1
00:00:17,097 --> 00:00:18,849
إستدر لو سمحت

2
00:00:33,988 --> 00:00:36,616
"سيد "كوفلين-
اُريد محامي-

3
00:00:44,165 --> 00:00:47,965
فقط أقرأ ما هو مكتوب؟-
نعم إقرأ ما في الورقه-

4
00:00:48,128 --> 00:00:49,380
حسناً

5
00:00:49,796 --> 00:00:53,767
لم يكن من المفترض أن تترك الشاحنه
أنت أمسكته لكن من أمسكني؟

6
00:00:53,925 --> 00:00:56,599
إنك ستتأذى

7
00:00:58,179 --> 00:00:59,226
إنها قصيره

8
00:00:59,389 --> 00:01:01,642
هيا إقرأ ما في الورقه

9
00:01:02,267 --> 00:01:05,191
هناك؟

10
00:01:06,354 --> 00:01:08,982
لم يكن من المفترض
أن تخرج من الشاحنه

11
00:01:09,149 --> 00:01:12,744
هيا , هيا-
أنت أمسكته لكن من أمسكني؟-

12
00:01:16,197 --> 00:01:19,952
تعال, إنبطح أرضاً قبل أن
اُحطم أسنانك

13
00:01:21,828 --> 00:01:24,877
هيا إقرأها كلها
هناك خمسة جمل بها

14
00:01:28,251 --> 00:01:30,094
ما خطبكم يا أهل
تشارلزتاون"؟"

15
00:01:30,253 --> 00:01:33,302
ألا يعلمونكم القراءه؟
هناك أشياء لتقرأها, فلتقرأها

16
00:01:33,465 --> 00:01:35,718
أنا لا اُريد القراءة
هذا لا يبدو صواباً

17
00:01:35,884 --> 00:01:39,058
أنا لا أطلب, منك أنا آمرك
إقرأ الصفحات لو سمحت

18
00:01:39,220 --> 00:01:41,393
أحاول أن أجعله مرتباً

19
00:01:41,556 --> 00:01:43,854
إنك خلطت كل شئ-
ماذا؟-

20
00:01:46,644 --> 00:01:48,146
شكراً

21
00:01:48,313 --> 00:01:51,112
مرحباً, "دوجي" كيف حالك؟

22
00:01:52,942 --> 00:01:54,569
كيف حالك؟

23
00:01:54,736 --> 00:01:56,704
محارب الجريمه
المحلي

24
00:01:56,946 --> 00:01:58,573
ما الأمر "دينو"؟

25
00:01:59,657 --> 00:02:01,204
إني أعرف أباك

26
00:02:02,994 --> 00:02:05,713
نعم و أنا أيضاً

27
00:02:05,872 --> 00:02:07,966
تتبقى عدة سنوات من عقوبته

28
00:02:08,708 --> 00:02:10,631
نعم واحده أو إثنتين

29
00:02:11,836 --> 00:02:14,180
سمعت أنهم دخلوا إلى
الرجل العجوز

30
00:02:14,798 --> 00:02:16,471
و شقوا ظهره

31
00:02:16,633 --> 00:02:17,885
حيوانات ملاعين

32
00:02:18,301 --> 00:02:20,804
هل تظن أنهم كانوا سيفعلون
هذا مع شخص أصغر

33
00:02:21,095 --> 00:02:24,099
سنصدر بياناً

34
00:02:24,474 --> 00:02:26,852
عصابات المدينه لم يعودوا
كما كانوا

35
00:02:28,269 --> 00:02:29,771
"دورشيستر"

36
00:02:29,938 --> 00:02:31,235
الجنوبيين

37
00:02:31,815 --> 00:02:33,783
ينتظرون القيام بضربه

38
00:02:34,901 --> 00:02:37,620
يمكنك أن تغير كل هذا
عندما تذهب إلى هناك

39
00:02:38,988 --> 00:02:41,912
دعني أسألك سؤالاً
ماذا تسمي شخصاً

40
00:02:42,075 --> 00:02:45,295
نشأ بين قوم ما و عرف أسرارهم

41
00:02:45,453 --> 00:02:47,547
لأنهم يثقون
به ثم ينقلب

42
00:02:47,705 --> 00:02:51,460
و يستخدم هذه الأسرار ضدهم
و يزج بهم في السجن؟

43
00:02:52,085 --> 00:02:55,089
تسميه فأراً أليس كذلك؟
هل تعرف ما اُسميه أنا؟

44
00:02:55,255 --> 00:02:56,928
دينو" الإيطالي"

45
00:02:57,090 --> 00:02:59,934
إنهم جعلوك جزءاً من
هذا المجتمع

46
00:03:00,093 --> 00:03:01,936
و ماذا نالوا في مقابل هذا؟

47
00:03:02,387 --> 00:03:04,640
الزج بهم في السجون

48
00:03:06,099 --> 00:03:09,694
هل تعرف أننا رفعنا بصمه
من السياره؟

49
00:03:17,986 --> 00:03:20,114
"العميل "فرولي

50
00:03:20,446 --> 00:03:21,447
"دوجلاس ماكراي"

51
00:03:24,325 --> 00:03:25,998
أنت و فتيانك لم

52
00:03:26,828 --> 00:03:30,924
لم تسرقوا حفنة من الفكه
"من سوقاً في "مالدين

53
00:03:31,291 --> 00:03:33,293
لقد قررتم تجاوز الحدود

54
00:03:33,459 --> 00:03:36,804
في "نورث إيند" في التاسعه
صباح اليوم مسلحين بالبنادق

55
00:03:37,755 --> 00:03:41,100
قمتم بإطلاق
الرصاص على حارساً

56
00:03:42,385 --> 00:03:46,185
أنتم الآن هدف كل
رجال الشرطه

57
00:03:46,347 --> 00:03:48,190
و من حسن الحظ
حظكم أنتم

58
00:03:48,349 --> 00:03:51,148
أن هذا الحارس المعتوه

59
00:03:51,311 --> 00:03:52,904
ظل على قيد الحياه
بمعجزه

60
00:03:53,062 --> 00:03:54,689
و لو كان الأمر بيدي

61
00:03:54,856 --> 00:03:57,609
و لو أعطوني دقيقتين
و منشفه مبلله

62
00:03:57,984 --> 00:04:00,282
كنت سأخنق بنفسي
هذا المخبول

63
00:04:00,445 --> 00:04:02,664
حتي نربطكم بجنايه
من الدرجه الاُولي

64
00:04:02,822 --> 00:04:04,995
و ننهي هذه القصه
بغطاء فوق رأسك

65
00:04:05,158 --> 00:04:08,002
و عقار يصيب بالشلل يسري
في عروقك

66
00:04:09,203 --> 00:04:12,548
لم يعد الأمر هزلياً
"يا "دوج

67
00:04:14,000 --> 00:04:15,377
لكني اُريد قول
شئ وحيد

68
00:04:15,835 --> 00:04:19,510
لذا يجب علينا أن
نكون واضحين

69
00:04:20,256 --> 00:04:22,600
أحياناً في هذه المواقف

70
00:04:22,926 --> 00:04:27,102
قد تتثرثر حول إمكانية
تخفيض العقوبه

71
00:04:27,263 --> 00:04:31,518
مقابل التعاون أو مساعدة

72
00:04:31,684 --> 00:04:34,028
مساعدة ممثل الإدعاء

73
00:04:36,397 --> 00:04:38,195
لكن ليس هذه المره

74
00:04:39,859 --> 00:04:42,203
بما أنك هنا اليوم فيمكنني القول لك

75
00:04:42,362 --> 00:04:45,332
أنك ستموت في
سجن فيديرالي

76
00:04:46,199 --> 00:04:48,372
و كل أصدقاءك أيضاً

77
00:04:48,701 --> 00:04:50,294
لن تكون هناك صفقات

78
00:04:50,703 --> 00:04:51,875
و لا تنازلات

79
00:04:53,206 --> 00:04:55,174
و عندما يأتي هذا اليوم

80
00:04:55,333 --> 00:04:58,212
عندما تحاول لعب دور المتعاون معي

81
00:04:58,378 --> 00:05:01,382
لدرجة أني سأصفعك لاُخرسك
و هذا اليوم سيأتي

82
00:05:01,547 --> 00:05:07,395
بالرغم من غرورك الأيرلندي
المثير للشفقه

83
00:05:07,553 --> 00:05:11,057
عندما يتحول إلتزامك الصمت

84
00:05:11,224 --> 00:05:16,321
إلى الخوف من تهريب السجائر
لمنع من يتسعبدوك جنسياً

85
00:05:17,647 --> 00:05:22,494
اُريدك أن تعرف أن الذي سيقول
لك إذهب للجحيم هو أنا

86
00:05:27,240 --> 00:05:31,620
و المره القادمه التي تريدون
إلتقاط صور لي أعلموني

87
00:05:31,786 --> 00:05:33,914
يمكننا فعل ما هو
أفضل من حفل الشواء

88
00:05:34,080 --> 00:05:36,333
مثل إلتقاط صور إباحيه

89
00:05:36,499 --> 00:05:38,217
ربما بدون ملابس

90
00:05:38,376 --> 00:05:40,253
أياً ما تريدون

91
00:05:41,212 --> 00:05:43,761
هوائيات سيارات "إف بي آي" قطرها
نصف بوصه و سوداء

92
00:05:43,923 --> 00:05:46,642
و تصل حتى قرب الزجاج الخلفي

93
00:05:46,801 --> 00:05:48,053
بينما الخاصه
بالولايه مستقيمه

94
00:05:48,219 --> 00:05:49,971
"و الخاصه بشرطة "بوسطون
تنقسم للإثنين

95
00:05:50,388 --> 00:05:54,438
حتى الحمقى هنا يعرفون كيف تبدو
"هوائيات سيارات "إف بي آي

96
00:05:54,600 --> 00:05:58,230
و مستقبلاً لو حاولتم
أن تكونوا أذكياء

97
00:05:58,938 --> 00:06:00,986
حاولوا أن تكونوا أذكى
من طفل عمره 6 سنوات

98
00:06:01,733 --> 00:06:03,451
يجب أن أعود للعمل

99
00:06:03,776 --> 00:06:05,403
هل بوسعي الذهاب؟

100
00:06:08,990 --> 00:06:10,833
حظ طيب مع تلك البصمه

101
00:06:41,355 --> 00:06:42,948
صباح الخير
كامبريدج" للإدخار"

102
00:06:43,107 --> 00:06:45,826
كلير كيزي" لو سمحت"
إنها المديره

103
00:06:45,985 --> 00:06:48,829
إنها لم تعد تعمل هنا

104
00:06:48,988 --> 00:06:50,490
منذ متى؟-
يوم الجمعه-

105
00:06:50,656 --> 00:06:54,536
اُريد أمر الضبط بالهاتف
الأرضي أو المحمول

106
00:07:00,792 --> 00:07:03,921
"يا إلهي يا "دوج-
ظللت أنتقيها لساعات-

107
00:07:04,087 --> 00:07:07,011
إنها رائعه-
هل هو جيد-

108
00:07:07,173 --> 00:07:10,768
لكني لا أستطيع قبولها

109
00:07:10,927 --> 00:07:14,147
يمكنكِ بيعها
أنا لن آخذها

110
00:07:14,305 --> 00:07:16,353
كلا
لا أستطيع

111
00:07:16,516 --> 00:07:19,235
إحتفظي بها
هيا , إجلسي

112
00:07:19,393 --> 00:07:21,737
إجلسي-
حسناً-

113
00:07:30,988 --> 00:07:33,332
لقد تركت عملي اليوم

114
00:07:33,491 --> 00:07:34,913
ماذا؟

115
00:07:36,577 --> 00:07:38,295
ماذا ستعملين؟

116
00:07:39,247 --> 00:07:45,926
يمكنني التدريس
أتطوع لوقت كامل

117
00:07:46,087 --> 00:07:49,216
لديه وساده صغيره

118
00:07:51,092 --> 00:07:52,560
كما تعلم

119
00:07:53,010 --> 00:07:56,514
الناس يستيقظون كل صباح
و يفعلون ذات الأشياء

120
00:07:56,681 --> 00:08:00,811
يقولون أنهم سيغيرون حياتهم يوماً ما
لكنهم لا يفعلون

121
00:08:01,519 --> 00:08:03,567
لكني ساُغير حياتي

122
00:08:05,523 --> 00:08:07,446
و لماذا لا تفعلينها معي؟

123
00:08:08,067 --> 00:08:10,195
نذهب لمكان ما

124
00:08:10,361 --> 00:08:15,413
و لدي أريكه أنا أيضاً

125
00:08:17,743 --> 00:08:19,416
نقوم بمحاوله

126
00:08:22,039 --> 00:08:23,791
أين تريد الذهاب؟

127
00:08:24,750 --> 00:08:26,798
أينما تريدين
لا أدري

128
00:08:26,961 --> 00:08:28,429
لنرى ماذا لدينا

129
00:08:29,714 --> 00:08:33,389
و لا يجب أن يكون مكان فخماً
فكرت في الذهاب

130
00:08:33,551 --> 00:08:37,772
لأرى ما إذا كان منزل جدتي
"مازال في "تانجيرين فلوريدا

131
00:08:37,930 --> 00:08:40,274
لكني سأذهب إلى مدينه
لها إسم الفاكهه

132
00:08:40,433 --> 00:08:43,357
جريب فروت , ميتشيجان
ووترميلون , نيوميكسيكو

133
00:08:43,519 --> 00:08:46,147
نختار من الخريطه

134
00:08:49,817 --> 00:08:54,072
هل تقرأ تلك الصحيفه؟
"صحيفة "التاون

135
00:08:54,614 --> 00:08:56,992
الصحيفه المجانيه
نعم

136
00:08:58,701 --> 00:09:02,672
كنت اُنظف البهو
في ذلك اليوم

137
00:09:02,830 --> 00:09:07,301
و رأيت صورة الرجال
الذين حطموا سيارتي

138
00:09:08,461 --> 00:09:09,883
حقاً؟

139
00:09:10,046 --> 00:09:13,095
و كانت هناك مقاله عن
أن أحدهم تعرض لإطلاق نار

140
00:09:14,425 --> 00:09:16,678
هل قالوا من فعلها؟-
كلا-

141
00:09:17,220 --> 00:09:19,939
عصابه محليه
على ما يبدو

142
00:09:22,183 --> 00:09:25,733
أظن أن هذه عاقبة الإتجار
في المخدرات

143
00:09:26,520 --> 00:09:29,444
و ما الذي جعلك تقول
أنهم يتاجرون في المخدرات؟

144
00:09:29,982 --> 00:09:34,579
أنا نشأت هناك , صدقيني
هذا الفتى كان يبيع المخدرات

145
00:09:37,156 --> 00:09:38,874
ماذا تريديني أن أقول؟

146
00:09:39,200 --> 00:09:43,671
أن أشعر بالأسف لأن من أخافك
قابل من إعتدى عليه؟

147
00:09:44,330 --> 00:09:45,832
صدقيني
أنا لا أشعر بالأسف

148
00:09:46,791 --> 00:09:50,091
أنا أهتم بكِ
و لا اُريدك أن تتعرضي لأذى

149
00:09:50,253 --> 00:09:52,255
لا يجب أن يطاردوا النساء

150
00:09:52,421 --> 00:09:55,391
لقد آذاكِ و أحدهم
آذاه , هكذا تسير الاُمور

151
00:09:55,549 --> 00:09:57,677
هل تعرفين؟
هكذا تسير كارما البوذيين

152
00:10:00,805 --> 00:10:03,558
لا أظن الكارما لا تعمل هكذا

153
00:10:05,268 --> 00:10:09,865
كيفما تعمل
فهي عملت بشكل سئ لهم

154
00:10:10,022 --> 00:10:14,027
و لن أذرف دموعاً لهذا

155
00:10:15,486 --> 00:10:17,534
لنذهب لتناول الطعام

156
00:10:22,201 --> 00:10:23,703
"فرول"

157
00:10:25,955 --> 00:10:27,377
ما الأمر؟

158
00:10:27,540 --> 00:10:31,215
"مكالمه هاتفيه بين "كلير كيزي
و أحدهم منذ ساعه

159
00:10:31,377 --> 00:10:33,971
إسمع إن كنت
ستتعرف على الصوت

160
00:10:35,047 --> 00:10:37,391
هل يمكنني الحضور؟
اُريد الحديث معكِ

161
00:10:37,550 --> 00:10:39,393
نعم
أين كنت؟

162
00:10:39,802 --> 00:10:41,224
آسف
تعطلت قليلاً

163
00:10:41,387 --> 00:10:43,230
أنا قادم من منزلي

164
00:10:43,389 --> 00:10:45,357
هلا أتيت إلى الخلف
و أدخلتيني؟

165
00:10:48,185 --> 00:10:50,404
لم أكن أعرف أنكِ تركتِ
عملكِ في البنك

166
00:10:51,397 --> 00:10:55,118
نعم, نعم
في الاُسبوع الماضي

167
00:10:57,028 --> 00:10:59,372
آسفه, هل كان يجب أن
اُبلغ شخص ما؟

168
00:11:04,076 --> 00:11:05,749
رائع

169
00:11:05,953 --> 00:11:07,546
نعم إنه هديه

170
00:11:13,252 --> 00:11:15,755
ربما يجب أن ترحل

171
00:11:15,921 --> 00:11:17,969
لقد وجدنا المتهمين

172
00:11:19,425 --> 00:11:21,974
و أتيت لاُناقش معك الأمر

173
00:11:25,306 --> 00:11:27,308
"جيمس كوفلين"

174
00:11:27,558 --> 00:11:29,526
"ألبرت ماجلون"

175
00:11:30,853 --> 00:11:32,400
"ديزموند إيلدن"

176
00:11:32,563 --> 00:11:35,487
جزء من العصابه التي نربطها
"بسرقة البنك في "نورث إند

177
00:11:35,649 --> 00:11:39,745
و على الأقل سرقة ثلاث
سيارات مصفحه اُخرى

178
00:11:44,200 --> 00:11:45,747
هل يبدو مألوفاً؟

179
00:11:48,412 --> 00:11:50,961
لقد فتحتِ له الخزينه

180
00:11:51,707 --> 00:11:54,130
و ترككِ دون أن يؤذيكِ

181
00:11:54,293 --> 00:11:59,345
و الآن بينكما علاقه كذبتِ بشأنها
"على "إف بي آي

182
00:11:59,507 --> 00:12:00,599
لقد كنت مخطئ

183
00:12:01,592 --> 00:12:03,469
أنتِ بحاجه إلى محامي

184
00:12:11,477 --> 00:12:13,104
هل حدث شئ بالشقه؟

185
00:12:13,270 --> 00:12:15,489
بائع الزهور

186
00:12:16,399 --> 00:12:17,571
بائع الزهور؟
ماذا؟

187
00:12:17,733 --> 00:12:19,235
جاء

188
00:12:19,693 --> 00:12:22,993
يا إلهي-
"إنها عمليه ضخمه يا "دوجي-

189
00:12:23,155 --> 00:12:25,328
نعم عمليه ضخمه-
دعك منها-

190
00:12:25,658 --> 00:12:28,628
و من سيفعلها؟-
كان يجب أن تفكر في هذا-

191
00:12:28,786 --> 00:12:31,380
قبل أن تترك الرجل
من أجل 40 سنت

192
00:12:31,539 --> 00:12:33,883
هناك آمال عريضه بإنتظاري-
ساُعدها لك-

193
00:12:34,041 --> 00:12:37,671
حقاً؟-
نعم-

194
00:12:37,837 --> 00:12:43,014
خذ رجل إضافي
أو إذهب مع ثلاثة رجال

195
00:12:43,259 --> 00:12:45,512
أو كن ذكياً و دعك منها

196
00:12:45,678 --> 00:12:47,646
إذاً أنت لن تأتي؟

197
00:12:48,806 --> 00:12:50,058
كلا

198
00:12:51,851 --> 00:12:53,273
لماذا؟

199
00:12:53,436 --> 00:12:55,780
لأن الاُمور ملتهبه حولنا
هذا سبب وحيد

200
00:12:55,938 --> 00:12:58,361
سنضع خطه
لقد فعلناها مئات المرات

201
00:12:58,524 --> 00:13:01,573
إنسى الأمر
إفعل ما تشاء أنا توقفت

202
00:13:01,735 --> 00:13:03,362
ماذا؟ماذا؟-
توقفت-

203
00:13:03,529 --> 00:13:05,873
توقفت؟-
ما الذي سمعته؟-

204
00:13:06,031 --> 00:13:08,705
لا أعرف ماذا يعني هذا؟-
ماذا تظنني أعني؟-

205
00:13:08,868 --> 00:13:11,337
ماذا يعني هذا؟
يبدو كالهراء

206
00:13:11,495 --> 00:13:15,375
دعني أقول لك أني
سأترك هذه المدينه

207
00:13:17,835 --> 00:13:20,213
هناك من لا أستطيع
أن أجعلك تتركهم

208
00:13:21,672 --> 00:13:22,889
ماذا؟

209
00:13:23,674 --> 00:13:25,051
من؟

210
00:13:26,677 --> 00:13:28,099
هيا

211
00:13:30,890 --> 00:13:33,018
هل أنت جاد
يا "جيمي"؟

212
00:13:33,726 --> 00:13:35,228
إنها ليست طفلتي

213
00:13:40,232 --> 00:13:42,451
أعني
كفى

214
00:13:42,610 --> 00:13:44,704
كل ما تهتم به هو
الكوكايين و إكس بوكس

215
00:13:44,862 --> 00:13:47,741
و الآن تدعي أنك تهتم ب "شاين"؟

216
00:13:47,907 --> 00:13:50,786
هل تعرف ما هي مشكلتك؟
أنت تعتقد أنك أفضل من الآخرين

217
00:13:50,951 --> 00:13:53,625
أنت السيد نظيف
أنت السيد العالي القوي

218
00:13:53,787 --> 00:13:56,540
أنا أفضل من هؤلاء
أنا أفضل من الجميع

219
00:13:56,707 --> 00:13:58,960
لكنك نشأت هنا

220
00:13:59,543 --> 00:14:01,637
و بنفس القواعد التي
نشأت أنا عليها

221
00:14:02,171 --> 00:14:03,468
حسناً

222
00:14:03,923 --> 00:14:05,470
ماذا غير هذا؟

223
00:14:07,593 --> 00:14:09,095
من هو والد الطفله؟

224
00:14:10,304 --> 00:14:12,432
لا أدري-
أنت الذي كنت تضاجعها-

225
00:14:12,598 --> 00:14:14,851
لم أكن الوحيد
يا أخي

226
00:14:15,100 --> 00:14:17,319
إنها تعرف و أنا أعرف
أنا لست أبيها

227
00:14:17,478 --> 00:14:20,072
و أنا لدي من الإحترام لها
ما يجعلني  لا أسألها

228
00:14:20,231 --> 00:14:21,949
لأني أظنها لا تعرفه

229
00:14:22,107 --> 00:14:24,951
لا اُريد أن اُحطم أوهامك

230
00:14:25,110 --> 00:14:27,238
لا توجد عيادات مجانيه كافيه
"في "ماتابان

231
00:14:27,404 --> 00:14:29,998
لتحديد من هو والد
تلك الطفله

232
00:14:30,533 --> 00:14:33,002
من تظن نفسك؟

233
00:14:33,661 --> 00:14:36,380
إنك لا سلطان لك عليَ

234
00:14:36,539 --> 00:14:38,212
و هذه ملحوظه
صغيره لك

235
00:14:38,374 --> 00:14:41,469
لن تكون المسأله أنا و أنت
"و أختك و "شاين

236
00:14:41,627 --> 00:14:43,220
نمثل أننا اُسره

237
00:14:43,379 --> 00:14:46,679
هل فهمت؟
ضع هذا في رأسك

238
00:14:46,840 --> 00:14:49,844
لقد سأمت من ترهاتك

239
00:14:50,010 --> 00:14:54,140
لو أردت رؤيتي مجدداً
"تعال لزيارتي في "فلوريدا

240
00:15:00,020 --> 00:15:01,067
جبان

241
00:15:29,341 --> 00:15:31,264
في 302

242
00:15:32,052 --> 00:15:34,726
الشرطه جعلتني أتخلص
من "بريندان" هنا

243
00:15:36,307 --> 00:15:38,605
"أنا أعدته إلى "التبت

244
00:15:40,185 --> 00:15:42,187
أتذرك أنه نظر لي

245
00:15:43,689 --> 00:15:45,032
فأطلقت عليه الرصاص
في صدره

246
00:15:45,190 --> 00:15:48,694
و لم أدر من كان أكثر دهشه من أنه
لم يمت , أنا أم هو

247
00:15:49,028 --> 00:15:51,030
فقط وقفنا هناك

248
00:15:51,697 --> 00:15:55,167
منتظرين حدوث شئ
و لا أدري ما هو

249
00:15:56,368 --> 00:15:58,041
و بدأ في الركض

250
00:15:58,537 --> 00:16:01,507
اللعين ركض مائة يارده
"و هناك رصاصه في قلبه يا "دوجي

251
00:16:01,665 --> 00:16:05,795
أعني أنه لم يكن يجب أن يرض
هكذا هل تفهمني؟

252
00:16:09,882 --> 00:16:11,259
لم أطلب منك فعل هذا

253
00:16:11,425 --> 00:16:13,553
"لم يكن يتوجب عليك يا "دوجي
هيا

254
00:16:14,219 --> 00:16:18,144
أخبروني أن "بريندان" كان
سيأتي إلى هنا ليقتلك

255
00:16:18,307 --> 00:16:21,277
لذلك حضرت إلى هنا
و دفنته

256
00:16:23,145 --> 00:16:24,863
و سُجنت تسعة سنوات لهذا

257
00:16:26,815 --> 00:16:28,567
و لا يتوجب عليك شكري

258
00:16:29,276 --> 00:16:31,074
لكنك لن ترحل

259
00:16:33,238 --> 00:16:36,082
أنا ممتن لما فعلتوه لأجلي

260
00:16:37,368 --> 00:16:40,338
إن اُسرتك إحتضنتني عندما
سُجن أبي

261
00:16:43,165 --> 00:16:45,008
إنك مثل أخي

262
00:16:46,752 --> 00:16:48,425
لكني سأرحل

263
00:16:51,256 --> 00:16:52,883
هل ستقتلني؟

264
00:16:54,093 --> 00:16:55,595
هيا

265
00:16:56,887 --> 00:16:59,310
لكنك يجب أن تطلق علىَ النار
في ظهري

266
00:17:11,527 --> 00:17:13,450
لا تنهض-
حسناً-

267
00:17:13,612 --> 00:17:15,410
كيف حالك "فيرجي"؟

268
00:17:15,572 --> 00:17:19,372
أردت الحضور لاُخبرك بنفسي

269
00:17:20,119 --> 00:17:22,872
مهما كان الأمر الذي تريد عمله

270
00:17:23,038 --> 00:17:26,133
أظن أن رجالي يمكنهم
أداءه بدوني هل تفهمني؟

271
00:17:26,291 --> 00:17:28,293
لن أستخدمهم بدونك

272
00:17:28,460 --> 00:17:30,383
و لن أستخدمك بدونهم

273
00:17:30,546 --> 00:17:31,798
أنتم فريق

274
00:17:31,964 --> 00:17:35,764
مع كامل إحترامي
أنا لم آت لكي نتجادل

275
00:17:36,301 --> 00:17:37,974
لن أفعلها

276
00:17:38,220 --> 00:17:42,100
لذلك تدبر الأمر كيف تشاء

277
00:17:42,266 --> 00:17:45,065
إهدأ
حسناً؟

278
00:17:45,227 --> 00:17:48,151
لا أظن أن هذا تصرف جيد

279
00:17:48,856 --> 00:17:51,985
لكن بدافع من الإحترام
و لتهدئة الاُمور

280
00:17:52,484 --> 00:17:54,782
خذ هذا في المقابل

281
00:17:55,362 --> 00:17:56,454
هذا لا يعادلها

282
00:17:57,156 --> 00:18:00,160
هل تعتقد أني سأترك
جو فليبرهيد" يتولى هذا؟"

283
00:18:00,659 --> 00:18:02,627
ستفعل ما آمرك به

284
00:18:02,786 --> 00:18:04,003
لن يعادلها؟

285
00:18:06,582 --> 00:18:07,834
حسناً

286
00:18:08,000 --> 00:18:11,095
دعني أسألك سؤالاً
من تظن نفسك؟

287
00:18:11,503 --> 00:18:13,597
هل تظن أنك الوحيد
في "تشارلزتاون" الذي يحمل سلاح؟

288
00:18:14,006 --> 00:18:15,929
إنك تعملون بالمقامره
و تتاجرون في المخدرات

289
00:18:16,091 --> 00:18:19,186
إنك رجل مسن لا يدرك أن
أزهى أيام حياته أصبحت ماضياً

290
00:18:19,344 --> 00:18:22,348
أنا لن أعمل لك
هل فهمت؟

291
00:18:23,015 --> 00:18:27,441
و لو لديك مشكله في هذاأنا أسكن في 551 شارع
بانكر هيل زرني في أي وقت

292
00:18:27,603 --> 00:18:29,321
أنت تعرف أين تجدني

293
00:18:29,938 --> 00:18:31,986
ستفعل هذا من أجلى

294
00:18:32,149 --> 00:18:34,527
أو أني سأقتطع خصيتاك

295
00:18:34,860 --> 00:18:36,328
كما فعلت بأبيك

296
00:18:36,945 --> 00:18:38,492
لا تتحدث عن أبي

297
00:18:38,655 --> 00:18:41,204
يا بني أنا عرفت أباك

298
00:18:41,366 --> 00:18:44,290
لقد عمل لي لسنوات

299
00:18:44,828 --> 00:18:46,922
ثم أراد أن يستقل بعمله

300
00:18:49,666 --> 00:18:50,713
هل تعرف شيئاً
عن الخيل؟

301
00:18:52,503 --> 00:18:57,259
إنهم أما أن يخصوا الحصان
بسكين

302
00:18:57,424 --> 00:18:59,392
أو بإستخدام العقاقير

303
00:18:59,885 --> 00:19:01,979
و عندما رفض أبوك أوامري

304
00:19:02,429 --> 00:19:04,397
فعلتها معه بالعقاقير

305
00:19:04,973 --> 00:19:06,725
و أعطيت اُمك بعضها

306
00:19:06,892 --> 00:19:08,519
فأصبحت مدمنه

307
00:19:08,894 --> 00:19:11,238
و صارت تتعاطى
بصوره جيده

308
00:19:12,022 --> 00:19:14,821
و شنقت نفسها بسلك
في ميلني كاس

309
00:19:15,442 --> 00:19:18,366
و أنت؟تركض في
الجوار باحثاً عنها

310
00:19:19,238 --> 00:19:21,582
و لم يمتلك أبيك
الجرأه ليخبر إبنه

311
00:19:21,740 --> 00:19:24,914
أنه يبحث عن مدمنه
منتحره لن تعود أبداً

312
00:19:26,328 --> 00:19:29,707
و لو كانت هناك جنه يا بني
فهي ليست بها

313
00:19:38,257 --> 00:19:40,680
سمعت أن لديك صديقه
جميله جديده الآن

314
00:19:40,843 --> 00:19:42,390
"تسكن في "بارك

315
00:19:43,178 --> 00:19:46,273
و لا اُريد أن اُرسل ترتيبات
جنازتها لمنزلك

316
00:19:47,140 --> 00:19:48,983
لكن لو إضطررت
سأفعل

317
00:19:49,977 --> 00:19:52,025
و الآن أنا أعرف
أين سأجدك

318
00:19:53,814 --> 00:19:55,282
"كلير"

319
00:19:56,275 --> 00:19:57,902
"كلير"

320
00:20:09,580 --> 00:20:10,797
مرحباً-
اُخرج-

321
00:20:10,956 --> 00:20:12,128
هل أنتِ بخير؟

322
00:20:12,875 --> 00:20:15,298
اُخرج-
تمهلي لثانيه-

323
00:20:15,460 --> 00:20:16,962
ضبطت هذا على
رقم 911

324
00:20:17,129 --> 00:20:20,303
يجب أن تمنحيني الفرصه
لاُوضح موقفي أولاً

325
00:20:20,465 --> 00:20:21,557
كلا لقد نلت فرصتك

326
00:20:22,885 --> 00:20:24,432
من الذي تحدث إليك؟

327
00:20:25,888 --> 00:20:28,141
"إف بي آي"
"يا "دوج

328
00:20:30,392 --> 00:20:32,315
يجب أن تصغي لي

329
00:20:32,477 --> 00:20:34,980
يجب أن تدعيني اُوضح لكِ
هل تفهمين؟

330
00:20:35,147 --> 00:20:38,367
"هناك الكثير يجري هنا يا "كلير-
كلا إذهب للجحيم-

331
00:20:39,109 --> 00:20:40,986
إلى الجحيم-
حسناً,حسناً-

332
00:20:41,153 --> 00:20:42,655
حسناً,حسناً

333
00:20:42,821 --> 00:20:44,448
إهدأي

334
00:20:45,657 --> 00:20:47,580
لماذا فعلت هذا بي؟

335
00:20:47,743 --> 00:20:50,542
كلير" أنا آسف"

336
00:20:50,704 --> 00:20:53,583
كنت سأخبركِ لقد أتيت
تلك الليله لاُخبركِ

337
00:20:53,749 --> 00:20:57,424
الليله التي ضاجعتني بها؟
هل كان هذا هدفك؟

338
00:20:57,586 --> 00:21:02,137
هل إخافة الناس ليس كافياً؟
هل يجب أن تضاجعهم أيضاً؟

339
00:21:02,299 --> 00:21:07,146
إصغي لي, إهدأي-
كلا, كلا اُخرج, اُخرج-

340
00:21:08,639 --> 00:21:13,520
لا تدعني أراك مره اُخرى
أبداً, أبداً

341
00:23:42,209 --> 00:23:44,428
سأبتعد لفتره

342
00:23:45,087 --> 00:23:47,260
هل ستختفي؟

343
00:23:55,013 --> 00:23:57,141
متى ستعود؟

344
00:24:03,146 --> 00:24:06,525
أتعلمين بشأن الأمر الذي يريد
جيم" أن أقوم به ل "فيرجي"؟"

345
00:24:06,691 --> 00:24:08,034
نعم

346
00:24:11,780 --> 00:24:13,874
قولي له أني
موافق

347
00:24:16,701 --> 00:24:18,169
حسناً

348
00:24:30,215 --> 00:24:31,683
حسناً

349
00:24:33,135 --> 00:24:34,387
أنا معكم

350
00:24:35,554 --> 00:24:37,807
لكن لو حدث لها مكروه

351
00:24:37,973 --> 00:24:40,226
لو شككت أنها قد يحدث لها شئ

352
00:24:41,059 --> 00:24:42,231
سأعود إلى هنا

353
00:24:43,270 --> 00:24:46,319
و سأقتلكما في متجركما

354
00:25:02,581 --> 00:25:04,299
مرحباً, كلير

355
00:25:05,917 --> 00:25:09,387
اُريد الحديث معكِ لدقيقتين فقط
حسناً؟

356
00:25:10,088 --> 00:25:11,681
هيا

357
00:25:13,133 --> 00:25:14,601
كلير" أنا لن اُوذيكِ أبداً"

358
00:25:14,759 --> 00:25:17,228
أنا لست متأكده
لا تلمسني

359
00:25:17,387 --> 00:25:18,559
حسناً

360
00:25:18,930 --> 00:25:20,273
أنا آسف

361
00:25:20,765 --> 00:25:23,268
فقط إصغي لي لثانيه

362
00:25:23,435 --> 00:25:24,937
أنا لن أكذب عليكِ ثانيةً

363
00:25:25,103 --> 00:25:27,276
حقاً؟-
نعم, أعدكِ-

364
00:25:27,772 --> 00:25:30,116
إسأليني ما شئتي
و سأقول الحقيقه

365
00:25:30,275 --> 00:25:32,152
لماذا؟لن اُصدقك-
بل ستصدقيني-

366
00:25:32,319 --> 00:25:33,366
لماذا؟

367
00:25:33,528 --> 00:25:35,781
أنكِ ستكرهين الأجوبه

368
00:25:40,493 --> 00:25:43,167
هل كنت تعرف أني مديرة البنك؟-
نعم-

369
00:25:43,330 --> 00:25:45,708
هل كنت تتعقبني؟-
نعم-

370
00:25:46,082 --> 00:25:47,629
كم عدد البنوك التي سرقتها؟

371
00:25:48,501 --> 00:25:50,048
ستة شاحنات
و بنكين

372
00:25:50,462 --> 00:25:52,055
هل قتلت أحداً؟

373
00:25:52,214 --> 00:25:53,761
كلا

374
00:25:54,883 --> 00:25:56,180
فكري في الأمر

375
00:25:56,885 --> 00:25:58,228
حسناً؟

376
00:25:58,386 --> 00:26:00,809
لن أكذب عليكِ أبداً
لن اُوذيكِ أبداً

377
00:26:00,972 --> 00:26:06,274
و لو فقدتكِ سأندم على هذا
طوال حياتي

378
00:26:09,147 --> 00:26:12,071
فقط إنتظريني

379
00:26:24,079 --> 00:26:27,504
هذا شئ غريب
أنا أرى وجوه آباءكم فيكم

380
00:26:27,666 --> 00:26:28,758
كلكم

381
00:26:28,917 --> 00:26:30,669
هذا يجعلني أتذكر
أني مازلت في الحلبه

382
00:26:31,002 --> 00:26:35,257
و أني مازلت أتلقى اللكمات
و مازلت متفوقاً بالنقاط

383
00:26:35,632 --> 00:26:38,385
أنا لدي رجل بالداخل

384
00:26:38,551 --> 00:26:42,351
إنه يهوى المقامره على الخيل
إنه مريض بالمقامره

385
00:26:42,514 --> 00:26:45,142
و لم يتمكن من الرهان على فرس
لينقذ حياته

386
00:26:45,684 --> 00:26:47,982
و لكن كمجامله له

387
00:26:48,937 --> 00:26:51,656
معي هذا

388
00:26:53,525 --> 00:26:56,324
حسناً العصابه كلها هنا

389
00:26:58,613 --> 00:27:00,365
دائماً ما تكون هناك نقطة ضعف

390
00:27:00,532 --> 00:27:02,534
و كل ما علينا هو إكتشافها

391
00:27:06,079 --> 00:27:10,050
النقود تخرج و تحزم قبل 15 دقيقه
من حضور السياره لأخذها

392
00:27:11,334 --> 00:27:13,428
و هذا هو وقت هجومكم

393
00:27:13,837 --> 00:27:16,590
و في صباح الإثنين بعد مباراه من
"أربعة أشواط مع "نيويورك

394
00:27:16,756 --> 00:27:21,683
و 600000 ألف كأس جعه و الطعام
و البضائع, الإجمالي

395
00:27:21,845 --> 00:27:23,347
ثلاثه مليون و نصف

396
00:27:27,392 --> 00:27:31,738
"هذه تتخطى كاتدرائية "بوسطون

397
00:27:31,938 --> 00:27:33,064
لا تقدر بثمن

398
00:27:48,038 --> 00:27:51,087
كم سيستغرق "راستي" ليتخلص
من عميلنا في الداخل

399
00:27:51,249 --> 00:27:52,466
عندما ننتهي؟

400
00:27:52,625 --> 00:27:55,253
كان يجب أن ننتقي
حصان أفضل

401
00:27:58,631 --> 00:28:01,384
إن هذا سيكون سيئاً
و أنت تعلم أليس كذلك؟

402
00:28:02,427 --> 00:28:06,432
حسناً لو كانت سهله يا فتى
كان الجميع سيفعلونها

403
00:28:10,935 --> 00:28:14,314
بداخل الملعب لقد سجل و
يوكيليس" يتوجه للقاعده الثالثه"

404
00:28:14,481 --> 00:28:17,234
"نعم "بوبي
ثلاثه جعه

405
00:28:25,533 --> 00:28:28,503
يبدو أن هناك منافسه
شرسه هناك

406
00:28:28,661 --> 00:28:29,833
ماذا أقول؟

407
00:28:30,455 --> 00:28:32,002
الفتيان يحبونني

408
00:28:33,458 --> 00:28:34,801
بالفعل

409
00:28:40,465 --> 00:28:42,763
كنت في حانه ذات ليله

410
00:28:42,926 --> 00:28:45,770
و كان هناك رجل يذهب
إلى كل السيدات

411
00:28:45,929 --> 00:28:50,355
و يقول أنه حكم في
مسابقة عناق

412
00:28:50,934 --> 00:28:53,858
و بعضهن صدقنه

413
00:28:54,020 --> 00:28:58,571
و كان يلقي بذراعيه حولهن
و يلمس ظهورهن و مؤخراتهن

414
00:28:58,733 --> 00:29:00,110
رائع

415
00:29:01,653 --> 00:29:04,031
و عندما سأمت من هذا الأمر
ذهبت له

416
00:29:04,322 --> 00:29:08,998
أنا حكم في مسابقة
لكم الوجوه

417
00:29:09,160 --> 00:29:12,664
أنا كنت سألكمه
أنا الاُخرى

418
00:29:21,840 --> 00:29:24,434
و أنا هنا الليله كحكم مسابقه
ممارسة الجنس

419
00:29:28,346 --> 00:29:30,223
ماذا تفعل هنا؟

420
00:29:30,849 --> 00:29:32,101
تتسكع؟

421
00:29:33,726 --> 00:29:35,524
أنا أعمل في
"إف بي آي"

422
00:29:36,479 --> 00:29:38,197
و أنا أيضاً

423
00:29:39,566 --> 00:29:41,034
لابد أنك جديده

424
00:29:44,362 --> 00:29:45,864
أنت جيد

425
00:29:46,739 --> 00:29:49,208
لكن هذا لن يعني أنك ستنالني
بالرغم من هذا

426
00:29:49,701 --> 00:29:53,205
يجب أن تطارد الأرنب
لكي تحصل على ذيله

427
00:29:54,831 --> 00:29:56,128
اُمي علمتني هذا

428
00:30:00,795 --> 00:30:03,514
إنكِ صادقتِ "دوج ماكراي" قليلاً
أليس كذلك؟

429
00:30:04,674 --> 00:30:06,051
كيف عرفتِ "دوجي"؟

430
00:30:06,217 --> 00:30:07,935
نحن نعمل سوياً

431
00:30:08,344 --> 00:30:09,641
شركة الرمل و الأحجار؟

432
00:30:10,263 --> 00:30:12,015
كلا, كلا

433
00:30:19,355 --> 00:30:21,733
هل أنتِ بارعه في
تحديد المقاس؟

434
00:30:22,275 --> 00:30:23,572
هذا يتوقف

435
00:30:24,235 --> 00:30:25,737
على أي مقاس؟

436
00:30:27,071 --> 00:30:28,573
ما حجم هذا؟

437
00:30:29,449 --> 00:30:30,666
ستة بوصات؟

438
00:30:31,242 --> 00:30:32,744
أكثر أم أقل؟

439
00:30:33,077 --> 00:30:34,124
أقل

440
00:30:34,287 --> 00:30:35,459
خطأ

441
00:30:36,039 --> 00:30:38,258
6,14بالضبط

442
00:30:39,918 --> 00:30:42,046
أنا أعرف كل ما
يتعلق بالنقود

443
00:30:42,253 --> 00:30:45,097
سمكها 43 من الألف
من البوصه

444
00:30:45,924 --> 00:30:49,849
الوزن حوالي
جرام واحد

445
00:30:50,553 --> 00:30:52,476
الشئ الشيق

446
00:30:52,639 --> 00:30:56,439
أن كونها ورقه ب 20 دولار
لا يعني أنها تساوي وزنها

447
00:30:56,601 --> 00:30:58,569
من المخدرات

448
00:31:04,275 --> 00:31:05,777
إذا كيف تتم؟

449
00:31:06,945 --> 00:31:08,788
الساقي يتلقي مكالمه

450
00:31:09,864 --> 00:31:12,868
تأخذين طرداً من النقطه ألف
و توصليها إلى النقطه باء

451
00:31:13,034 --> 00:31:15,583
و بائع الزهور يعطيكِ أجركِ؟

452
00:31:19,374 --> 00:31:21,217
إنكِ تفكرين في
أن تتركيني

453
00:31:22,919 --> 00:31:25,968
الأمر ليس بهذه البساطه
لأنك كما ترىن

454
00:31:27,048 --> 00:31:28,891
لو بدأت في التلويح بهذا
هنا

455
00:31:33,638 --> 00:31:34,981
سيكون سيئاً لكِ

456
00:31:39,352 --> 00:31:40,979
اُريد محامياً

457
00:31:41,312 --> 00:31:43,235
حسناً
أحضري واحداً

458
00:31:44,148 --> 00:31:46,742
أعني أن هذا بشأن حماية نفسكِ
أليس كذلك؟

459
00:31:47,026 --> 00:31:50,326
ليس نفسكِ أنتِ
بل إبنتكِ

460
00:31:50,488 --> 00:31:52,991
لا تتحدث عن إبنتي

461
00:31:55,285 --> 00:31:57,663
كم بقيتِ مع "ماكراي"؟

462
00:31:58,746 --> 00:32:00,043
طوال حياتي

463
00:32:01,332 --> 00:32:03,926
و خلال هذه السنوات
التي كنتم فيها سوياً

464
00:32:05,837 --> 00:32:09,057
كم عدد القلائد الماسيه
التي أعطاها لكِ؟

465
00:32:13,845 --> 00:32:18,351
الوضع هكذا
يبدو أننا نعلم كل شئ

466
00:32:20,977 --> 00:32:24,026
ديز" أخذ السياره"
في عطلة نهاية الاُسبوع

467
00:32:24,188 --> 00:32:25,815
و هذا يعني أنه سيعمل

468
00:32:29,152 --> 00:32:32,372
و سيقابل أشخاصاً
يوم الإثنين

469
00:32:36,492 --> 00:32:38,430
كريستا" حجزت الغرف"
و أعدت الأغراض

470
00:32:38,430 --> 00:32:40,204
"و قامت بالذهاب ل"هامبشر

471
00:32:42,999 --> 00:32:45,127
هذا ما لدي
كيف تبدو؟

472
00:32:45,293 --> 00:32:47,045
حسناً الأغراض معده

473
00:32:47,211 --> 00:32:49,384
لدينا دروعنا

474
00:32:52,800 --> 00:32:54,643
لو سارت هذه العمليه على ما يرام

475
00:32:55,053 --> 00:32:57,431
سيكون دورك لتبتعد
أنت أيضاً

476
00:32:57,597 --> 00:33:00,567
نعم
بالتأكيد

477
00:33:00,808 --> 00:33:02,401
و ماذا سأفعل
يا "دوجي"؟

478
00:33:02,560 --> 00:33:07,066
أذهب إلى "مارجريتا فيل
و اُفرط في الشراب
و أترنح من فوق المقاعد؟

479
00:33:08,691 --> 00:33:10,238
إسدي لي معروفاً

480
00:33:10,777 --> 00:33:12,575
وزن هذا الشئ

481
00:33:13,237 --> 00:33:15,331
مثل حقيبة المظله
على الأقل

482
00:33:15,782 --> 00:33:18,501
هل تعرف ما هو المضحك
في السجن؟

483
00:33:20,536 --> 00:33:22,834
أن الرجال يتظاهرون برغبتهم
في الخروج

484
00:33:25,750 --> 00:33:27,047
اللعنه

485
00:33:28,127 --> 00:33:31,757
هل سمعت حكاية
الحصان الذي يحمل 50 باوند؟

486
00:33:32,256 --> 00:33:34,725
الحصان ذو الخمسين باوند؟

487
00:33:34,884 --> 00:33:36,682
حسناً

488
00:33:36,844 --> 00:33:39,188
الرجل يسير و معه حصانين

489
00:33:39,347 --> 00:33:43,102
أحدهما يحمل 100 باوند
و الآخر يحمل 50

490
00:33:43,267 --> 00:33:48,273
ثم يموت الحصان الذي يحمل 100 باوند
فيقول الرجل اللعنه

491
00:33:48,439 --> 00:33:51,534
ثم يأخذ الأحمال و يضعها فوق
الحصان الذي يحمل 50

492
00:33:51,693 --> 00:33:54,617
فلم يتحرك الحصان

493
00:33:55,738 --> 00:33:59,117
لم يكن ليتحرك و هناك وزن
إضافي فوقه

494
00:34:00,034 --> 00:34:01,627
و هذا هو حالي

495
00:34:06,916 --> 00:34:08,884
هذا كل ما أعرفه

496
00:34:12,088 --> 00:34:14,307
و لم أعد أستطيع
"هذا يا "دوجي

497
00:34:17,051 --> 00:34:18,678
و لهذا لو اُوقفنا

498
00:34:19,303 --> 00:34:21,271
سنعقد المحكمه في الشارع

499
00:34:22,932 --> 00:34:23,979
حسناً

500
00:34:30,148 --> 00:34:31,616
بغل

501
00:34:32,900 --> 00:34:34,117
ما هذا؟

502
00:34:34,277 --> 00:34:36,530
تلك الحكايه

503
00:34:36,696 --> 00:34:38,698
إنه ليس حصاناً

504
00:34:39,198 --> 00:34:41,747
إنه بغل

505
00:34:42,827 --> 00:34:44,670
إلى اللقاء

506
00:34:48,624 --> 00:34:50,001
متى وصل؟

507
00:34:50,168 --> 00:34:53,012
"السادسه صباحاً حسب "جي بي إس
الذي وضعناه في سيارته

508
00:34:53,171 --> 00:34:54,297
لهذا أبلغناك

509
00:34:56,758 --> 00:34:58,476
لنخرج و لنوسعهم ركلاً

510
00:34:58,634 --> 00:35:01,558
يجب أن ننتظر حتى يرتكبوا جريمه
"يا "دينو

511
00:35:01,721 --> 00:35:02,768
لا توجد سياره بديله

512
00:35:04,182 --> 00:35:06,435
قمنا بمسح موقف السيارات

513
00:35:06,601 --> 00:35:07,853
هذه السياره الشيروكي مسروقه

514
00:35:13,983 --> 00:35:15,985
إستدعي القوات الخاصه

515
00:35:21,824 --> 00:35:22,996
"إف بي آي"
إفتح الباب

516
00:35:23,159 --> 00:35:24,786
"إف بي آي"-
إفتح الباب , إفتحه-

517
00:35:24,952 --> 00:35:26,829
إفتح الباب , إفتحه

518
00:35:27,205 --> 00:35:28,377
"إف بي آي"
"إف بي آي"

519
00:35:29,707 --> 00:35:32,085
هل أحضرتم كل القوات لأجلي؟

520
00:35:32,251 --> 00:35:34,424
أنا لست مسلحاً يا ملاعين

521
00:35:51,646 --> 00:35:53,944
ماذا تفعلين هنا
يا "كريس"؟

522
00:35:54,565 --> 00:35:55,862
اُريد الحديث معك

523
00:35:56,025 --> 00:35:57,652
ليس هذا الوقت المناسب
يا حبيبتي

524
00:35:57,819 --> 00:35:59,036
أعرف-
هل تعرفين؟-

525
00:35:59,195 --> 00:36:01,163
حسناً, ماذا تريدين؟

526
00:36:01,322 --> 00:36:02,619
هذا أنت

527
00:36:03,074 --> 00:36:04,872
ديز" أخبرني أنك كنت هنا"

528
00:36:06,702 --> 00:36:08,079
و أردت رؤيتك قبل
أن تذهب

529
00:36:08,246 --> 00:36:11,591
كريس" قد تسجنين ثلاثين عاماً"
لدخولكِ هنا

530
00:36:11,749 --> 00:36:13,922
هل تفهمين هذا؟
بسبب وجودكِ هنا

531
00:36:14,085 --> 00:36:17,134
لا يمكنكِ إحضار طفلتكِ هنا
هل تفهمين؟لا يمكنكِ البقاء

532
00:36:17,296 --> 00:36:19,890
لا اُريد البقاء
اُريد الذهاب معك

533
00:36:20,299 --> 00:36:22,142
"اُريد أن أتغير أنا أيضاً يا "دوجي-
يا إلهي-

534
00:36:22,301 --> 00:36:25,225
لماذا لا أستطيع أن أتغير؟
يمكنني أن اُصبح شخصاً آخر

535
00:36:25,388 --> 00:36:26,731
يا إلهي

536
00:36:26,889 --> 00:36:30,143
أخبرني ماذا تريدني أن أفعل
وسأفعل ما تريد

537
00:36:31,519 --> 00:36:33,521
سأرحل مع اُخرى

538
00:36:37,692 --> 00:36:38,989
حقاً؟

539
00:36:39,610 --> 00:36:40,827
نعم

540
00:36:42,697 --> 00:36:44,620
لماذا هي ليست هنا إذاً؟

541
00:36:45,825 --> 00:36:47,702
هيا, ماذا تريديني أن اُخبركِ؟

542
00:36:47,869 --> 00:36:50,463
إنها سترحل معك
لماذا هي ليست هنا؟

543
00:36:50,621 --> 00:36:52,544
أين هي؟
إنها ليست هنا

544
00:36:54,125 --> 00:36:56,344
يالها من عاهره-
إهدأي-

545
00:36:56,502 --> 00:36:59,631
بعد أن أحضرت لها
"قلاده من "تيفاني

546
00:37:00,047 --> 00:37:01,594
أرى أنك ستحجز
"لها غرفه في "الريتز

547
00:37:02,758 --> 00:37:04,135
ماذا قلتِ؟

548
00:37:05,303 --> 00:37:08,147
من أخبركِ هذا؟
من أخبركِ عن القلاده؟

549
00:37:08,556 --> 00:37:10,149
العصفوره

550
00:37:12,476 --> 00:37:15,320
يا لعينه من قال لكِ هذا؟
من أخبركِ عن العقد؟

551
00:37:16,814 --> 00:37:19,863
أعرف أنك تفضل رؤية حبلاً
حول عنقي

552
00:37:21,527 --> 00:37:23,780
اُخرجي من هنا
هيا بنا

553
00:37:23,946 --> 00:37:26,950
تعالي يا حبيبتي
ستكون الامور بخير

554
00:37:27,116 --> 00:37:29,494
سنأتي معكم-
ستخرجين من هنا-

555
00:37:29,660 --> 00:37:31,503
دوجي" سنأتي معكم"

556
00:37:31,662 --> 00:37:34,882
هيا حان وقت الذهاب
هيا سنذهب

557
00:37:35,041 --> 00:37:38,341
هذا وقت الذهاب حبيبتي

558
00:37:38,502 --> 00:37:40,004
لن اُغادر-
هيا بنا-

559
00:37:40,171 --> 00:37:42,265
لن اُغادر-
خذي الطفله للمنزل-

560
00:37:42,423 --> 00:37:44,096
إبتعد عني

561
00:37:44,258 --> 00:37:46,181
يمكنني السير بمفردي

562
00:37:46,677 --> 00:37:48,600
لا تقول لي
كلا

563
00:37:52,016 --> 00:37:53,438
خذ هذا

564
00:38:00,858 --> 00:38:02,030
هلا كففت عن هذا؟
إنك تثير أعصابي

565
00:38:02,652 --> 00:38:05,997
نعم هناك حادثه بسبب القياده
تحت تأثير الشراب

566
00:38:20,544 --> 00:38:23,889
سياره واحده

567
00:38:24,048 --> 00:38:27,473
"كوفلين كريستينا"
إن معها طفله

568
00:38:28,135 --> 00:38:30,729
الاُم في ماس جنرال
و أرادتني أن اُهاتفك

569
00:38:30,888 --> 00:38:33,516
حسناً
سأذهب هناك فوراً

570
00:39:01,794 --> 00:39:03,011
مرحباً أيها الضباط

571
00:39:04,005 --> 00:39:05,552
هيا بنا

572
00:39:12,847 --> 00:39:14,190
بالأسفل هنا

573
00:40:07,568 --> 00:40:09,241
هذا هو الباب

574
00:40:09,820 --> 00:40:12,448
و تذكروا أنكم لم تروني أبداً

575
00:40:12,698 --> 00:40:13,870
حسناً

576
00:40:28,839 --> 00:40:31,558
"دكتور "فوريست
إتصل ب 112 أرجوك

577
00:40:31,717 --> 00:40:34,687
"دكتور "فوريست
إتصل ب 112 أرجوك

578
00:40:38,849 --> 00:40:42,524
هذا هو السيد ستة بوصات

579
00:40:44,355 --> 00:40:45,402
ماذا حدث؟

580
00:40:45,564 --> 00:40:48,989
أنت مكافح الجريمه
تدبر الأمر أنت

581
00:40:51,028 --> 00:40:52,280
حبيبتي

582
00:40:53,364 --> 00:40:56,914
أعرف أن هناك اُوكسي دون
و كوكايين و كحول في دمكِ

583
00:40:58,119 --> 00:41:00,713
أعرف أن هناك خمسة سيارات
مسجله بإسمك

584
00:41:00,871 --> 00:41:04,375
و أعرف أن إبنتكِ تجلس في
سياره تابعه للولايه الآن

585
00:41:04,542 --> 00:41:06,795
و متجهه إلى إدارة
الخدمه الإجتماعيه

586
00:41:06,961 --> 00:41:08,554
بعد كم من الوقت
تريدين فعل هذا؟

587
00:41:08,712 --> 00:41:09,884
أنا إنسان هل تعلم هذا؟

588
00:41:10,047 --> 00:41:12,220
أنتِ شخص ستحتاجين
إذناً قضائياً

589
00:41:12,383 --> 00:41:14,556
لو أردتِ رؤية إبنتكِ مره اُخري

590
00:41:18,180 --> 00:41:21,184
لماذا ينتهي الأمر بأني
من يتم إستغلالي؟

591
00:41:22,101 --> 00:41:23,444
ماذا لديكِ؟

592
00:41:29,483 --> 00:41:31,156
علمت أن

593
00:41:32,570 --> 00:41:34,322
دوجي" سيرحل بعدها"

594
00:41:35,489 --> 00:41:38,333
مهلاً, بعد ماذا؟
بعد ماذا؟

595
00:41:40,536 --> 00:41:44,086
كريستا" اُريدك أن"
تكوني ذكيه

596
00:41:44,498 --> 00:41:47,968
هذه قد تكون لحظه
"مهمه ل "شاين

597
00:41:49,170 --> 00:41:51,172
قد تصنع فارقاً كبيراً
في حياتها

598
00:41:58,637 --> 00:42:00,480
يمكننا مساعدتكِ
يا حبيبتي

599
00:42:55,152 --> 00:42:56,529
هل أنت هناك-
أنا هنا-

600
00:42:56,695 --> 00:42:59,494
كل شئ معد-
حسناً, هيا-

601
00:43:00,199 --> 00:43:01,496
كل شئ معد

602
00:43:09,875 --> 00:43:11,001
من إتصل ب 911

603
00:43:12,628 --> 00:43:14,221
هل إتصلتم ب 911؟

604
00:43:14,380 --> 00:43:15,882
لم يتصل أحد من هنا

605
00:43:16,048 --> 00:43:17,721
كلا لم نفعل
ليس نحن

606
00:43:17,883 --> 00:43:19,100
لدينا إتصال ب 911

607
00:43:19,260 --> 00:43:20,682
سرقه يا رجال, هيا

608
00:43:20,844 --> 00:43:22,391
هل قلت سرقه؟-
نعم-

609
00:43:22,554 --> 00:43:24,272
مكالمه تقول أنكم محتجزون

610
00:43:24,431 --> 00:43:26,104
"دعني أتصل ب "مايك-
"لقد قابلنا "مايك-

611
00:43:26,267 --> 00:43:27,268
إنه من أدخلنا

612
00:43:27,434 --> 00:43:30,358
يا رجال لقد تلقينا
إشارة إستغاثه

613
00:43:30,521 --> 00:43:32,944
إذاً من الذي أجرى المكالمه؟-
لم يتصل أحد من هنا-

614
00:43:33,816 --> 00:43:36,444
لم يتصل أحد؟
ماذا تفعلون هنا؟

615
00:43:36,610 --> 00:43:39,784
مهلاً أين "مايك"؟-
"لقد أخبرتك بمكان "مايك-

616
00:43:39,947 --> 00:43:41,039
هل ترون بوضوح؟

617
00:43:41,198 --> 00:43:43,451
هل تتذاكى؟-
أنصت, أنصت-

618
00:43:43,617 --> 00:43:46,666
حرصاً على سلامتك
و حرصاً على سلامة الجميع
نريد أن نرى هوياتكم

619
00:43:46,829 --> 00:43:49,378
مهلاً نحن هنا طوال الصباح
إهدأوا

620
00:43:49,540 --> 00:43:52,544
زميلي طلب الهويات
نحن لا نعرفكم

621
00:43:52,710 --> 00:43:56,214
حتى نعرف كل الاطراف هنا
نريد رؤية بعض الهويات

622
00:43:56,380 --> 00:43:58,508
نريد رؤية الجميع ملقون
على الأرض فوراً

623
00:44:00,050 --> 00:44:02,303
أبعد يدك عن السلاح-
إهدأ-

624
00:44:08,809 --> 00:44:11,608
إنبطحوا-
إنبطحوا-

625
00:44:11,979 --> 00:44:13,276
ضعوا أيديكم خلف ظهوركم

626
00:44:13,439 --> 00:44:14,611
وجوهكم للأسفل

627
00:44:14,773 --> 00:44:17,196
خلف ظهرك
هيا

628
00:44:23,949 --> 00:44:27,044
ضعوا أيديكم خلف ظهوركم
أيديكم خلف ظهوركم, هيا

629
00:44:27,202 --> 00:44:28,670
في غرفة النقود

630
00:44:36,253 --> 00:44:37,505
إهدأ-
اللعنه-

631
00:44:37,671 --> 00:44:41,266
أرنولد واشنطن" إنك تقيم في"
311شارع هيزر في كوينسي

632
00:44:41,425 --> 00:44:44,599
"مع زوجه إسمها "ليندا
و ثلاثة كلاب صغيره

633
00:44:44,762 --> 00:44:47,140
لا ترسلوا إشارة أستغاثه

634
00:44:47,306 --> 00:44:49,400
أيضاً في غرفة النقود

635
00:44:49,558 --> 00:44:54,735
مورتون بريفت" أنت تقيم في"
27كاونتنج لين في راندولف

636
00:44:54,897 --> 00:44:57,195
زوجتك إسمها
ليندا" أيضاً"

637
00:44:57,358 --> 00:45:01,408
مورتون" زوجتيكما تريدان"
أن تفتحا هذا الباب

638
00:45:01,612 --> 00:45:04,240
لقد وضعنا رجال خارج منزليكما

639
00:45:08,327 --> 00:45:11,171
تراجع
تراجع

640
00:45:32,184 --> 00:45:34,152
هل تظنون أنكم
ستخرجون من هنا؟

641
00:45:34,478 --> 00:45:37,778
لدي أصدقاء يعملون حراس في السجن
سيحولون حياتكم جحيماً

642
00:45:38,232 --> 00:45:40,234
لا تقلق بهذا الخصوص
يا أحمق

643
00:45:40,401 --> 00:45:42,153
لن يذهب أحد إلى السجن

644
00:46:00,087 --> 00:46:01,555
عشره اُخرى

645
00:46:01,713 --> 00:46:02,965
فوراً

646
00:46:16,728 --> 00:46:17,980
ألتقط

647
00:46:50,053 --> 00:46:52,647
من مكان المشجعين
"عندما يفوز فريق "ريد سوكس

648
00:46:52,806 --> 00:46:56,856
عندما يحرز ريد سوكس
نقاط إضاقيه

649
00:46:57,019 --> 00:46:59,647
سيذهب الجميع لمنازلهم سعداء

650
00:47:02,524 --> 00:47:04,492
كيف حالك؟-
رائع-

651
00:47:06,945 --> 00:47:08,288
هيا

652
00:47:16,997 --> 00:47:20,843
آخر من سرق ال"ريد سوكس" هكذا
"هو "جاك كلارك

653
00:48:10,300 --> 00:48:13,600
بحثت في الجوار و لا توجد سيارات
و لا شاحنات و لا أي شئ

654
00:48:13,804 --> 00:48:15,932
ربما مازال الوقت مبكراً
مبكراً جداً

655
00:48:16,098 --> 00:48:20,194
هيا بنا, اُريد إخلاء الشوارع
أبعدوا هؤلاء من هنا, هيا

656
00:48:20,352 --> 00:48:25,483
نحاول الإتصال بأمن غرفة النقود
و لا نتلقى إجابه

657
00:48:27,693 --> 00:48:29,741
هيا بنا
لنخرج من هنا

658
00:48:29,903 --> 00:48:31,325
هيا

659
00:48:35,450 --> 00:48:36,702
هيا

660
00:48:40,998 --> 00:48:42,215
اللعنه

661
00:49:02,686 --> 00:49:05,690
اللعنه-
فلنخرج من هنا-

662
00:49:11,069 --> 00:49:13,037
نحن بالداخل

663
00:49:15,157 --> 00:49:16,374
هيا
هيا

664
00:49:20,704 --> 00:49:23,082
يا ملاعين

665
00:49:38,263 --> 00:49:40,357
"جلونز", "جلونز"
اللعنه

666
00:49:42,809 --> 00:49:46,439
هل هو بخير؟-
إنه بخير لقد أصابوا الدرع-

667
00:49:55,572 --> 00:49:57,165
ديز" إفتح الباب"

668
00:50:16,551 --> 00:50:18,394
أغلقه

669
00:50:39,533 --> 00:50:41,410
"ديز"

670
00:50:42,994 --> 00:50:44,496
هيا
هيا

671
00:50:46,748 --> 00:50:48,250
إنهم يرتدون زي مسعفين

672
00:50:48,417 --> 00:50:51,136
عددت أربعه
و ربما سقط أحدهم

673
00:50:51,294 --> 00:50:52,921
هيا

674
00:50:55,424 --> 00:50:57,017
لنخرج من هنا

675
00:50:57,467 --> 00:50:59,720
هناك مليون شرطي بالخارج

676
00:50:59,886 --> 00:51:01,433
"ديز"

677
00:51:04,307 --> 00:51:05,354
أنصت

678
00:51:06,852 --> 00:51:11,483
نحن الثلاثه لو خرجنا من هنا
سنأخذ أقصى عقوبه

679
00:51:11,982 --> 00:51:14,701
و أنت لو إستسلمت
يمكن أن تأخذ سبع سنوات

680
00:51:15,444 --> 00:51:17,446
و لن نلومك

681
00:51:19,740 --> 00:51:20,832
عليك اللعنه

682
00:51:26,955 --> 00:51:28,252
غطوا آذانكم

683
00:51:52,856 --> 00:51:53,948
كلا

684
00:52:01,031 --> 00:52:03,329
حسناً, هيا, هيا-
حسناً تحركوا-

685
00:52:20,509 --> 00:52:21,726
عليكم اللعنه

686
00:52:28,099 --> 00:52:30,227
إنزل
أخرجهم من هنا

687
00:52:30,393 --> 00:52:32,270
لنلتقي عند السياره البديله

688
00:52:36,358 --> 00:52:38,702
إنهم لا يبحثون عن
رجال شرطه

689
00:52:39,069 --> 00:52:40,912
سأخرج من الأمام

690
00:52:41,071 --> 00:52:44,917
و أنتم اُخرجوا من الجانب
في زي الشرطه

691
00:52:45,826 --> 00:52:47,828
إن القوات جميعها
بالخارج يا فتى

692
00:52:47,994 --> 00:52:50,247
تعرفون أن بوسعي
تحمل الضربات

693
00:52:50,580 --> 00:52:53,834
لا تقلقوا ساُعطيهم
أسماءكم الاُولى فقط

694
00:53:25,031 --> 00:53:26,624
آمن

695
00:53:31,413 --> 00:53:33,131
حسناً
هيا

696
00:53:33,957 --> 00:53:35,459
تحركوا
تحركوا

697
00:53:41,798 --> 00:53:43,971
لا تتحرك
لا تتحرك

698
00:53:44,968 --> 00:53:47,721
اُترك سلاحك-
"عليك اللعنه أنا من شرطة "بوسطون-

699
00:53:47,888 --> 00:53:50,937
إنتباه سأخرج
إهدأوا, إهدأوا

700
00:53:51,099 --> 00:53:52,396
"أراك في "فلوريدا
يا فتى

701
00:53:52,976 --> 00:53:55,070
أراك حينما تعود

702
00:53:55,395 --> 00:53:56,897
حسناً
هيا

703
00:53:57,063 --> 00:54:00,693
حسناً سنتراجع, الفيدراليون
سيتولون الأمر

704
00:54:05,238 --> 00:54:06,990
أنتم يا شرطة "بوسطون" إبتعدوا

705
00:54:07,157 --> 00:54:09,455
ماذا تفعلون؟هذا مسرح
"جريمه تابع ل "إف بي آي

706
00:54:09,618 --> 00:54:11,211
لا ترفع يدك في وجهي
هيا

707
00:54:11,369 --> 00:54:13,087
رجال الشرطه إبتعدوا

708
00:54:13,246 --> 00:54:14,418
أنا الذي قتلته

709
00:54:28,178 --> 00:54:30,272
لا نعرف ما إذا
كنا نتعامل مع

710
00:54:30,430 --> 00:54:32,853
مع عباقره أم مع رجال أمن

711
00:54:33,183 --> 00:54:36,027
لكن رجال الأمن يقولون أن
رجال شرطه هم من هاجموهم

712
00:54:36,519 --> 00:54:37,771
شرطه؟

713
00:54:37,938 --> 00:54:40,942
نعم قالوا أنهما شرطيين

714
00:54:55,246 --> 00:54:56,543
مهلاً

715
00:54:56,831 --> 00:54:57,878
إلى أين أنت ذاهب؟

716
00:54:58,917 --> 00:54:59,964
توقف هنا

717
00:55:13,223 --> 00:55:15,317
أيها الضابط هلا إنتظرت لدقيقه

718
00:55:24,859 --> 00:55:28,409
"إني أرى "كوفلين
"يتجه جنوباً إلى "بويلستون

719
00:55:28,571 --> 00:55:30,448
في موقف فندق
"في "فان نيس

720
00:55:30,615 --> 00:55:32,413
إنه يرتدي زي
"شرطة "بوسطون

721
00:55:32,867 --> 00:55:33,993
عُلم

722
00:55:34,160 --> 00:55:35,707
أيها الضابط

723
00:55:37,580 --> 00:55:39,082
"كوفلين"

724
00:56:17,871 --> 00:56:19,544
اُترك سلاحك

725
00:56:21,374 --> 00:56:22,967
كلا

726
00:56:25,045 --> 00:56:26,718
تحركي
تحركي

727
00:56:51,488 --> 00:56:54,037
كوفلين" اُترك سلاحك"

728
00:56:56,284 --> 00:56:58,082
عليك اللعنه

729
00:56:58,578 --> 00:57:00,171
إرفع يداك فوراً

730
00:57:00,330 --> 00:57:01,923
عليك اللعنه

731
00:57:09,297 --> 00:57:11,015
تحرك
تحرك

732
00:57:12,217 --> 00:57:13,935
أمامك 30 ثانيه يا أحمق

733
00:57:42,664 --> 00:57:44,041
حسناً

734
00:57:44,207 --> 00:57:45,959
أنا أستسلم

735
00:57:46,251 --> 00:57:47,719
أنا أستسلم

736
00:58:49,439 --> 00:58:52,067
راستي" لقد حدث خطأ ما"

737
00:58:52,233 --> 00:58:53,405
تعال هنا

738
00:59:04,537 --> 00:59:05,914
"فيرجي"

739
00:59:06,956 --> 00:59:07,957
وغد

740
00:59:39,030 --> 00:59:40,623
فيرجي

741
00:59:41,324 --> 00:59:43,668
تذكر من دمر خصيتاك

742
00:59:43,826 --> 00:59:44,827
لقد رأيت المتهم يركض عبر الشارع
و معه مسدس تيك 9

743
00:59:44,994 --> 00:59:48,999
أضأت أضواء الشرطه
و قفزت من سيارتي

744
00:59:49,165 --> 00:59:53,841
و إشتبكت معه في إطلاق نار

745
00:59:54,879 --> 00:59:55,880
و هذا عندما

746
00:59:56,047 --> 00:59:57,845
خرجت من سيارتك-
نعم-

747
00:59:58,007 --> 01:00:01,602
في هذه اللحظه أطلقت الرصاص
و أصبته برصاصتين أو ثلاثه

748
01:00:01,761 --> 01:00:02,887
مرحباً

749
01:00:03,179 --> 01:00:04,772
سقوط ضحايا كثيره

750
01:00:04,931 --> 01:00:06,729
الموقع 529 الشارع الرئيسي
"تشارلزتاون"

751
01:00:06,891 --> 01:00:09,360
هناك ضباط شرطه في الموقع-
أنه بائع الزهور-

752
01:00:09,519 --> 01:00:11,066
بوبي" ماذا حدث؟"

753
01:00:11,229 --> 01:00:12,856
"أحدهم قتل "فريجي

754
01:00:14,565 --> 01:00:16,613
"يا إلهي لابد أنه "ماكراي-
اللعنه-

755
01:00:23,491 --> 01:00:25,869
كلير" هذا أنا"

756
01:00:26,160 --> 01:00:27,207
هل أنت بخير؟

757
01:00:28,204 --> 01:00:29,205
سأكون بخير

758
01:00:29,372 --> 01:00:31,841
لكني بخير
أنا بخير

759
01:00:32,000 --> 01:00:33,752
كلير" اُريد لقاءكِ"

760
01:00:35,378 --> 01:00:38,723
و يجب أن يكون هذا بسرعه
لأني ليس لدي وقت

761
01:00:40,216 --> 01:00:41,718
هل يمكنكِ أن تقابليني؟

762
01:00:42,719 --> 01:00:43,891
أرجوكِ
"كلير"

763
01:00:44,721 --> 01:00:47,144
اُريد أن أعرف
يجب أن أذهب

764
01:00:48,182 --> 01:00:49,900
هل بوسعك الحضور؟

765
01:00:55,898 --> 01:00:57,946
هل تريدين أن أحضر
حيث أنتِ الآن؟

766
01:01:03,406 --> 01:01:05,909
لا أظن أن هذه فكره جيده

767
01:01:09,704 --> 01:01:10,921
لماذا؟

768
01:01:16,252 --> 01:01:18,050
ماذا لو كانت الشرطه هناك؟

769
01:01:20,089 --> 01:01:21,682
لا يوجد أحد هنا

770
01:01:27,430 --> 01:01:30,354
حسناً لو ترين أني
يمكني الحضور

771
01:01:30,516 --> 01:01:32,939
فسيكون هذا ما سأفعله

772
01:01:34,437 --> 01:01:35,609
حسناً

773
01:01:37,106 --> 01:01:39,905
كلير" إسمعيني"
إسمعيني

774
01:01:42,070 --> 01:01:43,572
أنا آسف

775
01:01:44,989 --> 01:01:47,208
أنا آسف لما فعلته بكِ

776
01:01:48,618 --> 01:01:49,961
تذكري هذا

777
01:01:50,661 --> 01:01:53,631
تعالي إلى الخلف و أدخليني
خلال ساعه

778
01:01:56,459 --> 01:01:57,927
حسناً؟

779
01:01:59,796 --> 01:02:01,423
إلى اللقاء

780
01:02:02,840 --> 01:02:04,638
إنتظر
"دوج", "دوج"

781
01:02:05,760 --> 01:02:07,228
نعم-
اُريدك أن تحضر-

782
01:02:07,387 --> 01:02:10,311
اُريد أن أراكِ بالفعل

783
01:02:15,019 --> 01:02:17,989
إنه سيكون أحد
أيامي المشمسه

784
01:02:30,284 --> 01:02:31,501
حسناً

785
01:02:33,663 --> 01:02:35,336
أنا قادم إذاً

786
01:02:38,167 --> 01:02:39,168
وداعاً

787
01:02:42,839 --> 01:02:44,762
"وداعاً "كلير

788
01:02:50,888 --> 01:02:53,107
يمكنني القول أننا قمنا
بدورنا هنا

789
01:02:53,266 --> 01:02:55,894
ليس الآن

790
01:03:01,858 --> 01:03:04,702
لقد قال أنه قادم اُريد رجالاً
عند لوجان و المحطة الجنوبيه

791
01:03:04,861 --> 01:03:07,239
وفي وسط المدينه وجراي هاوند
و مترو الأنفاق و كل مكان

792
01:03:07,405 --> 01:03:09,658
نحن نغطي المدينه-
جيد-

793
01:03:32,430 --> 01:03:35,183
نحن مأمنون و
كل شئ معد

794
01:03:41,439 --> 01:03:45,410
سيدي يجب أن تبتعد عن الشارع-
أنا ذاهب للعمل فقط-

795
01:04:01,584 --> 01:04:03,336
كم؟-
أربعون دقيقه-

796
01:04:03,836 --> 01:04:05,713
هل الزقاق آمن؟-
نعم سيدي-

797
01:04:19,227 --> 01:04:22,322
لا يوجد شئ و لا توجد حركه
في الزقاق, حول

798
01:04:23,689 --> 01:04:26,943
أظن أنه لم يكن يحبكِ
كما تظنين

799
01:04:28,694 --> 01:04:30,537
نعم

800
01:04:52,343 --> 01:04:53,936
"أيامي المشمسه"

801
01:05:01,519 --> 01:05:04,318
"هل تعرفين "كلير
نحن منظمه وطنيه

802
01:05:12,363 --> 01:05:15,458
هيا يا رجال لنذهب
إنه لن يأتي

803
01:05:15,616 --> 01:05:18,085
لننشر أوصافه
هيا بنا

804
01:05:18,327 --> 01:05:20,170
نحن نعرف أوصافه

805
01:05:21,205 --> 01:05:22,548
هيا لنعثر عليه

806
01:05:26,168 --> 01:05:27,294
حسناً هل أنتِ بخير؟

807
01:05:27,461 --> 01:05:29,259
هذه أفضل نتيجه ممكنه

808
01:05:29,422 --> 01:05:31,345
أحسنتِ
أحسنتِ

809
01:06:09,128 --> 01:06:10,596
هذه لك

810
01:07:15,945 --> 01:07:19,370
كلير" خذي هذا"

811
01:07:19,657 --> 01:07:22,285
ستسغلينه بصوره
أفضل مني

812
01:07:22,910 --> 01:07:25,504
في الوقت الذي يصلك فيه هذا
سأكون رحلت منذ مده

813
01:07:25,663 --> 01:07:26,960
لكن ليس بالطريقه
التي خططت لها

814
01:07:27,456 --> 01:07:31,506
و لكن لأول مره في حياتي
أنا اُغادر هذه المدينه

815
01:07:44,098 --> 01:07:45,145
ربما لو رحلت

816
01:07:46,225 --> 01:07:47,852
قد أستطيع الكف عن البحث

817
01:08:09,874 --> 01:08:11,592
و لا يهم كيف سيتغير الشخص

818
01:08:11,751 --> 01:08:14,675
فسيظل يدفع ثمن ما
إقترفه

819
01:08:17,840 --> 01:08:19,683
و لهذا أمامي طريق طويل

820
01:08:25,347 --> 01:08:27,691
لكني أعرف أني سآراك ثانيةً

821
01:08:33,522 --> 01:08:35,524
في هذا العالم
أو العالم الآخر

