1
00:00:42,289 --> 00:02:02,286
Shimaa Adel : ترجمة
shimaa3adel@hotmail.com

2
00:02:10,294 --> 00:02:32,483
: ضبط التوقيت
زياد إبراهيم

3
00:03:18,279 --> 00:03:22,324
إنه أنا , بيتر باركر , جاركم الودود , أنتم تعرفون

4
00:03:23,159 --> 00:03:25,953
لقد قطعت شوطاً طويلاً منذ كنت ذلك الفتى الذي عضه العنكبوت

5
00:03:26,370 --> 00:03:29,290
في ذلك الوقت ،  لم أكن و لو مرة واحدة محقاً
في نظر الآخرين ، أما الآن

6
00:03:29,373 --> 00:03:30,749
يا للروعة , انظروا  إنه سبايدر مان

7
00:03:30,958 --> 00:03:32,543
يا للروعة -
سبايدر مان -

8
00:03:32,751 --> 00:03:34,712
الناس في الحقيقة يحبونني كثيراً

9
00:03:34,920 --> 00:03:37,631
تجولوا  هنا , فالعرض سيبدأ من جديد في ظرف دقائق -

10
00:03:37,840 --> 00:03:40,426
أجل , لا بأس -

11
00:03:41,635 --> 00:03:43,304
المدينة آمنة و سليمة

12
00:03:43,512 --> 00:03:45,473
أنا أظن أن لي علاقة بذلك -
على الفور أتى سبايدر مان لإنقاذ طفل سقط من فوق بناية ، يالها من لقطة -

13
00:03:45,639 --> 00:03:47,433
عمي بين سيكون فخوراً بي -
ياله من رجل ، أم سبايدر مان المحظوظة شكراً لكِ ، أزرق و أحمر ، أنا أحبك -

14
00:03:47,933 --> 00:03:50,478
لماذا تحب نيويورك الرجل العنكبوت ؟

15
00:03:53,355 --> 00:03:55,357
مازلت أذهب إلى المدرسة
أنا الأول على صفي

16
00:03:55,566 --> 00:03:57,401
ذرة البلوتونيوم تظهر لنا

17
00:03:57,610 --> 00:04:01,822
أن مستويات الطاقة تكون مشوشة بسبب الحقل الإلكتروني

18
00:04:04,450 --> 00:04:08,245
من شكل هذه المصفوفة
.... يمكننا أن نرى

19
00:04:08,996 --> 00:04:10,956
آنسة ستيسي

20
00:04:11,165 --> 00:04:14,376
فقط هي الكمية الوحيدة التي تتأثر M=O أن

21
00:04:14,585 --> 00:04:17,630
إجابة صحيحة , عمل جيد آنسة ستيسي{\t(0,1000,1,\fscy400\fscx200)}

22
00:04:21,759 --> 00:04:24,887
باركر ألديك ما تريد أن تضيفه ؟

23
00:04:25,846 --> 00:04:27,515
لا يا سيدي

24
00:04:29,683 --> 00:04:34,021
و أنا مغرم ... بفتاة أحلامي -
التسليم متاح -

25
00:04:38,526 --> 00:04:40,319
التسليم متاح

26
00:04:44,490 --> 00:04:48,744
ذكريات مانهاتن -
الأبطال ... ماري جين واطسون -

27
00:04:49,036 --> 00:04:55,543
مرحباً , الآنسة واطسون
تركت تذكرة لي , بيتر باركر

28
00:04:58,295 --> 00:05:00,714
آسف ، اعذرني ، شكراً

29
00:05:06,387 --> 00:05:09,056
أنا متوتر جداً

30
00:05:15,563 --> 00:05:22,278
يقولون أن الوقوع في الحب أمر رائع

31
00:05:24,488 --> 00:05:26,907
رائع

32
00:05:29,535 --> 00:05:31,245
إذاً هم يقولون

33
00:05:32,913 --> 00:05:35,207
إنها صديقتي

34
00:05:34,790 --> 00:05:40,754
و أن الحب في وجود القمر أمر رائع

35
00:05:42,214 --> 00:05:45,009
رائع

36
00:05:46,385 --> 00:05:50,181
إذاً هم أخبروني

37
00:05:50,764 --> 00:05:58,189
أنا لا أستطيع تذكر من قال ذلك
أنا أعلم ، أنا لم أقرأه قط

38
00:05:58,647 --> 00:06:04,487
أنا أعلم فقط أنهم أخبروني بأن الحب مذهل

39
00:06:06,071 --> 00:06:07,114
.... و

40
00:06:09,950 --> 00:06:16,790
هذا الشيء الذي ليس فيه إلا الرومانسية رائع

41
00:06:18,584 --> 00:06:20,169
رائع

42
00:06:22,421 --> 00:06:26,550
في كل مكان

43
00:06:29,053 --> 00:06:36,143
إذاً هم يقولون

44
00:06:49,240 --> 00:06:51,784
أعتقد أنها كانت جيدة -
أجل -

45
00:06:53,369 --> 00:06:54,495
هاري؟

46
00:06:54,703 --> 00:06:56,121
هاري؟

47
00:06:56,330 --> 00:06:58,290
أنا أريد أن أتكلم معك

48
00:06:58,958 --> 00:07:00,668
أشرح لك الأمر

49
00:07:02,753 --> 00:07:06,298
إشرحه لأبي , إبعثه من الموت

50
00:07:08,425 --> 00:07:09,635
أنا صديقك هاري

51
00:07:10,386 --> 00:07:11,762
لقد كنت أهتم لأمر أبيك

52
00:07:21,188 --> 00:07:21,689
إم جي

53
00:07:22,398 --> 00:07:23,691
بيتر -
صديقتي -

54
00:07:25,025 --> 00:07:27,653
هل كنت جيدة ؟ -
.... جيدة ؟ لقد كنت رائعة , لقد كنت -

55
00:07:27,653 --> 00:07:31,365
لقد قلت رائعة
أنا أحب أزهاري , إنها جميلة

56
00:07:31,615 --> 00:07:34,410
و هذه من هاري
هل كان هنا الليلة ؟

57
00:07:35,244 --> 00:07:37,371
نعم , لقد لاحقته في الخارج

58
00:07:37,705 --> 00:07:39,165
مالذي يدور بينكما على أية حال ؟

59
00:07:39,582 --> 00:07:40,541
الأمر معقد

60
00:07:40,749 --> 00:07:45,588
أخبرني مرة أخرى , هل كنت جيدة حقاً ؟
لقد كنت متوترة جداً , ركبتاي كانت ترتجفان

61
00:07:45,588 --> 00:07:48,257
ركبتاك كانتا بخير -
التصفيق لم يكن عالياً -

62
00:07:48,424 --> 00:07:51,719
بل كان عالياً جداً , إنه علم الصوت
الأمر يتعلق بالانتشار

63
00:07:51,719 --> 00:07:58,225
.... فعندما تنتشر الموجات الصوتية , يكون انتشارها مثل -
يالك من طالب مجتهد -

64
00:08:45,773 --> 00:08:47,316
مذهل -
رائع -

65
00:08:51,862 --> 00:08:52,446
هل رأيت هذه ؟

66
00:09:02,915 --> 00:09:03,874
هل تعرف ؟

67
00:09:06,168 --> 00:09:11,173
أريد أن أغني على المسرح
لبقية حياتي معك و أن تكون جالس في الصف الأول

68
00:09:13,509 --> 00:09:14,426
سأكون هناك

69
00:09:17,680 --> 00:09:18,389
قل لي أنك تحبني

70
00:09:21,725 --> 00:09:22,476
أحبك

71
00:09:24,353 --> 00:09:25,563
أحبك كثيراً

72
00:09:27,731 --> 00:09:28,732
لطالما أحببتك

73
00:12:14,148 --> 00:12:15,441
لا يمكنك أن تختبئ هنا , فلينت

74
00:12:16,942 --> 00:12:22,823
أنا هنا فقط لكي أرى ابنتي -
أنت سجين هارب , الشرطة تبحث عنك -

75
00:12:23,699 --> 00:12:27,995
أنت لن تقترب منها , أنت لست سوى لص وضيع

76
00:12:28,871 --> 00:12:31,373
و ربما قتلت رجلاً أيضاً -
لم يكن الأمر هكذا -

77
00:12:33,292 --> 00:12:38,756
لم يكن , كان هناك سبباً مقنعاً دفعني للقيام بما فعلته
و هذه هي الحقيقة

78
00:12:38,881 --> 00:12:42,426
أنت و حقيقتك تجلسان في السجن
و تتناولان 3 وجبات في اليوم معاً

79
00:12:43,177 --> 00:12:45,304
أنا أعيش في سجن , و هذه هي الحقيقة العظيمة

80
00:12:46,347 --> 00:12:50,351
و هذه هي الحقيقة التي تركتها خلفك
هناك في غرفة النوم هذه

81
00:13:04,615 --> 00:13:08,077
مرحباً , لقد اشتقت إليك

82
00:13:10,120 --> 00:13:11,455
و أنا اشتقت إليك أيضاً يا أبي

83
00:13:23,759 --> 00:13:26,887
أنا أعدك , سأجعلك بكامل صحتك مرة أخرى

84
00:13:27,680 --> 00:13:29,640
مهما تطلب الأمر , سأحصل على المال -
اخرج من هنا , الآن -

85
00:13:44,905 --> 00:13:49,618
أنا لست شخصاً سيئاً
حظي فقط هو الذي كان سيئاً

86
00:14:08,721 --> 00:14:10,055
بيتر , ما الأمر ؟

87
00:14:12,016 --> 00:14:15,769
إنها إم جي , سأطلب منها أن تتزوجني

88
00:14:16,812 --> 00:14:17,563
بيتر

89
00:14:20,232 --> 00:14:22,693
في اليوم الذي طلب مني
عمك بين أن أتزوجه

90
00:14:22,985 --> 00:14:28,741
كان خائفا و متشوقاً و شاباً جداً

91
00:14:29,033 --> 00:14:31,744
و لقد أحببته بشدة

92
00:14:32,161 --> 00:14:36,749
و أنت قلت نعم , صحيح ؟ -
كلا , أردت أن اقول نعم , لكنني قلت لا -

93
00:14:36,790 --> 00:14:39,335
لم أكن جاهزة و هو كذلك لم يكن جاهزاً

94
00:14:39,835 --> 00:14:43,631
لذا , لقد أخذنا وقتنا , و تطلعنا للأمر

95
00:14:44,965 --> 00:14:48,302
لم أرد أن نخوض في شيء لا نعتمد فيه إلا على الحب

96
00:14:49,887 --> 00:14:55,476
الرجل يجب أن يكون متفهماً
و أن يضع زوجته قبل نفسه

97
00:14:56,727 --> 00:14:58,103
هل بإمكانك فعل ذلك يا بيتر ؟

98
00:15:00,731 --> 00:15:02,942
نعم , أعتقد أنه يمكنني فعل هذا

99
00:15:03,609 --> 00:15:06,570
حسناً , إذاً , أنا أمنحك مباركتي

100
00:15:07,780 --> 00:15:11,659
أجل , آمل أن تقوم بالإختيار و التخطيط الصحيح

101
00:15:12,743 --> 00:15:17,957
عمك خطط لكل شيء , أخذني للشاطئ يوم الأحد

102
00:15:18,123 --> 00:15:25,422
كان جميلاً جداً في ثوب السباحة خاصته
و أنا لم يكن مظهري سيء جداً , كنا سباحين ماهرين جداً

103
00:15:26,048 --> 00:15:30,261
كان يوماً جميلاً , و قال هيا بنا نسبح حتى نصل للجزيرة

104
00:15:30,845 --> 00:15:35,975
و على الجزيرة وجدنا مكاناً ممتازاً بين الشجر

105
00:15:36,475 --> 00:15:39,270
و استلقينا و نظرنا للسماء

106
00:15:40,104 --> 00:15:42,898
و بعد ذلك قال أغلقي عينيك يا مي

107
00:15:43,816 --> 00:15:47,236
لقد فعلت ذلك ثم قال افتحيها و فعلت ذلك

108
00:15:48,529 --> 00:15:50,197
و كان يحمل هذا الخاتم

109
00:15:52,616 --> 00:15:53,576
أبهرني

110
00:15:54,368 --> 00:15:55,244
كان أمامي

111
00:15:58,414 --> 00:15:59,748
ظننت أنه الشمس

112
00:16:03,294 --> 00:16:04,962
بقينا متزوجين مدة 50 سنة

113
00:16:07,089 --> 00:16:08,674
.... تعال في أغسطس , إذا

114
00:16:16,348 --> 00:16:16,849
.... إذاً

115
00:16:19,477 --> 00:16:24,356
آمل أنك ستجعله مميزاً جداً لماري جين

116
00:16:25,733 --> 00:16:27,943
افعل شيئاً لن تنساه أبداً

117
00:16:31,739 --> 00:16:32,364
أعطها هذا

118
00:16:35,201 --> 00:16:37,578
هيا , خذه

119
00:17:55,030 --> 00:17:55,573
هاري

120
00:17:55,906 --> 00:17:57,241
كنت تعرف أن هذا قادم بيت

121
00:18:01,162 --> 00:18:03,289
اسمعني , أنا لم اقتل أبيك

122
00:18:05,416 --> 00:18:08,586
حاول أن يقتلني فقتل نفسه -
اخرس -

123
00:19:51,480 --> 00:19:52,815
أنا مازلت هنا يا بيتر

124
00:20:17,965 --> 00:20:18,883
أكره هذه الاشياء

125
00:21:18,651 --> 00:21:19,109
هاري

126
00:21:24,240 --> 00:21:24,698
هاري

127
00:21:26,700 --> 00:21:27,451
هاري

128
00:21:33,249 --> 00:21:33,958
يا إلهي

129
00:21:41,006 --> 00:21:41,632
هاري

130
00:21:44,760 --> 00:21:45,594
هيا

131
00:21:49,473 --> 00:21:49,849
يا إلهي

132
00:21:53,978 --> 00:21:56,772
حسناً , ثبته , 200 ؟ -
أجل , هيا -

133
00:21:58,065 --> 00:22:00,484
لا استجابة -
سنحاول أن نعاود الكرة مرة أخرى -

134
00:22:01,360 --> 00:22:02,444
لنقم بذلك مرة أخرى , ابتعدوا

135
00:22:03,946 --> 00:22:07,074
لا استجابة -
لنقم بذلك مرة أخرى بعد , و ابتعدوا -

136
00:22:14,039 --> 00:22:14,582
كابتن ستيسي

137
00:22:16,417 --> 00:22:17,042
ما هذا ؟

138
00:22:17,293 --> 00:22:19,628
فلينت ماركو , الشخص
المتورط بجريمة قتل بين باركر

139
00:22:20,212 --> 00:22:22,006
مابه ؟ -
لقد هرب من السجن -

140
00:22:22,173 --> 00:22:25,342
و ؟ -
إنه هارب في أرض مارش , أعتقد أننا نجحنا في الإمساك به -

141
00:22:30,055 --> 00:22:30,973
هاهو هناك

142
00:22:48,949 --> 00:22:50,367
خطر , جسيمات فيزيائية تحت الاختبار
احذر يرجى الابتعاد

143
00:22:50,367 --> 00:22:53,287
يوتون راقب الجهة الغربية , و أنت يا تومي الجهة الشرقية

144
00:22:57,666 --> 00:22:58,292
أين ذهب ؟

145
00:23:21,774 --> 00:23:23,108
لقد انتهينا , لقد تم شحنه -
صحيح -

146
00:23:23,275 --> 00:23:25,277
دونالد هناك قليل من التموج في الرقم 1

147
00:23:25,528 --> 00:23:29,365
هناك تغير في كتلة السليكون -
من المرجح أنه طير , و سيطير بعيداً إذا قمنا بالتشغيل -

148
00:23:29,365 --> 00:23:30,783
بدء تشغيل الديموليكوليساتيون

149
00:24:28,716 --> 00:24:35,139
يا إلهي , يا إلهي

150
00:25:01,373 --> 00:25:02,958
كيف حاله ؟ -
سيكون بخير -

151
00:25:03,626 --> 00:25:07,546
و لكن هناك ضعف في الذاكرة
و خاصة الذاكرة القصيرة الأجل

152
00:25:08,172 --> 00:25:13,344
هو الآن لا يستطيع تذكر الحادثة أو شيء حصل له مؤخراً -
هل هذا دائم ؟ -

153
00:25:13,969 --> 00:25:16,305
ربما , الوقت وحده هو الذي سيخبرنا

154
00:25:17,473 --> 00:25:20,726
إنه مستيقظ إذا أردت أن تراه -
ربما من الأفضل أن أنتظر -

155
00:25:21,018 --> 00:25:23,813
كلا , لا بأس بذلك , فقط ابقى معه قليلاً
و اسمح له بالراحة

156
00:25:43,707 --> 00:25:44,416
مرحباً يا صديقي

157
00:25:45,626 --> 00:25:46,085
مرحباً

158
00:25:47,711 --> 00:25:50,172
أصبت رأسي -
نعم -

159
00:25:51,465 --> 00:25:57,012
الدكتور قال لي أني أصبت بحادث , و أنني كنت أجري و أضرب
و قال أنني لا أتذكر الكثير عن أي شيء

160
00:25:59,849 --> 00:26:02,810
أبي ... توفي صحيح ؟

161
00:26:05,646 --> 00:26:07,189
هذا كله غريب للغاية

162
00:26:09,108 --> 00:26:09,817
مرحباً

163
00:26:11,318 --> 00:26:12,778
لقد أتيت بأسرع ما بإستطاعتي

164
00:26:12,987 --> 00:26:14,029
أنا أعرف هذا الوجه

165
00:26:14,655 --> 00:26:15,364
كيف حالك ؟

166
00:26:15,781 --> 00:26:20,870
لا أعلم , آخر شيء أتذكره أنني كنت
ألاحق ... في مكان ما

167
00:26:21,871 --> 00:26:25,332
أنت ما تزال بخير
نحن نحبك يا هاري

168
00:26:27,251 --> 00:26:32,089
يراودني إحساس بأنني كنت غائباً لفترة طويلة جداً

169
00:26:35,050 --> 00:26:36,093
و الآن لقد عدت لوطني

170
00:26:37,386 --> 00:26:38,471
من الجيد عودتك

171
00:26:40,431 --> 00:26:44,101
آسفة علي أن أطلب منكم أن تغادروا -
حسناً -

172
00:26:44,602 --> 00:26:47,521
حسناً , شكراً لك -
حسناً , سأراك غداً -

173
00:26:47,813 --> 00:26:49,690
نعم , عظيم

174
00:26:56,322 --> 00:26:58,532
أعتقد أنه سيكون بخير -
أعتقد ذلك -

175
00:27:04,663 --> 00:27:06,040
لديك أصدقاء رائعون

176
00:27:06,624 --> 00:27:07,625
إنهم أفضل أصدقائي

177
00:27:11,170 --> 00:27:12,546
سأمنحهم حياتي

178
00:30:23,028 --> 00:30:23,529
نعم ؟

179
00:30:24,029 --> 00:30:24,530
إنها أنا

180
00:30:28,117 --> 00:30:29,493
أنت تعلم أنني لا أستطيع أن أفتح الباب

181
00:30:30,202 --> 00:30:31,328
علق مرة أخرى ؟

182
00:30:32,079 --> 00:30:33,080
هيا

183
00:30:34,540 --> 00:30:35,124
أنا قادم

184
00:30:42,256 --> 00:30:43,424
مرحباً -
المراجعة -

185
00:30:45,301 --> 00:30:46,510
لقد كرهوها , لقد كرهوني

186
00:30:47,094 --> 00:30:48,345
لا يمكن أن يكرهوك

187
00:30:48,471 --> 00:30:55,561
الآنسة الشابة واطسون فتاة جميلة , سهلة على العين
و لكن ليس على الأذن , صوتها الصغير لم يتجاوز الصف الأول

188
00:30:55,978 --> 00:30:57,771
هذا سخيف , لقد كنت هناك

189
00:30:57,897 --> 00:30:59,148
لقد كنت في الصف الأول

190
00:30:59,940 --> 00:31:02,943
أجل لكن , اسمعي لقد كنت رائعة

191
00:31:03,569 --> 00:31:07,323
هذا نقد , هذا شيء عليك أن تعتادي عليه

192
00:31:07,948 --> 00:31:14,205
صدقيني , أنا أعلم , الرجل العنكبوت يهاجم طوال الوقت -
هذا لا يتعلق بك , إنه يتعلق بي -

193
00:31:14,705 --> 00:31:19,084
إنه يتعلق بمهنتي -
أنا أعلم , أنا أقول فقط أنه لا يمكنك أن تجعلي هذا يحبطك  -

194
00:31:19,793 --> 00:31:23,422
عليك أن تثقي بنفسك و تستجمعي نفسك
و تعودي على ظهر الحصان

195
00:31:23,464 --> 00:31:24,840
لا تكلمني عن موضوع الحصان

196
00:31:25,883 --> 00:31:27,468
حاول أن تفهم كيف أشعر

197
00:31:33,724 --> 00:31:34,266
... إنه فقط

198
00:31:38,270 --> 00:31:39,355
أنا أنظر لهذه الكلمات

199
00:31:41,398 --> 00:31:42,733
و كأن أبي كتبها

200
00:31:44,652 --> 00:31:51,826
لجميع السيارات الموجودة قرب الجادة 54 و 6, من فضلك انشر هذه المعلومة
هناك رافعة خرجت عن السيطرة , اقتربوا بحذر

201
00:31:55,037 --> 00:31:55,913
اذهب و نل منهم يا نمر

202
00:31:58,958 --> 00:31:59,542
أنا آسف

203
00:32:34,410 --> 00:32:41,375
يا إلهي , رقم 7 إلى المركز , إن الرافعة أكبر مما ظننا
نحن سنحتاج إلى تعبئة كبيرة جداً في الحال

204
00:32:48,716 --> 00:32:51,468
أطفئ المولد , الآن

205
00:32:55,931 --> 00:32:59,143
حسناً غوين , لدي سر لك
إنها ناسختي

206
00:33:02,396 --> 00:33:04,190
ماذا يفعل هذا الشيء في خلفيتي ؟

207
00:33:30,466 --> 00:33:33,260
كابتن ستيسي , إنهم يتطلعون إلى إطلاق النار عليها
إنهم لا يمكنهم أن يطفئوا الرافعة

208
00:33:33,469 --> 00:33:36,472
اتصل بالإدارة عبر الهاتف
و أغلقوا الكهرباء الموجودة في المدينة

209
00:33:40,559 --> 00:33:41,268
هل أنت بخير ؟

210
00:33:41,602 --> 00:33:42,311
إنها تعود

211
00:34:10,047 --> 00:34:11,632
يا إلهي , إنها غوين

212
00:34:12,341 --> 00:34:12,716
ماذا ؟

213
00:34:18,180 --> 00:34:19,431
ماذا تفعل بالأعلى هناك ؟

214
00:34:19,807 --> 00:34:23,185
لا أعرف , لقد رأيتها ليلة البارحة , و قالت لي أن لديها جلسة تصوير لترويج منتج ما -
من أنت ؟ -

215
00:34:23,394 --> 00:34:29,650
بروك سيدي , إدوارد بروك جونيور
أعمل في الصحيفة اليومية بيوغل ... و أواعد ابنتك

216
00:35:26,165 --> 00:35:30,794
هل أنت بخير ؟ -
أجل , أنا بخير , شكراً لك -

217
00:35:31,420 --> 00:35:35,174
أيها العنكبوت انتظر , صحيفة بيوغل تحتاج لصورة
حمداً لله أنك بخير

218
00:35:35,633 --> 00:35:37,718
أبي -
مرحباً , أنا الشاب الجديد -

219
00:35:38,093 --> 00:35:38,636
الشاب الجديد ؟

220
00:35:39,094 --> 00:35:41,305
عزيزتي , هل أنت بخير ؟

221
00:35:41,931 --> 00:35:47,102
من الآن فصاعداً أنا الذي سألتقط صورك لصحيفة بيوغل
لذا ابتسم , هل أنت تبتسم ؟ أنا أمزح فقط

222
00:35:47,853 --> 00:35:54,693
أين الفتى الآخر ؟ -
بيتر باركر ؟ أجل , اسمع , بيني و بينك , إنه هاوٍ فقط للتصوير ليس محترف -

223
00:35:55,152 --> 00:35:59,782
هل لاحظت أن صوره تجعلك
قليلاً تبدو و كأنك منتفخ و .... خشن قليلاً

224
00:36:00,741 --> 00:36:01,325
حسناً

225
00:36:03,035 --> 00:36:04,954
لا تقلق بخصوص هذا بعد الآن يا صديقي

226
00:36:14,505 --> 00:36:15,047
هذا مبهر

227
00:36:23,139 --> 00:36:28,561
. هذا شيء بسيط عملنا عليه أنا و الفتيان في قسم الإدارة
كما تعلم , إن تداول و انتشار صحيفة بيوغل جيداً

228
00:36:29,228 --> 00:36:32,815
لكن ليس بجودة نيويورك تايمز
أو ديلي نيوز أو بوست

229
00:36:32,815 --> 00:36:35,067
أو عدة صحف أصغر منهم -
ادخل في الموضوع , أيها الأحمق -

230
00:36:36,318 --> 00:36:40,281
ماذا ؟ -
ضغط دمك سيد جيمسون , لقد قالت زوجتك لي أن أقول لك أن تتجنب الغضب -

231
00:36:40,281 --> 00:36:41,365
أخبري زوجتي

232
00:36:45,452 --> 00:36:46,036
شكراً

233
00:36:49,206 --> 00:36:51,584
... لذا , أنا أقترح هذه الحملة

234
00:36:52,126 --> 00:36:54,295
( ديلي بيوغل ( يوميات بيوغل
هذا واضح

235
00:36:54,795 --> 00:36:58,007
إنها هيب إنها الآن
هذه فكرتي أنا

236
00:36:58,757 --> 00:37:03,387
إنها واو
.... هذا في الواقع إيريكس إنه شخص مجنون إنه مثل

237
00:37:03,971 --> 00:37:06,056
و كيف , هذه فكرتي مرة أخرى

238
00:37:07,766 --> 00:37:08,517
حان وقت أخذ الدواء

239
00:37:10,686 --> 00:37:11,312
ليس هذا الدواء

240
00:37:13,189 --> 00:37:13,647
ليس هذا

241
00:37:23,157 --> 00:37:24,283
اشرب معه كثيراً من الماء

242
00:37:29,288 --> 00:37:29,747
شكراً

243
00:37:33,334 --> 00:37:33,918
أكمل

244
00:37:37,338 --> 00:37:38,047
إنه مشغول

245
00:37:38,214 --> 00:37:40,466
كلا , أنا أريد فقط أن أتكلم معك أيتها الجميلة
ما هذه الرائحة ؟ -

246
00:37:40,841 --> 00:37:45,513
إنه عطر يسمى جميل و سهل , ما اسم عطرك ؟ -
اسمه اذهب من هنا -

247
00:37:45,513 --> 00:37:49,099
هذه أحمق أفكارك على الإطلاق , أنت عليك أن تفكر في بعض الأفكار المبهرة -
ضغط الدم -

248
00:37:50,684 --> 00:37:51,685
إلى أين تذهب ؟

249
00:37:54,104 --> 00:37:56,482
من أنت ؟ -
لقد تعاقدت معه الأسبوع الماضي , مصور حر  -

250
00:37:56,482 --> 00:37:59,401
هل فعلت ذلك ؟ ما هذه الرائحة ؟ -
بروك سيدي , إدوارد بروك جونيور -

251
00:37:59,902 --> 00:38:04,281
رائع , أنا حقاً أحب هذا القميص , تفضل , إنه حادث الرافعة
تفقد المصدر الأصلي الذي ألقى الضوء عليه

252
00:38:04,406 --> 00:38:04,907
إنه يحب قميصي

253
00:38:05,699 --> 00:38:08,452
مرحباً بيتي -
مرحباً , بيت , من الأفضل أن تدخل , إنه الشاب الجديد -

254
00:38:08,911 --> 00:38:10,579
إنه يحاول أن يبيع بعض صور الرجل العنكبوت

255
00:38:13,082 --> 00:38:13,624
شكراً لك

256
00:38:15,251 --> 00:38:19,338
باركر , لقد تأخرت , ربما تأخرت كثيراً , براكنر هنا , لقد نجح في الوصول قبلك  -
بروك سيدي , إدوارد بروك جونيور -

257
00:38:19,672 --> 00:38:21,131
لقد أحضرت لك هذه -
لقد أحضر لي هذه -

258
00:38:22,174 --> 00:38:26,637
انتظر , كيف حصلت على هذه ؟ أنا لم أرك هناك , كيف ارتفعت إلى هذا العلو ؟ -
تسلقت , تسلقت سارية علم -

259
00:38:26,762 --> 00:38:29,557
سارية علم ؟ -
أي واحدة سنستخدم ؟ أنا أحب صورة بينرستين -

260
00:38:30,516 --> 00:38:31,809
إنها أفضل -
و أرخص أيضاً -

261
00:38:32,601 --> 00:38:38,065
تهانينا يا بني , سنستخدم صورتك و سندفع لك 50 دولار
حسناً جيجي , أنا رجلك , أنا أعرف الكثير مما يجعل الصورة جيدة -

262
00:38:38,315 --> 00:38:43,279
....أكثر من أي مصور في هذه البلدة , التصوير لا يتعلق ب
لا أقصد الإساءة , لا يتعلق بساريات الأعلام , لا يهم

263
00:38:43,529 --> 00:38:45,614
إنما يتعلق بالإضاءة , التركيب , الدراما

264
00:38:46,532 --> 00:38:50,536
أنا أريد و ظيفة يا سيدي عمل دائم , هناك فتاة
... أنوي الزواج بها و

265
00:38:50,744 --> 00:38:56,876
لا أعرف , لدي حلم صغير سخيف
بالعمل مع أحد أعظم محرري الصحف في وقتنا الحاضر

266
00:38:58,711 --> 00:38:59,628
جي جون جيميسون

267
00:39:03,340 --> 00:39:06,969
لدينا مكان شاغر , جونسون استقال , هل تتذكر ؟
لقد طردته -

268
00:39:06,969 --> 00:39:10,306
لا يهم -
انتظر لحظة , أنا أعرف مالذي يجعل الصورة جيدة , و أنا أعمل هنا منذ زمن طويل -

269
00:39:10,306 --> 00:39:12,850
و إذا كان هناك وظيفة شاغرة , سيد جيمسون أنا أعتقد أنني أستحقها

270
00:39:12,850 --> 00:39:20,149
إنه محق جونا , إنه يعمل معنا منذ سنين , لقد قام بعمل رائع -
أنت تريد هذا العمل و أنت تريد العمل , و هل هناك من أحد يهتم بما أريده ؟ -

271
00:39:20,316 --> 00:39:22,109
أنا أهتم -
اخرس , اخرج من هنا -

272
00:39:23,277 --> 00:39:27,698
أنا أريد أن يرى الجمهور الرجل العنكبوت
على حقيقته الإجرامية , إنه مزيف , إنه مخادع كبير

273
00:39:28,991 --> 00:39:34,955
( أمسك به متلبساً , مثل ( الرجل العنكبوت واضعاً يده في جرة مليئة بالكعك المحلى
من يحصل على هذه الصورة , يحصل على العمل

274
00:39:35,539 --> 00:39:38,250
ماذا تنتظرون ؟ سنة صينية جديدة انطلقوا , انطلقوا -
علي بها يا رئيس -

275
00:39:40,628 --> 00:39:42,505
لن تحصل على هذه الصورة أبداً -
سنرى -

276
00:39:50,429 --> 00:39:57,144
الرجل العنكبوت هو الذي يمتلك مفتاح المدينة الآن
لقد أنقذ إبنة رئيس الشرطة

277
00:39:58,020 --> 00:40:02,066
أتعرف ؟  أعتقد أن هناك شخص
واحد يمكنه أن يشكل فرقاً

278
00:40:04,568 --> 00:40:05,152
يكفي كلام

279
00:40:11,659 --> 00:40:12,910
أهلاً بعودتك هاري

280
00:40:14,870 --> 00:40:16,747
الحمد لله أنك بخير

281
00:40:17,206 --> 00:40:18,624
شكراً برنارد -
برنارد ؟ -

282
00:40:18,874 --> 00:40:19,375
بالطبع

283
00:40:22,503 --> 00:40:23,921
لقد أحضرت لك هدية بسيطة بمناسبة عودتك للبيت

284
00:40:26,131 --> 00:40:27,383
إنها كرتك القديمة -
نعم -

285
00:40:28,092 --> 00:40:28,759
شكراً يا صديقي

286
00:40:30,177 --> 00:40:35,266
كنا نلعب جيداً في الملعب , أليس كذلك ؟ -
كنا مريعين , و كنا مبتلى لفريق الجامعة -

287
00:40:35,266 --> 00:40:37,768
أجل , لفريق المشجعين -
صحيح -

288
00:40:38,602 --> 00:40:40,521
هل لدي صديقة ؟ -
لا أعرف -

289
00:40:41,063 --> 00:40:45,442
لا تعرف ؟
برنارد ألدي صديقة ؟

290
00:40:45,609 --> 00:40:47,194
ليس على حد علمي يا سيدي

291
00:40:53,659 --> 00:40:56,453
كانت تمريرة جيدة , صحيح ؟ -
لا بأس بها -

292
00:40:57,288 --> 00:40:59,290
يبدو أنني لست قلقاً على المال  -
لا -

293
00:41:00,374 --> 00:41:03,294
حسناً , أنا أراهن بأنني أستطيع تغيير موضوع عدم وجود صديقة لي

294
00:41:11,802 --> 00:41:19,059
أتعلم ؟ لطالما قدَّر كيف ساعدتني
في المدرسة الثانوية , أتمنى فقط لو أستطيع تذكر المزيد عنه

295
00:41:21,395 --> 00:41:23,981
أحبَّك , هذا أهم شيء

296
00:41:27,193 --> 00:41:31,155
لنشاهد المباراة في المطبخ , أحضر شيئاً لنأكله -
حسناً -

297
00:41:33,073 --> 00:41:33,407
أمسك بها

298
00:41:38,329 --> 00:41:40,831
هل رأيت ذلك ؟ -
مازال لديك الحركات -

299
00:41:41,123 --> 00:41:41,540
نعم

300
00:41:57,681 --> 00:42:04,980
و الحب في وجود القمر أمر رائع

301
00:42:06,357 --> 00:42:08,484
رائع

302
00:42:09,276 --> 00:42:11,946
إذاً هم أخبروني

303
00:42:15,616 --> 00:42:16,617
لماذا توقفت ؟

304
00:42:21,038 --> 00:42:24,250
ماذا تفعل هنا ؟
كان من المفترض أن يتصل غاري بعميلها -

305
00:42:26,794 --> 00:42:30,422
مرحباً عزيزتي
لقد حاولنا أن نتصل بك , أنا آسف

306
00:42:31,257 --> 00:42:32,091
هذا من أجل ناقد واحد ؟

307
00:42:32,508 --> 00:42:33,926
لا, كل الصحف عزيزتي

308
00:42:34,635 --> 00:42:39,640
ماري جين عزيزتي , اجلسي , دعينا نشرح لك -
إذا شئت , يمكننا أن نقول أنك مرضت -

309
00:42:50,943 --> 00:42:53,362
لقد كانت هذه معاملة سيئة للغاية -
أجل -

310
00:42:54,905 --> 00:42:55,865
لنتدرب فقط على الأغنية

311
00:43:02,746 --> 00:43:03,998
حسناً أيها الرجل العنكبوت

312
00:43:45,247 --> 00:43:48,709
عذراً , سيدتي , دعيني أرى ابتسامتك الجميلة

313
00:43:48,876 --> 00:43:49,793
مرحباً إيدي

314
00:43:51,212 --> 00:43:53,964
أنت جميلة جداً
هذه للصفحة الأولى

315
00:43:54,298 --> 00:43:56,717
علي أن أتمرن , سأراك لاحقاً , حسناً ؟ -
ما رأيك بالليلة ؟ -

316
00:43:57,009 --> 00:44:03,390
ليس الليلة -
لم لا ؟ ماذا عن الليلة الرائعة التي قضيناها معا ً؟ -

317
00:44:04,809 --> 00:44:06,894
لقد شربنا قهوة إيدي

318
00:44:08,187 --> 00:44:08,854
يا جميلة

319
00:44:10,481 --> 00:44:11,023
واحدة أخرى

320
00:44:12,650 --> 00:44:14,318
الرجل العنكبوت القوي

321
00:44:15,528 --> 00:44:17,321
هل كل شيء بخير ؟ -
نعم أنا بخير -

322
00:44:17,905 --> 00:44:21,116
أنت لم تعودي غاضبة مني , أليس كذلك ؟ -
لا بيتر, أنا فخورة بك -

323
00:44:22,743 --> 00:44:24,119
سأتأرجح من هناك

324
00:44:25,371 --> 00:44:28,916
إذاً أنت تعرفين إلى أين عليك أن تنظري -
امنحهم عرضاً جيداً -

325
00:44:30,334 --> 00:44:34,588
لا تقلقي بخصوص هذه المراجعة
سنضحك عليها في ليلة الغد , أنا أعدك

326
00:44:35,631 --> 00:44:35,965
أجل

327
00:44:53,816 --> 00:44:55,317
أليس هذا هو الرجل الذي هرب من السجن ؟

328
00:44:56,652 --> 00:44:57,361
إنه يطابق المواصفات

329
00:44:58,237 --> 00:44:59,697
أنت , توقف

330
00:45:01,615 --> 00:45:02,074
ابقى خلف الحافلة

331
00:45:57,421 --> 00:45:59,381
بسرعة اركض , اركض , اركض

332
00:46:13,771 --> 00:46:14,146
اطلق النار

333
00:46:39,255 --> 00:46:44,468
مواطني مدينة نيويورك
أنا هنا اليوم لأنني سقطت من الطابق 62

334
00:46:44,718 --> 00:46:49,348
و هناك شخص أمسك بي
شخص لم يطلب أبداً أي شيء في المقابل

335
00:46:54,270 --> 00:46:55,646
مرحباً إم جي -
هاري -

336
00:46:57,439 --> 00:47:01,193
أين بيت ؟ -
أعتقد أنه يلتقط بعض الصور -

337
00:47:01,610 --> 00:47:04,196
أنا سعيدة جداً لرؤيتك
تبدو بحالة جيدة جداً

338
00:47:04,947 --> 00:47:08,117
لم أشعر قط أنني أفضل
إنه إحساس غريب , عدم معرفة نيويورك

339
00:47:08,784 --> 00:47:10,452
ضربة على الرأس
أنا فقط حر كالعصفور

340
00:47:11,871 --> 00:47:13,122
هل لي بضربة على رأسي ؟

341
00:47:16,458 --> 00:47:17,251
بيت قال لي أنك أديت دوراً في مسرحية

342
00:47:18,794 --> 00:47:23,966
لقد أتيت , أرسلت لي أزهار -
حقاً ؟ سأحضر الليلة مرة أخرى -

343
00:47:24,633 --> 00:47:28,471
لا يمكنك ذلك , لقد تركت المسرحية -
ماذا حدث ؟ -

344
00:47:31,223 --> 00:47:32,099
لم أكن جيدة جداً

345
00:47:34,268 --> 00:47:37,938
هذا محرج و لكنني
كتبت لك مسرحية مرة في المدرسة الثانوية

346
00:47:38,397 --> 00:47:40,024
كتبت لي مسرحية ؟ -
نعم -

347
00:47:40,691 --> 00:47:42,067
هاري , هذا ألطف شيء

348
00:47:42,485 --> 00:47:49,116
أنا أسألكم , إذا كنت تسقط من دون مظلة
أو كان محلك يُسرق أو منزلك يحترق

349
00:47:49,825 --> 00:47:55,039
من الذي ينقذك قبل أن تسقط ؟ من الذي يطفئ النيران
و ينقذ أطفالك ؟

350
00:47:55,372 --> 00:47:57,041
الرجل العنكبوت

351
00:47:57,583 --> 00:47:58,334
إنهم يحبونني

352
00:47:58,751 --> 00:48:05,925
إذا ً , هيا لنسمعها
من أجل جاركم الودود الوحيد , الرجل العنكبوت

353
00:48:20,856 --> 00:48:21,357
كيف حالك ؟

354
00:48:23,484 --> 00:48:24,193
رائع يا رجل

355
00:48:27,738 --> 00:48:30,324
مرحباً يا شباب -
الرجل العنكبوت , الرجل العنكبوت -

356
00:48:30,324 --> 00:48:31,659
مرحباً , مرحباً

357
00:48:34,829 --> 00:48:40,793
قبليه , قبليه , قبليه -
هيا , قومي بذلك , هذا مناسب لي -

358
00:48:41,460 --> 00:48:43,087
حقاً ؟ -
نعم سيحبون ذلك -

359
00:48:43,295 --> 00:48:46,215
قبليه , قبليه -
لا تفعل أيها الرجل العنكبوت , لاتفعل -

360
00:48:46,549 --> 00:48:47,258
حسناً

361
00:48:57,393 --> 00:48:58,727
أتمنى أن يكون بيت قد صور هذا

362
00:49:06,819 --> 00:49:08,070
هل أنت بخير ؟ -
نعم , أنا بخير -

363
00:50:19,642 --> 00:50:20,559
اترك ما بيدك يا صاح

364
00:50:21,393 --> 00:50:23,938
أنا لا أريد أن أؤذيك , ارحل الآن

365
00:50:24,438 --> 00:50:28,234
أعتقد أنك لم تسمع , أنا الشريف في هذه المنطقة -
حسناً -

366
00:51:43,559 --> 00:51:44,935
من أين يأتي كل هؤلاء ؟

367
00:52:12,463 --> 00:52:14,840
نجاحات الرجل العنكبوت
الرجل العنكبوت يسرق الأضواء بقبلته المثيرة

368
00:52:28,521 --> 00:52:29,313
معذرة يا سيدي

369
00:52:34,985 --> 00:52:38,197
مساء الخير
ألديك حجز يا سيدي ؟

370
00:52:39,824 --> 00:52:43,202
.... أنا آسف لا أتكلم -
و لكن هذا مطعم فرنسي , أليس كذلك ؟ -

371
00:52:45,579 --> 00:52:45,955
نعم

372
00:52:47,498 --> 00:52:49,500
الاسم من فضلك -
باركر , بيتر -

373
00:52:54,338 --> 00:52:57,466
ها نحن ذا , طاولة لاثنين , بركر

374
00:52:59,176 --> 00:53:02,304
باركر -
هذا ما قلته , بركر -

375
00:53:06,267 --> 00:53:11,272
أنا لدي طلب , صديقتي ستأتي إلى هنا
و أنا لدي هذا الخاتم

376
00:53:17,444 --> 00:53:18,028
مرحباً

377
00:53:19,196 --> 00:53:25,119
إذاً أنت تريد أن تطرح السؤال عليها الليلة ؟ -
نعم و أريد أن أقوم بشيء مميز جداً -

378
00:53:25,494 --> 00:53:28,831
أحب ذلك , هذا رومانسي
أنا فرنسي

379
00:53:31,584 --> 00:53:36,672
عندما أعطيك إشارة , إذا أحضرت شمبانيا مع الخاتم -
تريدني أن أضع الخاتم في أسفل كأسها -

380
00:53:36,672 --> 00:53:38,465
ممتاز -
رائع -

381
00:53:38,591 --> 00:53:46,557
و أيضاً , في نفس الوقت , هل بإمكان الموسيقيين أن يعزفوا هذه الأغنية ؟ -
إنها المفضلة لديهم -

382
00:53:48,142 --> 00:53:52,271
و اعتني بالخاتم -
أجل , إنه بحياتي يا سيدي -

383
00:53:54,273 --> 00:53:55,649
تفضل -
نعم -

384
00:53:56,233 --> 00:53:56,859
أنا أحبك

385
00:54:01,071 --> 00:54:01,447
شكراً

386
00:54:03,449 --> 00:54:04,074
حظاً طيباً

387
00:54:06,577 --> 00:54:08,579
حظاً طيباً

388
00:54:13,876 --> 00:54:14,460
حسناً

389
00:54:16,504 --> 00:54:17,838
هل تريدين بعض الشامبانيا ؟

390
00:54:22,593 --> 00:54:23,636
كيف وصل هذا إلى هناك ؟

391
00:54:26,472 --> 00:54:27,264
لا تبكي

392
00:54:33,395 --> 00:54:33,771
مرحباً

393
00:54:35,731 --> 00:54:38,234
انظري إليك , جميلة -
شكراً -

394
00:54:43,572 --> 00:54:44,615
هل هذا المكان ضمن ميزانيتك ؟

395
00:54:46,700 --> 00:54:49,119
إنها مناسبة خاصة , أنت على مسرح برودواي

396
00:54:51,163 --> 00:54:55,626
أنا لا أشعر أنني نجمة الليلة -
و لكنك نجمة , و لقد نلت ذلك -

397
00:54:57,169 --> 00:55:04,426
بيتر , أنت ليس لديك أدنى فكرة عن كيف أشعر الآن -
لا , أعرف بالضبط كيف تشعرين -

398
00:55:05,511 --> 00:55:11,934
اسمعي , لقد مررت بهذا , هذا يحدث لي طوال الوقت
أنا أرى ملصقات الرجل العنكبوت في النوافذ

399
00:55:12,601 --> 00:55:15,813
الأطفال يضعون صوري على كنزاتهم
و أنا أيضاً رمز كبير لعيد الهالوين

400
00:55:16,564 --> 00:55:24,113
أنا لا أدري , أعتقد أنني سأصبح أيقونة مثل البارحة
الناس ظلوا يصرخون : الرجل العنكبوت , الرجل العنكبوت

401
00:55:25,030 --> 00:55:31,620
لا أعرف , أفكر بنفسي , أنا فقط عبارة عن ولد ريفي
من كوينز , هل أستحق هذا ؟

402
00:55:34,748 --> 00:55:35,791
مرحباً بيت

403
00:55:36,792 --> 00:55:37,251
مرحباً

404
00:55:45,176 --> 00:55:47,553
أنا و والدي كنا نتعشى هنا

405
00:55:48,387 --> 00:55:53,017
مرحباً أنا غوين ستيسي -
هذه ماري جين واطسون -

406
00:55:55,269 --> 00:55:58,481
سررت بلقائك أخيراً
بيت يتكلم عنك طوال الوقت

407
00:56:01,275 --> 00:56:08,032
غوين شريكتي في المختبر في صف الدكتور كونور -
بيت عبقري سأتوه بدونه -

408
00:56:08,032 --> 00:56:13,412
و هذا في الواقع يذكرني , بيت إذا كان لديك
صورة لقبلتي للرجل العنكبوت

409
00:56:14,246 --> 00:56:15,372
هل يمكنك أن تحضرها للصف ؟

410
00:56:16,540 --> 00:56:17,750
لقد أحببتها حقاً

411
00:56:18,334 --> 00:56:25,424
أريدها حتى أضعها على حقيبتي , ففي النهاية لقد قبلني الرجل العنكبوت , صحيح ؟ -
لا يمكنني أن أتخيل -

412
00:56:27,551 --> 00:56:29,178
حسناً , لقد كان من الرائع مقابلتك

413
00:56:31,096 --> 00:56:32,598
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

414
00:56:44,276 --> 00:56:47,613
إنها معي في صف العلوم
ليست مادتها المفضلة

415
00:56:50,783 --> 00:56:52,868
ماذا ؟ -
كيف لم تخبرني عنها أبداً ؟ -

416
00:56:55,204 --> 00:56:56,497
إنها شريكتك في المختبر

417
00:56:57,873 --> 00:56:58,916
أنقذت حياتها

418
00:57:00,417 --> 00:57:04,129
إنها تعتقد أنك عبقري و أظافرها الملمعة كانت حولك

419
00:57:05,339 --> 00:57:06,006
أو لم تلاحظ ذلك ؟

420
00:57:08,300 --> 00:57:10,553
و أعطت الرجل العنكبوت المفتاح إلى المدينة

421
00:57:12,763 --> 00:57:13,806
أنا لن أنس هذا أبداً

422
00:57:18,310 --> 00:57:21,147
إنها مجرد فتاة في صفي -
دعني اسألك شيئاً -

423
00:57:22,106 --> 00:57:25,317
حين قبلتها , من كان يقبلها ؟

424
00:57:26,652 --> 00:57:28,237
الرجل العنكبوت أو بيتر ؟

425
00:57:29,613 --> 00:57:31,991
ماذا تقصدين ؟ -
أنت تعلم بالضبط ما أقصده -

426
00:57:32,783 --> 00:57:36,245
هذه كانت قبلتنا , لماذا فعلت هذا ؟

427
00:57:37,621 --> 00:57:39,498
لا بد أنك كنت تعرف , كيف سيجعلني أشعر

428
00:57:41,333 --> 00:57:47,381
أتريد أن تبعدني عنك ؟ -
أبعدك ؟ لماذا أريد أن أبعدك عني ؟ أنا أحبك

429
00:57:47,673 --> 00:57:50,551
أنت صديقتي و هي فتاة في صفي , إم جي

430
00:57:53,220 --> 00:57:54,889
أنا لا أشعر أنني بخير , أنا آسفة , علي أن أذهب

431
00:57:58,184 --> 00:57:59,977
إلى أين تذهبين ؟ -
لا تلحق بي من فضلك -

432
00:58:04,273 --> 00:58:04,773
ها نحن

433
00:58:42,436 --> 00:58:45,481
مرحباً أنا إم جي , غني أغنية عند بيب ... بيب

434
00:58:46,899 --> 00:58:54,198
مرحباً , أتمنى لو ترفعين السماعة , أنا لا أعرف مالذي يحدث

435
00:58:55,157 --> 00:58:56,867
و لا أعرف ايضاً إن كنت تلقيت الرسائل أو ماذا

436
00:58:58,536 --> 00:59:01,747
لكن ... أريد أن أتكلم معك فقط

437
00:59:04,792 --> 00:59:06,836
حسناً ؟ اتصلي بي , وداعاً -

438
00:59:18,556 --> 00:59:18,889
ألو

439
00:59:19,431 --> 00:59:20,891
بيتر باركر ؟
أجل -

440
00:59:21,183 --> 00:59:23,602
أنا المحقق نيل غيرتفورم المرشح الثاني في الدائرة الانتخابية

441
00:59:24,061 --> 00:59:28,274
أنا اتصل بك بالنيابة عن الكابتن ستيسي , هو يريدك أن تحضر للمركز
ليتحدث معك

442
00:59:28,983 --> 00:59:33,070
في الأصل , ظننا أن هذا الرجل دينيس كارادين
هو قاتل زوجك

443
00:59:34,613 --> 00:59:35,197
كنا مخطئين

444
00:59:37,783 --> 00:59:39,743
ماذا ؟ -
تبين أن كارادين كان شريكاً في هذه الجريمة  -

445
00:59:40,870 --> 00:59:44,456
القاتل الحقيقي لا يزال طليقاً -
عن ماذا تتكلم ؟ -

446
00:59:45,166 --> 00:59:47,293
هذا هو الرجل الذي قتل زوجك

447
00:59:52,840 --> 00:59:56,719
اسمه فلينت ماركو , إنه محتال صغير
كان يدخل و يخرج من السجن

448
00:59:57,094 --> 00:59:59,972
لابد أنك مخطئ -
منذ يومين هرب -

449
01:00:01,015 --> 01:00:06,437
من الواضح إنه اعترف بذنبه في زنزانته
و لدينا اثنين من الشهود الذين يثبتون هذه القصة

450
01:00:19,450 --> 01:00:21,744
كلا , انتظر , أنت لا تريد فعل ذلك

451
01:00:25,331 --> 01:00:27,541
كلا

452
01:00:35,799 --> 01:00:38,385
اصعد إلى السيارة
ماذا تفعل ؟

453
01:00:57,363 --> 01:01:01,909
هلا أبعدت هذه الصور من فضلك -
آسف سيدة باركر , أعرف أن هذا ليس سهلاً عليك -

454
01:01:02,284 --> 01:01:09,291
و لكن من فضلك تحلي بالصبر , نحن نقوم بعملنا و سنمسك بالقاتل -
كلا أنتم لا تقومون بعملكم , لقد رأيت عمي يموت -

455
01:01:09,458 --> 01:01:15,798
لقد طاردنا الرجل الخاطئ , و الآن تقول لي
أن هناك شبهة لسنتين و هناك شهود , لماذا لم تخبرونا بهذا ؟

456
01:01:16,006 --> 01:01:20,886
هدئ من روعك يا سيدي -
كلا , أنا ليس لدي نية أن أهدأ , هذا الرجل قتل عمي , و هو ما يزال طليق -

457
01:01:30,229 --> 01:01:38,028
إل - 20 الطريق السريع , إلى جميع الضباط هناك , يرجى الإفادة
لدينا سيارة مهجورة و رجل في منتصف الشارع

458
01:01:38,696 --> 01:01:40,072
المعذرة , واباش آفني

459
01:01:44,326 --> 01:01:45,119
بيتر , إنه أنا إم جي

460
01:01:47,288 --> 01:01:50,082
أنا لست هنا بسبب ما حدث على العشاء
من فضلك افتح الباب

461
01:01:57,923 --> 01:02:01,427
العمة مي اتصلت بي و أخبرتني بما حدث
إنها قلقة عليك

462
01:02:03,012 --> 01:02:05,598
أنا قلقة عليك -
لا تقلقي , أنا بخير -

463
01:02:06,724 --> 01:02:10,603
لا أريدك أن تفعل شيء غبي -
كأن أحاول العثور على قاتل عمي ؟ -

464
01:02:11,312 --> 01:02:12,730
و لا أريدك أن تفعل شيئاً تندم عليه

465
01:02:14,064 --> 01:02:16,734
مثل ما فعلته مع ذلك الرجل الآخر

466
01:02:17,443 --> 01:02:18,486
لقد صوب مسدساً نحوي

467
01:02:19,028 --> 01:02:22,281
لقد قمت بحركة , و هو سقط , لقد أخبرتك بذلك من قبل -
أنا لا أتهمك بأي شيء -

468
01:02:22,281 --> 01:02:25,242
سي - 22 , سيارة عند 566 , الطريق التاسع -
هلاَّ تغلق هذا الشيء ؟ -

469
01:02:33,417 --> 01:02:35,836
بيتر أنا هنا , لأنني أهتم لأمرك

470
01:02:37,087 --> 01:02:40,925
..... و أنا أعلم أنك ارتكبت خطأً و تشعر بالذنب , لكن

471
01:02:42,885 --> 01:02:46,931
أنا أريد أن أكون موجودة هنا لك -
حسنأً , لقد فهمت , شكراًَ -

472
01:02:47,848 --> 01:02:51,393
لكن , أنا بخير
لا أحتاج لمساعدتك

473
01:02:59,860 --> 01:03:03,572
الجميع يحتاج للمساعدة أحياناً بيتر حتى الرجل العنكبوت

474
01:03:13,082 --> 01:03:14,542
رقم 90 , أشعة , 98

475
01:03:17,419 --> 01:03:26,637
ل 10 - 31 عند 642 , ماديسون
ل 1 - 3 توم استجاب ل 10 - 20 عند 540 , الشرق 107

476
01:03:27,346 --> 01:03:31,183
هناك ذكر موجود في الشقة الثانية في الدور الأول

477
01:03:34,603 --> 01:03:40,609
.... هناك 310 - 11 من الإقامة , 738

478
01:04:38,959 --> 01:04:43,839
لا تؤذني , فقط امنحني فرصة  -
ماذا عن عمي ؟ هل منحته فرصة , هل فعلت ذلك ؟  -

479
01:04:57,186 --> 01:04:57,853
أين أنا ؟

480
01:05:15,246 --> 01:05:15,955
ما هذا ؟

481
01:05:19,083 --> 01:05:19,583
... أنا أشعر

482
01:05:23,546 --> 01:05:26,632
يا للروعة , هذا الشعور جيد

483
01:05:57,746 --> 01:05:58,664
هذا شيء مختلف

484
01:06:01,250 --> 01:06:01,709
ما رأيك ؟

485
01:06:02,835 --> 01:06:03,878
أنا لم أرى شيئاً مثل ذلك من قبل

486
01:06:05,045 --> 01:06:07,089
... أنا فيزيائي و لست بيولوجي , لكن

487
01:06:07,631 --> 01:06:10,050
سأفحص هذا الشيء في الصباح , سأجري عليه بعض التجارب -
أيمكننا أن نفعل هذا الآن ؟ -

488
01:06:15,890 --> 01:06:16,891
يبدو أنه يحبك

489
01:06:20,644 --> 01:06:23,022
لا تدعه يقترب منك -
لم لا ؟ -

490
01:06:23,397 --> 01:06:28,527
لديه خصائص الطفيليات يحتاج إلى أن يرتبط بمضيف
أي بشخص ما لكي يعيش

491
01:06:29,653 --> 01:06:35,034
و أحياناً , هذه الأشياء في الطبيعة
حين ترتبط يكون من الصعب فك ارتباطها

492
01:06:37,036 --> 01:06:40,331
عمليات السطو على المصارف في تقدم , أول عملية سطو حدثت
في الضفة الشرقية في بنك بسمارك

493
01:06:40,915 --> 01:06:45,044
ظهور عاصفة رملية أخرى في الجوار تم التبليغ
عنها , إلى كل السيارات , تقدموا بحذر

494
01:06:45,294 --> 01:06:45,711
ماركو

495
01:07:41,809 --> 01:07:43,060
صديقي , يعجبني الزي الجديد

496
01:07:43,936 --> 01:07:47,398
هذا بالضبط  ما أحتاجه لأهزم باركر به , هيا اعطني
بعض الحركات , اعطني بعضاً من الشبكات , بعضاً من الأداء الشبكي

497
01:07:50,276 --> 01:07:50,693
أراك لاحقاً يا صاحبي

498
01:07:53,779 --> 01:07:54,488
ما الأمر ؟

499
01:08:37,865 --> 01:08:38,657
فلينت ماركو ؟

500
01:08:41,952 --> 01:08:44,455
ماذا تريد مني ؟ -
هل تتذكر بين باركر ؟ -

501
01:08:45,664 --> 01:08:47,583
الرجل العجوز الذي قتلته بدم بارد ؟

502
01:08:50,085 --> 01:08:51,670
ما شأنك أنت على أية حال ؟

503
01:08:53,881 --> 01:08:54,507
كل شيء

504
01:09:32,795 --> 01:09:34,255
إن هذا وقت دفع الثمن يا ماركو

505
01:10:44,909 --> 01:10:45,826
تخَلُص جيد

506
01:11:07,890 --> 01:11:09,475
الإيجار -
ليس الآن -

507
01:11:10,768 --> 01:11:14,647
هذه بلد حرة , ليست بلد إيجار مجاني -
اتركني -

508
01:11:15,105 --> 01:11:18,859
أعطني الإيجار -
ستأخذ إيجارك عندما تصلح هذا الباب الملعون -

509
01:11:30,120 --> 01:11:35,501
هذا لم يكن لطيفاً -
إنه فتى جيد -

510
01:11:38,295 --> 01:11:39,755
لا بد من أنه في مشكلة ما

511
01:12:28,137 --> 01:12:33,767
فلينت ماركو , الرجل الذي قتل
العم بين .. لقد قُتل ليلة البارحة

512
01:12:35,144 --> 01:12:38,063
يا إلهي , ماذا حدث ؟

513
01:12:38,939 --> 01:12:39,940
الرجل العنكبوت قتله

514
01:12:42,234 --> 01:12:48,365
الرجل العنكبوت ؟
لا أفهم , الرجل العنكبوت لا يقتل الناس

515
01:12:50,951 --> 01:12:51,785
ماذا حدث ؟

516
01:12:55,581 --> 01:13:00,711
.... أنا ..... لقد كان

517
01:13:05,049 --> 01:13:12,807
ظننت أنك ستشعرين ... لقد استحق ذلك , أليس كذلك ؟

518
01:13:13,974 --> 01:13:18,896
لا أعتقد أنه يحق لنا أن نقرر
إن كان شخص يستحق الموت أو الحياة

519
01:13:20,523 --> 01:13:22,107
عمة مي , لقد قتل العم بين

520
01:13:23,359 --> 01:13:31,617
العم بين كان يعني لنا كل شيء
و لكنه لا يريدنا أن نعيش لثانية واحدة , و الانتقام يعشش في قلبنا

521
01:13:34,912 --> 01:13:39,250
إنه مثل السم ... يمكنه أن يسيطر عليك

522
01:13:42,211 --> 01:13:46,090
قبل أن تعرف , يحولنا لشيء بشع

523
01:14:09,530 --> 01:14:12,032
مطلوب نادلة و مغنية

524
01:14:48,861 --> 01:14:49,361
ألو

525
01:14:50,112 --> 01:14:51,238
مرحباً هاري , أنا إم جي

526
01:14:52,114 --> 01:14:52,531
مرحباً

527
01:14:53,073 --> 01:14:58,579
أحتاج إلى رفقة , هل تقوم بأي شيء ؟ أيمكنني أن أمر عليك ؟ -
أجل , بالتأكيد , تعالي -

528
01:14:59,455 --> 01:15:04,084
حسناً , هل أنت واثق أن ذلك مناسب لك ؟ -
أنا لا أقوم بأي شيء , من فضلك تعالي -

529
01:15:04,502 --> 01:15:06,337
حسناً , أراك قريباً -
رائع -

530
01:15:07,296 --> 01:15:07,796
وداعاً

531
01:15:09,423 --> 01:15:12,092
برنارد -
نعم سيد أوزبورن -

532
01:15:12,259 --> 01:15:15,387
لدينا ضيف , هل يمكنك أن تعد بعض الطعام -
ضيف ؟ -

533
01:15:15,805 --> 01:15:18,808
أجل ضيف -
ضيف , ضيف -

534
01:15:19,266 --> 01:15:21,602
أيمكنك أن تحضر فقط بعض الطعام ؟ -
في الحال سيدي -

535
01:15:39,078 --> 01:15:43,415
مرحبا سيد ديكوفيتش -
برتقالة ؟ -

536
01:15:44,291 --> 01:15:45,084
لا شكراً

537
01:15:45,793 --> 01:15:52,591
اسمع , آسف لما حدث مؤخراً , ما كان يجب علي أن أصرخ بشأن الباب
لم يكن هناك ما يدعو للغضب

538
01:15:53,259 --> 01:15:53,968
ليس أمراً مهماً

539
01:15:55,386 --> 01:16:01,058
و لكن إن كنت تشعر بالسوء حيال ذلك
بإمكانك أن تشتري لي بيتزا في وقت ما , اليوم وقت جيد

540
01:16:01,517 --> 01:16:02,143
حسناً

541
01:16:02,518 --> 01:16:07,690
هل هناك مشكلة بالهاتف ؟ -
لا , كنت أحاول أن أعرف ماذا سأقول -

542
01:16:07,690 --> 01:16:12,778
إذا كنت التي تتصل بها إمرأة
فقل لها : أنت إمرأة جيدة

543
01:16:13,529 --> 01:16:14,321
أنا رجل جيد

544
01:16:20,536 --> 01:16:22,121
مرحباً بيت -
مرحباً

545
01:16:22,454 --> 01:16:23,372
إنه يتصل بإمرأة

546
01:16:23,914 --> 01:16:29,128
هل تتصل بماري جين ؟ أنا أعتقد أن ذلك سيكون رائعاً جداً -
هذا ليس من شأنك , إذهبي , إذهبي , إتصل بها -

547
01:16:31,964 --> 01:16:33,132
يجب عليك أن تتصل -
شكراً -

548
01:16:36,760 --> 01:16:37,887
وداعاً -
وداعاً -

549
01:16:52,818 --> 01:16:53,194
مرحباً

550
01:16:56,822 --> 01:16:59,200
هل أنت جائعة ؟ -
نعم -

551
01:17:00,784 --> 01:17:01,160
تعالي

552
01:17:06,332 --> 01:17:08,042
آمل أنك تحبين الفلفل -
أنا أحبه -

553
01:17:46,038 --> 01:17:46,622
الزبدة

554
01:18:04,014 --> 01:18:04,640
انظري لهذا

555
01:18:12,982 --> 01:18:14,024
حسناً , بإمكانك أن تأكل هذا الجزء

556
01:18:16,819 --> 01:18:17,778
لقد كنت تحلمين

557
01:18:19,155 --> 01:18:23,367
لا شيء مثل قليلاً من خداع الذات حتى أحصل عليك الليلة -
أجل , حسناً -

558
01:18:23,868 --> 01:18:26,370
متى كتبت هذا ؟ -
في الصف الـ 12 -

559
01:18:26,954 --> 01:18:30,082
إن هذا مُجهد -
إذاً ... هل تريدين تأدية الدور ؟ -

560
01:18:30,958 --> 01:18:32,710
أنا أحب أن أكون في مسرحيتك -
هذا رائع -

561
01:18:36,005 --> 01:18:38,215
أتعلم ؟ لا يوجد حتى ندبة

562
01:18:40,885 --> 01:18:41,302
بالكاد

563
01:19:00,154 --> 01:19:01,530
آسفة -
أنا أيضاً -

564
01:19:01,697 --> 01:19:05,075
لم أقصد أن أفعل هذا -
لا , لا بأس , أرجوك سامحيني -

565
01:19:07,286 --> 01:19:07,870
ماري جين

566
01:19:09,830 --> 01:19:10,539
ماري جين

567
01:19:12,458 --> 01:19:14,043
ماري جين , أرجوك -
آسفة -

568
01:19:29,058 --> 01:19:31,352
لقد حولت نظرك عن الكرة

569
01:19:38,651 --> 01:19:38,984
هاري

570
01:19:53,290 --> 01:19:53,749
لقد مات

571
01:19:56,961 --> 01:19:58,128
انتقم لي

572
01:20:01,841 --> 01:20:05,719
أبي .. مات , صحيح ؟ -
نعم -

573
01:20:06,387 --> 01:20:10,599
أتمنى لو أتذكر المزيد عنه -
لقد أحبك , هذا أهم شيء -

574
01:20:11,642 --> 01:20:13,727
أنا أقسم على قبر أبي
أنني سأجعل الرجل العنكبوت يدفع الثمن

575
01:20:15,563 --> 01:20:16,021
هاري

576
01:20:19,108 --> 01:20:19,733
أتتذكرني ؟

577
01:20:22,903 --> 01:20:28,200
نعم أبي أتذكر -
لقد كنت محقاً بشأنها و بشأن بيتر , و بشأن كل شيء -

578
01:20:33,038 --> 01:20:34,623
أنت تعرف ما الذي عليك فعله

579
01:20:35,666 --> 01:20:38,961
إجعله يتعذب , إجعله يتمنى لو أنه كان ميتاً

580
01:20:39,545 --> 01:20:42,298
أولاً نهاجم قلبه

581
01:20:53,642 --> 01:20:58,272
مرحباً , إنها أنا , غني أغنية عند بيب -
مرحباً إم جي , أنا بيتر -

582
01:21:01,567 --> 01:21:03,360
أردت أن أكلمك بخصوص ليلة البارحة

583
01:21:05,196 --> 01:21:06,489
لا أعرف بما كنت أفكر

584
01:21:07,531 --> 01:21:14,288
أعرف أنك كنت هناك لتساعديني فقط
أنا أريد أن أراك

585
01:21:19,793 --> 01:21:22,796
إذا أردت لبيتر أن يعيش
عليك أن تفعلي شيئاً لي

586
01:21:27,635 --> 01:21:28,844
نعم -
أنا أورسولا -

587
01:21:29,261 --> 01:21:29,845
ادخلي

588
01:21:39,647 --> 01:21:41,232
مرحباً بيت -
مرحباً -

589
01:21:41,774 --> 01:21:42,817
هناك إتصال هاتفي لك

590
01:21:45,402 --> 01:21:46,862
إنها ماري جين
لقد عاودت الاتصال

591
01:21:47,154 --> 01:21:47,988
حقاً ؟ -
أجل -

592
01:21:50,741 --> 01:21:53,744
لقد وضعت السماعة فوق الهاتف -
شكراً -

593
01:21:58,290 --> 01:21:59,375
مرحباً -
مرحباً -

594
01:22:00,292 --> 01:22:03,754
.... أنا سعيد جداً لأنك اتصلت , لقد كنت أحاول -
هل يمكنك أن تقابلني ؟ -

595
01:22:04,964 --> 01:22:06,215
متى ؟ -
الآن -

596
01:22:07,132 --> 01:22:09,760
حسناً , أين ؟ -
على الجسر في المتنزه -

597
01:22:10,469 --> 01:22:11,554
أنا في الطريق -
حسناً -

598
01:22:11,929 --> 01:22:14,056
حسناً , أحبك

599
01:22:34,410 --> 01:22:35,119
تبدين جميلة

600
01:22:37,788 --> 01:22:38,330
زهور الفاونيا

601
01:22:42,042 --> 01:22:43,752
هل أنت بخير ؟ -
لا -

602
01:22:45,462 --> 01:22:46,922
هناك شيء يجب أن أخبرك به , بيت

603
01:22:48,007 --> 01:22:48,340
حسناً

604
01:22:50,676 --> 01:22:51,427
الأمر لا ينجح

605
01:22:53,429 --> 01:22:53,846
أنت و أنا

606
01:22:56,140 --> 01:22:59,143
ماذا ؟ -
لا أريد أن أراك بعد الآن -

607
01:23:00,936 --> 01:23:01,979
عن ماذا تتكلمين ؟

608
01:23:02,855 --> 01:23:03,564
أنا لا أعلم

609
01:23:07,693 --> 01:23:11,697
أنا وحيدة
و أنت لم تكن حاضراً من أجلي

610
01:23:14,116 --> 01:23:15,159
لا يمكنني فعل هذا

611
01:23:16,785 --> 01:23:19,497
لقد انتهى -
لا , أرجوك -

612
01:23:20,164 --> 01:23:24,210
أرجوك لا تقولي هذا
أنا أعلم أنني كنت أنانياً

613
01:23:24,627 --> 01:23:26,962
و لكن يمكنني أن أفعل أفضل من هذا , يمكنني أن أتغير

614
01:23:27,213 --> 01:23:28,589
نحن نحب بعضنا , أنا أحبك

615
01:23:29,715 --> 01:23:33,636
و نحن لدينا مشاكل , حين يكون لدى الناس مشاكل
يحلونها , يتكلمون مع بعض

616
01:23:39,725 --> 01:23:40,518
إنظري , أترين ؟

617
01:23:42,812 --> 01:23:50,945
أتعرفين ما هذا ؟ أتعرفين ما الذي أريده لنا ؟ -
هناك شخص آخر , وقعت في حب شخص آخر -

618
01:24:14,009 --> 01:24:14,552
برافو

619
01:24:25,187 --> 01:24:28,607
قالت أنها وحيدة , و أنني لست موجوداً من أجلها

620
01:24:31,360 --> 01:24:32,403
هناك شخص آخر

621
01:24:36,657 --> 01:24:39,785
كيف حالك ؟ -
ليس بخير -

622
01:24:42,788 --> 01:24:44,623
هاري , لقد كنت سأطلب يدها

623
01:24:46,333 --> 01:24:47,084
حقاً ؟

624
01:24:50,087 --> 01:24:51,881
لقد كانت تمر بظروف صعبة مؤخراً

625
01:24:52,756 --> 01:24:53,465
المهنة

626
01:24:54,341 --> 01:24:59,180
أنا أعني , نادلة تغني في نادي جاز
ليس بالضبط ما كانت تريده لنفسها

627
01:25:00,222 --> 01:25:02,475
نادلة مغنية , عن ماذا تتكلم ؟

628
01:25:03,851 --> 01:25:07,104
لقد طُردت من العرض , ألم تخبرك ؟

629
01:25:08,689 --> 01:25:15,654
طُردت ؟ طُردت و قالت لك و لم تقل لي ؟

630
01:25:18,491 --> 01:25:19,950
لهذا طلبت منك أن تحضر إلى هنا , بيت

631
01:25:22,244 --> 01:25:23,078
أنا الرجل الآخر

632
01:25:26,040 --> 01:25:26,415
ماذا ؟

633
01:25:28,125 --> 01:25:32,922
اسمع , لقد أتت لي بعد الظهر و كانت مضطربة
لقد كانت محتاجة لشخص يقف بجانبها , و أنا كنت هناك بجانبها

634
01:25:34,924 --> 01:25:37,468
لطالما أحببتها بيت , أنت تعلم ذلك

635
01:25:38,385 --> 01:25:40,596
إنه فقط ... هي التي بدأت

636
01:25:49,522 --> 01:25:52,191
أنا لا أصدق هذا , أنا لا أصدقك

637
01:25:53,108 --> 01:25:54,235
أنا آسف حداً

638
01:25:56,946 --> 01:25:58,155
لقد ظننت فقط أنه يجب أن تعرف

639
01:26:07,414 --> 01:26:08,207
هل تريد أن أصب لك شراباً حاراً ؟

640
01:26:08,916 --> 01:26:09,667
نعم من فضلك

641
01:26:12,586 --> 01:26:13,128
كيف الفطيرة ؟

642
01:26:15,089 --> 01:26:15,923
جيدة جداً

643
01:27:20,029 --> 01:27:20,613
هل تريد مشروباً ؟

644
01:27:24,658 --> 01:27:26,911
أنا آسف , بماذا كنت أفكر؟

645
01:27:27,411 --> 01:27:30,956
سيء للصورة العامة , سيد مفتاح المدينة -
ماذا فعلت بها ؟ -

646
01:27:33,375 --> 01:27:36,170
فعلت ما فشلت أنت بفعله , كنت موجوداً لأجلها

647
01:27:37,087 --> 01:27:40,382
أنا و ماري جين نفهم بعضنا , هي لا تعرف ما أنت

648
01:27:40,591 --> 01:27:47,640
بيتر , إنها تعرفني جيداً , و حين قبلتني
لقد كان ذلك و كأنها معتادة على تقبيلي

649
01:27:49,308 --> 01:27:53,395
هذا الطعم , الفراولة

650
01:28:29,557 --> 01:28:30,558
ما رأيك بهذا أيها العنكبوت ؟

651
01:28:34,770 --> 01:28:35,354
هذا كل ما لديك ؟

652
01:28:43,487 --> 01:28:44,280
هذا يؤلم , صحيح ؟

653
01:28:45,072 --> 01:28:47,700
لقد حَمَيتك في المدرسة الثانوية و الآن سأضربك أيها الأبله

654
01:29:35,748 --> 01:29:37,541
ستقتلني كما قتلت أبي

655
01:29:38,000 --> 01:29:39,293
لقد سئمت من محاولة إقناعك

656
01:29:40,711 --> 01:29:41,587
لقد أخذته مني

657
01:29:42,922 --> 01:29:43,506
لقد أحبني

658
01:29:44,465 --> 01:29:47,259
كلا , إنه كان يحتقرك

659
01:29:48,469 --> 01:29:50,054
لقد كنت تحرجه

660
01:29:54,558 --> 01:29:56,101
أنظر إلى هذا الصغير جوبلين جونيور

661
01:29:57,478 --> 01:29:58,103
هل ستبكي ؟

662
01:30:33,806 --> 01:30:39,186
سارق , الرجل العنكبوت يظهر ألوانه الحقيقية -
الرجل العنكبوت كان يجعلني أشعر بالأمان , لكن الآن أنا خائفة من المشي من العمل للبيت -

663
01:30:39,186 --> 01:30:43,440
إبني اعتقد أن العالم يعيش بفضل الرجل العنكبوت -
لدي إبنة في الثامنة تحب الرجل العنكبوت -

664
01:30:43,440 --> 01:30:45,192
إلى مَن مِن المفترض أن تتطلع إليه الآن ؟

665
01:30:45,651 --> 01:30:47,778
هذا هو الرجل الذي أعطيناه مفتاح المدينة ؟ -
الصورة تم التقاطها بواسطة إيدي بروك -

666
01:30:48,279 --> 01:30:49,738
سأضع بعض التراب في عينيك

667
01:30:52,783 --> 01:30:55,828
نخب الموظف و المصور الجديد في الجريدة -
لقد حالفني الحظ و حسب -

668
01:30:56,537 --> 01:31:00,624
هذا رائع جداً لك -
حسناً , أعتقد أنه عليك أن تخبري جي جي أنه عليه أن يترك مساحة أكبر على الجدار -

669
01:31:07,423 --> 01:31:09,633
صباح الخير -
إنه يوم جميل , صحيح ؟ -

670
01:31:10,551 --> 01:31:14,430
ماذا قلت ؟ أنا لن أحصل على تلك الصورة أبداً ؟ -
ها هو بطلك -

671
01:31:17,183 --> 01:31:19,101
أنا لم أعتقد أبداً أنه سيفعل هذا -
أرأيت ؟ -

672
01:31:19,643 --> 01:31:26,859
هناك , لقد قمت بالحكم عليها , أنت عليك فقط أن تراها كما هي -
من المضحك أن تقول هذا , لأنني كنت أنظر لصور قديمة -

673
01:31:27,568 --> 01:31:30,196
و تبدو ... متشابهة جداً

674
01:31:32,406 --> 01:31:35,201
حسناً ... علي أن أعود للعمل

675
01:31:36,827 --> 01:31:38,621
أنت قمامة بروك -
معذرة -

676
01:31:39,663 --> 01:31:40,623
إن صورتك مزيفة

677
01:31:44,502 --> 01:31:48,172
باركر أنت فقط تهزأ بعملي
متى ستريحني من هذا ؟

678
01:31:50,925 --> 01:31:54,512
تريد الغفران ؟ توجه للدِين -
ما الذي يجري هنا ؟ -

679
01:31:55,012 --> 01:31:55,763
هل أنتم بخير ؟

680
01:32:00,226 --> 01:32:02,686
نعم , نحن كنا نمزح فقط

681
01:32:03,896 --> 01:32:07,316
أنا أتوسل إليك , إذا فعلت هذا
سأخسر كل شيء

682
01:32:08,317 --> 01:32:12,071
لن توظفني و لا جريدة في البلدة -
كان عليك أن تفكر بهذا سابقاً -

683
01:32:13,781 --> 01:32:14,824
ماذا تفعل بيتر ؟

684
01:32:16,242 --> 01:32:19,245
أرها للمحرر , قل له أن يتحقق من المصدر في المرة القادمة

685
01:32:26,669 --> 01:32:27,419
إنها مزيفة

686
01:32:28,337 --> 01:32:31,257
قسم إدرارة الدولة الفوتوغرافية تؤكد ذلك

687
01:32:36,011 --> 01:32:38,681
احزم أغراضك , و اخرج من مبناي

688
01:32:38,681 --> 01:32:39,682
... لقد كنت فقط -
أنت مطرود -

689
01:32:42,059 --> 01:32:46,355
أنت تعلم أنه علينا أن نطبع تراجع عن ذلك الآن
أنا لم أطبع تراجع منذ 12 سنة

690
01:32:46,355 --> 01:32:50,568
نحن آسفون أيها العنكبوت
بيوغل تسقط التهم

691
01:32:52,778 --> 01:32:55,447
مرحباً -
سيد باركر , أنا دكتور كونورز

692
01:32:55,447 --> 01:32:58,659
دكتور كونورز , كيف حالك ؟

693
01:32:59,952 --> 01:33:07,835
يا لها من عينة هذه التي تركتها باركر
إنها كيميائياً لا تشبه النيازك التي كانت في السبعينات

694
01:33:08,043 --> 01:33:08,419
شكراً

695
01:33:10,421 --> 01:33:14,508
هذه جيدة -
أتعرف ؟ باركر , باركر -

696
01:33:15,009 --> 01:33:15,801
أحضري لي بعض الحليب

697
01:33:17,761 --> 01:33:20,222
إنها تقوي شخصية المضيف

698
01:33:21,515 --> 01:33:23,934
أعطني حلوى أخرى -
و خصوصاً العدوانية -

699
01:33:25,019 --> 01:33:27,271
قد تكون خطيرة

700
01:33:28,147 --> 01:33:30,483
بيتر , أنت لم تحتفظ بها , أليس كذلك ؟

701
01:33:31,775 --> 01:33:32,735
ألديك منها بالبندق ؟

702
01:33:33,486 --> 01:33:36,113
.... أنا لدي بعض البندق , يمكنني أن أعد لك -
إذهبي و أعدي بعضاً منها -

703
01:33:36,739 --> 01:33:39,033
بيتر -
لا , لا , بالطبع لا -

704
01:33:54,465 --> 01:33:55,674
إن صورك جيدة جداً

705
01:33:56,550 --> 01:33:57,968
أنا أود أن أصورك في وقت ما

706
01:33:59,637 --> 01:34:02,973
بيتر باركر , بيتر

707
01:34:03,224 --> 01:34:07,269
باركر , آنسة بريدج , هذه ليست الوظيفة
التي عينتك من أجلها

708
01:34:07,603 --> 01:34:08,938
الرجل العنكبوت بالبدلة السوداء

709
01:34:10,648 --> 01:34:11,857
بيتر هذه رائعة

710
01:34:13,150 --> 01:34:14,276
يجب علينا أن نحصل على هذه الصور , جوناه

711
01:34:14,693 --> 01:34:15,569
سأدفع السعر المعتاد

712
01:34:17,696 --> 01:34:21,492
إذا أردت الصور سآخذ العمل
و مال مضاعف

713
01:35:47,536 --> 01:35:47,995
إيمي

714
01:35:55,211 --> 01:35:57,254
ستحبين بالتأكيد هذا المكان

715
01:35:59,173 --> 01:36:05,471
... أتعتقد أن لباسي مناسب ؟ هل هو مبالغ به ؟ أو -
هل تمازحيني ؟ تبدين رائعة يا عزيزتي -

716
01:36:07,097 --> 01:36:07,681
شكراً

717
01:36:08,849 --> 01:36:09,892
كم أحب هذه الضحكة

718
01:36:15,731 --> 01:36:21,153
... في الحب , هل تستطيع أن تخمن -
هذا رائع جداً -

719
01:36:22,571 --> 01:36:25,366
لم أكن في نادي جاز من قبل أبداً

720
01:36:28,994 --> 01:36:30,120
آمل أن نحصل على طاولة

721
01:36:36,293 --> 01:36:37,461
جدي لنا مكان ظليل

722
01:36:39,797 --> 01:36:40,589
شكراً أيتها اللطيفة

723
01:36:42,174 --> 01:36:43,425
من هنا يا سيدي

724
01:36:46,470 --> 01:36:49,014
ألا تعرف الحب ؟ -
محجوز -

725
01:36:52,685 --> 01:36:53,435
شكراً

726
01:36:59,441 --> 01:37:02,194
أنا أحب هذا جداً -
و أنا أيضاً -

727
01:37:09,034 --> 01:37:10,411
أليست هذه صديقتك القديمة ؟

728
01:37:11,203 --> 01:37:11,787
نعم

729
01:37:12,663 --> 01:37:16,625
هل تريد أن نذهب لمكان آخر ؟ -
لا , لا , سأكون بخير -

730
01:37:16,792 --> 01:37:18,377
ماري جين أرينا ما لديك

731
01:37:25,551 --> 01:37:27,887
سأعود في الحال -
حسناً -

732
01:37:37,938 --> 01:37:38,314
!بيتر

733
01:37:42,359 --> 01:37:43,068
هذه لك

734
01:37:49,783 --> 01:37:50,493
وقت مضاعف

735
01:37:56,582 --> 01:37:56,874
شكراً

736
01:38:24,985 --> 01:38:26,153
الآن القوا الأضواء على كل هذا

737
01:39:10,197 --> 01:39:11,282
هذا كان من أجلها ؟

738
01:39:20,249 --> 01:39:21,083
أنا آسفة جداً

739
01:39:34,430 --> 01:39:36,348
هل أنت بخير ماري جين ؟ -
أنا بخير -

740
01:39:37,141 --> 01:39:37,600
حسناً

741
01:39:45,316 --> 01:39:46,025
ما مشكلتك ؟

742
01:39:47,860 --> 01:39:48,277
أنت

743
01:39:49,695 --> 01:39:50,404
هل يمكنني أن أخدمك يا سيدي ؟

744
01:39:51,572 --> 01:39:51,906
لا

745
01:39:52,823 --> 01:39:53,824
هل كل شيء بخير ؟ بول

746
01:39:55,075 --> 01:39:56,994
نعم هل كل شيء بخير ؟ بول

747
01:39:57,786 --> 01:39:59,330
أخرجه من هنا -
هيا بنا يا سيدي -

748
01:40:00,080 --> 01:40:01,290
أبعد يدك عني

749
01:40:02,249 --> 01:40:02,708
الآن

750
01:40:09,048 --> 01:40:10,049
بيتر , توقف

751
01:40:22,353 --> 01:40:23,062
من أنت ؟

752
01:40:26,273 --> 01:40:26,774
لا أعرف

753
01:42:00,493 --> 01:42:01,535
أنا بروك يا رب

754
01:42:02,453 --> 01:42:04,121
إدوارد بروك جونيور

755
01:42:06,749 --> 01:42:08,125
لقد أتيت اليوم لك

756
01:42:10,836 --> 01:42:11,420
ذليل

757
01:42:14,423 --> 01:42:15,341
و مهاناً

758
01:42:19,386 --> 01:42:21,096
لأطلب منك شيء واحد

759
01:42:27,311 --> 01:42:28,771
أريدك أن تقتل بيتر باركر

760
01:43:20,281 --> 01:43:21,073
باركر ؟

761
01:45:05,302 --> 01:45:06,262
مرحباً بيتر -
مرحباً -

762
01:45:10,099 --> 01:45:13,060
لا يبدو أنك تغير الغرفة هنا كثيراً

763
01:45:14,687 --> 01:45:18,983
بالطبع لا يوجد الكثير لتقوم به , هل هناك ؟

764
01:45:25,447 --> 01:45:33,122
حين تحدثنا على الهاتف , أحسست بأن هناك شيئاً يزعجك
لذا فكرت في أن آتي إليك

765
01:45:36,292 --> 01:45:37,877
كيف حال ماري جين ؟

766
01:45:39,545 --> 01:45:40,045
لا أعرف

767
01:45:43,549 --> 01:45:47,761
لم أسمع منك أبداً , هل طلبت يدها ؟

768
01:45:52,808 --> 01:45:57,771
قلت أن على الزوج أن يضع زوجته قبل نفسه

769
01:46:04,236 --> 01:46:04,820
أنا لست مستعداً

770
01:46:08,324 --> 01:46:09,325
لكن , ماذا حدث ؟

771
01:46:11,076 --> 01:46:12,661
لقد كنت تبدو واثقاً جداً

772
01:46:15,164 --> 01:46:15,539
نعم

773
01:46:17,875 --> 01:46:18,459
... أنا

774
01:46:30,054 --> 01:46:31,055
لقد آذيتها عمتي مي

775
01:46:33,682 --> 01:46:34,642
لا أعرف ما الذي علي فعله

776
01:46:37,728 --> 01:46:40,272
ابدأ بالقيام بأصعب شيء

777
01:46:42,316 --> 01:46:43,901
سامح نفسك

778
01:46:48,197 --> 01:46:52,535
أنا أؤمن بك بيتر , أنت شخص جيد

779
01:46:54,870 --> 01:46:58,707
و أعرف أنك ستجد طريقة لتصحيح الأمر

780
01:47:07,550 --> 01:47:08,092
في الوقت المناسب

781
01:47:27,486 --> 01:47:28,737
أنا لا أحب الرجل العنكبوت

782
01:47:33,826 --> 01:47:35,286
أنا أريده ميتاً أيضاً , فلينت

783
01:47:36,787 --> 01:47:38,247
لهذا كنت أبحث عنك

784
01:47:39,206 --> 01:47:42,209
نعم , أعرف كل شيء عنك

785
01:47:42,626 --> 01:47:46,505
كحقيقة أن الرجل العنكبوت لم يدعك تساعد ابنتك المسكينة

786
01:47:47,047 --> 01:47:49,175
إنه فقط ... لا يبدو هذا أمراً صحيحاً لي

787
01:47:50,551 --> 01:47:54,847
اسمع , أنا أريد أن أقتل العنكبوت و أنت تريد قتله

788
01:47:55,514 --> 01:47:57,892
معاً , ليست لديه أي فرصة

789
01:47:59,977 --> 01:48:00,686
مهتم ؟

790
01:48:02,897 --> 01:48:03,981
نعم

791
01:49:07,002 --> 01:49:10,256
إذاً ... إلى أين ؟

792
01:49:11,674 --> 01:49:16,262
أخبار عاجلة , المدينة في أزمة -
كل نيويورك تحبس أنفاسها , بينما تنكشف أزمة الرهينة -

793
01:49:17,138 --> 01:49:21,350
لا تعبر -
منذ نصف ساعة , الشرطة أتت إلى هذا المكان الذي به هذا المشهد المروع

794
01:49:21,767 --> 01:49:23,978
امرأة شابة محتجزة رهينة في تاكسي

795
01:49:23,978 --> 01:49:28,399
معلقة على علو 80 طابق فوق الأرض
فيما يبدو أنها معلقة على شبكة عنكبوت عملاقة

796
01:49:29,567 --> 01:49:34,071
كل محاولة من الشرطة لإنقاذ الرهينة
تم إحباطها من قبل الرجل الرملي

797
01:49:37,616 --> 01:49:45,624
و ما زاد من الخطر ظهور شخص غريب بلباس أسود
التقارير الأولية زعمت أنه هو الرجل العنكبوت ذا البدلة السوداء

798
01:49:45,875 --> 01:49:49,086
و لكن الآن تم التعريف عن هويته كشخص مختلف تماماً

799
01:49:51,088 --> 01:49:54,466
الرهينة تم التعرف عليها , على أنها ماري جين واطسون

800
01:49:54,758 --> 01:49:57,887
ممثلة شوهدت مؤخراً في عمل قصير الأمد في برودواي

801
01:50:24,413 --> 01:50:28,292
سننتقل بكم الآن على الهواء مباشرة
إلى مسرح الأحداث مع جنيفر دوجين

802
01:50:28,417 --> 01:50:28,876
جنيفر

803
01:50:29,335 --> 01:50:35,341
نحن على بعد 100 قدم الآن , هالن
انتظر , هناك نشاط ما على شبكة العنكبوت

804
01:50:35,799 --> 01:50:38,135
يبدو أنه يوجد عليها بعض الأحرف الضخمة

805
01:50:40,346 --> 01:50:44,892
أيها الرجل العنكبوت , أوقفنا إن كنت تستطيع -
من الواضح أنهم يتحدون الرجل العنكبوت بأن يأتي لمواجهتهم -

806
01:50:45,309 --> 01:50:49,647
و هذا يثير أسئلة خطيرة في ما يتعلق بفرصته
في هزيمة هؤلاء الساحقين

807
01:51:00,825 --> 01:51:01,158
هاري

808
01:51:05,955 --> 01:51:09,208
أنا أحتاج إلى مساعدتك
لا يمكنني أن أقضي على كليهما

809
01:51:09,542 --> 01:51:10,251
ليس بنفسي

810
01:51:18,133 --> 01:51:19,301
لا تستحق مساعدتي

811
01:51:23,806 --> 01:51:26,767
هاري , إنها تحتاج إلينا

812
01:51:32,565 --> 01:51:33,149
اخرج

813
01:51:50,749 --> 01:51:52,001
إذا سمحت لي سيدي

814
01:51:53,711 --> 01:51:58,340
لقد رأيت أشياء في هذا المنزل , و لم أتكلم عنها أبداً

815
01:51:59,717 --> 01:52:00,634
ماذا تحاول أن تقول لي ؟

816
01:52:02,219 --> 01:52:06,515
في الليلة التي مات فيها والدك
نظفت جرحه

817
01:52:09,185 --> 01:52:14,732
السكين الذي اخترق جسده
كان من منزلقته

818
01:52:16,525 --> 01:52:20,613
أعلم أنك تحاول أن تدافع عن شرف أبيك

819
01:52:21,363 --> 01:52:25,659
و لكن لا شك في أنه مات بيده

820
01:52:29,914 --> 01:52:31,165
لقد أحببت أبيك

821
01:52:33,584 --> 01:52:39,215
كما أحببتك هاري , كما يحبك أصدقاؤك

822
01:53:27,054 --> 01:53:27,555
انظروا

823
01:53:58,419 --> 01:54:04,466
يبدو أنه أتى من لا مكان حتى يستجيب للمصلين في المدينة
أتى عندما فقدنا كل أمل

824
01:54:10,806 --> 01:54:11,223
بيتر

825
01:54:12,308 --> 01:54:13,392
سيقتلونا كلينا

826
01:54:13,976 --> 01:54:15,102
سأخرجك من هذا

827
01:54:15,686 --> 01:54:16,187
احذر

828
01:54:26,822 --> 01:54:29,450
مرحباً باركر -
يا إلهي إيدي -

829
01:54:30,242 --> 01:54:31,744
إن حس العنكبوت لدي يدغدغني

830
01:54:33,704 --> 01:54:35,623
إذا عرفت ما الذي أتكلم عنه

831
01:54:55,476 --> 01:54:58,103
يمكننا أن نجد طريقة لنسوي هذا الأمر -
أنت محق جداً -

832
01:54:59,188 --> 01:55:01,357
أفكر ... بالإذلال

833
01:55:03,484 --> 01:55:04,819
مثلما ذليتني

834
01:55:06,529 --> 01:55:06,987
هل تتذكر ؟

835
01:55:10,282 --> 01:55:11,742
هل تتذكر ما فعلته بي؟

836
01:55:28,300 --> 01:55:31,512
لقد جعلتني أخسر فتاتي , الآن سأجعلك تخسر فتاتك

837
01:55:33,973 --> 01:55:35,599
ما رأيك بهذا أيها النمر ؟

838
01:56:35,701 --> 01:56:37,036
اصمدي ماري جين

839
01:57:07,650 --> 01:57:08,567
ماري جين

840
01:58:10,254 --> 01:58:12,756
من الصعب تصديق ما يحدث

841
01:58:14,383 --> 01:58:15,551
وحشيتهما

842
01:58:16,886 --> 01:58:19,096
لا أعرف إن كنا نستطيع أن نتحمل

843
01:58:19,221 --> 01:58:22,266
هذا قد يكون يوماً مأساوي لشعب نيويورك

844
01:58:23,142 --> 01:58:24,810
قد تكون نهاية الرجل العنكبوت

845
01:58:51,504 --> 01:58:53,631
رائع -
رائع جداً -

846
01:59:18,948 --> 01:59:19,532
لقد أتيت

847
01:59:28,290 --> 01:59:29,500
يبدو أنني أتيت في الوقت المناسب

848
01:59:30,417 --> 01:59:32,711
لو كنت أتيت قبل بضع دقائق كان ذلك لن يكون سيئاً أيضاً

849
01:59:33,295 --> 01:59:33,838
ماذا ستفعل ؟

850
01:59:38,175 --> 01:59:39,301
أنا أحتاج للقليل من المساعدة هنا

851
01:59:40,177 --> 01:59:41,595
أنا مشغول قليلاً الآن

852
01:59:43,722 --> 01:59:44,431
أعطني يدك

853
02:00:00,072 --> 02:00:00,531
باركر

854
02:00:01,615 --> 02:00:02,158
أين باركر ؟

855
02:00:03,075 --> 02:00:06,078
أنا أحتاج إلى مصور -
أيتها الطفلة , هل تريدين عملاً ؟ -

856
02:00:06,370 --> 02:00:09,456
و لماذا أريد عملاً ؟
أنا مجرد طفلة

857
02:00:09,748 --> 02:00:11,041
حسناً , كم تريدين لثمن الكاميرا ؟

858
02:00:11,834 --> 02:00:13,544
مئة دولار -
مئة دولار ؟ -

859
02:00:16,213 --> 02:00:18,674
حسناً , أيتها الطفلة , أعطني هذا

860
02:00:21,719 --> 02:00:22,011
ماذا ؟

861
02:00:25,097 --> 02:00:26,223
الفيلم سعره مستقل

862
02:00:32,563 --> 02:00:32,980
أمسكت بك

863
02:00:42,198 --> 02:00:43,282
بيت اصعد

864
02:01:03,385 --> 02:01:04,178
ماري جين

865
02:01:07,348 --> 02:01:08,432
هل يمكنك أن تتحمل أكثر من ذلك ؟

866
02:01:08,599 --> 02:01:10,017
تمسك -
لماذا ؟ -

867
02:01:15,022 --> 02:01:16,649
اذهب يا صديقي -
سأمسك بها -

868
02:01:28,410 --> 02:01:28,786
هل أنت بخير ؟

869
02:01:31,580 --> 02:01:31,956
نعم

870
02:01:35,793 --> 02:01:36,168
جيد

871
02:01:37,545 --> 02:01:41,507
بيت , هل أقاطعكم ؟

872
02:02:58,584 --> 02:02:59,251
.... إياك أن  تجرح

873
02:03:01,295 --> 02:03:02,296
ما لا يمكنك أن تقتله

874
02:03:06,926 --> 02:03:08,427
إيدي .. هذه البدلة

875
02:03:09,637 --> 02:03:12,515
يجب عليك أن تخلعها -
تريد ذلك , أليس كذلك ؟ -

876
02:03:15,434 --> 02:03:16,519
أعرف كيف هو هذا الشعور

877
02:03:17,770 --> 02:03:18,521
تشعر بشعور جيد

878
02:03:19,688 --> 02:03:21,357
القوة , و كل شيء

879
02:03:22,358 --> 02:03:23,567
و لكنك ستخسر نفسك

880
02:03:25,236 --> 02:03:26,028
اتركها

881
02:03:27,404 --> 02:03:31,784
أحب أن أكون شخصاً سيئاً , ذلك يجعلني سعيداً

882
02:04:21,458 --> 02:04:22,835
هاري

883
02:05:35,908 --> 02:05:37,660
بيتر
ماذا تفعل ؟

884
02:05:39,370 --> 02:05:40,246
لا

885
02:05:42,706 --> 02:05:43,290
إيدي

886
02:06:03,519 --> 02:06:03,978
هاري

887
02:06:04,603 --> 02:06:05,271
ماري جين

888
02:06:05,521 --> 02:06:08,691
سأحضر المساعدة -
لا , ابقي -

889
02:06:18,409 --> 02:06:19,410
لم أكن أريد هذا

890
02:06:24,999 --> 02:06:25,958
و لكن لم يكن لدي خيار

891
02:06:30,880 --> 02:06:31,881
نحن دائماً يكون لدينا خيار

892
02:06:33,132 --> 02:06:34,800
كان لديك خيار حين قتلت عمي

893
02:06:37,803 --> 02:06:38,846
ابنتي كانت تموت

894
02:06:41,974 --> 02:06:42,641
لقد احتجت للمال

895
02:06:48,606 --> 02:06:49,398
لقد كنت خائفاً

896
02:06:58,157 --> 02:07:00,159
قلت لعمك أني أريد السيارة و حسب

897
02:07:01,327 --> 02:07:02,661
ماذا ؟ -
أريد سيارتك -

898
02:07:03,871 --> 02:07:04,455
قال لي

899
02:07:06,582 --> 02:07:09,126
" لماذا لا ترم المسدس و تذهب للبيت ؟"

900
02:07:13,339 --> 02:07:15,132
لقد أدركت الآن أنه كان يحاول أن يساعدني

901
02:07:22,890 --> 02:07:27,436
و بعد ذلك رايت شريكي يهرب بالمال , و المسدس كان بيدي

902
02:07:39,323 --> 02:07:40,241
اصعد

903
02:07:42,326 --> 02:07:43,577
قمت بشيء فظيع

904
02:07:46,163 --> 02:07:48,415
لقد قضيت العديد من الليالي متمنياً أن أسحب ما فعلته

905
02:07:54,922 --> 02:07:59,552
لا أطلب منك أن تسامحني , أريدك أن فقط أن تفهم

906
02:08:10,437 --> 02:08:11,897
لقد قمت بأشياء رهيبة أيضاً

907
02:08:29,540 --> 02:08:30,791
لم أختر أن أكون هكذا

908
02:08:40,885 --> 02:08:42,428
الشيء  الوحيد المتبقي لي الآن

909
02:08:45,514 --> 02:08:46,223
هو ابنتي

910
02:08:59,695 --> 02:09:00,404
أنا أسامحك

911
02:09:44,949 --> 02:09:46,951
مرحباً يا صاح , كيف حالك ؟

912
02:09:48,160 --> 02:09:48,619
كنت بحال أفضل

913
02:09:51,247 --> 02:09:52,248
سنخرجك من هذا

914
02:09:57,002 --> 02:09:57,378
لا

915
02:10:06,262 --> 02:10:07,388
.... ما كان يجب عليك أن تسامح

916
02:10:10,182 --> 02:10:11,267
أقول تلك الأشياء

917
02:10:14,186 --> 02:10:15,437
هذا غير مهم بيتر

918
02:10:18,649 --> 02:10:19,316
أنت صديقي

919
02:10:25,239 --> 02:10:25,823
أفضل صديق

920
02:10:46,093 --> 02:10:46,427
هاري

921
02:11:33,808 --> 02:11:34,934
مهما يأتي في طريقنا

922
02:11:36,852 --> 02:11:39,855
أياً تكن المعركة  التي تعتمل في داخلنا
فدائماً يكون لدينا الخيار

923
02:11:43,192 --> 02:11:44,527
صديقي هاري علمني هذا

924
02:11:45,402 --> 02:11:47,655
لقد اختار أن يكون أفضل ما في نفسه

925
02:11:49,532 --> 02:11:51,450
إنها خياراتنا التي تصنعنا على ما نحن عليه

926
02:11:52,743 --> 02:11:55,079
و يمكننا دائما أن نختار أن نفعل الشيء الصحيح

