22:46,182 --> 00:22:48,893
.الى اللقاء، لارا -
.إحرص على نفسك -

167
00:22:49,018 --> 00:22:50,019
!شكرا

168
00:22:52,939 --> 00:22:54,190
.تبا

169
00:23:12,625 --> 00:23:14,794
.سامحني

170
00:23:28,725 --> 00:23:31,477
.السيدة كروفت -
.السيد باول -

171
00:23:31,561 --> 00:23:36,357
.لا، لا، أبدا
.أنا شريكه، السيد بيمس

172
00:23:37,817 --> 00:23:40,737
.نعم، مثل اسم المشروب

173
00:23:50,455 --> 00:23:52,540
.نعم، انها هنا

174
00:23:55,918 --> 00:23:58,171
بماذا يعمل السيد باول؟

175
00:23:58,796 --> 00:24:01,007
.انه محامي، أنا سكرتيره

176
00:24:01,382 --> 00:24:05,595
توظيف جديد، لكني أستمتع
.بالعمل المتنوع

177
00:24:06,804 --> 00:24:09,557
محامي؟ -
أليس هذا واضحا؟ -

178
00:24:11,434 --> 00:24:13,519
.السيدة كروفت، تشرفت

179
00:24:13,895 --> 00:24:16,481
.مانفرد باول -
.صباح الخير -

180
00:24:16,689 --> 00:24:21,694
.أنت مختصة بأمور عتيقة -
.واذن، أنا أسافر كثيرا -

181
00:24:21,903 --> 00:24:25,281
لا، لا، قال السيد ويلسون
.إنك عالمة آثار

182
00:24:25,323 --> 00:24:27,450
تفضلي

183
00:24:27,575 --> 00:24:32,038
.هذا لطيف من جانبه -
كان يعرف والدك، كما فهمت؟ -

184
00:24:34,916 --> 00:24:39,671
.نعم، كانا صديقين حميمين -
.تشرفت بلقائه مرة بنفسي -

185
00:24:39,796 --> 00:24:41,756
.في البندقية

186
00:24:41,881 --> 00:24:44,884
حزنت جدا عندما
.سمعت عن وفاته

187
00:24:50,139 --> 00:24:53,142
هذه الساعة التي
تحدثت عنها

188
00:24:56,229 --> 00:24:58,231
.مثيرة جدا

189
00:25:00,858 --> 00:25:03,444
خسارة أنك أحضرت
صورا فقط

190
00:25:05,488 --> 00:25:08,533
،لكن وهكذا أيضا
.هذه مثيرة جدا

191
00:25:08,658 --> 00:25:11,869
قلت إنها بدأت تتكتك عندما
انتظمت الكواكب السيارة بسرب؟

192
00:25:11,911 --> 00:25:14,122
.نعم

193
00:25:17,709 --> 00:25:20,753
قلت إنك محامي؟ -
.نعم -

194
00:25:21,129 --> 00:25:24,173
والساعات هي هواية؟

195
00:25:24,757 --> 00:25:26,926
.هذا هاجس

196
00:25:27,635 --> 00:25:30,847
اختصاصي هو الآثار
القديمة

197
00:25:32,056 --> 00:25:36,227
لكن ليس لدي فكرة عن
.مصدر هذه الساعة

198
00:25:39,314 --> 00:25:43,568
بحياتي لم أرى شيئا جميلا
.جدا أعرف عنه قليلا جدا

199
00:25:48,698 --> 00:25:50,742
هذا نوع من العذاب الممتع

200
00:25:52,910 --> 00:25:55,538
جهلي يسليني

201
00:25:57,123 --> 00:26:00,209
".جهلي يسليني"

202
00:26:03,463 --> 00:26:06,257
نعم، وجهلك يسليني دائما

203
00:26:06,841 --> 00:26:09,469
.لكن باول ليس جاهلا -
لا؟ -

204
00:26:09,886 --> 00:26:12,597
لا، انه كاذب

205
00:26:27,236 --> 00:26:29,614
هل تريدين شيئا ما؟ -
.لا، شكرا، هيلاري -

206
00:26:29,822 --> 00:26:32,700
.لا تذهبي للنوم متأخرا -
.حسنا -

207
00:27:11,197 --> 00:27:15,285
طاقم الفا، تمركزوا في الأمام
طاقم أمامي، انتظرو أمرا مني

208
00:27:20,999 --> 00:27:23,751
،نحن في الموقع
ننتظر أمرا

209
00:27:57,619 --> 00:27:59,287
- كاشف الحركة انذار اقتحام -

210
00:28:42,121 --> 00:28:43,289
- كاشف الحركة انذار اقتحام -

211
00:28:48,378 --> 00:28:49,337
!أنذال

212
00:28:50,421 --> 00:28:52,507
!تبا

213
00:28:58,137 --> 00:28:59,555
!جانب اليسار

214
00:29:22,036 --> 00:29:23,329
!هيا، سيمون

215
00:29:27,417 --> 00:29:28,376
!هيا

216
00:29:28,668 --> 00:29:30,461
- نهاية اللعبة -
توجه الى الموزع

217
00:31:19,904 --> 00:31:22,240
لارا، هل أنت هناك؟
!أجيبي

218
00:31:23,866 --> 00:31:25,785
لارا، هل تسمعينني؟
هل أنت بخير؟

219
00:31:27,578 --> 00:31:31,291
برايس، أنا في مخزن المعدات
!انهم يسرقون الساعة

220
00:31:31,457 --> 00:31:32,500
أعرف

221
00:31:36,796 --> 00:31:39,590
.برايس، كن عيني -
حسنا، هل أنت مسلحة؟ -

222
00:31:41,759 --> 00:31:43,595
يمكنك القول

223
00:31:43,845 --> 00:31:48,099
واذن، 3 رجال أشرار، رقم
واحد يقف قرب استون مارتين

224
00:31:48,224 --> 00:31:49,267
استوعبت

225
00:31:52,103 --> 00:31:53,771
!بينغو

226
00:32:10,163 --> 00:32:12,415
.التالي -
،حسنا، رقم 2 -

227
00:32:12,582 --> 00:32:13,708
."يربض قرب "المكلارن

228
00:32:17,503 --> 00:32:18,630
!تبا

229
00:32:28,723 --> 00:32:31,809
هل أنت بخير؟ -
.وجدت مفاتيح سيارتي -

230
00:32:46,199 --> 00:32:48,368
.أنت منتهي، صديق
كل الاحترام

231
00:34:06,529 --> 00:34:11,284
.يبدو أنهم انصرفوا -
.حسنا، وجدوا ما يبحثون عنه -

232
00:34:13,953 --> 00:34:17,498
.أنا آسفة -
.لا بأس -

233
00:34:59,332 --> 00:35:00,416
مرحبا؟

234
00:35:05,755 --> 00:35:08,675
ماذا حدث هنا، بحق الجحيم؟

235
00:35:17,475 --> 00:35:19,894
.صباح الخير -
السيدة لارا كروفت؟ -

236
00:35:20,061 --> 00:35:23,189
نعم، هل لديك
شيء من أجلي؟

237
00:35:32,365 --> 00:35:35,410
استيقظت في الصباح و ببساطة
.كرهت كل شيء

238
00:35:36,244 --> 00:35:38,579
نعم، شكرا

239
00:35:43,626 --> 00:35:46,838
اذن من هم "ستريبلينغ
كليف ووينترست"؟

240
00:35:46,838 --> 00:35:50,842
.يبدو أنهم عصابة محامين -
.هم عصابة محامين -

241
00:35:51,384 --> 00:35:54,846
.حسنا، سأخرس ثانية -
.أنت نباش -

242
00:35:55,013 --> 00:35:59,642
لست نباشا، رأيت اسما
.غريبا فسألت عنه

243
00:36:01,436 --> 00:36:05,815
لارا؟ -
.هذا من أبي -

244
00:36:09,110 --> 00:36:14,282
كتب هذا قبل وفاته وأرسل
.اليوم حسب تعليماته

245
00:36:14,907 --> 00:36:17,493
!بربي -
!...تبا -

246
00:36:27,211 --> 00:36:31,883
رؤية عالم كامل بذرة"
"رمل وسماء بزهرة برية

247
00:36:33,092 --> 00:36:38,473
امساك اللانهايه بكف"
".اليد وخلود بالساعة

248
00:36:39,891 --> 00:36:41,142
.ويليام بليك

249
00:36:57,742 --> 00:36:59,619
- كتابات ويليام بليك -

250
00:37:07,919 --> 00:37:09,379
.العين مبصرة-الجميع

251
00:37:32,819 --> 00:37:36,864
،ابنتي العزيزة"
.عرفت أنك ستحلين اللغز

252
00:37:37,782 --> 00:37:40,493
اذا قرأت هذه الرسالة"
،هذا يعني أنني لم أعد معك

253
00:37:40,702 --> 00:37:44,956
وأنا أشتاق اليك"
.وأحبك دائما وأبدا

254
00:37:45,873 --> 00:37:48,418
هذا يعني أيضا"
،أنني فشلت

255
00:37:49,127 --> 00:37:52,297
و علي أن أحملك"
.عبئا فظيعا على كتفيك

256
00:37:52,630 --> 00:37:57,302
لارا، أنا متأكد أنك"
.اكتشفت الساعة التي أخفيتها

257
00:37:58,177 --> 00:38:00,888
.الساعة هي المفتاح، لارا

258
00:38:01,764 --> 00:38:06,519
ستفتح المكان النخبأ فيه
.أيقونتين مقدستين

259
00:38:06,561 --> 00:38:10,523
هذا هو المثلث السحري الذي
.حكيت لك عنه حين كنت صغيرة

260
00:38:10,607 --> 00:38:15,486
.مثلث النور
.لكن هذا ليس قصة للأولاد

261
00:38:15,612 --> 00:38:18,906
أنتج المثلث من معدن وجد
في فوهة بركان نيزك

262
00:38:18,948 --> 00:38:21,451
سقط أرضا تماما أثناء

263
00:38:21,576 --> 00:38:24,162
الانتظام السابق للكواكب السيارة

264
00:38:24,579 --> 00:38:27,248
رجال النور بنوا على فوهة
البركان مدينة كبيرة

265
00:38:27,248 --> 00:38:30,918
هناك سجدوا للمثلث الذي
بواسطته يمكن التحكم بالوقت

266
00:38:30,960 --> 00:38:35,924
بامكان صاحبه استخدامه
لأهداف جيدة أو سيئة

267
00:38:36,007 --> 00:38:40,094
اساءة استعمال هذه القوة
.أدى الى دمار المدينة

268
00:38:42,221 --> 00:38:46,142
لضمان عدم استخدام هذه
القوة من قبل أحد مرة أخرى

269
00:38:46,184 --> 00:38:51,397
كسروا المثلث الى قطعتين وأخفوا
كل قطهة في طرف آخر من الأرض

270
00:38:51,814 --> 00:38:54,192
لارا، هل تتذكرين الياسمين

271
00:38:54,442 --> 00:38:58,780
الذي نما في معبد واحد فقط
بطريق خمير القديمة في كمبوديا؟

272
00:38:58,821 --> 00:39:02,116
هناك ستجدين المدخل
،الى قبر النور الراقص

273
00:39:02,241 --> 00:39:06,079
وفيه توجد قطعة
.واحدة من المثلث

274
00:39:06,329 --> 00:39:08,831
عليك أن تكوني هناك
تماما أثناء

275
00:39:08,915 --> 00:39:12,335
المرحلة الثانية لانتظام
.الكواكب السيارة

276
00:39:12,335 --> 00:39:15,046
عليك بالاسراع
.ليس لديك وقتا كثيرا

277
00:39:15,171 --> 00:39:19,592
،وعنما تنتظم الكواكب بسرب
،سيكون العالم تحت خطر كبير

278
00:39:19,634 --> 00:39:23,513
من أعضاء منظمة الخفايا
"المعروفة باسم "المنيرون

279
00:39:23,763 --> 00:39:25,890
أناس خطيرون ومخادعون

280
00:39:26,015 --> 00:39:30,853
الذين يطالبون بتحقيق
.نبوءة قديمة بدمج القطعتين

281
00:39:31,020 --> 00:39:35,900
وهكذا يمكنهم نيل القوى
.المدهشة و الفظيعة لهذا المثلث

282
00:39:36,150 --> 00:39:40,196
عليك منع ذلك مهما
.كلف من ثمن

283
00:39:40,363 --> 00:39:44,450
لذلك، لارا، أطلب
.منك أن تنهي عملي

284
00:39:44,617 --> 00:39:49,122
ايجاد وابادة"
".قطعتي المثلث

285
00:39:52,750 --> 00:39:57,046
كيف ستصلين الى كمبوديا
وتحضرين الساعة خلال 15 ساعة؟

286
00:39:57,297 --> 00:39:59,340
.سأتصل وأطلب معرفا

287
00:39:59,424 --> 00:40:01,718
أي معروف؟

288
00:40:01,926 --> 00:40:06,764
هذا سر، اذا كشفته
.لك سيكون علي قتلك

289
00:40:16,482 --> 00:40:18,484
سيدة كروفت، هل وصلت
.الى الهدف؟ حول

290
00:40:18,610 --> 00:40:22,614
.أنا في الهدف
.شكرا يا رفاق. نهاية

291
00:41:01,361 --> 00:41:04,697
.سيد باول
.متوقع جدا

292
00:41:09,869 --> 00:41:14,457
.ألكس ويست
ماذا تفعل هنا؟

293
00:41:55,290 --> 00:41:58,459
أمامنا 72 دقيقة
.حتى الانتظام القادم

294
00:41:58,584 --> 00:42:00,461
يجب أن نعمل بسرعة

295
00:42:12,015 --> 00:42:13,016
!هيا يا رفاق

296
00:42:51,596 --> 00:42:56,059
!هيا يا رفاق! هيا، اسحبوا
!اسحبوا، انه يسقط

297
00:43:08,029 --> 00:43:09,322
رائع

298
00:43:43,398 --> 00:43:47,944
اذاً، توجد اشارة من السيدة كروفت؟ -
.ليس بعد -

299
00:43:48,486 --> 00:43:52,323
.التقدير للارا مبالغ فيه
،انها جيدة، لا تخطئوا

300
00:43:52,407 --> 00:43:56,786
.لكنها تبحث عن المجد
.بينما أنا أبحث عن المال

301
00:43:56,911 --> 00:43:58,955
لحسن الحظ

302
00:43:58,997 --> 00:44:02,417
.الدخول الى بطن المسخ -
.والخروج من مؤخرة الشيطان -

303
00:45:10,485 --> 00:45:12,070
...ياسمين

304
00:46:58,092 --> 00:47:03,014
تذكروا، ما نبحث عنه ليس مخبئا
.بالفضاء وحسب، بل بالوقت أيضا

305
00:47:04,015 --> 00:47:05,934
الساعة هي المفتاح

306
00:47:15,902 --> 00:47:17,695
!يا الهي

307
00:47:26,079 --> 00:47:28,539
أعد العين الى حضن الحجر

308
00:47:28,706 --> 00:47:30,792
.ودولاب السماء سيدور

309
00:47:30,875 --> 00:47:34,837
خلص النور من قبره الرطب

310
00:47:35,004 --> 00:47:37,882
كي نحظى بهدية السماء

311
00:47:37,882 --> 00:47:41,552
".وأنت تدان بعذاب جهنم"

312
00:47:42,804 --> 00:47:46,099
اذاً لا يهم ما نلمس، سيقطع
.الرأس على جميع الأحوال

313
00:47:48,559 --> 00:47:53,564
.أمامنا دقيقتان، سيد ويست
.أنت سارق القبور، أنت حل ذلك

314
00:48:07,120 --> 00:48:10,665
،سيد ويست
.تمبوس فيوجت

315
00:48:12,875 --> 00:48:15,461
.نعم، الوقت يطير

316
00:48:15,712 --> 00:48:17,213
.انها السيوف

317
00:48:17,797 --> 00:48:21,759
.هيا، اصعدوا الى هنا، يا رفاق
.ساعدوني هنا

318
00:48:26,306 --> 00:48:29,517
.هذا هو
!هيا، انزلوا

319
00:48:30,226 --> 00:48:34,606
.أريدها جميعها في الأسفل
.خذوها واحملوها على السلالم

320
00:48:34,814 --> 00:48:36,274
!تحركوا يا رفاق

321
00:48:38,276 --> 00:48:42,488
الآن أدخلوها الى
.الشقوق هناك

322
00:48:43,531 --> 00:48:47,327
نحن سنضع الساعة هنا
.عندما تنتظم الكواكب

323
00:48:47,452 --> 00:48:49,662
!هيا، بسرعة

324
00:48:51,831 --> 00:48:54,417
!هذا بطيء جدا، سيداتي
!هيا

325
00:49:01,591 --> 00:49:05,094
.هذا هو -
.عد عدا تنازليا -

326
00:49:05,303 --> 00:49:07,805
.يجب أن يكون التوقيت دقيقا -
.دون هراء -

327
00:49:33,039 --> 00:49:37,502
،بقيت 60 ثانية، 59، 58

328
00:49:37,502 --> 00:49:40,421
،بقيت 57، 56

329
00:49:40,546 --> 00:49:42,340
،بقيت 55

330
00:49:42,507 --> 00:49:44,133
،بقيت 54

331
00:49:44,425 --> 00:49:47,262
،بقيت 53، 52

332
00:49:47,387 --> 00:49:50,098
...بقيت 51، 50 ثانية

333
00:49:56,813 --> 00:49:59,524
!لا تطلقوا! أوقفوا النار

334
00:50:04,320 --> 00:50:07,240
.واصل العد -
.أنتم ترتكبون خطا جسيما -

335
00:50:14,622 --> 00:50:17,417
تأشيرة سائح؟ -
.لا، أنا أعمل -

336
00:50:18,626 --> 00:50:21,212
هل هناك سبب جيد
لبقائك حية الآن؟

337
00:50:21,296 --> 00:50:23,965
.نعم، هذه ليست العين الحقيقية

338
00:50:25,508 --> 00:50:29,762
.هذه العين الحقيقية -
.لا، هذه مقلدة -

339
00:50:30,138 --> 00:50:33,391
أنت تحاولين سلب
.أشعة الضوء من

340
00:50:33,516 --> 00:50:38,229
لماذا أسلب شيئا منك الآن؟
.أريد ايجاد القطعة لأسرقها لاحقا

341
00:50:38,313 --> 00:50:40,898
.أنت تخدعينني
:جوليوس، تذكر

342
00:50:41,149 --> 00:50:43,484
أقتل السيدة كروفت
.إن تحاول شيئا كهذا

343
00:50:43,568 --> 00:50:45,236
.نعم، سيدي

344
00:50:45,403 --> 00:50:48,615
،يمكننا المحاولة حسب طريقتي
أو أن نعود كلنا بالانتظام القادم

345
00:50:48,781 --> 00:50:51,200
وأنت مدعو لأن تحاول
.وتقتلني حينذاك

346
00:50:51,284 --> 00:50:54,245
.بعد حوالي 5000 سنة

347
00:50:59,751 --> 00:51:03,338
...بقيت 12، 11، 10

348
00:51:04,547 --> 00:51:10,178
...بقيت 9، 8، 7، 6

349
00:51:11,888 --> 00:51:14,390
...بقيت 5، 4

350
00:51:15,975 --> 00:51:20,438
...بقيت 3، 2، 1

351
00:51:23,191 --> 00:51:24,233
صفر

352
00:51:29,030 --> 00:51:30,281
.يبدو أنها على حق

353
00:51:40,833 --> 00:51:42,961
على العارضة أن
.تثقب الجرة

354
00:51:48,716 --> 00:51:50,009
!هيا

355
00:51:52,262 --> 00:51:55,974
.انها تبطئ
.لن تصل بالوقت

356
00:52:45,064 --> 00:52:47,317
!ضوء طاهر، نار وماء

357
00:54:19,158 --> 00:54:22,036
.هات الساعة -
.انها معي -

358
00:59:21,586 --> 00:59:23,671
!قفي في مكانك

359
00:59:28,259 --> 00:59:32,931
.استسلمي -
هل ستطلق علي، ألكس؟ -

360
01:00:25,900 --> 01:00:29,696
هل تعرف من أين يمكن
أن تصل الى الخارج؟

361
01:00:32,532 --> 01:00:34,492
.هاتفي مبلل

362
01:00:46,504 --> 01:00:49,674
السيدة كروفت، كيف حالك؟ -
.أنا على قيد الحياة -

363
01:00:50,174 --> 01:00:52,969
.حية وحيوية، كما آمل -
نعم، وأنت؟ -

364
01:00:53,219 --> 01:00:58,016
ممتاز، أنا أنحرف عن
.الموضوع، نصف مثلثي معك

365
01:00:58,057 --> 01:01:00,101
.وساعة والدي معك

366
01:01:00,268 --> 01:01:03,521
،أنظري يا عزيزتي. على انفراد
.نحن لا نساوي شيئا بهذه النقطة

367
01:01:04,105 --> 01:01:06,441
يفضل أن نقدر
.وضعنا من جديد

368
01:01:06,482 --> 01:01:10,653
أردت أم أبيت، كلانا شريكان
.بالعمل. يفضل اجراء لقاء عملي

369
01:01:10,945 --> 01:01:15,033
أي أنك ستسعد بأن تسنح
.لك فرصة أخرى لتقتلني

370
01:01:15,450 --> 01:01:17,910
.هذه كلمات قاسية

371
01:01:18,161 --> 01:01:21,205
.لكن ربما... انتظري وسترين

372
01:01:21,289 --> 01:01:24,334
،تعالي الى البندقية
.فيا دولوروزا

373
01:01:24,792 --> 01:01:26,878
.رائع. الى اللقاء، حاليا

374
01:01:31,007 --> 01:01:32,550
أقوى

375
01:01:36,429 --> 01:01:41,309
.هذا قادم. اختبؤا، جميعكم
الحذر! أي ماكنة هذه؟

376
01:01:42,393 --> 01:01:45,355
مرحبا؟ -
.برايس، هذه أنا -

377
01:01:45,521 --> 01:01:47,440
مرحبا؟ -
.برايس، هذه لارا -

378
01:01:47,815 --> 01:01:50,652
.لقد وجدت المعبد
.صادفت السيد باول

379
01:01:50,777 --> 01:01:54,280
هل وجد الساعة؟ -
.لا، لكن لدي قطعة واحدة -

380
01:01:54,322 --> 01:01:56,407
.جميل، رائع

381
01:01:56,532 --> 01:01:58,618
يبدو أنه علي مقابلة
.السيد باول

382
01:01:58,910 --> 01:02:01,371
ألن يحاول قتلك؟ -
.لا أيها الغبي -

383
01:02:01,788 --> 01:02:05,291
مشكلته هي أنه بحاجة
.للقطعة التي معي

384
01:02:05,583 --> 01:02:08,169
وحتذاك، أنا صديقته
.الجديدة المفضلة

385
01:02:08,253 --> 01:02:09,462
ماذا عن القسم الثاني؟

386
01:02:09,545 --> 01:02:12,799
سيتم الانتظام النهائي
بعد 66 ساعة و 53 دقيقة

387
01:02:12,966 --> 01:02:16,594
وحتى الآن لا نعرف أين
توجد القطعة الثانية

388
01:02:16,719 --> 01:02:19,013
.هو سيقول لي أين هي

389
01:02:19,180 --> 01:02:22,308
حقا؟ -
.ثق بي. أعزم السفر الى البندقية -

390
01:02:22,517 --> 01:02:25,353
الى أين؟ لارا؟

391
01:02:28,523 --> 01:02:29,857
.الى القاء حاليا

392
01:02:59,637 --> 01:03:01,055
.اشربي

393
01:03:04,350 --> 01:03:05,643
.استريحي

394
01:03:07,186 --> 01:03:09,689
.لا راحة للأشرار

395
01:03:10,690 --> 01:03:14,402
هل حصلت على ما أردته؟ -
.نعم -

396
01:03:14,402 --> 01:03:16,988
خسارة. هذا ليس
.جيدا للعالم

397
01:03:17,822 --> 01:03:22,785
.الاعلم آمن الآن -
.آمن أكثر بقليل، ربما -

398
01:03:23,745 --> 01:03:25,830
.لأنك ستواصلين

399
01:03:25,914 --> 01:03:28,958
قال والدك أنك لن
.تستسلمي أبدا

400
01:03:29,000 --> 01:03:32,170
أبي؟
هل عرفت أبي؟

401
01:03:33,463 --> 01:03:36,090
.اشربي، انهي شايك

402
01:03:38,968 --> 01:03:43,056
،المذاق سيئ
.لكنه جيد لك

403
01:03:43,765 --> 01:03:44,849
هل ترين؟

404
01:04:24,722 --> 01:04:25,932
.مساء الخير

405
01:04:29,686 --> 01:04:31,854
."أنت مع "النيرون

406
01:04:35,108 --> 01:04:38,403
عفوا؟
.لا يوجد شيء كهذا

407
01:04:38,611 --> 01:04:39,988
.هذه أسطورة للأولاد

408
01:04:47,662 --> 01:04:52,125
.المنيرون -
.أصحاب النور -

409
01:04:54,544 --> 01:04:56,629
هل أحضرت مثلثي؟

410
01:04:57,338 --> 01:05:00,675
لا، طبعا لا. أخبأته
.في مكان ما

411
01:05:02,677 --> 01:05:05,430
...يمكنك أن تحتفظي بمثلثك

412
01:05:05,555 --> 01:05:08,891
.وأنا سأحتفظ بساعة والدك
.ويمكننا أن نكون شريكين

413
01:05:09,684 --> 01:05:10,977
من يجلس هنا؟

414
01:05:13,187 --> 01:05:16,441
يمكننا أن نكون شريكين
.والذهاب على الجائزة الكبرى

415
01:05:16,524 --> 01:05:20,903
.مثلث النور -
نعم، لكن من يجلس هنا؟ -

416
01:05:22,071 --> 01:05:25,658
.هذا حلم مدهش
.قوة مخفية

417
01:05:26,200 --> 01:05:31,956
.يمكنها تصحيح أخطاء كثيرة -
لا أعتقد أنك تجلس هنا، صحيح؟ -

418
01:05:43,593 --> 01:05:48,598
...أنا أجلس هنا
.على يمين الله، كما يقولون

419
01:05:50,850 --> 01:05:55,355
بالواقع، أنا أجلس الآن
.تماما أينما جلس أبوك

420
01:06:00,401 --> 01:06:01,694
.أنت تكذب

421
01:06:02,195 --> 01:06:06,824
لا، هو أرشدني
.في طرق الصف

422
01:06:08,743 --> 01:06:11,412
.كان هذا شرفا حقيقيا

423
01:06:11,788 --> 01:06:13,873
.أنا لا أصدقك

424
01:06:15,416 --> 01:06:18,253
."لم يكن والدي من "المنيرون
.كان سيخبرني

425
01:06:18,294 --> 01:06:20,505
.لقد أخفى أسرارا كثيرة

426
01:06:23,758 --> 01:06:27,303
.ليس عني -
.لاسيما عنك -

427
01:06:32,267 --> 01:06:36,145
.أعرف ماذا تريدين، لارا -
.أنا أشك بذلك -

428
01:06:46,155 --> 01:06:48,908
.حياة أخرى مع والدك

429
01:06:48,992 --> 01:06:51,494
فرصة ثانية

430
01:06:51,703 --> 01:06:55,623
ستكون لي القوة
لأن أمنحك ذلك

431
01:06:55,707 --> 01:07:00,628
المثلث يمنح صاحبه
...القوة الالهية

432
01:07:01,713 --> 01:07:06,092
للتحرك الى الخلف والى الأمام
.عبر الزمن، إلغاء الماضي

433
01:07:07,677 --> 01:07:11,431
ساعيني وستتلقين
ما تريدينه

434
01:07:11,931 --> 01:07:15,059
.سيعود والدك اليك

435
01:07:18,521 --> 01:07:21,649
وكيف أعرف أنه عندما
أعطيك القطعة التي معي

436
01:07:21,858 --> 01:07:24,068
لن تحاول قتلي؟

437
01:07:27,655 --> 01:07:29,699
هل هذا سيسهل عليك؟

438
01:07:30,742 --> 01:07:34,913
...معروف أكثر
اذا قتلتك الآن؟

439
01:07:36,789 --> 01:07:38,416
هل ستعيدين النظر؟

440
01:08:32,637 --> 01:08:34,514
- خائن -

441
01:08:39,560 --> 01:08:41,271
مرحبا يا ألكس

442
01:08:41,688 --> 01:08:46,150
أنت أكيد تحسبينني جشعا عديم
.الضمير أفعل كل شيء لأجل المال

443
01:08:46,192 --> 01:08:50,530
.نعم، هذا صحيح -
.هذا صحيح بشأن المال، أظن -

444
01:08:55,535 --> 01:08:57,620
حقا، ألكس؟

445
01:08:57,620 --> 01:09:01,541
إن تخني، لن نستطيع
.المواصلة كأصدقاء

446
01:09:06,462 --> 01:09:08,381
هذه دائما متعة

447
01:09:11,718 --> 01:09:13,553
الآن حمام بارد

448
01:09:14,804 --> 01:09:18,182
.يبدو أننا في مأزق -
أمسك هذا، جيد؟ -

449
01:09:18,266 --> 01:09:21,603
هم يعتقدون أن نصف مثلث
.السيدة كروفت بين يدينا

450
01:09:21,728 --> 01:09:25,440
نعم، هم يعتقدون أنه في
.الصندوق الذي تحمله

451
01:09:26,566 --> 01:09:27,525
هل هذا صحيح؟

452
01:09:27,692 --> 01:09:31,487
لم لا تهتم بأمور أخرى؟
.أكيد هو ليس هنا

453
01:09:31,613 --> 01:09:35,617
لا أفهم، أي أما لدينا
بأن ننجح دون قطعتها؟

454
01:09:36,117 --> 01:09:39,537
.لا يوجد أمل، انس ذلك -
...لكن -

455
01:09:46,836 --> 01:09:48,922
.يا للمفاجأة اللطيفة

456
01:09:51,633 --> 01:09:53,676
شكرا

457
01:09:55,803 --> 01:09:58,765
اذاً هل حان الوقت
لانقاذ الكون مرة أخرى؟

458
01:09:58,848 --> 01:10:00,850
أكيد

459
01:10:34,926 --> 01:10:38,346
هل نحن متأكدون
أن هذا ضروري؟

460
01:10:38,429 --> 01:10:41,516
سارقا قبور أفضل
من واحد

461
01:10:50,441 --> 01:10:53,736
.مؤخرتي تخدرت ثانية
.كل الوجنة اليسرى

462
01:10:53,945 --> 01:10:56,614
حقا؟ مثير جدا

463
01:11:02,495 --> 01:11:04,706
كم بقي من الوقت؟ -
.بعض الساعات -

464
01:11:05,331 --> 01:11:07,458
سنمضي الساعة الأخير
على الأرض

465
01:11:07,542 --> 01:11:10,503
الطائرات لا تحلق
قرب المدينة المهدومة

466
01:11:11,879 --> 01:11:14,299
هذه منطقة ميتة

467
01:11:55,214 --> 01:11:58,718
سنأخذ كل الكلاب، نعم؟

468
01:11:58,718 --> 01:12:03,514
الكثير من الدولارات الأمريكية، نعم؟
.كل الكلاب

469
01:12:31,918 --> 01:12:35,964
هل تذهبين الى البحيرة المتجمدة؟ -
.نعم -

470
01:12:35,964 --> 01:12:39,175
الى فوهة البركان؟ -
.نعم، الى فوهة بركان النيزك -

471
01:12:39,300 --> 01:12:43,596
لا تذهبي، أنت تخاطرين
بكل شيء، كي تريه ثانية

472
01:12:44,847 --> 01:12:47,016
رؤية من؟

473
01:12:47,517 --> 01:12:48,810
والدك

474
01:13:57,295 --> 01:14:00,381
أهلا وسهلا الى
.المنطقة الميتة

475
01:14:14,729 --> 01:14:17,482
،هذه ليست منطقة
.هذا مكعب ثلجي

476
01:14:20,485 --> 01:14:22,070
.هيا

477
01:15:50,742 --> 01:15:52,744
.جميل، هيا

478
01:16:55,223 --> 01:16:56,307
!يا الهي

479
01:16:58,601 --> 01:17:02,563
.هذه عاصفة بالوقت
.تسلسل الوقت كسرها هنا

480
01:17:03,189 --> 01:17:06,484
!علينا ايجاد العين
!جميعكم! بسرعة

481
01:17:07,318 --> 01:17:09,320
!الوقت يمضي! بسرعة

482
01:17:29,215 --> 01:17:30,425
.لقد بدأ ذلك

483
01:17:33,803 --> 01:17:37,015
أراهن أن القطعة
.ستكون داخل الشمس

484
01:18:20,058 --> 01:18:23,811
!بحق الله، بسرعة
!سينتهي الكسوف خلال دقائق

485
01:18:31,402 --> 01:18:34,447
،ألكس، أعطني الساعة
.أعرف ماذا أفعل

486
01:19:29,043 --> 01:19:30,503
هل القطعة عندها؟

487
01:19:41,222 --> 01:19:48,146
.الآن سنوحد القطعتين
.الماضي والحاضر

488
01:19:49,772 --> 01:19:52,483
"و أخيرا، نحن "المنيرون

489
01:19:52,567 --> 01:19:58,323
سنتحكم بالوقت وسنفي بالوعد
.المقدس الذي تعهدنا به لآبائنا

490
01:19:58,656 --> 01:20:02,911
...قريبا كل العالم -
.كفى هراءات -

491
01:20:08,750 --> 01:20:10,001
!هيا

492
01:20:37,111 --> 01:20:39,656
،أليس هذا ما تمنيته
سيد باول؟

493
01:20:44,160 --> 01:20:49,207
...لارا
.لدي احساس داخلي بشأن ذلك

494
01:20:51,000 --> 01:20:53,795
.فأنت ابنة العبقري

495
01:20:54,045 --> 01:20:55,672
.دعيني أفحص نظريتي

496
01:21:47,056 --> 01:21:50,059
.عليك التخلي عنه
.انتهت الفقاعات

497
01:21:51,603 --> 01:21:53,771
أريني كيف أكمل المثلث

498
01:21:54,606 --> 01:21:55,857
.ونستطيع أن نغير مصيره

499
01:21:57,692 --> 01:22:01,821
،اذا منحتني القوة الالهية
.سأشفق عليه

500
01:22:01,905 --> 01:22:03,531
هذا يحتاج فقط الى
.رحلة صغيرة عبر الزمن

501
01:22:04,782 --> 01:22:08,953
لكني واثق أنك وجدت
.الجواب للمشكلة

502
01:22:11,164 --> 01:22:14,584
.وبالطبع، فقدان والدك

503
01:22:14,959 --> 01:22:16,836
.يمكنني أن أغير ذلك

504
01:22:29,349 --> 01:22:31,100
يفضل أن تكون
.مستعدا لذلك

505
01:22:37,857 --> 01:22:41,361
.انزع مهداف الليزر -
!هيا -

506
01:23:18,564 --> 01:23:21,484
رؤية عالم كامل
.خلال ذرة رمل

507
01:23:47,844 --> 01:23:49,929
!يا الهي

508
01:23:54,309 --> 01:23:56,185
!أبي

509
01:24:04,903 --> 01:24:06,905
هل هذا حقيقي؟

510
01:24:08,323 --> 01:24:12,285
هذا تقاطع بين
.ماضيي وحاضري

511
01:24:13,578 --> 01:24:15,705
لماذا لم تحك لي
عن "المنيرون"؟

512
01:24:16,456 --> 01:24:18,249
.كنت طفلة

513
01:24:18,374 --> 01:24:22,045
أمكنك أن تكتب ذلك بدفتر
.يومياتك، لم تذكر ذلك أبدا

514
01:24:22,086 --> 01:24:24,380
كم أردت أن أحكي
لك عن كل شيء

515
01:24:24,380 --> 01:24:27,133
لكن بوحشية قتالي

516
01:24:27,342 --> 01:24:32,722
طمحت لأن أحكي لك فقط
.ما يمنحك الالهام والأمان

517
01:24:32,764 --> 01:24:34,557
.أنا أحبك كثيرا

518
01:24:36,059 --> 01:24:40,647
.اشتقت اليك -
.وأنا اشتقت اليك -

519
01:24:44,150 --> 01:24:47,487
،أعرف لماذا جئت الى هنا
.لماذا أخذت قوة النور

520
01:24:47,654 --> 01:24:50,990
.يحظر أن يحدث ذلك -
لماذا؟ -

521
01:24:51,074 --> 01:24:54,285
لماذا يحظر علينا استخدام
القوة مرة واحدة فقط؟

522
01:24:55,119 --> 01:24:59,874
.لماذا لا تستطيع البقاء -
.يحظر علينا تغيير الزمن -

523
01:25:01,334 --> 01:25:06,923
...لكن الوقت سلب منا
.هذا ليس عدلا

524
01:25:07,590 --> 01:25:09,926
.لا، هذا ليس عدلا

525
01:25:10,593 --> 01:25:15,890
لكن أنت سلبت الزمن
.وعليك أن تعيديه

526
01:25:17,600 --> 01:25:18,977
.عليك أن تبيدي المثلث

527
01:25:21,980 --> 01:25:26,567
.فجأة أشعر أني وحيدة -
.أنت ولا مرة وحيدة -

528
01:25:27,151 --> 01:25:30,238
،أنا معك دائما
.كما كنت دائما

529
01:27:12,507 --> 01:27:13,967
!أخرج من هنا

530
01:27:26,562 --> 01:27:30,275
انتظري! توسل والدك
على حياته

531
01:27:30,441 --> 01:27:32,986
.عندما اكتشفنا أنه خائن

532
01:27:33,027 --> 01:27:35,446
.لقد توسل كالطفل

533
01:27:35,655 --> 01:27:37,448
!استسلم

534
01:27:39,158 --> 01:27:40,743
.مستحيل

535
01:27:43,705 --> 01:27:48,293
هو قلق بالأساس
.ألا آخذ هذه

536
01:27:54,215 --> 01:27:57,468
.لارا، لا
!كل المكان سيتفجر

537
01:27:57,510 --> 01:28:00,972
!هذا جنون -
.أخرجهم من هنا -

538
01:28:05,351 --> 01:28:07,520
!أسرعي

539
01:28:19,073 --> 01:28:22,368
أنا أضعك في
.مكان آمن

540
01:28:33,671 --> 01:28:35,548
.دون سلاح

541
01:31:32,183 --> 01:31:34,352
!يا الهي

542
01:31:36,896 --> 01:31:37,939
!ولا كلمة

543
01:32:11,514 --> 01:32:13,600
ماذا؟

