1
00:00:47,699 --> 00:00:52,899
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

2
00:00:55,000 --> 00:00:58,600
(هذه قصة رجل يدعى (هارولد كريك

3
00:00:58,600 --> 00:01:01,000
و ساعة يده

4
00:01:01,500 --> 00:01:04,300
(كانت الأرقام كثيرة في حياة (هارولد كريك

5
00:01:04,400 --> 00:01:08,100
حسابات لا تنتهي
و كلام قليل جداً

6
00:01:08,200 --> 00:01:11,300
و كلام ساعة يده كان أقل

7
00:01:12,800 --> 00:01:15,900
كل يوم بالأسبوع
لمدة 12 عام

8
00:01:16,000 --> 00:01:21,600
كان (هارولد كريك) يغسل
أسنانه الاثنين و الثلاثين 76 مرة

9
00:01:23,000 --> 00:01:25,500
ذهاباً و إياباً 38 مرة

10
00:01:26,000 --> 00:01:28,400
و أعلى و أسفل 38 مرة

11
00:01:29,800 --> 00:01:32,500
كل يوم بالأسبوع
لمدة 12 عام

12
00:01:32,600 --> 00:01:36,700
كان (هارولد) يعقد ربطة العنق
بشكل فردي لا مزدوج

13
00:01:37,000 --> 00:01:40,100
و بهذا يوفر 43 ثانية

14
00:01:40,100 --> 00:01:45,600
كانت تظن ساعة يده أن تلك الربطة الفردية
تجعل عنقه يبدو سميناً

15
00:01:45,600 --> 00:01:47,300
لكن لم تقل شيئاً

16
00:01:50,700 --> 00:01:53,000
كل يوم بالأسبوع
لمدة 12 عام

17
00:01:53,200 --> 00:01:57,900
كان (هارولد) يركض مروراً بـ6 مربعات سكنية
بمعدل 57 خطوة لكل مربع

18
00:01:58,000 --> 00:02:01,500
كي يلحق حافلة الثامنة و 17 دقيقة بصعوبة

19
00:02:01,900 --> 00:02:03,600
...كانت ساعة يده تسعد

20
00:02:03,700 --> 00:02:07,700
لشعورها بالرياح تصطدم بوجهها

21
00:02:16,300 --> 00:02:18,400
و كل يوم بالأسبوع
لمدة 12 عام

22
00:02:18,500 --> 00:02:22,000
كان (هارولد) يعرض 7.134 ملف ضرائب

23
00:02:22,000 --> 00:02:26,000
كموظف كبير بخدمة الدخل المحلي

24
00:02:26,400 --> 00:02:30,200
(قسم التنظيم 1.469-2، يا (ديان
شكراً لكِ

25
00:02:30,300 --> 00:02:32,700
صباح الخير
خدمة الدخل القومي

26
00:02:33,600 --> 00:02:36,500
هارولد)، ما حاصل ضرب 89 في 1417؟)

27
00:02:37,100 --> 00:02:39,400
يساوي 126,113

28
00:02:39,500 --> 00:02:40,600
هذا مناسب

29
00:02:40,900 --> 00:02:45,300
يأخذ فقط استراحة غداء
لمدة 45.7 دقيقة

30
00:02:46,300 --> 00:02:49,700
و 4.3 دقيقة استراحة قهوة

31
00:02:49,800 --> 00:02:53,000
محدداً التوقيت بساعة يده

32
00:02:53,300 --> 00:02:54,600
عظيم

33
00:02:54,700 --> 00:02:57,100
...نعم، سنذهب لمتجر (مولين) أو

34
00:02:57,600 --> 00:03:01,900
فوق كل هذا
عاش (هارولد) في وحدة

35
00:03:02,700 --> 00:03:05,100
كان يعود لبيته وحده

36
00:03:06,900 --> 00:03:09,400
كان يأكل وحده

37
00:03:16,800 --> 00:03:20,900
و في تمام الساعة 11 و 13 دقيقة

38
00:03:20,900 --> 00:03:23,800
كان يخلد (هارولد) للفراش وحده

39
00:03:23,900 --> 00:03:28,900
واضعاً ساعة يده على المكتب كي ترتاح بجواره

40
00:03:29,800 --> 00:03:33,900
كان هذا بالطبع
قبل يوم الأربعاء

41
00:03:35,500 --> 00:03:40,900
ففي يوم الأربعاء
غيرت ساعة يد (هارولد) كل شئ

42
00:03:47,200 --> 00:03:48,900
يا إلهي، أحضرتها؟

43
00:03:49,100 --> 00:03:50,200
أحضرتها

44
00:03:50,700 --> 00:03:52,100
أحضرتها

45
00:04:04,800 --> 00:04:07,400
(إن كان سأل أحد (هارولد
...كان ليقول

46
00:04:07,500 --> 00:04:12,500
أن يوم الأربعاء هذا يشبه
أي يوم أربعاء آخر

47
00:04:12,500 --> 00:04:14,700
...و بدأه بنفس الشكل الذي

48
00:04:25,400 --> 00:04:28,800
و بدأه بنفس الشكل الذي يبدأ به أيامه

49
00:04:31,900 --> 00:04:33,100
مرحباً؟

50
00:04:42,600 --> 00:04:45,900
و بدأه بنفس الشكل الذي يبدأ به أيامه

51
00:04:46,000 --> 00:04:47,800
...بينما تتجه عقول الآخرون

52
00:04:47,900 --> 00:04:49,300
مرحباً؟
أهناك أحد؟

53
00:04:56,600 --> 00:05:00,300
بينما قد تتجه عقول الآخرين
عم سيحدث

54
00:05:00,400 --> 00:05:04,700
أو يحاولون إكمال بقية أحلامهم

55
00:05:04,700 --> 00:05:08,800
كان (هارولد) يعد مرات غسل الأسنان

56
00:05:10,400 --> 00:05:13,600
حسناً، من قال
كان (هارولد) يعد مرات غسل الأسنان"؟"

57
00:05:13,700 --> 00:05:16,100
و كيف تعرف أنني أعد مرات غسل الأسنان؟

58
00:05:16,700 --> 00:05:18,200
مرحباً؟

59
00:05:20,700 --> 00:05:24,700
...كان أمراً مدهشاً كيف أن أبسط

60
00:05:27,000 --> 00:05:29,200
...كان أمراً مدهشاً

61
00:05:33,100 --> 00:05:37,800
كان أمراً مدهشاً كيف أن أبسط
...و أكثر عناصر حياة (هارولد) تواضعاً

62
00:05:37,800 --> 00:05:40,100
...المسلم بها غالباً

63
00:05:40,200 --> 00:05:45,900
قد تكون الحافز لحياة جديدة تماماً

64
00:05:46,700 --> 00:05:48,400
...ركض (هارولد) تجاه الحافلة

65
00:05:48,500 --> 00:05:51,900
بحذائه الجلدي اليابس
...محدثاً صريراً مزعجاً

66
00:05:52,000 --> 00:05:54,900
أثناء اصطدامه بالأسفلت

67
00:06:00,200 --> 00:06:03,900
و رغم أنه كان يوماً غير عادي

68
00:06:03,900 --> 00:06:07,900
(يوم لا ينسى لبقية حياة (هارولد

69
00:06:08,000 --> 00:06:10,900
ظنه (هارولد) مجرد يوم أربعاء

70
00:06:11,600 --> 00:06:13,400
عن إذنك، هل سمعت هذا؟

71
00:06:14,500 --> 00:06:17,400
الصوت، هل سمعته؟
ظنه (هارولد) مجرد أربعاء"؟"

72
00:06:18,100 --> 00:06:20,000
لا تقلق
إنه الأربعاء بالفعل

73
00:06:20,300 --> 00:06:24,300
لا، هل سمعت الصوت؟
ظنه (هارولد) مجرد أربعاء"؟"

74
00:06:25,000 --> 00:06:27,900
من (هارولد)؟ -
(أنا (هارولد -

75
00:06:28,300 --> 00:06:30,600
(لا عليك يا (هارولد
إنه الأربعاء

76
00:06:30,700 --> 00:06:32,200
...لا، لا

77
00:06:32,700 --> 00:06:34,400
لا عليكِ

78
00:06:35,900 --> 00:06:38,400
لم يستطع (هارولد) التركيز في عمله

79
00:06:38,500 --> 00:06:39,600
عن إذنك يا (هارولد)؟

80
00:06:39,700 --> 00:06:42,700
كانت أفكاره مشوشة
كان باله مشغول

81
00:06:42,800 --> 00:06:44,300
آسف

82
00:06:44,600 --> 00:06:47,300
...يجب أن يتمكن أحد من إصلاح
انتظر لحظة

83
00:06:47,400 --> 00:06:50,900
(مرحباً يا (هارولد
ما حاصل ضرب 67 في 453؟

84
00:06:50,900 --> 00:06:54,800
...عندما سأله زميل عن حاصل ضرب 67 و 453

85
00:06:54,900 --> 00:06:57,200
أتعلمين؟
لا يمكنني التفكير و أنتِ تتحدثين

86
00:06:57,300 --> 00:06:58,900
لم يجب

87
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
ماذا؟ -
ماذا؟ -

88
00:07:00,100 --> 00:07:04,400
"أجاب (هارولد) بسرعة "30,351 -
ماذا؟ لا شئ، 30, 351 -

89
00:07:04,600 --> 00:07:08,000
"رغم أن الإجابة كانت "31,035

90
00:07:08,000 --> 00:07:12,800
انتظر، انتظر
إنه 31,035، آسف

91
00:07:15,300 --> 00:07:18,700
يا رجل، لقد أمسكت بأحد المتلاعبين بالضرائب

92
00:07:18,800 --> 00:07:21,700
يدعي أن زلاجته وصيلة مواصلات للعمل

93
00:07:23,400 --> 00:07:24,800
...إنه أمر مؤسف

94
00:07:24,900 --> 00:07:28,100
أنهم لا يعطون جائزة أفضل
مدقق بالحسابات للعام

95
00:07:30,200 --> 00:07:31,600
يا رجل؟

96
00:07:32,400 --> 00:07:33,900
هل أنت بخير؟

97
00:07:35,000 --> 00:07:37,200
دايف)، هناك من يتبعني)

98
00:07:41,900 --> 00:07:44,500
كيف ذلك؟
أنت لا تتحرك

99
00:07:44,600 --> 00:07:47,600
إنه صوت -
ماذا؟ -

100
00:07:47,600 --> 00:07:50,500
هناك صوت امرأة يتبعني

101
00:07:53,400 --> 00:07:55,000
حسناً

102
00:07:56,700 --> 00:07:58,600
ماذا تقول؟

103
00:07:59,300 --> 00:08:01,300
إنها تحكي

104
00:08:05,900 --> 00:08:09,000
هارولد)، أنت تحدق بالصناديق)
ماذا تحكي هي؟

105
00:08:09,100 --> 00:08:11,500
لا، لا
توقفت عن وضع الملفات

106
00:08:11,600 --> 00:08:13,500
انظر، انظر
اسمع

107
00:08:15,600 --> 00:08:18,000
الصوت الذي أصدرته الورقة
و هي تحتك بالملف

108
00:08:18,100 --> 00:08:22,600
كان كصوت موجة تصطدم بالرمال

109
00:08:23,600 --> 00:08:25,300
...و عندما فكر (هارولد) بالأمر

110
00:08:25,400 --> 00:08:27,800
فإنه استمع لما يكفي من الموجات يومياً

111
00:08:27,900 --> 00:08:32,900
لتكوين ما تخيله بمحيط
عميق و واسع

112
00:08:34,100 --> 00:08:35,500
أسمعت هذا؟

113
00:08:35,700 --> 00:08:37,200
أتعني صوت وضع الملفات؟

114
00:08:37,300 --> 00:08:39,000
لا، الصوت

115
00:08:40,000 --> 00:08:41,300
لا

116
00:08:42,600 --> 00:08:47,200
المخيف هو أنني أتخيل أحياناً
محيط عميق و واسع فعلاً

117
00:08:48,100 --> 00:08:49,400
أي محيط؟

118
00:08:49,600 --> 00:08:52,700
...المكون من الصوت
انس الأمر

119
00:08:52,800 --> 00:08:54,800
بيانات حسابية جديدة
طاب يومكما

120
00:08:54,900 --> 00:08:56,300
شكراً لكِ

121
00:08:58,600 --> 00:09:04,400
حسناً، لدينا مخبز و شركة أمن

122
00:09:08,200 --> 00:09:09,900
ربما يجب أن تتولى أمر المخبز

123
00:09:10,800 --> 00:09:12,200
حسناً؟ -
حسناً -

124
00:09:20,400 --> 00:09:23,100
تباً، تباً

125
00:09:23,200 --> 00:09:26,300
أيها الوغد -
أنا متفهم -

126
00:09:26,700 --> 00:09:31,000
ارحل يا موظف الضرائب

127
00:09:31,000 --> 00:09:33,200
موظف الضرائب -
!موظف الضرائب -

128
00:09:34,300 --> 00:09:36,200
موظف الضرائب

129
00:09:38,300 --> 00:09:39,900
عد لبيتك

130
00:09:40,000 --> 00:09:42,800
أهناك مكان آخر نتحدث فيه بالأمر؟

131
00:09:44,000 --> 00:09:49,000
لا، سنتحدث عن هذا هنا

132
00:09:49,000 --> 00:09:54,700
حسناً، الملف يقول أنكِ لم تدفعي
ضرائبك كاملة العام الماضي

133
00:09:54,700 --> 00:09:57,900
هذا صحيح -
يبدو 78 بالمئة فقط -

134
00:09:58,000 --> 00:09:59,700
نعم

135
00:10:00,700 --> 00:10:02,000
فعلتِ هذا عمداً إذاً؟

136
00:10:02,200 --> 00:10:03,600
نعم

137
00:10:03,700 --> 00:10:05,500
كنت تتوقعين مراجعة على حساباتك إذاً؟

138
00:10:07,700 --> 00:10:11,400
...كنت أتوقع غرامة

139
00:10:12,100 --> 00:10:15,200
أو توبيخ رسمي قاس

140
00:10:15,600 --> 00:10:18,500
توبيخ؟
(ليست هذه مدرسة داخلية يا آنسة (باسكال

141
00:10:18,600 --> 00:10:20,300
لقد سرقت من الحكومة

142
00:10:21,000 --> 00:10:26,600
لا، لم أسرق من الحكومة
لم أدفع فقط ما عليَّ كاملاً

143
00:10:26,400 --> 00:10:29,500
آنسة (باسكال)، لا يمكنك
ألا تدفعي ضرائبك

144
00:10:30,300 --> 00:10:32,300
بل يمكنني

145
00:10:32,400 --> 00:10:34,300
يمكنك إن أردت مراجعة حساباتك السابقة

146
00:10:34,400 --> 00:10:38,100
فقط إن اعترفت بحقك لفعل
(ذلك يا سيد (كريك

147
00:10:38,400 --> 00:10:40,900
آنسة (باسكال)، أنا أفعل ذلك هنا

148
00:10:41,300 --> 00:10:43,400
و الآن عليَّ مراجعة أرباحك
للأعوام الثلاثة الماضية

149
00:10:43,500 --> 00:10:45,500
لأتأكد أن هذا كل ما عليكِ فقط

150
00:10:45,900 --> 00:10:47,000
لا مشكلة

151
00:10:48,400 --> 00:10:51,500
في الواقع
هناك مشكلة

152
00:10:51,600 --> 00:10:55,700
أنا من مناصري حفر الأخاديد

153
00:10:55,700 --> 00:10:59,300
و بناء الأرجوحات و الملاجئ

154
00:10:59,300 --> 00:11:02,600
أنا سعيدة جداً لدفع الضرائب

155
00:11:03,300 --> 00:11:07,400
لكن فقط النسبة التي
...تستخدمها الحكومة

156
00:11:07,400 --> 00:11:11,200
للدفاع الوطني لا تعجبني

157
00:11:11,200 --> 00:11:14,800
الإسعافات التجارية
و صناديق الحملات الاستنسابية

158
00:11:14,900 --> 00:11:18,700
لذا فلم أدفع الضرائب

159
00:11:18,700 --> 00:11:20,400
...أظن في الواقع

160
00:11:20,500 --> 00:11:24,300
أظنني أرسلت خطاباً أوضح به هذا

161
00:11:24,700 --> 00:11:28,700
أهو الخطاب الذي يبدأ بـ"إلى خنازير الإمبريالية"؟

162
00:11:28,800 --> 00:11:30,100
نعم

163
00:11:31,000 --> 00:11:35,900
آنسة (باسكال)، ما تقولينه أمراً فوضوياً
هل أنتِ فوضوية؟

164
00:11:36,700 --> 00:11:41,500
...أتعني أنني أحد أعضاء -
جماعة فوضوية، نعم -

165
00:11:42,400 --> 00:11:44,800
هل للفوضويين جماعة؟

166
00:11:44,900 --> 00:11:46,400
أظن هذا
نعم

167
00:11:46,800 --> 00:11:48,000
يجتمعون؟

168
00:11:49,700 --> 00:11:51,600
لا أدري

169
00:11:52,400 --> 00:11:56,400
ألن يقضي الاجتماع المنتظم
على مبدأ الفوضوية؟

170
00:11:56,600 --> 00:12:00,900
كان من الصعب على (هارولد) أن يتخيل
آنسة (باسكال) كثورية

171
00:12:00,900 --> 00:12:02,200
ليس الآن -
...ذراعاها النحيلان -

172
00:12:02,400 --> 00:12:04,400
ماذا؟ -
علامات الاعتراض الواضحة -

173
00:12:04,500 --> 00:12:06,100
...ساقاها الطويلتان -
لا شئ -

174
00:12:06,300 --> 00:12:09,100
الممتزجتان بالغاز المسيل للدموع

175
00:12:09,300 --> 00:12:11,600
لم يكن (هارولد) يميل للتخيلات

176
00:12:11,800 --> 00:12:15,500
لذا فبذل ما بوسعه كي
يركز على العمل فحسب

177
00:12:16,100 --> 00:12:18,000
لكنه فشل بالطبع

178
00:12:18,400 --> 00:12:21,800
..(لم يستطع منع نفسه من تخيل آنسة (باسكال

179
00:12:21,800 --> 00:12:26,000
تتحسس وجهه بطرف إصبعها

180
00:12:27,200 --> 00:12:30,800
لم يستطع منع نفسه من
تخيلها مستلقية بحوض استحمام

181
00:12:30,800 --> 00:12:33,300
تحلق شعر ساقيها

182
00:12:33,400 --> 00:12:37,300
و لم يستطع منع نفسه
...من تخيلها عارية

183
00:12:37,300 --> 00:12:39,900
مستلقاة في فراشه -
سيد (كريك)؟ -

184
00:12:42,400 --> 00:12:45,400
سيد (كريك)؟ -
نعم، ما الأمر؟ -

185
00:12:45,500 --> 00:12:48,300
أنت تحدق بصدري

186
00:12:50,000 --> 00:12:53,700
أنا ما..؟ لا أظن ذلك
لا أظن هذا من سماتي

187
00:12:53,700 --> 00:12:55,300
إن كنت
...فأؤكد لكِ

188
00:12:55,500 --> 00:12:58,900
أن هذا باسم حكومة الولايات المتحدة

189
00:12:59,400 --> 00:13:05,400
آسف، إنني فقط أمر بأزمة اليوم
أراكِ يوم الثلاثاء

190
00:13:07,900 --> 00:13:12,300
وجد (هارولد) نفسه فجأة
...غاضباً و محاصراً

191
00:13:12,300 --> 00:13:14,800
...خارج المخبز -
اصمتي -

192
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
يلعن السماء بلا جدوي

193
00:13:17,100 --> 00:13:19,400
لا، بل ألعنك أنت
أيها الصوت المزعج

194
00:13:19,600 --> 00:13:22,700
لذا فاصمت و دعني و شأني

195
00:13:49,400 --> 00:13:51,700
انتبه

196
00:14:20,300 --> 00:14:21,900
معذرةً

197
00:14:23,700 --> 00:14:25,700
معذرةً

198
00:14:30,100 --> 00:14:31,500
هل أنتِ آنسة (آيفل)؟

199
00:14:34,200 --> 00:14:35,300
نعم -
عظيم -

200
00:14:35,400 --> 00:14:37,000
هل لي بمعرفة ما تفعلين؟

201
00:14:38,500 --> 00:14:40,100
أقوم بأبحاثي

202
00:14:40,200 --> 00:14:42,200
هل أقاطعك؟ -
نعم -

203
00:14:42,300 --> 00:14:45,300
آسفة
(أنا (بيني إيشر

204
00:14:45,400 --> 00:14:47,300
أنا المساعدة التي عينها دار نشر كتبك

205
00:14:48,300 --> 00:14:51,600
الجاسوسة -
المساعدة -

206
00:14:51,700 --> 00:14:54,300
أقوم بنفس دور السكرتيرة

207
00:14:54,700 --> 00:14:56,500
لا أحتاج سكرتيرة

208
00:14:57,200 --> 00:15:00,300
سأحتاج إذاً للبحث عن طريقة
أخرى لقضاء وقتي

209
00:15:00,400 --> 00:15:02,000
...مثل مراقبتي كالنسر

210
00:15:02,200 --> 00:15:05,200
لأن دار النشر يظن
أنه تواجهني عقدة بالإبداع، صحيح؟

211
00:15:05,900 --> 00:15:07,900
أهذا صحيح؟

212
00:15:11,400 --> 00:15:13,000
أهذه صفحات؟

213
00:15:13,100 --> 00:15:15,600
إنها خطابات
موجهة لي

214
00:15:16,200 --> 00:15:19,300
هل تردين؟ -
لا أرد على الخطابات -

215
00:15:19,800 --> 00:15:22,500
و أفترض أنكِ تدخنين
كل هذه السجائر؟

216
00:15:22,900 --> 00:15:25,200
لا، لقد اشتريتها مدخنة بالفعل

217
00:15:25,600 --> 00:15:28,300
نعم، قالوا أنكِ خفيفة الظل

218
00:15:32,100 --> 00:15:34,900
ما رأيك في القفز من المباني؟

219
00:15:35,900 --> 00:15:37,800
لا أفكر به

220
00:15:37,900 --> 00:15:40,800
بل تفكرين -
لا، أحاول التفكير بأشياء جميلة -

221
00:15:40,900 --> 00:15:42,900
الكل يفكر بالقفز من المباني

222
00:15:43,000 --> 00:15:46,900
أنا لا أفكر به بالتأكيد

223
00:15:53,800 --> 00:15:55,700
...يقولون

224
00:16:00,900 --> 00:16:03,900
قرأت بهذا الكتاب الكئيب جداً

225
00:16:05,000 --> 00:16:07,600
أنه عند القفز من على مبنى

226
00:16:07,800 --> 00:16:11,200
ليس الاصطدام هو ما يقتل أبداً

227
00:16:11,500 --> 00:16:13,700
أنا واثقة أن هذا غير مفيد

228
00:16:14,000 --> 00:16:18,200
"هناك صورة بالكتاب تسمى "القافز

229
00:16:18,200 --> 00:16:19,800
إنها قديمة لكن جميلة

230
00:16:20,600 --> 00:16:24,500
من فوق جثة امرأة انتحرت
بالقفز من على مبنى

231
00:16:24,600 --> 00:16:28,700
هناك دم حول رأسها
...مثل الهالة

232
00:16:28,800 --> 00:16:32,200
و ساقها محشورة بالأسفل
و ذراعها محطم كالغصن

233
00:16:33,400 --> 00:16:36,100
لكن وجهها هادئ جداً

234
00:16:36,400 --> 00:16:38,600
غاية في السكون

235
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
و أظن لأنه عندما ماتت

236
00:16:41,100 --> 00:16:44,600
كانت تشعر بالرياح تصطدم بوجهها

237
00:16:49,800 --> 00:16:54,300
(لا أعرف كيف أقتل (هارولد كريك
و لهذا أرسلوك لي

238
00:16:54,600 --> 00:16:56,700
نعم، لمساعدتك

239
00:16:57,800 --> 00:16:59,400
كيف ستساعدينني؟

240
00:16:59,500 --> 00:17:01,600
أنتِ، التي لا تفكر بالقفز من المباني؟

241
00:17:01,700 --> 00:17:04,500
أي إلهام هذا الذي ستوحين إليَّ به؟

242
00:17:04,600 --> 00:17:07,000
لأن أفكارك الساطعة التي جمعتها

243
00:17:07,100 --> 00:17:09,300
في مهنتك الباهرة كمساعدة

244
00:17:09,400 --> 00:17:12,300
لا تساوي شيئاً أمام
محاولة قتل رجل

245
00:17:12,900 --> 00:17:14,800
أتفهم ذلك

246
00:17:15,000 --> 00:17:17,800
حقاً؟
..لا يمكنني فقط

247
00:17:24,600 --> 00:17:26,000
...بقدر ما أود

248
00:17:26,100 --> 00:17:30,100
(لا يمكنني أن ألقي بـ(هارولد كريك
من فوق مبنى فحسب

249
00:17:36,500 --> 00:17:42,000
(آنسة (آيفل
أعمل كمساعدة للمؤلفين منذ 11 عام

250
00:17:42,000 --> 00:17:44,800
ساعدت أكثر من عشرين مؤلف
على إنهاء أكثر من 35 كتاب

251
00:17:45,000 --> 00:17:47,100
و كل هذا قبل الموعد المحدد دائماً

252
00:17:47,200 --> 00:17:50,300
و لم أطلب أبداً من الناشر
وقتاً إضافياً

253
00:17:50,400 --> 00:17:54,100
و الآن سأكون بجوارك كل دقيقة من كل يوم

254
00:17:54,100 --> 00:17:57,800
حتى ضبط علامات الترقيم
بآخر صفحات الكتاب

255
00:17:57,900 --> 00:18:02,400
لا أحب الموسيقى المزعجة
و لا أطيق المخدرات

256
00:18:02,600 --> 00:18:08,100
(و سأساعدك على قتل (هارولد كريك
بكل سرور و هدوء

257
00:18:16,700 --> 00:18:21,200
لقد أجريت محادثة مثيرة للاهتمام
مع أحد زملائك بالقسم

258
00:18:21,300 --> 00:18:22,600
حقاً؟

259
00:18:23,700 --> 00:18:26,700
قالوا أنه تراودك بعض الهلاوس

260
00:18:29,700 --> 00:18:31,900
هل أصمت بالحمى؟

261
00:18:32,300 --> 00:18:34,400
لا أدري
أظنني بخير

262
00:18:35,000 --> 00:18:40,500
هارولد)، الشجرة التي لا تظن أنها شجرة)

263
00:18:40,600 --> 00:18:42,800
إنها شجرة

264
00:18:43,200 --> 00:18:46,100
لماذا يتحدث (هارولد) مع هذا الرجل؟

265
00:18:46,500 --> 00:18:49,100
كان هذا الرجل أحمقاً

266
00:18:49,200 --> 00:18:54,900
"استخدم هذا الرجل كلمات كـ"محادثة" و "هلاوس

267
00:18:55,100 --> 00:18:58,400
و شرح أن الأشجار تكون أشجاراً

268
00:18:58,800 --> 00:19:00,600
بالطبع الأشجار تكون أشجاراً

269
00:19:00,700 --> 00:19:02,600
كان (هارولد) يعلم ذلك

270
00:19:02,700 --> 00:19:04,400
(سأصدقك يا (هارولد

271
00:19:04,500 --> 00:19:07,000
ما لم يعرفه (هارولد) هو
لماذا لم يستطع طرد

272
00:19:07,100 --> 00:19:09,800
رائحة الكعك من أنفه

273
00:19:09,900 --> 00:19:14,600
لم جعلت آنسة (باسكال) أنامله
ترتعش و شفتاه تبردان

274
00:19:15,900 --> 00:19:17,200
هارولد)؟)

275
00:19:19,600 --> 00:19:21,900
نعم؟ معذرةً

276
00:19:22,300 --> 00:19:24,600
ما الأمر يا (هارولد)؟

277
00:19:26,100 --> 00:19:27,300
...حسناً

278
00:19:29,700 --> 00:19:33,000
لا شئ
كل شئ على ما يرام

279
00:19:35,100 --> 00:19:38,200
...اسمع، طبقاً لسجلاتك

280
00:19:38,300 --> 00:19:43,200
فأنت لم تأخذ أجازة منذ أعوام

281
00:19:43,200 --> 00:19:46,400
ما رأيك أن تحصل على أجازة صغيرة؟

282
00:19:46,900 --> 00:19:49,400
كي ترتاح قليلاً

283
00:19:50,900 --> 00:19:54,300
نعم
سأفكر بالأمر

284
00:19:58,600 --> 00:20:00,100
(هارولد)

285
00:20:02,000 --> 00:20:07,000
لا يفترض أن أفعل هذا
...لكن

286
00:20:26,000 --> 00:20:28,600
...افترض (هارولد) أن ساعته تعطلت

287
00:20:28,700 --> 00:20:32,700
و لم يفكر أبداً أنها
تحاول إخباره بشئ

288
00:20:35,500 --> 00:20:38,600
(في الواقع، لم ينتبه (هارولد
...لساعته أبداً

289
00:20:38,700 --> 00:20:40,700
إلا لمعرفة الوقت فحسب

290
00:20:40,800 --> 00:20:45,300
و في الواقع
كان يثير هذا جنون ساعته

291
00:20:45,500 --> 00:20:48,000
و لذا، بيوم الأربعاء هذا تحديداً

292
00:20:48,100 --> 00:20:51,500
بينما ينتظر (هارولد) الحافلة
...ساعته فجأة

293
00:20:52,300 --> 00:20:54,200
توقفت

294
00:20:55,900 --> 00:20:57,600
معذرةً، أيعرف أحدكم كم الساعة؟

295
00:20:58,600 --> 00:21:01,900
نعم، إنها السادسة و 18 دقيقة -
شكراً -

296
00:21:02,000 --> 00:21:08,400
(و بذلك ألقت ساعة (هارولد
به بطريق القدر المحتوم

297
00:21:08,200 --> 00:21:12,800
قليلاً ما عرف وقتها أن
هذا الفعل البسيط الحميد

298
00:21:12,800 --> 00:21:15,700
سيؤدي إلى موته الوشيك

299
00:21:15,900 --> 00:21:18,200
ماذا؟ ماذا؟

300
00:21:18,300 --> 00:21:20,400
مرحباً

301
00:21:20,700 --> 00:21:22,200
ماذا؟

302
00:21:22,800 --> 00:21:24,200
لماذا؟

303
00:21:24,800 --> 00:21:26,600
لماذا سأموت؟

304
00:21:26,700 --> 00:21:28,100
!مرحباً

305
00:21:28,700 --> 00:21:30,800
عن إذنك

306
00:21:31,200 --> 00:21:33,000
متى؟

307
00:21:33,700 --> 00:21:35,800
وشيك إلى أي درجة؟

308
00:21:36,700 --> 00:21:38,200
حسناً، أين أنتِ؟

309
00:21:45,600 --> 00:21:49,900
كان (هارولد كريك) يغسل"
"أسنانه الاثنين و الثلاثين 76 مرة

310
00:21:50,200 --> 00:21:54,000
لماذا لا تقولين شيئاً؟
لقد سمعتك

311
00:21:54,500 --> 00:21:56,800
"سيؤدي إلى موته الوشيك"

312
00:21:57,300 --> 00:21:59,200
سمعتك

313
00:21:59,800 --> 00:22:01,400
هيا أيها الصوت المزعج

314
00:22:01,500 --> 00:22:04,300
أمسك (هارولد) بالمصباح بقوة"

315
00:22:05,200 --> 00:22:09,800
راح (هارولد) يهزه بقوة في غضب
دون أي سبب واضح

316
00:22:09,900 --> 00:22:13,700
ثم ألقى به على الأرض
و راح يركله

317
00:22:15,400 --> 00:22:18,300
أمسك (هارولد) بعلبة المناديل
و ألقى بها عبر الغرفة

318
00:22:18,300 --> 00:22:20,000
"ثم هاجم دولاب ملابسه

319
00:22:22,700 --> 00:22:24,800
هيا
قولي شيئاً

320
00:22:26,900 --> 00:22:29,700
أي شئ
قولي شيئاً

321
00:22:30,700 --> 00:22:32,800
قولي شيئاً

322
00:22:39,700 --> 00:22:42,600
...هارولد)، في تعب شديد)"

323
00:22:44,400 --> 00:22:46,000
يا إلهي

324
00:22:46,400 --> 00:22:48,600
"...هارولد)، في تعب شديد)"

325
00:22:51,600 --> 00:22:53,200
"(هارولد)"

326
00:22:57,200 --> 00:23:01,700
أخشى أن ما تصفه
هو فصام الشخصية

327
00:23:03,900 --> 00:23:09,400
لا، ليس فصام بالشخصية
إنه فقط صوت داخل رأسي

328
00:23:09,300 --> 00:23:13,100
أعني، إنه لا يملي علي أي شئ

329
00:23:13,200 --> 00:23:15,800
بل يحكي ما قمت بفعله

330
00:23:16,100 --> 00:23:19,200
بدقة و بصياغة أفضل

331
00:23:19,800 --> 00:23:22,900
سيد (كريك)، هناك صوت يتحدث إليك

332
00:23:23,200 --> 00:23:26,600
لا، ليس إليَّ
بل عني

333
00:23:26,800 --> 00:23:32,000
أنا أحد شخصيات قصة ما

334
00:23:32,200 --> 00:23:34,800
كما لو أنني شخصية في قصة حياتي

335
00:23:35,300 --> 00:23:39,200
لكن المشكلة هي أن الصوت
يأتي ثم يختفي

336
00:23:39,400 --> 00:23:42,700
كما لو أنك هناك أجزاء
بالقصة لا أسمعها

337
00:23:42,700 --> 00:23:46,400
و أريد أن أعرف ما هي
تلك الأجزاء قبل فوات الأوان

338
00:23:46,700 --> 00:23:49,600
قبل انتهاء القصة بموتك

339
00:23:49,700 --> 00:23:51,100
نعم

340
00:23:51,900 --> 00:23:54,400
سيد (كريك)، أكره تكرار نفس النغمة

341
00:23:54,500 --> 00:23:56,900
لكنه فصام بالشخصية

342
00:23:58,200 --> 00:24:03,100
ليست نغمة مكررة
لكنه ليس فصام بالشخصية

343
00:24:03,900 --> 00:24:06,900
ماذا إن كان ما قلته صحيحاً؟

344
00:24:07,000 --> 00:24:12,400
فلنفرض جدلاً أنني جزء من قصة
قصة محكاة

345
00:24:12,400 --> 00:24:16,500
حتى إن كان داخل رأسي فحسب

346
00:24:16,600 --> 00:24:18,300
ماذا تقترحين عليَّ؟

347
00:24:19,200 --> 00:24:22,500
أقترح أن تتناول دواءً محدداً

348
00:24:23,600 --> 00:24:25,300
غير ذلك

349
00:24:25,500 --> 00:24:27,500
لا أدري

350
00:24:28,000 --> 00:24:32,300
أفترض أنه يمكنك التحدث
لأحد خبراء الأدب

351
00:24:34,400 --> 00:24:35,600
حسناً

352
00:24:36,500 --> 00:24:39,600
نعم
هذه فكرة جيدة

353
00:24:40,200 --> 00:24:42,100
شكراً لكِ

354
00:24:42,600 --> 00:24:45,300
أنت إذاً الرجل الذي
اتصل بشأن ذلك الراوي

355
00:24:45,300 --> 00:24:48,200
نعم -
ذلك الراوي يقول أنك ستموت -

356
00:24:48,300 --> 00:24:49,400
نعم

357
00:24:49,600 --> 00:24:53,300
كم أعطاك من الوقت؟ -
لا أدري -

358
00:24:53,300 --> 00:24:56,700
سخرية القدر الدرامية
مؤلمة دائماً

359
00:24:57,600 --> 00:24:59,600
هل أنت مجنون إذاً أم ماذا؟ -
...حسناً -

360
00:24:59,800 --> 00:25:01,800
أيمكن قول هذا للمجانين؟

361
00:25:02,100 --> 00:25:04,200
لا أدري -
حسناً، كم عدد درجات السلم -

362
00:25:04,400 --> 00:25:06,800
بالخارج؟ -
ماذا؟ -

363
00:25:06,900 --> 00:25:09,300
كنت تعدها أثناء سيرك
صحيح؟

364
00:25:09,400 --> 00:25:10,600
لا

365
00:25:10,800 --> 00:25:12,600
بالطبع
بأي مصرف تعمل؟

366
00:25:12,700 --> 00:25:14,900
ليس مصرفاً
بل بخدمة الدخل المحلي

367
00:25:15,500 --> 00:25:16,700
متزوج؟ -
لا -

368
00:25:16,800 --> 00:25:17,800
أبداً؟

369
00:25:18,000 --> 00:25:21,100
كنت مخطوباً لمراجعة حسابات
لكنها تركتني لأجل موظف تأمين

370
00:25:21,100 --> 00:25:25,000
يا للأسى، أتعيش وحدك؟ -
نعم -

371
00:25:26,200 --> 00:25:29,600
أي حيوانات أليفة؟ -
لا -

372
00:25:29,900 --> 00:25:33,900
أصدقاء؟ -
لا، هناك (دايف) زميلي بالعمل -

373
00:25:35,000 --> 00:25:38,300
فهمت، ما صوت الراوي بالضبط؟

374
00:25:38,400 --> 00:25:39,800
إنها امرأة

375
00:25:40,900 --> 00:25:42,300
امرأة

376
00:25:42,400 --> 00:25:44,700
أصوتها مألوف؟ -
لا -

377
00:25:44,800 --> 00:25:46,600
امرأة تعرفها؟

378
00:25:47,300 --> 00:25:48,600
لا

379
00:25:48,700 --> 00:25:51,500
هل كان الوقت كافياً
لتعد الأنابيب الفخارية بالحمام؟

380
00:25:51,900 --> 00:25:54,000
لم أكن أعدها

381
00:25:55,300 --> 00:25:57,200
تريد قهوة؟ -
لا، شكراً -

382
00:25:57,300 --> 00:25:58,900
متأكد؟ -
نعم -

383
00:25:59,900 --> 00:26:02,500
تلك المرأة إذاً
أخبرك الصوت أنك ستموت؟

384
00:26:02,500 --> 00:26:04,800
لم تقل لي
فهي لا تعرف أنني أسمعها

385
00:26:05,100 --> 00:26:06,900
لكن ذكرت الأمر -
نعم -

386
00:26:07,100 --> 00:26:08,300
و أنت صدقتها

387
00:26:09,100 --> 00:26:11,000
لقد كانت محقة بعدة أمور أخرى

388
00:26:11,100 --> 00:26:14,900
مثل؟ -
شعوري تجاه العمل -

389
00:26:14,900 --> 00:26:17,500
تكره عملك؟ -
نعم -

390
00:26:18,900 --> 00:26:21,600
حسناً، ليس أكثر الأصوات تعمقاً
صحيح؟

391
00:26:21,800 --> 00:26:24,200
فمعظم الأمريكيين يكرهون عملهم أكثر شئ

392
00:26:24,400 --> 00:26:27,200
ثم الزحام، و بعدها فقدن الجوارب
أتفهم قصدي؟

393
00:26:27,300 --> 00:26:28,200
تقريباً

394
00:26:28,300 --> 00:26:30,400
إن أخبرتك أنك ستموت
أستصدقني؟

395
00:26:30,500 --> 00:26:32,000
لا -
لماذا؟ -

396
00:26:32,200 --> 00:26:33,600
أنا لا أعرفك

397
00:26:33,700 --> 00:26:35,900
لكنك لا تعرف هذه الراوية -
...حسناً -

398
00:26:37,100 --> 00:26:41,800
حسناً يا سيد (كريك)، لا يمكنني مساعدتك -
لماذا؟ -

399
00:26:41,900 --> 00:26:45,100
لست خبيراً بالأمراض العقلية
بل خبير في نظرية الأدب

400
00:26:45,100 --> 00:26:47,700
و يجب القول
حتى الآن

401
00:26:47,800 --> 00:26:50,800
لا يبدو أن هناك شيئاً
أدبياً بم تقول

402
00:26:50,900 --> 00:26:54,300
لا أشك أنك تسمع صوتاً
لكن لا يمكن أن تكون راوية

403
00:26:54,300 --> 00:26:57,500
لأنه لا يبدو هناك الكثير لترويه عنك

404
00:26:57,600 --> 00:27:00,100
بجانب أنني أدرس خمس
دورات بهذا الترم

405
00:27:00,200 --> 00:27:02,000
و أشرف على مرشحين للحصول على الدكتوراة

406
00:27:02,100 --> 00:27:04,200
و أنا الحارس الأمني بحمام السباحة بالكلية

407
00:27:06,400 --> 00:27:10,100
...ظننت فقط بإمكانك -
ربما يجب أن تكتب مذكراتك -

408
00:27:10,200 --> 00:27:12,300
تقتل ما تقول أو ما شابه

409
00:27:12,400 --> 00:27:15,300
هذا كل ما أقترحه عليك

410
00:27:17,100 --> 00:27:19,900
أنا لا أتذكر ما قالته كله
:أذكر فقط

411
00:27:19,900 --> 00:27:24,500
قليلاً ما عرف وقتها أن"
هذا الفعل البسيط الحميد

412
00:27:24,500 --> 00:27:27,200
"سيؤدي إلى موته الوشيك

413
00:27:27,300 --> 00:27:30,200
ماذا؟ -
...قليلاً ما عرف أن" -

414
00:27:30,300 --> 00:27:33,200
هل تقول "قليلاً ما عرف"؟ -
نعم -

415
00:27:34,600 --> 00:27:37,500
كتبت صفحات عن "قليلاً ما عرف" هذه

416
00:27:38,000 --> 00:27:41,300
كنت أدرس بصف بناءً
"على "قليلاً ما عرف

417
00:27:42,500 --> 00:27:46,400
"لقد أعطيت ندوة مرة عن "قليلاً ما عرف

418
00:27:46,400 --> 00:27:48,200
(يا للهول يا (هارولد

419
00:27:49,300 --> 00:27:52,200
..قليلاً ما عرف" تعني أن هناك ما لا يعرف"

420
00:27:52,300 --> 00:27:55,800
و هذا يعني أن هناك ما لا تعرف
أكنت تعلم ذلك؟

421
00:27:57,000 --> 00:27:59,700
أريدك أن تعود يوم الجمعة؟ -
حسناً -

422
00:27:59,700 --> 00:28:02,000
"لا، "وشيك
قد تموت قبل الجمعة

423
00:28:02,100 --> 00:28:06,200
عد غداً بالعاشرة إلا ربع

424
00:28:06,300 --> 00:28:08,700
منذ عشر ثوان
قلت أنك لن تساعدني

425
00:28:10,400 --> 00:28:13,200
(لقد كانت عشر ثوان مفيدة يا (هارولد

426
00:28:17,200 --> 00:28:19,600
فكر (هارولد) تفكيراً عميقاً

427
00:28:19,700 --> 00:28:24,400
"للحظات قليلة من جادة "بورن
"و حتى طريق "يوكليد

428
00:28:24,400 --> 00:28:27,000
كل الحسابات و القوانين

429
00:28:27,100 --> 00:28:31,600
و كل التحديد بحياة (هارولد) اختفى

430
00:28:32,500 --> 00:28:36,500
كم كان مذهلاً
أن بهذا المكان

431
00:28:36,600 --> 00:28:39,700
(ظهرت (آنا باسكال

432
00:28:40,800 --> 00:28:42,000
(آنسة (باسكال

433
00:28:44,100 --> 00:28:46,400
(آنسة (باسكال
أنا (هارولد كريك) من الدخل المحلي

434
00:28:46,500 --> 00:28:48,100
عن إذنك

435
00:28:51,300 --> 00:28:54,200
مرحباً -
مرحباً -

436
00:28:54,300 --> 00:28:57,200
أتودين الجلوس؟ -
لا -

437
00:28:57,300 --> 00:28:59,400
هناك 11 مقعد خال

438
00:28:59,500 --> 00:29:01,300
لا يهمني

439
00:29:05,100 --> 00:29:06,200
آسفة بشأن هذا

440
00:29:18,000 --> 00:29:19,400
كيف حالك؟

441
00:29:20,000 --> 00:29:22,300
أنا سيئة
سيتم مراجعة حساباتي جيداً

442
00:29:23,700 --> 00:29:24,900
بالطبع

443
00:29:25,300 --> 00:29:27,200
بواسطة شخص غريب الأطوار

444
00:29:33,300 --> 00:29:36,000
أظنني أدين لك باعتذار

445
00:29:36,800 --> 00:29:39,400
حقاً؟ -
...موظفو الدخل القومي -

446
00:29:39,500 --> 00:29:43,100
يتم اختبارهم قبل بدء العمل
على قابلية الصرامة

447
00:29:43,700 --> 00:29:48,200
لسوء حظك لا يتم اختبارنا
على الأخلاق الحميدة أو اللباقة

448
00:29:48,300 --> 00:29:50,500
لذا فأنا أعتذر

449
00:29:51,300 --> 00:29:54,500
لقد نظرت لكِ في شهوة

450
00:29:56,300 --> 00:29:57,700
آسف

451
00:30:01,900 --> 00:30:04,600
حسناً، قبلت اعتذارك

452
00:30:05,500 --> 00:30:08,500
لكن فقط لأنك تلعثمت

453
00:30:15,000 --> 00:30:18,600
هل أنتِ إذاً من راكبي حافلة
العاصمة الحكومية المنتظمين؟

454
00:30:19,400 --> 00:30:21,800
لا، لقد تأخرت فحسب

455
00:30:22,700 --> 00:30:25,000
لديكِ مظاهرة لحرق علمٍ ما؟

456
00:30:26,100 --> 00:30:27,700
...في الواقع

457
00:30:28,800 --> 00:30:33,400
إنه اجتماعي الأسبوعي لجماعة التآمر
الشرير و التطريز بالإبر

458
00:30:34,600 --> 00:30:36,200
أتريد المجئ؟

459
00:30:37,500 --> 00:30:41,000
تركت أنبوبي المعدني و الكتب
المتحدثة عن الإشتراكية

460
00:30:42,700 --> 00:30:44,200
...إذاً

461
00:30:47,600 --> 00:30:50,900
دردش معها (هارولد) في توتر

462
00:30:51,800 --> 00:30:54,300
أسنانك مستقيمة جداً

463
00:30:54,400 --> 00:30:56,200
دردشة بسيطة جداً

464
00:30:57,300 --> 00:31:00,500
شكراً
إنها حقيقية

465
00:31:00,500 --> 00:31:03,900
حسب (هارولد) بسرعة احتمال
التحقير من شأن نفسه

466
00:31:04,100 --> 00:31:08,100
نسبةً إلى الوقت الذي
قضاه للدردشة

467
00:31:09,300 --> 00:31:11,600
هذه محطتي
سأنزل هنا

468
00:31:13,600 --> 00:31:16,100
...كان طرباً و مندهشاً -
إلى اللقاء -

469
00:31:16,100 --> 00:31:20,300
(بمعاكسته الخفيفة لآنسة (باسكال

470
00:31:20,700 --> 00:31:23,900
كان طرباً جداً لدرجة أنه
...غادر الحافلة الحكومية

471
00:31:23,900 --> 00:31:28,500
قبل محطته بـ27 مربع سكني
و عليه الآن أن يسير

472
00:31:47,200 --> 00:31:49,800
"لم تنزل بعد" -
بالضبط -

473
00:31:49,900 --> 00:31:54,600
(اخبرنا يا (إميت كول
عم يتحدث كتاب "لا تعرف شيئاً عني"؟

474
00:31:54,600 --> 00:31:56,200
ماذا يعنيه هذا؟

475
00:31:56,300 --> 00:32:01,400
إنه يتحدث عن عن العيش بهذا العالم
...و فعل أشياء مختلفة

476
00:32:01,400 --> 00:32:03,800
...فعل ما تريد -
ادخل -

477
00:32:06,800 --> 00:32:11,000
سيد (كريك)، ادخل من فضلك

478
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
كيف حالك؟

479
00:32:14,700 --> 00:32:16,000
بخير في الواقع

480
00:32:16,200 --> 00:32:18,100
يمكنك إطفاء هذا

481
00:32:18,600 --> 00:32:21,200
يبدو أن الراوية لم تقتلك بعد

482
00:32:21,300 --> 00:32:24,700
لا، ليس بعد -
عظيم، اجلس -

483
00:32:25,300 --> 00:32:27,400
هل عددت درجات السلم بالخارج؟ -
لا -

484
00:32:27,500 --> 00:32:30,500
بالطبع لا -
لقد حضرت اختباراً -

485
00:32:30,600 --> 00:32:33,200
يا للإثارة
من 23 سؤال

486
00:32:33,300 --> 00:32:37,100
و الذي أظنه سيساعدنا على معرفة
المزيد عن تلك الراوية

487
00:32:37,100 --> 00:32:39,000
(و الآن يا (هوارد -
(هارولد) -

488
00:32:39,100 --> 00:32:43,100
هارولد)، قد تبدو الأسئلة سخيفة)
لكن الصراحة ضرورية

489
00:32:43,100 --> 00:32:44,600
حسناً

490
00:32:45,100 --> 00:32:46,600
إذاً

491
00:32:48,700 --> 00:32:52,700
نعرف أنه صوت امرأة
القصة تتضمن وفاتك

492
00:32:54,300 --> 00:32:56,000
إنها حديثة
إنها بالإنجليزية

493
00:32:56,100 --> 00:32:59,000
أفترض أن الراوية
تعرف المدينة جيداً

494
00:32:59,100 --> 00:33:02,100
بالطبع -
حسناً، جيد -

495
00:33:04,700 --> 00:33:06,400
:السؤال الأول

496
00:33:06,500 --> 00:33:09,200
هل ترك أحد مؤخراً هدية أمام بيتك؟

497
00:33:09,300 --> 00:33:11,000
أي شئ؟
لبان؟ نقود؟

498
00:33:11,100 --> 00:33:13,200
حصان خشبي كبير؟ -
ماذا؟ -

499
00:33:13,300 --> 00:33:15,400
أجب السؤال فحسب -
لا -

500
00:33:15,700 --> 00:33:18,400
أتجد نفسك مدفوعاً لحل جرائم غامضة

501
00:33:18,500 --> 00:33:22,000
في منازل كبيرة فخمة و التي..
دعني أنتهي

502
00:33:22,100 --> 00:33:24,700
و التي قد تكون دعوت إليها أو لا؟

503
00:33:24,800 --> 00:33:26,100
لا، لا

504
00:33:26,200 --> 00:33:29,300
...حسناً، من 1 إلى 10

505
00:33:29,400 --> 00:33:33,200
كم في رأيك يكون احتمال اغتيالك؟

506
00:33:33,500 --> 00:33:34,600
اغتيالي؟

507
00:33:34,700 --> 00:33:38,500
لو اخترت 1 فهو غير محتمل
و إن كان 10 فهذا يعني أنك تتوقعه في أي لحظة

508
00:33:38,800 --> 00:33:41,700
لا أدري -
حسناً، دعني أعيد الصياغة -

509
00:33:42,400 --> 00:33:44,500
هل أنت ملك لأي شئ؟

510
00:33:45,500 --> 00:33:46,600
مثل ماذا؟ -
أي شئ -

511
00:33:46,700 --> 00:33:49,100
ملك مجازات البولينج بالمركز المحلي

512
00:33:49,200 --> 00:33:50,600
ملك المجازات"؟"

513
00:33:50,700 --> 00:33:54,800
ملك المجازات، ملك الطعوم -
ملك الطعوم"؟" -

514
00:33:54,900 --> 00:33:59,400
نعم، أرض من نبات الذؤنون
موجودة تحت أرضية سيارتك

515
00:33:59,400 --> 00:34:00,800
أي شئ -
لا -

516
00:34:00,900 --> 00:34:03,100
لا، هذا سخيف

517
00:34:03,200 --> 00:34:06,400
أتفق معك
لكن فلنبدأ بالسخف ثم نتجه للأمام

518
00:34:06,900 --> 00:34:09,900
و الآن، أكان جزءً منك في يوم
من الأيام جزء من شئ آخر؟

519
00:34:10,000 --> 00:34:12,200
مثل ذراع شخص آخر مثلاً؟

520
00:34:12,400 --> 00:34:15,500
حسناً، ممكن في مرة ما
أن تكون مصنوعاً من الحجارة

521
00:34:15,600 --> 00:34:17,600
الخشب، محلول القلي
من أجزاء متنوعة لجثة

522
00:34:17,700 --> 00:34:20,200
أو أرض مقدسة بيد
الأحبار اليهود القدامى؟

523
00:34:20,300 --> 00:34:24,200
لا، اسمع..معذرةً
ما علاقة هذه الأسئلة بموضوعنا؟

524
00:34:24,200 --> 00:34:26,400
الحل الوحيد لمعرفة القصة التي أنت بها

525
00:34:26,600 --> 00:34:28,600
هي تحديد القصص
التي لست بها

526
00:34:28,800 --> 00:34:32,100
رغم أنك ستجد هذا غريباً
لكنني استبعدت نصف الأدب اليوناني

527
00:34:32,200 --> 00:34:34,400
و سبعين قصة خرافية
و عشر أساطير صينية

528
00:34:34,500 --> 00:34:37,600
(و تأكدت أنك لست الملك (هاملت

529
00:34:37,700 --> 00:34:39,700
(أو (سكاوت فينش)، أو آنسة (ماربل

530
00:34:39,800 --> 00:34:43,600
أو وحش (فرانكنستاين) أو غول

531
00:34:48,700 --> 00:34:50,800
ألا تريحك معرفة أنك لست غولاً؟

532
00:34:51,700 --> 00:34:55,200
بلى، تريحني معرفة
أنني لست غولاً

533
00:34:55,300 --> 00:34:56,400
جيد

534
00:35:01,100 --> 00:35:02,900
ألديك قوى سحرية؟

535
00:35:38,500 --> 00:35:40,700
هلا سألت ماذا نفعل هنا؟

536
00:35:40,800 --> 00:35:44,600
نتخيل انقلاب سيارات -
فهمت -

537
00:35:45,700 --> 00:35:48,200
و لا يمكننا تخيل ذلك بالداخل؟

538
00:35:48,300 --> 00:35:49,800
لا

539
00:35:50,600 --> 00:35:52,900
أتعرفين أن 41 بالمئة من الحوادث

540
00:35:53,100 --> 00:35:55,700
تحدث بأوقات الطقس العاصف؟

541
00:35:55,800 --> 00:35:58,100
و كذلك 90 بالمئة من حالات
الالتهاب الرئوي

542
00:35:58,200 --> 00:36:03,300
حقاً؟ الالتهاب الرئوي
هذه وسيلة جميلة للموت

543
00:36:04,000 --> 00:36:06,800
لكن كيف يصاب (هارولد) به؟

544
00:36:06,800 --> 00:36:08,900
هل كتبت أي شئ جديد اليوم؟

545
00:36:09,100 --> 00:36:10,400
لا

546
00:36:10,600 --> 00:36:13,500
هل قرأت القصائد التي اقترحتها
أو أعددت قائمة بالكلمات

547
00:36:13,500 --> 00:36:15,600
أو اشتريت أوراق كتابة جديدة
أي شئ؟

548
00:36:15,700 --> 00:36:17,300
لا، ولا شئ

549
00:36:18,700 --> 00:36:20,500
الجلوس بالمطر لن يؤلف الكتب

550
00:36:20,700 --> 00:36:25,000
هذا يوضح تماماً خبرتك
بتأليف الكتب

551
00:36:32,100 --> 00:36:33,300
ما هذا؟

552
00:36:33,800 --> 00:36:36,300
إنه الأدب على ملصوق النيكوتين

553
00:36:37,600 --> 00:36:40,800
لا أحتاج ملصوق نيكوتين
فأنا أدخن السجائر

554
00:36:41,700 --> 00:36:43,100
حسناً، قد يساعدك

555
00:36:43,300 --> 00:36:46,500
يساعدني؟
في ماذا؟

556
00:36:46,800 --> 00:36:49,900
يساعد في ماذا يا (بيني)؟
في كتابة رواية؟

557
00:36:50,000 --> 00:36:52,300
في إنقاذ حياتك

558
00:36:52,500 --> 00:36:55,100
عملي لا يتخصص بإنقاذ الحيوات

559
00:36:57,700 --> 00:36:59,900
بل العكس في الواقع

560
00:37:02,700 --> 00:37:04,900
ما هي كلمتك المفضلة؟ -
"عدد صحيح" -

561
00:37:05,100 --> 00:37:06,700
جميل، جميل

562
00:37:06,900 --> 00:37:09,100
أتطمح لشئ ما؟

563
00:37:10,400 --> 00:37:12,900
لا -
غزو (روسيا)؟ -

564
00:37:13,100 --> 00:37:15,800
الفوز بمسابقة للتصفير؟ -
لا -

565
00:37:15,900 --> 00:37:20,000
هارولد)، لا بد أنه لديك طموح ما)

566
00:37:20,600 --> 00:37:24,300
لا أظن -
حلم ما جار، فكر -

567
00:37:26,300 --> 00:37:27,900
...حسناً

568
00:37:29,100 --> 00:37:31,800
لطالما أردت أن أهتم بالموسيقى أكثر

569
00:37:32,500 --> 00:37:36,000
مثل "قصة الجانب الغربي"؟ -
لا -

570
00:37:36,300 --> 00:37:38,200
..مثل -
ماذا؟ -

571
00:37:38,400 --> 00:37:41,900
لطالما أردت تعلم العزف على الجيتار

572
00:37:44,300 --> 00:37:46,000
حسناً

573
00:37:47,800 --> 00:37:49,800
...آخر شئ يجب تحديده

574
00:37:49,800 --> 00:37:52,500
هو هل أنت في قصة كوميدية أم تراجيدية

575
00:37:52,600 --> 00:37:54,000
(كما قال (إيتالو كالفينو

576
00:37:54,100 --> 00:37:57,500
:المعنى الأسمى لأي قصة ينقسم لاثنين"

577
00:37:57,600 --> 00:38:00,600
استمرار الحياة
"حتمية الموت

578
00:38:01,500 --> 00:38:04,900
إن كانت تراجيدية تموت
"و إن كانت كوميدية تنجو

579
00:38:08,500 --> 00:38:10,600
معظم أبطال القصص يقعون
في حب أشخاص

580
00:38:10,700 --> 00:38:12,600
يتم تقديمهم بعد بداية القصة

581
00:38:12,800 --> 00:38:15,500
عادةَ من يكرهون البطل في البداية

582
00:38:15,700 --> 00:38:19,600
رغم أنني لا أتخيل أن
(هناك من يكرهك يا (هارولد

583
00:38:19,700 --> 00:38:23,700
(أستاذ (هيلبرت
أنا موظف لخدمة الدخل القومي

584
00:38:23,800 --> 00:38:25,000
الكل يكرهني

585
00:38:26,500 --> 00:38:27,800
حسناً، حسناً
جيد

586
00:38:27,800 --> 00:38:31,200
هل قابلت مؤخراً من يكرهك تماماً؟

587
00:38:32,200 --> 00:38:35,700
بدأت بمراجعة حسابات امرأة
أمرتني بأن أغرب عن وجهها

588
00:38:36,500 --> 00:38:38,200
حسناً، تبدو قصة كوميدية

589
00:38:39,900 --> 00:38:41,900
حاول تطوير هذا

590
00:38:43,500 --> 00:38:44,600
أربعة من هذه؟

591
00:38:44,800 --> 00:38:46,800
لم أحصل على العسل يا عسل

592
00:38:46,900 --> 00:38:50,700
لولو) أيمكنك إعادة ملء العسل لـ(لاري)؟)
و (كوارترز) أيضاً؟

593
00:38:50,700 --> 00:38:52,300
كلب طيب

594
00:38:52,500 --> 00:38:54,500
سأضيف بعض البلوط

595
00:38:54,900 --> 00:38:56,400
(سيد (كريك

596
00:38:57,300 --> 00:39:01,000
لقد جئت مبكراً
لا بد أن لديك الكثيرين لتستغلهم

597
00:39:01,100 --> 00:39:02,900
لا، أنتِ فقط

598
00:39:04,300 --> 00:39:07,300
شاي الأعشاب و خبز الموز -
حاضر يا سيدتي -

599
00:39:07,400 --> 00:39:11,000
في الواقع، سأستغرق اليوم كله
لأتأكد أنكِ فقط مدينة بـ22 بالمئة

600
00:39:11,100 --> 00:39:15,000
(لن أدفع مهما كانت النسبة يا سيد (كريك

601
00:39:15,000 --> 00:39:19,000
لا، أعلم
لكن النسبة ستحدد حجم زنزانتك

602
00:39:25,500 --> 00:39:27,200
(يمكنك مناداتي بـ(هارولد

603
00:39:27,400 --> 00:39:30,700
نعم، أعلم
لكن لا أريد

604
00:39:32,700 --> 00:39:34,000
هذه لأجل (رامونا) يا عزيزي

605
00:39:34,200 --> 00:39:37,000
شكراً لكِ -
على الرحب و السعة -

606
00:39:37,500 --> 00:39:39,500
ما هذا؟
ماذا تعلم؟

607
00:39:41,300 --> 00:39:43,000
لا شئ

608
00:39:43,100 --> 00:39:46,300
لم لا نبدأ بالوثائق الاسترجاعية

609
00:39:46,400 --> 00:39:49,000
و الفواتير للأعوام الثلاثة الماضية

610
00:39:49,100 --> 00:39:50,600
بالتأكيد

611
00:39:59,300 --> 00:40:00,400
ما هذه؟

612
00:40:01,900 --> 00:40:03,900
ملفاتي -
ماذا؟ -

613
00:40:04,200 --> 00:40:05,600
ملفاتي الضريبية

614
00:40:06,600 --> 00:40:08,200
أتحتفظين بها هكذا؟

615
00:40:08,300 --> 00:40:11,200
لا، أنا منظمة جداً

616
00:40:11,300 --> 00:40:14,900
وضعتها فقط بهذا الصندوق
كي أعبث معك

617
00:40:28,300 --> 00:40:31,900
مرحباً -
مرحباً، كيف حالك؟ -

618
00:40:32,800 --> 00:40:35,600
كيف كانت؟
(أروبا)

619
00:40:35,600 --> 00:40:39,100
آنسة (باسكال)؟
أيمكنني أن أسألك عن شئ بخصوص هذه الفاتورة؟

620
00:40:39,200 --> 00:40:42,200
كانت رائعة -
كنت أتساءل إن كانت هذه 9 أم 7 -

621
00:40:42,300 --> 00:40:45,700
و ماذا فعلتِ؟ -
أصبحت بشرتي برونزية -

622
00:40:46,100 --> 00:40:49,800
سأخمن أنها 7 إذاً -
أعني، أشعر بزوال التوتر -

623
00:40:54,800 --> 00:40:56,600
أتحتاج مساعدة بهذا؟

624
00:40:57,800 --> 00:40:59,900
رحلة للجنة
أرى الرئيس

625
00:41:00,100 --> 00:41:02,300
إنه موظف الضرائب، مرحباً يا موظف الضرائب -
نعم -

626
00:41:02,500 --> 00:41:03,900
(يمكنك مناداتي بـ(هارولد -
حسناً -

627
00:41:04,100 --> 00:41:05,700
ما أخبار الأرقام؟ -
جيدة -

628
00:41:06,000 --> 00:41:07,800
أستجد الـ22 بالمئة هذه؟ -
أجد 22 بالمئة؟ -

629
00:41:07,900 --> 00:41:10,500
اثنان و عشرون
حاصل ضرب 2 في 11، إنها أعداد أولية

630
00:41:10,600 --> 00:41:13,700
أستفرض ضرائب على الحمام؟ -
لا -

631
00:41:13,800 --> 00:41:16,200
أيمكنني استخدام الحمام إذاً؟ -
تفضل -

632
00:41:16,300 --> 00:41:18,000
حسناً، أود الدخول للحمام
إلى اللقاء

633
00:41:18,100 --> 00:41:19,300
إلى اللقاء

634
00:42:01,300 --> 00:42:02,600
حسناً، طابت ليلتك

635
00:42:03,800 --> 00:42:05,500
تريد بسكويت؟

636
00:42:06,100 --> 00:42:07,200
لا

637
00:42:07,300 --> 00:42:11,600
هيا، إنه دافئ و لذيذ
إنه من الفرن

638
00:42:12,300 --> 00:42:14,200
لا، لا أحب البسكويت

639
00:42:16,100 --> 00:42:17,800
لا تحب البسكويت؟

640
00:42:20,800 --> 00:42:24,000
ماذا بك؟ -
لا أدري -

641
00:42:24,100 --> 00:42:27,200
الكل يحب البسكويت -
لا، أعرف -

642
00:42:27,300 --> 00:42:31,400
أعني، بعد يوم سئ شاق

643
00:42:31,400 --> 00:42:34,400
لم تكن تعد لك أمك اللبن مع البسكويت؟

644
00:42:35,300 --> 00:42:39,000
لا، لم تتقن أمي الخبز

645
00:42:39,100 --> 00:42:42,500
البسكويت الوحيد الذي تناولته
كان من المتجر

646
00:42:44,700 --> 00:42:47,800
حسناً
اجلس

647
00:42:48,300 --> 00:42:50,500
...لا، أنا -
لا -

648
00:42:50,900 --> 00:42:52,800
اجلس

649
00:42:56,500 --> 00:42:57,800
...الآن

650
00:42:58,700 --> 00:43:00,800
كل بسكويت

651
00:43:00,900 --> 00:43:02,400
لا يمكنني

652
00:43:02,600 --> 00:43:06,000
(سيد (كريك
كان يومك سيئاً جداً

653
00:43:06,800 --> 00:43:09,700
أنا أعلم
فقد حرصت على ذلك

654
00:43:10,100 --> 00:43:11,900
لذا فامسك بقطعة البسكويت

655
00:43:12,000 --> 00:43:14,300
اغمسها في اللبن

656
00:43:14,400 --> 00:43:16,300
و تناولها

657
00:43:40,600 --> 00:43:43,200
هذا بسكويت لذيذ جداً

658
00:43:51,400 --> 00:43:53,300
متى قررت أن تكوني خبازة إذاً؟

659
00:43:54,500 --> 00:43:57,500
في الكلية -
كلية للطبخ؟ -

660
00:43:58,500 --> 00:44:01,700
ذهبت لكلية الحقوق بـ(هارفرد) في الواقع

661
00:44:02,100 --> 00:44:07,500
...آسف، افترضت فقط -
لا، لا مشكلة، لم أنتهي -

662
00:44:08,100 --> 00:44:10,200
هل حدث شئ؟ -
لا -

663
00:44:11,500 --> 00:44:15,600
قبلت بصعوبة
أعني، بصعوبة شديدة

664
00:44:15,600 --> 00:44:18,900
السبب الوحيدة لقبولي
كان بسبب المقال الذي قدمته

665
00:44:19,000 --> 00:44:23,100
كيف كنت سأجعل العالم
أفضل بدرجتي

666
00:44:23,800 --> 00:44:28,700
على أية حال، كان علينا
المشاركة بجلسات المذاكرة هذه

667
00:44:28,700 --> 00:44:31,800
أنا و زملائي طوال الليل

668
00:44:31,900 --> 00:44:35,900
و كنت أخبز حتى لا يجوع
أحد أثناء العمل

669
00:44:35,900 --> 00:44:38,900
أحياناً كنت أقضي فترة الظهيرة
...أخبز بالمطبخ

670
00:44:39,000 --> 00:44:43,300
ثم أحضر المأكولات اللذيذة للدارسين

671
00:44:43,300 --> 00:44:45,000
و كان الناس يحبونها كثيراً

672
00:44:45,100 --> 00:44:46,400
كل

673
00:44:46,500 --> 00:44:50,900
كنت أعد حلوى الشوفان المجروش
و شرائح زبدة الفول السوداني

674
00:44:51,300 --> 00:44:54,800
مع شطائر البندق بالشيكولاتة

675
00:44:54,900 --> 00:44:57,400
و كان الكل يأكل و يظل سعيداً

676
00:44:57,500 --> 00:44:59,700
و يذاكر أكثر لينجح بالاختبارات

677
00:44:59,900 --> 00:45:02,600
و كلما زاد عدد الحاضرين لجلسات المذاكرة

678
00:45:02,700 --> 00:45:04,600
كلما أحضرت وجبات أكثر

679
00:45:04,800 --> 00:45:07,400
كنت أبحث دائماً عن وجبات أفضل و أفضل

680
00:45:07,500 --> 00:45:13,300
حتى أصبح بعدها جبن الريكون
و كرواسون المشمش

681
00:45:13,900 --> 00:45:16,600
و شرائح الموكا مع طبقة من اللوز

682
00:45:16,600 --> 00:45:21,400
و كعكة الليمون بالخوخ الحريف

683
00:45:22,400 --> 00:45:26,500
و في نهاية الترم كان لدي 27 زميل دراسة

684
00:45:26,600 --> 00:45:30,200
و ثمان صحائف من الوصفات

685
00:45:30,300 --> 00:45:31,900
و تقدير ضعيف جداً

686
00:45:32,800 --> 00:45:34,700
لذا فخرجت من الكلية

687
00:45:35,200 --> 00:45:37,800
فرأيت إن كنت سأجعل العالم أفضل

688
00:45:37,900 --> 00:45:40,100
فسيكون ذلك بالبسكويت

689
00:45:44,900 --> 00:45:46,300
أيعجبك؟

690
00:45:47,800 --> 00:45:48,800
نعم

691
00:45:49,900 --> 00:45:51,700
يسعدني هذا

692
00:45:52,800 --> 00:45:54,900
شكراً لإجباري على تناولها

693
00:45:55,600 --> 00:45:57,500
على الرحب و السعة

694
00:46:02,600 --> 00:46:05,500
يجب أن أرحل، شكراً لكِ
أقصد على البسكويت

695
00:46:05,600 --> 00:46:07,500
لم لا تأخذها للمنزل؟ -
لا -

696
00:46:07,600 --> 00:46:09,800
هيا -
لا، أرجوكِ -

697
00:46:10,000 --> 00:46:13,100
لا، حقاً، من فضلك -
لا، لا، أرجوكِ -

698
00:46:13,100 --> 00:46:15,400
أود هذا
لكن لا يمكنني

699
00:46:15,900 --> 00:46:17,500
لا يمكنك؟ -
...لا، لا، أعني -

700
00:46:17,700 --> 00:46:20,400
لأنه...يمثل هدية

701
00:46:20,700 --> 00:46:23,400
و ما كان عليَّ حقاً تناول
...قطع البسكويت الأخريات، لذا

702
00:46:23,500 --> 00:46:25,800
حسناً، لن أخبر أحداً

703
00:46:25,900 --> 00:46:28,600
...لا، أعلم، لكن إن فعلت -
لن أخبر أحداً -

704
00:46:28,700 --> 00:46:29,900
...أعلم، لكن إن فعلت

705
00:46:30,000 --> 00:46:33,200
...ماذا، أتظنني سأتصل بالـ -
لا، لا، سأشتريها -

706
00:46:33,300 --> 00:46:36,500
يسعدني أن أشتريها
ما رأيك؟

707
00:46:38,400 --> 00:46:40,900
و لن تحدث مشاكل عندها

708
00:46:43,000 --> 00:46:45,300
ماذا؟ -
لا -

709
00:46:45,400 --> 00:46:47,600
أرجوكِ -
...فقط -

710
00:46:47,700 --> 00:46:49,600
...لم لا -
عد لبيتك -

711
00:46:49,700 --> 00:46:51,100
حقاً، ليس أمراً خطيراً

712
00:46:51,200 --> 00:46:53,400
عد لبيتك

713
00:46:54,900 --> 00:46:56,400
حسناً

714
00:47:01,000 --> 00:47:02,400
هل...؟

715
00:47:03,900 --> 00:47:07,100
خبزت هذا البسكويت لي
صحيح؟

716
00:47:10,500 --> 00:47:13,800
كنت تحاولين أن تكوني لطيفة
و أفسدت أنا الأمر

717
00:47:17,800 --> 00:47:21,300
...قد تبدو لكِ هذه هلوسة

718
00:47:23,500 --> 00:47:26,200
لكن أظنني في قصة تراجيدية

719
00:47:56,700 --> 00:48:00,600
أستاذ (هيلبرت)، أظنني فشلت
في مسألة الكوميديا و التراجيديا هذه

720
00:48:00,700 --> 00:48:02,900
في الواقع
أظن إعجابها بي قل

721
00:48:03,100 --> 00:48:05,200
أعلم، هذا عظيم -
ماذا تقصد؟ -

722
00:48:06,100 --> 00:48:08,500
لقد أثبتَّ شيئاً جديداً تماماً

723
00:48:08,600 --> 00:48:12,300
يبدو أن الصوت يعتمد على أفعالك

724
00:48:13,300 --> 00:48:15,900
إن أعدت برمجة ساعتك
يقول أنك تعيد برمجة ساعتك

725
00:48:16,000 --> 00:48:17,900
إن ركبت حافلة
يقول أنك تركب حافلة

726
00:48:18,000 --> 00:48:20,500
إن غسلت أسنانك
يقول أنك تغسل أسنانك

727
00:48:20,600 --> 00:48:24,800
يبدو أنك نفسك من يخلد القصة

728
00:48:24,800 --> 00:48:28,600
لذا فأقترح أن نجرب شيئاً آخر -
مثل ماذا؟ -

729
00:48:28,600 --> 00:48:32,000
لا شئ -
ماذا عن آنسة (باسكال)؟ -

730
00:48:32,100 --> 00:48:33,300
انسها -
أنساها؟ -

731
00:48:33,500 --> 00:48:35,500
إنها كل ما أفكر به
غير الأرقام

732
00:48:35,600 --> 00:48:38,400
هارولد)، إن أردت البقاء حياً)
فلتجرب شيئاً آخر

733
00:48:38,600 --> 00:48:42,100
و هذا يكون لا شئ؟ -
لا شئ، بالضبط -

734
00:48:42,200 --> 00:48:45,000
لا شئ؟ -
دعني أشرح هذا ثانيةً -

735
00:48:45,000 --> 00:48:48,800
بعض القصص تتحرك بواسطة
الأحداث و الأزمات الخارجية

736
00:48:48,900 --> 00:48:51,700
و بعضها تتحرك بواسطة الشخصيات نفسها

737
00:48:51,800 --> 00:48:54,100
إن خرجت من هذا الباب تستمر القصة

738
00:48:54,200 --> 00:48:56,600
قصة خروجي من الباب
...إن بقيت هنا

739
00:48:56,600 --> 00:48:59,100
لا يمكن أن تتحرك القصة
تنتهي القصة

740
00:48:59,300 --> 00:49:02,200
و أيضاً إن بقيت هنا
أتأخر

741
00:49:04,500 --> 00:49:07,000
لا تفعل شيئاً غداً -
لا شئ؟ -

742
00:49:07,100 --> 00:49:11,700
ابق بالمنزل، لا ترد على الهاتف
لا تفتح الباب و لا تغسل أسنانك

743
00:49:11,700 --> 00:49:13,100
ماذا عن العمل؟ -
اتصل بهم -

744
00:49:13,300 --> 00:49:15,600
و اعتذر عن المجئ -
لا أذهب للعمل؟ -

745
00:49:15,700 --> 00:49:18,000
لا تفعل شيئاً قد يسير بأحداث القصة

746
00:49:18,100 --> 00:49:20,100
و بدلاً من ذلك
فلنرى إن وجدتك القصة

747
00:49:20,800 --> 00:49:23,500
مارشال)، أنت لا تركل بقدمك)

748
00:49:26,800 --> 00:49:30,400
ثقةً بأن هذا الأوز لم يعرف
موطناً سوى هذا

749
00:49:30,500 --> 00:49:32,400
(بحيرة صغيرة في شرق (بولندا

750
00:49:33,200 --> 00:49:36,400
تلوث من إحدى المصانع القريبة
...يقتل ببطء

751
00:49:36,400 --> 00:49:40,100
الأسماك الصغيرة و الحشرات
التي تتغذى عليها هذه الكائنات

752
00:49:40,200 --> 00:49:45,600
كل المحاولات لنقل الطيور لبيئات
متشابهة من الماء باءت بالفشل

753
00:49:45,600 --> 00:49:49,600
ربما معرفتهم بالمكان هي ما تبقيهم هنا

754
00:49:49,600 --> 00:49:53,800
أو ربما عدم الرغبة
في خسارة ذكرى

755
00:49:53,800 --> 00:49:56,900
تلك التلال الجميلة التي
تحيط بالبحيرة

756
00:49:57,100 --> 00:50:00,900
و يستغرق السرطان الساحلي ثوان فقط لإدراك

757
00:50:00,900 --> 00:50:03,400
أن الطائر المخوض الذي خشاه يوماً

758
00:50:03,500 --> 00:50:06,000
أصبح الآن فريسته

759
00:50:07,300 --> 00:50:10,300
الطائر الجريح يعرف مصيره

760
00:50:11,100 --> 00:50:13,400
محاولات الهرب اليائسة

761
00:50:13,500 --> 00:50:17,100
تؤكد فحسب عدم فائدة ذلك

762
00:50:19,800 --> 00:50:24,600
عيون تلك الرئيسيات الحزينة الروحية
...ستكون أول ما يتم اقتلاعه

763
00:50:24,600 --> 00:50:27,500
ثم بيعه إلى شركات مستحضرات التجميل
حول العالم كله

764
00:50:27,600 --> 00:50:31,800
لاستخدامها في اختبار المسكرة
و الدموع الصناعية

765
00:50:31,800 --> 00:50:35,900
ثم يتم نتف فرو القرد بعدها
من الجثث العرجة

766
00:50:35,900 --> 00:50:39,400
ثم حياكته لصناعة الوسائد و المراتب

767
00:50:39,500 --> 00:50:42,100
ظن الحمار الوحشي أنه سيتناول مشروباً

768
00:50:42,100 --> 00:50:43,800
...لكن لا يعلم أحد أبداً من سيأكل

769
00:50:44,000 --> 00:50:46,400
و أنت تتعشى بمطعم الطبيعة الأم

770
00:50:46,500 --> 00:50:49,300
لا بد أن هذا مؤلم
ماذا يريد هذا النسر الأصلع أن يتناول

771
00:50:49,300 --> 00:50:51,400
مع بعض اللوبيا
و خمر الكيانتي؟

772
00:50:51,500 --> 00:50:55,700
إنه ثعبان ماء
و ثانيةً

773
00:50:55,800 --> 00:50:58,200
..يبدو أن التمساح أراد ظبياً

774
00:50:58,200 --> 00:51:00,300
لتخليص طعم الحمار الوحشي المالح من فمه

775
00:51:00,500 --> 00:51:04,100
ها هي المعركة التي أراهن أن
الرجال يراهنون عليها

776
00:51:04,100 --> 00:51:07,900
عندما يواجه نمس ثعبان الكوبرا
من الصعب معرفة من سيفوز

777
00:51:07,900 --> 00:51:10,200
لكن هذه المرة يبدو
أن النصر لـ..الكوبرا

778
00:51:10,300 --> 00:51:12,500
الذي يعتصر النمس

779
00:51:12,700 --> 00:51:14,900
...لكن لا تدفعوا الرهانات بعد يا رجال

780
00:51:15,100 --> 00:51:18,300
لأن النمس الآن هو من سينتصر

781
00:51:48,100 --> 00:51:50,000
أنتم، ماذا تفعلون؟

782
00:51:50,300 --> 00:51:52,300
اللعنة -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

783
00:51:52,200 --> 00:51:54,300
أوقف الرافعة، أوقفها -
أوقف الرافعة -

784
00:51:54,400 --> 00:51:56,500
مرحباً -
مرحباً، ماذا تفعلون؟ -

785
00:51:56,700 --> 00:51:58,400
نحن؟ ماذا تفعل أنت؟

786
00:51:58,500 --> 00:52:00,300
كنت أشاهد التلفاز

787
00:52:00,400 --> 00:52:04,000
نحن نهدم المكان -
هل جننت؟ أنا أعيش هنا -

788
00:52:04,000 --> 00:52:06,800
أهذا تلفاز؟ -
نعم هذا تلفاز، تلفازي -

789
00:52:07,000 --> 00:52:10,000
حسناً، ماذا يفعل تلفازك؟ -
قلت أنني أعيش هنا أيها الوغد -

790
00:52:10,200 --> 00:52:12,000
إنه حيث أبقي أشيائي

791
00:52:12,100 --> 00:52:15,500
اسمي بجهاز الاتصال الداخلي
(هارولد كريك)

792
00:52:15,500 --> 00:52:18,600
"شقة "2-ب"، 1893 "مكارثي

793
00:52:19,600 --> 00:52:22,100
هل قلت 1893؟ -
نعم -

794
00:52:28,600 --> 00:52:30,700
لست واثقاً أنها قصة

795
00:52:30,800 --> 00:52:33,900
كنت أتمنى أن تقول أنها صدفة سيئة جداً

796
00:52:34,000 --> 00:52:37,700
مقابلة موظف شركة التأمين يوم
انتهاء بوليصة التأمين تكون صدفة

797
00:52:37,700 --> 00:52:41,500
استلام خطاب من الإمبراطور
قائلاً أنه قادم للزيارة تكون صدفة

798
00:52:41,500 --> 00:52:44,800
لكن هدم شقتك بواسطة كرة حديدية

799
00:52:45,000 --> 00:52:46,600
شئ مختلف تماماً

800
00:52:48,200 --> 00:52:51,900
هارولد)، أنت لا تتحكم بمصيرك)

801
00:52:52,400 --> 00:52:55,000
أعلم -
حقاً؟ -

802
00:52:56,400 --> 00:52:58,200
حسناً
تعال معي

803
00:52:58,300 --> 00:53:01,400
توم)، أيمكنك تأجيل هذا للغد؟)

804
00:53:01,900 --> 00:53:05,300
كنت محقاً
...ستقتلك هذه الراوية على الأرجح

805
00:53:05,300 --> 00:53:09,500
لذا فأقترع عليك بكل
تواضع أن تنسى الأمر و تعود لحياتك

806
00:53:10,200 --> 00:53:14,400
أعود لحياتي؟ أنا أعيش حياتي
أود أن أستمر في عيشها

807
00:53:15,200 --> 00:53:19,700
أعلم، بالطبع
أعني حياتك كلها، المتبقي منها

808
00:53:19,700 --> 00:53:23,300
(يمكنك استخدام هذا يا (هوارد
للقيام بمغامرة

809
00:53:23,400 --> 00:53:28,100
اخترع شيئاً
"أو انه قراءة "الجريمة و العقاب

810
00:53:28,000 --> 00:53:31,900
يمكنك ألا تأكل سوى الكعك يا (هارولد) إن أردت

811
00:53:32,400 --> 00:53:34,500
ماذا بك؟

812
00:53:34,600 --> 00:53:37,800
لا أريد أن آكل سوى الكعك
أريد أن أعيش حياتي

813
00:53:37,900 --> 00:53:42,200
من في كامل قواه العقلية
يختار الكعك بدلاً من حياته

814
00:53:42,200 --> 00:53:45,200
(إن توقفت لحظة للتفكير يا (هارولد
أظنك ستدرك

815
00:53:45,400 --> 00:53:47,600
أن الإجابة متعلقة تماماً

816
00:53:47,800 --> 00:53:50,100
بنوع الحياة التي تعيشها

817
00:53:51,400 --> 00:53:54,600
و بالطبع
جودة الكعك

818
00:53:56,400 --> 00:53:58,500
لا تفهم ما أقول

819
00:53:59,700 --> 00:54:00,700
بل أفهم

820
00:54:02,000 --> 00:54:05,800
لكن أن تفهم أن هذه
ليست نظرية فلسفية أو أدبية

821
00:54:05,700 --> 00:54:07,600
أو قصة بالنسبة لي
إنها حياتي

822
00:54:07,800 --> 00:54:12,700
بالطبع
عش حياتك إذاً كما أردتها دائماً

823
00:54:20,100 --> 00:54:21,900
...لم أتوقع أبداً أنهم سوف

824
00:54:22,000 --> 00:54:24,000
أتريد واحدة أم اثنتين؟ -
أريد واحدة -

825
00:54:24,200 --> 00:54:26,600
واحدة؟ -
أريد اثنتين -

826
00:54:37,500 --> 00:54:39,300
حسناً
هذه غرفتك

827
00:54:39,400 --> 00:54:42,100
أو كما أحب أن أسميها
"كبسولة النوم 2"

828
00:54:42,600 --> 00:54:44,000
(شكراً يا (دايف

829
00:54:44,100 --> 00:54:47,700
العفو يا صديقي
سأسعد كثيراً باستضافتك

830
00:54:48,700 --> 00:54:51,900
إلى متى تخطط للإقامة هنا؟ -
لست متأكداً -

831
00:54:57,700 --> 00:55:02,300
دايف)، أيمكنني أن أطريح عليك)
سؤالاً افتراضياً تماماً؟

832
00:55:02,700 --> 00:55:04,200
بالطبع

833
00:55:04,900 --> 00:55:07,200
...إن كنت تعرف أنك ستموت

834
00:55:08,400 --> 00:55:10,300
...قريباً على الأرجح

835
00:55:10,600 --> 00:55:12,700
ماذا كنت لتفعل؟

836
00:55:14,400 --> 00:55:16,200
لا أدري

837
00:55:17,000 --> 00:55:19,100
هل أنا أغني رجل في العالم؟

838
00:55:19,200 --> 00:55:21,500
لا، كما أنت

839
00:55:22,900 --> 00:55:24,300
ألدي قدرات خارقة؟

840
00:55:25,500 --> 00:55:26,800
لا، كما أنت

841
00:55:27,000 --> 00:55:31,000
أعرف أنني كما أنا
لكن ألدي قدرات خارقة؟

842
00:55:31,600 --> 00:55:33,400
لا، لماذا يكون لديك قدرات خارقة؟

843
00:55:33,500 --> 00:55:36,000
لا أدري
قلت أنه فرضاً

844
00:55:36,300 --> 00:55:39,400
حسناً
نعم، أنت بارع بالرياضيات

845
00:55:39,700 --> 00:55:41,700
ليست قدرة خارقة
إنها مهارة

846
00:55:42,300 --> 00:55:44,800
حسناً، أنت بارع بالرياضيات و مختفي

847
00:55:44,900 --> 00:55:47,300
و تعرف أنك ستموت -
حسناً -

848
00:55:48,500 --> 00:55:50,600
هذا سهل
أذهب إلى معسكر الفضاء

849
00:55:51,300 --> 00:55:53,000
معسكر الفضاء؟

850
00:55:53,200 --> 00:55:58,400
(نعم، إنه في (ألاباما
إنه حيث يتعلم الأطفال كيف يكونون رواد فضاء

851
00:55:58,900 --> 00:56:01,200
لطالما أردت الذهاب
منذ كنت بالتاسعة

852
00:56:02,100 --> 00:56:04,900
أنت مختفي و تود الذهاب لمعسكر الفضاء؟

853
00:56:05,000 --> 00:56:07,600
أنت من اخترت هذا
لا أنا

854
00:56:08,400 --> 00:56:10,200
ألست كبيراً على هذا المعسكر؟

855
00:56:11,700 --> 00:56:14,200
لا يوجد سن محدد لمعسكر الفضاء يا رجل

856
00:56:45,800 --> 00:56:46,700
معسكر الفضاء

857
00:56:48,100 --> 00:56:50,800
مئة و اثنان و عشرون جيتار

858
00:56:50,900 --> 00:56:53,400
سبعمائة و اثنان و ثلاثون وتر

859
00:56:53,500 --> 00:56:55,800
مئتان و سبعة و خمسون محول كهربائي

860
00:56:55,900 --> 00:56:59,500
مئة و تسعة و ثمانون مقابض تحكم بالصوت

861
00:57:00,100 --> 00:57:05,600
وقف (هارولد) وجهاً لوجه مع أقدم رغباته

862
00:57:05,900 --> 00:57:09,100
و هو كل ما فعله (هارولد) تقريباً

863
00:57:09,400 --> 00:57:12,600
لم يكن الهدف العثور
على جيتار فحسب

864
00:57:12,700 --> 00:57:18,200
(لكن جيتار يعبر عن (هارولد

865
00:57:18,100 --> 00:57:20,000
للأسف
:ما قاله هذا الجتيار

866
00:57:20,100 --> 00:57:24,700
عندما أعود إلى (جورجيا) ستشعر"
"هذه المرأة بألمي

867
00:57:26,100 --> 00:57:28,300
:و قال هذا ما مضمون

868
00:57:28,400 --> 00:57:31,500
"(هذا السروال (لايكرا"

869
00:57:31,900 --> 00:57:34,800
و هذا قال
أنا حساس و أهتم بالآخرين"

870
00:57:34,900 --> 00:57:37,700
"و لا أعرف كيف أعزف الجيتار

871
00:57:42,600 --> 00:57:46,500
أنا أعوض عن شئ"
"خمن ماذا

872
00:57:51,200 --> 00:57:53,200
(ثم رآه (هارولد

873
00:57:54,100 --> 00:57:57,500
حاجز مدمر بلون رغوة البحر

874
00:57:57,500 --> 00:57:59,200
يحدق به هو الآخر

875
00:57:59,400 --> 00:58:01,200
رغم عيوبه الواضحة

876
00:58:01,300 --> 00:58:04,700
تحدث الجيتار بقناعة و تبختر

877
00:58:04,700 --> 00:58:09,500
في الواقع نظر في عيني
:هارولد) و قال بصراحة)

878
00:58:09,500 --> 00:58:12,400
"أنا رائع"

879
00:58:13,200 --> 00:58:14,600
تنفس فحسب
انتبهوا

880
00:58:14,700 --> 00:58:18,700
لدينا رجل سنه 21 عام
بإصابة من عيار ناري في صدره

881
00:58:19,500 --> 00:58:20,700
هذه جيدة

882
00:58:21,100 --> 00:58:25,600
رصاصة وسط شجار عصابات؟
هارولد) لا ينتمي للعصابات)

883
00:58:26,100 --> 00:58:28,000
الرجل ذو الصوف؟

884
00:58:30,100 --> 00:58:33,400
لا توجد به مشكلة
يحب فقط النظر للمرضى

885
00:58:33,500 --> 00:58:35,800
تقولينها بكل احتقار

886
00:58:36,000 --> 00:58:37,400
لن ينجح هذا

887
00:58:37,500 --> 00:58:40,200
لا أعرف سبب وجودنا هنا حتى

888
00:58:40,300 --> 00:58:42,000
لا أظن أنه يفترض
أن نكون هنا في الواقع

889
00:58:42,100 --> 00:58:45,500
قلتِ أنني بحاجة لمؤثرات مرئية -
كنت أقصد متحفاً -

890
00:58:45,600 --> 00:58:47,900
لا أحتاج إلى متحف لعين
بل أحتاج العجزة

891
00:58:48,000 --> 00:58:50,100
أنتِ العاجزة

892
00:58:50,500 --> 00:58:53,100
أنتِ محقة
المشكلة هذه أنهم ليسوا موتى

893
00:58:53,200 --> 00:58:55,300
بل في حالة خطيرة فقط

894
00:58:55,800 --> 00:58:58,800
عن إذنك
أين أجد المحتضرين؟

895
00:59:00,200 --> 00:59:03,200
معظم هؤلاء مرضى أو مجروحين

896
00:59:03,300 --> 00:59:05,200
و هو أمر رائع
لا تسيئي فهمي

897
00:59:05,300 --> 00:59:08,000
لكنهم سيتحسنون و هو
أمر لا يفيدني حقاً

898
00:59:08,100 --> 00:59:11,700
أيمكنني رؤية من لن يتحسنوا

899
00:59:11,800 --> 00:59:12,800
معذرةً؟

900
00:59:12,900 --> 00:59:16,200
أود رؤية الهالكين لا محالة

901
00:59:16,300 --> 00:59:18,100
نعم، المقبلون على الموت

902
00:59:18,200 --> 00:59:21,000
آسفة
هل تعانين من أي مشاكل عقلية؟

903
00:59:23,400 --> 00:59:25,600
فقط عقبة في الإبداع

904
00:59:33,200 --> 00:59:35,400
...مع كل عزف محرج

905
00:59:35,500 --> 00:59:39,200
...أصبح (هارولد كريك) بطبيعته

906
00:59:39,300 --> 00:59:43,100
و بم أراد و لم كان حياً

907
00:59:44,200 --> 00:59:47,200
لم يعد (هارولد) يأكل وحده

908
00:59:47,300 --> 00:59:50,700
و لم يعد مرات غسل الأسنان

909
00:59:50,700 --> 00:59:53,200
(إلى اللقاء يا (هارولد -
لم يعد يرتدي ربطات عنق -

910
00:59:53,300 --> 00:59:54,300
(إلى اللقاء يا (دايف

911
00:59:54,500 --> 00:59:59,700
و بالتالي لم بعد ينشغل
بالواقت اللازم لارتدائها

912
01:00:01,700 --> 01:00:05,900
لم يعد يعد خطواته لمحطة ركوب الحافلة

913
01:00:08,300 --> 01:00:13,800
بدلاً من ذلك
فعل (هارولد) ما كان يخيفه من قبل

914
01:00:13,700 --> 01:00:17,000
ما كان يبعد عنه من الاثنين للجمعة

915
01:00:17,100 --> 01:00:20,400
لعدة سنوات

916
01:00:20,400 --> 01:00:27,500
و الذي أخبرته به كلمات أغاني الروك العديدة

917
01:00:27,700 --> 01:00:31,200
عاش (هارولد كريك) حياته

918
01:00:40,300 --> 01:00:43,200
لكن على الرغم من إنعاش حياته

919
01:00:43,300 --> 01:00:47,600
استعادة أمله و زرع النسيج

920
01:00:47,600 --> 01:00:50,800
(لازالت لم تكتمل رحلة (هارولد

921
01:00:51,600 --> 01:00:57,700
و ما كانت ساعة يده
لتتركه يفوت فرصة أخرى

922
01:01:06,400 --> 01:01:08,100
آنسة (باسكال)؟

923
01:01:08,300 --> 01:01:11,100
آنسة (باسكال)؟ -
(سيد (كريك -

924
01:01:11,600 --> 01:01:14,200
مرحباً -
مرحباً -

925
01:01:14,500 --> 01:01:17,300
مرحباً -
مرحباً -

926
01:01:17,400 --> 01:01:19,400
يسعدني أن لحقت بك

927
01:01:20,200 --> 01:01:21,600
حقاً؟
لماذا؟

928
01:01:22,800 --> 01:01:26,300
لأنني أردت إحضار هذه لك

929
01:01:27,900 --> 01:01:30,200
حقاً؟ -
نعم -

930
01:01:30,200 --> 01:01:34,800
لا يمكنك إذاً أن تقبل الهدايا
لكن يمكنك تقديمها؟

931
01:01:35,500 --> 01:01:36,700
...اسمعي -
لا أدري -

932
01:01:37,000 --> 01:01:39,500
يبدو هذا غير متوافق
أليس كذلك يا سيد (كريك)؟

933
01:01:39,600 --> 01:01:40,900
بلى
جداً

934
01:01:41,000 --> 01:01:43,500
اسمع
سأشتريها

935
01:01:43,600 --> 01:01:45,000
لا -
لا، لا، حقاً -

936
01:01:45,100 --> 01:01:47,600
أود شرائها
ما هي؟

937
01:01:48,600 --> 01:01:50,100
دقيق

938
01:01:50,600 --> 01:01:54,200
ماذا؟ -
أحضرت لك دقيق -

939
01:02:04,900 --> 01:02:09,100
و حملته إلى هنا؟

940
01:02:10,500 --> 01:02:15,900
آنسة (باسكال)، كنت غريب الأطوار
و أعلم ذلك جيداً

941
01:02:16,800 --> 01:02:19,700
و أنا أريدك

942
01:02:20,100 --> 01:02:22,600
ماذا؟ -
هناك أسباب عديدة -

943
01:02:22,800 --> 01:02:26,000
هناك مؤثرات كثيرة في حياتي تقول لي

944
01:02:26,100 --> 01:02:27,800
...و أحياناً تقول لي حرفياً

945
01:02:27,900 --> 01:02:30,800
أنه يجب أن أحضر لكِ هذا

946
01:02:31,700 --> 01:02:34,200
لكنني أفعل هذا لأنني أريدك

947
01:02:35,200 --> 01:02:37,100
تريدني؟

948
01:02:37,500 --> 01:02:40,200
بلا شروط

949
01:02:42,800 --> 01:02:52,300
ألا توجد قاعدة واضحة و ثابتة
بخصوص العلاقات الغرامية؟

950
01:02:52,200 --> 01:02:54,500
قواعد تعامل موظف الضرائب مع أصحاب الوظائف؟ -
نعم -

951
01:02:54,500 --> 01:02:56,800
نعم
لكن لا يهمني

952
01:02:57,300 --> 01:03:00,700
لماذا؟ -
لأنني أريدك -

953
01:03:06,100 --> 01:03:07,200
....حسناً

954
01:03:09,300 --> 01:03:12,300
أتمانع حمل هذا مسافة أطول قليلاً؟

955
01:03:13,100 --> 01:03:14,500
حسناً

956
01:03:17,200 --> 01:03:18,600
حسناً

957
01:03:32,300 --> 01:03:34,200
هل أعددت مفتاح للأنواع؟

958
01:03:34,300 --> 01:03:36,600
لا، حفظتها في الذاكرة فحسب

959
01:03:36,700 --> 01:03:41,000
"الأزرق، هذا دقيق الشعير -
ما هذا؟ -

960
01:03:41,100 --> 01:03:42,500
البرتقالي؟ -
نعم -

961
01:03:42,600 --> 01:03:44,200
نسيت

962
01:03:44,800 --> 01:03:45,800
هنا

963
01:03:49,400 --> 01:03:51,100
أتريد الصعود؟

964
01:03:53,500 --> 01:03:56,200
لمنزلك؟ -
نعم -

965
01:03:57,700 --> 01:03:59,700
أظن أنه بإمكاني

966
01:03:59,900 --> 01:04:04,000
ألم يكن هذا الغرض
من الدقيق و كل ما فعلت؟

967
01:04:05,300 --> 01:04:09,600
في الواقع فكرت في كل
"شئ إلى "أريدك

968
01:04:10,500 --> 01:04:12,600
(اسمع يا سيد (كريك

969
01:04:13,500 --> 01:04:15,000
أظنك تعجبني

970
01:04:15,900 --> 01:04:21,400
و قبل أن أتسرع
أود أن أتأكد

971
01:04:22,700 --> 01:04:24,900
أريدك أن تدخل معي

972
01:04:26,300 --> 01:04:28,200
يشرفني ذلك

973
01:04:29,400 --> 01:04:30,800
عظيم

974
01:04:34,100 --> 01:04:35,500
نعم، لكنه كان مجنوناً

975
01:04:35,600 --> 01:04:39,500
أمسكنا به عندما حاول توثيق العقد

976
01:04:39,600 --> 01:04:42,500
لا، لا

977
01:04:46,900 --> 01:04:48,300
أكان جيداً؟

978
01:04:48,900 --> 01:04:49,800
شكراً لكِ

979
01:04:49,900 --> 01:04:52,600
على الرحب و السعة -
أيمكنني مساعدتك؟ -

980
01:04:52,700 --> 01:04:56,000
لا، سأضعها في الحوض
اجلس أنت على الأريكة

981
01:05:05,600 --> 01:05:07,000
أتعزفين الجيتار إذاً؟

982
01:05:07,400 --> 01:05:10,000
ماذا؟ -
أتعزفين الجيتار؟ -

983
01:05:10,500 --> 01:05:15,000
بشكل سئ
أعطاه أحد لي مقابل كعكة زفاف

984
01:05:15,000 --> 01:05:18,800
أيعني هذا أنه يجب
أن أضيفه على الضرائب؟

985
01:05:18,900 --> 01:05:23,600
لا، لن أضعه في تقريري النهائي -
شكراً لك -

986
01:05:24,300 --> 01:05:25,800
أتعزف أنت؟

987
01:05:25,900 --> 01:05:27,400
ليس تماماً
أعرف أغنية واحدة فحسب

988
01:05:27,500 --> 01:05:29,000
اعزفها

989
01:05:29,100 --> 01:05:31,400
لا، لا أجيد عزفها جيداً في الواقع

990
01:05:31,500 --> 01:05:34,600
لا، هيا
اعزفها و أعدك ألا أضحك عليك

991
01:05:34,700 --> 01:05:37,000
لا، ربما في وقت آخر

992
01:05:37,100 --> 01:05:38,600
حسناً

993
01:08:04,100 --> 01:08:05,500
آنسة (باسكال)؟

994
01:08:05,900 --> 01:08:09,200
...أنا -
أعلم -

995
01:08:09,400 --> 01:08:11,400
أنا أيضاً أريدك

996
01:08:31,300 --> 01:08:37,200
كانت حياة (هارولد) مليئة باللحظات
الهامة و الدنيوية

997
01:08:37,000 --> 01:08:42,600
(لكن بالنسبة لـ(هارولد
لم تكن تلك اللحظات مميزة

998
01:08:42,600 --> 01:08:44,400
إلا هذه

999
01:08:44,900 --> 01:08:50,000
بينما أصدرت (آنا) تنهيدة خفيفة
و ألصقت نفسها به

1000
01:08:50,000 --> 01:08:52,200
عرف (هارولد) بداخله

1001
01:08:52,400 --> 01:08:55,200
أنها كانت إحدى اللحظات الهامة

1002
01:08:55,300 --> 01:08:59,300
عرف أنها كاتت تقع في حبه

1003
01:09:01,700 --> 01:09:03,700
(أستاذ (هيلبرت
إنه قصة كوميدية

1004
01:09:03,800 --> 01:09:05,600
ماذا؟ -
كوميدية -

1005
01:09:06,200 --> 01:09:10,400
المرأة التي تكرهني
آنا باسكال)؟)

1006
01:09:10,400 --> 01:09:12,600
ليلة أمس -
نعم؟ -

1007
01:09:12,700 --> 01:09:14,300
بدأت تقع في حبي

1008
01:09:14,500 --> 01:09:16,300
حقاً؟ -
إنها كمعجزة -

1009
01:09:16,400 --> 01:09:18,800
أكد الصوت ذلك وسط الليل

1010
01:09:18,900 --> 01:09:20,400
(هذا مذهل يا (هارولد

1011
01:09:20,600 --> 01:09:23,800
أعني أنه يتعارض مع قائمتي تماماً
لكن أمر رائع

1012
01:09:23,900 --> 01:09:25,000
أي قائمة؟

1013
01:09:25,200 --> 01:09:27,500
هذه قائمة بأسماء سبعة مؤلفين معاصرين

1014
01:09:27,600 --> 01:09:30,400
و التي أعمالهم السابقة تتشابه مع قصتك

1015
01:09:30,400 --> 01:09:33,200
بناءً على ما ذكرت من تفاصيل

1016
01:09:33,300 --> 01:09:37,700
إن كانت الراوية حية
فإنها على هذه القائمة

1017
01:09:38,300 --> 01:09:41,300
لكن يبدو أن القائمة لا تفيدك الآن

1018
01:09:41,400 --> 01:09:43,500
بم أنك ستعيش سعيداً إلى الأبد

1019
01:09:43,600 --> 01:09:48,400
يا إلهي
هذه المرأة (كارين آيفل) واحدة من المفضلين إليَّ

1020
01:09:48,400 --> 01:09:49,800
مرحباً -
مرحباً -

1021
01:09:49,900 --> 01:09:52,000
مآسي رائعة، جميلة جداً
...على أية حال

1022
01:09:52,100 --> 01:09:56,900
دعني أنسخ لك هذه القائمة احتياطياً

1023
01:09:58,400 --> 01:10:00,900
مؤلفة غير اجتماعية

1024
01:10:01,000 --> 01:10:03,800
أردت فقط أن أشكرك -
بالطبع -

1025
01:10:04,200 --> 01:10:08,200
اسمع، يجب أن تخبرني إن
سمعت صوت الراوية ثانيةً

1026
01:10:08,300 --> 01:10:09,800
فقط لعلمي الخاص

1027
01:10:09,900 --> 01:10:11,500
سأفعل

1028
01:10:14,100 --> 01:10:16,700
"اسمها "الموت و الضرائب

1029
01:10:16,800 --> 01:10:19,700
(أنا من (تكساس

1030
01:10:19,700 --> 01:10:23,400
"لا، ليس "تكساس
بل الضرائب

1031
01:10:23,500 --> 01:10:25,800
"الموت و الضرائب"

1032
01:10:25,900 --> 01:10:28,000
الضرائب
(كمقولة (بنيامين فرانكلين

1033
01:10:28,100 --> 01:10:30,000
بالضبط

1034
01:10:30,000 --> 01:10:32,100
إنها امرأة متكاملة
صدقني

1035
01:10:32,300 --> 01:10:35,900
ما حكاية الرواية القادمة؟

1036
01:10:35,900 --> 01:10:38,500
إنه عن التواصل

1037
01:10:39,800 --> 01:10:42,500
حتمية الموت

1038
01:10:42,600 --> 01:10:44,400
و موضة الملابس عند الرجال

1039
01:10:44,500 --> 01:10:46,500
يا إلهي، هذه هي -
ماذا؟ -

1040
01:10:46,600 --> 01:10:49,700
إنه الصوت، إنها الراوية -
لا، لا يمكن -

1041
01:10:49,700 --> 01:10:51,500
لا، أنا واثق

1042
01:10:51,700 --> 01:10:54,200
هارولد)، هذه المقابلة قديمة جداً)

1043
01:10:54,300 --> 01:10:57,100
لم أظن أنه لازال هناك
من لديه زر بالكم

1044
01:10:57,100 --> 01:10:58,900
هذه هي

1045
01:10:59,100 --> 01:11:01,900
أهي بريطانية؟ -
إنها هي -

1046
01:11:01,900 --> 01:11:04,800
كارين آيفل)؟) -
أستاذ (هيلبرت)، أعلم صوتها -

1047
01:11:06,100 --> 01:11:07,000
تباً

1048
01:11:07,900 --> 01:11:10,300
ما المشكلة؟ -
أولاً، لم تكن بقائمتي -

1049
01:11:10,400 --> 01:11:15,300
ظننت أنك كنت لتذكر اللكنة
...و إنها

1050
01:11:16,300 --> 01:11:17,400
إنها تقتل الناس

1051
01:11:18,500 --> 01:11:21,100
ماذا؟ -
...كل رواياتها -

1052
01:11:21,300 --> 01:11:23,900
...كل كتبها عن
يموتون، تقتلهم

1053
01:11:24,000 --> 01:11:27,100
تقتل من؟ -
الأبطال -

1054
01:11:27,200 --> 01:11:29,700
"الأقنعة السوداء الأربعة"
عم تتحدث هذه القصة؟

1055
01:11:29,700 --> 01:11:32,400
عن فتاة تفقد عدة أفراد من عائلتها

1056
01:11:32,500 --> 01:11:34,200
في تتابع سريع

1057
01:11:34,300 --> 01:11:35,600
أين هي؟

1058
01:11:35,800 --> 01:11:41,100
لا أثر لها، صدقني
كنت أدرسها بأحد الفصول

1059
01:11:41,100 --> 01:11:44,500
كتبت لها خطابات
إنها متقوقعة، منعزلة

1060
01:11:44,500 --> 01:11:47,900
إليك آخر رواية كتبتها

1061
01:11:48,000 --> 01:11:51,200
انظر للطبعة
لم تنسر شيئاً منذ عشر سنوات

1062
01:11:51,300 --> 01:11:53,600
قلت أنها تعرف المدينة جيداً
أتعيش هنا؟

1063
01:11:53,700 --> 01:11:55,300
...كانت، لكن لا أعني

1064
01:11:55,400 --> 01:11:58,600
"بانيكر بريس"، 2267 شارع "والاس"
أهذا عنوان الناشر؟

1065
01:11:58,700 --> 01:12:01,900
أنت لا تسمعني
..قلت أنه حتى إن وجدتها فلن

1066
01:12:02,000 --> 01:12:03,400
شكراً لمساعدتك

1067
01:12:03,600 --> 01:12:05,400
إنها تكتب التراجيديات فقط

1068
01:12:05,500 --> 01:12:07,000
لا أؤمن بالله

1069
01:12:35,000 --> 01:12:38,000
حسناً، إنه يحضر لها الدقيق

1070
01:12:49,500 --> 01:12:52,200
كاي)، أين كنتِ؟)

1071
01:12:53,200 --> 01:12:56,200
خرجت لأشتري سجائر

1072
01:12:56,200 --> 01:12:59,100
(و عرفت كيف أقتل (هارولد كريك

1073
01:13:00,300 --> 01:13:01,800
تشترين سجائر؟

1074
01:13:01,900 --> 01:13:05,400
...و أنا
عندما خرجت من المتجر

1075
01:13:05,500 --> 01:13:07,900
راودتني الفكرة

1076
01:13:08,500 --> 01:13:09,800
كيف؟

1077
01:13:10,000 --> 01:13:12,400
(حسناً يا (بيني
كأي شئ يستحق الكتابة

1078
01:13:12,500 --> 01:13:15,700
راودني الخاطر فجأة دون منطق

1079
01:13:15,700 --> 01:13:19,100
فهمت
ماذا الآن؟

1080
01:13:19,800 --> 01:13:24,200
إنها ممتازة في الواقع
لا أصدق أنني لم أفكر بها من قبل

1081
01:13:24,200 --> 01:13:27,200
...بسيطة، ساخرة

1082
01:13:27,700 --> 01:13:30,000
مؤلمة تقريباً

1083
01:13:31,200 --> 01:13:32,600
أهذه هي؟

1084
01:13:32,900 --> 01:13:33,900
نعم

1085
01:13:34,000 --> 01:13:37,000
كتبتها على ورق شرعي؟ -
بالحافلة -

1086
01:13:38,500 --> 01:13:39,900
حسناً

1087
01:13:43,200 --> 01:13:47,800
سأنهيها اليوم إذاً

1088
01:13:49,800 --> 01:13:51,700
سأعلم الناشر الآن

1089
01:13:52,300 --> 01:13:54,400
سأبدأ بحزم أمتعتي

1090
01:13:54,500 --> 01:13:56,600
شكراً لكِ

1091
01:14:12,600 --> 01:14:15,200
مرحباً -
أيمكنني مساعدتك؟ -

1092
01:14:15,300 --> 01:14:17,400
(أريد التحدث لـ(كارين آيفل

1093
01:14:17,500 --> 01:14:19,000
معذرةً؟ -
(كارين آيفل) -

1094
01:14:19,000 --> 01:14:21,400
إنها إحدى المؤلفين لديكم
أريد التحدث إليها بأمر ضروري

1095
01:14:21,500 --> 01:14:23,400
حسناً يا سيدي
ليست هنا

1096
01:14:23,500 --> 01:14:26,800
لا، أعلم، أريد الوصول إليها
أحتاج لمعرفة مكانها

1097
01:14:26,900 --> 01:14:28,200
نحن الناشرون فحسب

1098
01:14:28,300 --> 01:14:32,300
صحيح، بالطبع
لكن لا بد أن هناك طريقة أصل بها إليها

1099
01:14:32,700 --> 01:14:35,000
لدينا عنوان بريد المعجبين

1100
01:14:35,100 --> 01:14:37,600
لا يمكنني إرسال الخطابات
إنه أمر طارئ

1101
01:14:38,200 --> 01:14:39,400
كيف تعرفها؟

1102
01:14:40,500 --> 01:14:43,100
أنا أخوها -
أخوها؟ -

1103
01:14:43,700 --> 01:14:46,700
زوج أختها -
ألديها أخت؟ -

1104
01:14:47,400 --> 01:14:49,800
لا، نا متزوج بأخيها

1105
01:14:50,600 --> 01:14:53,300
ليس بهذه الولاية
بل المجاورة

1106
01:14:55,200 --> 01:14:58,600
سيدي، أرجو أن ترحل

1107
01:14:58,700 --> 01:15:01,000
لا، اسمعي

1108
01:15:02,700 --> 01:15:07,900
أنا أحد شخصياتها
أنا في روايتها الجديدة

1109
01:15:07,900 --> 01:15:12,500
و ستقتلني
ليس في الحقيقة لكن في الرواية

1110
01:15:12,500 --> 01:15:16,300
لكن أظن هذا سيقتلني في الحقيقة
...لذا أريد التحدث إليها

1111
01:15:16,400 --> 01:15:18,700
و أطلب منها التوقف

1112
01:15:32,200 --> 01:15:35,100
(مرحباً يا (هارولد
سترة جميلة

1113
01:15:38,100 --> 01:15:39,600
(مرحباً يا (هارولد
الهواتف مقطوعة

1114
01:15:39,800 --> 01:15:41,600
(مرحباً يا (هارولد
ما قيمة 19 بالمئة من 4632..؟

1115
01:15:45,700 --> 01:15:48,100
(مرحباً يا (هارولد
أعدت من إجازتك؟

1116
01:15:48,300 --> 01:15:50,800
تبدو بخير حال

1117
01:15:51,500 --> 01:15:54,000
يبدو سيئاً -
نعم، محطم -

1118
01:15:55,500 --> 01:15:57,400
لا أود الذهاب إلى حيث قضى إجازته أبداً

1119
01:15:57,600 --> 01:15:58,900
لا تحجزوا لي هناك

1120
01:16:02,100 --> 01:16:03,400
إنه يتجاهلني تماماً

1121
01:16:07,000 --> 01:16:08,800
انظر لهذا الآن
إنه يرحل

1122
01:16:09,000 --> 01:16:10,200
سعدنا بوجودك

1123
01:16:33,800 --> 01:16:36,700
الهواتف معطلة يا رجل -
أيمكنني استعارة هاتفك المحمول؟ -

1124
01:16:36,700 --> 01:16:39,000
الشبكة معطلة -
تباً -

1125
01:16:39,300 --> 01:16:41,800
هل أنت بخير؟ -
دايف)، أريد خدمة) -

1126
01:16:41,900 --> 01:16:44,700
بالطبع، ما هي؟ -
أيمكنك إعطائي بعض الفكة؟ -

1127
01:16:47,900 --> 01:16:51,000
(خلال حظات وجد (هارولد
نفسه يركض بالميدان

1128
01:16:51,100 --> 01:16:53,200
متوجهاً لأقرب هاتف عمومي

1129
01:16:56,500 --> 01:16:58,100
و لمحه أخيراً

1130
01:17:00,500 --> 01:17:03,500
لكن بينما كان يقترب من الهاتف وجده مشغولاً

1131
01:17:03,600 --> 01:17:07,000
بواسطة رجل في الثمانينات يحاول
(الوصول لابنته في (دينفر

1132
01:17:07,000 --> 01:17:09,200
مهما كلفه ذلك من أرباع دولار

1133
01:17:09,300 --> 01:17:11,700
لحسن الحظ
تذكر (هارولد) مجموعة من الهواتف العمومية

1134
01:17:11,800 --> 01:17:13,700
في النفق بالشارع السادس

1135
01:17:13,800 --> 01:17:17,400
(اسم الطفلة ليس سيدة (إبستين
إنه اسم ابنتي

1136
01:17:35,100 --> 01:17:37,600
أول هاتف كان معطلاً

1137
01:17:38,700 --> 01:17:42,700
و الثاني كان ملطخاً بالمخاط

1138
01:17:44,900 --> 01:17:47,000
اتصل (هارولد) من الهاتف الثالث

1139
01:17:47,100 --> 01:17:52,100
ضاغطاً بقوة على كل رقم
ليتأكد من الاتصال جيداً

1140
01:17:54,500 --> 01:17:57,300
رن الهاتف

1141
01:18:07,100 --> 01:18:09,100
ثم رن الهاتف ثانيةً

1142
01:18:13,400 --> 01:18:14,800
لا تردي

1143
01:18:14,900 --> 01:18:16,900
ألم تقولي أن هذا الهاتف لم...؟

1144
01:18:32,000 --> 01:18:36,500
رن الهاتف لثالث مرة

1145
01:18:45,000 --> 01:18:47,400
مرحباً؟ -
أهذه (كارين آيفل)؟ -

1146
01:18:47,500 --> 01:18:49,200
نعم -
(اسمي (هارولد كريك -

1147
01:18:49,400 --> 01:18:51,700
أظنك تكتبين قصة عني

1148
01:18:52,500 --> 01:18:56,500
معذرةً؟ -
(اسمي (هارولد كريك -

1149
01:18:57,000 --> 01:18:59,600
أهذه مزحة؟ -
لا -

1150
01:18:59,700 --> 01:19:03,000
أعمل بخدمة الدخل القومي
(اسمي يا آنسة (آيفل) هو (هارولد كريك

1151
01:19:03,100 --> 01:19:06,600
عندما أفرز الملفات بالعمل
أسمع صوت محيط عميق و واسع

1152
01:19:06,600 --> 01:19:09,600
يا إلهي -
(آنسة (آيفل -

1153
01:19:10,500 --> 01:19:12,100
مرحباً؟

1154
01:19:12,200 --> 01:19:14,500
آنسة (آيفل)؟
مرحباً؟

1155
01:19:21,700 --> 01:19:22,900
أدخليه

1156
01:19:35,600 --> 01:19:36,900
مرحباً

1157
01:19:37,300 --> 01:19:38,500
مرحباً

1158
01:19:39,700 --> 01:19:41,400
(أنا (بيني
(أنا مساعدة (كاي

1159
01:19:41,500 --> 01:19:44,600
(أنا (هارولد
الشخصية الرئيسية

1160
01:20:02,800 --> 01:20:04,500
يا إلهي

1161
01:20:08,300 --> 01:20:09,900
يا إلهي

1162
01:20:11,300 --> 01:20:13,000
يا إلهي

1163
01:20:18,100 --> 01:20:19,400
آنسة (آيفل)؟

1164
01:20:19,800 --> 01:20:23,100
شعرك
عيناك

1165
01:20:24,300 --> 01:20:25,800
أصابعك

1166
01:20:28,000 --> 01:20:30,000
حذاؤك

1167
01:20:33,000 --> 01:20:34,300
مرحباً

1168
01:20:38,500 --> 01:20:40,600
(أنا (هارولد كريك

1169
01:20:41,300 --> 01:20:43,000
أعلم

1170
01:20:44,900 --> 01:20:46,200
كيف وجدتني؟

1171
01:20:47,100 --> 01:20:50,700
راجعنا حساباتك منذ أكثر من عشر سنوات

1172
01:20:50,800 --> 01:20:52,900
و كان رقمك بالملف

1173
01:20:53,000 --> 01:20:57,900
آسفة
لكن هذا غريب جداً

1174
01:20:57,900 --> 01:20:59,600
فعلاً

1175
01:21:00,200 --> 01:21:02,400
أكنت تظن نفسك مجنوناً؟

1176
01:21:03,000 --> 01:21:04,600
تقريباً

1177
01:21:04,700 --> 01:21:08,300
لكن وجدت بعدها أنكِ محقة في كل شئ
كل شئ

1178
01:21:08,500 --> 01:21:10,600
"ثم قلت "قليلاً ما عرف

1179
01:21:10,900 --> 01:21:15,100
قليلاً ما عرف"؟" -
نعم، إنه ضمير غائب -

1180
01:21:15,500 --> 01:21:16,800
يا إلهي

1181
01:21:17,000 --> 01:21:20,500
مما كان يعني شخصاً غيري

1182
01:21:20,800 --> 01:21:23,500
طبقاً لكلام الأستاذ (هيلبرت) على الأقل

1183
01:21:23,600 --> 01:21:25,800
أستاذ (هيلبرت)؟

1184
01:21:26,000 --> 01:21:27,800
الأستاذ (جولز هيلبرت)؟ -
نعم -

1185
01:21:28,900 --> 01:21:30,900
نعم، إنه يحب كتبك

1186
01:21:31,700 --> 01:21:34,900
أحب خطاباته
...لا

1187
01:21:35,000 --> 01:21:37,000
أتفهمين إذاً لم كان عليَّ البحث عنكِ

1188
01:21:37,200 --> 01:21:40,500
و أطلب منكِ ألا تقتليني؟ -
ماذا؟ -

1189
01:21:40,800 --> 01:21:43,800
أعني، واضح أنكِ لم تكتبي النهاية

1190
01:21:44,800 --> 01:21:45,800
(هارولد)

1191
01:21:45,900 --> 01:21:50,300
أعني، بم أننا تقابلنا و عرفت أنني موجود

1192
01:21:50,300 --> 01:21:52,400
لن تقتليني
صحيح؟

1193
01:21:55,200 --> 01:21:57,000
هل كتبتها؟

1194
01:21:57,400 --> 01:21:59,100
يمكنني...لا

1195
01:21:59,200 --> 01:22:00,800
هل كتبتها؟ -
مجرد ملخص لها -

1196
01:22:01,400 --> 01:22:03,300
حسناً
لكنه مجرد مخلص، صحيح؟

1197
01:22:03,400 --> 01:22:05,000
نعم، تقريباً -
تقريباً"؟" -

1198
01:22:05,200 --> 01:22:06,800
ليس على الآلة بعد -
ليس على الآلة"؟" -

1199
01:22:06,900 --> 01:22:08,500
ربما ليس هناك ضرر -
ماذا تقصدين؟ -

1200
01:22:08,600 --> 01:22:12,100
آسفة، أنا أحاول كتابة كتاب -
ماذا تعنين بذلك؟ -

1201
01:22:12,300 --> 01:22:14,400
ماذا تعنين بأنكِ آسفة؟ -
(كاي) -

1202
01:22:14,500 --> 01:22:16,300
دعيه يقرأها

1203
01:22:19,000 --> 01:22:20,900
دعيه يقرأها

1204
01:22:35,700 --> 01:22:38,300
هل وجدتها؟ -
نعم -

1205
01:22:38,600 --> 01:22:42,100
ثم؟ -
قد أكون مت بالفعل -

1206
01:22:42,100 --> 01:22:44,000
لكن ليس على الآلة الكاتبة بعد

1207
01:22:45,000 --> 01:22:46,000
أهذه هي؟

1208
01:22:48,100 --> 01:22:49,400
هل قرأتها؟

1209
01:22:49,500 --> 01:22:52,000
حاولت
لكن لم أستطع

1210
01:22:53,300 --> 01:22:55,400
يجب أن تقرأها

1211
01:22:55,800 --> 01:22:58,500
يجب أن تخبرني بم أفعل أو لا أفعل

1212
01:22:58,900 --> 01:23:01,600
إن أمكنني تجنبه

1213
01:23:02,800 --> 01:23:04,800
إن كان أمامي فرصة

1214
01:23:05,200 --> 01:23:06,800
أرجوك

1215
01:23:13,600 --> 01:23:15,100
حسناً

1216
01:23:15,700 --> 01:23:16,900
حسناً

1217
01:23:55,800 --> 01:23:58,000
و إليك الزي

1218
01:23:59,000 --> 01:24:02,000
لقد عينتك، (بانيتا) بالخارج
ستعطيك خزانة ملابس خاصة

1219
01:24:04,000 --> 01:24:07,100
ثم تتحرك -
أنا جاهز -

1220
01:25:04,200 --> 01:25:06,000
أستاذ (هيلبرت)؟

1221
01:25:07,900 --> 01:25:10,300
(مرحباً يا (هارولد -
مرحباً -

1222
01:25:12,000 --> 01:25:13,400
تبدو متعباً

1223
01:25:14,100 --> 01:25:16,500
لا، هادئ فحسب

1224
01:25:19,900 --> 01:25:21,800
هارولد)، أنا آسف)

1225
01:25:25,400 --> 01:25:27,200
يجب أن تموت

1226
01:25:28,100 --> 01:25:29,400
ماذا؟

1227
01:25:29,600 --> 01:25:32,200
إنها رائعتها

1228
01:25:34,400 --> 01:25:39,800
ربما أفضل قصة في حياتها

1229
01:25:39,700 --> 01:25:43,600
و بالطبع لن تكتمل روعتها إلا بموتك

1230
01:25:44,500 --> 01:25:46,400
راجعتها مراراً و تكراراً

1231
01:25:46,500 --> 01:25:50,300
و أعرف أنه يصعب عليك سماع ذلك

1232
01:25:54,300 --> 01:25:57,600
تطلب مني أن أواجه موتي عالماً؟

1233
01:25:58,500 --> 01:26:00,300
نعم

1234
01:26:01,800 --> 01:26:03,400
حقاً؟

1235
01:26:04,400 --> 01:26:05,700
نعم

1236
01:26:15,300 --> 01:26:20,100
...ظننتك سوف
ظننتك ستجد حلاً

1237
01:26:21,000 --> 01:26:22,400
(آسف يا (هارولد

1238
01:26:25,000 --> 01:26:29,900
ألا يمكننا محاولة إقناعها بتغييرها؟

1239
01:26:29,900 --> 01:26:32,400
لا يمكن -
لا؟ -

1240
01:26:32,500 --> 01:26:33,900
(هارولد)

1241
01:26:34,800 --> 01:26:38,200
لن تفرق كثيراً على المستوى العام

1242
01:26:40,200 --> 01:26:43,100
بل ستفرق -
لا -

1243
01:26:45,100 --> 01:26:47,200
يمكن أن أتغير

1244
01:26:49,400 --> 01:26:51,600
يمكن أن أترك وظيفتي

1245
01:26:51,700 --> 01:26:54,500
(يمكنني أن أرحل مع (آنا

1246
01:26:54,700 --> 01:26:57,400
يمكن أن أكون شخصاً آخر

1247
01:26:58,200 --> 01:27:00,400
(اسمعني يا (هارولد

1248
01:27:00,500 --> 01:27:03,000
لا يمكنني أن أموت الآن

1249
01:27:05,500 --> 01:27:08,100
إنه توقيت سئ جداً

1250
01:27:10,400 --> 01:27:13,600
(لا يريد أحد أن يموت يا (هارولد
لكن للأسف كلنا نموت

1251
01:27:15,300 --> 01:27:16,900
(هارولد)

1252
01:27:17,500 --> 01:27:19,500
(اسمعني يا (هارولد

1253
01:27:21,700 --> 01:27:24,900
(ستموت يوماً ما يا (هارولد
وقتاً ما

1254
01:27:24,900 --> 01:27:27,200
أزمة قلبية بالمصرف

1255
01:27:27,600 --> 01:27:29,900
اختناق من حبة نعناع

1256
01:27:30,800 --> 01:27:34,200
مرض أصبت به في إجازتك

1257
01:27:34,200 --> 01:27:38,200
ستموت حتماً
ستموت بلا شك

1258
01:27:38,800 --> 01:27:42,500
حتى إن تفاديت هذه الميتة
ستجدك غيرها

1259
01:27:42,600 --> 01:27:48,600
و أضمن لك أنه لا توجد
...ما هي أكثر شاعرية و معنى

1260
01:27:48,700 --> 01:27:50,800
من الميتة التي اختارتها لك

1261
01:27:54,100 --> 01:27:56,000
آسف

1262
01:27:57,200 --> 01:28:00,000
(إنها طبيعة كل المآسي يا (هارولد

1263
01:28:00,900 --> 01:28:04,800
يموت البطل
لكن القصة تعيش للأبد

1264
01:28:43,200 --> 01:28:47,500
يوجد مقعد خال هناك -
لا، أريد أن أجلس هنا -

1265
01:29:23,100 --> 01:29:24,400
كاي)؟)

1266
01:29:35,900 --> 01:29:37,400
كاي)؟)

1267
01:29:40,100 --> 01:29:43,000
كم شخصاً قتلت في رأيك؟

1268
01:29:45,000 --> 01:29:47,400
(كاي) -
كم؟ -

1269
01:29:47,700 --> 01:29:49,100
لا أدري -
ثمانية -

1270
01:29:49,800 --> 01:29:54,200
(كاي) -
قتلت ثمانية أشخاص، لقد عددتهم -

1271
01:29:54,600 --> 01:29:56,400
إنها شخصيات خيالية

1272
01:29:56,600 --> 01:29:58,700
هارولد كريك) ليس خيالياً)

1273
01:29:59,100 --> 01:30:01,900
...لست -
(ليس خيالياً يا (بيني -

1274
01:30:02,900 --> 01:30:07,000
كل رواية أكتبها تنتهي بموت أحد
كل رواية

1275
01:30:07,700 --> 01:30:10,200
و بموت أشخاص طيبين

1276
01:30:10,300 --> 01:30:14,500
رواية (هيلين) المدرسة

1277
01:30:15,400 --> 01:30:20,800
قتلتها قبل الإجازة الصيفية بيوم

1278
01:30:21,300 --> 01:30:23,400
يا لقسوتي

1279
01:30:23,900 --> 01:30:27,300
(و المهندس المدني (إدوارد

1280
01:30:27,300 --> 01:30:28,900
الذي جعلته يموت

1281
01:30:29,100 --> 01:30:34,800
بأزمة قلبية بساعة الذروة

1282
01:30:34,700 --> 01:30:36,700
قتلته

1283
01:30:38,400 --> 01:30:40,500
...قتلت

1284
01:30:41,400 --> 01:30:43,600
(قتلتهم جميعاً يا (بيني

1285
01:31:17,300 --> 01:31:19,800
آنسة (آيفل)؟

1286
01:31:21,000 --> 01:31:23,000
(هارولد) -
مرحباً -

1287
01:31:23,200 --> 01:31:26,700
أنهيتها للتو -
...أنت -

1288
01:31:26,700 --> 01:31:29,700
نعم، قرأتها مرة واحدة بالحافلة

1289
01:31:30,400 --> 01:31:32,200
إنها رائعة

1290
01:31:32,400 --> 01:31:34,600
يعجبني الجزء الخاص بالجيتار

1291
01:31:35,500 --> 01:31:39,500
...حسناً، شكراً، جيد
...اسمع، أنا

1292
01:31:39,700 --> 01:31:44,400
لا، قرأتها و أعجبتني
و ليس لها سوى نهاية واحدة

1293
01:31:44,900 --> 01:31:48,700
خلفيتي الأدبية ليست كبيرة

1294
01:31:48,800 --> 01:31:50,800
لكن هذه النهاية تبدو بسيطة و جميلة

1295
01:31:53,700 --> 01:31:57,300
تعجبني روايتك
و أظن أنه يجب أن تنهيها

1296
01:32:14,400 --> 01:32:16,400
الليلة السابقة لوفاته

1297
01:32:16,500 --> 01:32:20,200
راجع (هارولد) بعض الأعمال المعتادة

1298
01:32:21,600 --> 01:32:24,200
أنهى مراجعاته الحسابية

1299
01:32:26,000 --> 01:32:28,700
أجرى بعض المكالمات كان قد أجلها

1300
01:32:28,800 --> 01:32:32,700
اسمع، هل لبرنامجكم سن معين؟

1301
01:32:33,200 --> 01:32:35,700
(و سافر لبيت آنسة (باسكال

1302
01:32:35,800 --> 01:32:39,200
حيث أعدت له اللحم و حلوى الشيكولاتة

1303
01:32:39,300 --> 01:32:42,000
و شاهدا أفلاماً قديمة معاً

1304
01:32:43,600 --> 01:32:45,300
كانت أمسية جميلة

1305
01:32:45,500 --> 01:32:49,500
و إن كانت في ظروف أخرى
كانت لتبدو مألوفة

1306
01:32:50,000 --> 01:32:53,600
في الواقع، ما أضاف لهذه الليلة معنى

1307
01:32:53,700 --> 01:32:56,000
هو الصباح التالي لها

1308
01:33:01,600 --> 01:33:04,000
يجب أن أخبرك بشئ

1309
01:33:04,100 --> 01:33:05,500
حقاً؟

1310
01:33:06,300 --> 01:33:08,100
حقاً

1311
01:33:08,800 --> 01:33:12,000
أهو سر؟ -
تقريباً -

1312
01:33:12,100 --> 01:33:13,700
اخبرني

1313
01:33:15,400 --> 01:33:17,500
أنا أعشقك

1314
01:33:20,500 --> 01:33:22,700
و أنا أيضاً أعشقك

1315
01:33:25,300 --> 01:33:28,800
فقط؟ -
لا -

1316
01:33:29,900 --> 01:33:31,800
يجب أن أخبرك بهذا

1317
01:33:32,000 --> 01:33:34,700
أريدك أن تسمعي جيداً

1318
01:33:34,700 --> 01:33:36,400
حسناً

1319
01:33:37,600 --> 01:33:42,000
يمكنك تقليل قيمة الطعام
الذي تقدمينه

1320
01:33:42,000 --> 01:33:44,600
كمساهمة خيرية -
(هارولد) -

1321
01:33:44,700 --> 01:33:50,300
لا، لا، إنه يساوي قيمة
أكثر من التي تحجبينها حالياً

1322
01:33:50,300 --> 01:33:52,600
و لا توجد معارضة بقوانين الضرائب فيها

1323
01:33:52,700 --> 01:33:57,100
هارولد)، الغرض هو معارضة قوانين الضرائب)

1324
01:33:57,100 --> 01:34:00,600
((أريد أنا أيضاً تغيير العالم للأفضل يا (آنا

1325
01:34:01,300 --> 01:34:04,700
و أظن أن هذا يعني
منعك من دخول السجن؟

1326
01:34:08,500 --> 01:34:10,100
حسناً

1327
01:34:10,700 --> 01:34:12,200
اتفقنا؟

1328
01:34:12,300 --> 01:34:13,900
نعم -
حسناً -

1329
01:34:14,100 --> 01:34:17,900
تعال هنا

1330
01:34:17,900 --> 01:34:22,300
و تحدث عن الضرائب في أذني قليلاً

1331
01:34:22,300 --> 01:34:24,800
لأنه يعجبني جداً

1332
01:35:47,700 --> 01:35:51,500
تغير الكثير بحياة (هارولد) بالأسابيع الماضية

1333
01:35:51,500 --> 01:35:53,600
تغير سلوكه تجاه العمل

1334
01:35:53,700 --> 01:35:56,200
و عادته في العد

1335
01:35:56,400 --> 01:35:58,200
و حياته الرومانسية

1336
01:36:02,200 --> 01:36:05,800
لكن من بين كل التغيرات التي
(أصابت (هارولد كريك

1337
01:36:06,000 --> 01:36:11,200
ربما أكثرها أهمية هو أنه
عند عودته للعمل اليوم

1338
01:36:11,100 --> 01:36:15,800
لم يتأخر عن حافلة الثامنة و 17 دقيقة

1339
01:36:18,200 --> 01:36:20,000
(ما لم يفهمه (هارولد

1340
01:36:20,100 --> 01:36:22,600
بخصوص يوم الأربعاء منذ أربعة أسابيع

1341
01:36:22,700 --> 01:36:25,600
هو أن الوقت الذي أعطاه له الرجل المجاور

1342
01:36:25,600 --> 01:36:29,500
كان متأخراً عن الوقت الحقيقي بثلاث دقائق

1343
01:36:29,600 --> 01:36:32,000
و بالتالي متأخراً ثلاث دقائق

1344
01:36:32,100 --> 01:36:37,000
عن الوقت الذي كان يسير
عليه هو و ساعته من قبل

1345
01:36:37,800 --> 01:36:40,300
ليس خطأ فظيع

1346
01:36:41,700 --> 01:36:45,100
لكن إن لم يكن (هارولد) ضبط
ساعته على التوقيت الخاطئ

1347
01:36:45,100 --> 01:36:48,900
كان ليلحق بحافلة الثامنة و 17 دقيقة بصعوبة

1348
01:36:49,300 --> 01:36:51,500
و ما كان ليقترب من المحطة

1349
01:36:51,600 --> 01:36:55,000
في الثامنة و 14 دقيقة يوم الجمعة هذا

1350
01:36:55,100 --> 01:36:56,600
عن إذنك

1351
01:37:00,500 --> 01:37:02,300
هارولد)؟)

1352
01:37:03,600 --> 01:37:05,800
حقيقة كانت غير مؤثرة

1353
01:37:06,300 --> 01:37:08,000
عندما حدث الغير متوقع

1354
01:37:41,800 --> 01:37:44,200
يا إلهي

1355
01:37:44,300 --> 01:37:46,000
أريد أن يجلس كل منكم مكانه

1356
01:37:46,100 --> 01:37:47,700
هيا يا بني

1357
01:37:51,000 --> 01:37:52,400
...كان (هارولد كريك) ميـ

1358
01:37:52,800 --> 01:37:55,600
ماذا حدث؟ لم أره -
لم تكن غلطتك -

1359
01:37:55,700 --> 01:37:58,000
كان يحاول مساعدة الفتى
اتصلي بمديرك

1360
01:37:58,200 --> 01:37:59,400
لا أصدق

1361
01:37:59,500 --> 01:38:02,100
لكنها كانت غلطتي -
لا -

1362
01:38:02,200 --> 01:38:03,500
أهو بخير؟

1363
01:38:03,600 --> 01:38:06,500
يبدو أنه يتنفس -
لا أظنه يتنفس -

1364
01:38:06,600 --> 01:38:08,000
يا إلهي

1365
01:38:22,900 --> 01:38:24,100
ادخل

1366
01:38:27,700 --> 01:38:28,900
معذرةً

1367
01:38:32,600 --> 01:38:34,900
هل أنت أستاذ (هيلبرت)؟

1368
01:38:36,500 --> 01:38:38,000
نعم

1369
01:38:40,300 --> 01:38:42,900
مرحباً
(أنا (كارين آيفل

1370
01:38:43,500 --> 01:38:48,100
أظن أن هناك شخص نعرفه نحن الاثنان

1371
01:38:49,300 --> 01:38:51,600
اجلسي من فضلك

1372
01:38:52,600 --> 01:38:55,200
...لا، أتيت فقط لكي

1373
01:38:56,100 --> 01:38:57,600
تفضل

1374
01:39:00,900 --> 01:39:03,900
أهذه هي؟ -
نعم -

1375
01:39:04,600 --> 01:39:06,400
هل قرأتها؟

1376
01:39:07,900 --> 01:39:09,700
ألا تعارضي؟

1377
01:39:13,200 --> 01:39:14,700
بلى

1378
01:39:17,300 --> 01:39:22,300
أظن أنه قد تهمك النهاية الجديدة

1379
01:39:34,700 --> 01:39:36,700
مساء الخير

1380
01:39:37,400 --> 01:39:39,300
مرحباً

1381
01:39:39,800 --> 01:39:42,200
لقد تصرفت بشجاعة

1382
01:39:45,200 --> 01:39:48,400
الوقوف أمام الحافلة كان تصرفاً شجاعاً

1383
01:39:49,800 --> 01:39:52,600
غبي لكن شجاع

1384
01:39:52,700 --> 01:39:54,500
نعم

1385
01:39:55,400 --> 01:39:57,200
هل الفتى بخير؟

1386
01:39:57,300 --> 01:39:59,600
إنه بخير
تعرض لعدة خدوش فحسب

1387
01:39:59,700 --> 01:40:01,300
جيد

1388
01:40:03,700 --> 01:40:05,300
هل أنا بخير؟

1389
01:40:06,200 --> 01:40:08,200
لست ميتاً

1390
01:40:08,300 --> 01:40:11,200
على الجانب الآخر
يبدو أن رأسك تحطم

1391
01:40:11,300 --> 01:40:13,600
و انكسر ثلاث عظمات بساقك و قدمك

1392
01:40:13,700 --> 01:40:16,600
و تعاني من أربعة ضلوع مكسورة
و تمزق بالذراع الأيسر

1393
01:40:16,700 --> 01:40:20,700
و انقطاع بشريان في يدك اليمنى
و الذي كان ليقتلك في ثوان

1394
01:40:20,700 --> 01:40:22,000
...لكن المدهش

1395
01:40:22,100 --> 01:40:24,900
قطعة معدنية من ساعتك
قامت بعرقلة الشريان

1396
01:40:25,000 --> 01:40:28,100
مانعة فقدان دماء كثيرة مما أبقاك حياً

1397
01:40:28,200 --> 01:40:29,700
و هو أمر جيد

1398
01:40:31,000 --> 01:40:33,400
نعم
لكن ببعض العلاج الطبيعي

1399
01:40:33,400 --> 01:40:36,200
و أشهر من الراحة
ستكون بخير

1400
01:40:36,500 --> 01:40:39,800
تقريباً
لم نتمكن من نزع القطعة المعدنية

1401
01:40:39,900 --> 01:40:42,900
دون تعريضك لضرر بشرايين الذراع

1402
01:40:42,900 --> 01:40:45,300
ستكون بخير
ستكون هناك قطعة من ساعة

1403
01:40:45,400 --> 01:40:47,800
محفورة في ذراعك لبقية حياتك

1404
01:40:48,300 --> 01:40:51,400
(أنت محظوظ لبقائك حياً يا سيد (كريك

1405
01:40:52,100 --> 01:40:53,100
نعم

1406
01:40:57,300 --> 01:41:00,900
(دكتور (ميركاتور)، هناك زائر لسيد (كريك -
فليتفضل -

1407
01:41:01,700 --> 01:41:05,400
(يا إلهي، (هارولد -
مرحباً -

1408
01:41:08,100 --> 01:41:10,900
أنا بخير -
(هارولد) -

1409
01:41:10,900 --> 01:41:12,500
أنا بخير

1410
01:41:12,700 --> 01:41:15,400
هارولد)، لست بخير)

1411
01:41:15,500 --> 01:41:19,000
انظر لك
أنت مجروح بشدة

1412
01:41:19,100 --> 01:41:22,200
لا، أنا بخير -
ماذا حدث؟ -

1413
01:41:23,200 --> 01:41:24,900
وقفت أمام حافلة

1414
01:41:25,000 --> 01:41:27,900
ماذا؟
لماذا؟

1415
01:41:28,000 --> 01:41:31,800
كان هناك طفل
كان يجب أن أدفعه من الطريق

1416
01:41:31,900 --> 01:41:34,100
ماذا؟

1417
01:41:34,800 --> 01:41:38,200
كان يجب أن أمنع الفتى من الصدام

1418
01:41:41,500 --> 01:41:44,600
وقفت أمام حافلة لإنقاذ طفل صغير؟

1419
01:41:45,600 --> 01:41:47,700
لم يكن لدي الخيار

1420
01:41:47,900 --> 01:41:49,600
كنت مضطراً

1421
01:42:03,900 --> 01:42:07,100
إنها..جيدة

1422
01:42:08,300 --> 01:42:11,100
ليست رائعة -
لا -

1423
01:42:11,200 --> 01:42:13,800
لكن جيدة
ليست سيئة

1424
01:42:14,100 --> 01:42:17,600
ليست واحدة من روائع الأدب
الإنجليزي منذ سنوات

1425
01:42:17,700 --> 01:42:20,000
لكنها جيدة

1426
01:42:22,000 --> 01:42:23,000
أتعلم؟

1427
01:42:25,500 --> 01:42:27,900
أظني "جيدة" تكفيني

1428
01:42:28,000 --> 01:42:30,600
لكن لا يوجد معنى لأي تكملة للقصة

1429
01:42:30,600 --> 01:42:33,300
لا، ليس بعد
سأكتب البقية

1430
01:42:33,400 --> 01:42:35,900
قالت مساعدتي أنها ستذهب للناشر

1431
01:42:36,000 --> 01:42:38,600
و تطلب مدة إضافية -
لماذا؟ -

1432
01:42:38,900 --> 01:42:40,700
لا أدري
لكنها لطيفة جداً

1433
01:42:40,800 --> 01:42:43,400
لا، لماذا غيرت النهاية؟

1434
01:42:45,700 --> 01:42:47,300
لعدة أسباب

1435
01:42:47,500 --> 01:42:50,400
أدركت أنه لا يمكنني

1436
01:42:51,500 --> 01:42:53,600
لأنه حقيقي؟

1437
01:42:54,000 --> 01:42:56,900
لأنه كتاب يتحدث عن رجل

1438
01:42:57,000 --> 01:43:00,200
لا يعلم أنه سيموت
ثم يموت فجأة

1439
01:43:00,300 --> 01:43:04,100
لكن إن كان يعلم الرجل
أنه سيموت ثم يموت على أية حال

1440
01:43:04,100 --> 01:43:06,600
...بإرادته عالماً أنه بإمكانه إيقاف ذلك

1441
01:43:08,300 --> 01:43:12,500
ألا يكون هذا هو الرجل
الذي يستحق الحياة؟

1442
01:43:14,800 --> 01:43:17,700
بينما يتناول (هارولد) قطعة
من بسكويت السكر البافاري

1443
01:43:17,700 --> 01:43:21,900
شعر أخيراً أن كل شئ
سيكون على ما يرام

1444
01:43:22,700 --> 01:43:26,500
أحياناً، عندما نضيع
في الخوف و اليأس

1445
01:43:26,600 --> 01:43:29,100
في الروتين و الثبات

1446
01:43:30,100 --> 01:43:32,300
و في المآسي و ضياع الأمل

1447
01:43:32,900 --> 01:43:36,500
يمكن أن نحمد الله على بسكويت السكر البافاري

1448
01:43:37,100 --> 01:43:40,000
و لحسن الحظ
عندما لا يكون هناك بسكويت

1449
01:43:40,100 --> 01:43:45,000
لازال بإمكاننا أن نجد الأمان
في يد مألوفة على جلودنا

1450
01:43:46,100 --> 01:43:48,200
أو لفتة تدل على محبة

1451
01:43:52,000 --> 01:43:53,400
أو تشجيع بسيط

1452
01:43:53,900 --> 01:43:56,300
امتنع عن التدخين

1453
01:43:57,700 --> 01:44:00,100
أو معانقة محبة

1454
01:44:02,300 --> 01:44:05,200
أو تطييب خاطر

1455
01:44:06,000 --> 01:44:09,800
ناهيكم عن أفرشة المستشفيات

1456
01:44:11,600 --> 01:44:13,800
و سدادات الأنف

1457
01:44:20,500 --> 01:44:23,000
و "دانش" طازج

1458
01:44:25,000 --> 01:44:27,200
و أسرار مهموسة برقة

1459
01:44:30,900 --> 01:44:34,000
أو العزف على جيتار

1460
01:44:34,500 --> 01:44:39,400
و ربما الخيال من الحين للآخر

1461
01:44:40,200 --> 01:44:42,600
و يجب أن نتذكر أن كل هذه الأشياء

1462
01:44:42,700 --> 01:44:45,000
الفوارق، العيوب، التفاصيل الدقيقة

1463
01:44:45,100 --> 01:44:47,200
و التي نعتبرها من ملحقات يومنا الغير أساسية

1464
01:44:47,300 --> 01:44:51,900
هي في الواقع موجودة لسبب أكثر نبلاً

1465
01:44:52,100 --> 01:44:55,400
إنها موجودة لإنقاذ حياتنا

1466
01:44:55,800 --> 01:44:58,500
أعرف أن الفكرة تبدو غريبة

1467
01:44:58,600 --> 01:45:02,400
لكنني أعرف أنها حقيقية للغاية

1468
01:45:03,200 --> 01:45:04,800
و هكذا كانت

1469
01:45:05,000 --> 01:45:07,500
(ساعة يد أنقذت (هارولد كريك

1470
01:45:11,700 --> 01:45:21,300
ـــــــــ الـنــهــايــة  ــــــــ

