1
00:00:10,928 --> 00:00:51,423
تمت الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)

2
00:00:52,636 --> 00:00:55,803
"الــــرجــــل الــــعــــنــــكــــبــــوت"

3
00:03:08,188 --> 00:03:11,355
من أنا؟ أتريدون حقاً أن تعرفوا؟

4
00:03:11,567 --> 00:03:14,817
قصة حياتي ليست
لذوي القلوب الضعيفة

5
00:03:14,987 --> 00:03:17,608
إن قال أحدهم
إنها كانت حكاية سعيدة

6
00:03:17,823 --> 00:03:22,284
إن أخبركم أحد أنني كنت مجرّضد شخص
عادي، لا هموم له في الحياة

7
00:03:22,452 --> 00:03:24,244
فإنه يكذب عليكم

8
00:03:25,122 --> 00:03:30,286
لكنني أؤكد لكم أنَّ قصتي وكباقي
القصص التي تستحقُّ أن نرويها، محورها فتاة

9
00:03:31,170 --> 00:03:35,630
تلك الفتاة، الفتاة في المنزل
(المجاور (ماري جاين واتسون

10
00:03:35,799 --> 00:03:38,883
المرأة التي أحببتها
قبل أن أحبُّ الفتيات حتى

11
00:03:39,052 --> 00:03:41,722
أتمنى لو كنت
ذلك الشاب بجانبها

12
00:03:41,889 --> 00:03:43,881
لا أمانع أن أكون
مكانه هو حتى

13
00:03:45,309 --> 00:03:47,800
!مهلاً! أوقف الحافلة

14
00:03:48,812 --> 00:03:49,975
هذا أنا

15
00:03:50,189 --> 00:03:53,472
!قولو له أن يتوقف
!أرجوكم! توقف

16
00:03:53,692 --> 00:03:55,898
مهلاً! أوقف الحافلة

17
00:03:56,069 --> 00:03:59,154
توقف! إنه يلحق بنا
(من جادة (وودهايفن

18
00:04:05,037 --> 00:04:07,824
شكراً، عذراً لتأخُّري

19
00:04:15,214 --> 00:04:19,425
إيَّاك أن تفكر فى الأمر -
(أنت أحمق يا (باركر -

20
00:04:39,071 --> 00:04:41,277
يا طلبة السنة الأخيرة

21
00:04:41,448 --> 00:04:45,149
لا تتسكَّعوا، توجَّهوا
مباشرة... كفى

22
00:04:45,452 --> 00:04:48,904
لا تنسوا أنه شرف لنا
أن نكون هنا

23
00:04:49,289 --> 00:04:52,539
نحن في ضيافة قسم العلوم
(في جامعة (كولومبيا

24
00:04:52,751 --> 00:04:54,957
لذا أحسنوا التصرُّف

25
00:04:55,128 --> 00:04:58,165
لا نريد تكرار ما حصل
في رحلتنا إلى متحف الفلك

26
00:04:58,382 --> 00:05:03,093
هيّا، ابقوا معاً، اصعدوا
درجات السلم وادخلوا المبنى

27
00:05:11,770 --> 00:05:15,602
أيمكننا إيقاف السيارة عند الناصية؟ -
لماذا؟ -

28
00:05:15,816 --> 00:05:17,607
المدخل هناك

29
00:05:17,776 --> 00:05:21,477
أبي، هذه مدرسة عامَّة، لا أستطيع
(الظهور في سيارة (رولز رويس 

30
00:05:21,697 --> 00:05:24,022
(وهل أستبدل سيارتي بسيارة (جيتا

31
00:05:24,199 --> 00:05:26,986
لأنك رسبت
في كل مدرسة خاصَّة دخلتها؟

32
00:05:27,286 --> 00:05:30,322
لا أصلح لمدارس كهذه -
بالطبع تصلح لها -

33
00:05:30,998 --> 00:05:35,327
إياك أن تخجل من نفسك -
لست خجلاً من نفسي -

34
00:05:35,544 --> 00:05:38,462
...لكن -
لكن ماذا يا (هاري)؟ -

35
00:05:38,672 --> 00:05:40,166
انس الأمر

36
00:05:43,177 --> 00:05:44,505
(بيت)

37
00:05:44,928 --> 00:05:47,419
(مرحباً (هاري

38
00:05:48,307 --> 00:05:50,513
هاري) ألن تحتاج إلى هذه؟ ) -
شكراً، أبي -

39
00:05:51,477 --> 00:05:55,426
(أعرِّفك بأبي، (نورمان أوزبورن -
سمعت الكثير عنك -

40
00:05:55,647 --> 00:05:59,099
تشرَّفت بمعرفتك يا سيدي -
أخبرني (هاري) أنك لامع في العلوم -

41
00:05:59,359 --> 00:06:02,195
أنا عالم أيضاً

42
00:06:02,362 --> 00:06:05,529
قرأت أبحاثك عن التقنيًّة
الدقيقة، إنها عظيمة

43
00:06:05,699 --> 00:06:08,735
هل فهمتها؟ -
أجل، أعددتُ بحثاً مدرسياً عنها -

44
00:06:08,952 --> 00:06:12,238
رائع، لا بدَّ
من أنَّ والديك فخوران بك

45
00:06:12,414 --> 00:06:16,957
أعيش مع عمِّي وزوجته وهما فخوران -
!أنتما الاثنين! هيَّا بنا -

46
00:06:17,127 --> 00:06:20,792
تشرَّفت بمعرفتك -
آمل أن أراك ثانية -

47
00:06:23,133 --> 00:06:26,632
يبدو أنه لطيف -
لطيف مع العباقرة فقط -

48
00:06:26,804 --> 00:06:28,761
أظنه يريد أن يتبنَّاك

49
00:06:28,931 --> 00:06:31,283
يوجد أكثر من 23 ألف نوع
معروف من العناكب في العالمش

50
00:06:33,852 --> 00:06:37,636
(إنها من فصيلة (آراني
وتنقسم إلى ثلاث فصائل فرعيَّة

51
00:06:37,856 --> 00:06:38,935
!إنه رائع

52
00:06:39,107 --> 00:06:43,022
إنه المجهر الإلكتروني الأكثر
تطوُّراً على الساحل الشرقي

53
00:06:43,362 --> 00:06:45,401
يا للروعة

54
00:06:45,572 --> 00:06:48,359
...العناكب من المجموعات الثلاث تمتلك

55
00:06:48,575 --> 00:06:52,075
قوى متنوعة تساعدها...
في البحث عن الغذاء

56
00:06:52,287 --> 00:06:56,499
(على سبيل المثال، عنكبوت (ديلينا
...(من فصيلة (سباراسيدي

57
00:06:56,667 --> 00:07:00,830
تمتاز بقدرتها على الوثب
للإمساك بفريستها

58
00:07:01,004 --> 00:07:02,748
لصحيفة المدرسة؟

59
00:07:07,261 --> 00:07:12,255
ثم سنلقي نظرة على لبعنكبوت
(حائكة الشباك من فصيلة (فيليستاتيدي

60
00:07:12,474 --> 00:07:14,348
(نوع (كوكولكانيا

61
00:07:14,601 --> 00:07:18,931
تحيك شبكة بشكل قمعِ
وتمتاز خيوطها بقوَّة شد

62
00:07:19,148 --> 00:07:24,390
تعادل نسبيَّاً قوَّة الكبلات
العلية التواُّر المستعملة في الجسور

63
00:07:24,862 --> 00:07:26,522
دعه وشأنه -
وإلاَّ ماذا؟ -

64
00:07:26,697 --> 00:07:29,698
وإلا قام والده بطرد والدك

65
00:07:30,117 --> 00:07:32,442
ماذا سيفعل أبوك؟
هل سيقاضيني؟

66
00:07:32,619 --> 00:07:35,110
ماذا يجري هنا؟

67
00:07:35,289 --> 00:07:38,373
أيّ تلميذ يتكلَّم
سيرسب في هذا المقرّر

68
00:07:38,584 --> 00:07:40,576
...تطارد العنكبوت -
هيَّا بنا -

69
00:07:40,752 --> 00:07:44,916
باستخدام ردود فعل
سرية كالتوصيل المشبكيّ 

70
00:07:45,132 --> 00:07:48,631
حيث أنَّ الباحثين
يشبِّهون الأمر بالتنبُّؤ

71
00:07:48,802 --> 00:07:50,961
أيّ الإنذار المبكر بالخطر -
حمقى -

72
00:07:51,180 --> 00:07:52,923
حاسة العنكبوت

73
00:07:53,557 --> 00:07:55,217
انظر إلى هذه العنكبوت

74
00:07:55,392 --> 00:07:59,805
بعض العناكب تغيّر لونها
لتندمج مع محيطها

75
00:08:00,063 --> 00:08:01,973
انها آلية دفاعيَّة

76
00:08:02,149 --> 00:08:05,434
بيتر)، لم تظن)
أنني أهتمّ بمعلومات كهذه؟

77
00:08:05,611 --> 00:08:06,809
ومن لا يهتمّ بها؟

78
00:08:06,987 --> 00:08:10,819
على مرّ 5 سنوات شاقة
مرفق الأبحاث في (كولومبيا)؟

79
00:08:10,991 --> 00:08:15,368
هل ستتحث إليها الآن؟ -
لا، تحدث إليها أنت -

80
00:08:20,542 --> 00:08:24,207
إنها مثيرة للاشمئزاز -
أجل، مخلوقات صغيرة شنيعة -

81
00:08:24,421 --> 00:08:25,914
!إنها تعجبني -
تعجبني أنا أيضاً -

82
00:08:28,967 --> 00:08:35,963
يمكن للعناكب أن تغيِّر لونها
لتندمج في محيطها

83
00:08:36,141 --> 00:08:36,949
حقاً؟

84
00:08:37,017 --> 00:08:41,145
أجل، إنها آلية دفاعيَّة -
هذا رائع -

85
00:08:44,900 --> 00:08:48,020
ودمج المعلومات...
الوراثية من الفصائل الثلاث

86
00:08:48,195 --> 00:08:52,857
في هذه العناكب الخمس عشرة
الخارقة والمُصمَّمة جينياً

87
00:08:53,033 --> 00:08:54,527
يوجد 14 فقط

88
00:08:54,993 --> 00:08:56,369
هناك عنكبوت مفقودة

89
00:08:56,537 --> 00:08:59,075
واحد مفقود -
أجل -

90
00:09:02,000 --> 00:09:04,622
أعتقد أنّ الباحثين
يجرون عليها التجارب

91
00:09:05,128 --> 00:09:09,837
أتعلمين أنَّ هذا أكبر مجهر
إلكتروني على الساحل الشرقي؟

92
00:09:10,008 --> 00:09:14,088
كنت تتكلّم مع هذه الفتاة
طوال فترة المحاضرة

93
00:09:14,263 --> 00:09:16,006
لنتكلّم عن الإصغاء

94
00:09:20,102 --> 00:09:22,142
لا أعرف كيف هو نظام
المدارس الخاصّة الفخمة

95
00:09:34,741 --> 00:09:38,490
أيمكنني التقاط صورة لك؟
أحتاج إلى صورة يظهر فيها تلميذ

96
00:09:38,662 --> 00:09:40,121
طبعاً -
عظيم -

97
00:09:40,330 --> 00:09:42,619
أين تريدني أن أقف؟ هنا؟

98
00:09:42,833 --> 00:09:46,245
أجل، هذا عظيم -
لا تجعلني أبدو قبيحة -

99
00:09:46,628 --> 00:09:48,455
يستحيل ذلك

100
00:09:55,721 --> 00:09:56,966
ممتاز

101
00:10:04,730 --> 00:10:06,272
أهذه وضعية جيّدة؟ -
عظيمة -

102
00:10:11,820 --> 00:10:13,196
صورة رائعة

103
00:10:18,785 --> 00:10:20,778
!م. ج.) هيّا بنا)

104
00:10:22,331 --> 00:10:24,904
مهلاً، شكراً

105
00:10:38,388 --> 00:10:41,140
باركر) لنذهب)

106
00:10:49,858 --> 00:10:52,193
"نوع جديد"

107
00:10:52,569 --> 00:10:54,695
"(أوزكورب)"

108
00:10:57,866 --> 00:11:01,318
حللنا مشكلات الانزلاق الأفقيّ
وتوازن الجادبيّة المتعدِّدة

109
00:11:01,495 --> 00:11:06,496
رأيت المنزلقة من قبل
ليس هذا سبب مجيئي إلى هنا

110
00:11:06,708 --> 00:11:09,378
جنرال (ساوكوم)، تسرُّني رؤيتك ثانية

111
00:11:10,212 --> 00:11:12,370
(سيد (بالكان)، سيد (فارغاس

112
00:11:12,631 --> 00:11:14,458
(نورمان) -
(سيد (أوزبورن -

113
00:11:14,633 --> 00:11:18,168
يسرّنا دائماً استقبال 
أعضاء مجلس الإدارة

114
00:11:18,387 --> 00:11:21,803
أريد التقرير
عن مقوِّيات الأداء البشريّ

115
00:11:21,974 --> 00:11:26,470
اختبرناها على الجرذان بواسطة التنشُّق
%زادت قوّتها بنسبة 80 

116
00:11:26,645 --> 00:11:28,519
ممتاز -
هل من تأثيرات جانبيّة؟ -

117
00:11:28,689 --> 00:11:32,609
مرة واحدة -
كانت كلّ التجارب ناجحة -

118
00:11:32,776 --> 00:11:36,525
ما كانت التأثيرات الجانبيّة 
في التجربة الفاشلة؟

119
00:11:36,697 --> 00:11:39,022
عنف، عدائيّة

120
00:11:39,700 --> 00:11:40,945
وجنون...

121
00:11:41,118 --> 00:11:43,870
ما هي توصياتك؟ -
كانت تجربة واحدة فاشلة -

122
00:11:44,121 --> 00:11:48,125
باستثناء الدكتور (ستروم)، يؤكد فريقنا
أنّ المنتج جاوز لا ختباره على البشر

123
00:11:49,168 --> 00:11:51,042
دكتور (ستروم)؟

124
00:11:52,379 --> 00:11:56,044
يجب أن نعيد أبحاثنا
في العمليّة بكاملها 

125
00:11:57,301 --> 00:11:59,708
نعيد أبحاثنا؟ -
(دكتور (أوزبورن -

126
00:12:00,888 --> 00:12:02,714
سأكون صريحاً معك

127
00:12:02,973 --> 00:12:07,801
لم أدعم برنامجك يوماً
وذلك بفضل سلفي

128
00:12:07,978 --> 00:12:13,815
(طلب الجنرال من (كويست إيرسباس
أن تبني النموذج الأّولي للهيكل الخارجيّ

129
00:12:14,151 --> 00:12:18,065
سيجرون الاختبار بعد أسبوعين -
وإن لم تعطِ مقوّيات الأداء -

130
00:12:18,238 --> 00:12:22,318
النتائج المرجوة في تجربتها
على البشر قبل ذلك الحين

131
00:12:22,576 --> 00:12:26,953
فسأقطع عنكم التمويل
سأعطيه إلى الشركة الأخرى

132
00:12:28,749 --> 00:12:30,409
أيها السيدات والسادة

133
00:12:35,506 --> 00:12:40,927
"وقال الربّ، "فليكن النور
هاك! حصلنا على النور

134
00:12:41,178 --> 00:12:43,254
ضوء بقوّة أربعين واط

135
00:12:43,430 --> 00:12:48,258
أحسنت سيُسرّ بذلك
لكن حذار أن تؤذي نفسك

136
00:12:48,602 --> 00:12:51,010
(لقد تأذيت يا (ماي

137
00:12:51,188 --> 00:12:55,684
عنما يُطرد رئيس عمّال الكهرباء
في المصنع بعد 35 عاماً من الخدمة

138
00:12:55,859 --> 00:12:58,564
ماذا تسمين ذلك؟
لقد تأذيت فعلاً

139
00:12:58,779 --> 00:13:01,104
أعطني ذلك الصحن
الأخضر اللون

140
00:13:01,365 --> 00:13:06,450
...الشركة تخفض عدد الموظفين فيها
وتزيد من أرباحها

141
00:13:06,703 --> 00:13:09,621
(ستجد وظيفة أخرى يا (بن

142
00:13:10,624 --> 00:13:13,541
حسناً، لنلق نظرة على الصحيفة

143
00:13:14,670 --> 00:13:17,457
هذه هي إعلانات الرظائف
ماذا لدينا هنا؟

144
00:13:17,631 --> 00:13:19,256
كمبيوتر

145
00:13:19,466 --> 00:13:23,215
مطلوب بائع كمبيوتر، مهندس
كمبيورتر، ومحلّل كمبيوتر

146
00:13:23,387 --> 00:13:27,135
يا للهول، حتى أجهزة الكمبيوتر
تحتاج إلى محللين هذه الأيام

147
00:13:27,432 --> 00:13:32,723
عمري 68 عاماً، لا أفهم فس الكمبيوتر
كمت أن لديّ عائلة أعيلها

148
00:13:32,938 --> 00:13:35,809
أنا أحبّك، و(بيتر) يحبّك أيضاً

149
00:13:36,066 --> 00:13:39,316
لم أعرف رجلاً يتمتع
بحسّ المسؤولية مثلك

150
00:13:39,570 --> 00:13:43,982
مررنا بضائقة مال من قبل
لكننا استطعنا الاستمرار

151
00:13:45,117 --> 00:13:49,411
مرحباً يا عزيزي
أتيت فى الوقت المحدّد للعشاء 

152
00:13:49,621 --> 00:13:52,159
كيف حالك؟ 
كيف كانت الرحلة الميدانيّة؟

153
00:13:52,332 --> 00:13:55,167
أشعر بتوعّك، سأخلد إلى النوم

154
00:13:55,335 --> 00:13:57,826
أتريد أن تأكل؟ -
لا، لقد أكلت -

155
00:13:58,005 --> 00:14:00,412
هل التقطت بعض الصور يا (بيتر)؟

156
00:14:01,258 --> 00:14:04,093
أريد أن أرتاح
كلّ شىء بخير

157
00:14:05,512 --> 00:14:07,090
ما باله؟

158
00:14:28,368 --> 00:14:30,575
...فى مختبر إعادة الجمع هذه

159
00:14:30,746 --> 00:14:35,372
نستخدم الحمض الريبيّ
...المصنّع لإدخال جينة جديدة

160
00:14:35,584 --> 00:14:38,620
ودمج المعلومات الوراثيّة
من الفصائل الثلاثة

161
00:14:38,837 --> 00:14:43,629
في هذه العنكب الخمس عشرة
الخارقة والمصمّمة جينياً

162
00:14:58,106 --> 00:15:02,056
أرجوك دكتور (أوزبورن) مقويات
الأداء ليست جاهزة بعد

163
00:15:02,236 --> 00:15:05,569
المعلومات التوافرة
لا تبرّر هذا الاختبار

164
00:15:05,739 --> 00:15:09,404
أطلب منك ذلك للمرّة الأخيرة
لا يمكن أن نقوم بالتجربة

165
00:15:09,576 --> 00:15:11,783
لا تكن جباناً

166
00:15:12,246 --> 00:15:14,819
المجتزفة هي جزء من العلوم الخبريّة

167
00:15:15,040 --> 00:15:18,741
دعني أعيّن موعداً جديداً
بحضور فريق طبّي وأحد المتطوّعين

168
00:15:18,961 --> 00:15:21,416
أمهلني أسبوعين فقط -
أسبوعين؟ -

169
00:15:21,588 --> 00:15:26,084
بعد أسبوعين، سنخسر العقد لصالح
(كويست) وستقفل سركة (أوزكورب)

170
00:15:26,260 --> 00:15:29,011
يجب أن تقوم بالعمل بنفسك أحياناً

171
00:15:29,179 --> 00:15:31,849
أعطني البرماكلورابيرازين -
لماذا؟ -

172
00:15:32,015 --> 00:15:35,764
ستعمل كمادّة حافزة
عندما يدخل الغاز مجرى الدم

173
00:15:38,689 --> 00:15:44,272
أربعين ألف عام من الارتقاء وبالكاد اكتشفنا 
الطاقات الهائلة الكامنة في الإنسان

174
00:15:58,125 --> 00:15:59,453
رباط بارد

175
00:16:57,935 --> 00:16:59,180
نورمان)؟)

176
00:17:03,690 --> 00:17:04,971
(نورمان)

177
00:17:05,275 --> 00:17:06,604
"تهوئة غرفة الغاز"

178
00:17:15,702 --> 00:17:17,031
!يا للهول

179
00:17:18,539 --> 00:17:19,949
!يا للهول

180
00:17:22,626 --> 00:17:24,453
يا للهول! (نورمان)؟

181
00:17:40,853 --> 00:17:42,477
نعيد أبحاثنا؟

182
00:18:17,097 --> 00:18:18,591
أمر غريب

183
00:18:29,526 --> 00:18:30,902
بيتر)؟) -
نعم -

184
00:18:31,111 --> 00:18:32,855
هل أنت بخير؟

185
00:18:34,781 --> 00:18:36,406
أنا بخير

186
00:18:36,992 --> 00:18:40,361
أتشعر بتحسن هذا الصباح؟ هل من تغيّر؟ -
تغيّر؟ -

187
00:18:41,371 --> 00:18:43,281
أجل، تغيّر كبير

188
00:18:43,457 --> 00:18:47,455
أسرع إذاً، ستتأخّر عن المردسة -
أجل -

189
00:19:05,854 --> 00:19:07,230
حسناً

190
00:19:11,944 --> 00:19:15,728
!يا للهول -
اعتقدت أنك متوعّك -

191
00:19:16,281 --> 00:19:17,610
تحسّنت حالتي -
أرأيت؟ -

192
00:19:17,783 --> 00:19:21,152
إلى اللقاء -
لك تأكلي، ألديك مال لشراء الغذاء؟ -

193
00:19:21,328 --> 00:19:24,993
لا تنسّ أننا سندهن المطبخ
بعد عودتك من المدرسة

194
00:19:25,165 --> 00:19:27,952
(طبعاً، عمّي (بن
لا تبدأ العمل بدوني

195
00:19:28,168 --> 00:19:30,244
ولا تنكث بوعدك لي

196
00:19:31,839 --> 00:19:35,504
هؤلاء المراهقون أقوياء دائماً
لا يتغيّرون مطلقاً

197
00:19:36,468 --> 00:19:40,169
!أنت حثالةّ! وستبقين حثالة

198
00:19:40,347 --> 00:19:43,930
عليّ الذهاب إلى المدرسة -
ومن يمنعك؟ -

199
00:20:01,326 --> 00:20:02,986
(.مرحباً (م. ج

200
00:20:03,871 --> 00:20:05,365
(.اسمعي (م. ج

201
00:20:05,622 --> 00:20:10,165
لا أعرف إن لا حظت ذلك لكنني
جارك مذ كنت في سنّ السادسة

202
00:20:10,335 --> 00:20:13,669
وأتساءل أن كنت تمنانعيت
الخروج معي أحياناً

203
00:20:15,340 --> 00:20:18,211
لتمضية وقت ممتع؟ أو، لا أدري

204
00:20:18,427 --> 00:20:22,259
أعتقد أنّ الوقت حان
لنوطّد المعرفة بيننا

205
00:20:22,514 --> 00:20:23,759
أو لاً

206
00:20:29,229 --> 00:20:31,934
(آسف (باركر
!لا يوجد مقاعد شاغرة

207
00:20:33,484 --> 00:20:36,021
!أوقف الحافلة

208
00:20:36,445 --> 00:20:38,069
قولوا له أن يتوقّف

209
00:21:03,222 --> 00:21:04,467
!أبي

210
00:21:04,932 --> 00:21:06,805
أبي! هل أنت بخير؟

211
00:21:07,643 --> 00:21:08,923
(هاري)

212
00:21:12,272 --> 00:21:15,770
ماذا تفعل على الأرض؟ -
لا  أعرف -

213
00:21:16,610 --> 00:21:18,935
هل أمضيت الليلة هنا؟

214
00:21:20,948 --> 00:21:22,193
...ليلة البارحة كنت

215
00:21:24,535 --> 00:21:25,780
ماذا؟

216
00:21:27,037 --> 00:21:29,445
لا أذكر ما حدث -
سيد (أوزبورن)؟ -

217
00:21:29,665 --> 00:21:31,325
سيدي، طلبت منهاالانتظار

218
00:21:31,500 --> 00:21:35,829
أبي متوعّك، الآن -
(سيد (أوزبورن)، لقد مات الدكتور (ستروم -

219
00:21:36,004 --> 00:21:37,036
ماذا؟

220
00:21:37,214 --> 00:21:40,797
وجدوا جثته في المختبر
قتله أحدهم يا سيدي

221
00:21:40,968 --> 00:21:44,337
ماذا؟ -
...وبذلة الطيران والمنزلقة -

222
00:21:44,513 --> 00:21:46,505
ماذا عنهما؟ -
سُرقتا يا سيدي -

223
00:22:11,456 --> 00:22:14,208
!عجباً! ردّ فعل رائع

224
00:22:15,085 --> 00:22:17,244
شكراً -
علر الرحب -

225
00:22:18,338 --> 00:22:22,253
لديك عينان زرقاوتان
لم ألاحظ ذلك بسبب نظّارتك

226
00:22:23,010 --> 00:22:24,670
هل اشتريت عدسات لاصقة؟

227
00:22:31,435 --> 00:22:33,593
سأراك لا حقاً

228
00:23:15,395 --> 00:23:18,895
ماذا جرى؟ -
إنه غريب حقاً -

229
00:23:19,358 --> 00:23:20,733
أرأيتم ذلك؟

230
00:23:22,319 --> 00:23:23,979
باركر)؟)  

231
00:23:55,853 --> 00:23:58,260
أتحسب نفسك مضحكاً؟

232
00:23:58,438 --> 00:24:01,439
كانت حادثة -
تحطيم أسنانك سيكون حادثة أيضاً -

233
00:24:01,650 --> 00:24:04,355
(كفى يا (فلاش -
لا أريد العراك معك -

234
00:24:04,528 --> 00:24:07,944
لو كنت مكانك لخشيت ذلك أيضاً -
أوسعة ضرباً -

235
00:24:26,842 --> 00:24:28,170
(ساعدة، (هاري

236
00:24:35,726 --> 00:24:38,519
أساعد من؟ -
تعارك معه وحدك -

237
00:24:57,372 --> 00:25:00,492
(أنت غريب حقاً يا (بركر

238
00:25:02,419 --> 00:25:03,913
كان ذلك مدهشاً

239
00:26:52,029 --> 00:26:53,060
!انطلقي أيتها الشبكة

240
00:26:54,656 --> 00:26:56,281
طيري

241
00:26:57,868 --> 00:26:59,944
طيري وابتعدي أيتها الشبكة

242
00:27:01,538 --> 00:27:02,949
!(شازام)

243
00:27:03,540 --> 00:27:06,785
انطلقي! انطلقي
!انطلقي أيتها الشبكة

244
00:27:39,910 --> 00:27:41,653
لنتأرجح

245
00:28:22,661 --> 00:28:25,447
مايكل أنجيلو) يوجد)"
"طبق لحم وخضار في الفرن

246
00:28:25,581 --> 00:28:28,154
ألم تحضري الجعة بعد؟ -
ماذا؟ -

247
00:28:28,375 --> 00:28:29,620
أحضري الجعة

248
00:28:29,835 --> 00:28:32,373
انهض وأحضرها بنفسك -
دفعت المال للجعة -

249
00:28:32,546 --> 00:28:34,040
كفى صراخاً -
!كفى -

250
00:28:34,214 --> 00:28:36,539
أنت غبيّة مثل أمّك

251
00:28:53,484 --> 00:28:55,975
أكنت تستمع إلى هذا؟ -
لا -

252
00:28:56,320 --> 00:28:59,570
سمعتكم لكنني كنت أخرج
كيس القمامة

253
00:28:59,740 --> 00:29:02,491
أظنك تسمعنا دوماً

254
00:29:02,659 --> 00:29:04,948
الجميع يصيح

255
00:29:05,412 --> 00:29:07,535
عمّتك وعمّك لا يصيحان

256
00:29:07,706 --> 00:29:10,244
بل يعلو صراخهما أحياناً

257
00:29:11,668 --> 00:29:15,880
اسمعي (م. ج.) بخصوص ما حصل
...(اليوم في المدسة مع (فلاش

258
00:29:16,131 --> 00:29:17,080
لقد أخفتنا حقاً -
أنا آسف، أهو بخير؟ -

259
00:29:20,511 --> 00:29:24,460
هو مسرور لأن عينه لن تكون 
متورّمة في حفلة التخرُّج

260
00:29:27,559 --> 00:29:30,762
إلي أين تنوي الذهاب بعد التخرُّج؟

261
00:29:35,526 --> 00:29:37,814
أريد الإنتقال إلى المدينة

262
00:29:38,737 --> 00:29:43,529
وآمل أن أجد وظيفة
كمصوًر فوتوغرافي

263
00:29:43,700 --> 00:29:46,536
أعمل وأدرس في الجامعة

264
00:29:47,538 --> 00:29:51,032
ماذا عنك أنت؟ -
سأتوجّه إلى المدينة أيضاً -

265
00:29:51,750 --> 00:29:56,627
...أتوق للخروج من هنا، أريد

266
00:29:57,923 --> 00:29:59,417
ماذا؟

267
00:30:02,261 --> 00:30:04,502
لا عليك، صارحيني

268
00:30:05,430 --> 00:30:09,387
...أريد... أمثّل

269
00:30:10,561 --> 00:30:14,473
على المسرح -
حقاً -

270
00:30:14,857 --> 00:30:17,015
فكرة عظيمة

271
00:30:17,317 --> 00:30:19,855
كنت رائعة في التمثليّات المدرسيّة

272
00:30:20,195 --> 00:30:22,022
حقاً -
أجل -

273
00:30:22,656 --> 00:30:25,657
بكيت كالطفل
(عندما أدّيت دور (سندريلا

274
00:30:26,160 --> 00:30:28,366
بيتر)، كنّا في الصفّ)
الابتدائي الأوّل

275
00:30:30,914 --> 00:30:32,408
للحقية... وإن يكن

276
00:30:33,417 --> 00:30:37,830
أحياناً... تعرفين الناس

277
00:30:39,006 --> 00:30:42,588
يمكنك أن تتكهّني بمستقبل المرء

278
00:30:45,679 --> 00:30:48,431
أيّ مستقبل تتوقّعه لنفسك؟

279
00:30:51,018 --> 00:30:52,678
لا أعرف

280
00:30:55,022 --> 00:30:59,684
مهما يكن، إنه شيء
لم أشعر به من قبل

281
00:31:03,280 --> 00:31:07,695
وماذا تتوقّع لي؟ -
لك أنت؟ -

282
00:31:09,119 --> 00:31:11,871
(ستنيرين بحضورك مسارح (بروداوي

283
00:31:13,373 --> 00:31:14,702
أتعلم؟

284
00:31:19,087 --> 00:31:21,709
أنت أطول ممّا يبدو عليك

285
00:31:21,882 --> 00:31:27,172
بدأ يتكوّن لي حدبة -
لا تسمح بذلك -

286
00:31:30,724 --> 00:31:34,259
م. ج.)! لنتنزّه)
في هدية مولدي الجديدة

287
00:31:35,354 --> 00:31:36,634
تعالي

288
00:31:37,731 --> 00:31:41,063
علّي الذهاب -
إلى اللقاء -

289
00:31:41,735 --> 00:31:44,404
!يا للروعة، إنها رائعة -
هذا صحيح -

290
00:31:44,571 --> 00:31:46,564
انظر إليها -
اصعدي -

291
00:31:46,740 --> 00:31:50,820
!يا لها من سيارة جميلة -
سيارة متينة -

292
00:31:51,245 --> 00:31:55,574
مهلاً حتى تسمعي صوت الراديو
احذري، لا تخدشي الجلد

293
00:31:57,334 --> 00:31:58,579
سيارة جميلة

294
00:31:59,545 --> 00:32:01,584
"سيارات مستعملة بأسعار مناسبة"

295
00:32:18,313 --> 00:32:20,353
"أتريد مالاً"
"مصارعة الهواة 3000 دولار"

296
00:32:21,441 --> 00:32:24,524
!مقابل 3 دقائق في الحلبة"
"التنكر إلزامي

297
00:32:29,783 --> 00:32:32,865
"الأزياء المحتملة"

298
00:32:33,954 --> 00:32:34,951
"الحزام؟"

299
00:32:38,125 --> 00:32:41,207
"رمز؟"

300
00:32:47,509 --> 00:32:49,549
"!يلزم المزيد من الألوان"

301
00:33:29,218 --> 00:33:30,214
بيتر)؟)

302
00:33:31,303 --> 00:33:33,343
ماذا يجري في الداخل؟

303
00:33:33,555 --> 00:33:36,177
أقوم بتمارين رياضيَّة
(لست مرتدياً ملابسي، عمتي (ماي

304
00:33:36,350 --> 00:33:40,015
أنت تتصرف بطريقة
(غريبة يا (بيتر

305
00:33:40,312 --> 00:33:42,388
حسناً، شكراً

306
00:33:51,114 --> 00:33:55,239
(احتمال خسارة (أوزكورب"
"(عقدها لصالح (كويست

307
00:33:57,371 --> 00:33:59,410
"(أهذه نهاية (نورمان أوزبورن"

308
00:34:13,220 --> 00:34:16,553
هناك مشكلة ما
قد يخجل من مصارحتي بها

309
00:34:16,723 --> 00:34:19,393
ربما أخجل من أن أسأله عنها

310
00:34:20,185 --> 00:34:22,225
أنا محتار بهذا الشأن

311
00:34:22,646 --> 00:34:25,184
سأقصد المكتبة العامّة، أراكما لاقحاً

312
00:34:25,399 --> 00:34:28,768
مهلاً، سأقلك إلى هناك -
سأستقل القطار -

313
00:34:28,944 --> 00:34:32,194
لا، أحتاج إلى التمرّن قليلاً، هيّا 

314
00:34:43,250 --> 00:34:46,701
(شكراً، لأنك أقللتني عمِّي (بن -
مهلاً، يجب أن نتكلّم -

315
00:34:46,879 --> 00:34:51,256
يمكننا التكلّم لا حقاً -
سنتكلّم الآن إن أفسحت لي المجال -

316
00:34:52,134 --> 00:34:54,376
ما الذي سنتكلّم عنه؟ لماذا الآن؟

317
00:34:54,553 --> 00:34:58,598
لم نتكلّم منذ فترة طويلة
(لم نعد نعرفك جيداً أنا و(ماي

318
00:34:58,765 --> 00:35:03,760
أنت اهمل واجباتك المنزلية
تقوم بتجارب غريبة في غرفتك

319
00:35:03,937 --> 00:35:08,065
تتعارك مع الآخرين في المردسة -
قلت لك إنني لم أفتعل العراك -

320
00:35:08,275 --> 00:35:11,229
خضته حتى النهايه -
أكان ينبغي أن أهرب؟ -

321
00:35:11,445 --> 00:35:14,446
...لا، ما كان ينبغي أن تهرب لكن

322
00:35:14,615 --> 00:35:19,158
أنت تتغيّر، مررت بالمرحلة
ذاتها عندما كنت في سنك

323
00:35:19,369 --> 00:35:21,362
لا، ليس تماماً

324
00:35:22,748 --> 00:35:25,453
إنها السنوات التي يتحوّل فيها الرجل

325
00:35:25,626 --> 00:35:29,623
إلى الرجل الذي سيصبح عليه
لبقيّة أيّام حياته

326
00:35:29,796 --> 00:35:32,881
عليك أن تختار ذلك الرجل بعناية

327
00:35:34,426 --> 00:35:38,922
(ذلك المدعو (فلاش ثومبسون
الأرجح أنه يستحقّ الضرب

328
00:35:39,473 --> 00:35:42,178
حتى لو كنت قادراً على ضربه

329
00:35:42,643 --> 00:35:44,884
فذلك لا يبرّر ما فعلته

330
00:35:45,562 --> 00:35:50,805
لا تنسّ أبداً أنه كلما ازدادت
القوّة تزداد معها المسؤولية

331
00:35:51,401 --> 00:35:56,396
أتخشى أن  أتحوّل إلى مجرم؟
لا داعي للقلق، حسناً؟

332
00:35:56,573 --> 00:35:59,989
شيء ما يتغيّر، سأتعامل معه
لا تلقِ عليّ محاضرة

333
00:36:00,285 --> 00:36:04,497
لا أقصد أن ألقي عليك محاضرة
أو عظة وأعرف أنني لست والدك

334
00:36:04,665 --> 00:36:07,500
!إذاً كفّ عن التصرف كأنك والدي

335
00:36:11,588 --> 00:36:12,833
حسناً

336
00:36:15,801 --> 00:36:17,758
سأعود لأقلّك في الساعة العاشرة

337
00:36:59,553 --> 00:37:03,598
!واحد، اثنان، ثلاثة انتهت المباراة -
من هو البطل؟ -

338
00:37:07,728 --> 00:37:14,648
سيداتي ساداتي... تحيّة كبيرة
"إلى "منشار العظم

339
00:37:17,738 --> 00:37:21,403
مقابل 3000 دولار

340
00:37:21,575 --> 00:37:25,193
ألا يوجد أحد هنا يملك الجرأة
الكافية للبقاء في الحلبة

341
00:37:25,370 --> 00:37:30,079
لثلاث دقائق
مع هذا المخلوق الجبّار؟

342
00:37:32,669 --> 00:37:34,745
من؟

343
00:37:35,005 --> 00:37:36,879
أعرف من يكون

344
00:37:37,090 --> 00:37:41,883
!إنه الهولنديّ الطائر

345
00:37:42,221 --> 00:37:43,679
المشترك التالي

346
00:37:44,515 --> 00:37:47,800
لا يوجد فئة وزن الريشة هنا
المشترك التالي

347
00:37:47,976 --> 00:37:49,803
لا، لا، سجّلي اسمي

348
00:37:50,229 --> 00:37:53,645
حسناً، أتعلم أنّ اتحاد المصارعة
في (نيويورك) ليس مسؤولاً

349
00:37:53,857 --> 00:37:58,021
عن أيّ إصابة قد تلحق بك وستلحق بك
على الأرجح في هذه المسابقة؟

350
00:37:58,237 --> 00:38:01,356
وأنك تشترك فيها بمحض إرادتك؟

351
00:38:01,532 --> 00:38:05,576
توجّه إلي النحدر في القاعة
ليكن الله في عونك، المشترك التالي

352
00:38:10,624 --> 00:38:12,415
!الفائز

353
00:38:12,626 --> 00:38:13,824
!الضحيّة التالية

354
00:38:15,712 --> 00:38:18,583
هل أنتم جاهزون لمشاهدة المزيد؟

355
00:38:19,716 --> 00:38:23,299
!منشار العظم" جاهز"

356
00:38:25,722 --> 00:38:30,384
هل ستتقدّم الضحيّة التالية
إلى الحلبة في هذا الوقت؟

357
00:38:30,602 --> 00:38:35,311
إن استطاع الصمود لثلاث دقائق
..."في القفص مع (ماكغرو) "منشار العظم

358
00:38:35,566 --> 00:38:39,943
...فسندفع مبلغ 3 آلاف دولار إلى

359
00:38:40,821 --> 00:38:43,822
ما اسمك يافتى؟ -
"ّالعنكبوت البشري" -

360
00:38:44,408 --> 00:38:46,780
أهذا اسمك؟ أهذا ما اخترته؟

361
00:38:46,952 --> 00:38:49,075
أجل -
إنه اسم سخيف -

362
00:38:49,246 --> 00:38:57,167
...سندفع ثلاثة آلاف دولار إلى
...المرعب والمميت

363
00:38:57,421 --> 00:39:00,624
!الرجل العنكبوت" المدهش"

364
00:39:03,010 --> 00:39:05,631
"اسمي "العنكبوت البشريّ -
أخرج إلى الحلبة -

365
00:39:05,804 --> 00:39:08,841
لا، لقد أخطأ في ل فظ اسمي -
اخرج أيها المغفل -

366
00:39:11,351 --> 00:39:13,889
سيلتهمك "منشار العظم" ثم يبصقك

367
00:39:14,146 --> 00:39:16,185
أرجو أن تكون قد اصطحبت أمّك

368
00:39:16,356 --> 00:39:20,603
!سنحطذّمك -
نحناج إلى من تبكي على صدره -

369
00:39:21,153 --> 00:39:26,278
سأنزع قوائمك الثماني
الهزيلة واحدة تلو الأخرى 

370
00:39:26,783 --> 00:39:30,660
!يا للهول
!ساقاي تؤلمانني

371
00:39:30,829 --> 00:39:33,451
يا للهول، لا أشعر بساقيّ

372
00:39:33,624 --> 00:39:35,616
...!اقتل! اقتل! اقتل

373
00:39:43,884 --> 00:39:45,378
!القفص! القفص

374
00:39:45,552 --> 00:39:46,750
!القفص

375
00:39:56,104 --> 00:39:57,563
أتسمعونني يارجال؟

376
00:39:58,607 --> 00:40:03,565
نطلب من الاّس الآن
إقفال أبواب القفص 

377
00:40:04,279 --> 00:40:08,573
حصل خطأ ما، لم أطلب
!الاشتراك في مسابقة القفص

378
00:40:09,743 --> 00:40:12,234
!افتحوا الباب! انزعوا السلاسل

379
00:40:12,454 --> 00:40:16,035
أيها الفتى العجيب
لن تذهب إلي أيّ مكان

380
00:40:17,251 --> 00:40:19,623
إنني سأمرح لمدة ثلاث دقائق

381
00:40:19,795 --> 00:40:22,084
ثلاثة دقائق من المتعة

382
00:40:28,720 --> 00:40:32,172
ماذا تفعل بالأعلى؟ -
أبقى بعيداً عنك -

383
00:40:32,391 --> 00:40:36,435
ذلك الزيّ لطيف، هل خاطته لك زوجتك؟

384
00:40:42,109 --> 00:40:43,651
!إقضي عليه

385
00:41:03,297 --> 00:41:05,622
إضربه على مؤخرته

386
00:41:22,232 --> 00:41:24,024
1، 2، 3

387
00:41:24,234 --> 00:41:27,021
!هذا كل شيء
!هذا كل شيء

388
00:41:27,196 --> 00:41:32,273
أيها السيدات والسادة
"بطلنا الجديد هو "الرجل العنكبوت

389
00:41:49,676 --> 00:41:51,336
الآن، أخرج من هنا

390
00:41:52,971 --> 00:41:55,806
مائة دولار فقط؟ الإعلان قال 3000 آلاف دولار

391
00:41:56,016 --> 00:41:58,388
افحصه يا رأس العنكبوت

392
00:41:58,560 --> 00:42:02,428
لقد قلت 3000 آلاف مقابل 3 دقائق
وأنت هزمته في إثنتين

393
00:42:02,648 --> 00:42:06,017
لقد هزمته في دقيقتان، لذا سأعطيك 100 دولار
وأنت محظوظ لأن تحصل على ذلك

394
00:42:06,193 --> 00:42:07,568
أنا أحتاج لهذا المال

395
00:42:08,028 --> 00:42:11,112
لم يقل لي أحد أنها مشكلتي

396
00:42:19,206 --> 00:42:22,539
ما هذا...؟ -
ضع المال في الحقيبة -

397
00:42:24,378 --> 00:42:25,706
!أسرع

398
00:42:32,052 --> 00:42:34,128
!لقد سرق الإيرادات

399
00:42:34,304 --> 00:42:36,262
أوقف هذا الرجل

400
00:42:36,557 --> 00:42:39,095
!أوقفه، لقد إستولى على الإيرادات

401
00:42:39,309 --> 00:42:40,554
شكراً

402
00:42:41,812 --> 00:42:44,184
بحق الجحيم؟
لماذا تركته يذهب؟

403
00:42:44,356 --> 00:42:46,598
!أوقفه في البهو واستدع الشرطة

404
00:42:46,775 --> 00:42:50,820
كان يمكنك أن توقف هذا الرجل
الآن سيهرب بالمال بدون عقاب

405
00:42:50,988 --> 00:42:54,357
لم يقل لي أحد أنها مشكلتي

406
00:43:12,759 --> 00:43:14,218
ارجعوا إلى الوراء -
لا أرى شيئاً، ماذا جرى؟ -

407
00:43:14,255 --> 00:43:15,677
ارجعوا إلى الوراء -
لا أرى شيئاً، ماذا جرى؟ -

408
00:43:16,930 --> 00:43:18,306
إنه رجل عجوز

409
00:43:18,515 --> 00:43:22,679
هيّا بنا، تابعوا سيركم
!أرجوكم، تابعوا سيركم، هيّا بنا

410
00:43:22,853 --> 00:43:25,688
ماذا جرى؟ -
أصيب أحدهم بأذى -

411
00:43:28,066 --> 00:43:31,270
!عن إذنكم، عن إذنكم -
ارجع إلى الوراء -

412
00:43:31,778 --> 00:43:33,605
ارجع -
!إنه عمّي -

413
00:43:35,782 --> 00:43:38,404
ماذا جرى؟ -
أصيب بطلق ناريّ -

414
00:43:38,535 --> 00:43:42,070
استدعينا المسعفين
إنهم فى طريقهم إلى هنا؟

415
00:43:42,289 --> 00:43:43,664
عمّي (بن)؟

416
00:43:44,583 --> 00:43:46,077
(عمّي (بن

417
00:43:49,838 --> 00:43:51,167
عمّي (بن)؟

418
00:43:54,801 --> 00:43:56,296
(بيتر)

419
00:43:57,179 --> 00:43:58,970
(أنا هنا، عمّي (بن

420
00:44:04,603 --> 00:44:05,801
(بيتر)

421
00:44:27,793 --> 00:44:30,829
وجدوا مٌطلق النار
يتوجه جنوباً إلى الجادّة الخامسة

422
00:44:31,046 --> 00:44:35,755
تطارده 3 سيارات دورية
هيا بنا يا جماعة، ارجعوا إلى الوراء

423
00:47:32,311 --> 00:47:33,639
من هناك؟

424
00:47:59,922 --> 00:48:03,041
"لا تؤذني، "ترأف بي
"ترأف بي"

425
00:48:03,217 --> 00:48:07,713
ماذا عن عمّي؟
هل رأفت به؟ هل رأفت به؟

426
00:48:07,888 --> 00:48:09,382
أجبني

427
00:48:12,726 --> 00:48:14,055
!أوقفوا ذلك الرجل

428
00:48:19,525 --> 00:48:21,233
شكراً

429
00:48:31,119 --> 00:48:32,234
إلى اللقاء

430
00:48:53,934 --> 00:48:57,385
توقف! المكان كله محاصر

431
00:49:39,897 --> 00:49:42,566
!لا، يا للهول

432
00:49:44,443 --> 00:49:48,143
!لا، يا للهول، لا

433
00:49:51,283 --> 00:49:55,280
(كويست إيروسبايس)"
"ساحة التجارب، الخندق المحصّن

434
00:49:56,497 --> 00:49:59,451
مساء الخير -
حضرة الجنرال، تسرّني رؤيتك -

435
00:50:00,250 --> 00:50:03,121
الهيكل الخارجيّ مزوّد بأسلحة
فتاكة حضرة الجنرال

436
00:50:03,295 --> 00:50:08,716
إن كان يقوم بالوظائف
التي وصفتها لي، فسأوقع العقد غداً

437
00:50:09,426 --> 00:50:12,961
أظن أنك واثق بشأن هذا الاختبار

438
00:50:13,138 --> 00:50:15,427
(بالتأكيد النقيب (كورتيس
هو أبرع طيّارينا

439
00:50:16,183 --> 00:50:18,935
ماذا عن اتفاقك
مع شركة (أوزكورب)؟

440
00:50:19,102 --> 00:50:23,017
لا شيء يسرّني أكثر
(من القضاء على أعمال (أوزبورن

441
00:50:25,359 --> 00:50:28,395
الاستعداد للطيران اكتمل، انطلاق

442
00:50:32,533 --> 00:50:35,154
جسم مجهول يقترب بسرعة

443
00:50:35,327 --> 00:50:37,449
ما هذا؟ -
أترى شيئاً -

444
00:50:38,539 --> 00:50:39,914
يا للهول

445
00:50:50,217 --> 00:50:53,052
"قولوا "شطرنج -
"شطرنج" -

446
00:50:53,554 --> 00:50:55,427
(بيتر)

447
00:50:55,639 --> 00:51:00,182
عزيزي، أنا فخورة جداً بك
بدوت في غاية الوسامة على المنصة

448
00:50:59,309 --> 00:51:00,352
بيتر) خبر سارّ)

449
00:51:00,873 --> 00:51:03,851
(تدبّر أبي لنا الشقّة في (نيويورك
يمكننا المكوث فيها هذا الخريف

450
00:51:04,022 --> 00:51:05,565
!عظيم -
!نجحت -

451
00:51:08,318 --> 00:51:11,652
هذه ليست المرة الآولى
التي أخطىء فيها

452
00:51:13,073 --> 00:51:15,232
تهانينا -
شكراً، أبي -

453
00:51:15,659 --> 00:51:18,232
بيتر)، نلت جائزة العلوم)
أمر رائع

454
00:51:18,662 --> 00:51:19,942
أجل

455
00:51:22,916 --> 00:51:26,285
أعرف أنها كانت
أوقاتاً صعبة عليك

456
00:51:26,461 --> 00:51:29,712
لكنني أريدك أن تحاول
الاستمتاع بهذا اليوم

457
00:51:29,923 --> 00:51:31,465
احنفال توزيع الشهادات

458
00:51:31,633 --> 00:51:35,761
نهاية مرحلة وبدء مرحلة جديدة

459
00:51:37,598 --> 00:51:41,263
لا أريد أن أكون معك
بعد الآن، إليك خاتمك

460
00:51:42,144 --> 00:51:46,022
أتعلمين؟ لا يهمُّني، أنت الخاسرة

461
00:51:46,732 --> 00:51:50,267
(أنت بمثابة شقيق لـ(هاري
هذا يعنى أنك فرد من أفراد عائلتنا

462
00:51:50,444 --> 00:51:54,276
وإن احتجت يوماً
إلى أى شىء فاتّصل بى

463
00:52:08,170 --> 00:52:11,454
هل أعدّ لك شيئاً؟ -
لا، شكراً -

464
00:52:56,844 --> 00:52:59,050
افتقدته كثيراً اليوم

465
00:53:01,640 --> 00:53:03,134
أعرف شعورك

466
00:53:04,893 --> 00:53:06,720
أنا أيضاً أفتقده

467
00:53:08,480 --> 00:53:10,805
لكنه كان حاضراً

468
00:53:13,986 --> 00:53:19,193
لا يسعنى إلا التفكير
فى آخر كلام قلته له

469
00:53:19,491 --> 00:53:24,402
حاول أن يقول لى كلاما مهما
لكننى رفضت الإصغاء إليه

470
00:53:26,165 --> 00:53:28,241
لقد أحببته

471
00:53:29,918 --> 00:53:32,160
وأحبك هو

472
00:53:33,046 --> 00:53:36,712
لم يشك فى أنك ستصبح رجلا ناضجا

473
00:53:36,884 --> 00:53:40,335
وأن قدرك هو القيام
بأعمال عظيمة

474
00:53:40,888 --> 00:53:43,213
لن تخيب أمله

475
00:54:16,757 --> 00:54:20,920
كلما ازدادت القوة
تزداد معها المسؤولية

476
00:54:21,094 --> 00:54:24,298
لا تنس ذلك يا (بيت)، لا تنس ذلك

477
00:54:34,316 --> 00:54:35,561
أسرع

478
00:54:47,162 --> 00:54:48,280
"رجل مقنع يحبط سرقة"

479
00:54:47,955 --> 00:54:51,703
هو ليس رجلا، رآه أخى وهو يبنى
(عشاً فى نافورة ساحة (لنكولن

480
00:54:51,875 --> 00:54:55,078
أظنه بشرياً، أظنه رجلا
قد يكون امرأة

481
00:54:55,265 --> 00:54:57,902
"نشترى الماس"

482
00:54:59,174 --> 00:55:01,926
!بوبى)، أنظر إلى هذا)

483
00:55:05,097 --> 00:55:09,344
يمدّ يديه وتخرج الحبال منهما
ثم يتسلّقها وكأنها شباك عنكبوت

484
00:55:09,643 --> 00:55:13,771
أرى الشباك، إنها إشارته
وأعرف أنّ الرجل العنكبوت مرّ من هنا

485
00:55:13,939 --> 00:55:16,560
الرجل يحمينا
إنه يحمي الناس

486
00:55:16,733 --> 00:55:19,485
أظنه رجلاً غريب الأطوار أو معتوهاً

487
00:55:19,653 --> 00:55:21,693
إنه شخص بغيض ولا يعجبني

488
00:55:22,406 --> 00:55:23,983
لا تتحركي، سيدتي

489
00:55:29,997 --> 00:55:31,706
"مع تحيّات الرجل العنكبوت الودود"

490
00:55:32,082 --> 00:55:34,834
رجل يملك ثماني أيد
يبدوا مثيراً

491
00:55:35,043 --> 00:55:37,166
يعجبني سرواله الضيق
ومؤخرته الضيّقة

492
00:55:37,337 --> 00:55:40,671
لباسه كعنكبوت"
"ومنظره كالحشرة

493
00:55:40,883 --> 00:55:44,631
لكن يجب أن نعانقه جميعاً

494
00:55:44,845 --> 00:55:49,423
احترسوا ها قد"
"أتى الرجل العنكبوت 

495
00:55:53,103 --> 00:55:56,852
"من هو الرجل العنكبوت"
إنه مجرم، هذا ما هو عليه

496
00:55:57,024 --> 00:55:58,775
رجل أمن أهليّ، مصدر تهديد
لماذا ورد على الصفحة الأولى؟

497
00:55:58,812 --> 00:55:59,919
رجل أمن أهليّ، مصدر تهديد
لماذا ورد على الصفحة الأولى؟

498
00:55:59,956 --> 00:56:01,028
رجل أمن أهليّ، مصدر تهديد
لماذا ورد على الصفحة الأولى؟

499
00:56:01,064 --> 00:56:02,529
(سيد (جايمسون
مكالمة من زوجتك

500
00:56:03,530 --> 00:56:05,110
لدينا مشكلة في الصفحة السادسة -
لدينا مشكلة في الصفحة الأولى اصمت -

501
00:56:05,146 --> 00:56:06,690
لدينا مشكلة في الصفحة السادسة -
لدينا مشكلة في الصفحة الأولى اصمت -

502
00:56:06,867 --> 00:56:08,409
إذاً؟ -
إنه حديث الساعة -

503
00:56:08,619 --> 00:56:11,110
الزبائن لا يطيقون الانتظار -
سيتعلمون الانتظار -

504
00:56:11,288 --> 00:56:15,286
أنقذ 6 ركّاب من القطار النفقيّ -
أنقذهم من كارثة تسبب هو بها -

505
00:56:15,459 --> 00:56:19,622
لا نرى ذلك الزاحف إلا عند وقوع
الحوادث انظر! إنه يغادر مكان الحادثة

506
00:56:19,796 --> 00:56:23,746
ذهب لينقذ أحداً آخر
!على الأرجح، إنه بطل

507
00:56:23,926 --> 00:56:26,713
لم يضع قناعاً إذاً؟
ما الذي يخفيه؟

508
00:56:26,887 --> 00:56:29,923
تريد أن تعرف إن كنت ستضع
شينتز) أو (شانيل) في غرفة الطعام)

509
00:56:30,098 --> 00:56:32,554
لتشترِ الأرخص ثمناً -
المشكلة هي كما يلي -

510
00:56:32,726 --> 00:56:36,558
حجزنا الصفحة السادسة لإعلانات
متاجر (مايسي) و(كونواي) معاً

511
00:56:36,730 --> 00:56:39,897
بعنا الطبعات الأربع كلها -
بعناها كلها؟ -

512
00:56:40,067 --> 00:56:41,265
كلّ نسخة منها

513
00:56:42,069 --> 00:56:45,652
أريد صورة جيّدة للرجل العنكبوت غداً
في الصفحة الأولى، انقل (كوانواى) إلى الصفحة الـ7

514
00:56:45,823 --> 00:56:48,740
هذه مشكلة -
%الصفحة الـ8 إذاً، واخصم له 10% أو 5 -

515
00:56:48,909 --> 00:56:50,569
هذا مستحيل -
اخرج من هنا -

516
00:56:50,744 --> 00:56:55,620
ليس لدينا صورة جيدة له (إيدي) يلاحقه
منذ أسابيع وبالكاد نستطيع رؤيته

517
00:56:55,791 --> 00:56:57,914
لماذا؟ أهو خجول؟

518
00:56:58,085 --> 00:57:02,083
(إن استطعنا تصوير (جوليا روبرتس
بحزام جلديّ فسنصوّر ذاك الغريب الأطوار

519
00:57:02,256 --> 00:57:05,672
سنضع على الصفحة الأولى
"جائزة نقديّة لمن يصوّر الرجل العنكبوت"

520
00:57:05,843 --> 00:57:09,294
ألا يريد أن يكون مشهوراً؟
سأجعله سيّىء السمعة إذاً

521
00:57:21,775 --> 00:57:23,186
إليك عنّي

522
00:57:23,902 --> 00:57:26,856
(م. ج.) هذا أنا ، (بيتر) -
!مرحباً -

523
00:57:28,574 --> 00:57:33,449
ماذا تفعل هنا؟ -
أبحث عن وظيفة، ماذا تفعلين هنا؟ -

524
00:57:33,954 --> 00:57:37,655
سأقوم بتجربة أداء -
تجربة أداء؟ هل بدأت التمثيل إذاً؟ -

525
00:57:37,833 --> 00:57:38,864
أجل

526
00:57:39,084 --> 00:57:42,952
لديّ وظيفة ثابتة
في الواقع، أخذت استراحة للتوّ

527
00:57:43,130 --> 00:57:44,292
خبر عظيم

528
00:57:44,882 --> 00:57:48,085
أنت تحققينه، أنت تعيشين حلمك -
!أيتها النجمة -

529
00:57:48,260 --> 00:57:49,884
ينقص 6 دولارات من درجك

530
00:57:50,053 --> 00:57:52,675
في المرة المقبلة
سأخصمها من راتبك

531
00:57:53,765 --> 00:57:57,549
عفواً يا آنسة (واتسون)؟
أنا أتحدث معك

532
00:57:57,769 --> 00:58:04,229
نعم يا (أنريكه)! لقد سمعتك -
الأفضل ألا يتكرّر ذلك لا تمتعضي مني - 

533
00:58:11,325 --> 00:58:13,033
ياله من حلم، أليس كذلك؟

534
00:58:13,911 --> 00:58:16,532
لا داعي للشعور بالحرج

535
00:58:16,705 --> 00:58:19,492
لا تخبر (هاري) بالأمر -
لا أخبر (هاري)؟ -

536
00:58:19,917 --> 00:58:24,495
ألا تقيمان في شقة واحدة؟
إننا نتواعد، ألم يخبرك ذلك؟

537
00:58:24,922 --> 00:58:26,499
أجل، هذا صحيح 

538
00:58:26,757 --> 00:58:29,841
لا أظنه سيحبّذ فكرة عملي كنادلة

539
00:58:30,010 --> 00:58:34,423
سيعتبرة عملاً منحطاً أو ما شبه - 
ليس منحطاً، لديك وظيفة -

540
00:58:34,765 --> 00:58:39,094
هاري) لا يعيش في العالم)
الذي نعيش فيه نحن

541
00:58:40,604 --> 00:58:42,513
لا، لا أعتقد ذلك

542
00:58:47,528 --> 00:58:49,105
(شكراً، (بيت

543
00:58:50,531 --> 00:58:52,440
يجب أن نجتمع يوماً

544
00:58:56,662 --> 00:58:59,200
لنتناول الغداء معاً
في وقت قريب

545
00:59:00,457 --> 00:59:04,953
سأمرّ بك وأتناول القهوة
في المطعم يوماً ما

546
00:59:05,170 --> 00:59:07,875
(ولن أخبر (هاري -
(لا تخبر (هاري -

547
00:59:08,048 --> 00:59:09,293
لن أخبره

548
00:59:11,468 --> 00:59:13,212
(لن أخبر (هاري

549
00:59:24,523 --> 00:59:26,978
التوقيت ممتاز، مرحباً

550
00:59:27,192 --> 00:59:30,478
خمسة عقود جديدة، أمر رائع

551
00:59:32,614 --> 00:59:35,319
نورمان) يقوم بالتفتيش الأسبوعيّ)

552
00:59:36,118 --> 00:59:38,360
أمضى نصف وقته
وهو يتكلّم بالهاتف

553
00:59:38,954 --> 00:59:43,663
يسرّني مجيئك يا صديقي
أحتاج إلى مساعدتك، أنا حائر فعلاً

554
00:59:44,501 --> 00:59:45,782
هل أنت بخير؟

555
00:59:47,129 --> 00:59:51,672
تبدو كأنك حللت في المرتبة الثانية
في مسابقة العلوم

556
00:59:52,968 --> 00:59:55,922
لا، تأخرت على عملي
(فطردني الدكتور (كونورز

557
00:59:56,096 --> 00:59:57,638
تأخرت ثانية؟

558
00:59:58,265 --> 01:00:02,215
أنا لا أفهمك
إلى أين تذهب معظم الأوقات؟

559
01:00:02,394 --> 01:00:03,639
أتجوّل

560
01:00:03,812 --> 01:00:05,520
(بيتر باركر)

561
01:00:05,856 --> 01:00:08,347
لعلك تخبرني من تكون -
من؟ -

562
01:00:08,525 --> 01:00:11,610
(الفتاة الغامضة التي يواعدها (هاري -
أبي -

563
01:00:11,987 --> 01:00:13,647
متى ألتقيتها؟ -
أبي -

564
01:00:13,822 --> 01:00:17,108
آسف، لم يخبرني (هاري) شيئاً عنها 

565
01:00:19,995 --> 01:00:23,245
بيت)، الأرجح أنك تبحث)
عن وظيفة الآن

566
01:00:23,457 --> 01:00:26,292
أبي، قد تستطيع مساعدته

567
01:00:26,460 --> 01:00:30,789
أقدّر ذلك لكنني سأتدبّر أمري -
يمكنني إجراء بعض الاتصالات -

568
01:00:30,964 --> 01:00:35,258
لا أستطيع قبول ذلك، أفضّل أن أكسب
رزقي بنفسي، سأجد وظيفة ما

569
01:00:35,469 --> 01:00:39,927
أحترم ذلك
تريد أن تشقّ طريقك بنفسك

570
01:00:40,599 --> 01:00:41,927
أمر عظيم

571
01:00:42,810 --> 01:00:45,135
ما هي مهارتك الأخرى؟

572
01:00:45,354 --> 01:00:48,519
كنت أفكّر في العمل كمصّور -
"جائزة! لصور الرجل العنكبوت" -

573
01:00:50,442 --> 01:00:51,687
مرحباً

574
01:00:53,612 --> 01:00:55,901
!هيّا بنا! تحرّكوا

575
01:00:57,074 --> 01:00:58,734
راقب الشارع

576
01:01:14,174 --> 01:01:15,550
!ابتسم

577
01:01:24,476 --> 01:01:25,757
صور سيّئة

578
01:01:25,978 --> 01:01:28,932
سيّئة، سيّئة، سيّئة جداً

579
01:01:29,148 --> 01:01:32,314
سأعطيك 200 دولار -
يبدو مبلغاً زهيداً -

580
01:01:32,526 --> 01:01:34,269
خذها إلى صحيفة أخرى إذاً

581
01:01:34,695 --> 01:01:38,775
تقول زوجتك إنّ البلاط قد نفد -
سنضع سجّادة بدلاً منه -

582
01:01:39,158 --> 01:01:41,115
اجلس، أعطني الصور

583
01:01:42,703 --> 01:01:45,241
سأعطيك 300 دولار، إنّه الأجر المتداول

584
01:01:45,414 --> 01:01:47,739
ضعها على الصفحة الأولى -
والعنوان الرئيسي؟ -

585
01:01:48,041 --> 01:01:51,245
الرجل العنكبوت بطل أم مصدر خطر؟"
"صور حصرية

586
01:01:51,420 --> 01:01:54,540
...مصدر خطر؟ كان يحمي -
أنت تلتقط الصور -

587
01:01:54,756 --> 01:01:57,426
وأنا أكتب العناوين الرئيسية
أتوافق على ذلك؟

588
01:01:57,593 --> 01:01:59,585
نعم، سيدي -
حسناً -

589
01:02:00,053 --> 01:02:03,553
أعط الإيصال للفتاة هناك وستدفع المال لك

590
01:02:04,016 --> 01:02:06,803
أبحث عن وظيفة -
لا وظائف، أعمال حرة وحسب -

591
01:02:07,019 --> 01:02:08,643
إنها الأنسب لشاب مثلك

592
01:02:08,854 --> 01:02:13,148
حضر لي المزيد من الصور لذلك
المهرّج وقد اشتريها منك

593
01:02:13,358 --> 01:02:16,312
لكنني لم أقل إنني
سأوظفك، شرائح اللحم

594
01:02:16,487 --> 01:02:20,780
سأرسل لك علبة من شرائح اللحم
اذهب، أحضر المزيد من الصور

595
01:02:22,367 --> 01:02:23,565
مرحباً -
مرحباً -

596
01:02:23,785 --> 01:02:27,201
طلب مني السيد
جايمسون) أن أعطيك هذا)

597
01:02:28,290 --> 01:02:31,410
(أهلاً بك في صحيفة (دايلي بيوغل -
شكراً -

598
01:02:31,960 --> 01:02:33,336
(أنا (بيتر باركر

599
01:02:35,839 --> 01:02:37,998
أنا مصوّر فوتوغرافي

600
01:02:38,800 --> 01:02:41,338
أجل، لا حظت ذلك

601
01:02:49,061 --> 01:02:55,061
اعتباراً من اليوم تتفوق مصانع
(أوزكورب) على (كويست إيروسبايس)

602
01:02:55,317 --> 01:02:59,730
في كونها المورد الرئيسي
للمؤسسة العسكرية الأمريكية

603
01:02:59,905 --> 01:03:02,740
باختصار، حضرة مجلس الإدارة

604
01:03:02,908 --> 01:03:09,163
لقد انخفضت النفقات وارتفعت
العائدات وبلغت قيمة أسهمها ذروتها

605
01:03:09,331 --> 01:03:13,744
(هذه أخبار رائعة يا (نورمان
لهذا السبب سنبيع الشركة

606
01:03:14,586 --> 01:03:15,831
ماذا؟

607
01:03:16,046 --> 01:03:21,171
شركة (كويست) تعيد تكوين رأسمالها
في أعقاب الانفجار، إنها تتوسع

608
01:03:21,426 --> 01:03:24,178
قدموا لنا عرضاً لا يمكننا رفضه

609
01:03:24,346 --> 01:03:25,509
لمَ لم تعلموني بالأمر؟

610
01:03:25,681 --> 01:03:29,761
لا يريدون الدخول في صراع
مع إدارة منقسمة على ذاتها

611
01:03:30,060 --> 01:03:32,349
ستلغى الصفقة إن بقيت في منصبك

612
01:03:32,521 --> 01:03:35,937
يريدك المجلس أن تقدم
استقالتك في غضون 30 يوم

613
01:03:36,150 --> 01:03:38,107
لا يمكنكم أن تفعلوا ذلك بي

614
01:03:41,280 --> 01:03:43,568
لقد أنشأت هذه الشركة

615
01:03:44,616 --> 01:03:47,024
أتعلمون كم ضحيت لأجلها؟ 

616
01:03:50,873 --> 01:03:56,329
ماكس)، أرجوك) -
نورمان) إنه قرار المجلس بالإجماع) -

617
01:03:56,879 --> 01:04:00,876
سنعلن عن عملية البيع
بعد مهرجان الوحدة العالمية

618
01:04:01,049 --> 01:04:02,544
أنا آسف

619
01:04:03,552 --> 01:04:05,675
(أنت مطرود (نورمان

620
01:04:15,564 --> 01:04:17,058
حقاً؟

621
01:04:24,031 --> 01:04:24,010
أهلاً بكم في مهرجان الوحدة
(الذي تقيمه شركة (أوزكورب

622
01:04:24,031 --> 01:04:25,053
(تحية كبيرة لـ(مايسي غراي

623
01:05:04,196 --> 01:05:07,731
م. ج)، لمً لم تردي فستانك الأسود؟)

624
01:05:08,784 --> 01:05:12,449
أردت فقط أن أثير إعجاب أبي
هو يحب اللون الأسود

625
01:05:12,621 --> 01:05:17,164
قد أثير إعجابه في أيّ
لباس كان، أنت تراني جميلة

626
01:05:17,709 --> 01:05:20,082
أنت رائعة في نظري

627
01:05:32,891 --> 01:05:36,141
هلاّ ترافقيني، نسيت شرابي في الداخل

628
01:05:46,363 --> 01:05:48,486
(مرحباً، سيد (فارغاس -
(هاري) -

629
01:05:49,575 --> 01:05:54,735
هل رأيت أبي؟ -
لست متأكداً من أنه سيحضر -

630
01:06:06,758 --> 01:06:09,249
ما هذا؟ -
شيء جديد هذا العام -

631
01:06:14,141 --> 01:06:15,421
ما هذا؟ -

632
01:06:15,601 --> 01:06:17,510
!إنها المنزلقة

633
01:06:27,905 --> 01:06:29,363
ما كان هذا؟

634
01:06:57,768 --> 01:06:59,179
!الرمز ثلاثة

635
01:07:15,202 --> 01:07:17,360
!(يا للهول! (هاري -
(م. ج) -

636
01:07:23,335 --> 01:07:26,786
!(هاري)! ساعدني! (هاري)

637
01:07:32,761 --> 01:07:34,505
أنا مطرود إذاً

638
01:07:39,059 --> 01:07:42,262
!(ماري جاين) -
!(هاري) -

639
01:07:44,273 --> 01:07:46,146
مرحباً يا عزيزتي

640
01:07:47,151 --> 01:07:48,977
!إنه الرجل العنكبوت

641
01:08:00,497 --> 01:08:02,454
ابتعد يا فتى -
!(بيلي) -

642
01:08:05,961 --> 01:08:10,545
!ليساعده أحد -
لا -

643
01:08:11,550 --> 01:08:13,092
!أمي

644
01:08:15,095 --> 01:08:17,052
!قف مكانك -
أستسلم -

645
01:08:17,639 --> 01:08:20,130
يا للهول -
!قف مكانك -

646
01:08:25,939 --> 01:08:27,184
رائع

647
01:08:51,465 --> 01:08:54,916
(ماري جاين) -
ساعدوني، أرجوكم، ليساعدني أحدكم -

648
01:09:20,285 --> 01:09:21,317
!تمسكي

649
01:09:22,955 --> 01:09:23,986
!احذر

650
01:09:33,131 --> 01:09:36,915
!سنلتقي مجدداً أيها الرجل العنكبوت

651
01:10:22,431 --> 01:10:25,100
هذا أفضل من ركوب القطار النفقي

652
01:10:25,309 --> 01:10:28,559
لا تقلقا، تريد استعمال المصعد فقط

653
01:10:28,729 --> 01:10:29,843
مهلاً

654
01:10:30,022 --> 01:10:31,267
من أنت؟

655
01:10:31,440 --> 01:10:34,013
تعرفين من أكون -
حقاً؟ -

656
01:10:34,234 --> 01:10:36,856
الرجل العنكبوت الودود

657
01:10:48,582 --> 01:10:52,449
مدهش؟ ماذا تعنين بأنه مدهش؟

658
01:10:53,629 --> 01:10:57,294
لا، حسناً مهلاً
انتظريني هناك، سآتي إليك

659
01:10:57,966 --> 01:10:59,626
...لا، سآتي

660
01:10:59,968 --> 01:11:03,384
حسناً، هل ستتصلين بي في الصباح؟

661
01:11:03,597 --> 01:11:09,014
سنتناول الفطور معاً وسأشتري لك هدية

662
01:11:09,186 --> 01:11:12,519
لأنني أريد ذلك، ستكونين بحالة أفضل

663
01:11:13,565 --> 01:11:17,230
أجل، ماذا تعنين بأنه مدهش؟

664
01:11:20,072 --> 01:11:24,359
حسناً، اعذريني، نوماً هنيئاً
...لا تدعي حشرات الفراش

665
01:11:30,040 --> 01:11:33,076
إنها بخير، مضربة بعض الشيء

666
01:11:34,795 --> 01:11:38,413
اسمع يا (بيت) كان يجب
أن أخبرك عن العلاقة بيننا

667
01:11:39,758 --> 01:11:42,427
يجب أن تعلم أنّني متيّم بها

668
01:11:42,594 --> 01:11:45,631
لكنك لم تحاول التقرب منها

669
01:11:46,723 --> 01:11:50,637
أنت محق، لم أفعل ذلك

670
01:11:54,648 --> 01:11:57,056
سأخلد إلى النوم

671
01:11:58,318 --> 01:12:00,560
سأبقى ساهراً لبعض الوقت

672
01:12:01,655 --> 01:12:05,319
ماذا كان هذا الشيء؟ -
لا أعرف -

673
01:12:06,743 --> 01:12:10,112
مهما يكن يجب أن يردعه أحد

674
01:12:26,013 --> 01:12:27,160
هل من أحد هناك؟

675
01:12:27,196 --> 01:12:28,581
أحد

676
01:12:28,617 --> 01:12:29,967
أحد

677
01:12:31,310 --> 01:12:32,852
من قال هذا؟

678
01:12:33,520 --> 01:12:36,854
لا تدّعي البراءة معي

679
01:12:39,318 --> 01:12:41,987
كنت تعلم منذ البداية

680
01:12:45,991 --> 01:12:47,366
أين أنت؟

681
01:12:47,534 --> 01:12:51,579
اتبع القشعريرة الباردة
التي تسري في جسدك

682
01:12:58,462 --> 01:13:00,289
أنا هنا

683
01:13:02,049 --> 01:13:04,041
لا أفهم

684
01:13:05,052 --> 01:13:08,218
أتظنّها كانت مصادفة؟

685
01:13:08,472 --> 01:13:15,849
أمور جيدة كثيرة تحصل عليها
(لأجلك يا (نورمان

686
01:13:18,398 --> 01:13:19,809
ماذا تريد؟

687
01:13:20,359 --> 01:13:25,232
أن أقول ما لا تقوله أن أفعل ما لا تفعله

688
01:13:25,405 --> 01:13:29,984
أن أزيح من يعترض سبيلك

689
01:13:33,956 --> 01:13:35,913
أعضاء مجلس الإدارة

690
01:13:37,209 --> 01:13:40,294
أنت قتلتهم -
نحن قتلناهم -

691
01:13:40,629 --> 01:13:43,422
نحن؟ -
ألا تذكر؟ -

692
01:13:43,590 --> 01:13:46,260
الحادثة الصغيرة في المختبر

693
01:13:48,137 --> 01:13:49,928
مقويات الأداء

694
01:13:50,097 --> 01:13:59,386
عرفتها، أنا! أعظم ابتكاراتك
سأؤمن لك كل ما تمنيته يوماً

695
01:13:59,565 --> 01:14:05,100
سلطة تفوق كل تصوّراتك
وهذه مجرّد البداية

696
01:14:06,613 --> 01:14:10,943
شخص واحد يمكنه أن يردعنا

697
01:14:11,743 --> 01:14:15,112
أو تصوّر إن انضم إلينا

698
01:14:19,918 --> 01:14:23,121
الرجل العنكبوت والعفريت الأخضر

699
01:14:23,380 --> 01:14:26,630
العفريت الأخضر، أيعجبك هذا الاسم؟
لقد خطر ببالي

700
01:14:26,800 --> 01:14:29,801
يجب تسمية هؤلاء الغرباء -
...(سيد (جايمسون -

701
01:14:29,970 --> 01:14:31,630
(هوفمان) - 
نعم؟ -

702
01:14:32,848 --> 01:14:36,596
"أريد حقوق الطبع لاسم "العفريت الأخضر
سأقاضي كل من يستعمله

703
01:14:36,810 --> 01:14:39,099
ما رأيك بلقب "الشرير الأخضر"؟

704
01:14:39,271 --> 01:14:42,142
لم يهاجم الرجل العنكبوت المدينة
بل حاول إنقاذها ، هذا افتراء

705
01:14:42,316 --> 01:14:44,641
ليس افتراء، أستنكر اتهامك

706
01:14:44,902 --> 01:14:47,653
الافتراء هو في الكلام
في المطبوعات يسمّى تشهيراً

707
01:14:47,821 --> 01:14:51,692
أنت لاتثق بأحد -
أتق بحلاًقي -

708
01:14:52,534 --> 01:14:54,028
هل أنت محامة؟ اخرج

709
01:14:54,244 --> 01:14:58,990
ليرفع دعوى ضدي، سيصبح غنياً مثل
...الأشخاص العايين هذا ما جعل البلاد

710
01:15:06,507 --> 01:15:09,626
جايمسون)، أيها الحقير)

711
01:15:09,843 --> 01:15:13,129
من الذي يلتقط لك الصور للرجل العنكبوت؟

712
01:15:13,347 --> 01:15:16,264
لاأعرف، نتلقّى الصور بالبريد -
!كاذب -

713
01:15:16,433 --> 01:15:19,434
أقسم لك -
المصّور هو الذي سيرشدني إليه - 

714
01:15:19,603 --> 01:15:22,520
لا أعرف من يكون -
أنت عديم الفائدة -

715
01:15:22,731 --> 01:15:24,973
اتركه أيها القوي

716
01:15:25,234 --> 01:15:29,812
ما إن يذكر حتى يظهر -
كنت واثقاً بأنكما متواطئان معاً -

717
01:15:30,030 --> 01:15:32,603
أيها الفتى دع أمك وأباك يتكلمان كثيراً

718
01:15:32,825 --> 01:15:35,280
...نم

719
01:15:49,758 --> 01:15:53,756
استيقظ أيها العنكبوت الصير، استيقظ

720
01:15:53,929 --> 01:15:58,342
لا، أنت لم تمت بعد

721
01:15:58,559 --> 01:16:02,851
أنت مشلول الحركة مؤقتاً

722
01:16:03,856 --> 01:16:06,940
أنت مخلوق مدهش أيها الرجل العنكبوت

723
01:16:07,151 --> 01:16:09,820
لا يوجد اختلاف كبير بيننا

724
01:16:10,529 --> 01:16:13,862
أنا لست مثلك، أنت مجرم

725
01:16:14,074 --> 01:16:16,945
لكل منا خياره

726
01:16:17,119 --> 01:16:20,073
أنا اخترت سبيلي
وأنت اخترت أن تكون بطلاً

727
01:16:20,747 --> 01:16:25,374
وكنت مسلياً لفترة معينة
في نظر سكان هذه المدينة

728
01:16:25,586 --> 01:16:28,836
لكن الأمر الوحيد الذي
يحبونه أكثر من البطل

729
01:16:29,047 --> 01:16:32,630
هو رؤية البطل عندما يفشل أو يسقط
أو يموت أثناء تأدية الواجب 

730
01:16:32,801 --> 01:16:37,344
بالرغم من كل ما بذلته
لأجلهم سيكرهونك في النهاية

731
01:16:37,556 --> 01:16:38,587
لم تتكبّد العناء؟

732
01:16:38,807 --> 01:16:43,516
لأنه الصواب -
إليك الحقيقة -

733
01:16:43,937 --> 01:16:46,938
يوجد ملايين نسمة في هذه المدينة

734
01:16:47,149 --> 01:16:51,443
وتلك الجموع من الناس
تعيش لأجل غاية واحيدة

735
01:16:51,653 --> 01:16:55,603
ألا وهي أن يصبحوا أتباعاً
لقلة نت الأشخاص المميزين

736
01:16:55,782 --> 01:16:59,694
أنا وأنت مميزان

737
01:16:59,953 --> 01:17:04,615
أستطيع أن أسحقك كالحشرة الآن

738
01:17:04,833 --> 01:17:08,498
لكنني أعرض عليك خياراً انضم إليّ

739
01:17:08,670 --> 01:17:15,218
تصور ما يمكننا أن نحققه معاً
ما يمكننا أن نبتكر

740
01:17:15,803 --> 01:17:17,795
أو ما يمكننا أن ندمّر

741
01:17:17,971 --> 01:17:21,921
أن نتسبّب بموت عدد لا يحصى
من الأبرياء في معركة عبيثة

742
01:17:22,142 --> 01:17:27,018
مراراً وتكراراً إلى أن
يموت كلانا أهذا ماتريده؟

743
01:17:29,024 --> 01:17:31,895
فكر في الأمر أيها البطل

744
01:17:37,616 --> 01:17:39,827
الرجل العنكبوت والعفريت"
"(الأخضر يرهبان صحيفة (بيوغل

745
01:17:40,744 --> 01:17:42,955
"مطلوب للعدالة"

746
01:17:43,872 --> 01:17:49,211
بالرغم من كل ما بذلته
لأجلهم سيكرهونك في النهاية

747
01:17:50,128 --> 01:17:52,339
المواطنون يطالبون"
"باعتقال متسلق الجدران

748
01:17:59,555 --> 01:18:01,013
مرحباً، هذا أنا مجدداً -
مرحباً -

749
01:18:01,390 --> 01:18:02,801
كيف كانت تجربة الأداء؟

750
01:18:03,016 --> 01:18:06,017
كيف علمت بأمرها -
...الخط المباشر، أمك -

751
01:18:06,186 --> 01:18:08,143
أخبرت عمتي وهي أخبرتني بدورها

752
01:18:08,605 --> 01:18:09,934
أتيت لرؤيتي إذاً؟

753
01:18:10,149 --> 01:18:13,767
صادف وجودي في الحي
أردت أن أرى وجهاً ودوداً

754
01:18:13,944 --> 01:18:18,523
ركبت حافلتان وسيارة أجرة
...لأصل إلى الحي لكن

755
01:18:18,782 --> 01:18:20,276
كيف سارت الأمور؟

756
01:18:22,452 --> 01:18:25,026
قالوا إنني بحاجة إلى دروس في التمثيل

757
01:18:25,205 --> 01:18:28,954
تصوّر أنها نصحية
من منتجي مسلسل عاطفي

758
01:18:29,126 --> 01:18:34,464
دعيني أدعوك لتناول تشيزيرغر
أنا مستعد لأن أنفق 7 دولارات و 48 سنتاً

759
01:18:35,799 --> 01:18:37,875
لا أمانع تشيزبرغر

760
01:18:38,343 --> 01:18:41,795
(لكنني سأخرج لتناول العشاء مع (هاري

761
01:18:42,222 --> 01:18:43,633
تعال معنا

762
01:18:43,807 --> 01:18:46,559
لا، شكراً، كيف تسير الأمور مع...؟

763
01:18:48,479 --> 01:18:52,976
لا عليك هذا ليس شأني؟ -
ليس شأنك؟ -

764
01:18:54,401 --> 01:18:56,061
لمَ أنت مهتم بعلاقتنا؟

765
01:18:56,737 --> 01:18:59,864
لست مهتماً بها -
ألست مهنماً؟ -

766
01:19:01,492 --> 01:19:06,286
لمَ أهتم بها؟ -
لا أعرف لمَ تهتم بها؟ -

767
01:19:08,165 --> 01:19:12,203
أنا، لا أعرف

768
01:19:14,421 --> 01:19:17,256
يؤسفني أنك لن ترافقنا

769
01:19:19,718 --> 01:19:21,675
الأفضل أن أذهب أيها النمر

770
01:19:30,395 --> 01:19:32,388
انظر إليها يا رجل

771
01:19:32,564 --> 01:19:34,224
هيا بنا

772
01:19:37,778 --> 01:19:41,028
إلى أين تذهبين يا عزيزتي. تعالي

773
01:19:58,924 --> 01:20:00,383
!ابتعدوا عني

774
01:20:33,667 --> 01:20:35,161
!مهلاً

775
01:20:40,007 --> 01:20:42,379
أنت بارعة في اجتذاب المتاعب

776
01:20:42,551 --> 01:20:46,928
وأنت بارع في إنقاذ حياتي
يبدو أن بطلاً خارقاً يتعقبني

777
01:20:47,139 --> 01:20:49,013
صادف وجودي في الحيّ

778
01:20:50,893 --> 01:20:53,514
أنت مدهش

779
01:20:54,480 --> 01:20:57,184
بعض الناس لا يشاركونك الرأي

780
01:20:58,275 --> 01:21:01,276
لكنك مذهش فعلاً -
يسرني وجود معجبة مثلك -

781
01:21:02,029 --> 01:21:05,232
ألا يستسنى لي أن أشكرك هذه المرة؟

782
01:21:06,116 --> 01:21:07,610
مهلاً

783
01:22:16,603 --> 01:22:18,726
دعني أدخل! طفلي في المنزل

784
01:22:18,897 --> 01:22:21,020
!اتركني -
السقف على وشك الانهيار -

785
01:22:21,191 --> 01:22:24,691
!لينقذ أحدكم طفلي -
!لن أدعك تدخلين، سينهار السقف -

786
01:22:24,903 --> 01:22:26,232
!انظرو، فوق

787
01:22:32,828 --> 01:22:34,655
!أنقذ طلفي، أرجوك

788
01:22:58,395 --> 01:22:59,510
!لا

789
01:23:07,279 --> 01:23:11,277
لا عليك، طفلك بخير -
طفلي -

790
01:23:12,326 --> 01:23:15,243
بوركت أيها الرجل العنكبوت، بوركت

791
01:23:15,454 --> 01:23:17,197
لا تدعوه يهرب

792
01:23:17,414 --> 01:23:20,664
مكاك! أنت رهن الاعتقال
سألقي القبض عليك

793
01:23:20,834 --> 01:23:24,168
ياللهول، ما زال هناك شخص في المبنى

794
01:23:25,631 --> 01:23:26,959
أنا ذاهب

795
01:23:28,634 --> 01:23:31,670
سأكون هناك عندما تعود -
لن أعود حضرة الشرطي -

796
01:23:32,095 --> 01:23:33,210
!اذهب! اذهب

797
01:23:42,147 --> 01:23:43,855
أين أنت؟

798
01:23:45,901 --> 01:23:47,479
أين أنت؟

799
01:23:52,866 --> 01:23:55,238
!سأخرجك من  هنا

800
01:23:57,830 --> 01:23:59,324
!لا تخافي

801
01:24:06,380 --> 01:24:11,042
كم هو سهل استدراجك
مثلما تجتذب النار العتّ

802
01:24:11,927 --> 01:24:14,383
ما هو ردك على عرضي السخي؟

803
01:24:15,430 --> 01:24:18,266
هل أنت داخل اللعبة أم خارجها؟

804
01:24:18,475 --> 01:24:24,395
ستكون أنت خارجها، لقد فقدت عقلك -
جواب خاطئ -

805
01:24:24,815 --> 01:24:26,309
!يا للهول

806
01:25:04,980 --> 01:25:07,767
لا أقبل الرفض من أحد

807
01:25:15,115 --> 01:25:18,531
م. ج) كفي عن المماطلة) -
هاري) اطمئن) -

808
01:25:21,038 --> 01:25:22,283
لقد وصل

809
01:25:23,081 --> 01:25:24,576
هل أنتما جاهزان؟ -
أجل -

810
01:25:26,418 --> 01:25:29,087
عمتي (ماي)، عذراً لتأخري

811
01:25:29,296 --> 01:25:32,380
كنت منهمكاً بالعمل
أحضرت لكم كعكة بالفاكهة

812
01:25:36,261 --> 01:25:38,966
من هذه الشابة الجميلة؟

813
01:25:39,139 --> 01:25:43,433
(أعرّفك بأبي، (نورمان أوزبورن
(أبي، هذه (ماري جاين واتسون

814
01:25:43,644 --> 01:25:46,313
مرحباً -
كيف حالك كنت متشوقاً للقائك -

815
01:25:46,522 --> 01:25:50,222
عيد شكر سعيد، سيدي -
أين (بيتر)؟ -

816
01:25:50,400 --> 01:25:52,773
الأفضل ألا ينسى إحضار صلصة العنبية

817
01:25:58,534 --> 01:26:02,116
أمر غريب، لم أدرك أنه هنا

818
01:26:05,123 --> 01:26:06,618
بيتر)؟)

819
01:26:14,675 --> 01:26:16,383
أهذا أنت؟

820
01:26:21,849 --> 01:26:26,012
أمر غريب، لا أحد هنا

821
01:26:32,484 --> 01:26:36,945
إنّه فوضوي بعض الشيء -
هذه حال الرجال اللامعين -

822
01:27:09,563 --> 01:27:12,184
مرحباً جميعاً -
(بيتر) -

823
01:27:12,357 --> 01:27:14,101
عذراً لتأخري فالزحمة خانقة

824
01:27:14,276 --> 01:27:18,190
اضطررت إلى ضرب عجوز بالعصا
لأحصل على الصلصلة

825
01:27:18,655 --> 01:27:23,236
شكراً، ليجلس الجميع الآن
وسنتلو صلاة الشكر

826
01:27:26,788 --> 01:27:28,532
سنبدأ

827
01:27:35,506 --> 01:27:37,831
تفضلوا -
يبدو شهياً -

828
01:27:41,637 --> 01:27:43,925
نورمان) هلا تتكرم بتقطيعه)

829
01:27:55,609 --> 01:27:58,859
بيتر) أنت تنزف)

830
01:28:01,698 --> 01:28:07,037
نزلت عن الرصيف واصطدمت
بدراجة يركبها أحد السعاة

831
01:28:07,204 --> 01:28:08,746
دعني أرى

832
01:28:08,956 --> 01:28:13,115
يا للهول، يبدو جرحاً بالغاً -
لا، لا عليك -

833
01:28:13,293 --> 01:28:16,413
سأحضر علبة الإسعافات الأولية
ثم نتلو صلاة الشكر

834
01:28:16,630 --> 01:28:21,921
هذا أول عيد شكر للفتى
في هذه الشقة وسنحتفل به كما ينبغي

835
01:28:22,886 --> 01:28:25,971
كيف أصبت بهذا الجرح؟

836
01:28:26,390 --> 01:28:30,266
ساع يركب دراجة، اصطدم بي

837
01:28:35,649 --> 01:28:39,314
عن إذنكم، يجب أن أذهب -
لماذا؟ -

838
01:28:40,237 --> 01:28:43,606
لقد تذكرت أمراً معيناً

839
01:28:43,824 --> 01:28:45,069
هل أنت بخير؟

840
01:28:45,284 --> 01:28:48,783
أنا بخير، أنا بخير
شكراً سيدة (باركر) شكراً جميعاً

841
01:28:49,413 --> 01:28:51,785
استمتعوا بكعكة الفاكهة -
أبي -

842
01:28:53,959 --> 01:28:57,743
أعددت هذا الغداء كي تلتقي
م. ج) وتريد الآن الانصراف؟)

843
01:28:57,963 --> 01:28:59,623
عليّ الذهاب

844
01:28:59,965 --> 01:29:04,093
هذه الفتاة مهمة بالنسبة إليّ -
هاري) أرجوك، انظر إليها) -

845
01:29:04,303 --> 01:29:08,252
أتظن أن امرأة مثلها تلازمك
لأنها معجبة بشخصيتك؟

846
01:29:08,515 --> 01:29:11,516
ماذا تقول؟ -
أمك كانت جميلة -

847
01:29:11,685 --> 01:29:17,106
كلهن فتيات جميلات إلى أن
يسعين وراء مالك كالذئاب الجائعة

848
01:29:17,316 --> 01:29:18,561
أنت مخطئ يا أبي

849
01:29:19,109 --> 01:29:22,312
إليك هذه النصيحة
بشأن صديقتك أيها الغافل

850
01:29:22,488 --> 01:29:26,355
افعل بها ما يشبع رغباتك
ثم تخلص منها بسرعة

851
01:29:36,752 --> 01:29:39,290
(شكراً لمساندتك لي (هاري

852
01:29:39,505 --> 01:29:42,459
أسمعت كلامه؟ -
كلنا سمعنا ذلك الحقير -

853
01:29:42,674 --> 01:29:46,542
ذلك الحقير هو أبي، إن حالفني
الحظ فسأصبح نصف ما عليه

854
01:29:46,804 --> 01:29:49,129
!لذا لا تتفوهي بكلام لا تفهمينه

855
01:29:49,306 --> 01:29:50,966
(هاري أوزبورن)

856
01:29:52,059 --> 01:29:55,141
(أنا آسفة عمتي (ماي

857
01:29:57,064 --> 01:30:00,397
لا يمكننا أن نقهر 
الرجل العنكبوت بسهولة

858
01:30:00,567 --> 01:30:03,687
(لكن يمكننا أن ندمّر (باركر

859
01:30:03,904 --> 01:30:05,232
لا يمكنني ذلك

860
01:30:05,405 --> 01:30:10,901
لا ينبغي أن نشجع الخيانة
يجب أن نلقّن (باكر) درساً

861
01:30:13,080 --> 01:30:14,360
ماذا أفعل؟

862
01:30:14,581 --> 01:30:18,661
دعه يعرف معنى الخسارة والألم

863
01:30:18,836 --> 01:30:21,872
دعه يتعذب، دعه يتمنى الموت

864
01:30:22,130 --> 01:30:25,499
نعم؟ -
فم حقق له أمنيته -

865
01:30:26,426 --> 01:30:27,707
لكن كيف؟

866
01:30:27,928 --> 01:30:32,222
المحارب الماكر لا يهاجم الجسد أو العقل

867
01:30:32,432 --> 01:30:35,926
!أخبرني كيف -
(القلب يا (أوزبورن -

868
01:30:36,186 --> 01:30:39,223
أولاً، نهاجم قلبه

869
01:30:41,108 --> 01:30:44,607
أعطنا خبزنا كفانا يومنا"
"واغفرلنا ذنوبنا وخطايانا

870
01:30:44,820 --> 01:30:47,774
"كما نغفر لمن أخطأ وأساء إلينا"

871
01:30:48,031 --> 01:30:51,863
"...ولا تدخلنا في التجارب لكن نجنا"

872
01:30:59,626 --> 01:31:03,754
!نجنا -
!أنهي الصلاة -

873
01:31:04,047 --> 01:31:07,962
!أنهي الصلاة -
من الشر -

874
01:31:19,313 --> 01:31:22,895
عمتي (ماي) أستكونين بخير؟
ماذا حدث؟

875
01:31:23,108 --> 01:31:24,437
يجب أن تخرج فوراً

876
01:31:24,610 --> 01:31:30,567
ماذا حدث؟ -
!عيناه الصفراوان المخيفتان -

877
01:31:35,412 --> 01:31:37,950
يعرف هويتي الحقيقية

878
01:32:21,917 --> 01:32:23,495
أنا آسف

879
01:32:27,214 --> 01:32:32,511
هل ستكون بخير؟ -
ستكون بخير كانت نائمة طوال النهار -

880
01:32:33,512 --> 01:32:36,264
شكراً لزيارتك -
لا داعي للشكر -

881
01:32:40,435 --> 01:32:43,353
كيف حالك أنت؟ أمازلت
منزعجة من تلك الليلة؟

882
01:32:43,522 --> 01:32:47,222
أنا بخير، أشعر بالسوء لأنني
تركت العمة (ماي) وحدها

883
01:32:47,442 --> 01:32:50,396
هل تكلمت مع (هاري)؟ -
اتصل بي -

884
01:32:50,863 --> 01:32:53,021
لم أعاود الاتصال به

885
01:32:55,117 --> 01:32:56,825
...للحقيقة

886
01:32:57,995 --> 01:33:00,830
أنا مغرمة بشحص آخر -
حقاً؟ -

887
01:33:00,998 --> 01:33:03,204
هذا ما أظنّه على الأقل

888
01:33:04,877 --> 01:33:07,913
ليس الوقت مناسباً للتكلم في الأمر -
لا بأس، تابعي -

889
01:33:08,088 --> 01:33:11,338
هل ستخبرينني اسم ذلك الشاب؟

890
01:33:11,550 --> 01:33:14,420
ستحسبني فتاة ساذجة مولعة بشاب

891
01:33:14,595 --> 01:33:17,466
ثقي بي -
أمر غريب -

892
01:33:19,475 --> 01:33:23,424
أنقذ حياتي مرتين ولم أرى وجهه

893
01:33:23,604 --> 01:33:26,973
هو -
أنت تسخر مني -

894
01:33:27,191 --> 01:33:30,145
لا، أفهمك إنه شخص رائع

895
01:33:30,360 --> 01:33:34,654
أتطن أنّ الكلام الفظيع
الذي يقال عنه حقيقي؟

896
01:33:34,823 --> 01:33:37,741
لا أصدق ذلك عن
الرجل العنكبوت، مستحيل

897
01:33:37,951 --> 01:33:42,657
أعرفة بعض المعرفة، أنا مصوره
غير الرسمي إن صح التعبير

898
01:33:42,873 --> 01:33:45,993
هل أتى على ذكري يوماً؟ -
أجل -

899
01:33:46,335 --> 01:33:49,707
ماذا قال؟ -
...قلت -

900
01:33:50,797 --> 01:33:55,091
لقد سألني عن رأيي فيك

901
01:33:56,011 --> 01:33:58,051
وماذا قلت له؟

902
01:33:58,764 --> 01:34:02,844
"...قلت "أيها الرجل العنكبوت

903
01:34:03,185 --> 01:34:08,061
(قلت "الميزة الرائعة في (م. ج

904
01:34:08,273 --> 01:34:13,984
هي أنه عندما تنظر في عينيها

905
01:34:16,532 --> 01:34:19,735
وتنظر بدورها في عينيك

906
01:34:20,744 --> 01:34:26,783
يتملكك شعور غير عادي

907
01:34:28,043 --> 01:34:32,003
إذ ستشعر أنك أقوي

908
01:34:33,549 --> 01:34:37,167
وأضعف في الوقت ذاته

909
01:34:38,220 --> 01:34:45,517
ستشعر بالحماسة
وفي الوقت ذاته ستشعر بالخوف

910
01:34:47,855 --> 01:34:52,148
للحقيقة، لن تعرف حقيقة شعورك

911
01:34:53,569 --> 01:34:57,187
إلا أنك ستدرك أي نوع
من الرجال تريد أن تكون

912
01:34:59,908 --> 01:35:05,577
كأنك بلغت ما يستحيل بلوغة

913
01:35:07,166 --> 01:35:09,870
ولن تكون مستعداً لذلك

914
01:35:13,338 --> 01:35:15,082
أنت قلت ذلك؟

915
01:35:15,883 --> 01:35:18,208
شيء من ذاك القبيل

916
01:36:02,513 --> 01:36:04,007
أبي؟

917
01:36:09,353 --> 01:36:11,429
أبي أهذا أنت؟

918
01:36:18,028 --> 01:36:19,522
ما الأمر؟

919
01:36:21,782 --> 01:36:26,776
(.كنت محقاً بشأن (م. ج
كنت محقاً بكل ما  قلته

920
01:36:27,788 --> 01:36:30,493
(إنها تحب (بيتر

921
01:36:30,791 --> 01:36:32,582
باركر)؟) -
أجل -

922
01:36:32,751 --> 01:36:35,871
وهل يبادلها ذلك الشعور

923
01:36:37,297 --> 01:36:39,835
إنه يحبها منذ الصف الرابع

924
01:36:40,801 --> 01:36:46,044
(يدّعي أنّه لا يحبها لكن (بيتر
يهتم لأمرها أكثر من اهتمامه بسواها

925
01:36:48,976 --> 01:36:50,719
يؤسفني ذلك

926
01:36:53,188 --> 01:36:56,640
لم أولك دائماً الاهتمام
والرعاية أليس كذلك؟

927
01:36:58,402 --> 01:37:01,605
كنت كثير الانفعال
أنت رجل مهم أتفهم ذلك

928
01:37:01,780 --> 01:37:06,408
هذا ليس مبرراً أنا فخور بك

929
01:37:06,952 --> 01:37:11,828
وقد فاتتني رؤية ذلك في مرحلة
معينة لكنني سأعوض عليك

930
01:37:11,999 --> 01:37:15,249
سأعمل على تصحيح بعض الأخطاء

931
01:37:29,391 --> 01:37:32,846
استيقظ أيها العنكبوت الصغير استيقظ

932
01:37:34,188 --> 01:37:37,309
عد إلى البيت يا عزيزي تبدو متعباً

933
01:37:37,524 --> 01:37:39,813
وأنت تبدين جميلة -
شكراً -

934
01:37:39,985 --> 01:37:43,319
لا أريد أن أتركك هنا -
لكنني بمأمن هنا -

935
01:37:43,489 --> 01:37:46,193
هل أفعل أي شيء لك؟ -
أنت تفعل الكثير -

936
01:37:46,366 --> 01:37:51,906
الجامعة، الوظيفة، كلها دفعة
واحدة أنت لست الرجل الخارق

937
01:37:52,664 --> 01:37:54,408
ابتسامة، أخيراً

938
01:37:54,583 --> 01:37:58,912
لم أرَ ابتسامة على وجهك
منذ أن كانت (ماري جاين) هنا

939
01:37:59,087 --> 01:38:01,376
اعتقدت أنّك كنت نائمة

940
01:38:02,216 --> 01:38:06,961
كنت في السادسة عندما أقامت
عائلة (م. ج) في المنزل المجاور

941
01:38:07,179 --> 01:38:11,177
ما إن خرجت من السيارة
ورأيتها للمرة الأولى

942
01:38:11,391 --> 01:38:17,644
حتى أمسكتني وقلت
"عمتي (ماي) أهذه ملاك؟"

943
01:38:17,856 --> 01:38:21,391
أنا قلت ذلك؟ -
بالطبع -

944
01:38:24,071 --> 01:38:26,822
هاري) مغرم بها)

945
01:38:27,032 --> 01:38:30,781
ما زالت فتاته -
أليس الأمر عائداً إليها؟ -

946
01:38:30,994 --> 01:38:35,573
هي لا تعرفني على حقيقتي -
لأنك لا تفسح لها المجال لتعرفك -

947
01:38:35,791 --> 01:38:38,911
أنت غامض طوال الوقت

948
01:38:39,169 --> 01:38:46,080
أخبرني، هل هناك خطر إن جعلت
ماري جاين) تدرك اهتمامك بها؟)

949
01:38:46,552 --> 01:38:48,959
الجميع يعلم ذلك

950
01:38:51,890 --> 01:38:55,173
سأعود بعد قليل -
...لكن -

951
01:39:02,526 --> 01:39:04,519
هيا، ارفعي السماعة

952
01:39:04,695 --> 01:39:07,980
(م. ج) -
مرحباً اترك رسالة عند سماعك الإشارة -

953
01:39:09,032 --> 01:39:14,203
م. ج) أنا (بيتر) هل أنت هناك؟)
آلو؟ هل أنت هناك؟

954
01:39:14,705 --> 01:39:19,201
أتصل بك للاطمئنان عليك
هلا تتصلين بي عند عودتك

955
01:39:19,376 --> 01:39:22,242
...حسناً، لا

956
01:39:23,046 --> 01:39:26,960
لا تسلكي أي زقاق مظلم آلو؟

957
01:39:29,386 --> 01:39:33,087
أيمكن للرجل العنكبوت
أن يخرج ليلعب معي؟

958
01:39:33,307 --> 01:39:35,050
أين هي؟

959
01:40:23,190 --> 01:40:27,816
"العنكبوت الصغير تسلق مزراب المياه"

960
01:40:27,986 --> 01:40:32,150
"أتى العفريت وقضى على العنكبوت"

961
01:40:48,966 --> 01:40:50,709
أيها العفريت، ماذا فعلت؟

962
01:41:33,177 --> 01:41:37,044
الرجل العنكبوت! هذا ما
يجعل الأغبياء وحدهم أبطالاً

963
01:41:37,431 --> 01:41:44,011
لأنك لا تتوقع متى يصادفك
معتوه ما ويقدم لك خياراً سادياً

964
01:41:45,147 --> 01:41:47,768
أن تترك حبيبتك تموت

965
01:41:52,070 --> 01:41:57,147
أو تترك الأولاد يصابون بأذى؟

966
01:41:59,536 --> 01:42:02,027
!أيها الرجل العنكبوت -
...أنقذنا -

967
01:42:02,539 --> 01:42:04,828
!أنقذنا

968
01:42:05,125 --> 01:42:11,289
اختر أيها الرجل العنكبوت
وانظر كيف يكافأ البطل

969
01:42:11,465 --> 01:42:13,541
!لا تفعل ذلك أيها العفريت

970
01:42:13,717 --> 01:42:16,635
نحن من نختار أن نكون

971
01:42:16,887 --> 01:42:19,639
اختر الآن -
لا -

972
01:42:48,335 --> 01:42:49,913
!لا تتحركوا

973
01:42:59,429 --> 01:43:03,843
اسمعونا جيداً سنقترب
بالمركب ليصبح تحتكم مباشرة

974
01:43:11,358 --> 01:43:15,486
إنه يعود -
اسمعي! أريدك أن تتسلقي نزولاً -

975
01:43:15,654 --> 01:43:17,148
لا أستطيع -
بلى تستطعين -

976
01:43:22,244 --> 01:43:27,033
م. ج) يمكنك النزول)
يجب أن تفعلي ذلك ثقي بي

977
01:43:28,542 --> 01:43:32,374
تمسكي جيداً وأسرعي بالنزول

978
01:43:36,717 --> 01:43:38,756
!أسرعي -
لا أستطيع النزول -

979
01:43:38,969 --> 01:43:40,629
(تمسكي (ماري جاين

980
01:44:09,082 --> 01:44:11,704
لن ينجح -
بل سينجح -

981
01:44:21,595 --> 01:44:24,798
حان وقت الموت

982
01:44:31,814 --> 01:44:35,645
تعال هنا وسأقتلك

983
01:44:35,818 --> 01:44:39,233
دع الرجل العنكبوت
أتضايق رجلاً يحاول إنقاذ أولاد؟

984
01:44:39,905 --> 01:44:43,404
إذا تعرضت للرجل العنكبوت
(فأنت تتعرض لمدينة (نيويورك

985
01:44:43,575 --> 01:44:47,110
إذا تعرضت لواحد منا
!فأنت تتعرض لنا جميعاً

986
01:44:59,633 --> 01:45:01,424
!احذر أيها الرجل العنكبوت

987
01:45:33,292 --> 01:45:37,539
التعاسة، والتعاسة
والتعاسة، هذا ما اخترته

988
01:45:38,463 --> 01:45:43,132
عرضت عليك الصداقة فبصقت في وجهي

989
01:46:34,228 --> 01:46:37,893
حكت شبكتك الأخيرة
أيها الرجل العنكبوت

990
01:46:38,065 --> 01:46:43,228
لم لم تكن أنانياً لكان موت
صديقتك موتاً سريعاً وبدون ألم

991
01:46:43,403 --> 01:46:51,949
لكن بما أنك أثرت غضبي حقاً
فسأقضي عليها ببطء وتمهل

992
01:46:56,542 --> 01:47:02,705
أنا و(م. ج) سنمضي أوقاتاً مسلية للغاية

993
01:47:56,518 --> 01:48:00,684
بيتر) توقف، توقف، هذا أنا)

994
01:48:09,656 --> 01:48:12,867
(سيد (أوزبورن -
حمداً لله على وجودك -

995
01:48:13,076 --> 01:48:15,402
قتلت أولئك الناس على الشرفة

996
01:48:15,579 --> 01:48:18,615
العفريت قتلهم، لم يكن لي يد في الأمر

997
01:48:18,790 --> 01:48:22,749
لا تدعه يسيطر عليّ ثانية
أتوسل إليك، احمني

998
01:48:22,920 --> 01:48:26,502
(حاولت أن تقتل العمة (ماي
(حاولت أن تقتل (ماري جاين 

999
01:48:26,673 --> 01:48:28,168
لكنني لم أحاول قتلك

1000
01:48:28,842 --> 01:48:32,792
حاولت أن أردعه لكنني لم أستطع ردعه

1001
01:48:33,013 --> 01:48:37,216
ما كنت لأؤذيك أبداً كنت واثقاً منذ البداية

1002
01:48:37,434 --> 01:48:42,644
بأنني إن تعرضت لأى مكروه
يمكنني الاعتماد عليك

1003
01:48:42,815 --> 01:48:46,184
(ستنقذني أنت (بيتر باركر
وقد أنقذتني فعلاً

1004
01:48:46,777 --> 01:48:51,024
حمداً لله على وجودك
أعطني يدك

1005
01:48:52,199 --> 01:48:55,615
ثق بي كما وثقت أنا بك

1006
01:48:57,037 --> 01:48:59,824
كنت بمثابة أب لك

1007
01:49:01,375 --> 01:49:03,035
كن بمثابة ابن لي

1008
01:49:04,837 --> 01:49:09,955
(لدي أب كان اسمه (بن باركر

1009
01:49:11,844 --> 01:49:13,302
رافقتك السلامة أيها الرجل العنكبوت

1010
01:49:32,239 --> 01:49:33,733
(بيتر)

1011
01:49:36,076 --> 01:49:37,903
(لا تخبر (هاري

1012
01:50:09,610 --> 01:50:13,064
ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟

1013
01:50:41,225 --> 01:50:47,306
(تعازيّ الحارة يا (هاري
أعرف ما معنى أن يفقد المرء والده

1014
01:50:49,483 --> 01:50:52,768
لم أفقده، بل سُلب مني

1015
01:50:54,363 --> 01:50:56,651
سيلقي الرجل العنكبوت جزاءه يوماً ما

1016
01:50:58,534 --> 01:51:01,653
أقسم على ضريح والدي
إنّ الرجل العنكبوت سيلقى جزاءه

1017
01:51:06,667 --> 01:51:11,666
(حمداً لله على وجودك (بيتر
أنت كل ما بقي من عائلتي

1018
01:51:36,196 --> 01:51:41,777
مهما أفعل مهما بذلت من جهد

1019
01:51:42,369 --> 01:51:46,201
فإنّ أحبائي سيدفعون الثمن دائماً

1020
01:51:46,498 --> 01:51:48,688
"بن باركر) زوج محبوب وعم)"

1021
01:51:56,925 --> 01:51:59,251
لا بد أنّك تفتقده كثيراً

1022
01:52:00,220 --> 01:52:03,257
الحياه صعبة بدونه

1023
01:52:06,185 --> 01:52:09,055
هناك أمر أريد أن أخبرك به

1024
01:52:10,856 --> 01:52:12,647
عندما كنت على الجسر

1025
01:52:13,400 --> 01:52:16,187
واعتقدت أنّني هالكة لا محالة

1026
01:52:17,821 --> 01:52:21,653
لم أستطع التفكير إلا في شخص واحد

1027
01:52:22,951 --> 01:52:26,155
ولم يكن الشخص
الذي اعتقدت أنني سأفكر فيه

1028
01:52:27,623 --> 01:52:30,030
(كان أنت يا (بيتر

1029
01:52:30,918 --> 01:52:35,999
"بقيت أفكر "آمل أن أنجو

1030
01:52:37,466 --> 01:52:41,843
(كي أرى وجه (بيتر باركر
"مرة واحدة بعد

1031
01:52:43,222 --> 01:52:44,716
حقاً؟

1032
01:52:45,098 --> 01:52:50,888
هناك رجل واحد وقف دائماً إلى جانبي

1033
01:52:52,147 --> 01:52:58,267
وجعلني أشعر أنني أستطيع
أن أكون أفضل مما ظننته

1034
01:53:00,405 --> 01:53:07,236
أنّ لي شخصيتي ولا بأس بذلك

1035
01:53:09,456 --> 01:53:14,834
الحقيقة هي أنني أحبك

1036
01:53:16,964 --> 01:53:18,873
(أحبك كثيراً يا (بيتر

1037
01:53:39,611 --> 01:53:44,357
كل ما أردته هو أن أخبرها
عن مدى حبي لها

1038
01:53:44,533 --> 01:53:46,442
لا أستطيع

1039
01:53:48,579 --> 01:53:52,707
لا تستطيع ماذا؟ -
...أن أخبرك -

1040
01:53:54,418 --> 01:53:58,747
كل شيء، أعني أن ّ لديّ الكثير لأقوله

1041
01:53:59,840 --> 01:54:03,754
أجل، لدينا الكثير لنقوله

1042
01:54:04,678 --> 01:54:09,725
أريدك أن تعرفي أنني سأظل دائماً بجانبك

1043
01:54:09,933 --> 01:54:13,883
سأكون حاضراً دائماً للاعتناء بك

1044
01:54:14,897 --> 01:54:16,889
أعدك بذلك

1045
01:54:20,194 --> 01:54:22,482
سأظل دائماً صديقك

1046
01:54:25,407 --> 01:54:29,702
صديق فقط يا (بيتر باركر)؟

1047
01:54:31,872 --> 01:54:34,707
هذا كل ما أستطيع أن أمنحك إياه

1048
01:55:01,068 --> 01:55:06,775
مهما تخبئ لي الحياة
لن أنسى تلك الكلمات

1049
01:55:06,990 --> 01:55:12,032
"كلما ازدادت القوة تزداد معها المسؤولية"

1050
01:55:12,204 --> 01:55:16,746
هذه موهبتي، مصيبتي

1051
01:55:17,251 --> 01:55:19,160
من أنا؟

1052
01:55:19,545 --> 01:55:20,920
"أنا "الرجل العنكبوت

1053
01:55:21,505 --> 01:56:27,184
تمت الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)

