1
00:00:09,593 --> 00:00:18,624
koko 2009 ترجمة
19messidona تعديـــــل

2
00:01:04,972 --> 00:01:07,802
"بلده عماليه في "بوسطون
أخرجت لصوص بنوك

3
00:01:07,802 --> 00:01:12,053
و عصابات السطو على السيارات المصفحه
أكثر من أي مكان في العالم

4
00:01:14,811 --> 00:01:17,458
"تشارلزتاون"

5
00:01:17,458 --> 00:01:20,729
سرقة البنوك أصبحت مهنه في
تشارلزتاون" يورثها الآباء للأبناء"

6
00:01:20,729 --> 00:01:24,048
مقولة أحد العملاء الفيدراليين
"بقسم السرقات , "بوسطون

7
00:01:25,317 --> 00:01:28,836
"أنا فخور لكوني من "تشارلزتاون
هذا دمر حياتي لكني فخور به

8
00:01:29,090 --> 00:01:32,294
"مقولة رجل من "تشارلزتاون
"صحيفة "بوسطون جلوب

9
00:02:03,490 --> 00:02:05,242
إسم السائق
"آرثر شي"

10
00:02:05,784 --> 00:02:10,085
"شرطي سابق في "ميدفورد
عمره 57 عام

11
00:02:10,247 --> 00:02:12,591
فور أن يغادر زميله بحقيبة النقود

12
00:02:12,749 --> 00:02:17,004
"أرتي" يفتح صحيفة "هيرالد"
و لا يحول بصره عنها حتى يعود الآخر

13
00:02:17,754 --> 00:02:21,099
"مارتي ماجواير"
من حرس السيارات المصفحه

14
00:02:21,258 --> 00:02:25,013
طوله 5,10 قدم
يزن 220 باوند عمره 52 عام

15
00:02:25,178 --> 00:02:28,182
يُحصل كل أربعاء و جمعه
في تمام الساعه 8:12

16
00:02:28,348 --> 00:02:32,023
راتبه 110 دولار في اليوم
و يحمل مسدس 9مل طراز سيج

17
00:02:32,894 --> 00:02:35,443
و هو على وشك أن يتعرض
لسطو مسلح

18
00:02:36,189 --> 00:02:39,318
لو رأينا مروحيه أو شرطه خاصه
تكون عمليتنا قد فشلت

19
00:02:39,484 --> 00:02:43,034
لو رأينا سياره نتوقف و نحطم
المحرك و نتابع سيرنا

20
00:02:43,196 --> 00:02:44,448
و لا داعي لأن يصاب أحد

21
00:02:44,614 --> 00:02:46,582
و لكن الحراس سيختبرون جديتكم

22
00:02:46,741 --> 00:02:48,735
إن لم يكونوا يريدون أن يصابوا
من أجل 10 دولار في الساعه

23
00:02:48,735 --> 00:02:50,731
فليبتعدوا من طريقنا

24
00:02:52,038 --> 00:02:53,085
هيا بنا

25
00:03:16,271 --> 00:03:17,318
تحركوا

26
00:03:17,480 --> 00:03:19,323
إبتعد عن الطاوله

27
00:03:19,482 --> 00:03:21,325
هيا, هيا, هيا
ليبتعد الجميع

28
00:03:21,484 --> 00:03:22,781
ظهوركم إلى الحائط

29
00:03:23,153 --> 00:03:25,656
أنت, إبتعد عن الحاسوب

30
00:03:25,822 --> 00:03:28,701
إعطني المفتاح-
تراجع, تراجع, هيا -

31
00:03:28,867 --> 00:03:31,245
إنهضي إنهضي-
إفتح الباب-

32
00:03:31,411 --> 00:03:32,458
إنبطحي أرضاً

33
00:03:32,621 --> 00:03:35,420
إنبطحوا-
إنبطحوا على الأرض-

34
00:03:35,582 --> 00:03:37,084
تحركوا, هيا, هيا

35
00:03:39,836 --> 00:03:42,339
إنبطح-
أخرجوا هواتفكم-

36
00:03:42,505 --> 00:03:44,928
الجميع ينبطحون-
ألقوا هواتفكم-

37
00:03:45,091 --> 00:03:46,513
إخلع حذائك

38
00:03:46,676 --> 00:03:49,976
ألقوا هواتفكم
ألقوا الهواتف

39
00:03:50,138 --> 00:03:52,391
إلى ماذا تنظر؟-
إخلع حذائك-

40
00:03:53,391 --> 00:03:55,610
أخرجوا النقود من الأدراج
هيا بنا

41
00:03:55,769 --> 00:03:58,613
إخلع حذائك-
إخلع حذائك-

42
00:03:58,772 --> 00:04:00,695
مدير البنك هيا
إنهضي هيا

43
00:04:00,857 --> 00:04:02,655
إنهضي, إنهضي
هيا

44
00:04:02,817 --> 00:04:06,162
ليس أنت
إنهضي, هيا

45
00:04:07,864 --> 00:04:09,866
هل تمثل البطوله؟-
يا إلهي-

46
00:04:10,033 --> 00:04:12,161
متى يفتح القفل؟-
في التاسعه-

47
00:04:12,327 --> 00:04:14,045
لا تكذبي
بل في الثامنه و الربع

48
00:04:14,204 --> 00:04:17,333
هذه ليست نقودكِ
هل تفهمين؟لا تكذبي مره اُخرى

49
00:04:17,499 --> 00:04:20,844
يا حبيبي إلى الزاويه
و أنت أيضاً يا أخ

50
00:04:34,015 --> 00:04:35,642
هيا, هيا

51
00:04:39,729 --> 00:04:42,232
لا ترسلي إشارة إستغاثه
إفتحيها فقط

52
00:04:44,150 --> 00:04:46,573
أنا آسفه, أنا آسفه-
لا تتوقفي-

53
00:04:47,278 --> 00:04:49,246
هل هذا الرجل صديقكِ؟

54
00:04:53,368 --> 00:04:54,961
هيا

55
00:04:55,120 --> 00:04:57,669
أنا آسفه, أنا آسفه

56
00:05:00,125 --> 00:05:02,173
على رسلكِ
حسناً؟

57
00:05:02,836 --> 00:05:04,838
تنفسي
هيا

58
00:05:20,020 --> 00:05:21,943
حسناً, تراجعي
إبتعدي

59
00:05:54,679 --> 00:05:55,805
الباب الأمامي

60
00:05:56,931 --> 00:05:58,774
الباب الأمامي

61
00:05:59,642 --> 00:06:01,644
هل البنك مفتوح؟

62
00:06:19,704 --> 00:06:20,751
يجب أن نغادر

63
00:06:21,623 --> 00:06:24,342
هيا بنا

64
00:06:24,501 --> 00:06:27,050
هيا, هيا-
اُنثروا المبيضات-

65
00:06:27,504 --> 00:06:31,680
هيا لنذهب هيا-
توقفوا هناك إنذار صامت لهذا العنوان

66
00:06:31,841 --> 00:06:34,765
من أطلقه؟-
لم يفعل أحد شيئاً-

67
00:06:35,470 --> 00:06:38,440
ماذا؟ماذا قلت؟-
لم يفعل أحد شيئاً-

68
00:06:38,765 --> 00:06:40,859
هل أنت من أطلقه؟-
كلا, كلا-

69
00:06:41,017 --> 00:06:42,769
هل فعلتها؟-
أنا لم أفعل شيئاً-

70
00:06:42,936 --> 00:06:45,314
سنغادر أيها اللعين

71
00:06:48,149 --> 00:06:50,026
إهدأ, إهدأ
هذا يكفي

72
00:06:52,028 --> 00:06:54,281
حسناً؟إهدأ-
يا لعين-

73
00:06:54,447 --> 00:06:56,916
يا لعين, سنخرج
يا لعين

74
00:06:57,075 --> 00:06:58,372
هيا بنا

75
00:07:08,711 --> 00:07:10,213
أين حقيبتكِ؟

76
00:07:19,347 --> 00:07:20,394
ما هذا؟

77
00:07:20,557 --> 00:07:23,060
لو حاصرتنا الشرطه
سنحتاجها

78
00:07:23,226 --> 00:07:25,149
إجلسي
هيا

79
00:07:34,904 --> 00:07:37,248
توجه للشارع الرئيسي

80
00:07:46,666 --> 00:07:47,713
ستكونين بخير

81
00:07:48,459 --> 00:07:50,336
حسناً؟
لن يؤذيكِ أحد

82
00:08:16,779 --> 00:08:18,122
ما الأمر؟

83
00:08:18,281 --> 00:08:22,912
سرقوا سيارة تابعه للمدينه
لم يتم الإبلاغ عن سرقتها بعد

84
00:08:23,077 --> 00:08:24,920
ربما مازلوا منشغلين بالعمل

85
00:08:25,079 --> 00:08:27,298
إستخدموا السياره
لتغطية الباب

86
00:08:27,457 --> 00:08:29,551
أزالوا أثار الحمض النووي من المكان

87
00:08:29,709 --> 00:08:32,178
و أتلفوا أنسجة الملابس
كي لا نعثر على ما يطابقها

88
00:08:32,337 --> 00:08:34,806
إنذار صامت إنطلق من الكابينه إثنان

89
00:08:34,964 --> 00:08:36,966
إنه مساعد المدير
"بيث إسرائيل"

90
00:08:37,133 --> 00:08:39,807
إنتظر اللصوص حتى ينتهي
وقت إغلاق الأقفال

91
00:08:39,969 --> 00:08:42,472
ثم جعلوا المديره
تفتح الخزانه

92
00:08:43,097 --> 00:08:44,940
هل أجبروها؟

93
00:08:45,308 --> 00:08:46,981
لا أدري؟

94
00:08:47,852 --> 00:08:48,978
خزانه بسمك 10 بوصات
من الصلب

95
00:08:50,396 --> 00:08:52,694
لن يفتحها سوى من
معه مفتاحها

96
00:08:54,984 --> 00:08:56,782
عثروا على أدوات تعليم النقود
و أجهزة التتبع

97
00:09:01,658 --> 00:09:03,752
لقد وجدوا الشاحنه
محترقه

98
00:09:03,910 --> 00:09:06,254
أين؟-
أين تظنها؟-

99
00:09:17,507 --> 00:09:19,350
هل أنت سعيد بعودتك
يا "دينو"؟

100
00:09:20,093 --> 00:09:24,018
هذا هو الترحيب الذي حصلت
عليه , يجعل عودتي دافئه

101
00:09:25,014 --> 00:09:28,769
يوجد حوالي 50
شاهد هنا

102
00:09:28,935 --> 00:09:32,656
و أيديهم موضوعه علي الانجيل
ليقسموا انهم لم يروا شيئاً

103
00:09:36,150 --> 00:09:38,323
انه عمل محترفين

104
00:09:38,695 --> 00:09:41,699
كل المحترفين اللذين
أعرفهم في السجن

105
00:09:42,532 --> 00:09:45,035
لابد أنهم محترفون جدد

106
00:09:46,536 --> 00:09:49,130
هذا هو الجزء من العمل
الذي سنفعل فيه شيئاً

107
00:09:49,289 --> 00:09:53,214
و نحن نعرف أننا
لن نستفيد منه , معذره

108
00:09:53,543 --> 00:09:55,762
هل رأى أحدكم
من أشعل السياره؟

109
00:10:08,683 --> 00:10:10,606
هل أنت هناك الآن؟

110
00:10:11,978 --> 00:10:13,070
أين "جيم"؟

111
00:10:13,229 --> 00:10:15,573
ربما توقف ليشعل منزلين

112
00:10:15,732 --> 00:10:18,360
أو ليسطو على متجر خمور
لا أدري

113
00:10:18,526 --> 00:10:21,700
هل أصبحنا نأخذ رهائن؟-
كلا نحن لا نأخذ رهائن-

114
00:10:21,863 --> 00:10:25,037
هل ستتحدث إلى هذا الأحمق؟-
لأجل شئ واحد-

115
00:10:26,200 --> 00:10:27,326
مرحباً

116
00:10:27,493 --> 00:10:29,211
تحدث عن الشيطان يحضر

117
00:10:30,246 --> 00:10:31,748
لقد فعلتها

118
00:10:32,832 --> 00:10:34,755
هل ذهبتم من طريق الحدائق؟-
واجهتنا مشكله-

119
00:10:34,917 --> 00:10:36,919
ماذا؟-
اُنظر-

120
00:10:38,796 --> 00:10:39,843
و ماذا في هذا؟

121
00:10:40,006 --> 00:10:41,758
ما الأمر؟
دعني أراها

122
00:10:41,924 --> 00:10:43,767
اللعنه-
اللعنه-

123
00:10:43,926 --> 00:10:46,475
هل ترى العنوان؟-
إنها تقيم على بعد أربع شوارع-

124
00:10:46,637 --> 00:10:48,890
نعم, أين نحن
جلونز" اللعنه"

125
00:10:49,057 --> 00:10:51,276
هل سنراها في الشوارع كل يوم؟

126
00:10:51,434 --> 00:10:52,606
إنها لم ترى شيئاً

127
00:10:52,769 --> 00:10:54,191
يا إلهي
هل أنت متأكد؟

128
00:10:54,354 --> 00:10:56,448
التجول كثيراً في الطرق لم يفيدنا-
نعم-

129
00:10:56,606 --> 00:10:59,325
اللعنه, حسناً
سأتولى الأمر

130
00:10:59,484 --> 00:11:00,781
كيف ستتولى هذا الأمر؟

131
00:11:00,943 --> 00:11:03,617
ساُطاردها و كأنها سياره
و سنعرف

132
00:11:03,780 --> 00:11:05,782
نعرف ماذا؟-
إن كان يجب أن نخيفها-

133
00:11:05,948 --> 00:11:08,622
إنها خائفه بالفعل-
ربما ليست خائفه بالقدر الكافي-

134
00:11:13,915 --> 00:11:15,633
"شكراً "كاثي

135
00:11:16,459 --> 00:11:19,458
آنسه "كيزي" أنا
"العميل "آدام فرولي

136
00:11:19,458 --> 00:11:21,354
من إدارة مكافحة
السطو المسلح

137
00:11:21,631 --> 00:11:24,635
ديريك" سيأخذ منكِ بعض"
البصمات

138
00:11:25,259 --> 00:11:27,512
أرى أنكِ أدليت بأقوال أوليه

139
00:11:27,678 --> 00:11:29,806
اُريد الحديث معكِ حول إختطافكِ

140
00:11:29,972 --> 00:11:31,098
حسناً

141
00:11:32,308 --> 00:11:34,936
أظن أنهم هددوكِ

142
00:11:35,478 --> 00:11:37,697
أحدهم أخذ رخصتي

143
00:11:38,398 --> 00:11:40,321
و هل حاولتِ الهرب
منهم في أي وقت؟

144
00:11:40,817 --> 00:11:42,364
كلا

145
00:11:43,569 --> 00:11:47,073
هل هناك ما يمكن أن تتعرفي عليه منهم؟
هل هناك ما يمكنكِ أن تشهدي به؟

146
00:11:47,240 --> 00:11:49,709
أنا لم اُحاول الهرب لأنهم
كانوا مسلحين

147
00:11:49,867 --> 00:11:51,460
مفهوم

148
00:11:52,203 --> 00:11:55,127
هل تركوكِ تذهبين و حسب؟

149
00:11:55,289 --> 00:11:57,838
نعم تركوني أذهب و حسب-
شكراً-

150
00:12:01,546 --> 00:12:05,096
من يتعرضون لتجربه
مثل هذه

151
00:12:05,258 --> 00:12:08,011
غالباً ما تخلف لهم آثاراً

152
00:12:08,719 --> 00:12:10,517
ستكونين بخير

153
00:12:11,389 --> 00:12:13,187
هل قالوا أي شئ؟

154
00:12:13,349 --> 00:12:17,855
"لو تحدثتِ إلى "إف بي آي
سنأتي إليكِ و نغتصبكِ و نقتلكِ

155
00:12:18,020 --> 00:12:19,647
هل ستتولى الأمر؟

156
00:12:20,523 --> 00:12:22,867
نعم-
لماذا؟-

157
00:12:23,025 --> 00:12:25,027
إنك السبب في هذا

158
00:12:25,194 --> 00:12:27,868
ساُنهي الأمر-
ماذا ستفعل؟-

159
00:12:28,197 --> 00:12:30,291
سيلقى القبض عليك
لترويعك شاهداً

160
00:12:30,450 --> 00:12:32,999
لو إقتربت منها لمائة قدم
ستسجن عشرة أعوام

161
00:12:33,161 --> 00:12:37,211
لديك سابقتين و هذا سيجعلهم
يدفنونك في السجن

162
00:12:38,791 --> 00:12:40,464
كم تبلغ النقود
التي حصلنا عليها؟

163
00:12:40,626 --> 00:12:42,424
تسعين ألف للفرد

164
00:12:42,587 --> 00:12:44,885
ناقص تلك التي ستخصم
لبائع الزهور

165
00:12:45,047 --> 00:12:47,516
جيم" ماذا حل"
بمساعد المدير؟

166
00:12:48,259 --> 00:12:51,513
"عندما يدخل من يرتدي قناع "سكيليتور
إلى البنك مره اُخرى بسلاحه

167
00:12:51,679 --> 00:12:54,899
سيفكر كثيراً قبل أن يطلق الإنذار
أليس كذلك؟

168
00:12:55,057 --> 00:12:57,105
إنه محظوظ لأني ضربته فقط

169
00:12:57,894 --> 00:12:59,567
هل ستلقون القبض عليهم؟

170
00:13:00,354 --> 00:13:01,901
نعم

171
00:13:02,315 --> 00:13:04,693
"نحن ال "إف بي آي
و نحن لسنا حمفى

172
00:13:05,526 --> 00:13:06,743
في الواقع

173
00:13:08,154 --> 00:13:09,576
أنا أعرف مكانهم

174
00:13:10,364 --> 00:13:13,709
"وفعت 370 حادثة سرقه في "بوسطون
العام الماضي

175
00:13:13,868 --> 00:13:16,246
و هي أعلى نسبه قياساً بعدد
السكان في العالم

176
00:13:16,412 --> 00:13:20,758
الرجال الذين على هذه الشاكله
هم محترفون و 90% منهم

177
00:13:20,917 --> 00:13:24,387
يخرجون من حي
"إسمه "تشارلزتاون

178
00:13:24,545 --> 00:13:27,139
هل تعرفينه؟-
لا بد أنك تمزح-

179
00:13:28,257 --> 00:13:30,931
"ما هو أول تفعله شرطة "بوسطون
حينما يقع سطو مسلح؟

180
00:13:31,093 --> 00:13:33,892
"نغلق جسر "تشارلز تاون-
"إنه من "تشارلز تاون-

181
00:13:34,055 --> 00:13:36,934
إنهم يهربون عبر منازل
بعضهم البعض كالفئران

182
00:13:37,266 --> 00:13:38,609
إنهم يهربون منا
بسرعه شديده

183
00:13:38,768 --> 00:13:41,066
سرقة البنوك هي مهنه
"في "تشارلزتاون

184
00:13:41,229 --> 00:13:45,234
مثلما كانت تشتهر القرى في
اُوروبا قديماً بحرفه معينه

185
00:13:45,399 --> 00:13:47,276
في "تشارلزتاون" هذه الحرفه
هي سرقة البنوك و الشاحنات

186
00:13:47,693 --> 00:13:51,948
الأمر يصبح سهلاً عندما
نعرف أي جسر سنغلقه

187
00:13:52,114 --> 00:13:53,957
كوينلان" سيخبركِ"
ببعض التفاصيل

188
00:13:54,283 --> 00:13:58,288
و إن كان هناك شئ لا يستطيع
أخصائي الشهود علمه لكِ

189
00:13:59,372 --> 00:14:02,876
لا تقلقي سنعثر عليهم

190
00:14:14,679 --> 00:14:16,647
مرحباً كيف حالك؟-
بخير , و أنتِ؟-

191
00:14:16,806 --> 00:14:19,059
بخير-
سررت برؤيتكِ-

192
00:14:19,225 --> 00:14:20,943
سررت برؤيتك-
كيف الأحوال؟-

193
00:14:21,102 --> 00:14:24,697
بخير , هيا إجلسوا-
"شكراً "مارجي-

194
00:14:25,064 --> 00:14:27,613
هل اُحضر لكم شراباً؟-
كلا , شكراً-

195
00:14:27,775 --> 00:14:31,325
مايك" سيأتي على الفور"-
رائع-

196
00:14:40,496 --> 00:14:42,794
إنه يعيش في رغد

197
00:14:42,957 --> 00:14:44,584
نعم

198
00:14:45,209 --> 00:14:49,555
لقد سرق نقوداً من هذا
المكان في البلده

199
00:14:51,841 --> 00:14:54,515
لماذا ينتقل الجميع
إلى "ساجوس"؟

200
00:14:55,386 --> 00:14:58,014
سنحتاج ساعه للوصول
"إلى "بورتاجي سلايد

201
00:14:58,180 --> 00:14:59,727
نعم

202
00:14:59,890 --> 00:15:01,608
يا إلهي

203
00:15:04,103 --> 00:15:06,526
إن بائع الزهور يتقدم
في العمر

204
00:15:06,689 --> 00:15:08,691
إني اُفكر في عمليه
كبيره

205
00:15:08,858 --> 00:15:11,202
و لهذا علينا دفع
مبالغ إضافيه

206
00:15:11,360 --> 00:15:13,237
إننا ندفع له

207
00:15:13,404 --> 00:15:15,156
دعني اُعطيك نصيحه

208
00:15:15,323 --> 00:15:17,701
النقود لا تهتم
من أين تأتي

209
00:15:17,867 --> 00:15:20,370
إنه مجرد أيرلندي أحمق

210
00:15:20,536 --> 00:15:22,880
لا يجد من يشتري
أسلحته

211
00:15:23,039 --> 00:15:25,542
و لهذا يبيع المخدرات
في محاوله لأن يصبح زعمياً

212
00:15:25,708 --> 00:15:28,712
لم يبدو عليك المبالاه عندما كنت
تبذر ألفي دولا اُسبوعياً

213
00:15:28,878 --> 00:15:30,551
للتافهين أليس كذلك؟

214
00:15:30,713 --> 00:15:35,059
هناك فرق بين تاجر المخدرات
و القاتل

215
00:15:35,217 --> 00:15:38,471
و ماذا لو أنه قتل
بعض الدومينكانيين

216
00:15:39,221 --> 00:15:40,347
مرحباً يا رجال

217
00:15:40,514 --> 00:15:42,391
"مرحباً "مايك-
"مرحباً "مايك-

218
00:15:43,851 --> 00:15:45,819
خذوا يا رجال

219
00:15:45,978 --> 00:15:47,104
خذ

220
00:15:47,271 --> 00:15:48,568
مائة ألف؟-
نعم-

221
00:15:49,398 --> 00:15:50,570
اُنظر لهذه

222
00:15:50,733 --> 00:15:53,327
جديده مثل الوليد-
هذه هي-

223
00:15:53,486 --> 00:15:56,080
خذوا حذركم-
"سررنا برؤيتك "مايك-

224
00:15:56,238 --> 00:15:58,081
تبدو جيده-
حسناً-

225
00:15:59,450 --> 00:16:02,294
مائة جنيه-
مائة ألف دولار-

226
00:16:02,745 --> 00:16:04,543
خذوا

227
00:16:04,705 --> 00:16:06,582
دولارات-
نعم-

228
00:16:06,916 --> 00:16:10,591
إنتبه يا رجل , إلى اللقاء-
شكراً , شكراً-

229
00:16:16,759 --> 00:16:19,854
راستي" كيف حالك؟"-
جيم" كيف أنت؟كيف حالك؟"-

230
00:16:20,012 --> 00:16:21,685
"فريجي"
لقد جاء الفتيه

231
00:16:24,433 --> 00:16:25,559
"مرحباً "فريجي

232
00:16:27,269 --> 00:16:28,896
خذ-
كيف الحال يا بني؟-

233
00:16:29,063 --> 00:16:32,442
كنت تعرف كل هذا من مكانك
اليس كذلك؟

234
00:16:33,150 --> 00:16:34,697
ثق بي

235
00:16:40,783 --> 00:16:42,581
حسناً, سررت برؤيتك

236
00:16:42,743 --> 00:16:44,962
على رسلك
سررت برؤيتك

237
00:16:50,459 --> 00:16:53,053
حان وقت المتعه

238
00:17:53,522 --> 00:17:54,819
كيف الحال يا صديقي؟

239
00:17:54,982 --> 00:17:56,074
كيف الحال؟

240
00:17:56,233 --> 00:17:57,576
مرحباً
لقد جاء

241
00:17:57,735 --> 00:17:58,952
جاكسون" الذكي"

242
00:17:59,111 --> 00:18:01,079
كيف الحال؟-
كريستا" هنا"-

243
00:18:02,448 --> 00:18:03,791
هيا أخبرني بالقصه

244
00:18:03,949 --> 00:18:07,374
دوجي" إجلس إني أحكي"
لهم عن والدك

245
00:18:07,536 --> 00:18:10,380
الشرطه لن يفهموا أبداً كيف أن
من يواجه الحكم ب 40 عام

246
00:18:10,539 --> 00:18:14,043
عندما يعرضون عليه الفرصه
ليفلت من العقاب لو وشى بأصدقائه

247
00:18:14,210 --> 00:18:16,304
يجيبهم
عليكم اللعنه إسجنوني 40 عام

248
00:18:16,462 --> 00:18:17,554
عليكم اللعنه

249
00:18:18,422 --> 00:18:20,766
"نخب "بيج ماك

250
00:18:21,634 --> 00:18:22,931
الذي يمضي عقوبته كرجل

251
00:18:23,093 --> 00:18:26,063
هذا صحيح-
"العصابه الأخيره في "تشارلزتاون-

252
00:18:26,222 --> 00:18:27,724
سأشرب التونيك

253
00:18:27,890 --> 00:18:29,858
حسناً أحضر شمسيه لجعتي

254
00:18:30,017 --> 00:18:33,487
"اُريد "شيرلي تيمبل
مع الكثير من الكرز

255
00:18:34,563 --> 00:18:36,816
الوغد الذكي المسكين

256
00:18:40,444 --> 00:18:42,742
شكراً-
لا مشكله-

257
00:18:47,910 --> 00:18:49,287
عصير؟

258
00:18:49,453 --> 00:18:51,706
نعم عصير

259
00:18:52,248 --> 00:18:54,171
هل تريد بعضاً من هذا؟

260
00:18:54,333 --> 00:18:56,961
ماذا تفعلين؟-
أمزح فقط-

261
00:18:57,127 --> 00:18:58,925
اللعنه

262
00:18:59,880 --> 00:19:01,928
مشروبي

263
00:19:06,846 --> 00:19:09,269
سمعت أنكِ تشاجرتِ
"يا "كريس

264
00:19:10,307 --> 00:19:12,105
هل يبدو عليَ أني تشاجرت؟

265
00:19:12,768 --> 00:19:15,396
لا أدري دعيني أرى
هل نزعوا قرطكِ؟

266
00:19:15,563 --> 00:19:16,610
هذا صحيح

267
00:19:17,481 --> 00:19:19,654
شخص جامايكي بدأ هذا

268
00:19:20,276 --> 00:19:22,199
"جامايكي بدأ هذا"
أي جامايكي؟

269
00:19:22,361 --> 00:19:25,456
أحد الصومالين أخذ يتلفظ بكلمات
قذره بينما كنت مع إبنتي

270
00:19:26,240 --> 00:19:28,083
هل كنتِ مع "شاين"؟

271
00:19:28,868 --> 00:19:32,463
تونيا" كانت معنا"
و "شيرل" أيضاً

272
00:19:32,621 --> 00:19:35,465
و الفتاه الاُخرى كانت بمفردها؟-
نعم-

273
00:19:36,125 --> 00:19:37,752
و كل من كانوا هناك
كانوا من المرفهين

274
00:19:37,918 --> 00:19:40,888
لا يعتقدون بوجود أشخاص بيض
"أقوياء في "تشارلزتاون

275
00:19:41,088 --> 00:19:43,967
و لذلك يمكنهم قول ما يشاءون

276
00:19:44,133 --> 00:19:46,135
لماذا لم تقولي لها
شيئاً أولاً؟

277
00:19:46,886 --> 00:19:49,639
قلت لها بعد أن صفعتها

278
00:19:50,180 --> 00:19:52,433
نعم-
اللعنه-

279
00:19:54,310 --> 00:19:56,108
حسناً هل تفتقدها؟

280
00:19:56,270 --> 00:19:58,944
الكوكاين و الاُوكسي و كل هذا؟
نعم أفتقدها

281
00:19:59,481 --> 00:20:01,028
هل تعرف ما الذي أفتقده؟

282
00:20:01,525 --> 00:20:05,371
قبضي على ساعدك
في ممارسة الحب

283
00:20:07,531 --> 00:20:10,580
لقد دخناها حتى النهايه
أليس كذلك؟

284
00:20:10,993 --> 00:20:12,666
تتناولوا الجعه-
"جيمي"-

285
00:20:12,828 --> 00:20:16,298
كأس جعه لن يقتلك-
إشرب كأسي بسرعه-

286
00:20:16,457 --> 00:20:18,380
و واحد لي-
واحد لك؟ نعم-

287
00:20:30,304 --> 00:20:31,351
"دوجي"

288
00:20:35,601 --> 00:20:37,274
"دوجي"

289
00:20:37,853 --> 00:20:39,400
"دوج"

290
00:20:39,855 --> 00:20:43,530
يا لعين أنا أعرف
أنك تسمعني

291
00:20:43,859 --> 00:20:46,487
"إن معي مفتاح يا "دوجي

292
00:20:54,620 --> 00:20:56,463
تعالي

293
00:20:56,622 --> 00:20:59,375
هل أنت مشغول؟

294
00:21:06,215 --> 00:21:08,263
"هيا يا "دوجي

295
00:21:09,009 --> 00:21:10,886
كيف الحال "كريس"؟

296
00:21:31,323 --> 00:21:34,793
هيا

297
00:21:35,619 --> 00:21:37,337
هل هذا ما تريده؟

298
00:21:37,830 --> 00:21:40,583
نعم-
هل هذا ما تريده؟-

299
00:21:41,917 --> 00:21:43,760
قل أن هذا يعجبك-
اللعنه-

300
00:21:51,593 --> 00:21:53,595
طاب مساءك

301
00:22:18,120 --> 00:22:19,622
أنا ممتنه لحضوركم الليله

302
00:22:19,830 --> 00:22:22,504
لقد بدأت بتناول الكحول

303
00:22:22,666 --> 00:22:26,512
و تحولت إلى الكوكايين و الكراك

304
00:22:26,670 --> 00:22:30,470
أن تنشأ في "تشارلزتاون" كما تعلم
إنها مجتمع صغير

305
00:22:30,632 --> 00:22:32,726
كنا نعتني ببعضنا البعض
كنا نشعر بالأمان

306
00:22:32,885 --> 00:22:34,808
أصدقائي كانوا كأنهم أقربائي

307
00:22:34,970 --> 00:22:37,189
أني أخجل مما فعلته
عندما رحلت من هنا

308
00:22:37,347 --> 00:22:39,475
و لا أدري أين تعلمت هذه الأشياء

309
00:22:39,641 --> 00:22:42,815
لقد إنقضت سبع سنوات
و تمر عليَ حفلات أعياد الميلاد

310
00:22:42,978 --> 00:22:44,730
و لم أكن أدري
كيف يبدو إبني

311
00:22:44,897 --> 00:22:46,899
و المكسب السريع لو إستطعنا

312
00:22:47,066 --> 00:22:51,412
و تطور هذا إلى أن
يُلقي القبض عليَ

313
00:22:51,570 --> 00:22:55,291
الصراع الداخلي
الخساره, هل تفهمني؟

314
00:22:55,449 --> 00:22:59,499
اليأس, الغضب الذي يتحول
إلى يأس, اليأس

315
00:22:59,661 --> 00:23:02,505
كما لو كان هناك رجلاً في
الحانه و يدخل عليه قساً

316
00:23:02,664 --> 00:23:04,211
يقول الرجل
مهلاً

317
00:23:04,374 --> 00:23:08,595
لا تضيع وقتك لأني أعلم
أنه لا يوجد إله

318
00:23:08,754 --> 00:23:10,427
فيقول القس له
كيف هذا؟

319
00:23:10,589 --> 00:23:13,934
فيقول الرجل
كنت مستكشفاً في القطب الشمالي

320
00:23:14,093 --> 00:23:17,518
و حاصرتني عاصفه
كنت أتجمد, لا أرى

321
00:23:17,679 --> 00:23:21,309
أتجمد حتى الموت و دعوت
لو أن هناك إله فلينقذني الآن

322
00:23:21,475 --> 00:23:22,977
لكنه لم يأتي

323
00:23:23,143 --> 00:23:26,864
فيقول القس
كيف هذا أنت مازلت حياً لقد أنقذك

324
00:23:27,022 --> 00:23:28,524
فيقول
إنه لم يأتي

325
00:23:28,690 --> 00:23:32,695
بل أتى أحد الإسكيمو و أخذني
إلى مخيمه و أنقذني

326
00:23:32,861 --> 00:23:35,910
إنها "جانيس" زوجتي
و هي تجلس هناك

327
00:23:36,698 --> 00:23:38,996
إنها الإسكيمو الخاص بي

328
00:24:26,540 --> 00:24:28,258
كيف حالك؟-
مرحباً-

329
00:25:03,118 --> 00:25:04,119
معذره

330
00:25:04,870 --> 00:25:06,543
هل تغسل الملابس؟

331
00:25:09,458 --> 00:25:12,132
هل معك بعض الفكه؟
الماكينه توقفت

332
00:25:13,921 --> 00:25:16,094
لا أستطيع مساعدتكِ, آسف-
لا بأس-

333
00:25:17,799 --> 00:25:19,972
يمكنني أن اُعلقاها
عندما أعود لمنزلي

334
00:25:50,082 --> 00:25:51,584
هل أنتِ بخير؟

335
00:25:52,584 --> 00:25:54,427
أنا بخير

336
00:25:54,586 --> 00:25:56,213
هل أنتِ متأكده؟

337
00:26:00,634 --> 00:26:01,681
هل أنتِ بخير؟

338
00:26:02,261 --> 00:26:05,731
نعم, أنا بخير
أنا بخير, نعم

339
00:26:05,889 --> 00:26:07,641
هذا شئ محرج

340
00:26:07,808 --> 00:26:10,277
كلا لا يوجد ما تخجلين منه

341
00:26:12,062 --> 00:26:14,064
هل تريدين المساعده؟

342
00:26:14,648 --> 00:26:16,742
إني أمر باُسبوع سئ

343
00:26:18,902 --> 00:26:20,700
مفهوم

344
00:26:21,989 --> 00:26:24,242
إني اُحب البكاء في
محل العنايه بالأظافر

345
00:26:26,702 --> 00:26:30,923
إنه مفتوح للسيدات
و هن متفهمات

346
00:26:31,081 --> 00:26:34,210
لكن ما رأيكِ في المغسله؟
هل هي جيده؟

347
00:26:40,841 --> 00:26:44,687
هلا إشتريت لكِ شراباً؟

348
00:26:44,845 --> 00:26:47,314
لاُكفر عن أني لم اُساعدكِ
في المغسله

349
00:26:47,472 --> 00:26:50,066
و نحاول أن نغير مسار اُسبوعكِ

350
00:26:51,226 --> 00:26:52,899
ما هو أسوأ ما قد يحدث؟

351
00:26:53,061 --> 00:26:54,358
"إف بي آي"
إفتح الباب

352
00:26:54,688 --> 00:26:55,940
إفتح الباب

353
00:26:58,567 --> 00:26:59,910
اللعنه

354
00:27:06,074 --> 00:27:07,246
اللعنه

355
00:27:07,409 --> 00:27:09,411
يا لعين
إبتعد عنه

356
00:27:22,758 --> 00:27:24,101
يا إلهي
"هنري"

357
00:27:24,843 --> 00:27:26,971
مخدرات؟
سلاح؟

358
00:27:27,763 --> 00:27:29,390
و كأنه الكريسماس

359
00:27:32,351 --> 00:27:35,981
أقل عقوبه لهذا
عشر سنوات

360
00:27:38,774 --> 00:27:40,026
ستحتاج لمساعدة صديق

361
00:27:42,110 --> 00:27:43,953
لكن ليست مساعدتها

362
00:27:45,072 --> 00:27:48,622
إنها فتاه رائعه
و أرى أنها تحبك بحق

363
00:27:49,534 --> 00:27:52,754
الأخبار الساره بالنسبه لك هي أنك
"لديك ذريعه بالنسبه لعملية "كامبريدج

364
00:27:52,913 --> 00:27:56,668
و بالنسبه لي هي أني واثق
أنك تعرف أشياء حولها

365
00:27:57,918 --> 00:28:00,137
الجميع يسطون على الشاحنات

366
00:28:00,796 --> 00:28:03,049
لكن هؤلاء يوقفون إنذار الخزائن

367
00:28:03,548 --> 00:28:05,266
حقاً؟-
هذا ما سمعته-

368
00:28:05,425 --> 00:28:09,146
هناك فتى يوقف صندوق التوصيلات

369
00:28:18,146 --> 00:28:20,148
هذا جيد-
نعم إنه مكان جيد-

370
00:28:20,315 --> 00:28:23,660
أحد زملائي في الهوكي
هو أحد المديرين هنا

371
00:28:23,819 --> 00:28:26,663
حقاً؟
هذا جيد

372
00:28:27,656 --> 00:28:29,374
إذاً, ماذا تعمل؟

373
00:28:31,326 --> 00:28:32,623
"شركة "بوسطون
للرمال و الأحجار

374
00:28:32,786 --> 00:28:35,790
اُكسر الصخور و أحصل على
تذكره في نهاية اليوم

375
00:28:35,956 --> 00:28:38,835
و أنزل من على ظهر ديناصوري
مثل رجل العصر الحجري

376
00:28:39,000 --> 00:28:40,092
و هكذا تمر ليلتي

377
00:28:41,420 --> 00:28:43,343
هل يمكنني سؤالك عن شئ؟-
بالتأكيد-

378
00:28:43,505 --> 00:28:45,974
إنني أتطوع في نادي الفتيه و الفتيات
"في "تشارلزتاون

379
00:28:46,133 --> 00:28:47,305
حقاً؟-
نعم-

380
00:28:47,467 --> 00:28:51,392
كرامية بيسبول فلم يعد لديهم نقود
لتجميد حلبة التزلج

381
00:28:51,555 --> 00:28:54,229
إني محرج
المدينه لا تدعم هذا المكان

382
00:28:54,391 --> 00:28:58,191
نعم أعرف و البعض يدعوني
"توني"

383
00:28:58,728 --> 00:29:02,358
هذا الإسم يعني مرفهه
"أو شخص ليس من "تشارلزتاون

384
00:29:02,524 --> 00:29:05,698
نعم يعني هذا-
إنهم حمقي-

385
00:29:05,861 --> 00:29:06,908
مرفهه؟-
نعم-

386
00:29:07,070 --> 00:29:10,415
و ما أصل هذه الكلمه؟

387
00:29:10,699 --> 00:29:12,576
إنها ترجع إلى التسعينات

388
00:29:12,742 --> 00:29:15,336
لأنهم كانوا يمدون
تشارلزتاون" بالنغمات"

389
00:29:15,495 --> 00:29:19,375
فبمجرد ما يدخلون البلده
نسرق ستيريو سياراتهم

390
00:29:19,541 --> 00:29:21,919
و فجأه أصبح الجميع
"في "تشارلزتاون

391
00:29:22,085 --> 00:29:25,385
لديهم ستيريوهات رائعه
في سياراتهم

392
00:29:26,047 --> 00:29:27,094
بأية حال

393
00:29:28,550 --> 00:29:30,678
هل مازال والداك يعيشان
في "تشارلز تاون"؟

394
00:29:31,052 --> 00:29:33,680
اُمي إنتقلت

395
00:29:33,847 --> 00:29:37,727
و أبي يعيش في الضواحي

396
00:29:39,478 --> 00:29:41,731
نعم إنه لا يخرج كثيراً

397
00:29:42,314 --> 00:29:45,284
كلا أعني أين كانت طفولتك؟-
"في "ماربلهيد-

398
00:29:46,401 --> 00:29:48,244
"ماربلهيد"

399
00:29:49,905 --> 00:29:52,328
"أنا من فقراء "ماربلهيد

400
00:29:52,491 --> 00:29:54,869
حقاً-
نعم يتم تصنيفك على أساس-

401
00:29:55,035 --> 00:29:56,844
ماذا لو كانت عائلتك
تمتلك يختاً أم لا

402
00:29:56,844 --> 00:30:00,234
ثم-
لم يكن لدى اُسرتي يختاً-

403
00:30:00,248 --> 00:30:03,843
لا يخت لديكم؟
و كيف تواجهين نفسكِ في المرآه؟

404
00:30:04,002 --> 00:30:05,675
إن هذا شئ محرج

405
00:30:07,589 --> 00:30:08,841
أنا أمتلك يختاً-
حقا؟-

406
00:30:09,007 --> 00:30:11,601
نعم-
"إذاً ستكون بخير في "ماربلهيد-

407
00:30:11,760 --> 00:30:15,435
إنه ليس يختي بل
يخت صديقي

408
00:30:16,139 --> 00:30:17,812
يجب أن

409
00:30:17,974 --> 00:30:20,568
تدعيني آخذكِ في جوله
ذات يوم

410
00:30:22,187 --> 00:30:25,031
ساُحب ذلك ذات يوم-
نعم-

411
00:30:25,190 --> 00:30:28,694
ماذا عن الآن؟

412
00:30:39,120 --> 00:30:42,715
هذا هو اليخت
هناك

413
00:30:47,963 --> 00:30:50,637
ليس سيئا أليس كذلك؟-
إن لديك أصدقاء رائعون-

414
00:31:10,652 --> 00:31:13,531
خذي
أنه أفضل كأس وجدته

415
00:31:14,781 --> 00:31:16,533
ليس كثيراً

416
00:31:16,700 --> 00:31:18,373
شكراً

417
00:31:21,204 --> 00:31:24,003
إن هذا رائع
لقد قلت لكِ

418
00:31:24,165 --> 00:31:26,509
هل تصطحت فتياتك كلهن
إلى هنا؟

419
00:31:27,836 --> 00:31:31,682
أقول لكِ بأمانه أني لم
أصطحب فتاه إلى هنا أبداً

420
00:31:31,840 --> 00:31:34,434
حقاً؟-
هذه هي الحقيقه-

421
00:31:38,346 --> 00:31:41,020
ماذا تعرف عن
لصوص البنوك؟

422
00:31:44,519 --> 00:31:47,022
و ماذا قد أعرف؟-
"أنت من "تشارلزتاون-

423
00:31:47,188 --> 00:31:49,282
و ظننت أنك نشأت
مع بعضهم

424
00:31:49,733 --> 00:31:52,077
كلا , أعني

425
00:31:52,444 --> 00:31:55,869
كثيراً مما يقولونه مجرد
مبالغات , أعني

426
00:31:57,699 --> 00:31:59,667
عندما كنت صغيراً

427
00:32:01,119 --> 00:32:03,622
كنا نشتري المثلجات
من محل ويزارد

428
00:32:03,788 --> 00:32:06,041
كان يواجه حانة
"جيه جيه"

429
00:32:06,207 --> 00:32:09,006
و في الحانه كان يتجمع كل
لصوص السيارات المصفحه

430
00:32:09,169 --> 00:32:12,514
و كانوا مثل نجوم الغناء
في الحي

431
00:32:12,672 --> 00:32:15,846
معهم سيارات فارهه
و فتيات جميلات

432
00:32:16,009 --> 00:32:21,607
و تسري إشاعات عن
الأعمال التي يديرونها

433
00:32:21,765 --> 00:32:26,066
و المنازل الفاخره التي يمتلكونها
في هولبروك أو وينثروب

434
00:32:27,395 --> 00:32:30,114
و كان هناك الكثير من الفتيه
في محل المثلجات

435
00:32:30,273 --> 00:32:33,868
ينظرون خارج النوافذ

436
00:32:34,778 --> 00:32:37,622
و يتمنون أن يصبحوا مثلهم

437
00:32:40,408 --> 00:32:42,081
و أنا أردت لعب
الهوكي فقط

438
00:32:46,623 --> 00:32:49,718
و هذا كل ما أعرفه
عن لصوص البنوك

439
00:32:55,423 --> 00:32:59,348
جيم" كيف الحال؟"-
بي" اُريد جعه , شكراً"-

440
00:32:59,511 --> 00:33:00,603
اللعنه-
ما الأمر؟-

441
00:33:00,762 --> 00:33:04,232
كيف حالك؟-
فريق "سوكس" تلقى الهزيمه-

442
00:33:06,851 --> 00:33:08,444
ما الأمر؟

443
00:33:11,940 --> 00:33:13,988
كنت أستعلم عن هذه؟

444
00:33:14,150 --> 00:33:15,276
عن ماذا؟

445
00:33:15,443 --> 00:33:17,571
الرخصه

446
00:33:18,738 --> 00:33:21,582
نعم-
ثم؟-

447
00:33:21,741 --> 00:33:24,790
لا شئ إنها لن تؤدي لشئ
لا يوجد خطر

448
00:33:25,578 --> 00:33:28,206
لذلك ألا توجد حاجه
لإخراجها من المعادله؟

449
00:33:28,790 --> 00:33:31,794
ماذا؟-
لقد سمعتني-

450
00:33:32,210 --> 00:33:35,009
ما أمرك هل
أنت قاتل الآن؟

451
00:33:35,422 --> 00:33:37,299
إنها أمر يجب أن يسوى

452
00:33:38,883 --> 00:33:42,478
إنك ستجعلهم يعيدون عقوبة
"الإعدام ل"تشارلزتاون

453
00:33:42,637 --> 00:33:44,981
لا تخاف هكذا
إهدأ يا "ديج دوج"؟

454
00:33:45,140 --> 00:33:48,314
أنا لا اُريد أن اُفاجئ من الخلف
هذا كل شئ

455
00:33:48,476 --> 00:33:51,355
نحن بخير , حسناً؟-
حسناً , نحن بخير-

456
00:33:51,521 --> 00:33:53,819
حسناً-
نحن بخير-

457
00:33:56,317 --> 00:33:58,411
إنهم بالتأكيد يعرفون
كيف يوقفونه

458
00:33:58,570 --> 00:34:02,620
لكني أعجبتني طريقة إيقافهم له
في المحطه دي 5

459
00:34:02,782 --> 00:34:04,910
كيف يمكن تعلم فعل هذا؟

460
00:34:06,202 --> 00:34:08,125
بالحصول على عمل
"عند "فيروكام

461
00:34:08,288 --> 00:34:10,916
حسناً-
شكراً-

462
00:34:12,333 --> 00:34:14,802
لنستصدر أمراً بفحص الورش
و سجلات العاملين

463
00:34:14,961 --> 00:34:16,963
لنبدأ بكل من يسكن
في المدينه

464
00:34:17,130 --> 00:34:18,552
فهمت

465
00:34:23,052 --> 00:34:24,865
"آنسه "كيزي" أنا العميل "فرولي

466
00:34:24,865 --> 00:34:26,898
لدي بعض الأسأله
حول القضيه

467
00:34:26,898 --> 00:34:28,984
هل هناك مكان نلتقي به؟

468
00:34:29,893 --> 00:34:32,487
لماذا لم تقولي لي
أنكِ تقيمين في "تشارلزتاون"؟

469
00:34:32,645 --> 00:34:33,862
إن هذا مسجل
في الملفات

470
00:34:41,154 --> 00:34:42,531
ألا تعجبك الشطيره؟

471
00:34:43,406 --> 00:34:47,377
إنه الشك المزعج الذي يلح
"على عميل "في إف بي

472
00:34:47,535 --> 00:34:50,755
الذي وضع الكثير من جيرانه
في السجن

473
00:34:50,914 --> 00:34:54,589
في أن أحدهم
سمم وجبته

474
00:34:54,751 --> 00:34:57,220
لا أظن أحداً قد
يفعل هذا

475
00:34:57,378 --> 00:35:00,598
لقد ألقوا "توم فيتز" من سطح
بنايه لتعاونه معنا

476
00:35:00,757 --> 00:35:04,261
و وقفوا حوله يسخرون منه
و هو يغرف في دمائه

477
00:35:04,719 --> 00:35:07,222
و لا أظنهم يتثنون
الغداء من تلك الأفعال

478
00:35:07,388 --> 00:35:09,356
حسناً

479
00:35:10,099 --> 00:35:12,522
الناس يحتفون بالمجرمين

480
00:35:12,685 --> 00:35:14,733
و يتذمرون من الجريمه

481
00:35:14,896 --> 00:35:16,398
و أنا الشخص الشرير

482
00:35:17,524 --> 00:35:21,028
هذا الحي مساحته
ميل مربع

483
00:35:21,194 --> 00:35:24,664
لو ذهبتِ إلى "لويسبيرج" ستجدين
المئات منهم

484
00:35:25,198 --> 00:35:27,075
أظنني سأتخطى موضوع
"لويسبيرج"

485
00:35:28,243 --> 00:35:30,462
ألا يبدو هذا ممتعاً
كموعد ثاني؟

486
00:35:33,790 --> 00:35:36,213
لو سألتك سؤالاً هل
سأتلقى أجابه صريحه؟

487
00:35:36,709 --> 00:35:38,427
هذا يعتمد على السؤال

488
00:35:39,254 --> 00:35:40,847
هل أنا متهمه؟

489
00:35:41,673 --> 00:35:44,096
و أنا أسألكِ هل تظنين
أنكِ متهمه؟

490
00:35:44,259 --> 00:35:46,102
لا أدري

491
00:35:46,970 --> 00:35:49,268
هل ستتهمني؟-
ليس إن أردت حكم بالإدانه-

492
00:35:55,854 --> 00:35:58,232
إن لدي موعداً الآن

493
00:36:02,277 --> 00:36:04,655
ماذا؟ ما هذه؟-
سرقه-

494
00:36:05,280 --> 00:36:06,998
بنك تشيلسي كريديت يونيون

495
00:36:07,156 --> 00:36:09,250
ماذا سنفعل
بدون تشيلسي؟

496
00:36:12,745 --> 00:36:14,543
ألا توجد قواعد؟

497
00:36:15,123 --> 00:36:17,296
تمنع مقابلة الضحيه؟
نعم توجد

498
00:36:17,458 --> 00:36:19,131
لكن لا نطبقها

499
00:36:24,340 --> 00:36:26,559
هذه هي-
مرحباً-

500
00:36:26,718 --> 00:36:29,221
هل كل شئ تمام؟-
نعم-

501
00:36:31,931 --> 00:36:34,229
كان يجب أن
أفتح لكِ الباب

502
00:36:34,392 --> 00:36:37,316
ما أخلاق الرجل الذي يترككِ
تفتحين بابكِ هكذا؟

503
00:36:39,647 --> 00:36:40,899
ما الأمر؟

504
00:36:41,858 --> 00:36:43,735
يجب أن اُصرح
بشئ في صدري

505
00:36:43,902 --> 00:36:47,372
و إلا سأدعي أني اُنصت لك
طوال الليل

506
00:36:47,530 --> 00:36:50,033
بينما ذهني مشغول
بشئ آخر

507
00:36:51,451 --> 00:36:52,498
حسناً

508
00:36:55,246 --> 00:36:57,669
منذ عدة أيام تعرض البنك الذي
أعمل به للسطو

509
00:36:57,832 --> 00:37:01,382
أربعة رجال إقتحموه
و فتحوا الخزينه

510
00:37:01,794 --> 00:37:04,843
و أخذوني كرهينه

511
00:37:06,466 --> 00:37:09,265
وضعوا عصابه على عيني
و جابوا بي الشوارع

512
00:37:11,471 --> 00:37:14,566
ثم توقفوا و أنزلوني عند الشاطئ

513
00:37:15,850 --> 00:37:19,229
و أحدهم قال لي

514
00:37:19,479 --> 00:37:23,200
سيري حتي تشعري
بالماء يلامس أقدامكِ

515
00:37:24,609 --> 00:37:28,489
شعرت أنها أطول مسافه سرتها
إعتقدت أني سأسقط من حافة هاويه

516
00:37:32,784 --> 00:37:35,128
ثم لامست المياه

517
00:37:37,997 --> 00:37:39,874
أنا آسف

518
00:37:40,625 --> 00:37:42,798
إنه ليس خطأك

519
00:37:44,754 --> 00:37:48,884
"رجل ال "إف بي آي
أخبرني أني سأشعر و كأني في حداد

520
00:37:49,050 --> 00:37:52,179
"إف بي آي"
هل تعملين معهم؟

521
00:37:54,514 --> 00:37:56,437
ما معنى هذا؟

522
00:37:56,683 --> 00:37:59,937
هذا الرجل الذي يتابعكِ و يتصل بكِ
هذا النوع من الأشياء

523
00:38:00,561 --> 00:38:02,108
نعم

524
00:38:02,855 --> 00:38:06,485
أليس لديهم مشتبه بهم؟
أو دلائل أو أي شئ؟

525
00:38:06,901 --> 00:38:09,245
لا أدري
لم يقولوا لي

526
00:38:09,404 --> 00:38:12,248
قال لي أنهم يمشطون
"تشارلزتاون"

527
00:38:13,574 --> 00:38:16,919
لكنهم كانوا يرتدون
أقنعه

528
00:38:17,537 --> 00:38:19,915
اللعنه

529
00:38:21,416 --> 00:38:24,716
أنا متأكده أني سأعرف أصواتهم
لو سمعتها مجدداً

530
00:38:25,420 --> 00:38:29,095
قد يكون هذا أصعب مما تظنين

531
00:38:30,216 --> 00:38:32,059
على الأقل
لم تصابي بأذى

532
00:38:34,095 --> 00:38:35,563
كلا

533
00:38:36,139 --> 00:38:37,766
لكن "دافيد" اُصيب

534
00:38:37,932 --> 00:38:42,062
إنه مساعدي و ضربوه بعنف
عندما إنطلق الإنذار

535
00:38:42,603 --> 00:38:44,856
ظل في العنايه المركزه للعيون
و الآذان لاُسبوع

536
00:38:45,023 --> 00:38:46,616
اُجريت له جراحه
في عينه

537
00:38:47,191 --> 00:38:49,865
و لم أستطع زيارته بعد

538
00:38:50,445 --> 00:38:53,039
أشعر أني شخص سئ

539
00:38:54,032 --> 00:38:57,377
إذاً نحن نعرف أين
سنذهب

540
00:39:11,257 --> 00:39:12,474
يجب أن تأتي معي

541
00:39:13,176 --> 00:39:15,520
حقاً؟-
نعم يجب أن تقابله-

542
00:39:16,012 --> 00:39:17,559
حسناً

543
00:39:18,347 --> 00:39:19,974
مرحباً-
مرحباً-

544
00:39:20,141 --> 00:39:23,020
تعالي ناحية الجانب السليم

545
00:39:23,811 --> 00:39:25,779
مرحباً-
لا تبدو بسوء-

546
00:39:25,938 --> 00:39:27,690
حقاً؟-
كما تعرف-

547
00:39:27,857 --> 00:39:29,154
مرحباً-
مرحباً-

548
00:39:29,317 --> 00:39:32,036
"هذا صديقي "دوج-
سررت بلقاءك-

549
00:39:32,195 --> 00:39:34,072
سررت برؤيتك
إني آراك بالكاد

550
00:39:34,238 --> 00:39:35,581
إذاً

551
00:39:35,823 --> 00:39:36,995
إن لديهم أمل كبير

552
00:39:37,158 --> 00:39:39,832
هذا يعنني أنني
قد أستعيد

553
00:39:39,994 --> 00:39:42,372
نصف قدرة الإبصار
لهذه العين

554
00:39:42,830 --> 00:39:45,333
اُريد فقط العوده
للعمل

555
00:39:45,500 --> 00:39:48,674
سأترككم بمفردكم
سأنتظر بالخارج

556
00:39:53,841 --> 00:39:56,094
هل سمعت ماذا حدث؟

557
00:39:56,511 --> 00:39:58,764
إنها سرقه كبيره

558
00:39:59,013 --> 00:40:02,392
الأوغاد إعتدوا على الرجل-
حقاً؟-

559
00:40:04,519 --> 00:40:06,613
شئ جيد أنك هنا

560
00:40:07,480 --> 00:40:09,278
فهم قد يأتون لقتله

561
00:40:09,941 --> 00:40:11,534
نعم

562
00:40:11,734 --> 00:40:14,157
لقد كذبت على
"ال "إف بي آي

563
00:40:14,362 --> 00:40:15,909
ماذا؟

564
00:40:16,280 --> 00:40:17,782
عندما هاجم الرجل
"دافيد"

565
00:40:17,949 --> 00:40:20,543
رأيت وشماً على
مؤخرة عنقه

566
00:40:22,870 --> 00:40:24,042
وشم لماذا؟

567
00:40:24,497 --> 00:40:27,671
إنه وشم قتال أيرلندي

568
00:40:27,834 --> 00:40:30,383
و خشيت لو أبلغت أنهم
قد يستدعوني للشهاده

569
00:40:30,545 --> 00:40:32,889
ماذا أفعل في رأيك؟

570
00:40:36,384 --> 00:40:38,557
"أبلغي ال "إف بي آي

571
00:40:39,053 --> 00:40:42,899
لو أن للرجل سجل سوابق
و أنا متأكد من هذا

572
00:40:43,057 --> 00:40:45,685
سيجدون وصفاً للوشم في ملفه

573
00:40:45,977 --> 00:40:48,150
و سيمسكونه في اليوم التالي

574
00:40:48,312 --> 00:40:51,316
و من أجل السرقه و حيازة الأسلحه
سينال ثلاثين عاماً

575
00:40:51,482 --> 00:40:55,032
و بالطبع سيعرفون أن أحداً
سيسعى خلف الشاهد

576
00:40:55,319 --> 00:40:59,074
"و قد يضعكِ رجال "إف بي آي
في برنامج حماية الشهود

577
00:40:59,240 --> 00:41:03,290
و سيخبئوكِ في مكان ما
كليفلاند" مثلاً"

578
00:41:03,452 --> 00:41:05,671
"أو "أريزونا
أي مكان آمن

579
00:41:07,915 --> 00:41:09,337
أو

580
00:41:09,667 --> 00:41:11,465
يمكنكِ الإنتظار

581
00:41:13,421 --> 00:41:15,423
إن في يدكِ ورقه

582
00:41:16,257 --> 00:41:18,601
و ليس هناك ما يدعوكِ
للعبها على الفور

583
00:41:18,759 --> 00:41:21,888
أنتِ التي في موقف
ضعيف في هذا الأمر

584
00:41:22,346 --> 00:41:24,895
"و رجال "إف بي آي
بشر كغيرهم

585
00:41:25,057 --> 00:41:28,061
يريدون القبض على المجرم
و العوده لمنازلهم للتمتع بالعشاء

586
00:41:28,227 --> 00:41:31,276
يجب أن تنتبهي لنفسكِ
"كلير"

587
00:41:33,274 --> 00:41:34,901
إنك خبير

588
00:41:36,903 --> 00:41:38,450
ليس بالتأكيد

589
00:41:39,989 --> 00:41:41,286
فقط اُشاهد التلفاز كثيراً

590
00:41:42,200 --> 00:41:44,168
اُشاهد حلقات
"سي إس آي"

591
00:41:44,327 --> 00:41:47,331
و لهذا أنا خبير في
مثل هذا الاُمور

592
00:41:47,496 --> 00:41:50,921
"و "ميامي سي إس آي
"و "نيويورك سي إس آي

593
00:41:51,083 --> 00:41:52,960
اُشاهدها جميعاً

594
00:41:53,127 --> 00:41:54,470
إنك ستكون مستعداً

595
00:41:54,629 --> 00:41:56,006
"و اُشاهد "بونز

596
00:41:59,383 --> 00:42:05,186
هل علاقتنا تسمح بأن أقول لك
أن هذه السياره كبيره جداً؟

597
00:42:05,348 --> 00:42:06,474
إنها سيارة العمل

598
00:42:06,641 --> 00:42:09,815
لو تعطلت سيارتكِ البريوس يمكنني
أن أضعها في سيارتي

599
00:42:09,977 --> 00:42:11,979
كيف عرفت أن سيارتي
من نوع بريوس؟

600
00:42:14,607 --> 00:42:17,986
خمنت أن هذه هي السياره
المناسبه لمرفهه

601
00:42:18,152 --> 00:42:19,995
هل حقاً تمتلكين سياره بريوس؟-
نعم-

602
00:42:20,154 --> 00:42:22,532
حقاً-
سيارتي بريوس-

603
00:42:22,698 --> 00:42:25,702
لكنها تضررت-
ما الذي حدث؟-

604
00:42:25,868 --> 00:42:29,247
أنا اُضطر للمرور على المشاريع

605
00:42:29,413 --> 00:42:32,792
و كان هناك هؤلاء الأشخاص و بدأوا-
ماذا؟-

606
00:42:32,959 --> 00:42:35,838
لست متأكده أنهم هم
من حطموا سيارتي

607
00:42:36,003 --> 00:42:39,507
بدأوا في الصياح عندما
مررت بجوارهم

608
00:42:39,674 --> 00:42:41,893
ثم أصبحوا عدوانيين

609
00:42:42,051 --> 00:42:43,268
ماذا كانوا يفعلون؟

610
00:42:43,427 --> 00:42:45,600
بمجرد أن بدأوا في
إلقاء الزجاجات

611
00:42:45,763 --> 00:42:49,688
بدأت أشعر أن المرور على
المشاريع ليس جيداً

612
00:42:49,850 --> 00:42:51,693
هل ألقوا عليكِ زجاجات؟

613
00:42:51,852 --> 00:42:55,447
أنا بخير لكني صرت أذهب
من الطريق الأبعد

614
00:42:55,856 --> 00:42:57,779
هذا كل شئ
و هو لا يهم

615
00:42:57,942 --> 00:43:00,491
كلا إنكِ فقط تحاولين تقبل الأمر

616
00:43:01,445 --> 00:43:03,573
هل تتذكرين كيف يبدون؟

617
00:43:08,953 --> 00:43:11,206
اُريد مساعدتك و أنا لا أستطيع
إخبارك بالأمر

618
00:43:11,372 --> 00:43:14,922
و لا يجب أن تسأليني عنه لاحقاً
لكننا سنؤذي بعضهم

619
00:43:17,044 --> 00:43:18,887
سنستقل سيارة من؟

620
00:43:26,095 --> 00:43:27,563
كيني" صاحب الأنف الأبيض"

621
00:43:29,807 --> 00:43:32,105
مرحباً كيف الحال؟-
مرحباً-

622
00:43:32,268 --> 00:43:34,862
كيف الحال؟-
لعلكم أتيتم للشراء-

623
00:43:35,021 --> 00:43:37,900
هل تأتي لزنجي قائلاً
كيني" صاحب الأنف الأبيض هكذا؟"

624
00:43:38,065 --> 00:43:40,067
لم نأت للعب إكس بوكس

625
00:43:40,234 --> 00:43:42,908
نعم-
"نريد بعض المخدرات يا "كيني-

626
00:43:43,070 --> 00:43:45,038
مخدرات رخيصه سيئه-
حقاً؟حسناً-

627
00:43:45,197 --> 00:43:47,416
إنه لا يبيع غيرها-
سأبحث عن صندوقي-

628
00:43:47,575 --> 00:43:49,953
سأعود على الفور-
شكراً-

629
00:43:52,580 --> 00:43:54,127
"كيني"

630
00:43:55,583 --> 00:43:56,755
"نحن في "تشارلزتاون

631
00:43:57,460 --> 00:43:59,838
أكثر مكان به هيروين
في الساحل الشمالي

632
00:43:59,838 --> 00:44:01,885
و "كيني" الزنجي لا
يجد صندوق مخدراته

633
00:44:02,340 --> 00:44:04,217
هل إشتريت من هذا
المهرج من قبل؟

634
00:44:04,383 --> 00:44:08,058
أنا أشتري من مارتي الكهربائي
صاحب الأنف الأبيض

635
00:44:08,220 --> 00:44:09,267
حسناً

636
00:44:11,557 --> 00:44:15,528
خذ لقد أحضرت ما تريد
يا أخي

637
00:44:16,020 --> 00:44:18,773
خذ-
تبدو جيده-

638
00:44:18,939 --> 00:44:20,612
شكراً يا شريكي-
نعم سيدي-

639
00:44:23,069 --> 00:44:26,664
هؤلاء الفتيه من الدومينكان

640
00:44:26,665 --> 00:44:27,665
الذين يثيرون المشاكل
"في شارع "ميدفورد

641
00:44:26,822 --> 00:44:28,074
هل تعرف عنوانهم؟

642
00:44:42,046 --> 00:44:44,344
بطاقات إئتمان مدينتنا

643
00:45:07,196 --> 00:45:09,665
من؟-
إفتح-

644
00:45:14,787 --> 00:45:16,755
ماذا

645
00:45:27,091 --> 00:45:29,185
هل تحستون الجعه؟

646
00:45:36,308 --> 00:45:38,686
هل هذا يؤلم؟
أيها القذر

647
00:45:43,566 --> 00:45:45,489
هل تقذف الأشياء
بيسارك؟

648
00:45:50,030 --> 00:45:51,782
اللعنه-
هل هذا يؤلم؟-

649
00:45:51,949 --> 00:45:54,372
ما الأمر؟-
هذه سيئه أليس كذلك؟-

650
00:45:56,579 --> 00:46:00,880
الاُمور ساءت بالنسبه
لكم يا ملاعين

651
00:46:01,041 --> 00:46:02,759
ساءت بشده-
من أنتم؟-

652
00:46:03,127 --> 00:46:07,382
لا يجب أن تبيع المخدرات هنا

653
00:46:07,923 --> 00:46:10,426
إسمعني
سنعود خلال اُسبوع

654
00:46:11,552 --> 00:46:13,850
و لو وجدناكم هنا-
اللعنه-

655
00:46:14,013 --> 00:46:16,141
سيحدث لك هذا مره اُخرى

656
00:46:18,267 --> 00:46:20,315
هيا بنا

657
00:46:23,939 --> 00:46:26,738
ماذا فعلت؟-
لا أدري عما تتحدث-

658
00:46:26,901 --> 00:46:28,869
كان هذا أخي
ماذا فعلتم به؟

659
00:46:29,028 --> 00:46:30,871
لا أعرف عما تتحدث

660
00:46:31,030 --> 00:46:33,249
لا تعلم؟-
و ما رأيك الآن؟-

661
00:46:33,407 --> 00:46:35,705
حسناً إهدإ , إهدأ
إهدأ يا رجل

662
00:46:35,868 --> 00:46:37,245
لا تقول لي إهدأ

663
00:46:37,411 --> 00:46:39,038
هيا بنا-
ماذا فعلت؟-

664
00:46:39,205 --> 00:46:41,082
لا أدري عما تتحدث-
لا تعرف؟-

665
00:46:42,750 --> 00:46:46,345
ساُنهي قدرتك على
لعب الكره

666
00:46:46,504 --> 00:46:48,973
اللعنه-
ماذا فعلتم؟-

667
00:46:49,131 --> 00:46:51,304
كلا؟-
لا أدري-

668
00:46:52,259 --> 00:46:53,727
هل ترى وجهي؟

669
00:46:54,178 --> 00:46:56,101
إذهب و أبلغ الشرطه

670
00:46:56,263 --> 00:46:59,267
و لكن تذكر أني
رأيت وجهك أيضاً

671
00:46:59,433 --> 00:47:01,276
اللعنه

672
00:47:12,738 --> 00:47:15,662
أنا لا أقبل قتل
الناس

673
00:47:16,242 --> 00:47:18,290
أنت الذي أحضرتني

674
00:47:28,754 --> 00:47:29,801
ديزموند إيلدن"؟"

675
00:47:29,964 --> 00:47:32,843
"نعم يعمل في "فيروكام
و لم يدخل السجن مطلقاً

676
00:47:33,008 --> 00:47:35,682
معظمهم لديهم وظائف وهميه

677
00:47:35,844 --> 00:47:39,394
المشرف يقول نعم إنهم كانوا هنا بالأمس
و يرينا بطاقات مزيفه

678
00:47:39,557 --> 00:47:42,481
"و لا يستطيعون فعل هذا في "فيروكام
لأنها شركه عامه

679
00:47:42,643 --> 00:47:44,645
و إن لم تحضر يسجلوها
على أنها غياب للمرض

680
00:47:44,812 --> 00:47:47,440
و "ديزي" هذا لديه
أجازات مرضيه مثيره

681
00:47:47,606 --> 00:47:53,704
بنك "بوسطون" , "كامينز" للسيارات
المصفحه , "كامبريدج" للتجاره

682
00:48:00,202 --> 00:48:02,170
يا إلهي

683
00:48:05,374 --> 00:48:08,298
هل مازال والداك يعيشا
في "تشارلز تاون"؟

684
00:48:08,460 --> 00:48:12,840
كلا أبي رحل من الضواحي

685
00:48:13,299 --> 00:48:14,892
و ماذا عن اُمك؟

686
00:48:15,342 --> 00:48:18,266
لا أدري رحلت و عمري ستة سنوات

687
00:48:21,515 --> 00:48:23,017
ما الذي جرى؟

688
00:48:24,101 --> 00:48:25,944
رحلت

689
00:48:32,484 --> 00:48:33,861
حسناً

690
00:48:42,202 --> 00:48:43,875
حسناً

691
00:48:45,205 --> 00:48:47,549
هذا الصوت أيقظني

692
00:48:49,668 --> 00:48:52,137
في البدايه لم أكن
أعرف ما هو

693
00:48:53,255 --> 00:48:56,304
كان يشبه صوت
حيوان حبيس

694
00:48:58,719 --> 00:49:01,563
وقتها لم أسمع بكاء
رجل من قبل

695
00:49:03,515 --> 00:49:06,314
و نزلت بملابسي الداخليه

696
00:49:07,478 --> 00:49:10,072
و جدت أبي في المطبخ

697
00:49:10,564 --> 00:49:12,817
و أول ما أتذكره هي
مطفأة السجائر

698
00:49:12,983 --> 00:49:15,452
كان بها ما يقرب
من مائة سيجاره

699
00:49:15,611 --> 00:49:18,114
كانت كأنها جبل صغير

700
00:49:19,406 --> 00:49:21,534
و توقف عن البكاء

701
00:49:21,909 --> 00:49:25,288
و كان يجلس يشاهد
التلفاز و حسب

702
00:49:25,454 --> 00:49:27,127
و بدون صوت

703
00:49:29,458 --> 00:49:32,132
و أظنه لم يكن يعرف
ماذا يفعل سوى هذا

704
00:49:34,880 --> 00:49:38,760
رآني أقف عند الباب
في ملابسي الداخليه

705
00:49:41,303 --> 00:49:45,433
و قال لي اُمك رحلت و لن تعود

706
00:49:48,102 --> 00:49:49,945
هكذا

707
00:49:51,605 --> 00:49:55,906
كان يدخن و يتناول العشاء
في السادسه صباحاً

708
00:49:59,279 --> 00:50:02,453
كنا قد فقدنا كلبنا قبل عام

709
00:50:04,993 --> 00:50:07,712
و أردت عمل تلك الملصقات

710
00:50:08,872 --> 00:50:11,591
في حالة ما إذا كانت أمي تائهه

711
00:50:11,750 --> 00:50:13,593
قد يتصل بنا أحد

712
00:50:13,752 --> 00:50:16,426
مثل الرجل الذي
عثر على كلبنا

713
00:50:18,799 --> 00:50:22,554
و أبي سيقول أنه ساعدني في
عمل الملصقات يومها لكنه لم يفعل

714
00:50:22,720 --> 00:50:26,600
فقط جلس في المطبخ يشرب الجعه
بينما خرجت إلى شارع المدرسه

715
00:50:26,765 --> 00:50:29,484
أسأل الناس إن كانوا رأوا اُمي

716
00:50:30,018 --> 00:50:31,816
"كان إسمها "دوريس

717
00:50:31,979 --> 00:50:37,156
جدتي كانت تمتلك مطعماً
"في "تانجيرين, فلوريدا

718
00:50:37,317 --> 00:50:40,196
و إعتقدت أنها ذهبت إلى هناك

719
00:50:41,405 --> 00:50:47,162
ثم بدأت أقتنع أن هذا
الأمر ليس مهماً

720
00:50:47,411 --> 00:50:51,917
أينما ذهبت كان لأنها
لديها أسبابها للرحيل

721
00:50:53,041 --> 00:50:55,885
لم تعد تريد أن تصبح اُمي

722
00:50:56,378 --> 00:51:00,554
و لن تعود مطلقاً

723
00:51:03,135 --> 00:51:06,514
و الآن أنتِ تعرفين
القليل عن اُسرتي

724
00:51:07,014 --> 00:51:09,392
لكني لم اُريكِ شقتي بعد

725
00:51:11,018 --> 00:51:13,362
ما مدي سوءها؟

726
00:51:23,697 --> 00:51:26,120
نعم

727
00:51:41,381 --> 00:51:42,598
"ديزموند إيلدن"

728
00:51:42,758 --> 00:51:46,479
"فني النظام في "فيروكام
عمره 22 عام

729
00:51:47,095 --> 00:51:50,395
"ألبرت ماجلون" في "بوسطون"
"فقط تجد من أسمه "ألبرت ماجلون

730
00:51:50,557 --> 00:51:53,902
لا توجد سياره لا يستطيع السيد
ماجلون" سرقتها"

731
00:51:54,311 --> 00:51:55,904
إنه يمتلك الموهبه

732
00:51:56,063 --> 00:51:59,818
التي تمكنه من تشغيل سيارتك
الشيروكي بينما تبحث عن مفاتيحها

733
00:51:59,983 --> 00:52:04,113
جيمس كوفلين" والده قُتل في السجن"
و اُمه ماتت بسبب الإيدز

734
00:52:04,279 --> 00:52:07,783
"أطلق الرصاص على "ريندان ليهي
خلف ميشوم و هو في الثامنه عشره

735
00:52:07,950 --> 00:52:11,955
و كان دفاعه عندما سأله القاضي لماذا
فعلتها هو قوله أنا لم أكن اُحبه

736
00:52:12,120 --> 00:52:14,214
سُجن تسعة سنوات
بتهمة القتل

737
00:52:14,373 --> 00:52:18,094
إنهم يخططون و ينفذون
بدقه و نظام

738
00:52:18,252 --> 00:52:20,755
و "كوفلين" ليس رجلنا

739
00:52:21,171 --> 00:52:25,426
نظن أن المخطط هو هذا الرجل
"صديق "كوفلين", "دوج ماكراي

740
00:52:25,592 --> 00:52:27,936
يسكن في نفس المنزل
"و يواعد اُخت "كوفلين

741
00:52:28,095 --> 00:52:32,646
و التي من المؤكد أن تهرب
لحساب بائع الزهور

742
00:52:32,808 --> 00:52:35,186
لابد من وضع تصور كامل
عن هؤلاء القوم

743
00:52:36,103 --> 00:52:40,779
بيج ماك" سجن مدي الحياه لقيامه"
بعملية "ناشو" التي تتذكرونها كلكم

744
00:52:40,941 --> 00:52:43,035
إختطف شاحنة نقود إلى
"نيوهامبشر"

745
00:52:43,193 --> 00:52:45,491
و أحد الحراس رأى وجهه

746
00:52:45,654 --> 00:52:48,328
فقتلوا الإثنين بسلاحيهما

747
00:52:48,490 --> 00:52:51,994
و وصية "بيج ماك" هي أن السائق
لا يسمح له بترك السياره

748
00:52:52,160 --> 00:52:54,333
و لو كان هنا سلاح مصوب
إلى رأس زميله

749
00:52:54,496 --> 00:52:57,625
ماكراي" سُجن ثمانية أشهر"
لدخوله خلف طاولة باي بنك

750
00:52:57,791 --> 00:52:59,793
حاملاً مسدس مسامير
بعد إنتهاءه من مباراة هوكي

751
00:52:59,960 --> 00:53:02,634
هوكي المحترفين؟-
نعم لقد كان شهيراً لفتره-

752
00:53:02,796 --> 00:53:05,299
تم ترشيحه للمنتخب و ذهب
لمعسكر التدريب

753
00:53:05,465 --> 00:53:07,513
بدأ في صنع المشاكل
و الشجار

754
00:53:08,010 --> 00:53:10,980
ألا يدفعون لك كي تتشاجر في الهوكي؟-
كلا ليس مع زملاء الفريق-

755
00:53:12,514 --> 00:53:14,733
ماكراي" عاد لموطنه و"
إنخرط في عمل اُسرته

756
00:53:15,100 --> 00:53:16,477
نفس الشئ
"أدمن مخدر "اُوكسيكونتين

757
00:53:16,977 --> 00:53:19,821
و إستبدل لعب الهوكي
بالإدمان

758
00:53:19,980 --> 00:53:22,449
نحن لا توجد لدينا أدله
كافيه لمقاضاتهم

759
00:53:22,608 --> 00:53:24,485
لن نحصل على إذن
بالمراقبه 24 ساعه

760
00:53:24,651 --> 00:53:27,245
إلا إذا تحول أحدهم
إلى الإسلام

761
00:53:27,404 --> 00:53:29,247
إذاً سنبني قضيتنا

762
00:53:29,489 --> 00:53:31,912
حسناً هيا إلى العمل

763
00:53:33,285 --> 00:53:35,629
حكيت عنك لكل أصدقائي

764
00:53:35,787 --> 00:53:37,835
حقاً؟أتمنى أن تكون أشياء جيده-
قليلاً-

765
00:53:40,500 --> 00:53:44,676
نعم, يقولون أن الغيره
تملكت منهم

766
00:53:44,838 --> 00:53:47,216
لا يصدقون حظكِ

767
00:53:47,382 --> 00:53:52,013
إنتقلتِ إلى "تشارلزتاون" و أقمت
علاقه مع عامل في محجر

768
00:53:53,639 --> 00:53:55,061
كلا

769
00:53:56,308 --> 00:53:59,187
يظنون أن هذا مجرد رد فعل

770
00:53:59,478 --> 00:54:01,196
رد فعل لماذا؟
السرقه؟

771
00:54:01,355 --> 00:54:02,857
لا أدري

772
00:54:03,023 --> 00:54:06,027
أشعر بأني غريبه عنهم

773
00:54:08,111 --> 00:54:10,990
ماذا؟
لماذا بدت عليكِ تلك النظره؟

774
00:54:12,866 --> 00:54:16,587
أخي مات في يوم مثل هذا-
متى كان هذا؟-

775
00:54:17,245 --> 00:54:20,340
كان صغيراً و اُصيب
بورم ليمفاوي

776
00:54:22,167 --> 00:54:26,092
و لهذا في الأيام المشمسه أشعر
أن أحداً سيموت

777
00:54:28,131 --> 00:54:30,475
و هذا خاطئ أليس كذلك؟

778
00:54:31,677 --> 00:54:33,054
كلا

779
00:54:33,720 --> 00:54:36,223
بالتأكيد سيكون سعيداً لأنكِ
تفكرين به

780
00:54:39,059 --> 00:54:40,652
هذا يوم جيد

781
00:54:40,811 --> 00:54:42,905
و أنا أستمتع بوقتي

782
00:54:43,063 --> 00:54:44,565
حسناً

783
00:54:45,148 --> 00:54:47,651
إذاً ستفتقدني عندما أذهب

784
00:55:03,083 --> 00:55:05,006
أنتِ جشعه

785
00:55:09,631 --> 00:55:12,805
ماذا تفعل هنا؟

786
00:55:12,968 --> 00:55:14,595
لا شئ-
لا شئ؟ما هذا؟-

787
00:55:14,761 --> 00:55:16,388
بمن تلتقي هنا؟-
لا أحد-

788
00:55:16,555 --> 00:55:19,183
هيا بنا-
هل تقول لي أن هذه لك؟-

789
00:55:19,349 --> 00:55:21,022
نعم-
نعم؟بيتزا الهالوين؟-

790
00:55:21,184 --> 00:55:22,777
إجلس-
هيا بنا-

791
00:55:22,936 --> 00:55:25,359
يجب أن أذهب-
إجلس, إجلس-

792
00:55:37,492 --> 00:55:39,790
مرحباً-
مرحباً-

793
00:55:40,037 --> 00:55:41,960
مرحباً-
"كلير"-

794
00:55:42,122 --> 00:55:43,294
"أنا "جيم-
جيم"؟"-

795
00:55:43,457 --> 00:55:44,959
"جيم", "جيم"
جيم" و حسب, نعم"

796
00:55:45,125 --> 00:55:46,968
أنا صديق لهذا الفاشل

797
00:55:47,127 --> 00:55:50,597
سررت بلقاءك-
إجلس, إجلس, إهدأ-

798
00:55:58,263 --> 00:56:02,439
"رأيت سيارتك "الآفالانش
متوقفه في الشارع

799
00:56:02,601 --> 00:56:03,727
الآفالانش"؟"

800
00:56:03,894 --> 00:56:06,647
شاحنه-
شاحنة عمله هناك-

801
00:56:08,148 --> 00:56:10,651
دوجي" عامل مجتهد"-
نعم-

802
00:56:10,817 --> 00:56:12,990
هل تعرفون بعضكما
منذ وقت طويل؟

803
00:56:13,153 --> 00:56:16,828
منذ أن كنا في السادسه
نحن مثل الاُخوه, مضبوط؟

804
00:56:17,616 --> 00:56:19,835
لكنه لم يقل شيئاً عنكِ

805
00:56:19,993 --> 00:56:22,667
هو من يعرف السبب

806
00:56:26,666 --> 00:56:29,510
هل قلت أن إسمك
جيم" أو "جام"؟"

807
00:56:29,669 --> 00:56:32,969
إنه جي, جا
كليهما في الواقع

808
00:56:33,131 --> 00:56:35,725
المدرسين عندما كنا صغاراً
كانوا يقولون

809
00:56:35,884 --> 00:56:38,353
يمكنك أخذ هذا
إنه جوهره حقه

810
00:56:38,970 --> 00:56:40,847
و أظن أنها ورطه

811
00:56:42,307 --> 00:56:44,685
على أية حال
أنا لا أعرف

812
00:56:44,851 --> 00:56:46,979
ماذا تعملين يا "كلير"؟

813
00:56:47,145 --> 00:56:49,022
أعمل في بنك
أنا مديرة بنك

814
00:56:49,189 --> 00:56:51,783
هل أنتِ مديرة بنك؟
هذا يبدو جيداً, أي بنك؟

815
00:56:52,484 --> 00:56:55,078
"بنك "كامبريدج ميرشانتس
هناك

816
00:56:55,237 --> 00:56:58,741
كامبريدح ميرشانتس" أليس هو الذي"
تعرض للسطو؟

817
00:56:58,907 --> 00:57:00,659
نعم تعرض للسطو

818
00:57:00,826 --> 00:57:04,251
قرأت عن هذا
إنه شئ غريب

819
00:57:04,746 --> 00:57:06,419
إذاً كيف تعارفتما؟

820
00:57:08,500 --> 00:57:10,628
تقابلنا في المغسله

821
00:57:11,753 --> 00:57:12,925
حسناً

822
00:57:13,088 --> 00:57:14,590
الحب بين المبيضات
أليس كذلك؟

823
00:57:14,756 --> 00:57:16,554
إن هذا يحدث أكثر
مما تظنون

824
00:57:21,596 --> 00:57:25,646
كلير" لا تعتادي على"
حياة الراحه هنا

825
00:57:25,809 --> 00:57:28,938
دوج" مدمن عمل"

826
00:57:29,104 --> 00:57:31,573
إنه يأخذ عمله إلى
المنزل دائماً

827
00:57:31,731 --> 00:57:33,233
أليس كذلك؟

828
00:57:35,735 --> 00:57:37,578
حسناً-
حسناً يا أخي-

829
00:57:38,363 --> 00:57:40,286
إنتبه لنفسك؟
كن مؤدب

830
00:57:40,448 --> 00:57:42,576
أراك في المنزل
سررت بلقاءكِ

831
00:57:42,742 --> 00:57:44,085
و أنا أيضاً

832
00:57:49,916 --> 00:57:53,762
أظن أنك لم تخبر كل أصدقاءك عني

833
00:58:00,510 --> 00:58:03,229
من تتعقب يا "جيم"؟
أنا أم هي؟

834
00:58:03,388 --> 00:58:05,561
"قلت لك أني رأيت "الآفلانش

835
00:58:07,058 --> 00:58:09,277
لا تقلق من شئ
كل شئ تحت السيطره

836
00:58:09,436 --> 00:58:11,404
هل تحاول أن توقعنا في مأزق؟

837
00:58:11,563 --> 00:58:13,782
نعم أنا اُحاول إيقاعكم في ورطه

838
00:58:14,608 --> 00:58:17,077
قل لي أن لديك هدف
"يا "دوجي

839
00:58:17,235 --> 00:58:21,081
لأني لا أراى إلا أنك
وقعت في شرك

840
00:58:21,239 --> 00:58:25,369
إحدي المرفهات و هي آخر شخص
يمكن فعل هذا معها

841
00:58:25,535 --> 00:58:28,664
الشخص الوحيد الذي بوسعه
تسليمنا للشرطه

842
00:58:31,875 --> 00:58:34,799
إهدأ
حسناً؟

843
00:58:35,045 --> 00:58:37,343
ألا ترى أننا يجب أن
نتصرف بذكاء الآن؟

844
00:58:37,505 --> 00:58:39,553
ذكاء؟-
نعم-

845
00:58:40,967 --> 00:58:43,265
حسناً فلنبدأ في مضاجعة كل الشهود

846
00:58:43,428 --> 00:58:47,649
نعم أنا اُعاشر مساعد المدير
هل أنا ذكي الآن؟

847
00:58:47,807 --> 00:58:52,062
كلا أنا لم اُخبر الآخرين
لأنهم سيخافون

848
00:58:52,437 --> 00:58:54,690
و أنا اُريدهم أن يستعدوا
للعمليه التاليه

849
00:58:54,856 --> 00:58:56,984
قلت لك أن العمليه التاليه
ليست جاهزه

850
00:58:57,150 --> 00:58:58,322
إذاً جهزها

851
00:58:58,485 --> 00:59:02,240
لا يعجبني الحرس هناك

852
00:59:02,405 --> 00:59:04,703
"أحدهم يشبه "جي آي جو

853
00:59:04,866 --> 00:59:09,167
إنه يرتدي الدرع فوق ملابسه
و يدخل بنطاله في حذاء الجيش

854
00:59:09,329 --> 00:59:11,081
الشاحنه لا تتعدي إرتفاع الخصر

855
00:59:11,248 --> 00:59:14,001
سنعثر على شاحنه
اُخرى سائقها

856
00:59:14,167 --> 00:59:17,011
مجرد فتى بدين
و لا يرتدي ملابسه هكذا

857
00:59:17,170 --> 00:59:20,265
و لا يظن نفسه من القوات الخاصه-
نعم-

858
00:59:20,423 --> 00:59:23,347
حسناً أعرف أنك سعيد
في تلك البلده

859
00:59:23,510 --> 00:59:26,263
مكثت في السجن طويلاً
لأجلك يا لعين

860
00:59:26,429 --> 00:59:28,648
تسعة سنوات فقط

861
00:59:30,058 --> 00:59:31,935
و سأمت الإنتظار

862
00:59:33,603 --> 00:59:36,698
إذاً هذه آخر عمليه و نضغط
زر الإيقاف بعدها

863
00:59:37,399 --> 00:59:40,323
أنت تكره السجن لكنك
لا تصبر على ألا تكون موقوفاً

864
00:59:40,485 --> 00:59:43,955
و لو قُبض علينا تذكر
كانت هذه فكرة من

865
00:59:45,198 --> 00:59:47,075
إستعد ليوم الجمعه

866
01:00:02,090 --> 01:00:04,593
الزوار, تقدموا

867
01:00:34,247 --> 01:00:37,547
ستزور من؟-
"ستيفين ماكراي"-

868
01:00:54,267 --> 01:00:55,769
كابينه إثني عشر

869
01:00:55,935 --> 01:00:58,609
هناك-
"شكراً "ليني-

870
01:01:19,209 --> 01:01:23,055
هل أنت بخير؟كلما أتيت
إلى هنا أجدك مرتدياً البيجاما الحمراء

871
01:01:23,213 --> 01:01:25,261
هل مازلت تعاني
من المشاكل يا أبي؟

872
01:01:25,423 --> 01:01:29,473
أنت تعرف كيف تسير الاُمور
و أنا لا أقبل الإهانه

873
01:01:29,636 --> 01:01:32,355
لقد كبرت على هذا
أليس كذلك؟

874
01:01:32,514 --> 01:01:35,142
الفتيه من الجنوب يريدون
السيطره على كل شئ

875
01:01:35,308 --> 01:01:38,812
حاول الحصول على عام من
حسن السلوك لتقلل مدتك

876
01:01:38,978 --> 01:01:41,197
و سينقلونك إلى "نورفولك" يا أبي

877
01:01:41,356 --> 01:01:44,360
لن يزعجك أحد هناك
و لا توجد شجارات

878
01:01:44,526 --> 01:01:47,325
"إن لديهم آيس كريم "بين و جيري
و هذا الهراء

879
01:01:47,487 --> 01:01:51,708
حسناً أحيانا تقرر اُمورك بنفسك

880
01:01:56,371 --> 01:01:57,748
حسناً

881
01:02:04,212 --> 01:02:08,763
اُفكر في القيام
برحله

882
01:02:09,342 --> 01:02:12,095
سأختفي لفتره-
هل الاُمور صعبه عليك-

883
01:02:12,679 --> 01:02:15,307
كلا أقوم بعض التغيير

884
01:02:15,473 --> 01:02:17,191
نعم لا تخبرني

885
01:02:17,350 --> 01:02:18,693
"تقوم ببعض التغيير"

886
01:02:18,852 --> 01:02:21,480
سواء كانت الاُمور
صعبه أم لا

887
01:02:22,772 --> 01:02:25,571
سمعت أن هناك شاحنه
تم السطو عليها

888
01:02:25,984 --> 01:02:28,203
حقاً؟أنا لم أسمع عنها

889
01:02:28,611 --> 01:02:30,363
حسناً

890
01:02:30,655 --> 01:02:34,376
باقي خمس دقائق
باقي خمس دقائق

891
01:02:35,118 --> 01:02:37,041
دعني أسألك عن شئ

892
01:02:37,579 --> 01:02:39,206
في حال ما إذا كنت
لن أراك من جديد

893
01:02:42,750 --> 01:02:44,923
كيف لم

894
01:02:46,087 --> 01:02:48,055
كيف لم تبحث عنها أبداً؟

895
01:02:52,177 --> 01:02:53,850
أبحث عن من؟

896
01:02:56,139 --> 01:02:57,732
عن اُمي

897
01:02:58,516 --> 01:03:01,315
عن اُمي
كيف لم تبحث عنها؟

898
01:03:01,478 --> 01:03:04,732
كيف لم تتصل بأحد أو تبحث
عنها أو تسأل أحداً؟

899
01:03:04,898 --> 01:03:07,117
حينما رحلت اُمك

900
01:03:07,942 --> 01:03:12,573
من شدة بكاءك كنت تتقيأ
على المقاعد

901
01:03:13,781 --> 01:03:17,001
و لهذا أخبرتك أنك قد تجدها
لو بحثت عنها

902
01:03:17,160 --> 01:03:19,288
كي اُعطيك هدفاً
تلتهي به

903
01:03:19,454 --> 01:03:22,708
و لم أعرف أنك ستحمله
مثل المرض

904
01:03:24,667 --> 01:03:27,420
ماذا هل تظن أنها
كانت ملاكاً؟

905
01:03:27,754 --> 01:03:29,472
تكلم

906
01:03:30,173 --> 01:03:32,517
و لكن اُنظر من
باب منزلك

907
01:03:32,675 --> 01:03:35,394
كم عدد الفتيات اللاتي
عمرهن 22 عام في الشوارع

908
01:03:35,553 --> 01:03:39,979
اللاتي معهن أطفال لا يريدونهم

909
01:03:40,141 --> 01:03:44,442
و هن أيضاً لا يفهمن شيئاً

910
01:03:45,396 --> 01:03:48,445
و اُمك لم تكن مختلفه

911
01:03:48,608 --> 01:03:50,702
هذه هي الحقيقه المره

912
01:03:51,694 --> 01:03:55,164
أنا أرحت بالي من هذا الأمر
و الدور دورك

913
01:03:55,657 --> 01:04:00,288
أنا لم أبحث عنها لأني
لم أكن لأجد شيئاً

914
01:04:09,379 --> 01:04:13,304
إني سأموت خمس مرات
قبل أن أخرج من هنا

915
01:04:13,466 --> 01:04:17,016
لكني سأراك مجدداً

916
01:04:17,804 --> 01:04:20,057
في هذا العالم
أو الآخر

917
01:04:54,132 --> 01:04:55,600
لقد رأيت صورتك بالأمس

918
01:04:58,011 --> 01:05:01,356
هل أنتِ متأكده أنه أنا؟-
تماماً-

919
01:05:02,181 --> 01:05:05,435
في نادي الفتيه و الفتيات؟-
نعم-

920
01:05:05,602 --> 01:05:07,696
كانت تحت علم
الأبطال المحليين

921
01:05:07,854 --> 01:05:11,233
نعم إنهم يضعون معايير سهله
لمن يعتبروه واحداً

922
01:05:11,691 --> 01:05:13,238
و يبدو أنك رشحت للمنتخب

923
01:05:13,401 --> 01:05:19,079
كنت بطيئاً و لم أستطيع
التزلج للخلف

924
01:05:19,365 --> 01:05:22,369
من المفترض أن تستطيع التزلج
للخلف في هوكي المحترفين

925
01:05:22,535 --> 01:05:27,041
لكني كنت اُجيد التصويب؟
كنت اُصيب أي شئ بكرة الهوكي

926
01:05:28,207 --> 01:05:32,804
تم ترشيحي للمنتخب
لكني لم أنجح

927
01:05:32,962 --> 01:05:37,593
و عندما سنحت لي فرصه اُخرى
أضعتها أيضاً

928
01:05:39,135 --> 01:05:42,389
و أعادوني لموطني
و إنتهى الامر

929
01:05:42,555 --> 01:05:44,978
عندما أنظر للصوره أرى
فتى عمره 20 عام

930
01:05:45,141 --> 01:05:47,894
ظن أنه إمتلك كل شئ

931
01:05:49,187 --> 01:05:52,817
قبل أن يضيع كل
شئ من يده

932
01:06:03,868 --> 01:06:06,747
أنا لا اُريد إستعجال شئ
لكن هل يمكننا الذهاب لغرفتكِ؟

933
01:06:06,913 --> 01:06:09,757
لأن عمي سائق الحافله
يسكن هناك

934
01:06:09,916 --> 01:06:12,715
و بوسعه رؤية كل
ما في الشقه

935
01:06:14,170 --> 01:06:16,548
نعم-
حسناً-

936
01:06:52,625 --> 01:06:55,048
يكسبون المباراه في
الوقت الإضافي

937
01:06:55,211 --> 01:06:56,804
"ثم تعود إلى "فينواي بارك

938
01:06:56,963 --> 01:06:59,716
ثم ترى نهايه رائعه اُخرى

939
01:07:52,268 --> 01:07:54,362
19لقد مررنا

940
01:07:54,520 --> 01:07:56,943
لا يبدو أن هناك شئ
مبعثر

941
01:07:58,483 --> 01:08:00,326
في هذه الشقه

942
01:08:00,485 --> 01:08:02,158
أين الشاحنه؟

943
01:08:02,862 --> 01:08:05,206
لقد أغلقنا و قفلنا الباب

944
01:08:05,364 --> 01:08:07,867
و ماذا حدث لموعد 8:45؟-
التأخير هو ما حدث-

945
01:08:08,034 --> 01:08:09,581
متخلف لعين

946
01:08:33,059 --> 01:08:35,608
إتلوا صلواتكم
سنبدأ

947
01:08:39,065 --> 01:08:40,612
سنبدأ

948
01:08:58,751 --> 01:09:00,253
سلاح

949
01:09:01,629 --> 01:09:03,302
لا تتحرك

950
01:09:08,302 --> 01:09:10,270
هيا, هيا-
تراجع, تراجع-

951
01:09:10,429 --> 01:09:12,431
إبتعد عن الطريق

952
01:09:22,942 --> 01:09:24,785
أي وحده في المنطقه 10-16
تتقدم

953
01:09:24,944 --> 01:09:26,287
إنقطع الإتصال

954
01:09:27,363 --> 01:09:28,865
اللعنه

955
01:09:29,365 --> 01:09:31,788
اُخرج يا أحمق
لقد أمسكت بصديقك

956
01:09:32,034 --> 01:09:35,083
إهدأ و أبعد سلاحك
ما ستفعله هو أنك ستصاب

957
01:09:35,246 --> 01:09:37,795
أخفض سلاحك يا لعين

958
01:09:39,208 --> 01:09:40,710
يا إلهي

959
01:09:42,336 --> 01:09:44,680
كان يجب أن تظل
في الشاحنه

960
01:09:45,298 --> 01:09:46,299
هيا بنا

961
01:09:48,384 --> 01:09:49,761
ما الذي حدث؟

962
01:09:49,927 --> 01:09:53,397
اللعنه لقد قلت حذرتك-
إخرس-

963
01:09:53,556 --> 01:09:55,103
لقد عرفت ما سيحدث-
اللعنه-

964
01:09:56,058 --> 01:10:00,188
هيا, لكن إهدأ
إهدأ و قد ببطء, قياده عاديه

965
01:10:03,691 --> 01:10:04,988
اللعنه-
اللعنه-

966
01:10:06,319 --> 01:10:08,617
لابد أنهم كانوا بالجوار

967
01:10:49,236 --> 01:10:52,080
أيها السائق
أطفئ محرك السياره

968
01:10:52,657 --> 01:10:54,910
ضع يداك حيث أراهما

969
01:10:56,118 --> 01:10:57,165
اللعنه

970
01:10:57,328 --> 01:11:00,548
أطفأ المحرك
و أرني يداك

971
01:11:08,506 --> 01:11:10,725
حطموا المحرك

972
01:11:13,010 --> 01:11:14,353
هيا, هيا, هيا

973
01:11:37,660 --> 01:11:40,163
إذهب إلى السياره البديله

974
01:11:48,713 --> 01:11:50,056
اللعنه

975
01:11:57,847 --> 01:11:59,645
ما رأيك في هذا
يا لعين؟

976
01:12:12,361 --> 01:12:13,829
هيا بنا
هيا بنا

977
01:12:13,988 --> 01:12:15,615
"إنه "ديز-
هيا, هيا-

978
01:12:15,781 --> 01:12:17,078
ألقه

979
01:12:29,045 --> 01:12:30,592
هيا

980
01:12:48,481 --> 01:12:49,903
"دينو"

981
01:12:50,066 --> 01:12:51,363
ماذا؟

982
01:12:51,942 --> 01:12:53,034
أغلق الجسر

983
01:12:54,111 --> 01:12:57,240
ماذا؟-
أغلق الجسر-

984
01:13:15,466 --> 01:13:18,015
ألفا 101, الفا 412
الفا 407

985
01:13:18,177 --> 01:13:20,350
إتجهو إلى الطرف الشمالي
من الجسر

986
01:13:20,513 --> 01:13:22,686
إنهم يتجهون نحو الجسر

987
01:14:02,346 --> 01:14:04,724
هكذا تقود السياره

988
01:14:20,739 --> 01:14:23,162
كل الأحماض النوويه التي في
"تشارلزتاون"

989
01:14:48,809 --> 01:14:50,607
ماذا كان هذا؟

990
01:14:50,769 --> 01:14:53,818
لم يشأ أن تلصق صورته على
حائط نصب ضحايا الحروب

991
01:14:59,653 --> 01:15:01,280
هل رفعت البصمات من
داخل السياره؟

992
01:15:01,447 --> 01:15:03,620
فرول" داخل السياره"
عباره عن بركان

993
01:15:03,782 --> 01:15:07,457
اُعثر على شئ و إجعله
يبدو كالبصمه

994
01:15:08,495 --> 01:15:10,623
لا يوجد لدينا ما يكفي
كدليل إدانه

995
01:15:11,040 --> 01:15:12,792
لكني اُريد حبسهم

996
01:15:13,000 --> 01:15:16,345
الآن هم يحرقون أربطة النقود
في منزل آمن

997
01:15:16,503 --> 01:15:19,347
و دفعوا لمن سيشهدون معهم
مقدماً منذ اُسبوع

998
01:15:19,798 --> 01:15:22,722
لن نجد أي حمض نووي من هذه
أو من السياره البديله

999
01:15:22,885 --> 01:15:26,230
و هذا ما لدينا
كما يقولون

1000
01:15:26,889 --> 01:15:30,814
هذه ليست عصابه من العابثين
اُريد شيئاً يصلح كبصمه

