1
00:00:42,283 --> 00:00:52,283
ترجمــة شاكـر حمـدي و أشـرف عبد الجليـل
www.DVD4ARAB.com

2
00:01:05,284 --> 00:01:08,284
،)حيّ واحد من طبقة العمّال بـ(بوسطن

3
00:01:08,285 --> 00:01:12,285
أخرج عصابات سطو مصارف وسيارات مدرعة
.أكثر من أي مكان آخر بالعالم

4
00:01:14,686 --> 00:01:17,286
.(تشارلزتاون)

5
00:01:17,287 --> 00:01:21,287
سرقة المصارف كانت أشبه بالمهنة’’
،)في حي (تشارلزتاون

6
00:01:21,288 --> 00:01:24,288
"يتوارثها الأبناء عن آبائهم’’
.ضابط بقوات مكافحة سرقة المصارف

7
00:01:25,289 --> 00:01:29,289
،)أفتخر بكوني من (تشارلزتاون’’
‘‘.لقد دمّرت حياتي حقاً، ولكني فخور بذلك

8
00:01:29,290 --> 00:01:32,290
،)أحد سكان (تشارلزتاون
.(صحيفة (بوسطن غلوب

9
00:01:54,791 --> 00:01:56,791
.(محطة حافلات وقطارات (هارفارد

10
00:02:03,290 --> 00:02:05,042
.(اسم السائق (آرثر شيه

11
00:02:05,584 --> 00:02:09,885
،)ضابط سابق بشرطة (ميدفورد
.بعمر السابعة والخمسين

12
00:02:10,047 --> 00:02:12,391
،حالما يغادر زميله بالحقيبة

13
00:02:12,549 --> 00:02:16,804
(يقرأ (آرتي) صحيفة (ذا هيرالد
.ولا يرفع نظره عنها حتى عودة الرجل

14
00:02:17,554 --> 00:02:20,899
مارتي ماكغوير)، مندوب من شركة)
.(كومينز آرمرد)

15
00:02:21,058 --> 00:02:24,813
،الطول 178 سم، الوزن 100 كغم
.السن 52 سنة

16
00:02:24,978 --> 00:02:27,982
يأتي كل أربعاء وجمعة
.بالتمام في الثامنة و12 دقيقة

17
00:02:28,148 --> 00:02:31,823
يجني 110 دولار باليوم
.(ويحمل مسدس (سيغ 9

18
00:02:32,694 --> 00:02:35,243
.وعلى وشك أن يتعرّض للسطو

19
00:02:35,989 --> 00:02:39,118
.تجهض العملية إن شاهدنا مروحية
.(أو فرقة (سوات

20
00:02:39,284 --> 00:02:42,834
إن رأينا سيارة، نتوقف ونصيب أسطوانة
.المحرك ثم نتابع المسير

21
00:02:42,996 --> 00:02:44,248
.لا داعي لأن يصاب أحد

22
00:02:44,414 --> 00:02:46,382
.ولكن أولئك الحرّاس يحبون اختباركم

23
00:02:46,541 --> 00:02:49,465
إن أرادوا أن يصابوا مقابل راتبهم الزهيد
.فلا تحولوا بين رغبتهم

24
00:02:51,838 --> 00:02:52,885
.هيا بنا

25
00:03:16,071 --> 00:03:17,118
!تحرّكوا

26
00:03:17,280 --> 00:03:19,123
!حسناً، ابتعدي عن المكتب

27
00:03:19,282 --> 00:03:21,125
!هيا! هيا! ليتحرّك الجميع

28
00:03:21,284 --> 00:03:22,581
!واجهوا الحائط

29
00:03:22,953 --> 00:03:25,456
!أنت! ابتعد عن الحاسوب

30
00:03:25,622 --> 00:03:28,501
!أعطني المفتاح اللعين -
!الدعم! الدعم! هيا -

31
00:03:28,667 --> 00:03:31,045
!انهض! انهض -
!افتح الباب اللعين -

32
00:03:31,211 --> 00:03:32,258
!انبطح على الأرض

33
00:03:32,421 --> 00:03:35,220
.انبطحي على الأرض -
!انبطحوا على الأرض اللعينة -

34
00:03:35,382 --> 00:03:36,884
!تحرّكوا! هيا، هيا

35
00:03:39,636 --> 00:03:42,139
!على الأرض -
.أريد هواتف الجميع -

36
00:03:42,305 --> 00:03:44,728
.الجميع على الأرض -
.افتحوا هواتفكم -

37
00:03:44,891 --> 00:03:46,313
!اخلعوا أحذيتكم اللعينة

38
00:03:46,476 --> 00:03:49,776
!أظهروا هواتفكم
!افتحوا هواتفكم اللعينة

39
00:03:49,938 --> 00:03:52,191
إلام تنظر بحق الجحيم؟ -
.اخلع حذاءك -

40
00:03:53,191 --> 00:03:55,410
.افتح أدراج النقدية، هيا

41
00:03:55,569 --> 00:03:58,413
!اخلعوا أحذيتكم اللعينة -
.اخلعوا أحذيتكم -

42
00:03:58,572 --> 00:04:00,495
،مدير المصرف، تعال معي
.انهض، تعال معي

43
00:04:00,657 --> 00:04:02,455
.انهض، تعال معي، هيا بنا

44
00:04:02,617 --> 00:04:05,962
.ليس أنت، أنتِ، انهضي، تعالي معي

45
00:04:07,664 --> 00:04:09,666
هل تحاول التصرّف ببطولية؟ -
!يا للسماء -

46
00:04:09,833 --> 00:04:11,961
متى يبدأ تفعيل القفل؟ -
.التاسعة -

47
00:04:12,127 --> 00:04:13,845
.لا تكذبي، بل الثامنة والربع

48
00:04:14,004 --> 00:04:17,133
،أصغي، هذه ليست نقودك
.مفهوم؟ لا تكذبي عليّ ثانية

49
00:04:17,299 --> 00:04:20,644
.أيتها الحسناء، إلى الزاوية
.اذهبي إلى الزاوية، وأنت أيضاً يا أخي

50
00:04:33,815 --> 00:04:35,442
.هيا، هيا

51
00:04:39,529 --> 00:04:42,032
.لا نداء استغاثة، افتحيها وحسب

52
00:04:43,950 --> 00:04:46,373
.آسفة، آسفة، آسفة -
.لا تتأخري -

53
00:04:47,078 --> 00:04:49,046
هل يهمّك أمر هذا الرجل؟

54
00:04:53,168 --> 00:04:54,761
!هيا

55
00:04:54,920 --> 00:04:57,469
.آسفة، آسفة، آسفة

56
00:04:59,925 --> 00:05:01,973
على مهلك، مفهوم؟

57
00:05:02,636 --> 00:05:04,638
.تنفّسي، هيا

58
00:05:19,820 --> 00:05:21,743
.حسناً، تراجعي، أفسحي المجال

59
00:05:54,479 --> 00:05:55,605
.الباب الأمامي

60
00:05:56,731 --> 00:05:58,574
.مرحباً -
.الباب الأمامي -

61
00:05:59,442 --> 00:06:01,444
هل فتحتم؟

62
00:06:19,504 --> 00:06:20,551
.علينا الذهاب

63
00:06:21,423 --> 00:06:24,142
.هيا بنا، لنمسح الآثار

64
00:06:24,301 --> 00:06:26,850
.هيا، هيا، هيا -
.لنمسح -

65
00:06:27,304 --> 00:06:31,480
.هيا بنا، علينا أن نمضي -
.مهلاً، جرس انذار صامت من هنا -

66
00:06:31,641 --> 00:06:34,565
من فعل ذلك؟ -
.لم يفعل أحد أي شيء -

67
00:06:35,270 --> 00:06:38,240
ماذا؟ ماذا قلت؟ -
.لم يفعل أحد أي شيء -

68
00:06:38,565 --> 00:06:40,659
هل أطلقت الانذار؟ -
.كلا، كلا -

69
00:06:40,817 --> 00:06:42,569
هل فعلت ذلك؟ -
.لم أطلق أي انذار -

70
00:06:42,736 --> 00:06:45,114
.كنا على وشك الذهاب
!أيها الحقير اللعين

71
00:06:47,949 --> 00:06:49,826
.اهدأ، اهدأ، هذا يكفي

72
00:06:51,828 --> 00:06:54,081
.حسناً؟ اهدأ -
!أيها اللعين -

73
00:06:54,247 --> 00:06:56,716
.أيها اللعين، كنا عند الباب
.أيها اللعين

74
00:06:56,875 --> 00:06:58,172
.هيا بنا

75
00:07:08,511 --> 00:07:10,013
أين حقيبتك؟

76
00:07:19,147 --> 00:07:20,194
ما هذا بحق الجحيم؟

77
00:07:20,357 --> 00:07:22,860
إن حاصرتنا الشرطة
.سنحتاج إليها

78
00:07:23,026 --> 00:07:24,949
.اجلسي، انطلق

79
00:07:34,704 --> 00:07:37,048
.اتجه إلى الجادة

80
00:07:46,466 --> 00:07:47,513
.ستكونين بخير

81
00:07:48,259 --> 00:07:50,136
.حسناً؟ لن يؤذيك أحد

82
00:08:08,078 --> 00:08:12,178
‘‘ المدينــــــة ’’

83
00:08:16,579 --> 00:08:17,922
ما الأمر؟

84
00:08:18,081 --> 00:08:22,712
،سرقوا شاحنة محلية
.لم يتم التبليغ عن سرقتها

85
00:08:22,877 --> 00:08:24,720
.ربما كانوا مشغولين بالعمل

86
00:08:24,879 --> 00:08:27,098
.استعملوا الشاحنة لحجب الباب

87
00:08:27,257 --> 00:08:29,351
مسحوا آثار المكان
.لاخفاء الحوامض النووية

88
00:08:29,509 --> 00:08:31,978
وقتل كل الألياف القماشية
.حتى لا نستطيع مطابقة عينة

89
00:08:32,137 --> 00:08:34,606
جرس انذار صامت
.جاء من الحجرة رقم 2

90
00:08:34,764 --> 00:08:36,766
.(مساعد المديرة، بمشفى (بيث إسرائيل

91
00:08:36,933 --> 00:08:39,607
رجالنا انتظروا وقت انتهاء
،تفعيل القفل

92
00:08:39,769 --> 00:08:42,272
.ثم جعلوا المديرة تفتح الباب

93
00:08:42,897 --> 00:08:44,740
تحت الإكراه؟

94
00:08:45,108 --> 00:08:46,781
.لا أدري

95
00:08:47,652 --> 00:08:48,778
.خزينة فولاذية بارتفاع عشرة أقدام

96
00:08:50,196 --> 00:08:52,494
لا يضاهيها قوةً
.إلا حامل المفتاح

97
00:08:54,784 --> 00:08:56,582
وجدوا النقود المعلّمة
.وأجهزة التعقّب

98
00:09:01,458 --> 00:09:03,552
.وجدنا الشاحنة، محترقة

99
00:09:03,710 --> 00:09:06,054
أين هي؟ -
أين برأيك؟ -

100
00:09:17,307 --> 00:09:19,150
أسعيد بالعودة لبلدتك يا (دينو)؟ -
.أجل -

101
00:09:19,893 --> 00:09:23,818
كل الحب الذي أتلقّاه
.يجعل العودة للوطن في غاية الدفء

102
00:09:24,814 --> 00:09:28,569
قد يكون هناك خمسون شخصاً هنا
.رأوا هؤلاء اللصوص

103
00:09:28,735 --> 00:09:32,456
وسيقسم خمسون شخصاً
.على الإنجيل بأنهم لم يروا شيئاً

104
00:09:35,950 --> 00:09:38,123
.حسناً، هذا عمل محترفون

105
00:09:38,495 --> 00:09:41,499
...كل المحترفون الذين أعرفهم في السجن

106
00:09:42,332 --> 00:09:44,835
.لذا أعتقد أن لدينا محترفين جدد

107
00:09:46,336 --> 00:09:48,930
إنه الجزء من العمل الذي يتوجّب
...علينا فعل شيء

108
00:09:49,089 --> 00:09:53,014
.بلا مغزى ولا نفع. المعذرة

109
00:09:53,343 --> 00:09:55,562
أرأى أحدكم مَن أشعل تلك الشاحنة؟

110
00:10:08,483 --> 00:10:10,406
أهذا هو موقفنا الآن؟

111
00:10:11,778 --> 00:10:12,870
أين (جيم)؟

112
00:10:13,029 --> 00:10:15,373
،توقف ليشعل النيران في منزلين

113
00:10:15,532 --> 00:10:18,160
،أو ربما ليسطو على متجر خمور
وما أدراني؟

114
00:10:18,326 --> 00:10:21,500
هل أصبحنا نأخذ رهائن الآن؟ -
.كلا، لسنا نأخذ رهائن الآن -

115
00:10:21,663 --> 00:10:24,837
هل ستخاطب ذلك المغفل؟ -
.بالتأكيد -

116
00:10:26,000 --> 00:10:27,126
.أهلاً

117
00:10:27,293 --> 00:10:29,011
.بالحديث عن الشيطان اللعين

118
00:10:30,046 --> 00:10:31,548
.لقد أتيت

119
00:10:32,632 --> 00:10:34,555
هل أخذت الطريق السياحي؟ -
.لدينا مشكلة -

120
00:10:34,717 --> 00:10:36,719
ما هي؟ -
.انظر -

121
00:10:38,596 --> 00:10:39,643
وإن يكن؟

122
00:10:39,806 --> 00:10:41,558
.ما الأمر؟ أرني هذا الشيء

123
00:10:41,724 --> 00:10:43,567
.تباً -
.اللعنة -

124
00:10:43,726 --> 00:10:46,275
هل قرأت العنوان؟ -
.إنها تقيم على بعد أربعة مربعات سكنية -

125
00:10:46,437 --> 00:10:48,690
!أعلم أين نحن يا (غلونز)، اللعنة

126
00:10:48,857 --> 00:10:51,076
هل سنرى تلك العاهرة في الشارع
كل يوم؟

127
00:10:51,234 --> 00:10:52,406
.إنها لم ترَ أي شيء

128
00:10:52,569 --> 00:10:53,991
رباه، هل أنت متأكد؟

129
00:10:54,154 --> 00:10:56,248
.أخذها لم يساعد -
.أجل -

130
00:10:56,406 --> 00:10:59,125
.اللعنة، حسناً، سأعالج الأمر

131
00:10:59,284 --> 00:11:00,581
كيف ستعالج الأمر؟

132
00:11:00,743 --> 00:11:03,417
،سألاحقها كسيارة لعينة
.وسنعرف الحقيقة

133
00:11:03,580 --> 00:11:05,582
حقيقة ماذا؟ -
.إن كان يجب أن تشعر بالخوف -

134
00:11:05,748 --> 00:11:08,422
.إنها خائفة بالفعل -
.ربما ليست خائفة بما يكفي -

135
00:11:13,715 --> 00:11:15,433
.(شكراً (كاثي

136
00:11:16,259 --> 00:11:21,265
،)آنسة (كيزي)، العميل الخاص (آدم فرولي
.جرائم العنف والسطو

137
00:11:21,431 --> 00:11:24,435
.ديريك) سيأخذ بعض البصمات المستترة)

138
00:11:25,059 --> 00:11:27,312
.أرى أنك أدليت شهادة تمهيدية

139
00:11:27,478 --> 00:11:29,606
.أريد التحدث معك بشأن اختطافك

140
00:11:29,772 --> 00:11:30,898
.حسناً

141
00:11:32,108 --> 00:11:34,736
.أدركت أنهم هدّدوك

142
00:11:35,278 --> 00:11:37,497
.أحدهم أخذ رخصتي

143
00:11:38,198 --> 00:11:40,121
وهل حاولت الهروب
في أي وقت؟

144
00:11:40,617 --> 00:11:42,164
.كلا

145
00:11:43,369 --> 00:11:46,873
هل تستطيعين تمييز أي شيء بالرجال؟
أي شيء يمكنك أن تشهدي به؟

146
00:11:47,040 --> 00:11:49,509
.لم أحاول الهروب لأنهم كانوا مسلحين

147
00:11:49,667 --> 00:11:51,260
.أنا متفهم

148
00:11:52,003 --> 00:11:54,927
ثم أطلقوا سراحك وحسب؟

149
00:11:55,089 --> 00:11:57,638
.أجل، أطلقوا سراحي -
.شكراً -

150
00:12:01,346 --> 00:12:04,896
،عندما يعاني شخص من تجربة مماثلة

151
00:12:05,058 --> 00:12:07,811
.فعادة ما تتبقى بعض التأثيرات

152
00:12:08,519 --> 00:12:10,317
.ستكونين كما يرام

153
00:12:11,189 --> 00:12:12,987
هل قالوا أي شيء؟

154
00:12:13,149 --> 00:12:17,655
إن تكلّمت مع الـ(اف بي آي)، سنأتي"
".إلى منزلك ونعاشرك ونقتلك

155
00:12:17,820 --> 00:12:19,447
هل ستعالج الأمر؟

156
00:12:20,323 --> 00:12:22,667
.سأعالجه أنا -
لماذا أنت؟ -

157
00:12:22,825 --> 00:12:24,827
.لأنك سبب خوضنا لهذا النقاش

158
00:12:24,994 --> 00:12:27,668
.سأنجز الأمر -
ما الذي ستنجزه؟ -

159
00:12:27,997 --> 00:12:30,091
.سيمسك بك بتهمة إرهاب شاهد

160
00:12:30,250 --> 00:12:32,799
،إن اقتربت منها بمسافة مائة قدم
أمضيت عقوبة عشر سنوات، مفهوم؟

161
00:12:32,961 --> 00:12:37,011
،لديك مخالفتان سابقتان
.سوف تموت في السجن

162
00:12:38,591 --> 00:12:40,264
كم من المال في الحقيبة؟

163
00:12:40,426 --> 00:12:42,224
.حسناً، لدينا 90 ألف لكل فرد

164
00:12:42,387 --> 00:12:44,685
ناقص المبلغ الذي إضطررت لدفعه
.لبائع الزهور

165
00:12:44,847 --> 00:12:47,316
جيم)، ماذا حدث لمساعد المديرة؟)

166
00:12:48,059 --> 00:12:51,313
حسناً، عندما يأتي رجال مقنّعون
،إلى المصرف ثانية

167
00:12:51,479 --> 00:12:54,699
أعتقد أنه سيفكّر جيداً حيال إطلاق
جرس الإنذار، أليس كذلك؟

168
00:12:54,857 --> 00:12:56,905
.إنه محظوظ أنه تلقّى العلاج

169
00:12:57,694 --> 00:12:59,367
هل ستقبضون عليهم؟

170
00:13:00,154 --> 00:13:01,701
.أجل

171
00:13:02,115 --> 00:13:04,493
.هذه المباحث الفيدراليّة
.لسنا عاجزين تماماً

172
00:13:05,326 --> 00:13:06,543
...في الواقع

173
00:13:07,954 --> 00:13:09,376
.أعرف أين هم

174
00:13:10,164 --> 00:13:13,509
ثلاثمئة وسبعون سرقة مصرف
.في (بوسطن) العام الماضي

175
00:13:13,668 --> 00:13:16,046
أكثر عدداً من أيّ مكان
.آخر في العالم

176
00:13:16,212 --> 00:13:20,558
،لصوص كهؤلاء، رجال شِداد، محترفون
...تسعون بالمئة منهم

177
00:13:20,717 --> 00:13:24,187
ينطلقون من حيّ مساحته 1ميل مربّع
.(يُدعى (تشارلزتاون

178
00:13:24,345 --> 00:13:26,939
أتعرفينه؟ -
.لابد أنك تمازحني -

179
00:13:28,057 --> 00:13:30,731
(دينو)، ما أوّل ما تفعله شرطة (بوسطن)
عندما يُسطى على شاحنة مدرّعة؟

180
00:13:30,893 --> 00:13:33,692
.(يغلقون جسر (تشارلزتاون -
.(وهو نشأ في (تشارلزتاون -

181
00:13:33,855 --> 00:13:36,734
.إنهم يستخدمون ساحات ومنازل بعضهم
.إنهم كالجرذان

182
00:13:37,066 --> 00:13:38,409
.يهربون منّا بسرعة

183
00:13:38,568 --> 00:13:40,866
السطو على المصارف بمثابة تجارة
.(في (تشارلزتاون

184
00:13:41,029 --> 00:13:45,034
كالطريقة التي كانت تعرف بها
.القرى في أوروبا القديمة بحرف معيّنة

185
00:13:45,199 --> 00:13:47,076
،في تلك البلدة
.إنها المصارف والشاحنات المدرّعة

186
00:13:47,493 --> 00:13:51,748
لا أفهم الأمر، لكن من السهل
.معرفة أيّ جسر يجب إغلاقه

187
00:13:51,914 --> 00:13:53,757
.سيطلعك العميل (كوينتين) بالتفاصيل

188
00:13:54,083 --> 00:13:58,088
في تلك الأثناء، لو كان هناك ما يعجز
...خبير الشهود في إفادتك به

189
00:13:59,172 --> 00:14:02,676
.ليس لديك ما تقلقين بشأنه
.سنجد هؤلاء اللصوص

190
00:14:14,479 --> 00:14:16,447
مرحباً، كيف حالكما؟ -
بخير. كيف حالك؟ -

191
00:14:16,606 --> 00:14:18,859
.بخير. تفضّلا -
.من الجيد رؤيتك -

192
00:14:19,025 --> 00:14:20,743
.من الجيد رؤيتكما -
كيف كانت أحوالك؟ -

193
00:14:20,902 --> 00:14:24,497
.بخير. تفضّلا واجلسا -
.(شكراً، (مارجي -

194
00:14:24,864 --> 00:14:27,413
أيمكننا إحضار شيئاً لكما؟ -
.نحن بخير. شكراً لك -

195
00:14:27,575 --> 00:14:31,125
.حسناً، سيخرج (مايك) في الحال -
.رائع -

196
00:14:40,296 --> 00:14:42,594
.لقد ابتسمت له الحياة

197
00:14:42,757 --> 00:14:44,384
.أجل

198
00:14:45,009 --> 00:14:49,355
لديه المال الوفير لشراء تلك الشقة
.في البلدة

199
00:14:51,641 --> 00:14:54,315
لماذا ينتقل أحد للعيش في (ساغس)؟

200
00:14:55,186 --> 00:14:57,814
سيستغرق منا ساعة
.(للوصول إلى (بورتاغي سلايد

201
00:14:57,980 --> 00:14:59,527
.أجل

202
00:14:59,690 --> 00:15:01,408
.ربّاه

203
00:15:03,903 --> 00:15:06,326
هذه التعاملات مع بائع الزهور
.أصبحت قديمة يا رجل

204
00:15:06,489 --> 00:15:08,491
.إني أستثمر في كل مكان

205
00:15:08,658 --> 00:15:11,002
.اتّفقنا؟ علينا دفع بعض الضرائب

206
00:15:11,160 --> 00:15:13,037
.اللعنة على دفع الضرائب له

207
00:15:13,204 --> 00:15:14,956
.دعني أسديك نصيحة

208
00:15:15,123 --> 00:15:17,501
لا يبالي المال من أين مصدره، مفهوم؟

209
00:15:17,667 --> 00:15:20,170
...الرجل ما هو إلا تميمة حظ أيرلندية

210
00:15:20,336 --> 00:15:22,680
...لا يجد أحد ليبيع له أسلحته

211
00:15:22,839 --> 00:15:25,342
،لذا يبيع مخدّرات
.محاولاً أن يكون الزعيم

212
00:15:25,508 --> 00:15:28,512
لم تبد مهتماً عندما كنت تدفع
...ألفين دولار أسبوعياً

213
00:15:28,678 --> 00:15:30,351
للعصابات، أليس كذلك؟

214
00:15:30,513 --> 00:15:34,859
اسمع، هناك فرق بين تاجدر مخدّرات
وقاتل، مفهوم؟

215
00:15:35,017 --> 00:15:38,271
،إذاً فقد قتل بعض الدومنكيين
ماذا، هل ستختار؟

216
00:15:39,021 --> 00:15:40,147
.مرحباً يا شباب

217
00:15:40,314 --> 00:15:42,191
.(مرحباً، (مايك -
.(مرحباً، (مايك -

218
00:15:43,651 --> 00:15:45,619
.تفضّلا

219
00:15:45,778 --> 00:15:46,904
.تفضّل

220
00:15:47,071 --> 00:15:48,368
مائة ألف؟ -
.هذا صحيح -

221
00:15:49,198 --> 00:15:50,370
.انظرا إلى هذا

222
00:15:50,533 --> 00:15:53,127
.كمولود جديد. حسناً -
.هكذا الأمر -

223
00:15:53,286 --> 00:15:55,880
.بالتوفيق يا شباب -
.(حسناً، من الجيد رؤيتك يا (مايك -

224
00:15:56,038 --> 00:15:57,881
.تبدو بخير -
.حسناً

225
00:15:59,250 --> 00:16:02,094
.مائة رطل -
.مائة ألف -

226
00:16:02,545 --> 00:16:04,343
.تفضّلا

227
00:16:04,505 --> 00:16:06,382
.نقود سليمة -
.حسناً -

228
00:16:06,716 --> 00:16:10,391
.بالتوفيق يا أخي. نراك لاحقاً -
.شكراً لك -

229
00:16:16,559 --> 00:16:19,654
أهلاً (راستي)، كيف حالك؟ -
أهلاً (جيم)، كيف حالك؟ -

230
00:16:19,812 --> 00:16:21,485
.فيرغي)، وصل الفتيان)

231
00:16:24,233 --> 00:16:25,359
.(أهلاً (فيرغي

232
00:16:27,069 --> 00:16:28,696
.ها أنت ذا -
كيف حالك يا بنيّ؟ -

233
00:16:28,863 --> 00:16:32,242
حسناً، اصرف هذه النقود
في الخفاء، مفهوم؟

234
00:16:32,950 --> 00:16:34,497
.ثقا بي

235
00:16:40,583 --> 00:16:42,381
.حسناً، سررنا برؤيتك

236
00:16:42,543 --> 00:16:44,762
،اعتنِ بنفسك يا رجل
.سررنا برؤيتك

237
00:16:50,259 --> 00:16:52,853
.الآن حان وقت المرح

238
00:17:53,322 --> 00:17:54,619
كيف الحال يا صاح؟

239
00:17:54,782 --> 00:17:55,874
كيف الحال؟

240
00:17:56,033 --> 00:17:57,376
.ها هو ذا

241
00:17:57,535 --> 00:17:58,752
.جاكسون) المستيقظ)

242
00:17:58,911 --> 00:18:00,879
كيف الحال؟ -
.انظر، (كريستا) هنا -

243
00:18:02,248 --> 00:18:03,591
.هيا، أخبرنا بالحكاية

244
00:18:03,749 --> 00:18:07,174
اجلس يا (دوغي)، أحاول أن أحدّث
.هؤلاء الأوغاد عن أبيك

245
00:18:07,336 --> 00:18:10,180
الفيدراليون لن يفهموا أبداً
.الرجل الذي كان يواجه الحبس لـ40 سنة

246
00:18:10,339 --> 00:18:13,843
كانوا سيمنحوه الفرصة للحرية
.لو أنه وشى بأصدقائه

247
00:18:14,010 --> 00:18:16,104
،فيقول لهم "سحقاً لكم
".أريد الأربعين سنة

248
00:18:16,262 --> 00:18:17,354
".سحقاً لكم"

249
00:18:18,222 --> 00:18:20,566
.(أجل، في صحة (بيغ ماك

250
00:18:21,434 --> 00:18:22,731
.الذي يقضي مدته كالرجال

251
00:18:22,893 --> 00:18:25,863
.هذا صحيح -
.(آخر فريق في (تشارلزتاون -

252
00:18:26,022 --> 00:18:27,524
.أظنني سأتناول شراباً منشطاً

253
00:18:27,690 --> 00:18:29,658
.حسناً، هات شمسية لشرابي

254
00:18:29,817 --> 00:18:33,287
(سآخذ (شيرلي تمبل
.بالمزيد من الكرز، فضلاً

255
00:18:34,363 --> 00:18:36,616
.يا له من وغد مستفيق مسكين

256
00:18:40,244 --> 00:18:42,542
.شكراً -
.على الرحب -

257
00:18:47,710 --> 00:18:49,087
عصير؟

258
00:18:49,253 --> 00:18:51,506
.أجل، عصير

259
00:18:52,048 --> 00:18:53,971
هل تريد بعض السمك معه؟

260
00:18:54,133 --> 00:18:56,761
ماذا تفعلين؟ -
.كنت أمرح وحسب -

261
00:18:56,927 --> 00:18:58,725
.تباً

262
00:18:59,680 --> 00:19:01,728
.مشروبي

263
00:19:06,646 --> 00:19:09,069
.(سمعت أنك خضت شجاراً، (كريس

264
00:19:10,107 --> 00:19:11,905
هل أبدو خارجة من شجار؟

265
00:19:12,568 --> 00:19:15,196
،لا أدري، دعيني أرى
هل خلعوا قرط أذنك؟

266
00:19:15,363 --> 00:19:16,410
.هذا صحيح

267
00:19:17,281 --> 00:19:19,454
.الجاميكية هي البادئة

268
00:19:20,076 --> 00:19:21,999
!"الجاميكية هي البادئة"
أيّ جاميكية؟

269
00:19:22,161 --> 00:19:25,256
صومالية لعينة قالت كلاماً سخيفاً
.وأنا بصحبة ابنتي

270
00:19:26,040 --> 00:19:27,883
كنت بصحبة (شاين)؟

271
00:19:28,668 --> 00:19:32,263
.كانت (تونيا) معنا. و(شيريل) أيضاً

272
00:19:32,421 --> 00:19:35,265
الفتاة الصومالية كانت بمفردها؟ -
.أجل -

273
00:19:35,925 --> 00:19:37,552
.لا يرون إلا الغرباء

274
00:19:37,718 --> 00:19:40,688
يعتقدون أنه ما عاد هناك أناس بيض
.(جادين في (تشارلزتاون

275
00:19:40,888 --> 00:19:43,767
هل هذا مبرر ليتفوّهن بالتفاهات؟

276
00:19:43,933 --> 00:19:45,935
لم تستفزّيها أولاً؟

277
00:19:46,686 --> 00:19:49,439
قلت شيئاً بعد أن صفعتها
.على وجهها الأسود

278
00:19:49,980 --> 00:19:52,233
.أجل -
.سحقاً -

279
00:19:54,110 --> 00:19:55,908
هل أنت مشتاق؟

280
00:19:56,070 --> 00:19:58,744
العقاقير والكوكائين وكل ذلك؟
.أجل، مشتاق إلى ذلك

281
00:19:59,281 --> 00:20:00,828
أتعرف ماذا أفتقد؟

282
00:20:01,325 --> 00:20:05,171
.السيغارة اللعينة التي كنت تعدّها

283
00:20:07,331 --> 00:20:10,380
كنا ندخّن السيغارة بالكامل، صحيح؟

284
00:20:10,793 --> 00:20:12,466
.اشرب جعة واحدة -
.(جيمي) -

285
00:20:12,628 --> 00:20:16,098
لن تقتلك جعة واحدة، صحيح؟ -
.اشرب زجاجتي سريعاً -

286
00:20:16,257 --> 00:20:18,180
.وزجاجة لي -
.زجاجة لك؟ أجل -

287
00:20:30,104 --> 00:20:31,151
.(دوغي)

288
00:20:35,401 --> 00:20:37,074
.(دوغي)

289
00:20:37,653 --> 00:20:39,200
.(دوغي)

290
00:20:39,655 --> 00:20:43,330
.أيها اللعين، أعرف أن بإمكانك سماعي

291
00:20:43,659 --> 00:20:46,287
.(تعرف أن لدي مفتاح يا (دوغي

292
00:20:54,420 --> 00:20:56,263
.تفضّلي بالدخول

293
00:20:56,422 --> 00:20:59,175
هل أنت مشغول؟

294
00:21:06,015 --> 00:21:08,063
.(هيا يا (دوغي

295
00:21:08,809 --> 00:21:10,686
ما الأمر يا (كريس)؟

296
00:21:31,123 --> 00:21:34,593
.أحسنت

297
00:21:35,419 --> 00:21:37,137
هذا ما تريد، صحيح؟

298
00:21:37,630 --> 00:21:40,383
.أجل -
أهذا ما تريد؟ -

299
00:21:41,717 --> 00:21:43,560
.قل إنك تحبني -
.اللعنة -

300
00:21:51,393 --> 00:21:53,395
.طابت ليلتك

301
00:22:17,920 --> 00:22:19,422
<i>.إني ممتنة لتواجدي هنا</i>

302
00:22:19,630 --> 00:22:26,312
<i>بدأت أشرب الكحوليات وسرعان ما انتقلت
.إلى الكوكائين والمخدرات</i>

303
00:22:26,470 --> 00:22:30,270
<i>،(النشأة في (تشارلزتاون
،مجتمع صغير ومترابط</i>

304
00:22:30,432 --> 00:22:32,526
<i>.كنا نعتني ببعضنا البعض، كنا محميين</i>

305
00:22:32,685 --> 00:22:34,608
<i>.أصدقائي كانوا بمثابة عائلتي حقاً</i>

306
00:22:34,770 --> 00:22:36,989
<i>أخجل من الأفعال التي قمت بها
.وأنا هناك</i>

307
00:22:37,147 --> 00:22:39,275
<i>.أجهل أين تعلّمت تلك الأمور</i>

308
00:22:39,441 --> 00:22:42,615
<i>مرّت سبع سنوات وكنت أشاهد
.كل كريسماس وكل عيد ميلاد</i>

309
00:22:42,778 --> 00:22:44,530
<i>.لم أكن أعرف كيف شكل ابني</i>

310
00:22:44,697 --> 00:22:46,699
<i>كنا نحقق أموالاً سهلة
،إن لزم الأمر</i>

311
00:22:46,866 --> 00:22:51,212
<i>...مما أدى إلى تعرّضنا للاعتقال</i>

312
00:22:51,370 --> 00:22:55,091
<i>،الصراع الذي يجري داخل نفسك
الخسارة، هل تفهمونني؟</i>

313
00:22:55,249 --> 00:22:59,299
<i>الاحباط داخل نفسك، الغضب
.الذي يتحول إلى احباط، اليأس</i>

314
00:22:59,461 --> 00:23:02,305
<i>مثل الرجل الذي يجلس داخل حانة
.ثم يدخل عليه كاهن</i>

315
00:23:02,464 --> 00:23:04,011
<i>،يقول الرجل "مكانك</i>

316
00:23:04,174 --> 00:23:08,395
<i>يسوؤني أن أقول لك ذلك، لا تهدر وقتك"
".ولكني علمت أنه لا يوجد رب</i>

317
00:23:08,554 --> 00:23:10,227
<i>"فيردّ الكاهن "وكيف ذلك؟</i>

318
00:23:10,389 --> 00:23:13,734
فيجيب الرجل "كنت مستكشفاً
،في القطب الشمالي

319
00:23:13,893 --> 00:23:17,318
،وحاصرتني عاصفة عاتية"
.تجمّدت وأصابني العمى

320
00:23:17,479 --> 00:23:21,109
كدت أموت من البرد فدعوت قائلاً"
‘‘.لو هناك رب، فلينقذني الآن’’

321
00:23:21,275 --> 00:23:22,777
".ولكن لم يأتِ الرب"

322
00:23:22,943 --> 00:23:26,664
،فيقول الكاهن "كيف ذلك؟ أنت حيّ
".لا بد أنه أنقذك

323
00:23:26,822 --> 00:23:28,324
،يقول "الرب لم يظهر

324
00:23:28,490 --> 00:23:32,495
(جاء شخص من (الاسكيمو"
".وأخذني إلى خيمته وأنقذني

325
00:23:32,661 --> 00:23:35,710
تلك (جانيس)، إنها زوجتي
.وها هي جالسة هناك

326
00:23:36,498 --> 00:23:38,796
.إنها منقذتي

327
00:24:26,340 --> 00:24:28,058
كيف حالك؟ -
.أهلاً -

328
00:25:02,918 --> 00:25:03,919
معذرة؟

329
00:25:04,670 --> 00:25:06,343
هل تقوم بالغسيل؟

330
00:25:07,548 --> 00:25:08,970
ماذا؟

331
00:25:09,258 --> 00:25:11,932
،أتساءل إذا ما كنت تحمل أية فكّة
.توقفت الغسالة

332
00:25:13,721 --> 00:25:15,894
.لا أستطيع مساعدتك، آسف -
.حسناً -

333
00:25:17,599 --> 00:25:19,772
يمكنني أن أعلّق الغسيل
.عند عودتي إلى المنزل

334
00:25:49,882 --> 00:25:51,384
هل أنت بخير؟

335
00:25:52,384 --> 00:25:54,227
...أنا بخير، ولكن

336
00:25:54,386 --> 00:25:56,013
هل أنت متأكدة؟

337
00:26:00,434 --> 00:26:01,481
أنت بخير؟

338
00:26:02,061 --> 00:26:05,531
،أجل، أنا بخير، شكراً لك
.أنا بخير

339
00:26:05,689 --> 00:26:07,441
.هذا أمر محرج

340
00:26:07,608 --> 00:26:10,077
.لا شيء يدعو للاحراج

341
00:26:11,862 --> 00:26:13,864
هل تحتاجين للمساعدة؟

342
00:26:14,448 --> 00:26:16,542
.أمرّ بأسبوع صعب وحسب

343
00:26:18,702 --> 00:26:20,500
.أنا متفهم

344
00:26:21,789 --> 00:26:24,042
.أحب أن أبكي في صالون العناية بالأظافر

345
00:26:26,502 --> 00:26:30,723
،أفوض بمشاعري إلى النساء
.فهنّ متفهمات للغاية

346
00:26:30,881 --> 00:26:34,010
.ولكنك تفضّلين المغسلة، هذا لطيف

347
00:26:40,641 --> 00:26:44,487
.اسمحي لي أن أشتري لك شراباً

348
00:26:44,645 --> 00:26:47,114
كتعويض عن عدم مساعدتك
.في أمر الفكّة

349
00:26:47,272 --> 00:26:49,866
لنرى إذا ما استطعنا
.تغيير حالة أسبوعك

350
00:26:51,026 --> 00:26:52,699
ما أسوأ الاحتمالات؟

351
00:26:52,861 --> 00:26:54,158
!(اف بي آي)
!افتحوا الباب

352
00:26:54,488 --> 00:26:55,740
!افتحوا الباب

353
00:26:58,367 --> 00:26:59,710
.اللعنة

354
00:27:05,874 --> 00:27:07,046
.اللعنة

355
00:27:07,209 --> 00:27:09,211
!أوغاد! إليكم عنه

356
00:27:22,558 --> 00:27:23,901
.(يا للهول، (هنري

357
00:27:24,643 --> 00:27:26,771
مخدرات، أسلحة؟

358
00:27:27,563 --> 00:27:29,190
.أشبه باحتفال الكريسماس

359
00:27:32,151 --> 00:27:35,781
.العقوبة الفيدرالية الأدنى، عشر سنوات

360
00:27:38,574 --> 00:27:39,826
.ستحتاج إلى صديق

361
00:27:41,910 --> 00:27:43,753
.وليس هذه الصديقة

362
00:27:44,872 --> 00:27:48,422
،ولكنها فتاة مخلصة وتحبك حقاً
.هذا واضح

363
00:27:49,334 --> 00:27:52,554
من حسن حظك أن لديك حجة غياب
.(عن سرقة (كامبردج

364
00:27:52,713 --> 00:27:56,468
ومن حسن حظي أني واثق
.من أن لديك معلومات عنها

365
00:27:57,718 --> 00:27:59,937
.الجميع يسرق الشاحنات

366
00:28:00,596 --> 00:28:02,849
ولكن هؤلاء الرجال يوقفون
.النظام الأمني

367
00:28:03,348 --> 00:28:05,066
حقاً؟ -
.هذا ما سمعت -

368
00:28:05,225 --> 00:28:08,946
.فتى، لديه مدخل إلى صندوق الكهرباء

369
00:28:17,946 --> 00:28:19,948
.هذا لطيف -
.أجل، إنه مطعم جيد -

370
00:28:20,115 --> 00:28:23,460
رجل لعبت معه الهوكي لوقت طويل
.هو أحد المديرين هنا

371
00:28:23,619 --> 00:28:26,463
.حقاً؟ هذا لطيف

372
00:28:27,456 --> 00:28:29,174
ماذا تعمل إذن؟

373
00:28:31,126 --> 00:28:32,423
".بوسطن) للرمال والحصاة)"

374
00:28:32,586 --> 00:28:35,590
أكسّر الصخور
،وأحصل على تذكرة بنهاية اليوم

375
00:28:35,756 --> 00:28:38,635
ثم أتزحلق من صهوة ديناصور
.(مثل (فريد فلنستون

376
00:28:38,800 --> 00:28:39,892
.وأرتاح في الليل

377
00:28:41,220 --> 00:28:43,143
هل أستطيع أن أسألك عن شيء؟ -
.طبعاً -

378
00:28:43,305 --> 00:28:45,774
"تطوعت في نادي "الفتيان والفتيات
.(بـ(تشارلزتاون

379
00:28:45,933 --> 00:28:47,105
حقاً؟ -
.أجل -

380
00:28:47,267 --> 00:28:51,192
كرامية كرات، بما أنهم لا يستطيعون
.تحمّل نفقات وضع ثلج بساحة التزلج

381
00:28:51,355 --> 00:28:54,029
أعلم، هذا محرج، المدينة لا تريد
.أن تنفق أي مال على ذلك المكان

382
00:28:54,191 --> 00:28:57,991
أعرف، بعض الأطفال
.نعتوني بالمغتربة

383
00:28:58,528 --> 00:29:02,158
ذلك يعني أجنبية، أي لست
.من حي (تشارلزتاون)، ليس إلا

384
00:29:02,324 --> 00:29:05,498
.بالتأكيد -
.إنهم يتصرفون بحماقة وحسب -

385
00:29:05,661 --> 00:29:06,708
.مغتربة -
.أجل -

386
00:29:06,870 --> 00:29:10,215
إذاً ما أصل الكلمة؟

387
00:29:10,499 --> 00:29:12,376
...لقد نشأت في التسعينات، مثل

388
00:29:12,542 --> 00:29:15,136
(المغتربون يزوّدون (تشارلزتاون
...بكل الموسيقى

389
00:29:15,295 --> 00:29:19,175
لإنهم حالما ينتقلون
.يسرق أهل البلدة كل مسجّلات سياراتهم

390
00:29:19,341 --> 00:29:21,719
...(لذا فجأة، كل مَن في (تشارلزتاون

391
00:29:21,885 --> 00:29:25,185
(كان لديه مسجّل (بلوبانت
في سيارته، أتعرفين ما أعنيه؟

392
00:29:25,847 --> 00:29:26,894
.على أيّة حال

393
00:29:28,350 --> 00:29:30,478
إذاً، أما زال ذويك يعيشون
في (تشارلزتاون)؟

394
00:29:30,852 --> 00:29:33,480
.كلا. انتقلت أمّي

395
00:29:33,647 --> 00:29:37,527
.يعيش أبي في الضواحي

396
00:29:39,278 --> 00:29:41,531
.أجل. إنه لا يخرج كثيراً

397
00:29:42,114 --> 00:29:45,084
أعني، أين ترعرعت؟ -
.(ماربيلهيد) -

398
00:29:46,201 --> 00:29:48,044
ماربيلهيد)؟)

399
00:29:48,370 --> 00:29:49,542
.يا للروعة

400
00:29:49,705 --> 00:29:52,128
أجل، حسناً، إنّي أمثّل
.(فقراء (ماربيلهيد

401
00:29:52,291 --> 00:29:54,669
حقاً؟ -
...أجل، كان يتم تعريفك عن طريق -

402
00:29:54,835 --> 00:29:59,887
.ما إذا كانت عائلتك تمتلك قارباً أم لا
.وعائلتي لم تمتلك قارباً

403
00:30:00,048 --> 00:30:03,643
بلا قارب. كيف تنظرين لنفسك في المرآة؟

404
00:30:03,802 --> 00:30:05,475
.هذا مُحرج

405
00:30:07,389 --> 00:30:08,641
.لديّ قارب -
حقاً؟ -

406
00:30:08,807 --> 00:30:11,401
.أجل -
.(ستبلي حسناً في (ماربيلهيد -

407
00:30:11,560 --> 00:30:15,235
،أجل، ربما. إنه ليس قاربي
.إنه قارب صديقي

408
00:30:15,939 --> 00:30:17,612
...يجب

409
00:30:17,774 --> 00:30:20,368
أن تسمحي لي بأخذك في جولة
.في وقت ما

410
00:30:21,987 --> 00:30:24,831
.سأودّ هذا. وقت ما -
.أجل -

411
00:30:24,990 --> 00:30:28,494
ما رأيك الآن؟

412
00:30:38,920 --> 00:30:42,515
.هذا هو القارب. هناك

413
00:30:45,052 --> 00:30:46,554
.يا للروعة

414
00:30:47,763 --> 00:30:50,437
ليس سيئاً، أليس كذلك؟ -
.لديك أصدقاء جيّدين -

415
00:31:10,452 --> 00:31:13,331
.تفضلي. أفضل كأس استطعت إيجاده

416
00:31:14,581 --> 00:31:16,333
.ليس بالشيء الفاخر

417
00:31:16,500 --> 00:31:18,173
.شكراً لك

418
00:31:21,004 --> 00:31:23,803
هذا لطيف، أليس كذلك؟
.قلت لك

419
00:31:23,965 --> 00:31:26,309
أهنا حيث تأتي بكل الفتيات؟

420
00:31:27,636 --> 00:31:31,482
يمكنني أن أخبرك بصدق أنّي لم أجلب
.فتاة أخرى إلى هنا في حياتي

421
00:31:31,640 --> 00:31:34,234
حقاً؟ -
.تلك هي الحقيقة -

422
00:31:38,146 --> 00:31:40,820
ماذا تعرف عن لصوص المصارف؟

423
00:31:44,319 --> 00:31:46,822
ماذا هناك لأعرفه؟ -
.(أنت من (تشارلزتاون -

424
00:31:46,988 --> 00:31:49,082
.حسبت أنك ترعرعت مع بعض منهم

425
00:31:49,533 --> 00:31:51,877
...كلا، ليس في الواقع. أعني

426
00:31:52,244 --> 00:31:55,669
.كثير مما يقولونه مبالغ فيه
...أعني

427
00:31:57,499 --> 00:31:59,467
...عندما كنت صغيراً

428
00:32:00,919 --> 00:32:03,422
.(اعتدنا الذهاب إلى مثلّجات (ويزارد

429
00:32:03,588 --> 00:32:05,841
.(كان قبالة حانة (جي جي

430
00:32:06,007 --> 00:32:08,806
كان يتسكّع هناك كل كبار
.سارقي الشاحنات المدرّعة

431
00:32:08,969 --> 00:32:12,314
وكانوا بمثابة نجوم الروك
في الحي، أتعلمين؟

432
00:32:12,472 --> 00:32:15,646
.سيارات فاخرة. فتيات جميلات

433
00:32:15,809 --> 00:32:21,407
وتسمعين شائعات عن السرقات
.التي قاموا بها

434
00:32:21,565 --> 00:32:25,866
المنازل الكبيرة التي امتلكوها
.(في (هولبروك) أو (وينثورب

435
00:32:27,195 --> 00:32:29,914
كان هناك الكثير من الأطفال
...في متجر المثلّجات

436
00:32:30,073 --> 00:32:33,668
...يلتصقون بأنوفهم على الزجاج

437
00:32:34,578 --> 00:32:37,422
.أرادوا أن يكونوا كهؤلاء اللصوص

438
00:32:40,208 --> 00:32:41,881
.أنا فقط أردت أن ألعب الهوكي

439
00:32:46,423 --> 00:32:49,518
،على أيّة حال
.هذا ما أعرفه عن سارقي البنوك

440
00:32:55,223 --> 00:32:59,148
أهلاً (جيم)، كيف حالك؟ -
.أهلاً (بي)، هل لي ببيرة؟ شكراً -

441
00:32:59,311 --> 00:33:00,403
.اللعنة -
كيف حالك؟ -

442
00:33:00,562 --> 00:33:04,032
كيف حالك؟ -
.(بخير، خسر فريق (سوكس -

443
00:33:06,651 --> 00:33:08,244
ماذا يجري؟

444
00:33:11,740 --> 00:33:13,788
هل تحققت من ذلك الأمر؟

445
00:33:13,950 --> 00:33:15,076
ماذا؟

446
00:33:15,243 --> 00:33:17,371
.الرخصة

447
00:33:18,538 --> 00:33:21,382
.أجل -
والنتيجة؟ -

448
00:33:21,541 --> 00:33:24,590
،لا شيء، طريق مسدود
.نحن بأمان

449
00:33:25,378 --> 00:33:28,006
لا ضرورة إذن لحذفها من المعادلة؟

450
00:33:28,590 --> 00:33:31,594
ماذا؟ -
.سمعتني -

451
00:33:32,010 --> 00:33:34,809
هل أنت قاتل الآن؟

452
00:33:35,222 --> 00:33:37,099
.لانهاء المهمّة فحسب

453
00:33:38,683 --> 00:33:42,278
سوف تعيد تطبيق عقوبة الاعدام
.(إلى (تشارلزتاون

454
00:33:42,437 --> 00:33:44,781
لا تفزع هكذا، مفهوم يا (ديغ دوغ)؟

455
00:33:44,940 --> 00:33:48,114
،للعلم، لا أريد أن أدخل السجن
.هذا ما بالأمر

456
00:33:48,276 --> 00:33:51,155
نحن بأمان، مفهوم؟ -
.حسناً، نحن بأمان -

457
00:33:51,321 --> 00:33:53,619
.حسناً -
.نحن بأمان -

458
00:33:56,117 --> 00:33:58,211
واضح أنهم يجيدون التعامل
.مع صناديق الكهرباء

459
00:33:58,370 --> 00:34:02,420
ولكني معجب بطريقتهم في موازنة الكهرباء
.(إلى المحطة (د-5

460
00:34:02,582 --> 00:34:04,710
كيف يتعلّم المرء القيام بذلك؟

461
00:34:06,002 --> 00:34:07,925
.(بالعمل لدى شركة (فيريكوم

462
00:34:08,088 --> 00:34:10,716
.حسناً -
.شكراً -

463
00:34:12,133 --> 00:34:14,602
حسناً، لنطلب إذن بالاطلاع
.على سجلات العمل والموظفين

464
00:34:14,761 --> 00:34:16,763
.لنبدأ بجميع من يسكن بالمدينة

465
00:34:16,930 --> 00:34:18,352
.لك هذا

466
00:34:22,852 --> 00:34:26,527
.(آنسة (كيزي)، العميل (فرولي
.لديّ أسئلة إضافية بشأن قضيّتك

467
00:34:26,690 --> 00:34:28,784
هل من مكان يمكننا التقابل فيه؟

468
00:34:29,693 --> 00:34:32,287
لماذا لم تخبريني أنك تعيشين
في (تشارلزتاون)؟

469
00:34:32,445 --> 00:34:33,662
.هذا مذكور في بياناتي

470
00:34:40,954 --> 00:34:42,331
ألا تعجبك شطيرتك؟

471
00:34:43,206 --> 00:34:47,177
إنه الشكّ المزعج الذي تصابين به
...كمحقّقة فيدراليّة

472
00:34:47,335 --> 00:34:50,555
والذي زجّ بالكثير من أولاد الحيّ
...في سجن فيدرالي

473
00:34:50,714 --> 00:34:54,389
.أن أحدهم قد يكون سمّم وجبتك

474
00:34:54,551 --> 00:34:57,020
.بربّك، لا أعتقد أحداً سيفعل ذلك

475
00:34:57,178 --> 00:35:00,398
لقد ألقوا بـ(توم فيتز) من على سطح
...ميشووم) لتعاونه)

476
00:35:00,557 --> 00:35:04,061
ثم وقفوا ليسخروا منه
.أثناء غرقه في دمّه

477
00:35:04,519 --> 00:35:07,022
لذا لا أعتقد أن تسميم الطعام
.ليس في متناولهم

478
00:35:07,188 --> 00:35:09,156
.حسناً

479
00:35:09,899 --> 00:35:12,322
...إنهم مجرمون وقحون

480
00:35:12,485 --> 00:35:14,533
...ويتذمّرون من الجريمة

481
00:35:14,696 --> 00:35:16,198
.وأنا الشخص الشرير

482
00:35:17,324 --> 00:35:20,828
.هذا المكان مساحته 1 ميل مربّع

483
00:35:20,994 --> 00:35:24,464
،)لو دخلت (لويزبيرغ
.يوجد مئات العصابات هناك

484
00:35:24,998 --> 00:35:26,875
.(حسناً، أحسبني سأبتعد عن (لويزبيرغ

485
00:35:28,043 --> 00:35:30,262
لا تبدو لطيفة لميعاد ثاني؟

486
00:35:33,590 --> 00:35:36,013
،لو سألتك سؤالاً
هلا جاوبتني بصراحة؟

487
00:35:36,509 --> 00:35:38,227
.هذا يعتمد على السؤال

488
00:35:39,054 --> 00:35:40,647
هل أنا مشتبه بي؟

489
00:35:41,473 --> 00:35:43,896
أكنت لأطلب مواعدتك
لو حسبتك مشتبهة بها؟

490
00:35:44,059 --> 00:35:45,902
.لا أدري

491
00:35:46,770 --> 00:35:49,068
هل فعلت؟ -
.ليس إن أردت إدانة -

492
00:35:55,654 --> 00:35:58,032
.قد أكون أواعد أحد بالفعل

493
00:36:02,077 --> 00:36:04,455
ماذا؟ ما الأمر؟ -
.سطو -

494
00:36:05,080 --> 00:36:06,798
.(مصرف (تشيلسي كريديت يونينون

495
00:36:06,956 --> 00:36:09,050
ماذا كنا لنفعل بدون مصرف (تشيلسي)؟

496
00:36:12,545 --> 00:36:14,343
على أيّة حال، ألا توجد قوانين؟

497
00:36:14,923 --> 00:36:17,096
ضدّ مواعدة الضحيّة؟
.أجل، يوجد قانون

498
00:36:17,258 --> 00:36:18,931
.ممنوع مواعدتهم

499
00:36:24,140 --> 00:36:26,359
.ها هي ذي -
.أهلاً -

500
00:36:26,518 --> 00:36:29,021
مستعدة؟ -
.أجل -

501
00:36:31,731 --> 00:36:34,029
.كان من اللياقة أن أفتح لك الباب

502
00:36:34,192 --> 00:36:37,116
أي رجل يتركك تفتحين الباب هكذا؟

503
00:36:39,447 --> 00:36:40,699
ماذا؟

504
00:36:41,658 --> 00:36:43,535
،عليّ أن أعترف لك بشيء

505
00:36:43,702 --> 00:36:47,172
وإلا سأتظاهر طوال الليل
،بالاستماع إليك

506
00:36:47,330 --> 00:36:49,833
في حين أني أفكّر
.في شيء آخر

507
00:36:51,251 --> 00:36:52,298
.حسناً

508
00:36:55,046 --> 00:36:57,469
.قبل بضعة أيام تعرَض مصرفي للسطو

509
00:36:57,632 --> 00:37:01,182
.هاجمنا أربعة رجال وفتحوا الخزينة

510
00:37:01,594 --> 00:37:04,643
.وأخذوني كرهينة

511
00:37:06,266 --> 00:37:09,065
وضعوا عصبة على عيني
.وأخذوني في سيارتهم

512
00:37:11,271 --> 00:37:14,366
،ثم توقفوا وتركوني عند الشاطئ

513
00:37:15,650 --> 00:37:23,000
وأخبرني أحدهم أن أسير
.حتى أتحسس الماء بأصابع قدمي

514
00:37:24,409 --> 00:37:28,289
،كانت أطول مسافة مشيتها في حياتي
.ظننت أني سأسقط من فوق منحدر

515
00:37:32,584 --> 00:37:34,928
.ثم شعرت بالماء

516
00:37:37,797 --> 00:37:39,674
.أنا آسف

517
00:37:40,425 --> 00:37:42,598
.ليست غلطتك

518
00:37:44,554 --> 00:37:48,684
(بأي حال، أخبرني عميل الـ(اف بي آي
.بأني أبدو وكأني في حالة حداد

519
00:37:48,850 --> 00:37:51,979
اف بي آي)؟)
هل تتعاونين مع الـ(اف بي آي)؟

520
00:37:52,145 --> 00:37:53,567
.أجل

521
00:37:54,314 --> 00:37:56,237
ما معنى ذلك؟

522
00:37:56,483 --> 00:37:59,737
يمرّ شخص ما ويلتقي بك ويتصل بك
وما إلى ذلك؟

523
00:38:00,361 --> 00:38:01,908
.تقريباً

524
00:38:02,655 --> 00:38:06,285
أليس لديهم مشتبه بهم؟
أي خيوط؟ وما إلى ذلك؟

525
00:38:06,701 --> 00:38:09,045
.لا أدري، فهم لم يخبروني

526
00:38:09,204 --> 00:38:12,048
،)أخبرني أنهم يفتشون (تشارلزتاون

527
00:38:13,374 --> 00:38:16,719
...ولكنهم كانوا يضعون الأقنعة لذا

528
00:38:17,337 --> 00:38:19,715
.اللعنة

529
00:38:21,216 --> 00:38:24,516
أنا واثقة من أني سأتعرّف على أصواتهم
.إن سمعتها ثانية

530
00:38:25,220 --> 00:38:28,895
لا أدري، قد يكون الأمر
.أصعب مما تتصوّرين

531
00:38:30,016 --> 00:38:31,859
.أقلّه لم تصابي بأذى

532
00:38:33,895 --> 00:38:35,363
.كلا

533
00:38:35,939 --> 00:38:37,566
.كلا، لكن (ديفيد) أصيب

534
00:38:37,732 --> 00:38:41,862
مساعد المدير، لقد اعتدوا عليه بشدة
.عندما انطلق الإنذار

535
00:38:42,403 --> 00:38:44,656
(إنه في مستشفى (ماس آي آند إير
.منذ أسبوع

536
00:38:44,823 --> 00:38:46,416
.عمليّة في العين

537
00:38:46,991 --> 00:38:49,665
.وما زلت لم أستطع الذهاب لزيارته

538
00:38:50,245 --> 00:38:52,839
.أشعر إنّي إنسانة فظيعة

539
00:38:53,832 --> 00:38:57,177
.إذن أعتقدنا نعرف إلى أين سنذهب

540
00:39:11,057 --> 00:39:12,274
.يجب أن تدخل

541
00:39:12,976 --> 00:39:15,320
حقاً؟ -
.أجل، عليك مقابلته -

542
00:39:15,812 --> 00:39:17,359
.حسناً

543
00:39:18,147 --> 00:39:19,774
.مرحباً -
.مرحباً -

544
00:39:19,941 --> 00:39:22,820
.تعالي ناحية جانبي الجيد

545
00:39:23,611 --> 00:39:25,579
.مرحباً -
.انظر. لا تبدو سيء الحال -

546
00:39:25,738 --> 00:39:27,490
حقاً؟ -
.حسناً، تعرف -

547
00:39:27,657 --> 00:39:28,954
.مرحباً -
.مرحباً -

548
00:39:29,117 --> 00:39:31,836
.(هذا صديقي (دوغ -
.مرحباً. سعدت بمقابلتك -

549
00:39:31,995 --> 00:39:33,872
.سعدت بمقابلتك. يمكنني رؤيتك تقريباً

550
00:39:34,038 --> 00:39:35,381
...إذا

551
00:39:35,623 --> 00:39:36,795
.إنهم متفائلون

552
00:39:36,958 --> 00:39:39,632
حسناً، "متفائلون" تعني
...أنّي قد أستعيد

553
00:39:39,794 --> 00:39:42,172
.خمسين بالمئة من نظري في تلك العين

554
00:39:42,630 --> 00:39:45,133
.أريد العودة إلى العمل فحسب

555
00:39:45,300 --> 00:39:48,474
.سأمنحكما بعض الخصوصية
.سأكون بالخارج

556
00:39:53,641 --> 00:39:55,894
أسمعت بما حدث؟ -
ماذا؟ -

557
00:39:56,311 --> 00:39:58,564
.عمليّة السطو الكبيرة

558
00:39:58,813 --> 00:40:02,192
.الأوغاد فتكوا بالرجل -
حقاً؟ -

559
00:40:04,319 --> 00:40:06,413
.من الجيد أنك هنا

560
00:40:07,280 --> 00:40:09,078
.قد يعود هؤلاء الرجال

561
00:40:09,741 --> 00:40:11,334
.أجل

562
00:40:11,534 --> 00:40:13,957
.(كذبت على الـ(اف بي آي

563
00:40:14,162 --> 00:40:15,709
ماذا؟

564
00:40:16,080 --> 00:40:17,582
،)عندما هاجم الرجل (ديفيد

565
00:40:17,749 --> 00:40:20,343
تمكنت من رؤية رأسه من الخلف
.وكان به وشم

566
00:40:22,670 --> 00:40:23,842
لأي شيء؟

567
00:40:24,297 --> 00:40:27,471
.أحد أوشام المحاربين الآيرلنديين

568
00:40:27,634 --> 00:40:30,183
أخشى إن أبلغتهم بذلك
.أن يخضعونني للشهادة

569
00:40:30,345 --> 00:40:32,689
بماذا تنصحني أن أفعل؟

570
00:40:36,184 --> 00:40:38,357
.(اخبري الـ(اف بي آي

571
00:40:38,853 --> 00:40:42,699
لو لدى الرجل سجل سوابق
،وأنا واثق من أن لديه

572
00:40:42,857 --> 00:40:45,485
.سيجدون وشمه في السجلات لديهم

573
00:40:45,777 --> 00:40:47,950
.وسيمسكون به في اليوم التالي

574
00:40:48,112 --> 00:40:51,116
،سطو مسلح
.سينال الحبس لثلاثين سنة

575
00:40:51,282 --> 00:40:54,832
.بالتأكيد سيخشون من استهداف الشاهد

576
00:40:55,119 --> 00:40:58,874
محتمل أن الـ(اف بي آي) سيريدون اخضاعك
.لبرنامج حماية الشهود

577
00:40:59,040 --> 00:41:03,090
،)قد يضعونك في مكان مثل (كليفلند

578
00:41:03,252 --> 00:41:05,471
.أو (أريزونا)، مكان آمن

579
00:41:07,715 --> 00:41:09,137
...أو

580
00:41:09,467 --> 00:41:11,265
.يمكنك الانتظار...

581
00:41:13,221 --> 00:41:15,223
.لديك ورقة

582
00:41:16,057 --> 00:41:18,401
.ولا ضرورة لأن تلعبي بها الآن

583
00:41:18,559 --> 00:41:21,688
أنت الطرف الضعيف
.في هذا الموقف

584
00:41:22,146 --> 00:41:24,695
.الـ(اف بي آي) هم أناس عاديون كغيرهم

585
00:41:24,857 --> 00:41:27,861
يريدون الامساك بالأشرار
.حتى يعودوا إلى منازلهم ويأكلون طعامهم

586
00:41:28,027 --> 00:41:31,076
.(عليك الاعتناء بنفسك يا (كلير

587
00:41:33,074 --> 00:41:34,701
.يا لك من خبير

588
00:41:36,703 --> 00:41:38,250
.ليس تماماً

589
00:41:39,789 --> 00:41:41,086
.أشاهد التلفاز كثيراً وحسب

590
00:41:42,000 --> 00:41:43,968
."أشاهد الكثير من "تحقيقات اجرامية

591
00:41:44,127 --> 00:41:47,131
.لذا فأنا خبير في هذه الشؤون

592
00:41:47,296 --> 00:41:50,721
"(و"تحقيقات (ميامي
."(و"تحقيقات (نيويوك

593
00:41:50,883 --> 00:41:52,760
.أشاهد كل ذلك

594
00:41:52,927 --> 00:41:54,270
.أنت مهيأ جيداً

595
00:41:54,429 --> 00:41:55,806
."و"عظام

596
00:41:59,183 --> 00:42:04,986
هل نعرف بعضنا بالدرجة الكافية
لكي أقول لك بأن هذه الشاحنة كبيرة؟

597
00:42:05,148 --> 00:42:06,274
.إنها للعمل

598
00:42:06,441 --> 00:42:09,615
،)لو تعطلت سيارتك الـ(بريوس
.بامكاني أن أسحبها لك

599
00:42:09,777 --> 00:42:11,779
كيف علمت أني كنت أمتلك
سيارة (بريوس)؟

600
00:42:14,407 --> 00:42:17,786
،كنت أتكهّن
.بدت كسيارة شخص مغترب

601
00:42:17,952 --> 00:42:19,795
لماذا، هل لديك سيارة (بريوس) فعلاً؟ -
.أجل -

602
00:42:19,954 --> 00:42:22,332
حقاً؟ -
.(كانت لدي سيارة (بريوس -

603
00:42:22,498 --> 00:42:25,502
.لقد تحطّمت، بالطبع -
ماذا حدث؟ -

604
00:42:25,668 --> 00:42:29,047
لا يهم، أنا مضطرة للسير
.عبر المشاريع السكنية

605
00:42:29,213 --> 00:42:32,592
...كان هناك بعض الرجال وبدأوا -
ماذا؟ -

606
00:42:32,759 --> 00:42:35,638
لست وواثقة من أنهم نفس الرجال
...الذين حطّموا سيارتي، ولكن

607
00:42:35,803 --> 00:42:39,307
...ولكنهم بدأوا... كما تعلم
،بدأوا يسبّون كلما مررت

608
00:42:39,474 --> 00:42:41,693
...ثم أصبحوا عدوانيين جداً و

609
00:42:41,851 --> 00:42:43,068
ماذا كانوا يفعلون؟

610
00:42:43,227 --> 00:42:45,400
،عندما بدأ قذف القناني الزجاجية

611
00:42:45,563 --> 00:42:49,488
بدأت أتقبّل فكرة المرور
.عبر المشاريع السكنية

612
00:42:49,650 --> 00:42:51,493
قذفوك بالقناني الزجاجية؟

613
00:42:51,652 --> 00:42:55,247
أنا بخير، ولكن عليّ أن أسلك
.الطريق الطويل

614
00:42:55,656 --> 00:42:57,579
.هذا ما بالأمر، لا يهمّ

615
00:42:57,742 --> 00:43:00,291
.أعتقد أن عليك التعايش مع هذا

616
00:43:01,245 --> 00:43:03,373
هل تتذكرين أشكالهم؟

617
00:43:08,753 --> 00:43:11,006
،أحتاج إلى مساعدتك
،لا أستطيع أن أخبرك بالسبب

618
00:43:11,172 --> 00:43:14,722
ولا يمكنك أن تسألني لاحقاً
.ولكننا سنضرب بعض الناس

619
00:43:16,844 --> 00:43:18,687
أية سيارة سنأخذ؟

620
00:43:25,895 --> 00:43:27,363
.كيني) ذو الأنف البيضاء)

621
00:43:29,607 --> 00:43:31,905
مرحباً، كيف الحال يا رجل؟ -
.مرحباً -

622
00:43:32,068 --> 00:43:34,662
كيف حالك؟ -
...أتمنى أن تكونا هنا لشراء شيء -

623
00:43:34,821 --> 00:43:37,700
إن كنتم ستناودون زنجي
.بـ(كيني) ذو الأنف البيضاء هكذا

624
00:43:37,865 --> 00:43:39,867
."حسناً، لسنا هنا لنلعب "إكس بوكس

625
00:43:40,034 --> 00:43:42,708
.أجل -
.(نريد شراء بعض المخدّرات، (كيني -

626
00:43:42,870 --> 00:43:44,838
.مخدّرات رخيصة وقذرة -
.حقاً؟ أجل -

627
00:43:44,997 --> 00:43:47,216
.لا يبيع غيرهم -
.دعاني أذهب لإيجاد صندوقي -

628
00:43:47,375 --> 00:43:49,753
سأعود على الفور، اتفقنا؟ -
.نقدّر هذا -

629
00:43:52,380 --> 00:43:53,927
.(كيني)

630
00:43:55,383 --> 00:43:56,555
.(نحن في (تشارلزتاون

631
00:43:57,260 --> 00:44:01,060
،أسوأ مستودع مخدّرات في الساحل الشرقي
.و(كيني) الزنجي لا يمكنه إيجاد صندوقه

632
00:44:02,140 --> 00:44:04,017
هل اشتريت من هذا المهرّج من قبل؟

633
00:44:04,183 --> 00:44:07,858
(اشتريت مخدّرات من (مارتي
.الكهربائي ذو الأنف البيضاء

634
00:44:08,020 --> 00:44:09,067
.حسناً

635
00:44:11,357 --> 00:44:15,328
.تفضل. لديّ ما تحتاجه يا أخي

636
00:44:15,820 --> 00:44:18,573
.حسناً، إليك -
.يبدو مناسباً لي يا صديقي -

637
00:44:18,739 --> 00:44:20,412
.شكراً، شريكي -
.أجل، سيدي -

638
00:44:22,869 --> 00:44:26,464
أتعرف هؤلاء الدومينكيين الذين يثيرون
المشاكل باستمرار في شارع (ميدفورد)؟

639
00:44:26,622 --> 00:44:27,874
أتعرف أين يقطنون؟

640
00:44:41,846 --> 00:44:44,144
.رخصة المرور

641
00:45:06,996 --> 00:45:09,465
من الطارق؟ -
.افتح -

642
00:45:14,587 --> 00:45:16,555
ما هذا؟

643
00:45:26,891 --> 00:45:28,985
هل تشربون الجعة هنا؟

644
00:45:36,108 --> 00:45:38,486
هذا يؤلم، أليس كذلك؟
.أيها الحثالة اللعين

645
00:45:43,366 --> 00:45:45,289
أتلقي بيدك اليسرى؟

646
00:45:49,830 --> 00:45:51,582
.سحقاً -
هذا يؤلم، صحيح؟ -

647
00:45:51,749 --> 00:45:54,172
.تباً -
هذا يؤلم، أليس كذلك؟ -

648
00:45:56,379 --> 00:46:00,680
.لقد ساءت عليكم الأمور أيها الأوغاد

649
00:46:00,841 --> 00:46:02,559
.للأسف -
مَن أنت بحقّ الجحيم؟ -

650
00:46:02,927 --> 00:46:07,182
،لا يجب أن تبيعوا المخدّرات هنا
.على ما أعتقد

651
00:46:07,723 --> 00:46:10,226
.اسمعني، سنعود بعد أسبوع

652
00:46:11,352 --> 00:46:13,650
...لو كنتم ما زلتم هنا، إذن

653
00:46:13,813 --> 00:46:15,941
.سيحدث هذا ثانية

654
00:46:18,067 --> 00:46:20,115
.هيا بنا، لقد انتهينا

655
00:46:22,196 --> 00:46:23,288
.اسمع

656
00:46:23,739 --> 00:46:26,538
ماذا فعلت؟ -
.لا أعرف عمَ تتحدث -

657
00:46:26,701 --> 00:46:28,669
ذلك أخي، ماذا فعلت
لتثير غضبه هكذا؟

658
00:46:28,828 --> 00:46:30,671
.لا أعرف عمَ تتحدث

659
00:46:30,830 --> 00:46:33,049
لا تعرف؟ ماذا عن الآن؟ -
.كلا -

660
00:46:33,207 --> 00:46:35,505
.اهدأ، اهدأ، اهدأ يا رجل

661
00:46:35,668 --> 00:46:37,045
.لا تقول لي أن أهدأ

662
00:46:37,211 --> 00:46:38,838
.هذا يكفي، هيا بنا -
ماذا فعلت؟ -

663
00:46:39,005 --> 00:46:40,882
.لا أعرف عمَ تتكلم -
لا تعرف؟ -

664
00:46:42,550 --> 00:46:46,145
،لن تستطيع ممارسة كرة القدم
.انظر إليّ

665
00:46:46,304 --> 00:46:48,773
!تباً -
ماذا فعلت؟ -

666
00:46:48,931 --> 00:46:51,104
لا؟ -
!لا أعرف -

667
00:46:52,059 --> 00:46:53,527
هل ترى وجهي؟

668
00:46:53,978 --> 00:46:55,901
بلّغ الشرطة، حسناً؟

669
00:46:56,063 --> 00:46:59,067
.ولكن تذكّر أني رأيت وجهك أيضاً

670
00:46:59,233 --> 00:47:01,076
.اللعنة

671
00:47:12,538 --> 00:47:15,462
.لا أستطيع أن أقتل الناس

672
00:47:16,042 --> 00:47:18,090
.لقد جلبتني

673
00:47:28,554 --> 00:47:29,601
ديزموند ألدن)؟)

674
00:47:29,764 --> 00:47:32,643
،)أجل، يعمل لدى (فيريكوم
.لم يدخل السجن مطلقاً

675
00:47:32,808 --> 00:47:35,482
،أغلب هؤلاء الرجال  لديهم وظائف مظهرية
،يأخذون شاحنة

676
00:47:35,644 --> 00:47:39,194
،"فيقول رئيسه "أجل، كان حاضراً بالأمس
.ويقدّم لنا استمارة دوام عمل زائفة

677
00:47:39,357 --> 00:47:42,281
(لا يستطيعون ممارسة حيلهم في (فيريكوم
.لأنها شركة عامّة

678
00:47:42,443 --> 00:47:44,445
،إن لم تحضر
.يتم التسجيل على أنه غياب مرضي

679
00:47:44,612 --> 00:47:47,240
وصاحبنا (ديزي)، لديه أيام غياب مرضية
.مثيرة للاهتمام

680
00:47:47,406 --> 00:47:53,504
،)مصرف (بوسطن)، (كومينز آرمرد
.(آلينغتن برينكس)، (كامبردج ميرشانتس)

681
00:48:00,002 --> 00:48:01,970
.يا للهول

682
00:48:05,174 --> 00:48:08,098
ألا يزال والداك يقيمان
في (تشارلزتاون)؟

683
00:48:08,260 --> 00:48:12,640
كلا، أخيراً نجح والدي
.في الوصول إلى الضواحي

684
00:48:13,099 --> 00:48:14,692
وماذا عن والدتك؟

685
00:48:15,142 --> 00:48:18,066
،لا أعرف
.غادرت وأنا في السادسة

686
00:48:21,315 --> 00:48:22,817
ماذا حدث؟

687
00:48:23,901 --> 00:48:25,744
.غادرت

688
00:48:32,284 --> 00:48:33,661
.حسناً

689
00:48:42,002 --> 00:48:43,675
.حسناً

690
00:48:45,005 --> 00:48:47,349
.أيقظني صوت ما

691
00:48:49,468 --> 00:48:51,937
في بادئ الأمر
.لم أعرف كنته

692
00:48:53,055 --> 00:48:56,104
.بدا كصوت حيوان وقع في مصيدة

693
00:48:58,519 --> 00:49:01,363
.لم أكن سمعت رجلاً يبكي قبلاً

694
00:49:03,315 --> 00:49:06,114
.نزلت بملابسي التحتية

695
00:49:07,278 --> 00:49:09,872
.فأرى والدي في المطبخ

696
00:49:10,364 --> 00:49:12,617
.أول شيء أتذكره هو منفضة السغائر

697
00:49:12,783 --> 00:49:15,252
.كان بها عشرات السغائر

698
00:49:15,411 --> 00:49:17,914
.رماد أشبه بالجبل

699
00:49:19,206 --> 00:49:21,334
،توقف عن البكاء

700
00:49:21,709 --> 00:49:25,088
،كان يجلس ويشاهد التلفاز
.بالأبيض والأسود

701
00:49:25,254 --> 00:49:26,927
.بدون صوت

702
00:49:29,258 --> 00:49:31,932
أظنه لم يعرف ماذا عليه أن يفعل
.غير ذلك

703
00:49:34,680 --> 00:49:38,560
نظر إلي وأنا واقف في الممر
.بملابسي التحتية

704
00:49:41,103 --> 00:49:45,233
."وقال "غادرت أمك بلا رجعة

705
00:49:47,902 --> 00:49:49,745
.بهذه البساطة

706
00:49:51,405 --> 00:49:55,706
وهو يدخن ويتناول العشاء أمام التلفاز
.في السادسة صباحاً

707
00:49:59,079 --> 00:50:02,253
،كان قد ضاع كلبنا في العام السابق

708
00:50:04,793 --> 00:50:07,512
،وأردت إعداد تلك الملصقات

709
00:50:08,672 --> 00:50:11,391
،في حال إن كانت والدتي تائهة

710
00:50:11,550 --> 00:50:13,393
،استطاع شخص ما الاتصال بنا

711
00:50:13,552 --> 00:50:16,226
.مثل الشخص الذي وجد كلبنا

712
00:50:18,599 --> 00:50:22,354
حتى يومنا هذا، سيخبرك أبي بأنه ساعدني
.في إعداد تلك الملصقات، ولكنه لم يفعل

713
00:50:22,520 --> 00:50:26,400
جلس في المطبخ وتناول علبة جعة
،)بينما خرجت إلى شارع (سكول

714
00:50:26,565 --> 00:50:29,284
وأنا أسأل الناس ما إذا
.رأوا والدتي

715
00:50:29,818 --> 00:50:31,616
.(كان اسمها (دوريس

716
00:50:31,779 --> 00:50:36,956
كانت جدتي تمتلك مطعماً
.(في (تانجرين)، (فلوريدا

717
00:50:37,117 --> 00:50:39,996
فتصوّرت أنها قد تكون ذهبت
.إلى هناك

718
00:50:41,205 --> 00:50:46,962
،ثم تقبّلت حقيقة أن الأمر لا يهم
أتعرفين؟

719
00:50:47,211 --> 00:50:51,717
أينما ذهبت
.فإن لديها عذر للرحيل عن هنا

720
00:50:52,841 --> 00:50:55,685
،ما عادت تريد أن تكون والدتي

721
00:50:56,178 --> 00:51:00,354
.وأنها لن تعود

722
00:51:02,935 --> 00:51:06,314
،والآن تعرفين القليل عن عائلتي

723
00:51:06,814 --> 00:51:09,192
.ولكني ما زلت لن أريك شقتي

724
00:51:10,818 --> 00:51:13,162
ما مدى سوئها؟

725
00:51:23,497 --> 00:51:25,920
.أجل

726
00:51:41,181 --> 00:51:42,398
.(ديزموند ألدن)

727
00:51:42,558 --> 00:51:46,279
،)تقني أنظمة لدى (فيريكوم
.بعمر الثانية والعشرين

728
00:51:46,895 --> 00:51:50,195
(ألبيرت مغلون)، فقط في (بوسطن)
.تجد شخصاً بهذا الاسم

729
00:51:50,357 --> 00:51:53,702
السيد (مغلون) لم تستعصِ عليه
.سرقة أية سيارة

730
00:51:54,111 --> 00:51:55,618
...موهوب إلى حد أنه

731
00:51:55,863 --> 00:51:59,618
(يستطيع ادارة محرك سيارتك الـ(شيروكي...
.لك .وأنت لا تزال تبحث عن المفاتيح

732
00:51:59,783 --> 00:52:03,913
،جايمس كوفلين)، قُتل والده في السجن)
.ماتت والدته بنقص المناعة

733
00:52:04,079 --> 00:52:07,583
قتل (برندن لي) عند المقابر
.وراء (ميشوام) وهو بعمر الـ18

734
00:52:07,750 --> 00:52:11,755
دافع عن نفسه على سؤال القاضي
."بقوله "لم أحب ذلك الفتى

735
00:52:11,920 --> 00:52:14,014
قضى تسع سنوات
.بتهمة القتل الخطأ

736
00:52:14,173 --> 00:52:17,894
هؤلاء الرجال يخططون وينفذون
.بمهارة والتزام

737
00:52:18,052 --> 00:52:20,555
.و(كوفلين) هو ليس رجلنا

738
00:52:20,971 --> 00:52:25,226
،نعتقد أن المهندس هو هذا الرجل
.(أعز أصدقاء (كوفلين)، (دوغ ماكراي

739
00:52:25,392 --> 00:52:27,736
،يعيش معه في منزل واحد
،)وواعد شقيقة (كوفلين

740
00:52:27,895 --> 00:52:32,446
والتي عادة ما تروّج المخدرات لبائع الزهور
.(الذي كان يستأجر والد (ماكراي

741
00:52:32,608 --> 00:52:34,986
.نحتاج (مخطط فين) لهؤلاء الناس

742
00:52:35,903 --> 00:52:40,579
ماك) الوالد، نال السجن المؤبد)
.على سرقة (ناشوا)، معظمكم يتذكرها

743
00:52:40,741 --> 00:52:42,835
خطف شاحنة وقادها
،)إلى (نيوهامبشير

744
00:52:42,993 --> 00:52:45,291
،أحد الحرّاس رآى وجهه

745
00:52:45,454 --> 00:52:48,128
.فقتلوهما بسلاحيهما

746
00:52:48,290 --> 00:52:51,794
بفضل (بيغ ماك) تقرر منع
،أي سائق خدمات من مغادرة سيارته

747
00:52:51,960 --> 00:52:54,133
حتى وإن كان أحد ما يشهر مسدسه
.صوب رأس زميله

748
00:52:54,296 --> 00:52:57,425
ماكراي) قضى عقوبة ثمانية شهور)
،)لمحاولة السطو على أحد فروع (بايبنك

749
00:52:57,591 --> 00:52:59,593
بمسدس مسامير بعد أن فقد نجوميته
.في هوكي المحترفين

750
00:52:59,760 --> 00:53:02,434
هوكي المحترفين؟ -
.أجل، كان نجماً واعداً لبعض الوقت -

751
00:53:02,596 --> 00:53:05,099
تم قيده وذهب إلى معسكر
:وإليكم بالخبر الصاعق

752
00:53:05,265 --> 00:53:07,313
بدأ يثير المشاكل
.ويتشاجر مع الرفاق

753
00:53:07,810 --> 00:53:10,780
ألا يدفعون لهم كي يتشاجروا في الهوكي؟ -
.ولكن ليس مع زملائك بالفريق -

754
00:53:12,314 --> 00:53:14,533
عاد (ماكراي) إلى داره
.وتابع أعمال عائلته

755
00:53:14,900 --> 00:53:16,277
.نفس الأسطوانة، تاجر بالعقاقير

756
00:53:16,777 --> 00:53:19,621
وأبحرت سفينة الهوكي
.وهي محمّلة بالمخدرات

757
00:53:19,780 --> 00:53:22,249
الآن نحن أبعد ما يكون
.عن هيئة المحلفين الكبرى

758
00:53:22,408 --> 00:53:24,285
ولن يُسمح لنا باجراء مراقبة
،على مدار اليوم

759
00:53:24,451 --> 00:53:27,045
.إلا إذا اعتنق أحدهم الاسلام

760
00:53:27,204 --> 00:53:29,047
.لذا سنبني قضية

761
00:53:29,289 --> 00:53:31,712
.حسناً، لنهمّ بالعمل

762
00:53:33,085 --> 00:53:35,429
.أخبرت كل أصدقائي عنك

763
00:53:35,587 --> 00:53:37,635
.حقاً؟ بالخير، آمل ذلك -
.أجل -

764
00:53:40,300 --> 00:53:44,476
.بلى، يقولون أنهم يحسدونك

765
00:53:44,638 --> 00:53:47,016
.لا يصدّقون حظك

766
00:53:47,182 --> 00:53:51,813
،)انتقلتِ إلى (تشارلزتاون
.وتعرفتِ على "محطم صخور" مغترب

767
00:53:53,439 --> 00:53:54,861
.كلا

768
00:53:56,108 --> 00:53:58,987
.يعتقدون أن هذا ارتداد

769
00:53:59,278 --> 00:54:00,996
ارتداد من ماذا، حادثة السطو؟

770
00:54:01,155 --> 00:54:02,657
.لا أدري

771
00:54:02,823 --> 00:54:05,827
.أشعر بأني لا أفهمهم

772
00:54:07,911 --> 00:54:10,790
ماذا؟ لما هذه النظرة؟

773
00:54:12,666 --> 00:54:16,387
.مات شقيقي في يوم مماثل -
متى هذا؟ -

774
00:54:17,045 --> 00:54:20,140
كان صغيراً
.وكان مصاباً بالورم اللمفاوي

775
00:54:21,967 --> 00:54:25,892
والآن أصبحت أتذكر الموت
.في الأيام المشمسة

776
00:54:27,931 --> 00:54:30,275
هذا خاطئ، صحيح؟

777
00:54:31,477 --> 00:54:32,854
.كلا

778
00:54:33,520 --> 00:54:36,023
مؤكد أنه كان سيفرح
.لأنك تفكرين به

779
00:54:38,859 --> 00:54:40,452
.هذا يوم طيب

780
00:54:40,611 --> 00:54:42,705
.إني مستمتع بوقتي

781
00:54:42,863 --> 00:54:44,365
.جيد

782
00:54:44,948 --> 00:54:47,451
.إذن ستشتاق إليّ عند ذهابي

783
00:55:02,883 --> 00:55:04,806
.نقودك أيها اللعين

784
00:55:09,431 --> 00:55:12,605
ماذا تفعل هنا؟

785
00:55:12,768 --> 00:55:14,395
.لا شيء -
لا شيء؟ ما هذا؟ -

786
00:55:14,561 --> 00:55:16,188
من تلاقي هنا؟ -
.لا أحد -

787
00:55:16,355 --> 00:55:18,983
.هيا بنا من هنا -
أتقول إن هذه لك؟ -

788
00:55:19,149 --> 00:55:20,822
.أجل -
بيتزا (هاواي) لعينة؟ -

789
00:55:20,984 --> 00:55:22,577
.اجلس -
.دعنا نمضي في طريقنا -

790
00:55:22,736 --> 00:55:25,159
.عليّ الذهاب -
.اجلس بحق الجحيم، اجلس فحسب -

791
00:55:37,292 --> 00:55:39,590
.أهلاً -
.أهلاً -

792
00:55:39,837 --> 00:55:41,760
.أهلاً -
.(كلير) -

793
00:55:41,922 --> 00:55:43,094
.(أنا (جيم -
جيم)؟) -

794
00:55:43,257 --> 00:55:44,759
.جيم)، (جيم)، (جيم) وحسب)

795
00:55:44,925 --> 00:55:46,768
.أنا صديق هذا الفاشل

796
00:55:46,927 --> 00:55:50,397
.يسرّني لقاؤك -
.اجلسي، اهدئي -

797
00:55:58,063 --> 00:56:02,239
رأيت الـ(أفالانش) خاصتك
...عند الزاوية لذا

798
00:56:02,401 --> 00:56:03,527
أفالانش)؟)

799
00:56:03,694 --> 00:56:06,447
.الشاحنة -
.شاحنة العمل اللعينة هناك -

800
00:56:07,948 --> 00:56:10,451
.إن (دوغي) عامل مجتهد -
.أجل -

801
00:56:10,617 --> 00:56:12,790
هل تعرفان بعضكما منذ وقت طويل؟

802
00:56:12,953 --> 00:56:16,628
،منذ عمر السادسة
كنا كالشقيقين، صحيح؟

803
00:56:17,416 --> 00:56:19,635
.ولكنه لم يذكرك بكلمة واحدة

804
00:56:19,793 --> 00:56:22,467
.إنه شخص كتوم

805
00:56:26,466 --> 00:56:29,310
هل قلت إن اسمك (جيم) أم (جِم)؟

806
00:56:29,469 --> 00:56:32,769
.بالواقع، كلاهما

807
00:56:32,931 --> 00:56:35,525
كان المعلّمون يقولون
،ونحن صغار

808
00:56:35,684 --> 00:56:38,153
".يمكنك أخذه، إنه جوهرة"

809
00:56:38,770 --> 00:56:40,647
.فالتصقت بالأذهان

810
00:56:42,107 --> 00:56:44,485
.لا يهم، لا أدريما هو عملك يا (كلير)؟

811
00:56:44,651 --> 00:56:46,779
ما هو عملك يا (كلير)؟

812
00:56:46,945 --> 00:56:48,822
،أعمل في مصرف
.أنا مديرة مصرف

813
00:56:48,989 --> 00:56:51,583
أنت مديرة مصرف؟
هذا يبدو شيقاً، أي مصرف؟

814
00:56:52,284 --> 00:56:54,878
.كامبردج ميرشانتس)، عند الناصية)

815
00:56:55,037 --> 00:56:58,541
،كامبردج ميرشانتس)، مهلاً)
الذي تعرّض للسطو مؤخراً؟

816
00:56:58,707 --> 00:57:00,459
.تعرّض للسطو، فعلاً

817
00:57:00,626 --> 00:57:04,051
.قرأت عن ذلك، إنه جنون

818
00:57:04,546 --> 00:57:06,219
كيف التقيتما إذن؟

819
00:57:08,300 --> 00:57:10,428
.التقينا داخل المغسلة

820
00:57:11,553 --> 00:57:12,725
.حسناً

821
00:57:12,888 --> 00:57:14,390
الحب بين المساحيق، صحيح؟

822
00:57:14,556 --> 00:57:16,354
.هذا يحدث أكثر مما تظنين

823
00:57:21,396 --> 00:57:25,446
.كلير)، لا تعتادي على هذا الاستجمام)

824
00:57:25,609 --> 00:57:28,738
.لأن (دوغي) مدمن لعمله

825
00:57:28,904 --> 00:57:31,373
.دائماً ما يأخذ عمله إلى المنزل

826
00:57:31,531 --> 00:57:33,033
أليس كذلك؟

827
00:57:35,535 --> 00:57:37,378
.حسناً -
.حسناً يا أخي -

828
00:57:38,163 --> 00:57:40,086
.اعتنِ بنفسك، كن صالحاً

829
00:57:40,248 --> 00:57:42,376
.أراك بالمنزل، سررت بلقائك

830
00:57:42,542 --> 00:57:43,885
.وأنا كذلك

831
00:57:49,716 --> 00:57:53,562
.أظن أنك لم تحدّث كل أصدقائك عنّي

832
00:58:00,310 --> 00:58:03,029
من تلاحق يا (جيم)؟ أنا أم هي؟

833
00:58:03,188 --> 00:58:05,361
.أخبرتك، رأيت الشاحنة

834
00:58:06,858 --> 00:58:09,077
،لا شيء يستدعي القلق
.كل شيء تحت السيطرة

835
00:58:09,236 --> 00:58:11,204
إذن أنت تحاول أن تورطنا؟

836
00:58:11,363 --> 00:58:13,582
أهكذا الأمر؟ -
.أحاول أن أورطك -

837
00:58:14,408 --> 00:58:16,877
.(أخبرني أن لديك خطة يا (دوغي

838
00:58:17,035 --> 00:58:20,881
لأنني كما يبدو لي، أنك وقعت
،مثل دبّ لعين

839
00:58:21,039 --> 00:58:25,169
في شرك فتاة مغتربة صادف أنها
!الشخص الوحيد... اللعنة

840
00:58:25,335 --> 00:58:28,464
الشخص الوحيد الذي يستطيع تسليمنا
.إلى الفيدراليين

841
00:58:31,675 --> 00:58:34,599
اهدأ، حسناً؟

842
00:58:34,845 --> 00:58:37,143
ألا تظن أن علينا التحلّي بالذكاء الآن؟

843
00:58:37,305 --> 00:58:39,353
الذكاء؟ -
.أجل -

844
00:58:40,767 --> 00:58:43,065
دعنا نبدأ معاشرة كل الشهود، حسناً؟

845
00:58:43,228 --> 00:58:47,449
،أجل، أنا أعاشر مساعد المديرة
هل أنا ذكي الآن؟

846
00:58:47,607 --> 00:58:51,862
،وكلا، لم أخبر الرفاق
.ولكن فقط لأنهم سيفزعون

847
00:58:52,237 --> 00:58:54,490
.وأريدهم أن يستعدوا للعملية القادمة

848
00:58:54,656 --> 00:58:56,784
أخبرتك، العملية القادمة
.ليست جاهزة بعد

849
00:58:56,950 --> 00:58:58,122
.اجعلها جاهزة إذن

850
00:58:58,285 --> 00:59:02,040
.لست مطمئناً لحرّاس العملية القادمة

851
00:59:02,205 --> 00:59:04,503
."أحدهم يشبه "الجندي الخارق

852
00:59:04,666 --> 00:59:08,967
،يلبس صدريته بالخارج
.يثني بنطاله داخل حذائه الحربي اللعين

853
00:59:09,129 --> 00:59:10,881
.الشاحنة بارتفاع الخصر

854
00:59:11,048 --> 00:59:16,811
سنبحث عن شاحنة أخرى
.حيث يكون سائقها بدين ولا يثني بنطاله

855
00:59:16,970 --> 00:59:20,065
.ولا نظن أنه من القوات الخاصة -
حقاً؟ -

856
00:59:20,223 --> 00:59:23,147
حسناً، أعلم أنك سعيد
،في عالم المرح ذاك

857
00:59:23,310 --> 00:59:26,063
ولكني انتظرتك تسع سنوات
.أيها اللعين

858
00:59:26,229 --> 00:59:28,448
.تسع سنوات فقط، ليس إلا

859
00:59:29,858 --> 00:59:31,735
.انتهيت من الانتظار

860
00:59:33,403 --> 00:59:36,498
،هذه العملية الأخيرة
.سنعتزل بعد ذلك

861
00:59:37,199 --> 00:59:40,123
لا تطيق السجن
.ولا تطيق صبراً للامساك بك

862
00:59:40,285 --> 00:59:43,755
،إن أمسكوا بنا
تذكّر من هو صاحب الفكرة، اتفقنا؟

863
00:59:44,998 --> 00:59:46,875
.كن مستعداً بحلول الجمعة

864
01:00:01,890 --> 01:00:04,393
.الزوّار، إلى الأمام مباشرة

865
01:00:34,047 --> 01:00:37,347
من ستزور؟ -
.(ستيفن ماكراي) -

866
01:00:54,067 --> 01:00:55,569
.اثنى عشر

867
01:00:55,735 --> 01:00:58,409
.من هنا -
.(شكراً (ليني -

868
01:01:19,009 --> 01:01:22,855
أنت بخير؟ كلما أتيت إلى هنا
.أراك بالبيجاما الحمراء

869
01:01:23,013 --> 01:01:25,061
ألا تزال تسبّب المشاكل يا أبي؟

870
01:01:25,223 --> 01:01:29,273
،تعرف كيف هي الأمور
.لا أستطيع تقبّل الاعتداءات

871
01:01:29,436 --> 01:01:32,155
ألم تكبر قليلاً عن تلك الهراءات؟

872
01:01:32,314 --> 01:01:34,942
فتيان الجنوب الحقراء
.يريدون التحكّم في كل شيء

873
01:01:35,108 --> 01:01:38,612
اسمع، حاول الالتزام لسنة واحدة
،وهدّئ من روعك

874
01:01:38,778 --> 01:01:40,997
.وسيتم نقلك إلى (نوفروك) يا أبي

875
01:01:41,156 --> 01:01:44,160
.لن يزعجك أحد هناك
.لا أحد يتشاجر

876
01:01:44,326 --> 01:01:47,125
.لديهم مثلجات (بين آند جيري) هناك

877
01:01:47,287 --> 01:01:51,508
بعض الأمور
.عليك أن تتعامل معها بنفسك

878
01:01:56,171 --> 01:01:57,548
.حسناً

879
01:02:04,012 --> 01:02:08,563
.أفكّر في الذهاب في رحلة

880
01:02:09,142 --> 01:02:11,895
.سأختفي لفترة -
هل تتعرّض لضغوطات؟ -

881
01:02:12,479 --> 01:02:15,107
.كلا، سأجري تغييراً فحسب

882
01:02:15,273 --> 01:02:16,991
.لا تخبرني

883
01:02:17,150 --> 01:02:18,493
".سأجري تغييراً"

884
01:02:18,652 --> 01:02:21,280
إما أنك تتعرض للضغوطات
.أو لا

885
01:02:22,572 --> 01:02:25,371
.سمعت عن سرقة شاحنة

886
01:02:25,784 --> 01:02:28,003
.حقاً؟ لم أسمع عن ذلك

887
01:02:28,411 --> 01:02:30,163
.حسناً

888
01:02:30,455 --> 01:02:34,176
.أمامكما خمس دقائق، خمس دقائق

889
01:02:34,918 --> 01:02:36,841
.دعني أسألك عن شيء

890
01:02:37,379 --> 01:02:39,006
.في حال لم أرك ثانية

891
01:02:42,550 --> 01:02:44,723
لماذا لم...؟

892
01:02:45,887 --> 01:02:47,855
لماذا لم تبحث عنها أبداً؟

893
01:02:51,977 --> 01:02:53,650
أبحث عن من؟

894
01:02:55,939 --> 01:02:57,532
.عن أمّي

895
01:02:58,316 --> 01:03:01,115
،عن أمّي
لماذا لم تبحث عنها أبداً؟

896
01:03:01,278 --> 01:03:04,532
لماذا لم تحاول الاتصال بأي أحد
أو البحث عنها، أو السؤال عنها؟

897
01:03:04,698 --> 01:03:06,917
،اسمع، عندما غادرت أمّك

898
01:03:07,742 --> 01:03:12,373
بكيتَ بشدة وكنت تتقيأ
.في كل أنحاء الردهة

899
01:03:13,581 --> 01:03:16,801
لذا أخبرتك أنك إن بحثت
.قد تجدها

900
01:03:16,960 --> 01:03:19,088
.لكي أشغلك بشيء ما

901
01:03:19,254 --> 01:03:22,508
لم أظن أنك ستنقل ذلك
.كمرض لعين

902
01:03:24,467 --> 01:03:27,220
أتريد أن تعتبرها ملاك؟

903
01:03:27,554 --> 01:03:29,272
.كما تشاء

904
01:03:29,973 --> 01:03:32,317
.ولكن انظر أمام منزلك

905
01:03:32,475 --> 01:03:35,194
،كم فتاة عمرها 22 سنة هناك

906
01:03:35,353 --> 01:03:39,779
،تمسك بطفل لا تريده

907
01:03:39,941 --> 01:03:44,242
.ولعلمك، ليس لديهن ذرة عقل

908
01:03:45,196 --> 01:03:48,245
.وأمّك لم تكن مختلفة عنهن

909
01:03:48,408 --> 01:03:50,502
.هذه هي الحقيقة القاسية

910
01:03:51,494 --> 01:03:54,964
.تأقلمتُ معها، وعليك أن تتأقلم

911
01:03:55,457 --> 01:04:00,088
لم أبحث عنها
.لأني لم أتوقع أن أجد شيئاً

912
01:04:09,179 --> 01:04:13,104
سأموت خمس مرات
،قبل أن أخرج من هنا

913
01:04:13,266 --> 01:04:16,816
.ولكني سأراك مجدداً

914
01:04:17,604 --> 01:04:19,857
.في هذا الجانب أو الآخر

915
01:04:53,932 --> 01:04:55,400
.رأيت صورتك البارحة

916
01:04:57,811 --> 01:05:01,156
هل أنت واثقة أنها صورتي؟ -
.أجل، واثقة تماماً -

917
01:05:01,981 --> 01:05:05,235
نادي "الفتيان والفتيات"؟ -
.أجل -

918
01:05:05,402 --> 01:05:07,496
."كانت تحت لافتة "الأبطال المحليون

919
01:05:07,654 --> 01:05:11,033
أجل، معاييرهم منخفضة
.لمن ينطبق عليه ذلك

920
01:05:11,491 --> 01:05:13,038
.واضح أنك كنت مقيداً

921
01:05:13,201 --> 01:05:18,879
كنت بطيئاً
.ولم أستطع التزلج للوراء

922
01:05:19,165 --> 01:05:22,169
يفترض بلاعب الهوكي
.أن يجيد التزلج للوراء

923
01:05:22,335 --> 01:05:26,841
،ولكني كنت أجيد التسديد
.كنت أستطيع اصابة أي شيء بعصا الهوكي

924
01:05:28,007 --> 01:05:32,604
تم تقييدي ولكن لم أقم بما يلزم
.للانضمام إلى الفريق

925
01:05:32,762 --> 01:05:37,393
وعندما منحوني فرصة ثانية
.أفسدتها أيضاً

926
01:05:38,935 --> 01:05:42,189
.فطردوني وهذه نهاية الحكاية

927
01:05:42,355 --> 01:05:44,778
أنظر إلى تلك الصورة
،وأرى شاباً في العشرين من عمره

928
01:05:44,941 --> 01:05:47,694
كان يظن أنه يعرف طريقه
.في الحياة

929
01:05:48,987 --> 01:05:52,617
قبل أن يوشك على التفريط
.في كل شيء

930
01:06:03,668 --> 01:06:06,547
لا أريد التعجل مطلقاً
ولكن هل نستطيع دخول غرفتك؟

931
01:06:06,713 --> 01:06:09,557
لأن عمّي سائق الحافلة
،يعيش في الجهة المقابلة

932
01:06:09,716 --> 01:06:12,515
.وهذه الشقة مكشوفة إليه

933
01:06:13,970 --> 01:06:16,348
.أجل -
.حسناً -

934
01:06:52,425 --> 01:06:54,848
<i>كسبوا المباراة في الوقت الاضافي
.ثم تغيّر القناة</i>

935
01:06:55,011 --> 01:06:56,604
<i>.(ثم تعود إلى ملعب (فينواي</i>

936
01:06:56,763 --> 01:06:59,516
<i>.وترى انهاء رائع لهجمة أخرى</i>

937
01:07:52,068 --> 01:07:54,162
<i>.رقم 19، نحن نتقدّم</i>

938
01:07:54,320 --> 01:08:00,126
<i>لا شيء يبدو مريباً
.في هذه الشقة</i>

939
01:08:00,285 --> 01:08:01,958
أين الشاحنة بحق الجحيم؟

940
01:08:02,662 --> 01:08:05,006
<i>...أغلقنا الباب وأقفلناه ولكن</i>

941
01:08:05,164 --> 01:08:07,667
ماذا حدث للتاسعة إلا الربع؟ -
.وقع تأخير -

942
01:08:07,834 --> 01:08:09,381
.أحمق لعين

943
01:08:32,859 --> 01:08:35,408
.اتلوا صلاتيكما، لقد وصلنا

944
01:08:38,865 --> 01:08:40,412
.لقد وصلنا

945
01:08:58,551 --> 01:09:00,053
!سلاح

946
01:09:01,429 --> 01:09:03,102
!لا تتحرك

947
01:09:08,102 --> 01:09:10,070
!انطلق! انطلق -
!تراجع! تراجع -

948
01:09:10,229 --> 01:09:12,231
!تنحّ عن الطريق

949
01:09:22,742 --> 01:09:24,585
<i>،إلى أي وحدة بالمنطقة
.تقع حالة سطو</i>

950
01:09:24,744 --> 01:09:26,087
.حدث ابلاغ

951
01:09:27,163 --> 01:09:28,665
.اللعنة

952
01:09:29,165 --> 01:09:31,588
.اخرج أيها الحقير، أمسكت بصديقك

953
01:09:31,834 --> 01:09:34,883
،اهدأ، اترك سلاحك
.ستتعرض للأذى

954
01:09:35,046 --> 01:09:37,595
،اترك سلاحك الآن
.أمسكت بكما أيها اللعين

955
01:09:39,008 --> 01:09:40,510
!يا للهول

956
01:09:42,136 --> 01:09:44,480
كان عليك البقاء في الشاحنة
.أيها الحقير

957
01:09:45,098 --> 01:09:46,099
!هيا بنا

958
01:09:48,184 --> 01:09:49,561
ماذا حدث بحق الجحيم؟

959
01:09:49,727 --> 01:09:53,197
.اللعنة، لقد أخبرتك -
اخرس، مفهوم؟ -

960
01:09:53,356 --> 01:09:54,903
.كنت أعلم -
!اللعنة -

961
01:09:55,858 --> 01:09:59,988
،حسناً، انطلق وحسب، اهدأ
.قُد ببطء، قُد بطريقة عادية

962
01:10:03,491 --> 01:10:04,788
.تباً -
.اللعنة -

963
01:10:06,119 --> 01:10:08,417
.لا بد أنهم كانوا بالزاوية

964
01:10:49,036 --> 01:10:51,880
.أيها السائق، أبطل سيارتك

965
01:10:52,457 --> 01:10:54,710
.ارفع يديك بحيث أستطيع رؤيتهما

966
01:10:55,918 --> 01:10:56,965
.اللعنة

967
01:10:57,128 --> 01:11:00,348
!أبطل سيارتك الآن
...وضع يديك بحيث

968
01:11:08,306 --> 01:11:10,525
!أصب أسطوانة المحرك

969
01:11:12,810 --> 01:11:14,153
!انطلق! انطلق! انطلق

970
01:11:37,460 --> 01:11:39,963
!اذهب إلى السيارة البديلة

971
01:11:48,513 --> 01:11:49,856
!اللعنة

972
01:11:57,647 --> 01:11:59,445
ما رأيكم في هذا أيها الحمقى؟

973
01:12:12,161 --> 01:12:13,629
!هيا بنا، هيا بنا

974
01:12:13,788 --> 01:12:15,415
.(هذا (ديز -
!هيا بنا، هيا بنا -

975
01:12:15,581 --> 01:12:16,878
!اترك السلاح

976
01:12:28,845 --> 01:12:30,392
!هيا بنا

977
01:12:48,281 --> 01:12:49,703
.(دينو)

978
01:12:49,866 --> 01:12:51,163
ماذا؟

979
01:12:51,742 --> 01:12:52,834
.اغلق الجسر

980
01:12:53,911 --> 01:12:57,040
ماذا؟ -
.اغلق الجسر اللعين -

981
01:13:15,266 --> 01:13:17,815
<i>،)ألفا 101)، (ألفا 412)، (ألفا 407)</i>

982
01:13:17,977 --> 01:13:20,150
<i>.في الطريق إلى الطرف الشمالي للجسر</i>

983
01:13:20,313 --> 01:13:22,486
.إنهم ذاهبون إلى الجسر

984
01:14:02,146 --> 01:14:04,524
.هكذا تقاد السيارة

985
01:14:20,539 --> 01:14:22,962
.(كل الأحماض النووية بـ(تشارلزتاون

986
01:14:48,609 --> 01:14:50,407
ماذا كان ذلك؟

987
01:14:50,569 --> 01:14:53,618
لم يشأ أن ينتهي به المطاف
.على لائحة الأبطال المفقودين

988
01:14:59,453 --> 01:15:01,080
هل أخذت البصمات
من داخل الشاحنة؟

989
01:15:01,247 --> 01:15:03,420
فرول)، داخل الشاحنة)
.هو عبارة عن بركان

990
01:15:03,582 --> 01:15:07,257
ابحث عن شيء واجعله يشبه شيئاً
.يشبه البصمات

991
01:15:08,295 --> 01:15:10,423
.ليس لدينا الأدلة الكافية للإدانة

992
01:15:10,840 --> 01:15:12,592
.لكنّي بحاجة لاستجوابهم

993
01:15:12,800 --> 01:15:16,145
إنهم حالياً يحرقون أربطة المال
.في منزل آمن لعين

994
01:15:16,303 --> 01:15:19,147
.وحجج غيابهم جاهزة منذ أسبوع

995
01:15:19,598 --> 01:15:22,522
لن نستخرج أيّ حمض نووي
.من هذه السيارة أو السيارة البديلة

996
01:15:22,685 --> 01:15:26,030
.وكما يقولون، هذا كل ما في الأمر

997
01:15:26,689 --> 01:15:30,614
.هؤلاء المجرمون محترفون
...اعثروا على شيء يشبه البصمة

998
01:15:30,776 --> 01:15:33,529
حتى أمسك بأحد أولئك الأوغاد
.وأزعزع شجرتهم

999
01:15:33,696 --> 01:15:36,324
لإن مسألة الاحتراف هذه على وشك
.أن تكون متبادلة

1000
01:15:58,672 --> 01:16:00,424
استدر، هلاّ فعلت؟

1001
01:16:15,563 --> 01:16:18,191
.(سيد (كوفلين -
.أريد محامي -

1002
01:16:25,740 --> 01:16:29,540
هذا كل شيء؟ أقرأ المكتوب؟ -
.أجل، ابدأ. اقرأ المكتوب على الورقة -

1003
01:16:29,703 --> 01:16:30,955
.حسناً

1004
01:16:31,371 --> 01:16:35,342
.لم يكن من المفترض أن تخرج من الشاحنة"
"أنت تمسكه، لكن مَن يمسكني؟

1005
01:16:35,500 --> 01:16:38,174
"ستتأذّى"

1006
01:16:39,754 --> 01:16:40,801
.إنها قصيرة

1007
01:16:40,964 --> 01:16:43,217
.هيا، اقرأ المكتوب على الورقة

1008
01:16:43,842 --> 01:16:46,766
هنا؟

1009
01:16:47,929 --> 01:16:50,557
"لم يكن من المفترض أن تخرج من الشاحنة"

1010
01:16:50,724 --> 01:16:54,319
.هيا، هيا -
"أنت تمسكه، لكن مَن يمسكني؟" -

1011
01:16:57,772 --> 01:17:01,527
تعال هنا، انبطح أرضاً"
"!قبل أن أكسّر أسنانك اللعينة

1012
01:17:03,403 --> 01:17:06,452
.هيا، اقرأها. اقرأ كل شيء
.هناك حوالي 5 جمل مكتوبة

1013
01:17:09,826 --> 01:17:11,669
ما خطبكم يا أبناء (تشارلزتاون)؟

1014
01:17:11,828 --> 01:17:14,877
ألا يعلّمونكم القراءة؟
.هناك كلام مكتوب. اقرأه

1015
01:17:15,040 --> 01:17:17,293
.لا أريد قراءة هذا
.هذا لا يبدو صائباً

1016
01:17:17,459 --> 01:17:20,633
.لست أطلب منك، هذا ليس خياراً
أنا آمرك .اقرأ الصفحات، من فضلك

1017
01:17:20,795 --> 01:17:22,968
أنا أحاول فقط أن أجعل هذا
.يبدو منطقياً

1018
01:17:23,131 --> 01:17:25,429
.كل شيء يبدو مبعثراً -
يبدو ماذا؟ -

1019
01:17:28,219 --> 01:17:29,721
.شكراً

1020
01:17:29,888 --> 01:17:32,687
مرحباً، (دوغي). كيف حالك؟

1021
01:17:34,517 --> 01:17:36,144
كيف حالك؟

1022
01:17:36,311 --> 01:17:38,279
.مكافح الجريمة المحليّة

1023
01:17:38,521 --> 01:17:40,148
كيف الحال، (دينو)؟

1024
01:17:41,232 --> 01:17:42,779
.أعرف والدك

1025
01:17:44,569 --> 01:17:47,288
.أجل. وأنا كذلك

1026
01:17:47,447 --> 01:17:49,541
.متبقّي له بضعة أعوام في فترته

1027
01:17:50,283 --> 01:17:52,206
.أجل، عام أو عامين

1028
01:17:53,411 --> 01:17:55,755
.سمعت أنّهم تمكّنوا من الرجل العجوز

1029
01:17:56,373 --> 01:17:58,046
.طعنوه في ظهره

1030
01:17:58,208 --> 01:17:59,460
.حيوانات لعينة

1031
01:17:59,876 --> 01:18:02,379
.تعتقدهم سيطاردون فتى صغير

1032
01:18:02,670 --> 01:18:05,674
لا أدري. يرسلون رسالة
.على ما أعتقد

1033
01:18:06,049 --> 01:18:08,427
.عصابات المدينة لم تعد كسابق عهدها

1034
01:18:09,844 --> 01:18:11,346
...(دورشيستر)

1035
01:18:11,513 --> 01:18:12,810
...الأحياء الجنوبيّة

1036
01:18:13,390 --> 01:18:15,358
.ينتظرون فرصة للتحرّك

1037
01:18:16,476 --> 01:18:19,195
ربّما يمكنك تغيير كل هذا
.عندما تذهب هناك

1038
01:18:20,563 --> 01:18:23,487
.دعني أسألك سؤالا
...ماذا تلقّب رجلاً

1039
01:18:23,650 --> 01:18:26,870
،ترعرع مع جماعة من الناس
...عرف كل أسرارهم الدفينة

1040
01:18:27,028 --> 01:18:29,122
،وقصص حياتهم لإنهم وثقوا فيه
...ثم يستدر

1041
01:18:29,280 --> 01:18:33,035
،ويستغلّ تلك الأسرار ضدّهم
ويسجن هؤلاء الناس؟

1042
01:18:33,660 --> 01:18:36,664
ستلقبّه بالواشي، أليس كذلك؟
أتعرف ماذا ألقبّه؟

1043
01:18:36,830 --> 01:18:38,503
.(دينو القذر)

1044
01:18:38,665 --> 01:18:41,509
.هؤلاء الناس جعلوك جزء من مجتمعهم

1045
01:18:41,668 --> 01:18:43,511
ماذا كان جزاءهم؟

1046
01:18:43,962 --> 01:18:46,215
.داخل زنزانة لعينة

1047
01:18:47,674 --> 01:18:51,269
،تعرف أننا رفعنا بصمة من الشاحنة
أليس كذلك؟

1048
01:18:59,561 --> 01:19:01,689
...(العميل الخاص (فرولي

1049
01:19:02,021 --> 01:19:03,022
.(دوغلاس مكراي)

1050
01:19:05,900 --> 01:19:07,573
...أنت ورفاقك لم تسرقوا

1051
01:19:08,403 --> 01:19:12,499
(سوق تجاري في (مالدن
.من أجل بعض المال الزهيد

1052
01:19:12,866 --> 01:19:14,868
...كلا، لقد قرّرتم أن تقتحموا

1053
01:19:15,034 --> 01:19:18,379
،نورث إيند) في التاسعة صباحاً)
.بأسلحة هجوميّة

1054
01:19:19,330 --> 01:19:22,675
.أنتم أيّها الأغبياء أصبتم حارساً

1055
01:19:23,960 --> 01:19:27,760
أنتم الآن بمثابة منتج عليه تخفيضات
.وكل شرطي يقف في الطابور

1056
01:19:27,922 --> 01:19:29,765
...لحسن الحظ مع ذلك، من أجلكم

1057
01:19:29,924 --> 01:19:32,723
...هذا الحارس، الشبه متخلّف

1058
01:19:32,886 --> 01:19:34,479
.تمسّك في الحياة بأعجوبة

1059
01:19:34,637 --> 01:19:36,264
...الآن، لو كان الأمر بيدي

1060
01:19:36,431 --> 01:19:39,184
...وأمهلوني دقيقتين ومنشفة رطبة

1061
01:19:39,559 --> 01:19:41,857
...لخنقت بنفسي هذا المتخلّف

1062
01:19:42,020 --> 01:19:44,239
...حتى نتمكّن من حبسك في سجن فيدرالي

1063
01:19:44,397 --> 01:19:46,570
وننهي هذه القصّة بغطاء
...على رأسك

1064
01:19:46,733 --> 01:19:49,577
.وعقار شلل يجري في عروقك

1065
01:19:50,778 --> 01:19:54,123
هذه لم تعد مدينة متساهلة
.(يا (دوغ

1066
01:19:55,575 --> 01:19:56,952
.لكنّي أردت قول شيء واحد

1067
01:19:57,410 --> 01:20:01,085
.حتى نكون واضحين مع بعضنا

1068
01:20:01,831 --> 01:20:04,175
،لإن أحياناً في هذه المواقف
...كم تعلم

1069
01:20:04,501 --> 01:20:08,677
أطراف سابقون قد يتكلّمون
...عن إمكانية تخفيض الحكم

1070
01:20:08,838 --> 01:20:13,093
في مقابل التعاون أو بطريقة أخرى
...مساعدة الـ

1071
01:20:13,259 --> 01:20:15,603
.مساعدة جهة الادّعاء

1072
01:20:17,972 --> 01:20:19,770
.ليس هذه المرّة

1073
01:20:21,434 --> 01:20:23,778
أنت هنا اليوم حتى أتمكّن
...شخصياً من إخبارك

1074
01:20:23,937 --> 01:20:26,907
.أنك ستموت في سجن فيدرالي

1075
01:20:27,774 --> 01:20:29,947
.وكذلك جميع أصدقائك

1076
01:20:30,276 --> 01:20:31,869
.بلا عقد صفقة

1077
01:20:32,278 --> 01:20:33,450
.بلا تسوية

1078
01:20:34,781 --> 01:20:36,749
...وعندما يأتي هذا اليوم

1079
01:20:36,908 --> 01:20:39,787
عندما تبدأ أن تحاول بشدّة أن تكون
...بطلي المتعاون

1080
01:20:39,953 --> 01:20:42,957
.حتى أضطّر لصفعك كي تخرس
...وسيأتي هذا اليوم

1081
01:20:43,122 --> 01:20:48,970
على الرغم من سياسة الصمت
.الأيرلنديّة التافهة خاصّتكم

1082
01:20:49,128 --> 01:20:52,632
عندما يستسلم قانون الصمت
...خاصّتكم أخيراً

1083
01:20:52,799 --> 01:20:57,896
إلى الخوف عند تهريب السجائر للسجن
...لمنع الاعتداء الجنسي

1084
01:20:59,222 --> 01:21:04,069
أريدك فقط أن تعرف أنّي سأكون
."الشخص الذي سيقول لك "سحقاً لك

1085
01:21:08,815 --> 01:21:13,195
المرّة القادمة التي تريدون
.التقاط صور لي، أخبروني قبلها

1086
01:21:13,361 --> 01:21:15,489
أتعرفون، يمكننا فعل ما هو أفضل
.من حفل شواء

1087
01:21:15,655 --> 01:21:17,908
جلسة تصوير عارية. أتعرف؟

1088
01:21:18,074 --> 01:21:19,792
.ربّما حفلة جنسيّة

1089
01:21:19,951 --> 01:21:21,828
.أيّا كان ما تفضّلونه

1090
01:21:22,787 --> 01:21:25,336
هوائي السيّارة الفيدراليّة
...سمكه نصف بوصة أسود

1091
01:21:25,498 --> 01:21:28,217
تحت الزجاج الخلفي بحوالي
.ثلاثة أرباع متر

1092
01:21:28,376 --> 01:21:29,628
.سيارات الشرطة لها هوائي طويل

1093
01:21:29,794 --> 01:21:31,546
.سيارات المباحث، ارتفاعه متوسّط

1094
01:21:31,963 --> 01:21:36,013
كلّ أحمق في البلدة يعرف كيف يبدو
.الهوائي الخلفي لسيارة فيدراليّة

1095
01:21:36,175 --> 01:21:39,805
لذا، في المستقبل، إن كنتم
...ستحاولون أن تكونوا ماهرين

1096
01:21:40,513 --> 01:21:42,561
.كونوا أمهر من فتى في السادسة

1097
01:21:43,308 --> 01:21:45,026
.عليّ العودة إلى العمل

1098
01:21:45,351 --> 01:21:46,978
أيمكنني الذهاب؟

1099
01:21:50,565 --> 01:21:52,408
.بالتوفيق مع تلك البصمة

1100
01:22:22,930 --> 01:22:24,523
.(صباح الخير، مصرف (كامبريدج

1101
01:22:24,682 --> 01:22:27,401
.كلير كيزي)، من فضلك)
.إنها المديرة

1102
01:22:27,560 --> 01:22:30,404
.إنها لم تعد تعمل هنا

1103
01:22:30,563 --> 01:22:32,065
منذ متى؟ -
.الجمعة -

1104
01:22:32,231 --> 01:22:36,111
،أحضر التصريح فحسب، خط أرضي، جوّال
.بريد إلكتروني، فاكس، (سكايب). كل شيء

1105
01:22:42,367 --> 01:22:45,496
.(يا إلهي، (دوغ -
.استغرقت وقتاً طويلاً في انتقائها -

1106
01:22:45,662 --> 01:22:48,586
.أجل، إنها جميلة -
ألا بأس بهذا؟ -

1107
01:22:48,748 --> 01:22:52,343
.أجل، لكنّي لا أستطيع قبول هذه منك
.لا يمكنني أخذ هذه

1108
01:22:52,502 --> 01:22:55,722
.لمَ لا؟ يمكنك رميها
.لن أسترجعها

1109
01:22:55,880 --> 01:22:57,928
...كلا. أعني، لا تستطيع

1110
01:22:58,091 --> 01:23:00,810
.احتفظي بها. تعالي، اجلسي

1111
01:23:00,968 --> 01:23:03,312
.اجلسي -
.حسناً -

1112
01:23:08,726 --> 01:23:10,069
.يا للروعة

1113
01:23:12,563 --> 01:23:14,907
.لقد استقلت من عملي اليوم

1114
01:23:15,066 --> 01:23:16,488
ماذا؟

1115
01:23:18,152 --> 01:23:19,870
ماذا ستفعلين؟

1116
01:23:20,822 --> 01:23:27,501
.لا أدري. أتطوّع بشكل كامل
.ربّما أعود للتدريس

1117
01:23:27,662 --> 01:23:30,791
.ادّخرت قليلاً من المال

1118
01:23:32,667 --> 01:23:34,135
...أتعلمين

1119
01:23:34,585 --> 01:23:38,089
.ينهض الناس يومياً ويفعلون نفس الشيء

1120
01:23:38,256 --> 01:23:42,386
يقنعون أنفسهم أنهم سيغيّرون حياتهم
.يوماً ما، ولا يفعلوا أبداً

1121
01:23:43,094 --> 01:23:45,142
.سأغيّر حياتي

1122
01:23:47,098 --> 01:23:49,021
لمَ لا تغيرين حياتك معي؟

1123
01:23:49,642 --> 01:23:51,770
.نذهب لمكان ما

1124
01:23:51,936 --> 01:23:56,988
.ادّخرت كثيراً من المال

1125
01:23:59,318 --> 01:24:00,991
.نعطي للأمر فرصة

1126
01:24:03,614 --> 01:24:05,366
حسناً، إلى أين سنذهب؟

1127
01:24:06,325 --> 01:24:08,373
.أينما شئت. لا أدري

1128
01:24:08,536 --> 01:24:10,004
.نرى ماذا يخبّيء لنا القدر

1129
01:24:11,289 --> 01:24:14,964
لا يجب أن يكون مكاناً كبيراً، أتعلمين؟
...فكّرت في الذهاب إلى

1130
01:24:15,126 --> 01:24:19,347
لأرى إن كان مطعم جدتي
.(لا يزال موجوداً. (تانجرين، فلوريدا

1131
01:24:19,505 --> 01:24:21,849
لكنّي سأذهب إلى أيّ بلدة
.على اسم طعام

1132
01:24:22,008 --> 01:24:24,932
.(غريبفروت، ميشيغان)
.(ووترميلون، نيوميكسيكو)

1133
01:24:25,094 --> 01:24:27,722
.نختار من على الخريطة فحسب

1134
01:24:31,392 --> 01:24:35,647
هل تقرأ صحيفة (ذا تاون)؟

1135
01:24:36,189 --> 01:24:38,567
.الصحيفة المجانية؟ أجل

1136
01:24:40,276 --> 01:24:44,247
...كنت أنظّف ردهتي قبل أيام

1137
01:24:44,405 --> 01:24:48,876
وكانت هناك صورة للرجال الذين كانوا
.يضايقونني في المساكن الشعبية

1138
01:24:50,036 --> 01:24:51,458
حقاً؟

1139
01:24:51,621 --> 01:24:54,670
.كانت مقالة عن كيف أُصيب أحدهم

1140
01:24:56,000 --> 01:24:58,253
أذكروا مَن فعلها؟ -
.كلا -

1141
01:24:58,795 --> 01:25:01,514
.مجرمون محليّون، على ما يبدو

1142
01:25:03,758 --> 01:25:07,308
أعتقد هذا جزاءك لتجارة
.المخدرات في الشارع

1143
01:25:08,095 --> 01:25:11,019
لماذا قلت أنهم يتاجرون بالمخدرات؟

1144
01:25:11,557 --> 01:25:16,154
.(لقد نشأت هناك يا (كلير
.صدقيني، ذلك الفتى كان يبيع مخدرات

1145
01:25:18,731 --> 01:25:20,449
ماذا تريدين مني أن أقول؟

1146
01:25:20,775 --> 01:25:25,246
أشعر بالأسى لإن الفتى الذي كان يرهبك
صادف الأشخاص الخطأ؟

1147
01:25:25,905 --> 01:25:27,407
.صدّقيني، لا أشعر

1148
01:25:28,366 --> 01:25:31,666
.تعرفين، إنّي أهتم لأمرك
.لا أريد رؤيتك تتأذّين

1149
01:25:31,828 --> 01:25:33,830
.من الخطأ مطاردة النساء

1150
01:25:33,996 --> 01:25:36,966
.لقد آذاك، شخص ما آذاه
.هذا مؤسف. هكذا هي الحياة

1151
01:25:37,124 --> 01:25:39,252
.تعرفين؟ هذه عاقبة أخلاقية

1152
01:25:42,380 --> 01:25:45,133
.لا أعتقد أن العاقبة تكون هكذا

1153
01:25:46,843 --> 01:25:51,440
حسناً، مهما كانت، لقد ساءت في وجه
هؤلاء الأشخاص، أتعرفين؟

1154
01:25:51,597 --> 01:25:55,602
.ولن أذرف دمعة عليهم

1155
01:25:57,061 --> 01:25:59,109
هيا لنأكل، اتفقنا؟

1156
01:26:03,776 --> 01:26:05,278
.(فرول)

1157
01:26:07,530 --> 01:26:08,952
ما الأمر؟

1158
01:26:09,115 --> 01:26:12,790
(محادثة هاتفيّة بين (كلير كيزي
.وهاتف مجهول قبل ساعة

1159
01:26:12,952 --> 01:26:15,546
.استمع إن كان بإمكانك تمييز الصوت

1160
01:26:16,622 --> 01:26:18,966
مرحباً، أيمكنني المجيء؟
.أريد التكلّم معك

1161
01:26:19,125 --> 01:26:20,968
أجل. أين كنت؟

1162
01:26:21,377 --> 01:26:22,799
.آسف، انشغلت

1163
01:26:22,962 --> 01:26:24,805
.سآتي من منزلي

1164
01:26:24,964 --> 01:26:26,932
هلاّ نزلت من الخلف وأدخلتيني؟

1165
01:26:29,760 --> 01:26:31,979
لم أعرف أنك تركت عملك في المصرف؟

1166
01:26:32,972 --> 01:26:36,693
.أجل، الأسبوع الماضي

1167
01:26:38,603 --> 01:26:40,947
المعذرة، أكان عليّ إبلاغ أحد؟

1168
01:26:45,651 --> 01:26:47,324
.فاخرة

1169
01:26:47,528 --> 01:26:49,121
.أجل. كانت هديّة

1170
01:26:54,827 --> 01:26:57,330
.اسمع، أعتقد ربما عليك الذهاب

1171
01:26:57,496 --> 01:26:59,544
.لدينا المشتبه بهم

1172
01:27:01,000 --> 01:27:03,549
.جئت لأطلعك على هذا

1173
01:27:06,881 --> 01:27:08,883
.(جيمس كوفلين)

1174
01:27:09,133 --> 01:27:11,101
.(ألبيرت مغلون)

1175
01:27:12,428 --> 01:27:13,975
.(ديزموند ألدن)

1176
01:27:14,138 --> 01:27:17,062
عضو من الفريق الذي ربطناه بسرقة
...(المصرف في (نورث إيند

1177
01:27:17,224 --> 01:27:21,320
وعلى الأقلّ ثلاث سرقات
.سيارات مصفّحة

1178
01:27:25,775 --> 01:27:27,322
أيبدو مألوفاً؟

1179
01:27:29,987 --> 01:27:32,536
.لقد فتحت له الخزينة

1180
01:27:33,282 --> 01:27:35,705
...تركك سالمة

1181
01:27:35,868 --> 01:27:40,920
والآن بينكما علاقة كذبت بشأنها
.على المباحث الفيدراليّة

1182
01:27:41,082 --> 01:27:42,174
.كنت مخطئاً

1183
01:27:43,167 --> 01:27:45,044
.أنت بالفعل بحاجة إلى محامي

1184
01:27:53,052 --> 01:27:54,679
أهناك خطب ما في الشقة؟

1185
01:27:54,845 --> 01:27:57,064
.كلا، بائع الزهور

1186
01:27:57,974 --> 01:27:59,146
ماذا بشأنه؟

1187
01:27:59,308 --> 01:28:00,810
.جهّز عمليّة

1188
01:28:01,268 --> 01:28:04,568
.ربّاه -
.(إنها عمليّة ضخمة، (دوغي -

1189
01:28:04,730 --> 01:28:06,903
.إنها ضخمة -
.نحن مراقبون. ارفضها -

1190
01:28:07,233 --> 01:28:10,203
مَن سينفّذها غيرنا؟ -
...كان عليك التفكير في ذلك -

1191
01:28:10,361 --> 01:28:12,955
قبل مواصلتك إعطاء الرجل
.أربعين بالمئة بعد كل عملية

1192
01:28:13,114 --> 01:28:15,458
.هناك توقّعات على عاتقي -
.سأصحّح توقّعاته -

1193
01:28:15,616 --> 01:28:19,246
.ستفعل؟ حسناً -
.أجل، اسمع -

1194
01:28:19,412 --> 01:28:24,589
استمع، استأجر شخصاً إضافياً. اتّفقنا؟
.أو نفّذ بثلاثة أشخاص

1195
01:28:24,834 --> 01:28:27,087
.أو كن ذكياً وارفضها

1196
01:28:27,253 --> 01:28:29,221
إذن، ألن تأتي؟

1197
01:28:30,381 --> 01:28:31,633
.أجل

1198
01:28:33,426 --> 01:28:34,848
ولمَ ذلك؟

1199
01:28:35,011 --> 01:28:37,355
،لإننا تحوم حولنا شكوك كثيرة
.على سبيل المثال

1200
01:28:37,513 --> 01:28:39,936
.سنواصل كأنّ شيئاً لم يكن
.فعلنا هذا مئات المرّات

1201
01:28:40,099 --> 01:28:43,148
.أتعلم أمراً؟ انسَ الأمر
.افعل ما شئت. لقد اكتفيت

1202
01:28:43,310 --> 01:28:44,937
ماذا؟ ماذا؟ -
.لقد اكتفيت -

1203
01:28:45,104 --> 01:28:47,448
اكتفيت؟ -
ماذا سمعت؟ -

1204
01:28:47,606 --> 01:28:50,280
لا أدري. ماذا يعني هذا؟ -
ماذا يعني في اعتقادك؟ -

1205
01:28:50,443 --> 01:28:52,912
ماذا يعني هذا؟
.يبدو كهراء سخيف

1206
01:28:53,070 --> 01:28:56,950
.سأرحل عن هذه البلدة بأكملها

1207
01:28:59,410 --> 01:29:01,788
هناك أشخاص لا يمكنني
.أن أدعك ترحل عنهم

1208
01:29:03,247 --> 01:29:04,464
ماذا؟

1209
01:29:05,249 --> 01:29:06,626
مَن؟

1210
01:29:08,252 --> 01:29:09,674
.بربّك

1211
01:29:12,465 --> 01:29:14,593
هل أنت جاد يا (جيمي)؟

1212
01:29:15,301 --> 01:29:16,803
.إنها ليست ابنتي

1213
01:29:21,807 --> 01:29:24,026
.أعني، بربّك، كفّ عن هذا

1214
01:29:24,185 --> 01:29:26,279
كل ما يهمّك هو المخدّرات
...وألعاب الفيديو

1215
01:29:26,437 --> 01:29:29,316
الآن تحاول أن تتصرّف كما لو كنت
تهتمّ بأمر (شاين)؟

1216
01:29:29,482 --> 01:29:32,361
أتعرف ما هي مشكلتك؟
.تعتقد أنك أفضل من الناس

1217
01:29:32,526 --> 01:29:35,200
.أيّها النزيه اللعين
.أيّها الشريف المتعالي

1218
01:29:35,362 --> 01:29:38,115
.أنا أفضل من كل هؤلاء الناس
.أنا أفضل من الجميع

1219
01:29:38,282 --> 01:29:40,535
.لكنّك نشأت هنا

1220
01:29:41,118 --> 01:29:43,212
.على نفس القواعد التي نشأت عليها

1221
01:29:43,746 --> 01:29:45,043
.حسناً

1222
01:29:45,498 --> 01:29:47,045
ماذا أيضاً؟

1223
01:29:49,168 --> 01:29:50,670
مَن الأب؟

1224
01:29:51,879 --> 01:29:54,007
.أعرف أنّي لست هو -
.أنت كنت مَن تضاجعها -

1225
01:29:54,173 --> 01:29:56,426
.أجل، لم أكن الوحيد يا أخي

1226
01:29:56,675 --> 01:29:58,894
مفهوم؟ لقد عرفت إنّي عرفت
...أنني لست الأب

1227
01:29:59,053 --> 01:30:01,647
ولديّ ما يكفي من احترام تجاهها
.كي لا أسئلها

1228
01:30:01,806 --> 01:30:03,524
.لإني لا أعتقدها تعرف

1229
01:30:03,682 --> 01:30:06,526
.لا أريد تحطيم أوهامك هنا يا شريكي

1230
01:30:06,685 --> 01:30:08,813
لا توجد عيادات مجانية كافية
...(في (ماتبان

1231
01:30:08,979 --> 01:30:11,573
.لتتعرف على والد الطفلة

1232
01:30:12,108 --> 01:30:14,577
مَن تخال نفسك؟

1233
01:30:15,236 --> 01:30:17,955
أنت لا تسمح لي أو تمنعني
من فعل شيء، اتّفقنا؟

1234
01:30:18,114 --> 01:30:19,787
.إليك بعض الحقائق

1235
01:30:19,949 --> 01:30:23,044
لن نكون أبداً أنا وأنت
...(وأختك و(شاين

1236
01:30:23,202 --> 01:30:24,795
.كعائلة واحدة هناك

1237
01:30:24,954 --> 01:30:28,254
اتّفقنا؟ فهمت؟
!استوعب هذا

1238
01:30:28,415 --> 01:30:31,419
.لقد سئمت من هرائك اللعين

1239
01:30:31,585 --> 01:30:35,715
،إن كنت تريد رؤيتي ثانية
.(تعال وزرني في (فلوريدا

1240
01:30:41,595 --> 01:30:42,642
.حقير

1241
01:31:10,916 --> 01:31:12,839
...في الحجز الإجباري

1242
01:31:13,627 --> 01:31:16,301
دفعني الفيدراليّون
.لأن أقتل (بريندن) هنا

1243
01:31:17,882 --> 01:31:20,180
.(تبّعته من (تيبيت

1244
01:31:21,760 --> 01:31:23,762
.أطلقت عليه النار في صدره

1245
01:31:25,264 --> 01:31:26,607
.أتذكّر أنه نظر إليّ

1246
01:31:26,765 --> 01:31:30,269
لا أتذكّر مَن منا كان أكثر اندهاشاً
.أنه لم يمت، أنا أم هو

1247
01:31:30,603 --> 01:31:32,605
...لقد تسمّرنا هناك فحسب

1248
01:31:33,272 --> 01:31:36,742
لمدّة ثانية، كما لو كنا منتظرين
.أن يحدث أمراً. لا أدري

1249
01:31:37,943 --> 01:31:39,616
.ثم بدأ الركض

1250
01:31:40,112 --> 01:31:43,082
اللعين ركض 100 ياردة
.(برصاصة في قلبه يا (دوغي

1251
01:31:43,240 --> 01:31:47,370
،أعني، اللعين كان يجب أن يحترف الركض
أتعرف ما أعنيه؟

1252
01:31:51,457 --> 01:31:52,834
.لم أطلب منك فعل ذلك

1253
01:31:53,000 --> 01:31:55,128
أجل، حسناً، لم يكن عليك أن تطلب
.يا (دوغي)، بربّك

1254
01:31:55,794 --> 01:31:59,719
أخبروني أن (بريندن) كان قادم إلى هنا
.ليقتلك بمسدّس 21

1255
01:31:59,882 --> 01:32:02,852
.لذا جئت إلى هنا وأرديته قتيلاً

1256
01:32:04,720 --> 01:32:06,438
.سُجنت لتسع أعوام جرّاء هذا

1257
01:32:08,390 --> 01:32:10,142
...الآن، ليس عليك أن تشكرني

1258
01:32:10,851 --> 01:32:12,649
.لكنّك لن ترحل

1259
01:32:14,813 --> 01:32:17,657
.إنّي شاكر لكل ما فعلته من أجلي

1260
01:32:18,943 --> 01:32:21,913
.استقبلتني عائلتك عندما سُجن والدي

1261
01:32:24,740 --> 01:32:26,583
.أنت بمثابة أخّ لي

1262
01:32:28,327 --> 01:32:30,000
.لكنّي راحل

1263
01:32:32,831 --> 01:32:34,458
هل ستقتلني؟

1264
01:32:35,668 --> 01:32:37,170
.تفضّل

1265
01:32:38,462 --> 01:32:40,885
.لكنّك ستضّطر لقتلي في ظهري

1266
01:32:53,102 --> 01:32:55,025
.لا تنهض -
.حسناً -

1267
01:32:55,187 --> 01:32:56,985
كيف حالك يا (فيرغي)؟

1268
01:32:57,147 --> 01:33:00,947
استمع، أردتّ أن أمرّ
...وأخبرك بنفسي

1269
01:33:01,694 --> 01:33:04,447
...مهما كان العمل الذي تديره هنا

1270
01:33:04,613 --> 01:33:07,708
.أعتقد أن رفاقي يمكنهم تدبّره بدوني
أتعرف ما أعني؟

1271
01:33:07,866 --> 01:33:09,868
.ما كنت لأستأجرهم بدونك

1272
01:33:10,035 --> 01:33:11,958
.وما كنت لأستأجرك بدونهم

1273
01:33:12,121 --> 01:33:13,373
.أنتم وحدة واحدة

1274
01:33:13,539 --> 01:33:17,339
،استمع، مع كامل احترامي
.لم آت إلى هنا من أجل مناظرة

1275
01:33:17,876 --> 01:33:19,549
.لن أقوم بهذا

1276
01:33:19,795 --> 01:33:23,675
لذا، كما تعلم، تدبّر الأمر
...كيفما شئت. أنا

1277
01:33:23,841 --> 01:33:26,640
اهدأ. اتّفقنا؟

1278
01:33:26,802 --> 01:33:29,726
...هذا يخالف مبادئي

1279
01:33:30,431 --> 01:33:33,560
،لكن فقط بدافع الاحترام
...حتى لا تكون هناك ضغينة

1280
01:33:34,059 --> 01:33:36,357
اقبل هذا في المقابل، اتّفقنا؟

1281
01:33:36,937 --> 01:33:38,029
.لن يكفي هذا

1282
01:33:38,731 --> 01:33:41,735
أتظنني سأدع الأمر يمرّ بسهولة؟

1283
01:33:42,234 --> 01:33:44,202
.ستفعل ما آمرك به

1284
01:33:44,361 --> 01:33:45,578
لن يكفي هذا؟

1285
01:33:48,157 --> 01:33:49,409
.حسناً

1286
01:33:49,575 --> 01:33:52,670
،دعني أطرح عليك سؤالاً
مَن بحقّ الجحيم تخال نفسك؟

1287
01:33:53,078 --> 01:33:55,172
الوحيد في (تشارلزتاون) الذي معه مسدّس؟

1288
01:33:55,581 --> 01:33:57,504
.أنتم تديرون حسابات وتوزّعون مخدّرات

1289
01:33:57,666 --> 01:34:00,761
أنت رجل عجوز بوجه مترهّل
.لا يدرك أن أيّام مجده قد ولّت

1290
01:34:00,919 --> 01:34:03,923
لن أعمل لصالحك. فهمت؟

1291
01:34:04,590 --> 01:34:09,016
إن كنت تمانع ذلك، فعنواني 551
.شارع (بانكر هيل). زرني في أيّ وقت

1292
01:34:09,178 --> 01:34:10,896
.تعرف أين تجدني

1293
01:34:11,513 --> 01:34:13,561
...ستعمل لصالحي

1294
01:34:13,724 --> 01:34:16,102
...وإلاّ قطعت خصيتيك

1295
01:34:16,435 --> 01:34:17,903
.كما قطعت خصيتي والدك

1296
01:34:18,520 --> 01:34:20,067
.لا تتلكّم عن والدي

1297
01:34:20,230 --> 01:34:22,779
.بنيّ، لقد عرفت والدك

1298
01:34:22,941 --> 01:34:25,865
.لقد عمل لصالحي لأعوام. أعوام

1299
01:34:26,403 --> 01:34:28,497
.ثمّ أراد الاستقلال بنفسه

1300
01:34:31,241 --> 01:34:32,288
هل أنت ضليع بالخيول؟

1301
01:34:34,078 --> 01:34:38,834
...أتعرف، إمّا أن يخصوا الحصان بسكّين

1302
01:34:38,999 --> 01:34:40,967
.أو بالعقاقير

1303
01:34:41,460 --> 01:34:43,554
...عندما رفض والدك العمل لصالحي

1304
01:34:44,004 --> 01:34:45,972
.استخدمت معه طريقة العقاقير

1305
01:34:46,548 --> 01:34:48,300
.أعطيت لأمّك عينّة

1306
01:34:48,467 --> 01:34:50,094
.زرعت فيها الإدمان

1307
01:34:50,469 --> 01:34:52,813
.لقد أدمنت بشدّة

1308
01:34:53,597 --> 01:34:56,396
.(شنقت نفسها بسلك عند نصب (ميلينا كاس

1309
01:34:57,017 --> 01:34:59,941
،وأنت؟ ركضت في أرجاء الحيّ
.باحثاً عنها

1310
01:35:00,813 --> 01:35:03,157
...لم يتحمّل والدك أن يخبر ابنه

1311
01:35:03,315 --> 01:35:06,489
أنه يبحث عن مدمنة منتحرة
.لن تعود أبداً

1312
01:35:07,903 --> 01:35:11,282
،لو أن هناك جنّة يا بنيّ
.فهي ليست فيها

1313
01:35:19,832 --> 01:35:22,255
.أسمع أن لديك حبيبة جميلة جديدة

1314
01:35:22,418 --> 01:35:23,965
.تعيش عند الحديقة

1315
01:35:24,753 --> 01:35:27,848
لا أريد أن أرسل أوراق جنازتها
...إلى منزلك

1316
01:35:28,715 --> 01:35:30,558
.لكنّي سأفعل إن اضطّررت

1317
01:35:31,552 --> 01:35:33,600
.الآن أعرف أين أجدك

1318
01:35:35,389 --> 01:35:36,857
!(كلير)

1319
01:35:37,850 --> 01:35:39,477
كلير)؟)

1320
01:35:51,155 --> 01:35:52,372
.مرحباً -
.اخرج -

1321
01:35:52,531 --> 01:35:53,703
هل أنت بخير؟

1322
01:35:54,450 --> 01:35:56,873
.اخرج -
.تمهّلي قليلاً -

1323
01:35:57,035 --> 01:35:58,537
.جهّزت الهاتف للاتّصال بالنجدة

1324
01:35:58,704 --> 01:36:01,878
حسناً، تحتاجين لإعطائي الفرصة لتوضيح
موقفي أولاً. اتّفقنا؟

1325
01:36:02,040 --> 01:36:03,132
.كلا. لقد حظيت بفرصتك

1326
01:36:04,460 --> 01:36:06,007
مَن تكلّم معك؟

1327
01:36:07,463 --> 01:36:09,716
.(المباحث الفيدراليّة يا (دوغ

1328
01:36:11,967 --> 01:36:13,890
.عليك الاستماع إليّ

1329
01:36:14,052 --> 01:36:16,555
.عليك السماح لي بتوضيح هذا
أتفهمين؟

1330
01:36:16,722 --> 01:36:19,942
.(هناك الكثير من الأمور، (كلير -
!كلا، اذهب إلى الجحيم -

1331
01:36:20,684 --> 01:36:22,561
.إلى الجحيم -
.حسناً، حسناً -

1332
01:36:22,728 --> 01:36:24,230
.حسناً. حسناً

1333
01:36:24,396 --> 01:36:26,023
.على رسلك الآن

1334
01:36:27,232 --> 01:36:29,155
لماذا فعلت هذا بي؟

1335
01:36:29,318 --> 01:36:32,117
كلير)، أنا آسف. اتّفقنا؟)

1336
01:36:32,279 --> 01:36:35,158
.كنت سأخبرك
.جئت إلى هنا تلك الليلة لأخبرك

1337
01:36:35,324 --> 01:36:38,999
ماذا، الليلة التي ضاجعتني؟
أهذا غرضك؟

1338
01:36:39,161 --> 01:36:43,712
،لا يكفي أن ترهب شخصاً
عليك أن تضاجعه أيضاً؟

1339
01:36:43,874 --> 01:36:48,721
استمعي إليّ. اهدئي، اتفقنا؟ -
!كلا. اخرج. اخرج -

1340
01:36:50,214 --> 01:36:55,095
.لا تدعني أراك مجدداً
.أبداً، أبداً

1341
01:39:23,784 --> 01:39:26,003
.سأرحل لفترة

1342
01:39:26,662 --> 01:39:28,835
أتحوم حولك الشبهات؟

1343
01:39:36,588 --> 01:39:38,716
حسناً، متى ستعود؟

1344
01:39:44,721 --> 01:39:48,100
أتعرفين تلك العملية التي يريد
مني (جيم) أن أقوم بها لـ(فيرغي)؟

1345
01:39:48,266 --> 01:39:49,609
.أجل

1346
01:39:53,355 --> 01:39:55,449
أخبريه بموافقتي نيابة عنّي، هلا فعلت؟

1347
01:39:58,276 --> 01:39:59,744
.بلى

1348
01:40:11,790 --> 01:40:13,258
.حسناً

1349
01:40:14,710 --> 01:40:15,962
.أنا موافق

1350
01:40:17,129 --> 01:40:19,382
...لكن إن حدث لها مكروه

1351
01:40:19,548 --> 01:40:21,801
لو اعتقدت أن أيّ مكروه
...قد يحدث لها

1352
01:40:22,634 --> 01:40:23,806
.سأعود إلى هنا

1353
01:40:24,845 --> 01:40:27,894
.وسأقتلكما في متجركما

1354
01:40:44,156 --> 01:40:45,874
كلير)؟)

1355
01:40:47,492 --> 01:40:50,962
،أريد التكلّم معك فحسب
لدقيقتين فقط، اتّفقنا؟

1356
01:40:51,663 --> 01:40:53,256
.هيا

1357
01:40:54,708 --> 01:40:56,176
.كلير)، ما كنت لآذيك أبداً)

1358
01:40:56,334 --> 01:40:58,803
...لا أدري ما كنت لتفعله
.لا تلمسني

1359
01:40:58,962 --> 01:41:00,134
.حسناً

1360
01:41:00,505 --> 01:41:01,848
.آسف

1361
01:41:02,340 --> 01:41:04,843
استمعي إليّ لثانية، اتفقنا؟

1362
01:41:05,010 --> 01:41:06,512
.لن أكذب عليك ثانية أبداً

1363
01:41:06,678 --> 01:41:08,851
حقاً؟ -
.أجل، أعدك -

1364
01:41:09,347 --> 01:41:11,691
.سَليني ما شئت. سأخبرك بالحقيقة

1365
01:41:11,850 --> 01:41:13,727
.لماذا؟ لن أصدّقك -
.بلى، ستفعلين -

1366
01:41:13,894 --> 01:41:14,941
لماذا؟

1367
01:41:15,103 --> 01:41:17,356
.لإنك ستكرهين الأجوبة

1368
01:41:22,068 --> 01:41:24,742
كنت تعرف أني مديرة المصرف، أليس كذلك؟ -
.بلى -

1369
01:41:24,905 --> 01:41:27,283
أكنت تتبعني؟ -
.أجل -

1370
01:41:27,657 --> 01:41:29,204
كم مصرفاً سرقت؟

1371
01:41:30,076 --> 01:41:31,623
.ست شاحنات، ومصرفين

1372
01:41:32,037 --> 01:41:33,630
هل قتلت أحداً من قبل؟

1373
01:41:33,789 --> 01:41:35,336
.كلا

1374
01:41:36,458 --> 01:41:37,755
.فكّري في الأمر

1375
01:41:38,460 --> 01:41:39,803
اتفقنا؟

1376
01:41:39,961 --> 01:41:42,384
،لن أكذب عليك أبداً
...لن آذيك أبداً

1377
01:41:42,547 --> 01:41:47,849
ولو خسرتك، سأندم على ذلك
.لبقيّة حياتي

1378
01:41:50,722 --> 01:41:53,646
.انتظريني فحسب

1379
01:42:05,654 --> 01:42:09,079
.أتعرفون، هذا مضحك
.ما زلت أستطيع رؤية وجوه آبائكم فيكم

1380
01:42:09,241 --> 01:42:10,333
.فيكم جميعاً

1381
01:42:10,492 --> 01:42:12,244
.هذا يذكّرني أنّي ما زلت فعّال

1382
01:42:12,577 --> 01:42:16,832
.ما زلت أواجه الصعاب
.ما زلت في المقدّمة

1383
01:42:17,207 --> 01:42:19,960
.الآن، لديّ مخبر في الداخل

1384
01:42:20,126 --> 01:42:23,926
.يحب المراهنة على خيول السباق
.لديه مشكلة في المقامرة

1385
01:42:24,089 --> 01:42:26,717
لا يستطيع اختيار حصان فائز
.لو اعتمدت حياته عليه

1386
01:42:27,259 --> 01:42:29,557
...لكن مجاملة لهذا الرجل المريض

1387
01:42:30,512 --> 01:42:33,231
.لديّ هذه المهمّة

1388
01:42:35,100 --> 01:42:37,899
.حسناً، العصابة بأكملها في الداخل

1389
01:42:40,188 --> 01:42:41,940
.هناك دائماً نقطة ضعف

1390
01:42:42,107 --> 01:42:44,109
.علينا أن نجدها فحسب

1391
01:42:47,654 --> 01:42:51,625
تُخرج النقود وتكدّس قبل 15 دقيقة
.من نقلها في الشاحنة

1392
01:42:52,909 --> 01:42:55,003
.ستهجمون في هذا الوقت

1393
01:42:55,412 --> 01:42:58,165
وفي صباح الاثنين، بعد مباراة
...(من 4 جولات مع فريق (نيويورك

1394
01:42:58,331 --> 01:43:03,258
،ستّون ألف زجاجة جعة، طعام
...مشتريات، الغنيمة الإجماليّة

1395
01:43:03,420 --> 01:43:04,922
.ثلاثة ملايين ونصف

1396
01:43:08,967 --> 01:43:13,313
.(سرقة مفخرة (بوسطن

1397
01:43:13,513 --> 01:43:14,639
.لا يقدّر بثمن

1398
01:43:29,613 --> 01:43:32,662
كم من الوقت في اعتقادك سيستغرقه
...راستي) كي يتخلّص من المخبر)

1399
01:43:32,824 --> 01:43:34,041
عندما تنتهي هذه العمليّة؟

1400
01:43:34,200 --> 01:43:36,828
حسناً، كان ينبغي أن يراهن
.على خيول أفضل

1401
01:43:40,206 --> 01:43:42,959
.ستكون هذه مهمّة عصيبة
تعرف ذلك، أليس كذلك؟

1402
01:43:44,002 --> 01:43:48,007
،حسناً، لو كانت سهلة يا فتى
.لفعلها الجميع

1403
01:43:52,510 --> 01:43:55,889
مصطفّون في الأرضيّة اليمنى. ضربة"
"قاعدة. (يوكليس) متجه للقاعدة الثالثة

1404
01:43:56,056 --> 01:43:58,809
.بوبي). ثلاث زجاجات جعة)

1405
01:44:07,108 --> 01:44:10,078
يبدو أنك تحظين بمسابقة
.تحديق هناك

1406
01:44:10,236 --> 01:44:11,408
ماذا عساي أن أقول؟

1407
01:44:12,030 --> 01:44:13,577
.يحبّني الرجال

1408
01:44:15,033 --> 01:44:16,376
.أنا واثق من ذلك

1409
01:44:22,040 --> 01:44:24,338
.كنت في حانة في إحدى الليالي

1410
01:44:24,501 --> 01:44:27,345
...كان هناك رجل يمرّ على جميع السيدات

1411
01:44:27,504 --> 01:44:31,930
.ويخبرهم أنه يحكّم مسابقة أحضان

1412
01:44:32,509 --> 01:44:35,433
صدّقه البعض بالفعل، صحيح؟

1413
01:44:35,595 --> 01:44:40,146
،لذا فقد أخذ يلف ذراعيه حولهنّ
.يتحسّس ظهورهنّ، يمسك مؤخّرتهنّ

1414
01:44:40,308 --> 01:44:41,685
.فاتن

1415
01:44:43,228 --> 01:44:45,606
أخيراً ضقت ذرعاً بالأمر
...وذهبت إلى الرجل

1416
01:44:45,897 --> 01:44:50,573
.وأخبرته إنّي أحكّم مسابقة لَكم

1417
01:44:50,735 --> 01:44:54,239
.كنت لألكمه بنفسي

1418
01:45:03,415 --> 01:45:06,009
بالمناسبة، إني هنا الليلة
.أحكّم مسابقة معاشرة

1419
01:45:09,921 --> 01:45:11,798
ماذا تفعل هنا؟

1420
01:45:12,424 --> 01:45:13,676
تتسكّع؟

1421
01:45:15,301 --> 01:45:17,099
.أعمل لصالح المباحث الفيدراليّة

1422
01:45:18,054 --> 01:45:19,772
.أنا أيضاً

1423
01:45:21,141 --> 01:45:22,609
.حسناً، لابد أنك جديدة

1424
01:45:25,937 --> 01:45:27,439
.لا بأس بك

1425
01:45:28,314 --> 01:45:30,783
،لا يعني أنك ستنالني الليلة
.مع ذلك

1426
01:45:31,276 --> 01:45:34,780
.عليك بذل المجهود إن أردتّ الفوز

1427
01:45:36,406 --> 01:45:37,703
.علّمتني أمي ذلك

1428
01:45:42,370 --> 01:45:45,089
(كنت تتسكّعين مع (دوغ ماكراي
قليلاً، أليس كذلك؟

1429
01:45:46,249 --> 01:45:47,626
كيف تعرف (دوغي)؟

1430
01:45:47,792 --> 01:45:49,510
.نحن تقريباً نعمل معاً

1431
01:45:49,919 --> 01:45:51,216
شركة "الرمال والحصاة"؟

1432
01:45:51,838 --> 01:45:53,590
.كلا. كلا

1433
01:46:00,930 --> 01:46:03,308
ألديك حكم جيّد على الحجم؟

1434
01:46:03,850 --> 01:46:05,147
.هذا مشروط

1435
01:46:05,810 --> 01:46:07,312
حجم ماذا؟

1436
01:46:08,646 --> 01:46:10,148
ما حجم هذا في اعتقادك؟

1437
01:46:11,024 --> 01:46:12,241
ستّ بوصات؟

1438
01:46:12,817 --> 01:46:14,319
أكثر أو أقلّ؟

1439
01:46:14,652 --> 01:46:15,699
.أقلّ

1440
01:46:15,862 --> 01:46:17,034
.خطأ

1441
01:46:17,614 --> 01:46:19,833
.بالضبط 6.14 بوصة

1442
01:46:21,493 --> 01:46:23,621
.أعرف كل شيء متعلّق بالمال

1443
01:46:23,828 --> 01:46:26,672
.السُمك، 0043. بوصة

1444
01:46:27,499 --> 01:46:31,424
.الوزن، حوالي 1 غرام

1445
01:46:32,128 --> 01:46:34,051
...حيث هذا مثير

1446
01:46:34,214 --> 01:46:38,014
لأن هذا يعني أن الـ20 دولار هذه
...لا تساوي حتى وزنها

1447
01:46:38,176 --> 01:46:40,144
.من المخدّرات

1448
01:46:45,850 --> 01:46:47,352
إذا كيف يتمّ الأمر؟

1449
01:46:48,520 --> 01:46:50,363
...يأتي اتصال للساقي

1450
01:46:51,439 --> 01:46:54,443
تستلمين طرد في النقطة أ
...وتوصّلينها للنقطة ب

1451
01:46:54,609 --> 01:46:57,158
ويسلّمك بائع الزهور حصّتك؟

1452
01:47:00,949 --> 01:47:02,792
.تفكّرين في الهروب مني

1453
01:47:04,494 --> 01:47:07,543
.ليس بهذه البساطة
...لأن، كما ترين

1454
01:47:08,623 --> 01:47:10,466
...لو بدأت بإشهار هذه هنا

1455
01:47:15,213 --> 01:47:16,556
.فهذا سيء لك

1456
01:47:20,927 --> 01:47:22,554
.أريد محامياً

1457
01:47:22,887 --> 01:47:24,810
.جيد. اطلبي واحداً

1458
01:47:25,723 --> 01:47:28,317
،أعني، الأمر يتعلّق بحماية نفسك
أليس كذلك؟

1459
01:47:28,601 --> 01:47:31,901
.ليس نفسك حتى. ابنتك

1460
01:47:32,063 --> 01:47:34,566
.لا تتكلّم عن ابنتي

1461
01:47:36,860 --> 01:47:39,238
منذ متى وأنت مع (ماكراي)؟

1462
01:47:40,321 --> 01:47:41,618
.طوال حياتي

1463
01:47:42,907 --> 01:47:45,501
في كل تلك الأعوام
...التي قضيتماها معاً

1464
01:47:47,412 --> 01:47:50,632
كم قلادة ماسيّة أهداك؟

1465
01:47:55,420 --> 01:47:59,926
.حسناً، إليكم التفاصيل
.يبدو أن الأمور لصالحنا

1466
01:48:02,552 --> 01:48:05,601
أخذ (ديز) الشاحنة
...في عطلة الأسبوع

1467
01:48:05,763 --> 01:48:07,390
.لذا يجب أن يفلح هذا

1468
01:48:10,727 --> 01:48:13,947
سيقابل رجل التضليل
.في المصنع يوم الاثنين

1469
01:48:18,067 --> 01:48:22,072
،حجزت (كريستا) الغرف، جهّزت الأزياء
.(وجهّزت الهروب لـ(نيو هامشر

1470
01:48:24,574 --> 01:48:26,702
هذا ما لديّ، كيف الحال؟

1471
01:48:26,868 --> 01:48:28,620
.حسناً، كلّ الأدوات جاهزة

1472
01:48:28,786 --> 01:48:30,959
.جهّزت دروعنا الواقية

1473
01:48:34,375 --> 01:48:36,218
...أتعرف، إن تمّت هذه العملية بنجاح

1474
01:48:36,628 --> 01:48:39,006
.قد يكون دورك في الابتعاد أيضاً

1475
01:48:39,172 --> 01:48:42,142
.أجل. بالطبع

1476
01:48:42,383 --> 01:48:43,976
ماذا سأفعل يا (دوغي)؟

1477
01:48:44,135 --> 01:48:48,641
أذهب إلى (مارغريتا فيل)، أثمل
وأقع في حمامات الحانات؟

1478
01:48:50,266 --> 01:48:51,813
.قدّم لي معروفاً

1479
01:48:52,352 --> 01:48:54,150
...عمليّة بهذا الحجم

1480
01:48:54,812 --> 01:48:56,906
.قم بتأمين نفسك على الأقلّ

1481
01:48:57,357 --> 01:49:00,076
أتعرف ما أطرف أمر
عند وجودك في السجن؟

1482
01:49:02,111 --> 01:49:04,409
.تظاهر الرجال بأنهم يريدون الخروج

1483
01:49:07,325 --> 01:49:08,622
.تباً

1484
01:49:09,702 --> 01:49:13,332
هل سمعت القدامى من قبل يطلقون
على رجل لقب "حصان الـ50 رطل"؟

1485
01:49:13,831 --> 01:49:16,300
.حصان الـ50 رطل"؟ كلا"

1486
01:49:16,459 --> 01:49:18,257
.حسناً

1487
01:49:18,419 --> 01:49:20,763
يسير رجل ومعه حصانين، مفهوم؟

1488
01:49:20,922 --> 01:49:24,677
،حصان يحمل 100 رطل
.والآخر يحمل 50

1489
01:49:24,842 --> 01:49:29,848
.سقط حصان الـ100 رطل ميتاً
."لذا يقول الرجل، "ماذا حدث؟

1490
01:49:30,014 --> 01:49:33,109
أخذ حمولة الـ100 رطل
.ووضعها فوق حصان الـ50 رطل

1491
01:49:33,268 --> 01:49:36,192
ثمّ ذلك الحصان ذو الـ50 رطل
.يرفض التحرّك

1492
01:49:37,313 --> 01:49:40,692
لن يخطو خطوة واحدة
.برطل إضافي على ظهره

1493
01:49:41,609 --> 01:49:43,202
.هذا أنا

1494
01:49:48,491 --> 01:49:50,459
.هذا كل ما أعرفه

1495
01:49:53,663 --> 01:49:55,882
.(لا أستطيع أن أُسجن ثانية يا (دوغي

1496
01:49:58,626 --> 01:50:00,253
...لذا لو تعرّضنا لمأزق

1497
01:50:00,878 --> 01:50:02,846
.سنتحصّن في الشارع

1498
01:50:04,507 --> 01:50:05,554
مفهوم؟

1499
01:50:11,723 --> 01:50:13,191
.بغل

1500
01:50:14,475 --> 01:50:15,692
ماذا قلت؟

1501
01:50:15,852 --> 01:50:18,105
...القصّة التي يقصّها القدامى

1502
01:50:18,271 --> 01:50:20,273
.لم يكن حصاناً

1503
01:50:20,773 --> 01:50:23,322
.كان بغل الـ50 رطل

1504
01:50:24,402 --> 01:50:26,245
.أراك بالخارج

1505
01:50:30,199 --> 01:50:31,576
متى وصل إلى هنا؟

1506
01:50:31,743 --> 01:50:34,587
السادسة صباحاً وفقاً
.لجهاز التتبع المزروع في شاحنته

1507
01:50:34,746 --> 01:50:35,872
.لذا قمنا بتبليغك

1508
01:50:38,333 --> 01:50:40,051
.لنكسر الباب، نبرحهم ضرباً

1509
01:50:40,209 --> 01:50:43,133
.يجب أن ننتظرهم كي يرتكبوا جريمة
ألا تعتقد يا (دينو)؟

1510
01:50:43,296 --> 01:50:44,343
.لا توجد سيارة استبدال

1511
01:50:45,757 --> 01:50:48,010
تفقّدنا السيارات
.في ساحة الانتظار

1512
01:50:48,176 --> 01:50:49,428
.السيارة الـ(شيروكي) مسروقة

1513
01:50:55,558 --> 01:50:57,560
.استدعوا قوات الاقتحام في الحال

1514
01:51:03,399 --> 01:51:04,571
!المباحث الفيدراليّة
!افتح الباب

1515
01:51:04,734 --> 01:51:06,361
!المباحث الفيدراليّة
!افتح الباب

1516
01:51:06,527 --> 01:51:08,404
!افتح الباب! افتحه

1517
01:51:08,780 --> 01:51:09,952
!المباحث الفيدراليّة

1518
01:51:11,282 --> 01:51:13,660
هل أحضرتم القوات كلها من أجلي؟

1519
01:51:13,826 --> 01:51:15,999
.إنّي لست مسلّح أيها الأوغاد

1520
01:51:33,221 --> 01:51:35,519
ماذا تفعلين هنا يا (كريس)؟

1521
01:51:36,140 --> 01:51:37,437
.بحاجة للتكلّم معك

1522
01:51:37,600 --> 01:51:39,227
.ليس وقتاً مناسباً يا عزيزتي

1523
01:51:39,394 --> 01:51:40,611
.أعرف -
تعرفين؟ -

1524
01:51:40,770 --> 01:51:42,738
حسناً، ماذا تريدين؟

1525
01:51:42,897 --> 01:51:44,194
.اجلسي

1526
01:51:44,649 --> 01:51:46,447
.أخبرني (ديز) أنك هنا

1527
01:51:48,277 --> 01:51:49,654
.أريد رؤيتك قبل أن تذهب

1528
01:51:49,821 --> 01:51:53,166
كريس)، يمكن أن تسجني لـ30 عام)
.لمجرّد دخولك من الباب

1529
01:51:53,324 --> 01:51:55,497
حسناً؟ أتفهمين ذلك؟
.لوجودك هنا

1530
01:51:55,660 --> 01:51:58,709
،لا يمكنك إحضار طفلتك هنا
.أتفهمين؟ لا يمكنك البقاء

1531
01:51:58,871 --> 01:52:01,465
،لا أريد البقاء
.أريد الرحيل معك

1532
01:52:01,874 --> 01:52:03,717
.(أريد أن أتغيّر أيضاً يا (دوغي -
!ربّاه -

1533
01:52:03,876 --> 01:52:06,800
لمَ لا يمكنني أن أتغيّر؟
.يمكنني أن أكون امرأة مختلفة

1534
01:52:06,963 --> 01:52:08,306
.ربّاه

1535
01:52:08,464 --> 01:52:11,718
.أخبرني بما تريدني أن أفعله
.سأكون أياً كان مَن تريده

1536
01:52:13,094 --> 01:52:15,096
.سأرحل مع امرأة أخرى

1537
01:52:19,267 --> 01:52:20,564
حقاً؟

1538
01:52:21,185 --> 01:52:22,402
.أجل

1539
01:52:24,272 --> 01:52:26,195
لماذا ليست هنا إذن؟

1540
01:52:27,400 --> 01:52:29,277
بربّك. ماذا تريدينني أن أخبرك؟

1541
01:52:29,444 --> 01:52:32,038
سترحل معك، لماذا ليست هنا؟

1542
01:52:32,196 --> 01:52:34,119
.أين هي؟ إنها ليست هنا

1543
01:52:35,700 --> 01:52:37,919
.يا لك من شخص حقير -
.رويدك -

1544
01:52:38,077 --> 01:52:41,206
بعد قلادة من (تيفاني)، اعتقدتك
.(ستحجز غرفة في (ريتز

1545
01:52:41,622 --> 01:52:43,169
ماذا؟

1546
01:52:44,333 --> 01:52:45,710
ماذا قلت؟

1547
01:52:46,878 --> 01:52:49,722
أين سمعت ذلك؟
أين سمعت بأمر القلادة؟

1548
01:52:50,131 --> 01:52:51,724
.من عصفور صغير

1549
01:52:54,051 --> 01:52:56,895
أيتها المتحاذقة. مَن أخبرك بهذا؟
مَن أخبرك بشأن القلادة؟

1550
01:52:58,389 --> 01:53:01,438
.أعرف أنك تفضّل رؤيتي مشنوقة

1551
01:53:03,102 --> 01:53:05,355
.ستخرجين من هنا. هيا بنا

1552
01:53:05,521 --> 01:53:08,525
.تعالي هنا يا عزيزتي
.أعرف، ستكون الأمور على ما يرام

1553
01:53:08,691 --> 01:53:11,069
.سنأتي معك -
.ستخرجين من هنا -

1554
01:53:11,235 --> 01:53:13,078
.دوغي)، سنأتي معك)

1555
01:53:13,237 --> 01:53:16,457
حان وقت الذهاب، اتّفقنا؟
.ها نحن

1556
01:53:16,616 --> 01:53:19,916
حان وقت الذهاب يا عزيزتي، اتفقنا؟

1557
01:53:20,077 --> 01:53:21,579
.لن أرحل عن هنا -
.لنذهب -

1558
01:53:21,746 --> 01:53:23,840
.لن أرحل -
.خذي طفلتك إلى المنزل -

1559
01:53:23,998 --> 01:53:25,671
!ابتعد عني

1560
01:53:25,833 --> 01:53:27,756
.يمكنني السير بمفردي

1561
01:53:28,252 --> 01:53:30,175
!لا ترفضني

1562
01:53:33,591 --> 01:53:35,013
.خذ هذا

1563
01:53:44,227 --> 01:53:47,572
هلا توقفت عن فعل هذا؟
.إنك تثير قلقي

1564
01:54:02,119 --> 01:54:05,464
،لدينا حادث تصادم هنا
.سيارة واحدة

1565
01:54:05,623 --> 01:54:09,048
.كريستينا كوفلين). كان معها طفلة)

1566
01:54:09,710 --> 01:54:12,304
.(الأم في مستشفى (ماس جنرال
.أرادت مني أن أهاتفك

1567
01:54:12,463 --> 01:54:15,091
.حسناً، أجل. سأذهب في الحال

1568
01:54:43,369 --> 01:54:44,586
.أيها الضابط

1569
01:54:45,580 --> 01:54:47,127
.أجل. لنذهب

1570
01:54:54,422 --> 01:54:55,765
.بالأسفل هنا

1571
01:55:49,143 --> 01:55:50,816
.ها هو الباب

1572
01:55:51,395 --> 01:55:54,023
.وتذكّرا، لم ترياني أبداً

1573
01:55:54,273 --> 01:55:55,445
.حسناً

1574
01:56:10,414 --> 01:56:13,133
.طبيب (فورست)، اطلب 112، فضلاً

1575
01:56:13,292 --> 01:56:16,262
.طبيب (فورست)، اطلب 112، فضلاً

1576
01:56:20,424 --> 01:56:24,099
.(ها هو، سيّد (ستّ بوصات

1577
01:56:25,930 --> 01:56:26,977
ماذا حدث؟

1578
01:56:27,139 --> 01:56:30,564
،أنت محقّق جرائم
.تخيّل ما حدث

1579
01:56:32,603 --> 01:56:33,855
.عزيزتي

1580
01:56:34,939 --> 01:56:38,489
أعرف أن لديك أكسيكودون، كوكايين
.وكحول في جسمك

1581
01:56:39,694 --> 01:56:42,288
أعرف أن لديك 5 سيارات
.مسجلة باسمك

1582
01:56:42,446 --> 01:56:45,950
وأعرف إن ابنتك حالياً تجلس
...في مؤخّرة سيارة حكومية

1583
01:56:46,117 --> 01:56:48,370
.ذاهبة إلى إدارة الخدمة الاجتماعية

1584
01:56:48,536 --> 01:56:50,129
لذا إلى متى تريدين المراوغة؟

1585
01:56:50,287 --> 01:56:51,459
إنّي إنسانة، أتعرف؟

1586
01:56:51,622 --> 01:56:53,795
...إنسانة ستحتاج إلى اتفاقية قضائية

1587
01:56:53,958 --> 01:56:56,131
.إن أردت رؤية ابنتك مرّة أخرى

1588
01:56:59,755 --> 01:57:02,759
لماذا دائماً أكون الشخص
الذي يتم استغلاله؟

1589
01:57:03,676 --> 01:57:05,019
ماذا لديك؟

1590
01:57:11,058 --> 01:57:12,731
...أعرف فقط أنّ

1591
01:57:14,145 --> 01:57:15,897
.دوغي) سيرحل بعدها)

1592
01:57:17,064 --> 01:57:19,908
تمهّلي، بعد ماذا؟

1593
01:57:22,111 --> 01:57:25,661
.كريستا)، أريدك أن تكوني ذكيّة هنا)

1594
01:57:26,073 --> 01:57:29,543
.(قد تكون هذه لحظة هامة لـ(شاين

1595
01:57:30,745 --> 01:57:32,747
.ستؤثر كثيراً في حياتها

1596
01:57:40,212 --> 01:57:42,055
.يمكننا مساعدتك، عزيزتي

1597
01:58:36,727 --> 01:58:38,104
أنت في المكان؟ -
.أنا هنا -

1598
01:58:38,270 --> 01:58:41,069
.كل شيء جاهز -
.حسناً، ابدأ -

1599
01:58:41,774 --> 01:58:43,071
.كل شيء جاهز

1600
01:58:51,450 --> 01:58:52,576
مَن اتصل بالنجدة؟

1601
01:58:54,203 --> 01:58:55,796
هل اتصلتم بالنجدة؟

1602
01:58:55,955 --> 01:58:57,457
.لم يتصل أحد من هنا

1603
01:58:57,623 --> 01:58:59,296
.كلا، لم نفعل. لم يكن نحن

1604
01:58:59,458 --> 01:59:00,675
.جاءنا نداء استغاثة

1605
01:59:00,835 --> 01:59:02,257
.سرقة يا رجال. بربّكم

1606
01:59:02,419 --> 01:59:03,966
هل قلت سرقة؟ -
.أجل -

1607
01:59:04,129 --> 01:59:05,847
.جاء اتصال يقول إنكم محتجزون

1608
01:59:06,006 --> 01:59:07,679
.(دعني أتصل بـ(مايك -
.لقد مررنا من (مايك) للتوّ -

1609
01:59:07,842 --> 01:59:08,843
.لقد أدخلنا

1610
01:59:09,009 --> 01:59:11,933
اسمعوا يا شباب، لقد تلقينا نداء
استغاثة، اتفقنا؟

1611
01:59:12,096 --> 01:59:14,519
لذا مَن اتّصل؟ -
.لم يتصل أحد من هنا -

1612
01:59:15,391 --> 01:59:18,019
لم يتصل أحد؟ ماذا نفعل هنا؟

1613
01:59:18,185 --> 01:59:21,359
انتظر. أين (مايك)؟ -
.(أخبرتك للتوّ أين (مايك -

1614
01:59:21,522 --> 01:59:22,614
هل ترون بوضوح؟

1615
01:59:22,773 --> 01:59:25,026
هل أنت متحاذق؟ -
.استمعوا، استمعوا -

1616
01:59:25,192 --> 01:59:28,241
من أجل سلامتنا، من أجل سلامة
.الجميع، نحتاج لرؤية هويّاتكم

1617
01:59:28,404 --> 01:59:30,953
.يا رجال، انتظرا
.نحن هنا طوال الصباح. تمهّلا

1618
01:59:31,115 --> 01:59:34,119
.لقد طلب شريكي هويّتكم
.اتّفقنا؟ نحن لا نعرفكم

1619
01:59:34,285 --> 01:59:37,789
حتى نتعرف على كل الأشخاص الموجودين
...هنا، سنحتاج بعض الهويّات

1620
01:59:37,955 --> 01:59:40,083
.وسنحتاج أن نرى الجميع منبطحين أرضاً
.في الحال

1621
01:59:41,625 --> 01:59:43,878
.ابعد يدك عن سلاحك -
.اهدأوا -

1622
01:59:50,384 --> 01:59:53,183
!انبطحوا أرضاً
!انبطحوا أرضاً

1623
01:59:53,554 --> 01:59:54,851
.أيديكم خلف ظهوركم

1624
01:59:55,014 --> 01:59:56,186
.وجوهكم لأسفل

1625
01:59:56,348 --> 01:59:58,771
.خلف ظهرك. هيا

1626
02:00:05,524 --> 02:00:08,619
.ضع يدك خلف ظهرك
.يدك خلف ظهرك. هيا

1627
02:00:08,777 --> 02:00:10,245
.رويدكم -
.سحقاً -

1628
02:00:17,828 --> 02:00:19,080
.مَن بغرفة النقود

1629
02:00:19,246 --> 02:00:22,841
أرنولد واشتون). تعيش)
...(في 311 شارع (هازر) في (كوينسي

1630
02:00:23,000 --> 02:00:26,174
(مع زوجة تدعى (ليندا
.و3 كلاب صغيرة

1631
02:00:26,337 --> 02:00:28,715
.إياك والقيام بنداء استغاثة

1632
02:00:28,881 --> 02:00:30,975
...أيضاً في غرفة النقود

1633
02:00:31,133 --> 02:00:36,310
.(مورتون بريفيت)
.(عنوانك 27 (كاونتينغ لين)، (راندولف

1634
02:00:36,472 --> 02:00:38,770
.(الزوجة، أيضاً (ليندا

1635
02:00:38,933 --> 02:00:42,983
(مورتون)، زوجتاكما (ليندا)
.تريدان منكما فتح الباب

1636
02:00:43,187 --> 02:00:45,815
.لدينا رجال خارج منزليكما

1637
02:00:49,902 --> 02:00:52,746
.تراجع. تراجع

1638
02:01:13,759 --> 02:01:15,727
أتعتقدان أنكما ستخرجان من هنا؟

1639
02:01:16,053 --> 02:01:19,353
.(لديّ أصدقاء حرس في سجن (والبول
.سيجعلوا حياتكما جحيماً

1640
02:01:19,807 --> 02:01:21,809
لا تقلق بشأن هذا
.أيها العجوز

1641
02:01:21,976 --> 02:01:23,728
.لن يُسجن أحد

1642
02:02:44,099 --> 02:02:46,067
كيف حالك؟ -
.في أفضل حال -

1643
02:02:48,520 --> 02:02:49,863
.هيا

1644
02:02:58,572 --> 02:03:02,418
(آخر لعين سرق الـ(ريد سوكس
.(بهذا الشكل كان (جاك كلارك

1645
02:03:51,875 --> 02:03:55,175
.بحثت حول المربّع السكني
.لا توجد سيارات أو شاحنات أو أيّ شيء

1646
02:03:55,379 --> 02:03:57,507
.ربّما جئنا مبكراً جداً
.أو متأخّرين جداً

1647
02:03:57,673 --> 02:04:01,769
.هيا، أريد إخلاء هذا الشارع
.هيا، أبعدوا هؤلاء الناس من هنا، هيا

1648
02:04:01,927 --> 02:04:07,058
سيدي، نحاول الاتصال بالأمن
.في غرفة النقود. لا نتلقّى أيّ ردّ

1649
02:04:09,268 --> 02:04:11,316
.حسناً، لنذهب
.لنخرج من هنا

1650
02:04:11,478 --> 02:04:12,900
.هيا

1651
02:04:17,025 --> 02:04:18,277
.هيا

1652
02:04:22,573 --> 02:04:23,790
.سحقاً

1653
02:04:44,261 --> 02:04:47,265
!سحقاً -
.لنخرج من هنا -

1654
02:04:52,644 --> 02:04:54,612
.هذا نحن بالداخل

1655
02:04:56,732 --> 02:04:57,949
!اذهب! اذهب

1656
02:05:02,279 --> 02:05:04,657
!أوغاد

1657
02:05:19,838 --> 02:05:21,932
.غلونز)! سحقاً)

1658
02:05:24,384 --> 02:05:28,014
أهو بخير؟ -
.إنه بخير. لقد أصابوا السترة الواقية -

1659
02:05:37,147 --> 02:05:38,740
!ديز)، افتح البوّابة)

1660
02:05:58,126 --> 02:05:59,969
!اغلقها

1661
02:06:21,108 --> 02:06:22,985
ديز)؟)

1662
02:06:24,569 --> 02:06:26,071
.هيا، هيا

1663
02:06:28,323 --> 02:06:29,825
.يبدون كمسعفين

1664
02:06:29,992 --> 02:06:32,711
.لقد أحصيت أربعة. ربّما أصيب واحد

1665
02:06:32,869 --> 02:06:34,496
.اهجموا

1666
02:06:36,999 --> 02:06:38,592
.لنخرج من هنا

1667
02:06:39,042 --> 02:06:41,295
.هناك مليون شرطي بالخارج

1668
02:06:41,461 --> 02:06:43,008
!(ديز)

1669
02:06:45,882 --> 02:06:46,929
.استمع

1670
02:06:48,427 --> 02:06:53,058
،ثلاثتنا، حتى لو خرجنا من هنا
سنسجن لمدى الحياة، مفهوم؟

1671
02:06:53,557 --> 02:06:56,276
لو خرجت وسلّمت نفسك
.قد تحصل على 7 سنوات

1672
02:06:57,019 --> 02:06:59,021
.لن يفكّر أحد بالسوء تجاهك

1673
02:07:01,315 --> 02:07:02,407
.تباً لك

1674
02:07:08,530 --> 02:07:09,827
!غطّوا آذانكم

1675
02:07:34,431 --> 02:07:35,523
!كلا

1676
02:07:42,606 --> 02:07:44,904
.حسناً، هيا، هيا. تحرّكوا

1677
02:08:02,084 --> 02:08:03,301
!تباً لكم

1678
02:08:09,674 --> 02:08:11,802
.تراجعوا. أخرجهم من هنا

1679
02:08:11,968 --> 02:08:13,845
!قابلوني عند نقطة الاستبدال

1680
02:08:17,933 --> 02:08:20,277
.إنهم لا يبحثون عن رجال شرطة

1681
02:08:20,644 --> 02:08:22,487
...سأخرج من الباب الأمامي

1682
02:08:22,646 --> 02:08:26,492
أنتما اخرجا من الباب الجانبي
.في زي الشرطة

1683
02:08:27,401 --> 02:08:29,403
.الشرطة بأكملها في الخارج يا فتى

1684
02:08:29,569 --> 02:08:31,822
.تعلمان أنّي بإمكاني تحمّل الأمر

1685
02:08:32,155 --> 02:08:35,409
.لا تقلقا. سأعطيهم اسمكما الأوّل فحسب

1686
02:09:06,606 --> 02:09:08,199
.آمن

1687
02:09:12,988 --> 02:09:14,706
.حسناً، اذهبوا

1688
02:09:15,532 --> 02:09:17,034
.تحرّكوا، تحرّكوا

1689
02:09:23,373 --> 02:09:25,546
.لا تتحرّكوا. لا تتحرّكوا

1690
02:09:26,543 --> 02:09:29,296
.اخفضوا أسلحتكم -
.(تباً لكم. شرطة (بوسطن -

1691
02:09:29,463 --> 02:09:32,512
.انتبهوا، سأمرّ -
.تراجعوا. تراجعوا -

1692
02:09:32,674 --> 02:09:33,971
.أراك في (فلوريدا) يا فتى

1693
02:09:34,551 --> 02:09:36,645
.أراك عندما تعود

1694
02:09:36,970 --> 02:09:38,472
.حسناً. اذهب

1695
02:09:38,638 --> 02:09:42,268
.حسناً يا رجال، لنتراجع
.الفيدراليّون سيتولّون الأمر

1696
02:09:46,813 --> 02:09:48,565
.شرطة (بوسطن)، اخرجوا من هنا

1697
02:09:48,732 --> 02:09:51,030
ماذا تفعلون؟
.إنه مسرح جريمة فيدرالي

1698
02:09:51,193 --> 02:09:52,786
.لا تضع يدك عليّ. اذهب

1699
02:09:52,944 --> 02:09:54,662
.نطاق سلطة يا رجال، ابتعدوا

1700
02:09:54,821 --> 02:09:55,993
.هذا قتيلي

1701
02:10:09,753 --> 02:10:11,847
...لا أدري إن كنّا نتعامل

1702
02:10:12,005 --> 02:10:14,428
...مع عبقري متمكّن هنا

1703
02:10:14,758 --> 02:10:17,602
لكن يقول رجال الأمن أنهم
.سُرقوا من قبل الشرطة

1704
02:10:18,094 --> 02:10:19,346
شرطة؟

1705
02:10:19,513 --> 02:10:22,517
.أجل. يقولون شرطيّان

1706
02:10:36,821 --> 02:10:38,118
.انتظر

1707
02:10:38,406 --> 02:10:39,453
إلى أين أنت ذاهب؟

1708
02:10:40,492 --> 02:10:41,539
.توقف هنا

1709
02:10:54,798 --> 02:10:56,892
أيها الضابط، أيمكنك أن تتوقّف لدقيقة؟

1710
02:11:06,434 --> 02:11:09,984
أرى (كوفلين)، يتجّه جنوباً
.(ناحية (بويلستون

1711
02:11:10,146 --> 02:11:12,023
.(ساحة انتظار الفندق في (فان نيس

1712
02:11:12,190 --> 02:11:13,988
.(إنه يرتدي زي شرطة (بوسطن

1713
02:11:14,442 --> 02:11:15,568
.عُلم

1714
02:11:15,735 --> 02:11:17,282
.أيها الضابط

1715
02:11:19,155 --> 02:11:20,657
.(كوفلين)

1716
02:11:59,446 --> 02:12:01,119
.ألق سلاحك

1717
02:12:02,949 --> 02:12:04,542
!كلا

1718
02:12:06,620 --> 02:12:08,293
!تحرّكي! تحرّكي

1719
02:12:33,063 --> 02:12:35,612
.كوفلين)، ألق سلاحك)

1720
02:12:37,859 --> 02:12:39,657
.تباً لك

1721
02:12:40,153 --> 02:12:41,746
.دعني أرى يديك، في الحال

1722
02:12:41,905 --> 02:12:43,498
!تباً لك

1723
02:12:50,872 --> 02:12:52,590
.تحرّكوا، تحرّكوا

1724
02:12:53,792 --> 02:12:55,510
.أمامك 30 ثانية أيها اللعين

1725
02:13:24,239 --> 02:13:25,616
.حسناً

1726
02:13:25,782 --> 02:13:27,534
.أستسلم

1727
02:13:27,826 --> 02:13:29,294
.أستسلم

1728
02:14:31,014 --> 02:14:33,642
.راستي)، حدث خطأ ما)

1729
02:14:33,808 --> 02:14:34,980
.تعال هنا

1730
02:14:46,112 --> 02:14:47,489
.(فيرغي)

1731
02:14:48,531 --> 02:14:49,532
.وغد

1732
02:15:20,605 --> 02:15:22,198
...(فيرغي)

1733
02:15:22,899 --> 02:15:25,243
.تذكّر مَن قطع خصيتيك

1734
02:15:26,569 --> 02:15:30,574
جئت بالسيارة، رأيت المشتبه به يركض
.عبر الشارع بسلاح آلي

1735
02:15:30,740 --> 02:15:35,416
،أوقفت السيارة، قفزت من المركبة
.اشتبكت مع المشتبه به

1736
02:15:36,454 --> 02:15:39,420
.وعندئذ خرجت من سيارتك -
.أجل -

1737
02:15:39,582 --> 02:15:43,177
وذلك حينما أطلقت النيران
.على المتهم لمرة أو مرتين

1738
02:15:44,754 --> 02:15:46,347
.هناك ضحيّتان

1739
02:15:46,506 --> 02:15:48,304
،المكان، 529 الشارع الرئيسي
.(تشارلزتاون)

1740
02:15:48,466 --> 02:15:50,935
.هناك ضبّاط في مسرح الجريمة -
.هذا محلّ الزهور -

1741
02:15:51,094 --> 02:15:52,641
بوبي)، ماذا حدث؟)

1742
02:15:52,804 --> 02:15:54,431
.(أحدهم قتل (فيرغي

1743
02:15:56,140 --> 02:15:58,188
.(ربّاه، لابد أن هذا (ماكراي -
.تباً -

1744
02:16:05,066 --> 02:16:07,444
.كلير)، هذا أنا)

1745
02:16:07,735 --> 02:16:08,782
هل أنت بخير؟

1746
02:16:09,779 --> 02:16:10,780
.سأكون بخير. أعرف

1747
02:16:10,947 --> 02:16:13,416
.لكنّي بخير. أنا بخير

1748
02:16:13,575 --> 02:16:15,327
.كلير)، أريد مقابلتك)

1749
02:16:16,953 --> 02:16:20,298
.في أقرب وقت
.ليس لديّ متّسع من الوقت

1750
02:16:21,791 --> 02:16:23,293
أيمكنك مقابلتي؟

1751
02:16:24,294 --> 02:16:25,466
.كلير)، أرجوك)

1752
02:16:26,296 --> 02:16:28,719
.يجب أن أعرف. عليّ الذهاب

1753
02:16:29,757 --> 02:16:31,475
أيمكنك المجيء إلى هنا؟

1754
02:16:37,473 --> 02:16:39,521
أتريدين مني المجيء
حيث تكونين الآن؟

1755
02:16:39,851 --> 02:16:41,068
.أجل

1756
02:16:44,981 --> 02:16:47,484
لا أعتقدها فكرة صائبة
.بالنسبة لي

1757
02:16:51,279 --> 02:16:52,496
لماذا؟

1758
02:16:57,827 --> 02:16:59,625
ماذا لو كانت الشرطة عندك؟

1759
02:17:01,664 --> 02:17:03,257
.لا يوجد أحد هنا

1760
02:17:09,005 --> 02:17:11,929
حسناً، إن كنت تعتقدين أن ربّما
...عليّ المجيء إلى هناك

1761
02:17:12,091 --> 02:17:14,514
.فسأفعل ذلك. أجل

1762
02:17:16,012 --> 02:17:17,184
.حسناً

1763
02:17:18,681 --> 02:17:21,480
...كلير)، استمعي إليّ)

1764
02:17:23,645 --> 02:17:25,147
إنّي آسف، اتفقنا؟

1765
02:17:26,564 --> 02:17:28,783
.آسف على ما فعلته بك

1766
02:17:30,193 --> 02:17:31,536
.تذكّري ذلك

1767
02:17:32,236 --> 02:17:35,206
انزلي من الخلف وأدخليني
.بعد حوالي ساعة

1768
02:17:38,034 --> 02:17:39,502
اتفقنا؟

1769
02:17:41,371 --> 02:17:42,998
.أراك قريباً

1770
02:17:44,415 --> 02:17:46,213
انتظر، (دوغ)؟ (دوغ)؟

1771
02:17:47,335 --> 02:17:48,803
.أجل -
.أريدك أن تأتي -

1772
02:17:48,962 --> 02:17:51,886
.أريد رؤيتك فعلاً

1773
02:17:56,594 --> 02:17:59,564
.سيكون الأمر مثل أحد أيّامي المشمسة

1774
02:18:11,859 --> 02:18:13,076
...حسناً

1775
02:18:15,238 --> 02:18:16,911
.أنا في طريقي إذن

1776
02:18:19,742 --> 02:18:20,743
.وداعاً

1777
02:18:24,414 --> 02:18:26,337
.(وداعاً، (كلير

1778
02:18:32,463 --> 02:18:34,682
.حسناً، أرى أننا أدّينا دورنا هنا

1779
02:18:34,841 --> 02:18:37,469
.أتعلم أمراً؟ ليس الآن

1780
02:18:43,433 --> 02:18:46,277
أعرف أنه قال أنه قادم، لكنّي أريد
...(رجال في (لوغان)، (ساوث ستيشن

1781
02:18:46,436 --> 02:18:48,814
،وسط المدينة، (غريهاوند)، الأنفاق
.كل مكان. الآن

1782
02:18:48,980 --> 02:18:51,233
.المدينة مُحاطة -
.جيد -

1783
02:19:14,005 --> 02:19:16,758
.المكان مؤمّن، كل شيء جاهز

1784
02:19:23,014 --> 02:19:26,985
.سيدي، نريد منك الابتعاد عن الشارع -
.ذاهب إلى العمل فحسب، لا توجد مشكلة -

1785
02:19:43,159 --> 02:19:44,911
كم تبقّى؟ -
.أربعون دقيقة -

1786
02:19:45,411 --> 02:19:47,288
الطريق آمن؟ -
.أجل، سيدي -

1787
02:20:00,802 --> 02:20:03,897
.لا نرى شيء
.لا توجد حركة في الزقاق. انتهى

1788
02:20:05,264 --> 02:20:08,518
حسناً، أعتقده لم يحبّك بالقدر
.الذي حسبتيه

1789
02:20:10,269 --> 02:20:12,112
.أعتقد لا

1790
02:20:33,918 --> 02:20:35,511
!"أيّامي المشمسة"

1791
02:20:43,094 --> 02:20:45,893
،(أتعرفين يا (كلير
.نحن منظّمة قومية

1792
02:20:53,938 --> 02:20:57,033
.حسناً يا رجال، لنرحل
.إنه لن يأتي

1793
02:20:57,191 --> 02:20:59,660
.لننشر أوصافه. هيا بنا

1794
02:20:59,902 --> 02:21:01,745
.نعرف شكله

1795
02:21:02,780 --> 02:21:04,123
.هيا نجده

1796
02:21:07,743 --> 02:21:08,869
حسناً. هل أنت بخير؟

1797
02:21:09,036 --> 02:21:10,834
.هذه أفضل نتيجة، تعرفين

1798
02:21:10,997 --> 02:21:12,920
.أحسنت، أحسنت

1799
02:21:44,602 --> 02:21:46,402
"سحقــاً لك"

1800
02:21:50,703 --> 02:21:52,171
.إنها من أجلك

1801
02:22:57,520 --> 02:23:00,945
.كلير)، خذي هذا)

1802
02:23:01,232 --> 02:23:03,860
.ستفعلين به أفضل مما أستطيع

1803
02:23:04,485 --> 02:23:07,079
،عند قرائتك لهذا
.سأكون رحلت منذ فترة

1804
02:23:07,238 --> 02:23:08,535
...ليست بالطريقة التي خطّطت لها

1805
02:23:09,031 --> 02:23:13,081
،لكن لأوّل مرّة في حياتي
.سأغادر هذه المدينة

1806
02:23:25,673 --> 02:23:26,720
...ربّما لو رحلت

1807
02:23:27,800 --> 02:23:29,427
.يمكنني التوقف عن البحث

1808
02:23:32,428 --> 02:23:37,428
"(هديّة مجهولة في ذكرى (دوريس ماكراي"

1809
02:23:51,449 --> 02:23:53,167
...مهما تغيّرت

1810
02:23:53,326 --> 02:23:56,250
.ما زال عليك أن تدفع ثمن ما اقترفته

1811
02:23:59,415 --> 02:24:01,258
.لذا أمامي طريق طويل

1812
02:24:06,922 --> 02:24:09,266
.لكنّي أعرف أنّي سأراك ثانية

1813
02:24:15,097 --> 02:24:17,099
.في هذا الجانب أو الآخر

1814
02:24:20,100 --> 02:24:30,100
ترجمــة شاكـر حمـدي و أشـرف عبد الجليـل
www.DVD4ARAB.com

