1
00:01:04,772 --> 00:01:07,602
"بلده عماليه في "بوسطون
أخرجت لصوص بنوك

2
00:01:07,602 --> 00:01:11,853
و عصابات السطو على السيارات المصفحه
أكثر من أي مكان في العالم

3
00:01:14,611 --> 00:01:17,258
"تشارلزتاون"

4
00:01:17,258 --> 00:01:20,529
سرقة البنوك أصبحت مهنه في
تشارلزتاون" يورثها الآباء للأبناء"

5
00:01:20,529 --> 00:01:23,848
مقولة أحد العملاء الفيدراليين
"بقسم السرقات , "بوسطون

6
00:01:25,117 --> 00:01:28,636
"أنا فخور لكوني من "تشارلزتاون
هذا دمر حياتي لكني فخور به

7
00:01:28,890 --> 00:01:32,094
"مقولة رجل من "تشارلزتاون
"صحيفة "بوسطون جلوب

8
00:02:03,290 --> 00:02:05,042
إسم السائق
"آرثر شي"

9
00:02:05,584 --> 00:02:09,885
"شرطي سابق في "ميدفورد
عمره 57 عام

10
00:02:10,047 --> 00:02:12,391
فور أن يغادر زميله بحقيبة النقود

11
00:02:12,549 --> 00:02:16,804
"أرتي" يفتح صحيفة "هيرالد"
و لا يحول بصره عنها حتى يعود الآخر

12
00:02:17,554 --> 00:02:20,899
"مارتي ماجواير"
من حرس السيارات المصفحه

13
00:02:21,058 --> 00:02:24,813
طوله 5,10 قدم
يزن 220 باوند عمره 52 عام

14
00:02:24,978 --> 00:02:27,982
يُحصل كل أربعاء و جمعه
في تمام الساعه 8:12

15
00:02:28,148 --> 00:02:31,823
راتبه 110 دولار في اليوم
و يحمل مسدس 9مل طراز سيج

16
00:02:32,694 --> 00:02:35,243
و هو على وشك أن يتعرض
لسطو مسلح

17
00:02:35,989 --> 00:02:39,118
لو رأينا مروحيه أو شرطه خاصه
تكون عمليتنا قد فشلت

18
00:02:39,284 --> 00:02:42,834
لو رأينا سياره نتوقف و نحطم
المحرك و نتابع سيرنا

19
00:02:42,996 --> 00:02:44,248
و لا داعي لأن يصاب أحد

20
00:02:44,414 --> 00:02:46,382
و لكن الحراس سيختبرون جديتكم

21
00:02:46,541 --> 00:02:48,535
إن لم يكونوا يريدون أن يصابوا
من أجل 10 دولار في الساعه

22
00:02:48,535 --> 00:02:50,531
فليبتعدوا من طريقنا

23
00:02:51,838 --> 00:02:52,885
هيا بنا

24
00:03:16,071 --> 00:03:17,118
تحركوا

25
00:03:17,280 --> 00:03:19,123
إبتعد عن الطاوله

26
00:03:19,282 --> 00:03:21,125
هيا, هيا, هيا
ليبتعد الجميع

27
00:03:21,284 --> 00:03:22,581
ظهوركم إلى الحائط

28
00:03:22,953 --> 00:03:25,456
أنت, إبتعد عن الحاسوب

29
00:03:25,622 --> 00:03:28,501
إعطني المفتاح-
تراجع, تراجع, هيا -

30
00:03:28,667 --> 00:03:31,045
إنهضي إنهضي-
إفتح الباب-

31
00:03:31,211 --> 00:03:32,258
إنبطحي أرضاً

32
00:03:32,421 --> 00:03:35,220
إنبطحوا-
إنبطحوا على الأرض-

33
00:03:35,382 --> 00:03:36,884
تحركوا, هيا, هيا

34
00:03:39,636 --> 00:03:42,139
إنبطح-
أخرجوا هواتفكم-

35
00:03:42,305 --> 00:03:44,728
الجميع ينبطحون-
ألقوا هواتفكم-

36
00:03:44,891 --> 00:03:46,313
إخلع حذائك

37
00:03:46,476 --> 00:03:49,776
ألقوا هواتفكم
ألقوا الهواتف

38
00:03:49,938 --> 00:03:52,191
إلى ماذا تنظر؟-
إخلع حذائك-

39
00:03:53,191 --> 00:03:55,410
أخرجوا النقود من الأدراج
هيا بنا

40
00:03:55,569 --> 00:03:58,413
إخلع حذائك-
إخلع حذائك-

41
00:03:58,572 --> 00:04:00,495
مدير البنك هيا
إنهضي هيا

42
00:04:00,657 --> 00:04:02,455
إنهضي, إنهضي
هيا

43
00:04:02,617 --> 00:04:05,962
ليس أنت
إنهضي, هيا

44
00:04:07,664 --> 00:04:09,666
هل تمثل البطوله؟-
يا إلهي-

45
00:04:09,833 --> 00:04:11,961
متى يفتح القفل؟-
في التاسعه-

46
00:04:12,127 --> 00:04:13,845
لا تكذبي
بل في الثامنه و الربع

47
00:04:14,004 --> 00:04:17,133
هذه ليست نقودكِ
هل تفهمين؟لا تكذبي مره اُخرى

48
00:04:17,299 --> 00:04:20,644
يا حبيبي إلى الزاويه
و أنت أيضاً يا أخ

49
00:04:33,815 --> 00:04:35,442
هيا, هيا

50
00:04:39,529 --> 00:04:42,032
لا ترسلي إشارة إستغاثه
إفتحيها فقط

51
00:04:43,950 --> 00:04:46,373
أنا آسفه, أنا آسفه-
لا تتوقفي-

52
00:04:47,078 --> 00:04:49,046
هل هذا الرجل صديقكِ؟

53
00:04:53,168 --> 00:04:54,761
هيا

54
00:04:54,920 --> 00:04:57,469
أنا آسفه, أنا آسفه

55
00:04:59,925 --> 00:05:01,973
على رسلكِ
حسناً؟

56
00:05:02,636 --> 00:05:04,638
تنفسي
هيا

57
00:05:19,820 --> 00:05:21,743
حسناً, تراجعي
إبتعدي

58
00:05:54,479 --> 00:05:55,605
الباب الأمامي

59
00:05:56,731 --> 00:05:58,574
الباب الأمامي

60
00:05:59,442 --> 00:06:01,444
هل البنك مفتوح؟

61
00:06:19,504 --> 00:06:20,551
يجب أن نغادر

62
00:06:21,423 --> 00:06:24,142
هيا بنا

63
00:06:24,301 --> 00:06:26,850
هيا, هيا-
اُنثروا المبيضات-

64
00:06:27,304 --> 00:06:31,480
هيا لنذهب هيا-
توقفوا هناك إنذار صامت لهذا العنوان

65
00:06:31,641 --> 00:06:34,565
من أطلقه؟-
لم يفعل أحد شيئاً-

66
00:06:35,270 --> 00:06:38,240
ماذا؟ماذا قلت؟-
لم يفعل أحد شيئاً-

67
00:06:38,565 --> 00:06:40,659
هل أنت من أطلقه؟-
كلا, كلا-

68
00:06:40,817 --> 00:06:42,569
هل فعلتها؟-
أنا لم أفعل شيئاً-

69
00:06:42,736 --> 00:06:45,114
سنغادر أيها اللعين

70
00:06:47,949 --> 00:06:49,826
إهدأ, إهدأ
هذا يكفي

71
00:06:51,828 --> 00:06:54,081
حسناً؟إهدأ-
يا لعين-

72
00:06:54,247 --> 00:06:56,716
يا لعين, سنخرج
يا لعين

73
00:06:56,875 --> 00:06:58,172
هيا بنا

74
00:07:08,511 --> 00:07:10,013
أين حقيبتكِ؟

75
00:07:19,147 --> 00:07:20,194
ما هذا؟

76
00:07:20,357 --> 00:07:22,860
لو حاصرتنا الشرطه
سنحتاجها

77
00:07:23,026 --> 00:07:24,949
إجلسي
هيا

78
00:07:34,704 --> 00:07:37,048
توجه للشارع الرئيسي

79
00:07:46,466 --> 00:07:47,513
ستكونين بخير

80
00:07:48,259 --> 00:07:50,136
حسناً؟
لن يؤذيكِ أحد

81
00:08:16,579 --> 00:08:17,922
ما الأمر؟

82
00:08:18,081 --> 00:08:22,712
سرقوا سيارة تابعه للمدينه
لم يتم الإبلاغ عن سرقتها بعد

83
00:08:22,877 --> 00:08:24,720
ربما مازلوا منشغلين بالعمل

84
00:08:24,879 --> 00:08:27,098
إستخدموا السياره
لتغطية الباب

85
00:08:27,257 --> 00:08:29,351
أزالوا أثار الحمض النووي من المكان

86
00:08:29,509 --> 00:08:31,978
و أتلفوا أنسجة الملابس
كي لا نعثر على ما يطابقها

87
00:08:32,137 --> 00:08:34,606
إنذار صامت إنطلق من الكابينه إثنان

88
00:08:34,764 --> 00:08:36,766
إنه مساعد المدير
"بيث إسرائيل"

89
00:08:36,933 --> 00:08:39,607
إنتظر اللصوص حتى ينتهي
وقت إغلاق الأقفال

90
00:08:39,769 --> 00:08:42,272
ثم جعلوا المديره
تفتح الخزانه

91
00:08:42,897 --> 00:08:44,740
هل أجبروها؟

92
00:08:45,108 --> 00:08:46,781
لا أدري؟

93
00:08:47,652 --> 00:08:48,778
خزانه بسمك 10 بوصات
من الصلب

94
00:08:50,196 --> 00:08:52,494
لن يفتحها سوى من
معه مفتاحها

95
00:08:54,784 --> 00:08:56,582
عثروا على أدوات تعليم النقود
و أجهزة التتبع

96
00:09:01,458 --> 00:09:03,552
لقد وجدوا الشاحنه
محترقه

97
00:09:03,710 --> 00:09:06,054
أين؟-
أين تظنها؟-

98
00:09:17,307 --> 00:09:19,150
هل أنت سعيد بعودتك
يا "دينو"؟

99
00:09:19,893 --> 00:09:23,818
هذا هو الترحيب الذي حصلت
عليه , يجعل عودتي دافئه

100
00:09:24,814 --> 00:09:28,569
يوجد حوالي 50
شاهد هنا

101
00:09:28,735 --> 00:09:32,456
و أيديهم موضوعه علي الانجيل
ليقسموا انهم لم يروا شيئاً

102
00:09:35,950 --> 00:09:38,123
انه عمل محترفين

103
00:09:38,495 --> 00:09:41,499
كل المحترفين اللذين
أعرفهم في السجن

104
00:09:42,332 --> 00:09:44,835
لابد أنهم محترفون جدد

105
00:09:46,336 --> 00:09:48,930
هذا هو الجزء من العمل
الذي سنفعل فيه شيئاً

106
00:09:49,089 --> 00:09:53,014
و نحن نعرف أننا
لن نستفيد منه , معذره

107
00:09:53,343 --> 00:09:55,562
هل رأى أحدكم
من أشعل السياره؟

108
00:10:08,483 --> 00:10:10,406
هل أنت هناك الآن؟

109
00:10:11,778 --> 00:10:12,870
أين "جيم"؟

110
00:10:13,029 --> 00:10:15,373
ربما توقف ليشعل منزلين

111
00:10:15,532 --> 00:10:18,160
أو ليسطو على متجر خمور
لا أدري

112
00:10:18,326 --> 00:10:21,500
هل أصبحنا نأخذ رهائن؟-
كلا نحن لا نأخذ رهائن-

113
00:10:21,663 --> 00:10:24,837
هل ستتحدث إلى هذا الأحمق؟-
لأجل شئ واحد-

114
00:10:26,000 --> 00:10:27,126
مرحباً

115
00:10:27,293 --> 00:10:29,011
تحدث عن الشيطان يحضر

116
00:10:30,046 --> 00:10:31,548
لقد فعلتها

117
00:10:32,632 --> 00:10:34,555
هل ذهبتم من طريق الحدائق؟-
واجهتنا مشكله-

118
00:10:34,717 --> 00:10:36,719
ماذا؟-
اُنظر-

119
00:10:38,596 --> 00:10:39,643
و ماذا في هذا؟

120
00:10:39,806 --> 00:10:41,558
ما الأمر؟
دعني أراها

121
00:10:41,724 --> 00:10:43,567
اللعنه-
اللعنه-

122
00:10:43,726 --> 00:10:46,275
هل ترى العنوان؟-
إنها تقيم على بعد أربع شوارع-

123
00:10:46,437 --> 00:10:48,690
نعم, أين نحن
جلونز" اللعنه"

124
00:10:48,857 --> 00:10:51,076
هل سنراها في الشوارع كل يوم؟

125
00:10:51,234 --> 00:10:52,406
إنها لم ترى شيئاً

126
00:10:52,569 --> 00:10:53,991
يا إلهي
هل أنت متأكد؟

127
00:10:54,154 --> 00:10:56,248
التجول كثيراً في الطرق لم يفيدنا-
نعم-

128
00:10:56,406 --> 00:10:59,125
اللعنه, حسناً
سأتولى الأمر

129
00:10:59,284 --> 00:11:00,581
كيف ستتولى هذا الأمر؟

130
00:11:00,743 --> 00:11:03,417
ساُطاردها و كأنها سياره
و سنعرف

131
00:11:03,580 --> 00:11:05,582
نعرف ماذا؟-
إن كان يجب أن نخيفها-

132
00:11:05,748 --> 00:11:08,422
إنها خائفه بالفعل-
ربما ليست خائفه بالقدر الكافي-

133
00:11:13,715 --> 00:11:15,433
"شكراً "كاثي

134
00:11:16,259 --> 00:11:19,258
آنسه "كيزي" أنا
"العميل "آدام فرولي

135
00:11:19,258 --> 00:11:21,154
من إدارة مكافحة
السطو المسلح

136
00:11:21,431 --> 00:11:24,435
ديريك" سيأخذ منكِ بعض"
البصمات

137
00:11:25,059 --> 00:11:27,312
أرى أنكِ أدليت بأقوال أوليه

138
00:11:27,478 --> 00:11:29,606
اُريد الحديث معكِ حول إختطافكِ

139
00:11:29,772 --> 00:11:30,898
حسناً

140
00:11:32,108 --> 00:11:34,736
أظن أنهم هددوكِ

141
00:11:35,278 --> 00:11:37,497
أحدهم أخذ رخصتي

142
00:11:38,198 --> 00:11:40,121
و هل حاولتِ الهرب
منهم في أي وقت؟

143
00:11:40,617 --> 00:11:42,164
كلا

144
00:11:43,369 --> 00:11:46,873
هل هناك ما يمكن أن تتعرفي عليه منهم؟
هل هناك ما يمكنكِ أن تشهدي به؟

145
00:11:47,040 --> 00:11:49,509
أنا لم اُحاول الهرب لأنهم
كانوا مسلحين

146
00:11:49,667 --> 00:11:51,260
مفهوم

147
00:11:52,003 --> 00:11:54,927
هل تركوكِ تذهبين و حسب؟

148
00:11:55,089 --> 00:11:57,638
نعم تركوني أذهب و حسب-
شكراً-

149
00:12:01,346 --> 00:12:04,896
من يتعرضون لتجربه
مثل هذه

150
00:12:05,058 --> 00:12:07,811
غالباً ما تخلف لهم آثاراً

151
00:12:08,519 --> 00:12:10,317
ستكونين بخير

152
00:12:11,189 --> 00:12:12,987
هل قالوا أي شئ؟

153
00:12:13,149 --> 00:12:17,655
"لو تحدثتِ إلى "إف بي آي
سنأتي إليكِ و نغتصبكِ و نقتلكِ

154
00:12:17,820 --> 00:12:19,447
هل ستتولى الأمر؟

155
00:12:20,323 --> 00:12:22,667
نعم-
لماذا؟-

156
00:12:22,825 --> 00:12:24,827
إنك السبب في هذا

157
00:12:24,994 --> 00:12:27,668
ساُنهي الأمر-
ماذا ستفعل؟-

158
00:12:27,997 --> 00:12:30,091
سيلقى القبض عليك
لترويعك شاهداً

159
00:12:30,250 --> 00:12:32,799
لو إقتربت منها لمائة قدم
ستسجن عشرة أعوام

160
00:12:32,961 --> 00:12:37,011
لديك سابقتين و هذا سيجعلهم
يدفنونك في السجن

161
00:12:38,591 --> 00:12:40,264
كم تبلغ النقود
التي حصلنا عليها؟

162
00:12:40,426 --> 00:12:42,224
تسعين ألف للفرد

163
00:12:42,387 --> 00:12:44,685
ناقص تلك التي ستخصم
لبائع الزهور

164
00:12:44,847 --> 00:12:47,316
جيم" ماذا حل"
بمساعد المدير؟

165
00:12:48,059 --> 00:12:51,313
"عندما يدخل من يرتدي قناع "سكيليتور
إلى البنك مره اُخرى بسلاحه

166
00:12:51,479 --> 00:12:54,699
سيفكر كثيراً قبل أن يطلق الإنذار
أليس كذلك؟

167
00:12:54,857 --> 00:12:56,905
إنه محظوظ لأني ضربته فقط

168
00:12:57,694 --> 00:12:59,367
هل ستلقون القبض عليهم؟

169
00:13:00,154 --> 00:13:01,701
نعم

170
00:13:02,115 --> 00:13:04,493
"نحن ال "إف بي آي
و نحن لسنا حمفى

171
00:13:05,326 --> 00:13:06,543
في الواقع

172
00:13:07,954 --> 00:13:09,376
أنا أعرف مكانهم

173
00:13:10,164 --> 00:13:13,509
"وفعت 370 حادثة سرقه في "بوسطون
العام الماضي

174
00:13:13,668 --> 00:13:16,046
و هي أعلى نسبه قياساً بعدد
السكان في العالم

175
00:13:16,212 --> 00:13:20,558
الرجال الذين على هذه الشاكله
هم محترفون و 90% منهم

176
00:13:20,717 --> 00:13:24,187
يخرجون من حي
"إسمه "تشارلزتاون

177
00:13:24,345 --> 00:13:26,939
هل تعرفينه؟-
لا بد أنك تمزح-

178
00:13:28,057 --> 00:13:30,731
"ما هو أول تفعله شرطة "بوسطون
حينما يقع سطو مسلح؟

179
00:13:30,893 --> 00:13:33,692
"نغلق جسر "تشارلز تاون-
"إنه من "تشارلز تاون-

180
00:13:33,855 --> 00:13:36,734
إنهم يهربون عبر منازل
بعضهم البعض كالفئران

181
00:13:37,066 --> 00:13:38,409
إنهم يهربون منا
بسرعه شديده

182
00:13:38,568 --> 00:13:40,866
سرقة البنوك هي مهنه
"في "تشارلزتاون

183
00:13:41,029 --> 00:13:45,034
مثلما كانت تشتهر القرى في
اُوروبا قديماً بحرفه معينه

184
00:13:45,199 --> 00:13:47,076
في "تشارلزتاون" هذه الحرفه
هي سرقة البنوك و الشاحنات

185
00:13:47,493 --> 00:13:51,748
الأمر يصبح سهلاً عندما
نعرف أي جسر سنغلقه

186
00:13:51,914 --> 00:13:53,757
كوينلان" سيخبركِ"
ببعض التفاصيل

187
00:13:54,083 --> 00:13:58,088
و إن كان هناك شئ لا يستطيع
أخصائي الشهود علمه لكِ

188
00:13:59,172 --> 00:14:02,676
لا تقلقي سنعثر عليهم

189
00:14:14,479 --> 00:14:16,447
مرحباً كيف حالك؟-
بخير , و أنتِ؟-

190
00:14:16,606 --> 00:14:18,859
بخير-
سررت برؤيتكِ-

191
00:14:19,025 --> 00:14:20,743
سررت برؤيتك-
كيف الأحوال؟-

192
00:14:20,902 --> 00:14:24,497
بخير , هيا إجلسوا-
"شكراً "مارجي-

193
00:14:24,864 --> 00:14:27,413
هل اُحضر لكم شراباً؟-
كلا , شكراً-

194
00:14:27,575 --> 00:14:31,125
مايك" سيأتي على الفور"-
رائع-

195
00:14:40,296 --> 00:14:42,594
إنه يعيش في رغد

196
00:14:42,757 --> 00:14:44,384
نعم

197
00:14:45,009 --> 00:14:49,355
لقد سرق نقوداً من هذا
المكان في البلده

198
00:14:51,641 --> 00:14:54,315
لماذا ينتقل الجميع
إلى "ساجوس"؟

199
00:14:55,186 --> 00:14:57,814
سنحتاج ساعه للوصول
"إلى "بورتاجي سلايد

200
00:14:57,980 --> 00:14:59,527
نعم

201
00:14:59,690 --> 00:15:01,408
يا إلهي

202
00:15:03,903 --> 00:15:06,326
إن بائع الزهور يتقدم
في العمر

203
00:15:06,489 --> 00:15:08,491
إني اُفكر في عمليه
كبيره

204
00:15:08,658 --> 00:15:11,002
و لهذا علينا دفع
مبالغ إضافيه

205
00:15:11,160 --> 00:15:13,037
إننا ندفع له

206
00:15:13,204 --> 00:15:14,956
دعني اُعطيك نصيحه

207
00:15:15,123 --> 00:15:17,501
النقود لا تهتم
من أين تأتي

208
00:15:17,667 --> 00:15:20,170
إنه مجرد أيرلندي أحمق

209
00:15:20,336 --> 00:15:22,680
لا يجد من يشتري
أسلحته

210
00:15:22,839 --> 00:15:25,342
و لهذا يبيع المخدرات
في محاوله لأن يصبح زعمياً

211
00:15:25,508 --> 00:15:28,512
لم يبدو عليك المبالاه عندما كنت
تبذر ألفي دولا اُسبوعياً

212
00:15:28,678 --> 00:15:30,351
للتافهين أليس كذلك؟

213
00:15:30,513 --> 00:15:34,859
هناك فرق بين تاجر المخدرات
و القاتل

214
00:15:35,017 --> 00:15:38,271
و ماذا لو أنه قتل
بعض الدومينكانيين

215
00:15:39,021 --> 00:15:40,147
مرحباً يا رجال

216
00:15:40,314 --> 00:15:42,191
"مرحباً "مايك-
"مرحباً "مايك-

217
00:15:43,651 --> 00:15:45,619
خذوا يا رجال

218
00:15:45,778 --> 00:15:46,904
خذ

219
00:15:47,071 --> 00:15:48,368
مائة ألف؟-
نعم-

220
00:15:49,198 --> 00:15:50,370
اُنظر لهذه

221
00:15:50,533 --> 00:15:53,127
جديده مثل الوليد-
هذه هي-

222
00:15:53,286 --> 00:15:55,880
خذوا حذركم-
"سررنا برؤيتك "مايك-

223
00:15:56,038 --> 00:15:57,881
تبدو جيده-
حسناً-

224
00:15:59,250 --> 00:16:02,094
مائة جنيه-
مائة ألف دولار-

225
00:16:02,545 --> 00:16:04,343
خذوا

226
00:16:04,505 --> 00:16:06,382
دولارات-
نعم-

227
00:16:06,716 --> 00:16:10,391
إنتبه يا رجل , إلى اللقاء-
شكراً , شكراً-

228
00:16:16,559 --> 00:16:19,654
راستي" كيف حالك؟"-
جيم" كيف أنت؟كيف حالك؟"-

229
00:16:19,812 --> 00:16:21,485
"فريجي"
لقد جاء الفتيه

230
00:16:24,233 --> 00:16:25,359
"مرحباً "فريجي

231
00:16:27,069 --> 00:16:28,696
خذ-
كيف الحال يا بني؟-

232
00:16:28,863 --> 00:16:32,242
كنت تعرف كل هذا من مكانك
اليس كذلك؟

233
00:16:32,950 --> 00:16:34,497
ثق بي

234
00:16:40,583 --> 00:16:42,381
حسناً, سررت برؤيتك

235
00:16:42,543 --> 00:16:44,762
على رسلك
سررت برؤيتك

236
00:16:50,259 --> 00:16:52,853
حان وقت المتعه

237
00:17:53,322 --> 00:17:54,619
كيف الحال يا صديقي؟

238
00:17:54,782 --> 00:17:55,874
كيف الحال؟

239
00:17:56,033 --> 00:17:57,376
مرحباً
لقد جاء

240
00:17:57,535 --> 00:17:58,752
جاكسون" الذكي"

241
00:17:58,911 --> 00:18:00,879
كيف الحال؟-
كريستا" هنا"-

242
00:18:02,248 --> 00:18:03,591
هيا أخبرني بالقصه

243
00:18:03,749 --> 00:18:07,174
دوجي" إجلس إني أحكي"
لهم عن والدك

244
00:18:07,336 --> 00:18:10,180
الشرطه لن يفهموا أبداً كيف أن
من يواجه الحكم ب 40 عام

245
00:18:10,339 --> 00:18:13,843
عندما يعرضون عليه الفرصه
ليفلت من العقاب لو وشى بأصدقائه

246
00:18:14,010 --> 00:18:16,104
يجيبهم
عليكم اللعنه إسجنوني 40 عام

247
00:18:16,262 --> 00:18:17,354
عليكم اللعنه

248
00:18:18,222 --> 00:18:20,566
"نخب "بيج ماك

249
00:18:21,434 --> 00:18:22,731
الذي يمضي عقوبته كرجل

250
00:18:22,893 --> 00:18:25,863
هذا صحيح-
"العصابه الأخيره في "تشارلزتاون-

251
00:18:26,022 --> 00:18:27,524
سأشرب التونيك

252
00:18:27,690 --> 00:18:29,658
حسناً أحضر شمسيه لجعتي

253
00:18:29,817 --> 00:18:33,287
"اُريد "شيرلي تيمبل
مع الكثير من الكرز

254
00:18:34,363 --> 00:18:36,616
الوغد الذكي المسكين

255
00:18:40,244 --> 00:18:42,542
شكراً-
لا مشكله-

256
00:18:47,710 --> 00:18:49,087
عصير؟

257
00:18:49,253 --> 00:18:51,506
نعم عصير

258
00:18:52,048 --> 00:18:53,971
هل تريد بعضاً من هذا؟

259
00:18:54,133 --> 00:18:56,761
ماذا تفعلين؟-
أمزح فقط-

260
00:18:56,927 --> 00:18:58,725
اللعنه

261
00:18:59,680 --> 00:19:01,728
مشروبي

262
00:19:06,646 --> 00:19:09,069
سمعت أنكِ تشاجرتِ
"يا "كريس

263
00:19:10,107 --> 00:19:11,905
هل يبدو عليَ أني تشاجرت؟

264
00:19:12,568 --> 00:19:15,196
لا أدري دعيني أرى
هل نزعوا قرطكِ؟

265
00:19:15,363 --> 00:19:16,410
هذا صحيح

266
00:19:17,281 --> 00:19:19,454
شخص جامايكي بدأ هذا

267
00:19:20,076 --> 00:19:21,999
"جامايكي بدأ هذا"
أي جامايكي؟

268
00:19:22,161 --> 00:19:25,256
أحد الصومالين أخذ يتلفظ بكلمات
قذره بينما كنت مع إبنتي

269
00:19:26,040 --> 00:19:27,883
هل كنتِ مع "شاين"؟

270
00:19:28,668 --> 00:19:32,263
تونيا" كانت معنا"
و "شيرل" أيضاً

271
00:19:32,421 --> 00:19:35,265
و الفتاه الاُخرى كانت بمفردها؟-
نعم-

272
00:19:35,925 --> 00:19:37,552
و كل من كانوا هناك
كانوا من المرفهين

273
00:19:37,718 --> 00:19:40,688
لا يعتقدون بوجود أشخاص بيض
"أقوياء في "تشارلزتاون

274
00:19:40,888 --> 00:19:43,767
و لذلك يمكنهم قول ما يشاءون

275
00:19:43,933 --> 00:19:45,935
لماذا لم تقولي لها
شيئاً أولاً؟

276
00:19:46,686 --> 00:19:49,439
قلت لها بعد أن صفعتها

277
00:19:49,980 --> 00:19:52,233
نعم-
اللعنه-

278
00:19:54,110 --> 00:19:55,908
حسناً هل تفتقدها؟

279
00:19:56,070 --> 00:19:58,744
الكوكاين و الاُوكسي و كل هذا؟
نعم أفتقدها

280
00:19:59,281 --> 00:20:00,828
هل تعرف ما الذي أفتقده؟

281
00:20:01,325 --> 00:20:05,171
قبضي على ساعدك
في ممارسة الحب

282
00:20:07,331 --> 00:20:10,380
لقد دخناها حتى النهايه
أليس كذلك؟

283
00:20:10,793 --> 00:20:12,466
تتناولوا الجعه-
"جيمي"-

284
00:20:12,628 --> 00:20:16,098
كأس جعه لن يقتلك-
إشرب كأسي بسرعه-

285
00:20:16,257 --> 00:20:18,180
و واحد لي-
واحد لك؟ نعم-

286
00:20:30,104 --> 00:20:31,151
"دوجي"

287
00:20:35,401 --> 00:20:37,074
"دوجي"

288
00:20:37,653 --> 00:20:39,200
"دوج"

289
00:20:39,655 --> 00:20:43,330
يا لعين أنا أعرف
أنك تسمعني

290
00:20:43,659 --> 00:20:46,287
"إن معي مفتاح يا "دوجي

291
00:20:54,420 --> 00:20:56,263
تعالي

292
00:20:56,422 --> 00:20:59,175
هل أنت مشغول؟

293
00:21:06,015 --> 00:21:08,063
"هيا يا "دوجي

294
00:21:08,809 --> 00:21:10,686
كيف الحال "كريس"؟

295
00:21:31,123 --> 00:21:34,593
هيا

296
00:21:35,419 --> 00:21:37,137
هل هذا ما تريده؟

297
00:21:37,630 --> 00:21:40,383
نعم-
هل هذا ما تريده؟-

298
00:21:41,717 --> 00:21:43,560
قل أن هذا يعجبك-
اللعنه-

299
00:21:51,393 --> 00:21:53,395
طاب مساءك

300
00:22:17,920 --> 00:22:19,422
أنا ممتنه لحضوركم الليله

301
00:22:19,630 --> 00:22:22,304
لقد بدأت بتناول الكحول

302
00:22:22,466 --> 00:22:26,312
و تحولت إلى الكوكايين و الكراك

303
00:22:26,470 --> 00:22:30,270
أن تنشأ في "تشارلزتاون" كما تعلم
إنها مجتمع صغير

304
00:22:30,432 --> 00:22:32,526
كنا نعتني ببعضنا البعض
كنا نشعر بالأمان

305
00:22:32,685 --> 00:22:34,608
أصدقائي كانوا كأنهم أقربائي

306
00:22:34,770 --> 00:22:36,989
أني أخجل مما فعلته
عندما رحلت من هنا

307
00:22:37,147 --> 00:22:39,275
و لا أدري أين تعلمت هذه الأشياء

308
00:22:39,441 --> 00:22:42,615
لقد إنقضت سبع سنوات
و تمر عليَ حفلات أعياد الميلاد

309
00:22:42,778 --> 00:22:44,530
و لم أكن أدري
كيف يبدو إبني

310
00:22:44,697 --> 00:22:46,699
و المكسب السريع لو إستطعنا

311
00:22:46,866 --> 00:22:51,212
و تطور هذا إلى أن
يُلقي القبض عليَ

312
00:22:51,370 --> 00:22:55,091
الصراع الداخلي
الخساره, هل تفهمني؟

313
00:22:55,249 --> 00:22:59,299
اليأس, الغضب الذي يتحول
إلى يأس, اليأس

314
00:22:59,461 --> 00:23:02,305
كما لو كان هناك رجلاً في
الحانه و يدخل عليه قساً

315
00:23:02,464 --> 00:23:04,011
يقول الرجل
مهلاً

316
00:23:04,174 --> 00:23:08,395
لا تضيع وقتك لأني أعلم
أنه لا يوجد إله

317
00:23:08,554 --> 00:23:10,227
فيقول القس له
كيف هذا؟

318
00:23:10,389 --> 00:23:13,734
فيقول الرجل
كنت مستكشفاً في القطب الشمالي

319
00:23:13,893 --> 00:23:17,318
و حاصرتني عاصفه
كنت أتجمد, لا أرى

320
00:23:17,479 --> 00:23:21,109
أتجمد حتى الموت و دعوت
لو أن هناك إله فلينقذني الآن

321
00:23:21,275 --> 00:23:22,777
لكنه لم يأتي

322
00:23:22,943 --> 00:23:26,664
فيقول القس
كيف هذا أنت مازلت حياً لقد أنقذك

323
00:23:26,822 --> 00:23:28,324
فيقول
إنه لم يأتي

324
00:23:28,490 --> 00:23:32,495
بل أتى أحد الإسكيمو و أخذني
إلى مخيمه و أنقذني

325
00:23:32,661 --> 00:23:35,710
إنها "جانيس" زوجتي
و هي تجلس هناك

326
00:23:36,498 --> 00:23:38,796
إنها الإسكيمو الخاص بي

327
00:24:26,340 --> 00:24:28,058
كيف حالك؟-
مرحباً-

328
00:25:02,918 --> 00:25:03,919
معذره

329
00:25:04,670 --> 00:25:06,343
هل تغسل الملابس؟

330
00:25:09,258 --> 00:25:11,932
هل معك بعض الفكه؟
الماكينه توقفت

331
00:25:13,721 --> 00:25:15,894
لا أستطيع مساعدتكِ, آسف-
لا بأس-

332
00:25:17,599 --> 00:25:19,772
يمكنني أن اُعلقاها
عندما أعود لمنزلي

333
00:25:49,882 --> 00:25:51,384
هل أنتِ بخير؟

334
00:25:52,384 --> 00:25:54,227
أنا بخير

335
00:25:54,386 --> 00:25:56,013
هل أنتِ متأكده؟

336
00:26:00,434 --> 00:26:01,481
هل أنتِ بخير؟

337
00:26:02,061 --> 00:26:05,531
نعم, أنا بخير
أنا بخير, نعم

338
00:26:05,689 --> 00:26:07,441
هذا شئ محرج

339
00:26:07,608 --> 00:26:10,077
كلا لا يوجد ما تخجلين منه

340
00:26:11,862 --> 00:26:13,864
هل تريدين المساعده؟

341
00:26:14,448 --> 00:26:16,542
إني أمر باُسبوع سئ

342
00:26:18,702 --> 00:26:20,500
مفهوم

343
00:26:21,789 --> 00:26:24,042
إني اُحب البكاء في
محل العنايه بالأظافر

344
00:26:26,502 --> 00:26:30,723
إنه مفتوح للسيدات
و هن متفهمات

345
00:26:30,881 --> 00:26:34,010
لكن ما رأيكِ في المغسله؟
هل هي جيده؟

346
00:26:40,641 --> 00:26:44,487
هلا إشتريت لكِ شراباً؟

347
00:26:44,645 --> 00:26:47,114
لاُكفر عن أني لم اُساعدكِ
في المغسله

348
00:26:47,272 --> 00:26:49,866
و نحاول أن نغير مسار اُسبوعكِ

349
00:26:51,026 --> 00:26:52,699
ما هو أسوأ ما قد يحدث؟

350
00:26:52,861 --> 00:26:54,158
"إف بي آي"
إفتح الباب

351
00:26:54,488 --> 00:26:55,740
إفتح الباب

352
00:26:58,367 --> 00:26:59,710
اللعنه

353
00:27:05,874 --> 00:27:07,046
اللعنه

354
00:27:07,209 --> 00:27:09,211
يا لعين
إبتعد عنه

355
00:27:22,558 --> 00:27:23,901
يا إلهي
"هنري"

356
00:27:24,643 --> 00:27:26,771
مخدرات؟
سلاح؟

357
00:27:27,563 --> 00:27:29,190
و كأنه الكريسماس

358
00:27:32,151 --> 00:27:35,781
أقل عقوبه لهذا
عشر سنوات

359
00:27:38,574 --> 00:27:39,826
ستحتاج لمساعدة صديق

360
00:27:41,910 --> 00:27:43,753
لكن ليست مساعدتها

361
00:27:44,872 --> 00:27:48,422
إنها فتاه رائعه
و أرى أنها تحبك بحق

362
00:27:49,334 --> 00:27:52,554
الأخبار الساره بالنسبه لك هي أنك
"لديك ذريعه بالنسبه لعملية "كامبريدج

363
00:27:52,713 --> 00:27:56,468
و بالنسبه لي هي أني واثق
أنك تعرف أشياء حولها

364
00:27:57,718 --> 00:27:59,937
الجميع يسطون على الشاحنات

365
00:28:00,596 --> 00:28:02,849
لكن هؤلاء يوقفون إنذار الخزائن

366
00:28:03,348 --> 00:28:05,066
حقاً؟-
هذا ما سمعته-

367
00:28:05,225 --> 00:28:08,946
هناك فتى يوقف صندوق التوصيلات

368
00:28:17,946 --> 00:28:19,948
هذا جيد-
نعم إنه مكان جيد-

369
00:28:20,115 --> 00:28:23,460
أحد زملائي في الهوكي
هو أحد المديرين هنا

370
00:28:23,619 --> 00:28:26,463
حقاً؟
هذا جيد

371
00:28:27,456 --> 00:28:29,174
إذاً, ماذا تعمل؟

372
00:28:31,126 --> 00:28:32,423
"شركة "بوسطون
للرمال و الأحجار

373
00:28:32,586 --> 00:28:35,590
اُكسر الصخور و أحصل على
تذكره في نهاية اليوم

374
00:28:35,756 --> 00:28:38,635
و أنزل من على ظهر ديناصوري
مثل رجل العصر الحجري

375
00:28:38,800 --> 00:28:39,892
و هكذا تمر ليلتي

376
00:28:41,220 --> 00:28:43,143
هل يمكنني سؤالك عن شئ؟-
بالتأكيد-

377
00:28:43,305 --> 00:28:45,774
إنني أتطوع في نادي الفتيه و الفتيات
"في "تشارلزتاون

378
00:28:45,933 --> 00:28:47,105
حقاً؟-
نعم-

379
00:28:47,267 --> 00:28:51,192
كرامية بيسبول فلم يعد لديهم نقود
لتجميد حلبة التزلج

380
00:28:51,355 --> 00:28:54,029
إني محرج
المدينه لا تدعم هذا المكان

381
00:28:54,191 --> 00:28:57,991
نعم أعرف و البعض يدعوني
"توني"

382
00:28:58,528 --> 00:29:02,158
هذا الإسم يعني مرفهه
"أو شخص ليس من "تشارلزتاون

383
00:29:02,324 --> 00:29:05,498
نعم يعني هذا-
إنهم حمقي-

384
00:29:05,661 --> 00:29:06,708
مرفهه؟-
نعم-

385
00:29:06,870 --> 00:29:10,215
و ما أصل هذه الكلمه؟

386
00:29:10,499 --> 00:29:12,376
إنها ترجع إلى التسعينات

387
00:29:12,542 --> 00:29:15,136
لأنهم كانوا يمدون
تشارلزتاون" بالنغمات"

388
00:29:15,295 --> 00:29:19,175
فبمجرد ما يدخلون البلده
نسرق ستيريو سياراتهم

389
00:29:19,341 --> 00:29:21,719
و فجأه أصبح الجميع
"في "تشارلزتاون

390
00:29:21,885 --> 00:29:25,185
لديهم ستيريوهات رائعه
في سياراتهم

391
00:29:25,847 --> 00:29:26,894
بأية حال

392
00:29:28,350 --> 00:29:30,478
هل مازال والداك يعيشان
في "تشارلز تاون"؟

393
00:29:30,852 --> 00:29:33,480
اُمي إنتقلت

394
00:29:33,647 --> 00:29:37,527
و أبي يعيش في الضواحي

395
00:29:39,278 --> 00:29:41,531
نعم إنه لا يخرج كثيراً

396
00:29:42,114 --> 00:29:45,084
كلا أعني أين كانت طفولتك؟-
"في "ماربلهيد-

397
00:29:46,201 --> 00:29:48,044
"ماربلهيد"

398
00:29:49,705 --> 00:29:52,128
"أنا من فقراء "ماربلهيد

399
00:29:52,291 --> 00:29:54,669
حقاً-
نعم يتم تصنيفك على أساس-

400
00:29:54,835 --> 00:29:56,644
ماذا لو كانت عائلتك
تمتلك يختاً أم لا

401
00:29:56,644 --> 00:30:00,034
ثم-
لم يكن لدى اُسرتي يختاً-

402
00:30:00,048 --> 00:30:03,643
لا يخت لديكم؟
و كيف تواجهين نفسكِ في المرآه؟

403
00:30:03,802 --> 00:30:05,475
إن هذا شئ محرج

404
00:30:07,389 --> 00:30:08,641
أنا أمتلك يختاً-
حقا؟-

405
00:30:08,807 --> 00:30:11,401
نعم-
"إذاً ستكون بخير في "ماربلهيد-

406
00:30:11,560 --> 00:30:15,235
إنه ليس يختي بل
يخت صديقي

407
00:30:15,939 --> 00:30:17,612
يجب أن

408
00:30:17,774 --> 00:30:20,368
تدعيني آخذكِ في جوله
ذات يوم

409
00:30:21,987 --> 00:30:24,831
ساُحب ذلك ذات يوم-
نعم-

410
00:30:24,990 --> 00:30:28,494
ماذا عن الآن؟

411
00:30:38,920 --> 00:30:42,515
هذا هو اليخت
هناك

412
00:30:47,763 --> 00:30:50,437
ليس سيئا أليس كذلك؟-
إن لديك أصدقاء رائعون-

413
00:31:10,452 --> 00:31:13,331
خذي
أنه أفضل كأس وجدته

414
00:31:14,581 --> 00:31:16,333
ليس كثيراً

415
00:31:16,500 --> 00:31:18,173
شكراً

416
00:31:21,004 --> 00:31:23,803
إن هذا رائع
لقد قلت لكِ

417
00:31:23,965 --> 00:31:26,309
هل تصطحت فتياتك كلهن
إلى هنا؟

418
00:31:27,636 --> 00:31:31,482
أقول لكِ بأمانه أني لم
أصطحب فتاه إلى هنا أبداً

419
00:31:31,640 --> 00:31:34,234
حقاً؟-
هذه هي الحقيقه-

420
00:31:38,146 --> 00:31:40,820
ماذا تعرف عن
لصوص البنوك؟

421
00:31:44,319 --> 00:31:46,822
و ماذا قد أعرف؟-
"أنت من "تشارلزتاون-

422
00:31:46,988 --> 00:31:49,082
و ظننت أنك نشأت
مع بعضهم

423
00:31:49,533 --> 00:31:51,877
كلا , أعني

424
00:31:52,244 --> 00:31:55,669
كثيراً مما يقولونه مجرد
مبالغات , أعني

425
00:31:57,499 --> 00:31:59,467
عندما كنت صغيراً

426
00:32:00,919 --> 00:32:03,422
كنا نشتري المثلجات
من محل ويزارد

427
00:32:03,588 --> 00:32:05,841
كان يواجه حانة
"جيه جيه"

428
00:32:06,007 --> 00:32:08,806
و في الحانه كان يتجمع كل
لصوص السيارات المصفحه

429
00:32:08,969 --> 00:32:12,314
و كانوا مثل نجوم الغناء
في الحي

430
00:32:12,472 --> 00:32:15,646
معهم سيارات فارهه
و فتيات جميلات

431
00:32:15,809 --> 00:32:21,407
و تسري إشاعات عن
الأعمال التي يديرونها

432
00:32:21,565 --> 00:32:25,866
و المنازل الفاخره التي يمتلكونها
في هولبروك أو وينثروب

433
00:32:27,195 --> 00:32:29,914
و كان هناك الكثير من الفتيه
في محل المثلجات

434
00:32:30,073 --> 00:32:33,668
ينظرون خارج النوافذ

435
00:32:34,578 --> 00:32:37,422
و يتمنون أن يصبحوا مثلهم

436
00:32:40,208 --> 00:32:41,881
و أنا أردت لعب
الهوكي فقط

437
00:32:46,423 --> 00:32:49,518
و هذا كل ما أعرفه
عن لصوص البنوك

438
00:32:55,223 --> 00:32:59,148
جيم" كيف الحال؟"-
بي" اُريد جعه , شكراً"-

439
00:32:59,311 --> 00:33:00,403
اللعنه-
ما الأمر؟-

440
00:33:00,562 --> 00:33:04,032
كيف حالك؟-
فريق "سوكس" تلقى الهزيمه-

441
00:33:06,651 --> 00:33:08,244
ما الأمر؟

442
00:33:11,740 --> 00:33:13,788
كنت أستعلم عن هذه؟

443
00:33:13,950 --> 00:33:15,076
عن ماذا؟

444
00:33:15,243 --> 00:33:17,371
الرخصه

445
00:33:18,538 --> 00:33:21,382
نعم-
ثم؟-

446
00:33:21,541 --> 00:33:24,590
لا شئ إنها لن تؤدي لشئ
لا يوجد خطر

447
00:33:25,378 --> 00:33:28,006
لذلك ألا توجد حاجه
لإخراجها من المعادله؟

448
00:33:28,590 --> 00:33:31,594
ماذا؟-
لقد سمعتني-

449
00:33:32,010 --> 00:33:34,809
ما أمرك هل
أنت قاتل الآن؟

450
00:33:35,222 --> 00:33:37,099
إنها أمر يجب أن يسوى

451
00:33:38,683 --> 00:33:42,278
إنك ستجعلهم يعيدون عقوبة
"الإعدام ل"تشارلزتاون

452
00:33:42,437 --> 00:33:44,781
لا تخاف هكذا
إهدأ يا "ديج دوج"؟

453
00:33:44,940 --> 00:33:48,114
أنا لا اُريد أن اُفاجئ من الخلف
هذا كل شئ

454
00:33:48,276 --> 00:33:51,155
نحن بخير , حسناً؟-
حسناً , نحن بخير-

455
00:33:51,321 --> 00:33:53,619
حسناً-
نحن بخير-

456
00:33:56,117 --> 00:33:58,211
إنهم بالتأكيد يعرفون
كيف يوقفونه

457
00:33:58,370 --> 00:34:02,420
لكني أعجبتني طريقة إيقافهم له
في المحطه دي 5

458
00:34:02,582 --> 00:34:04,710
كيف يمكن تعلم فعل هذا؟

459
00:34:06,002 --> 00:34:07,925
بالحصول على عمل
"عند "فيروكام

460
00:34:08,088 --> 00:34:10,716
حسناً-
شكراً-

461
00:34:12,133 --> 00:34:14,602
لنستصدر أمراً بفحص الورش
و سجلات العاملين

462
00:34:14,761 --> 00:34:16,763
لنبدأ بكل من يسكن
في المدينه

463
00:34:16,930 --> 00:34:18,352
فهمت

464
00:34:22,852 --> 00:34:24,665
"آنسه "كيزي" أنا العميل "فرولي

465
00:34:24,665 --> 00:34:26,698
لدي بعض الأسأله
حول القضيه

466
00:34:26,698 --> 00:34:28,784
هل هناك مكان نلتقي به؟

467
00:34:29,693 --> 00:34:32,287
لماذا لم تقولي لي
أنكِ تقيمين في "تشارلزتاون"؟

468
00:34:32,445 --> 00:34:33,662
إن هذا مسجل
في الملفات

469
00:34:40,954 --> 00:34:42,331
ألا تعجبك الشطيره؟

470
00:34:43,206 --> 00:34:47,177
إنه الشك المزعج الذي يلح
"على عميل "في إف بي

471
00:34:47,335 --> 00:34:50,555
الذي وضع الكثير من جيرانه
في السجن

472
00:34:50,714 --> 00:34:54,389
في أن أحدهم
سمم وجبته

473
00:34:54,551 --> 00:34:57,020
لا أظن أحداً قد
يفعل هذا

474
00:34:57,178 --> 00:35:00,398
لقد ألقوا "توم فيتز" من سطح
بنايه لتعاونه معنا

475
00:35:00,557 --> 00:35:04,061
و وقفوا حوله يسخرون منه
و هو يغرف في دمائه

476
00:35:04,519 --> 00:35:07,022
و لا أظنهم يتثنون
الغداء من تلك الأفعال

477
00:35:07,188 --> 00:35:09,156
حسناً

478
00:35:09,899 --> 00:35:12,322
الناس يحتفون بالمجرمين

479
00:35:12,485 --> 00:35:14,533
و يتذمرون من الجريمه

480
00:35:14,696 --> 00:35:16,198
و أنا الشخص الشرير

481
00:35:17,324 --> 00:35:20,828
هذا الحي مساحته
ميل مربع

482
00:35:20,994 --> 00:35:24,464
لو ذهبتِ إلى "لويسبيرج" ستجدين
المئات منهم

483
00:35:24,998 --> 00:35:26,875
أظنني سأتخطى موضوع
"لويسبيرج"

484
00:35:28,043 --> 00:35:30,262
ألا يبدو هذا ممتعاً
كموعد ثاني؟

485
00:35:33,590 --> 00:35:36,013
لو سألتك سؤالاً هل
سأتلقى أجابه صريحه؟

486
00:35:36,509 --> 00:35:38,227
هذا يعتمد على السؤال

487
00:35:39,054 --> 00:35:40,647
هل أنا متهمه؟

488
00:35:41,473 --> 00:35:43,896
و أنا أسألكِ هل تظنين
أنكِ متهمه؟

489
00:35:44,059 --> 00:35:45,902
لا أدري

490
00:35:46,770 --> 00:35:49,068
هل ستتهمني؟-
ليس إن أردت حكم بالإدانه-

491
00:35:55,654 --> 00:35:58,032
إن لدي موعداً الآن

492
00:36:02,077 --> 00:36:04,455
ماذا؟ ما هذه؟-
سرقه-

493
00:36:05,080 --> 00:36:06,798
بنك تشيلسي كريديت يونيون

494
00:36:06,956 --> 00:36:09,050
ماذا سنفعل
بدون تشيلسي؟

495
00:36:12,545 --> 00:36:14,343
ألا توجد قواعد؟

496
00:36:14,923 --> 00:36:17,096
تمنع مقابلة الضحيه؟
نعم توجد

497
00:36:17,258 --> 00:36:18,931
لكن لا نطبقها

498
00:36:24,140 --> 00:36:26,359
هذه هي-
مرحباً-

499
00:36:26,518 --> 00:36:29,021
هل كل شئ تمام؟-
نعم-

500
00:36:31,731 --> 00:36:34,029
كان يجب أن
أفتح لكِ الباب

501
00:36:34,192 --> 00:36:37,116
ما أخلاق الرجل الذي يترككِ
تفتحين بابكِ هكذا؟

502
00:36:39,447 --> 00:36:40,699
ما الأمر؟

503
00:36:41,658 --> 00:36:43,535
يجب أن اُصرح
بشئ في صدري

504
00:36:43,702 --> 00:36:47,172
و إلا سأدعي أني اُنصت لك
طوال الليل

505
00:36:47,330 --> 00:36:49,833
بينما ذهني مشغول
بشئ آخر

506
00:36:51,251 --> 00:36:52,298
حسناً

507
00:36:55,046 --> 00:36:57,469
منذ عدة أيام تعرض البنك الذي
أعمل به للسطو

508
00:36:57,632 --> 00:37:01,182
أربعة رجال إقتحموه
و فتحوا الخزينه

509
00:37:01,594 --> 00:37:04,643
و أخذوني كرهينه

510
00:37:06,266 --> 00:37:09,065
وضعوا عصابه على عيني
و جابوا بي الشوارع

511
00:37:11,271 --> 00:37:14,366
ثم توقفوا و أنزلوني عند الشاطئ

512
00:37:15,650 --> 00:37:19,029
و أحدهم قال لي

513
00:37:19,279 --> 00:37:23,000
سيري حتي تشعري
بالماء يلامس أقدامكِ

514
00:37:24,409 --> 00:37:28,289
شعرت أنها أطول مسافه سرتها
إعتقدت أني سأسقط من حافة هاويه

515
00:37:32,584 --> 00:37:34,928
ثم لامست المياه

516
00:37:37,797 --> 00:37:39,674
أنا آسف

517
00:37:40,425 --> 00:37:42,598
إنه ليس خطأك

518
00:37:44,554 --> 00:37:48,684
"رجل ال "إف بي آي
أخبرني أني سأشعر و كأني في حداد

519
00:37:48,850 --> 00:37:51,979
"إف بي آي"
هل تعملين معهم؟

520
00:37:54,314 --> 00:37:56,237
ما معنى هذا؟

521
00:37:56,483 --> 00:37:59,737
هذا الرجل الذي يتابعكِ و يتصل بكِ
هذا النوع من الأشياء

522
00:38:00,361 --> 00:38:01,908
نعم

523
00:38:02,655 --> 00:38:06,285
أليس لديهم مشتبه بهم؟
أو دلائل أو أي شئ؟

524
00:38:06,701 --> 00:38:09,045
لا أدري
لم يقولوا لي

525
00:38:09,204 --> 00:38:12,048
قال لي أنهم يمشطون
"تشارلزتاون"

526
00:38:13,374 --> 00:38:16,719
لكنهم كانوا يرتدون
أقنعه

527
00:38:17,337 --> 00:38:19,715
اللعنه

528
00:38:21,216 --> 00:38:24,516
أنا متأكده أني سأعرف أصواتهم
لو سمعتها مجدداً

529
00:38:25,220 --> 00:38:28,895
قد يكون هذا أصعب مما تظنين

530
00:38:30,016 --> 00:38:31,859
على الأقل
لم تصابي بأذى

531
00:38:33,895 --> 00:38:35,363
كلا

532
00:38:35,939 --> 00:38:37,566
لكن "دافيد" اُصيب

533
00:38:37,732 --> 00:38:41,862
إنه مساعدي و ضربوه بعنف
عندما إنطلق الإنذار

534
00:38:42,403 --> 00:38:44,656
ظل في العنايه المركزه للعيون
و الآذان لاُسبوع

535
00:38:44,823 --> 00:38:46,416
اُجريت له جراحه
في عينه

536
00:38:46,991 --> 00:38:49,665
و لم أستطع زيارته بعد

537
00:38:50,245 --> 00:38:52,839
أشعر أني شخص سئ

538
00:38:53,832 --> 00:38:57,177
إذاً نحن نعرف أين
سنذهب

539
00:39:11,057 --> 00:39:12,274
يجب أن تأتي معي

540
00:39:12,976 --> 00:39:15,320
حقاً؟-
نعم يجب أن تقابله-

541
00:39:15,812 --> 00:39:17,359
حسناً

542
00:39:18,147 --> 00:39:19,774
مرحباً-
مرحباً-

543
00:39:19,941 --> 00:39:22,820
تعالي ناحية الجانب السليم

544
00:39:23,611 --> 00:39:25,579
مرحباً-
لا تبدو بسوء-

545
00:39:25,738 --> 00:39:27,490
حقاً؟-
كما تعرف-

546
00:39:27,657 --> 00:39:28,954
مرحباً-
مرحباً-

547
00:39:29,117 --> 00:39:31,836
"هذا صديقي "دوج-
سررت بلقاءك-

548
00:39:31,995 --> 00:39:33,872
سررت برؤيتك
إني آراك بالكاد

549
00:39:34,038 --> 00:39:35,381
إذاً

550
00:39:35,623 --> 00:39:36,795
إن لديهم أمل كبير

551
00:39:36,958 --> 00:39:39,632
هذا يعنني أنني
قد أستعيد

552
00:39:39,794 --> 00:39:42,172
نصف قدرة الإبصار
لهذه العين

553
00:39:42,630 --> 00:39:45,133
اُريد فقط العوده
للعمل

554
00:39:45,300 --> 00:39:48,474
سأترككم بمفردكم
سأنتظر بالخارج

555
00:39:53,641 --> 00:39:55,894
هل سمعت ماذا حدث؟

556
00:39:56,311 --> 00:39:58,564
إنها سرقه كبيره

557
00:39:58,813 --> 00:40:02,192
الأوغاد إعتدوا على الرجل-
حقاً؟-

558
00:40:04,319 --> 00:40:06,413
شئ جيد أنك هنا

559
00:40:07,280 --> 00:40:09,078
فهم قد يأتون لقتله

560
00:40:09,741 --> 00:40:11,334
نعم

561
00:40:11,534 --> 00:40:13,957
لقد كذبت على
"ال "إف بي آي

562
00:40:14,162 --> 00:40:15,709
ماذا؟

563
00:40:16,080 --> 00:40:17,582
عندما هاجم الرجل
"دافيد"

564
00:40:17,749 --> 00:40:20,343
رأيت وشماً على
مؤخرة عنقه

565
00:40:22,670 --> 00:40:23,842
وشم لماذا؟

566
00:40:24,297 --> 00:40:27,471
إنه وشم قتال أيرلندي

567
00:40:27,634 --> 00:40:30,183
و خشيت لو أبلغت أنهم
قد يستدعوني للشهاده

568
00:40:30,345 --> 00:40:32,689
ماذا أفعل في رأيك؟

569
00:40:36,184 --> 00:40:38,357
"أبلغي ال "إف بي آي

570
00:40:38,853 --> 00:40:42,699
لو أن للرجل سجل سوابق
و أنا متأكد من هذا

571
00:40:42,857 --> 00:40:45,485
سيجدون وصفاً للوشم في ملفه

572
00:40:45,777 --> 00:40:47,950
و سيمسكونه في اليوم التالي

573
00:40:48,112 --> 00:40:51,116
و من أجل السرقه و حيازة الأسلحه
سينال ثلاثين عاماً

574
00:40:51,282 --> 00:40:54,832
و بالطبع سيعرفون أن أحداً
سيسعى خلف الشاهد

575
00:40:55,119 --> 00:40:58,874
"و قد يضعكِ رجال "إف بي آي
في برنامج حماية الشهود

576
00:40:59,040 --> 00:41:03,090
و سيخبئوكِ في مكان ما
كليفلاند" مثلاً"

577
00:41:03,252 --> 00:41:05,471
"أو "أريزونا
أي مكان آمن

578
00:41:07,715 --> 00:41:09,137
أو

579
00:41:09,467 --> 00:41:11,265
يمكنكِ الإنتظار

580
00:41:13,221 --> 00:41:15,223
إن في يدكِ ورقه

581
00:41:16,057 --> 00:41:18,401
و ليس هناك ما يدعوكِ
للعبها على الفور

582
00:41:18,559 --> 00:41:21,688
أنتِ التي في موقف
ضعيف في هذا الأمر

583
00:41:22,146 --> 00:41:24,695
"و رجال "إف بي آي
بشر كغيرهم

584
00:41:24,857 --> 00:41:27,861
يريدون القبض على المجرم
و العوده لمنازلهم للتمتع بالعشاء

585
00:41:28,027 --> 00:41:31,076
يجب أن تنتبهي لنفسكِ
"كلير"

586
00:41:33,074 --> 00:41:34,701
إنك خبير

587
00:41:36,703 --> 00:41:38,250
ليس بالتأكيد

588
00:41:39,789 --> 00:41:41,086
فقط اُشاهد التلفاز كثيراً

589
00:41:42,000 --> 00:41:43,968
اُشاهد حلقات
"سي إس آي"

590
00:41:44,127 --> 00:41:47,131
و لهذا أنا خبير في
مثل هذا الاُمور

591
00:41:47,296 --> 00:41:50,721
"و "ميامي سي إس آي
"و "نيويورك سي إس آي

592
00:41:50,883 --> 00:41:52,760
اُشاهدها جميعاً

593
00:41:52,927 --> 00:41:54,270
إنك ستكون مستعداً

594
00:41:54,429 --> 00:41:55,806
"و اُشاهد "بونز

595
00:41:59,183 --> 00:42:04,986
هل علاقتنا تسمح بأن أقول لك
أن هذه السياره كبيره جداً؟

596
00:42:05,148 --> 00:42:06,274
إنها سيارة العمل

597
00:42:06,441 --> 00:42:09,615
لو تعطلت سيارتكِ البريوس يمكنني
أن أضعها في سيارتي

598
00:42:09,777 --> 00:42:11,779
كيف عرفت أن سيارتي
من نوع بريوس؟

599
00:42:14,407 --> 00:42:17,786
خمنت أن هذه هي السياره
المناسبه لمرفهه

600
00:42:17,952 --> 00:42:19,795
هل حقاً تمتلكين سياره بريوس؟-
نعم-

601
00:42:19,954 --> 00:42:22,332
حقاً-
سيارتي بريوس-

602
00:42:22,498 --> 00:42:25,502
لكنها تضررت-
ما الذي حدث؟-

603
00:42:25,668 --> 00:42:29,047
أنا اُضطر للمرور على المشاريع

604
00:42:29,213 --> 00:42:32,592
و كان هناك هؤلاء الأشخاص و بدأوا-
ماذا؟-

605
00:42:32,759 --> 00:42:35,638
لست متأكده أنهم هم
من حطموا سيارتي

606
00:42:35,803 --> 00:42:39,307
بدأوا في الصياح عندما
مررت بجوارهم

607
00:42:39,474 --> 00:42:41,693
ثم أصبحوا عدوانيين

608
00:42:41,851 --> 00:42:43,068
ماذا كانوا يفعلون؟

609
00:42:43,227 --> 00:42:45,400
بمجرد أن بدأوا في
إلقاء الزجاجات

610
00:42:45,563 --> 00:42:49,488
بدأت أشعر أن المرور على
المشاريع ليس جيداً

611
00:42:49,650 --> 00:42:51,493
هل ألقوا عليكِ زجاجات؟

612
00:42:51,652 --> 00:42:55,247
أنا بخير لكني صرت أذهب
من الطريق الأبعد

613
00:42:55,656 --> 00:42:57,579
هذا كل شئ
و هو لا يهم

614
00:42:57,742 --> 00:43:00,291
كلا إنكِ فقط تحاولين تقبل الأمر

615
00:43:01,245 --> 00:43:03,373
هل تتذكرين كيف يبدون؟

616
00:43:08,753 --> 00:43:11,006
اُريد مساعدتك و أنا لا أستطيع
إخبارك بالأمر

617
00:43:11,172 --> 00:43:14,722
و لا يجب أن تسأليني عنه لاحقاً
لكننا سنؤذي بعضهم

618
00:43:16,844 --> 00:43:18,687
سنستقل سيارة من؟

619
00:43:25,895 --> 00:43:27,363
كيني" صاحب الأنف الأبيض"

620
00:43:29,607 --> 00:43:31,905
مرحباً كيف الحال؟-
مرحباً-

621
00:43:32,068 --> 00:43:34,662
كيف الحال؟-
لعلكم أتيتم للشراء-

622
00:43:34,821 --> 00:43:37,700
هل تأتي لزنجي قائلاً
كيني" صاحب الأنف الأبيض هكذا؟"

623
00:43:37,865 --> 00:43:39,867
لم نأت للعب إكس بوكس

624
00:43:40,034 --> 00:43:42,708
نعم-
"نريد بعض المخدرات يا "كيني-

625
00:43:42,870 --> 00:43:44,838
مخدرات رخيصه سيئه-
حقاً؟حسناً-

626
00:43:44,997 --> 00:43:47,216
إنه لا يبيع غيرها-
سأبحث عن صندوقي-

627
00:43:47,375 --> 00:43:49,753
سأعود على الفور-
شكراً-

628
00:43:52,380 --> 00:43:53,927
"كيني"

629
00:43:55,383 --> 00:43:56,555
"نحن في "تشارلزتاون

630
00:43:57,260 --> 00:43:59,638
أكثر مكان به هيروين
في الساحل الشمالي

631
00:43:59,638 --> 00:44:01,685
و "كيني" الزنجي لا
يجد صندوق مخدراته

632
00:44:02,140 --> 00:44:04,017
هل إشتريت من هذا
المهرج من قبل؟

633
00:44:04,183 --> 00:44:07,858
أنا أشتري من مارتي الكهربائي
صاحب الأنف الأبيض

634
00:44:08,020 --> 00:44:09,067
حسناً

635
00:44:11,357 --> 00:44:15,328
خذ لقد أحضرت ما تريد
يا أخي

636
00:44:15,820 --> 00:44:18,573
خذ-
تبدو جيده-

637
00:44:18,739 --> 00:44:20,412
شكراً يا شريكي-
نعم سيدي-

638
00:44:22,869 --> 00:44:26,464
هؤلاء الفتيه من الدومينكان

639
00:44:26,465 --> 00:44:27,465
الذين يثيرون المشاكل
"في شارع "ميدفورد

640
00:44:26,622 --> 00:44:27,874
هل تعرف عنوانهم؟

641
00:44:41,846 --> 00:44:44,144
بطاقات إئتمان مدينتنا

642
00:45:06,996 --> 00:45:09,465
من؟-
إفتح-

643
00:45:14,587 --> 00:45:16,555
ماذا

644
00:45:26,891 --> 00:45:28,985
هل تحستون الجعه؟

645
00:45:36,108 --> 00:45:38,486
هل هذا يؤلم؟
أيها القذر

646
00:45:43,366 --> 00:45:45,289
هل تقذف الأشياء
بيسارك؟

647
00:45:49,830 --> 00:45:51,582
اللعنه-
هل هذا يؤلم؟-

648
00:45:51,749 --> 00:45:54,172
ما الأمر؟-
هذه سيئه أليس كذلك؟-

649
00:45:56,379 --> 00:46:00,680
الاُمور ساءت بالنسبه
لكم يا ملاعين

650
00:46:00,841 --> 00:46:02,559
ساءت بشده-
من أنتم؟-

651
00:46:02,927 --> 00:46:07,182
لا يجب أن تبيع المخدرات هنا

652
00:46:07,723 --> 00:46:10,226
إسمعني
سنعود خلال اُسبوع

653
00:46:11,352 --> 00:46:13,650
و لو وجدناكم هنا-
اللعنه-

654
00:46:13,813 --> 00:46:15,941
سيحدث لك هذا مره اُخرى

655
00:46:18,067 --> 00:46:20,115
هيا بنا

656
00:46:23,739 --> 00:46:26,538
ماذا فعلت؟-
لا أدري عما تتحدث-

657
00:46:26,701 --> 00:46:28,669
كان هذا أخي
ماذا فعلتم به؟

658
00:46:28,828 --> 00:46:30,671
لا أعرف عما تتحدث

659
00:46:30,830 --> 00:46:33,049
لا تعلم؟-
و ما رأيك الآن؟-

660
00:46:33,207 --> 00:46:35,505
حسناً إهدإ , إهدأ
إهدأ يا رجل

661
00:46:35,668 --> 00:46:37,045
لا تقول لي إهدأ

662
00:46:37,211 --> 00:46:38,838
هيا بنا-
ماذا فعلت؟-

663
00:46:39,005 --> 00:46:40,882
لا أدري عما تتحدث-
لا تعرف؟-

664
00:46:42,550 --> 00:46:46,145
ساُنهي قدرتك على
لعب الكره

665
00:46:46,304 --> 00:46:48,773
اللعنه-
ماذا فعلتم؟-

666
00:46:48,931 --> 00:46:51,104
كلا؟-
لا أدري-

667
00:46:52,059 --> 00:46:53,527
هل ترى وجهي؟

668
00:46:53,978 --> 00:46:55,901
إذهب و أبلغ الشرطه

669
00:46:56,063 --> 00:46:59,067
و لكن تذكر أني
رأيت وجهك أيضاً

670
00:46:59,233 --> 00:47:01,076
اللعنه

671
00:47:12,538 --> 00:47:15,462
أنا لا أقبل قتل
الناس

672
00:47:16,042 --> 00:47:18,090
أنت الذي أحضرتني

673
00:47:28,554 --> 00:47:29,601
ديزموند إيلدن"؟"

674
00:47:29,764 --> 00:47:32,643
"نعم يعمل في "فيروكام
و لم يدخل السجن مطلقاً

675
00:47:32,808 --> 00:47:35,482
معظمهم لديهم وظائف وهميه

676
00:47:35,644 --> 00:47:39,194
المشرف يقول نعم إنهم كانوا هنا بالأمس
و يرينا بطاقات مزيفه

677
00:47:39,357 --> 00:47:42,281
"و لا يستطيعون فعل هذا في "فيروكام
لأنها شركه عامه

678
00:47:42,443 --> 00:47:44,445
و إن لم تحضر يسجلوها
على أنها غياب للمرض

679
00:47:44,612 --> 00:47:47,240
و "ديزي" هذا لديه
أجازات مرضيه مثيره

680
00:47:47,406 --> 00:47:53,504
بنك "بوسطون" , "كامينز" للسيارات
المصفحه , "كامبريدج" للتجاره

681
00:48:00,002 --> 00:48:01,970
يا إلهي

682
00:48:05,174 --> 00:48:08,098
هل مازال والداك يعيشا
في "تشارلز تاون"؟

683
00:48:08,260 --> 00:48:12,640
كلا أبي رحل من الضواحي

684
00:48:13,099 --> 00:48:14,692
و ماذا عن اُمك؟

685
00:48:15,142 --> 00:48:18,066
لا أدري رحلت و عمري ستة سنوات

686
00:48:21,315 --> 00:48:22,817
ما الذي جرى؟

687
00:48:23,901 --> 00:48:25,744
رحلت

688
00:48:32,284 --> 00:48:33,661
حسناً

689
00:48:42,002 --> 00:48:43,675
حسناً

690
00:48:45,005 --> 00:48:47,349
هذا الصوت أيقظني

691
00:48:49,468 --> 00:48:51,937
في البدايه لم أكن
أعرف ما هو

692
00:48:53,055 --> 00:48:56,104
كان يشبه صوت
حيوان حبيس

693
00:48:58,519 --> 00:49:01,363
وقتها لم أسمع بكاء
رجل من قبل

694
00:49:03,315 --> 00:49:06,114
و نزلت بملابسي الداخليه

695
00:49:07,278 --> 00:49:09,872
و جدت أبي في المطبخ

696
00:49:10,364 --> 00:49:12,617
و أول ما أتذكره هي
مطفأة السجائر

697
00:49:12,783 --> 00:49:15,252
كان بها ما يقرب
من مائة سيجاره

698
00:49:15,411 --> 00:49:17,914
كانت كأنها جبل صغير

699
00:49:19,206 --> 00:49:21,334
و توقف عن البكاء

700
00:49:21,709 --> 00:49:25,088
و كان يجلس يشاهد
التلفاز و حسب

701
00:49:25,254 --> 00:49:26,927
و بدون صوت

702
00:49:29,258 --> 00:49:31,932
و أظنه لم يكن يعرف
ماذا يفعل سوى هذا

703
00:49:34,680 --> 00:49:38,560
رآني أقف عند الباب
في ملابسي الداخليه

704
00:49:41,103 --> 00:49:45,233
و قال لي اُمك رحلت و لن تعود

705
00:49:47,902 --> 00:49:49,745
هكذا

706
00:49:51,405 --> 00:49:55,706
كان يدخن و يتناول العشاء
في السادسه صباحاً

707
00:49:59,079 --> 00:50:02,253
كنا قد فقدنا كلبنا قبل عام

708
00:50:04,793 --> 00:50:07,512
و أردت عمل تلك الملصقات

709
00:50:08,672 --> 00:50:11,391
في حالة ما إذا كانت أمي تائهه

710
00:50:11,550 --> 00:50:13,393
قد يتصل بنا أحد

711
00:50:13,552 --> 00:50:16,226
مثل الرجل الذي
عثر على كلبنا

712
00:50:18,599 --> 00:50:22,354
و أبي سيقول أنه ساعدني في
عمل الملصقات يومها لكنه لم يفعل

713
00:50:22,520 --> 00:50:26,400
فقط جلس في المطبخ يشرب الجعه
بينما خرجت إلى شارع المدرسه

714
00:50:26,565 --> 00:50:29,284
أسأل الناس إن كانوا رأوا اُمي

715
00:50:29,818 --> 00:50:31,616
"كان إسمها "دوريس

716
00:50:31,779 --> 00:50:36,956
جدتي كانت تمتلك مطعماً
"في "تانجيرين, فلوريدا

717
00:50:37,117 --> 00:50:39,996
و إعتقدت أنها ذهبت إلى هناك

718
00:50:41,205 --> 00:50:46,962
ثم بدأت أقتنع أن هذا
الأمر ليس مهماً

719
00:50:47,211 --> 00:50:51,717
أينما ذهبت كان لأنها
لديها أسبابها للرحيل

720
00:50:52,841 --> 00:50:55,685
لم تعد تريد أن تصبح اُمي

721
00:50:56,178 --> 00:51:00,354
و لن تعود مطلقاً

722
00:51:02,935 --> 00:51:06,314
و الآن أنتِ تعرفين
القليل عن اُسرتي

723
00:51:06,814 --> 00:51:09,192
لكني لم اُريكِ شقتي بعد

724
00:51:10,818 --> 00:51:13,162
ما مدي سوءها؟

725
00:51:23,497 --> 00:51:25,920
نعم

726
00:51:41,181 --> 00:51:42,398
"ديزموند إيلدن"

727
00:51:42,558 --> 00:51:46,279
"فني النظام في "فيروكام
عمره 22 عام

728
00:51:46,895 --> 00:51:50,195
"ألبرت ماجلون" في "بوسطون"
"فقط تجد من أسمه "ألبرت ماجلون

729
00:51:50,357 --> 00:51:53,702
لا توجد سياره لا يستطيع السيد
ماجلون" سرقتها"

730
00:51:54,111 --> 00:51:55,704
إنه يمتلك الموهبه

731
00:51:55,863 --> 00:51:59,618
التي تمكنه من تشغيل سيارتك
الشيروكي بينما تبحث عن مفاتيحها

732
00:51:59,783 --> 00:52:03,913
جيمس كوفلين" والده قُتل في السجن"
و اُمه ماتت بسبب الإيدز

733
00:52:04,079 --> 00:52:07,583
"أطلق الرصاص على "ريندان ليهي
خلف ميشوم و هو في الثامنه عشره

734
00:52:07,750 --> 00:52:11,755
و كان دفاعه عندما سأله القاضي لماذا
فعلتها هو قوله أنا لم أكن اُحبه

735
00:52:11,920 --> 00:52:14,014
سُجن تسعة سنوات
بتهمة القتل

736
00:52:14,173 --> 00:52:17,894
إنهم يخططون و ينفذون
بدقه و نظام

737
00:52:18,052 --> 00:52:20,555
و "كوفلين" ليس رجلنا

738
00:52:20,971 --> 00:52:25,226
نظن أن المخطط هو هذا الرجل
"صديق "كوفلين", "دوج ماكراي

739
00:52:25,392 --> 00:52:27,736
يسكن في نفس المنزل
"و يواعد اُخت "كوفلين

740
00:52:27,895 --> 00:52:32,446
و التي من المؤكد أن تهرب
لحساب بائع الزهور

741
00:52:32,608 --> 00:52:34,986
لابد من وضع تصور كامل
عن هؤلاء القوم

742
00:52:35,903 --> 00:52:40,579
بيج ماك" سجن مدي الحياه لقيامه"
بعملية "ناشو" التي تتذكرونها كلكم

743
00:52:40,741 --> 00:52:42,835
إختطف شاحنة نقود إلى
"نيوهامبشر"

744
00:52:42,993 --> 00:52:45,291
و أحد الحراس رأى وجهه

745
00:52:45,454 --> 00:52:48,128
فقتلوا الإثنين بسلاحيهما

746
00:52:48,290 --> 00:52:51,794
و وصية "بيج ماك" هي أن السائق
لا يسمح له بترك السياره

747
00:52:51,960 --> 00:52:54,133
و لو كان هنا سلاح مصوب
إلى رأس زميله

748
00:52:54,296 --> 00:52:57,425
ماكراي" سُجن ثمانية أشهر"
لدخوله خلف طاولة باي بنك

749
00:52:57,591 --> 00:52:59,593
حاملاً مسدس مسامير
بعد إنتهاءه من مباراة هوكي

750
00:52:59,760 --> 00:53:02,434
هوكي المحترفين؟-
نعم لقد كان شهيراً لفتره-

751
00:53:02,596 --> 00:53:05,099
تم ترشيحه للمنتخب و ذهب
لمعسكر التدريب

752
00:53:05,265 --> 00:53:07,313
بدأ في صنع المشاكل
و الشجار

753
00:53:07,810 --> 00:53:10,780
ألا يدفعون لك كي تتشاجر في الهوكي؟-
كلا ليس مع زملاء الفريق-

754
00:53:12,314 --> 00:53:14,533
ماكراي" عاد لموطنه و"
إنخرط في عمل اُسرته

755
00:53:14,900 --> 00:53:16,277
نفس الشئ
"أدمن مخدر "اُوكسيكونتين

756
00:53:16,777 --> 00:53:19,621
و إستبدل لعب الهوكي
بالإدمان

757
00:53:19,780 --> 00:53:22,249
نحن لا توجد لدينا أدله
كافيه لمقاضاتهم

758
00:53:22,408 --> 00:53:24,285
لن نحصل على إذن
بالمراقبه 24 ساعه

759
00:53:24,451 --> 00:53:27,045
إلا إذا تحول أحدهم
إلى الإسلام

760
00:53:27,204 --> 00:53:29,047
إذاً سنبني قضيتنا

761
00:53:29,289 --> 00:53:31,712
حسناً هيا إلى العمل

762
00:53:33,085 --> 00:53:35,429
حكيت عنك لكل أصدقائي

763
00:53:35,587 --> 00:53:37,635
حقاً؟أتمنى أن تكون أشياء جيده-
قليلاً-

764
00:53:40,300 --> 00:53:44,476
نعم, يقولون أن الغيره
تملكت منهم

765
00:53:44,638 --> 00:53:47,016
لا يصدقون حظكِ

766
00:53:47,182 --> 00:53:51,813
إنتقلتِ إلى "تشارلزتاون" و أقمت
علاقه مع عامل في محجر

767
00:53:53,439 --> 00:53:54,861
كلا

768
00:53:56,108 --> 00:53:58,987
يظنون أن هذا مجرد رد فعل

769
00:53:59,278 --> 00:54:00,996
رد فعل لماذا؟
السرقه؟

770
00:54:01,155 --> 00:54:02,657
لا أدري

771
00:54:02,823 --> 00:54:05,827
أشعر بأني غريبه عنهم

772
00:54:07,911 --> 00:54:10,790
ماذا؟
لماذا بدت عليكِ تلك النظره؟

773
00:54:12,666 --> 00:54:16,387
أخي مات في يوم مثل هذا-
متى كان هذا؟-

774
00:54:17,045 --> 00:54:20,140
كان صغيراً و اُصيب
بورم ليمفاوي

775
00:54:21,967 --> 00:54:25,892
و لهذا في الأيام المشمسه أشعر
أن أحداً سيموت

776
00:54:27,931 --> 00:54:30,275
و هذا خاطئ أليس كذلك؟

777
00:54:31,477 --> 00:54:32,854
كلا

778
00:54:33,520 --> 00:54:36,023
بالتأكيد سيكون سعيداً لأنكِ
تفكرين به

779
00:54:38,859 --> 00:54:40,452
هذا يوم جيد

780
00:54:40,611 --> 00:54:42,705
و أنا أستمتع بوقتي

781
00:54:42,863 --> 00:54:44,365
حسناً

782
00:54:44,948 --> 00:54:47,451
إذاً ستفتقدني عندما أذهب

783
00:55:02,883 --> 00:55:04,806
أنتِ جشعه

784
00:55:09,431 --> 00:55:12,605
ماذا تفعل هنا؟

785
00:55:12,768 --> 00:55:14,395
لا شئ-
لا شئ؟ما هذا؟-

786
00:55:14,561 --> 00:55:16,188
بمن تلتقي هنا؟-
لا أحد-

787
00:55:16,355 --> 00:55:18,983
هيا بنا-
هل تقول لي أن هذه لك؟-

788
00:55:19,149 --> 00:55:20,822
نعم-
نعم؟بيتزا الهالوين؟-

789
00:55:20,984 --> 00:55:22,577
إجلس-
هيا بنا-

790
00:55:22,736 --> 00:55:25,159
يجب أن أذهب-
إجلس, إجلس-

791
00:55:37,292 --> 00:55:39,590
مرحباً-
مرحباً-

792
00:55:39,837 --> 00:55:41,760
مرحباً-
"كلير"-

793
00:55:41,922 --> 00:55:43,094
"أنا "جيم-
جيم"؟"-

794
00:55:43,257 --> 00:55:44,759
"جيم", "جيم"
جيم" و حسب, نعم"

795
00:55:44,925 --> 00:55:46,768
أنا صديق لهذا الفاشل

796
00:55:46,927 --> 00:55:50,397
سررت بلقاءك-
إجلس, إجلس, إهدأ-

797
00:55:58,063 --> 00:56:02,239
"رأيت سيارتك "الآفالانش
متوقفه في الشارع

798
00:56:02,401 --> 00:56:03,527
الآفالانش"؟"

799
00:56:03,694 --> 00:56:06,447
شاحنه-
شاحنة عمله هناك-

800
00:56:07,948 --> 00:56:10,451
دوجي" عامل مجتهد"-
نعم-

801
00:56:10,617 --> 00:56:12,790
هل تعرفون بعضكما
منذ وقت طويل؟

802
00:56:12,953 --> 00:56:16,628
منذ أن كنا في السادسه
نحن مثل الاُخوه, مضبوط؟

803
00:56:17,416 --> 00:56:19,635
لكنه لم يقل شيئاً عنكِ

804
00:56:19,793 --> 00:56:22,467
هو من يعرف السبب

805
00:56:26,466 --> 00:56:29,310
هل قلت أن إسمك
جيم" أو "جام"؟"

806
00:56:29,469 --> 00:56:32,769
إنه جي, جا
كليهما في الواقع

807
00:56:32,931 --> 00:56:35,525
المدرسين عندما كنا صغاراً
كانوا يقولون

808
00:56:35,684 --> 00:56:38,153
يمكنك أخذ هذا
إنه جوهره حقه

809
00:56:38,770 --> 00:56:40,647
و أظن أنها ورطه

810
00:56:42,107 --> 00:56:44,485
على أية حال
أنا لا أعرف

811
00:56:44,651 --> 00:56:46,779
ماذا تعملين يا "كلير"؟

812
00:56:46,945 --> 00:56:48,822
أعمل في بنك
أنا مديرة بنك

813
00:56:48,989 --> 00:56:51,583
هل أنتِ مديرة بنك؟
هذا يبدو جيداً, أي بنك؟

814
00:56:52,284 --> 00:56:54,878
"بنك "كامبريدج ميرشانتس
هناك

815
00:56:55,037 --> 00:56:58,541
كامبريدح ميرشانتس" أليس هو الذي"
تعرض للسطو؟

816
00:56:58,707 --> 00:57:00,459
نعم تعرض للسطو

817
00:57:00,626 --> 00:57:04,051
قرأت عن هذا
إنه شئ غريب

818
00:57:04,546 --> 00:57:06,219
إذاً كيف تعارفتما؟

819
00:57:08,300 --> 00:57:10,428
تقابلنا في المغسله

820
00:57:11,553 --> 00:57:12,725
حسناً

821
00:57:12,888 --> 00:57:14,390
الحب بين المبيضات
أليس كذلك؟

822
00:57:14,556 --> 00:57:16,354
إن هذا يحدث أكثر
مما تظنون

823
00:57:21,396 --> 00:57:25,446
كلير" لا تعتادي على"
حياة الراحه هنا

824
00:57:25,609 --> 00:57:28,738
دوج" مدمن عمل"

825
00:57:28,904 --> 00:57:31,373
إنه يأخذ عمله إلى
المنزل دائماً

826
00:57:31,531 --> 00:57:33,033
أليس كذلك؟

827
00:57:35,535 --> 00:57:37,378
حسناً-
حسناً يا أخي-

828
00:57:38,163 --> 00:57:40,086
إنتبه لنفسك؟
كن مؤدب

829
00:57:40,248 --> 00:57:42,376
أراك في المنزل
سررت بلقاءكِ

830
00:57:42,542 --> 00:57:43,885
و أنا أيضاً

831
00:57:49,716 --> 00:57:53,562
أظن أنك لم تخبر كل أصدقاءك عني

832
00:58:00,310 --> 00:58:03,029
من تتعقب يا "جيم"؟
أنا أم هي؟

833
00:58:03,188 --> 00:58:05,361
"قلت لك أني رأيت "الآفلانش

834
00:58:06,858 --> 00:58:09,077
لا تقلق من شئ
كل شئ تحت السيطره

835
00:58:09,236 --> 00:58:11,204
هل تحاول أن توقعنا في مأزق؟

836
00:58:11,363 --> 00:58:13,582
نعم أنا اُحاول إيقاعكم في ورطه

837
00:58:14,408 --> 00:58:16,877
قل لي أن لديك هدف
"يا "دوجي

838
00:58:17,035 --> 00:58:20,881
لأني لا أراى إلا أنك
وقعت في شرك

839
00:58:21,039 --> 00:58:25,169
إحدي المرفهات و هي آخر شخص
يمكن فعل هذا معها

840
00:58:25,335 --> 00:58:28,464
الشخص الوحيد الذي بوسعه
تسليمنا للشرطه

841
00:58:31,675 --> 00:58:34,599
إهدأ
حسناً؟

842
00:58:34,845 --> 00:58:37,143
ألا ترى أننا يجب أن
نتصرف بذكاء الآن؟

843
00:58:37,305 --> 00:58:39,353
ذكاء؟-
نعم-

844
00:58:40,767 --> 00:58:43,065
حسناً فلنبدأ في مضاجعة كل الشهود

845
00:58:43,228 --> 00:58:47,449
نعم أنا اُعاشر مساعد المدير
هل أنا ذكي الآن؟

846
00:58:47,607 --> 00:58:51,862
كلا أنا لم اُخبر الآخرين
لأنهم سيخافون

847
00:58:52,237 --> 00:58:54,490
و أنا اُريدهم أن يستعدوا
للعمليه التاليه

848
00:58:54,656 --> 00:58:56,784
قلت لك أن العمليه التاليه
ليست جاهزه

849
00:58:56,950 --> 00:58:58,122
إذاً جهزها

850
00:58:58,285 --> 00:59:02,040
لا يعجبني الحرس هناك

851
00:59:02,205 --> 00:59:04,503
"أحدهم يشبه "جي آي جو

852
00:59:04,666 --> 00:59:08,967
إنه يرتدي الدرع فوق ملابسه
و يدخل بنطاله في حذاء الجيش

853
00:59:09,129 --> 00:59:10,881
الشاحنه لا تتعدي إرتفاع الخصر

854
00:59:11,048 --> 00:59:13,801
سنعثر على شاحنه
اُخرى سائقها

855
00:59:13,967 --> 00:59:16,811
مجرد فتى بدين
و لا يرتدي ملابسه هكذا

856
00:59:16,970 --> 00:59:20,065
و لا يظن نفسه من القوات الخاصه-
نعم-

857
00:59:20,223 --> 00:59:23,147
حسناً أعرف أنك سعيد
في تلك البلده

858
00:59:23,310 --> 00:59:26,063
مكثت في السجن طويلاً
لأجلك يا لعين

859
00:59:26,229 --> 00:59:28,448
تسعة سنوات فقط

860
00:59:29,858 --> 00:59:31,735
و سأمت الإنتظار

861
00:59:33,403 --> 00:59:36,498
إذاً هذه آخر عمليه و نضغط
زر الإيقاف بعدها

862
00:59:37,199 --> 00:59:40,123
أنت تكره السجن لكنك
لا تصبر على ألا تكون موقوفاً

863
00:59:40,285 --> 00:59:43,755
و لو قُبض علينا تذكر
كانت هذه فكرة من

864
00:59:44,998 --> 00:59:46,875
إستعد ليوم الجمعه

865
01:00:01,890 --> 01:00:04,393
الزوار, تقدموا

866
01:00:34,047 --> 01:00:37,347
ستزور من؟-
"ستيفين ماكراي"-

867
01:00:54,067 --> 01:00:55,569
كابينه إثني عشر

868
01:00:55,735 --> 01:00:58,409
هناك-
"شكراً "ليني-

869
01:01:19,009 --> 01:01:22,855
هل أنت بخير؟كلما أتيت
إلى هنا أجدك مرتدياً البيجاما الحمراء

870
01:01:23,013 --> 01:01:25,061
هل مازلت تعاني
من المشاكل يا أبي؟

871
01:01:25,223 --> 01:01:29,273
أنت تعرف كيف تسير الاُمور
و أنا لا أقبل الإهانه

872
01:01:29,436 --> 01:01:32,155
لقد كبرت على هذا
أليس كذلك؟

873
01:01:32,314 --> 01:01:34,942
الفتيه من الجنوب يريدون
السيطره على كل شئ

874
01:01:35,108 --> 01:01:38,612
حاول الحصول على عام من
حسن السلوك لتقلل مدتك

875
01:01:38,778 --> 01:01:40,997
و سينقلونك إلى "نورفولك" يا أبي

876
01:01:41,156 --> 01:01:44,160
لن يزعجك أحد هناك
و لا توجد شجارات

877
01:01:44,326 --> 01:01:47,125
"إن لديهم آيس كريم "بين و جيري
و هذا الهراء

878
01:01:47,287 --> 01:01:51,508
حسناً أحيانا تقرر اُمورك بنفسك

879
01:01:56,171 --> 01:01:57,548
حسناً

880
01:02:04,012 --> 01:02:08,563
اُفكر في القيام
برحله

881
01:02:09,142 --> 01:02:11,895
سأختفي لفتره-
هل الاُمور صعبه عليك-

882
01:02:12,479 --> 01:02:15,107
كلا أقوم بعض التغيير

883
01:02:15,273 --> 01:02:16,991
نعم لا تخبرني

884
01:02:17,150 --> 01:02:18,493
"تقوم ببعض التغيير"

885
01:02:18,652 --> 01:02:21,280
سواء كانت الاُمور
صعبه أم لا

886
01:02:22,572 --> 01:02:25,371
سمعت أن هناك شاحنه
تم السطو عليها

887
01:02:25,784 --> 01:02:28,003
حقاً؟أنا لم أسمع عنها

888
01:02:28,411 --> 01:02:30,163
حسناً

889
01:02:30,455 --> 01:02:34,176
باقي خمس دقائق
باقي خمس دقائق

890
01:02:34,918 --> 01:02:36,841
دعني أسألك عن شئ

891
01:02:37,379 --> 01:02:39,006
في حال ما إذا كنت
لن أراك من جديد

892
01:02:42,550 --> 01:02:44,723
كيف لم

893
01:02:45,887 --> 01:02:47,855
كيف لم تبحث عنها أبداً؟

894
01:02:51,977 --> 01:02:53,650
أبحث عن من؟

895
01:02:55,939 --> 01:02:57,532
عن اُمي

896
01:02:58,316 --> 01:03:01,115
عن اُمي
كيف لم تبحث عنها؟

897
01:03:01,278 --> 01:03:04,532
كيف لم تتصل بأحد أو تبحث
عنها أو تسأل أحداً؟

898
01:03:04,698 --> 01:03:06,917
حينما رحلت اُمك

899
01:03:07,742 --> 01:03:12,373
من شدة بكاءك كنت تتقيأ
على المقاعد

900
01:03:13,581 --> 01:03:16,801
و لهذا أخبرتك أنك قد تجدها
لو بحثت عنها

901
01:03:16,960 --> 01:03:19,088
كي اُعطيك هدفاً
تلتهي به

902
01:03:19,254 --> 01:03:22,508
و لم أعرف أنك ستحمله
مثل المرض

903
01:03:24,467 --> 01:03:27,220
ماذا هل تظن أنها
كانت ملاكاً؟

904
01:03:27,554 --> 01:03:29,272
تكلم

905
01:03:29,973 --> 01:03:32,317
و لكن اُنظر من
باب منزلك

906
01:03:32,475 --> 01:03:35,194
كم عدد الفتيات اللاتي
عمرهن 22 عام في الشوارع

907
01:03:35,353 --> 01:03:39,779
اللاتي معهن أطفال لا يريدونهم

908
01:03:39,941 --> 01:03:44,242
و هن أيضاً لا يفهمن شيئاً

909
01:03:45,196 --> 01:03:48,245
و اُمك لم تكن مختلفه

910
01:03:48,408 --> 01:03:50,502
هذه هي الحقيقه المره

911
01:03:51,494 --> 01:03:54,964
أنا أرحت بالي من هذا الأمر
و الدور دورك

912
01:03:55,457 --> 01:04:00,088
أنا لم أبحث عنها لأني
لم أكن لأجد شيئاً

913
01:04:09,179 --> 01:04:13,104
إني سأموت خمس مرات
قبل أن أخرج من هنا

914
01:04:13,266 --> 01:04:16,816
لكني سأراك مجدداً

915
01:04:17,604 --> 01:04:19,857
في هذا العالم
أو الآخر

916
01:04:53,932 --> 01:04:55,400
لقد رأيت صورتك بالأمس

917
01:04:57,811 --> 01:05:01,156
هل أنتِ متأكده أنه أنا؟-
تماماً-

918
01:05:01,981 --> 01:05:05,235
في نادي الفتيه و الفتيات؟-
نعم-

919
01:05:05,402 --> 01:05:07,496
كانت تحت علم
الأبطال المحليين

920
01:05:07,654 --> 01:05:11,033
نعم إنهم يضعون معايير سهله
لمن يعتبروه واحداً

921
01:05:11,491 --> 01:05:13,038
و يبدو أنك رشحت للمنتخب

922
01:05:13,201 --> 01:05:18,879
كنت بطيئاً و لم أستطيع
التزلج للخلف

923
01:05:19,165 --> 01:05:22,169
من المفترض أن تستطيع التزلج
للخلف في هوكي المحترفين

924
01:05:22,335 --> 01:05:26,841
لكني كنت اُجيد التصويب؟
كنت اُصيب أي شئ بكرة الهوكي

925
01:05:28,007 --> 01:05:32,604
تم ترشيحي للمنتخب
لكني لم أنجح

926
01:05:32,762 --> 01:05:37,393
و عندما سنحت لي فرصه اُخرى
أضعتها أيضاً

927
01:05:38,935 --> 01:05:42,189
و أعادوني لموطني
و إنتهى الامر

928
01:05:42,355 --> 01:05:44,778
عندما أنظر للصوره أرى
فتى عمره 20 عام

929
01:05:44,941 --> 01:05:47,694
ظن أنه إمتلك كل شئ

930
01:05:48,987 --> 01:05:52,617
قبل أن يضيع كل
شئ من يده

931
01:06:03,668 --> 01:06:06,547
أنا لا اُريد إستعجال شئ
لكن هل يمكننا الذهاب لغرفتكِ؟

932
01:06:06,713 --> 01:06:09,557
لأن عمي سائق الحافله
يسكن هناك

933
01:06:09,716 --> 01:06:12,515
و بوسعه رؤية كل
ما في الشقه

934
01:06:13,970 --> 01:06:16,348
نعم-
حسناً-

935
01:06:52,425 --> 01:06:54,848
يكسبون المباراه في
الوقت الإضافي

936
01:06:55,011 --> 01:06:56,604
"ثم تعود إلى "فينواي بارك

937
01:06:56,763 --> 01:06:59,516
ثم ترى نهايه رائعه اُخرى

938
01:07:52,068 --> 01:07:54,162
19لقد مررنا

939
01:07:54,320 --> 01:07:56,743
لا يبدو أن هناك شئ
مبعثر

940
01:07:58,283 --> 01:08:00,126
في هذه الشقه

941
01:08:00,285 --> 01:08:01,958
أين الشاحنه؟

942
01:08:02,662 --> 01:08:05,006
لقد أغلقنا و قفلنا الباب

943
01:08:05,164 --> 01:08:07,667
و ماذا حدث لموعد 8:45؟-
التأخير هو ما حدث-

944
01:08:07,834 --> 01:08:09,381
متخلف لعين

945
01:08:32,859 --> 01:08:35,408
إتلوا صلواتكم
سنبدأ

946
01:08:38,865 --> 01:08:40,412
سنبدأ

947
01:08:58,551 --> 01:09:00,053
سلاح

948
01:09:01,429 --> 01:09:03,102
لا تتحرك

949
01:09:08,102 --> 01:09:10,070
هيا, هيا-
تراجع, تراجع-

950
01:09:10,229 --> 01:09:12,231
إبتعد عن الطريق

951
01:09:22,742 --> 01:09:24,585
أي وحده في المنطقه 10-16
تتقدم

952
01:09:24,744 --> 01:09:26,087
إنقطع الإتصال

953
01:09:27,163 --> 01:09:28,665
اللعنه

954
01:09:29,165 --> 01:09:31,588
اُخرج يا أحمق
لقد أمسكت بصديقك

955
01:09:31,834 --> 01:09:34,883
إهدأ و أبعد سلاحك
ما ستفعله هو أنك ستصاب

956
01:09:35,046 --> 01:09:37,595
أخفض سلاحك يا لعين

957
01:09:39,008 --> 01:09:40,510
يا إلهي

958
01:09:42,136 --> 01:09:44,480
كان يجب أن تظل
في الشاحنه

959
01:09:45,098 --> 01:09:46,099
هيا بنا

960
01:09:48,184 --> 01:09:49,561
ما الذي حدث؟

961
01:09:49,727 --> 01:09:53,197
اللعنه لقد قلت حذرتك-
إخرس-

962
01:09:53,356 --> 01:09:54,903
لقد عرفت ما سيحدث-
اللعنه-

963
01:09:55,858 --> 01:09:59,988
هيا, لكن إهدأ
إهدأ و قد ببطء, قياده عاديه

964
01:10:03,491 --> 01:10:04,788
اللعنه-
اللعنه-

965
01:10:06,119 --> 01:10:08,417
لابد أنهم كانوا بالجوار

966
01:10:49,036 --> 01:10:51,880
أيها السائق
أطفئ محرك السياره

967
01:10:52,457 --> 01:10:54,710
ضع يداك حيث أراهما

968
01:10:55,918 --> 01:10:56,965
اللعنه

969
01:10:57,128 --> 01:11:00,348
أطفأ المحرك
و أرني يداك

970
01:11:08,306 --> 01:11:10,525
حطموا المحرك

971
01:11:12,810 --> 01:11:14,153
هيا, هيا, هيا

972
01:11:37,460 --> 01:11:39,963
إذهب إلى السياره البديله

973
01:11:48,513 --> 01:11:49,856
اللعنه

974
01:11:57,647 --> 01:11:59,445
ما رأيك في هذا
يا لعين؟

975
01:12:12,161 --> 01:12:13,629
هيا بنا
هيا بنا

976
01:12:13,788 --> 01:12:15,415
"إنه "ديز-
هيا, هيا-

977
01:12:15,581 --> 01:12:16,878
ألقه

978
01:12:28,845 --> 01:12:30,392
هيا

979
01:12:48,281 --> 01:12:49,703
"دينو"

980
01:12:49,866 --> 01:12:51,163
ماذا؟

981
01:12:51,742 --> 01:12:52,834
أغلق الجسر

982
01:12:53,911 --> 01:12:57,040
ماذا؟-
أغلق الجسر-

983
01:13:15,266 --> 01:13:17,815
ألفا 101, الفا 412
الفا 407

984
01:13:17,977 --> 01:13:20,150
إتجهو إلى الطرف الشمالي
من الجسر

985
01:13:20,313 --> 01:13:22,486
إنهم يتجهون نحو الجسر

986
01:14:02,146 --> 01:14:04,524
هكذا تقود السياره

987
01:14:20,539 --> 01:14:22,962
كل الأحماض النوويه التي في
"تشارلزتاون"

988
01:14:48,609 --> 01:14:50,407
ماذا كان هذا؟

989
01:14:50,569 --> 01:14:53,618
لم يشأ أن تلصق صورته على
حائط نصب ضحايا الحروب

990
01:14:59,453 --> 01:15:01,080
هل رفعت البصمات من
داخل السياره؟

991
01:15:01,247 --> 01:15:03,420
فرول" داخل السياره"
عباره عن بركان

992
01:15:03,582 --> 01:15:07,257
اُعثر على شئ و إجعله
يبدو كالبصمه

993
01:15:08,295 --> 01:15:10,423
لا يوجد لدينا ما يكفي
كدليل إدانه

994
01:15:10,840 --> 01:15:12,592
لكني اُريد حبسهم

995
01:15:12,800 --> 01:15:16,145
الآن هم يحرقون أربطة النقود
في منزل آمن

996
01:15:16,303 --> 01:15:19,147
و دفعوا لمن سيشهدون معهم
مقدماً منذ اُسبوع

997
01:15:19,598 --> 01:15:22,522
لن نجد أي حمض نووي من هذه
أو من السياره البديله

998
01:15:22,685 --> 01:15:26,030
و هذا ما لدينا
كما يقولون

999
01:15:26,689 --> 01:15:30,614
هذه ليست عصابه من العابثين
اُريد شيئاً يصلح كبصمه

1000
01:15:58,711 --> 01:16:00,463
إستدر لو سمحت

1001
01:16:15,602 --> 01:16:18,230
"سيد "كوفلين-
اُريد محامي-

1002
01:16:25,779 --> 01:16:29,579
فقط أقرأ ما هو مكتوب؟-
نعم إقرأ ما في الورقه-

1003
01:16:29,742 --> 01:16:30,994
حسناً

1004
01:16:31,410 --> 01:16:35,381
لم يكن من المفترض أن تترك الشاحنه
أنت أمسكته لكن من أمسكني؟

1005
01:16:35,539 --> 01:16:38,213
إنك ستتأذى

1006
01:16:39,793 --> 01:16:40,840
إنها قصيره

1007
01:16:41,003 --> 01:16:43,256
هيا إقرأ ما في الورقه

1008
01:16:43,881 --> 01:16:46,805
هناك؟

1009
01:16:47,968 --> 01:16:50,596
لم يكن من المفترض
أن تخرج من الشاحنه

1010
01:16:50,763 --> 01:16:54,358
هيا , هيا-
أنت أمسكته لكن من أمسكني؟-

1011
01:16:57,811 --> 01:17:01,566
تعال, إنبطح أرضاً قبل أن
اُحطم أسنانك

1012
01:17:03,442 --> 01:17:06,491
هيا إقرأها كلها
هناك خمسة جمل بها

1013
01:17:09,865 --> 01:17:11,708
ما خطبكم يا أهل
تشارلزتاون"؟"

1014
01:17:11,867 --> 01:17:14,916
ألا يعلمونكم القراءه؟
هناك أشياء لتقرأها, فلتقرأها

1015
01:17:15,079 --> 01:17:17,332
أنا لا اُريد القراءة
هذا لا يبدو صواباً

1016
01:17:17,498 --> 01:17:20,672
أنا لا أطلب, منك أنا آمرك
إقرأ الصفحات لو سمحت

1017
01:17:20,834 --> 01:17:23,007
أحاول أن أجعله مرتباً

1018
01:17:23,170 --> 01:17:25,468
إنك خلطت كل شئ-
ماذا؟-

1019
01:17:28,258 --> 01:17:29,760
شكراً

1020
01:17:29,927 --> 01:17:32,726
مرحباً, "دوجي" كيف حالك؟

1021
01:17:34,556 --> 01:17:36,183
كيف حالك؟

1022
01:17:36,350 --> 01:17:38,318
محارب الجريمه
المحلي

1023
01:17:38,560 --> 01:17:40,187
ما الأمر "دينو"؟

1024
01:17:41,271 --> 01:17:42,818
إني أعرف أباك

1025
01:17:44,608 --> 01:17:47,327
نعم و أنا أيضاً

1026
01:17:47,486 --> 01:17:49,580
تتبقى عدة سنوات من عقوبته

1027
01:17:50,322 --> 01:17:52,245
نعم واحده أو إثنتين

1028
01:17:53,450 --> 01:17:55,794
سمعت أنهم دخلوا إلى
الرجل العجوز

1029
01:17:56,412 --> 01:17:58,085
و شقوا ظهره

1030
01:17:58,247 --> 01:17:59,499
حيوانات ملاعين

1031
01:17:59,915 --> 01:18:02,418
هل تظن أنهم كانوا سيفعلون
هذا مع شخص أصغر

1032
01:18:02,709 --> 01:18:05,713
سنصدر بياناً

1033
01:18:06,088 --> 01:18:08,466
عصابات المدينه لم يعودوا
كما كانوا

1034
01:18:09,883 --> 01:18:11,385
"دورشيستر"

1035
01:18:11,552 --> 01:18:12,849
الجنوبيين

1036
01:18:13,429 --> 01:18:15,397
ينتظرون القيام بضربه

1037
01:18:16,515 --> 01:18:19,234
يمكنك أن تغير كل هذا
عندما تذهب إلى هناك

1038
01:18:20,602 --> 01:18:23,526
دعني أسألك سؤالاً
ماذا تسمي شخصاً

1039
01:18:23,689 --> 01:18:26,909
نشأ بين قوم ما و عرف أسرارهم

1040
01:18:27,067 --> 01:18:29,161
لأنهم يثقون
به ثم ينقلب

1041
01:18:29,319 --> 01:18:33,074
و يستخدم هذه الأسرار ضدهم
و يزج بهم في السجن؟

1042
01:18:33,699 --> 01:18:36,703
تسميه فأراً أليس كذلك؟
هل تعرف ما اُسميه أنا؟

1043
01:18:36,869 --> 01:18:38,542
دينو" الإيطالي"

1044
01:18:38,704 --> 01:18:41,548
إنهم جعلوك جزءاً من
هذا المجتمع

1045
01:18:41,707 --> 01:18:43,550
و ماذا نالوا في مقابل هذا؟

1046
01:18:44,001 --> 01:18:46,254
الزج بهم في السجون

1047
01:18:47,713 --> 01:18:51,308
هل تعرف أننا رفعنا بصمه
من السياره؟

1048
01:18:59,600 --> 01:19:01,728
"العميل "فرولي

1049
01:19:02,060 --> 01:19:03,061
"دوجلاس ماكراي"

1050
01:19:05,939 --> 01:19:07,612
أنت و فتيانك لم

1051
01:19:08,442 --> 01:19:12,538
لم تسرقوا حفنة من الفكه
"من سوقاً في "مالدين

1052
01:19:12,905 --> 01:19:14,907
لقد قررتم تجاوز الحدود

1053
01:19:15,073 --> 01:19:18,418
في "نورث إيند" في التاسعه
صباح اليوم مسلحين بالبنادق

1054
01:19:19,369 --> 01:19:22,714
قمتم بإطلاق
الرصاص على حارساً

1055
01:19:23,999 --> 01:19:27,799
أنتم الآن هدف كل
رجال الشرطه

1056
01:19:27,961 --> 01:19:29,804
و من حسن الحظ
حظكم أنتم

1057
01:19:29,963 --> 01:19:32,762
أن هذا الحارس المعتوه

1058
01:19:32,925 --> 01:19:34,518
ظل على قيد الحياه
بمعجزه

1059
01:19:34,676 --> 01:19:36,303
و لو كان الأمر بيدي

1060
01:19:36,470 --> 01:19:39,223
و لو أعطوني دقيقتين
و منشفه مبلله

1061
01:19:39,598 --> 01:19:41,896
كنت سأخنق بنفسي
هذا المخبول

1062
01:19:42,059 --> 01:19:44,278
حتي نربطكم بجنايه
من الدرجه الاُولي

1063
01:19:44,436 --> 01:19:46,609
و ننهي هذه القصه
بغطاء فوق رأسك

1064
01:19:46,772 --> 01:19:49,616
و عقار يصيب بالشلل يسري
في عروقك

1065
01:19:50,817 --> 01:19:54,162
لم يعد الأمر هزلياً
"يا "دوج

1066
01:19:55,614 --> 01:19:56,991
لكني اُريد قول
شئ وحيد

1067
01:19:57,449 --> 01:20:01,124
لذا يجب علينا أن
نكون واضحين

1068
01:20:01,870 --> 01:20:04,214
أحياناً في هذه المواقف

1069
01:20:04,540 --> 01:20:08,716
قد تتثرثر حول إمكانية
تخفيض العقوبه

1070
01:20:08,877 --> 01:20:13,132
مقابل التعاون أو مساعدة

1071
01:20:13,298 --> 01:20:15,642
مساعدة ممثل الإدعاء

1072
01:20:18,011 --> 01:20:19,809
لكن ليس هذه المره

1073
01:20:21,473 --> 01:20:23,817
بما أنك هنا اليوم فيمكنني القول لك

1074
01:20:23,976 --> 01:20:26,946
أنك ستموت في
سجن فيديرالي

1075
01:20:27,813 --> 01:20:29,986
و كل أصدقاءك أيضاً

1076
01:20:30,315 --> 01:20:31,908
لن تكون هناك صفقات

1077
01:20:32,317 --> 01:20:33,489
و لا تنازلات

1078
01:20:34,820 --> 01:20:36,788
و عندما يأتي هذا اليوم

1079
01:20:36,947 --> 01:20:39,826
عندما تحاول لعب دور المتعاون معي

1080
01:20:39,992 --> 01:20:42,996
لدرجة أني سأصفعك لاُخرسك
و هذا اليوم سيأتي

1081
01:20:43,161 --> 01:20:49,009
بالرغم من غرورك الأيرلندي
المثير للشفقه

1082
01:20:49,167 --> 01:20:52,671
عندما يتحول إلتزامك الصمت

1083
01:20:52,838 --> 01:20:57,935
إلى الخوف من تهريب السجائر
لمنع من يتسعبدوك جنسياً

1084
01:20:59,261 --> 01:21:04,108
اُريدك أن تعرف أن الذي سيقول
لك إذهب للجحيم هو أنا

1085
01:21:08,854 --> 01:21:13,234
و المره القادمه التي تريدون
إلتقاط صور لي أعلموني

1086
01:21:13,400 --> 01:21:15,528
يمكننا فعل ما هو
أفضل من حفل الشواء

1087
01:21:15,694 --> 01:21:17,947
مثل إلتقاط صور إباحيه

1088
01:21:18,113 --> 01:21:19,831
ربما بدون ملابس

1089
01:21:19,990 --> 01:21:21,867
أياً ما تريدون

1090
01:21:22,826 --> 01:21:25,375
هوائيات سيارات "إف بي آي" قطرها
نصف بوصه و سوداء

1091
01:21:25,537 --> 01:21:28,256
و تصل حتى قرب الزجاج الخلفي

1092
01:21:28,415 --> 01:21:29,667
بينما الخاصه
بالولايه مستقيمه

1093
01:21:29,833 --> 01:21:31,585
"و الخاصه بشرطة "بوسطون
تنقسم للإثنين

1094
01:21:32,002 --> 01:21:36,052
حتى الحمقى هنا يعرفون كيف تبدو
"هوائيات سيارات "إف بي آي

1095
01:21:36,214 --> 01:21:39,844
و مستقبلاً لو حاولتم
أن تكونوا أذكياء

1096
01:21:40,552 --> 01:21:42,600
حاولوا أن تكونوا أذكى
من طفل عمره 6 سنوات

1097
01:21:43,347 --> 01:21:45,065
يجب أن أعود للعمل

1098
01:21:45,390 --> 01:21:47,017
هل بوسعي الذهاب؟

1099
01:21:50,604 --> 01:21:52,447
حظ طيب مع تلك البصمه

1100
01:22:22,969 --> 01:22:24,562
صباح الخير
كامبريدج" للإدخار"

1101
01:22:24,721 --> 01:22:27,440
كلير كيزي" لو سمحت"
إنها المديره

1102
01:22:27,599 --> 01:22:30,443
إنها لم تعد تعمل هنا

1103
01:22:30,602 --> 01:22:32,104
منذ متى؟-
يوم الجمعه-

1104
01:22:32,270 --> 01:22:36,150
اُريد أمر الضبط بالهاتف
الأرضي أو المحمول

1105
01:22:42,406 --> 01:22:45,535
"يا إلهي يا "دوج-
ظللت أنتقيها لساعات-

1106
01:22:45,701 --> 01:22:48,625
إنها رائعه-
هل هو جيد-

1107
01:22:48,787 --> 01:22:52,382
لكني لا أستطيع قبولها

1108
01:22:52,541 --> 01:22:55,761
يمكنكِ بيعها
أنا لن آخذها

1109
01:22:55,919 --> 01:22:57,967
كلا
لا أستطيع

1110
01:22:58,130 --> 01:23:00,849
إحتفظي بها
هيا , إجلسي

1111
01:23:01,007 --> 01:23:03,351
إجلسي-
حسناً-

1112
01:23:12,602 --> 01:23:14,946
لقد تركت عملي اليوم

1113
01:23:15,105 --> 01:23:16,527
ماذا؟

1114
01:23:18,191 --> 01:23:19,909
ماذا ستعملين؟

1115
01:23:20,861 --> 01:23:27,540
يمكنني التدريس
أتطوع لوقت كامل

1116
01:23:27,701 --> 01:23:30,830
لديه وساده صغيره

1117
01:23:32,706 --> 01:23:34,174
كما تعلم

1118
01:23:34,624 --> 01:23:38,128
الناس يستيقظون كل صباح
و يفعلون ذات الأشياء

1119
01:23:38,295 --> 01:23:42,425
يقولون أنهم سيغيرون حياتهم يوماً ما
لكنهم لا يفعلون

1120
01:23:43,133 --> 01:23:45,181
لكني ساُغير حياتي

1121
01:23:47,137 --> 01:23:49,060
و لماذا لا تفعلينها معي؟

1122
01:23:49,681 --> 01:23:51,809
نذهب لمكان ما

1123
01:23:51,975 --> 01:23:57,027
و لدي أريكه أنا أيضاً

1124
01:23:59,357 --> 01:24:01,030
نقوم بمحاوله

1125
01:24:03,653 --> 01:24:05,405
أين تريد الذهاب؟

1126
01:24:06,364 --> 01:24:08,412
أينما تريدين
لا أدري

1127
01:24:08,575 --> 01:24:10,043
لنرى ماذا لدينا

1128
01:24:11,328 --> 01:24:15,003
و لا يجب أن يكون مكان فخماً
فكرت في الذهاب

1129
01:24:15,165 --> 01:24:19,386
لأرى ما إذا كان منزل جدتي
"مازال في "تانجيرين فلوريدا

1130
01:24:19,544 --> 01:24:21,888
لكني سأذهب إلى مدينه
لها إسم الفاكهه

1131
01:24:22,047 --> 01:24:24,971
جريب فروت , ميتشيجان
ووترميلون , نيوميكسيكو

1132
01:24:25,133 --> 01:24:27,761
نختار من الخريطه

1133
01:24:31,431 --> 01:24:35,686
هل تقرأ تلك الصحيفه؟
"صحيفة "التاون

1134
01:24:36,228 --> 01:24:38,606
الصحيفه المجانيه
نعم

1135
01:24:40,315 --> 01:24:44,286
كنت اُنظف البهو
في ذلك اليوم

1136
01:24:44,444 --> 01:24:48,915
و رأيت صورة الرجال
الذين حطموا سيارتي

1137
01:24:50,075 --> 01:24:51,497
حقاً؟

1138
01:24:51,660 --> 01:24:54,709
و كانت هناك مقاله عن
أن أحدهم تعرض لإطلاق نار

1139
01:24:56,039 --> 01:24:58,292
هل قالوا من فعلها؟-
كلا-

1140
01:24:58,834 --> 01:25:01,553
عصابه محليه
على ما يبدو

1141
01:25:03,797 --> 01:25:07,347
أظن أن هذه عاقبة الإتجار
في المخدرات

1142
01:25:08,134 --> 01:25:11,058
و ما الذي جعلك تقول
أنهم يتاجرون في المخدرات؟

1143
01:25:11,596 --> 01:25:16,193
أنا نشأت هناك , صدقيني
هذا الفتى كان يبيع المخدرات

1144
01:25:18,770 --> 01:25:20,488
ماذا تريديني أن أقول؟

1145
01:25:20,814 --> 01:25:25,285
أن أشعر بالأسف لأن من أخافك
قابل من إعتدى عليه؟

1146
01:25:25,944 --> 01:25:27,446
صدقيني
أنا لا أشعر بالأسف

1147
01:25:28,405 --> 01:25:31,705
أنا أهتم بكِ
و لا اُريدك أن تتعرضي لأذى

1148
01:25:31,867 --> 01:25:33,869
لا يجب أن يطاردوا النساء

1149
01:25:34,035 --> 01:25:37,005
لقد آذاكِ و أحدهم
آذاه , هكذا تسير الاُمور

1150
01:25:37,163 --> 01:25:39,291
هل تعرفين؟
هكذا تسير كارما البوذيين

1151
01:25:42,419 --> 01:25:45,172
لا أظن الكارما لا تعمل هكذا

1152
01:25:46,882 --> 01:25:51,479
كيفما تعمل
فهي عملت بشكل سئ لهم

1153
01:25:51,636 --> 01:25:55,641
و لن أذرف دموعاً لهذا

1154
01:25:57,100 --> 01:25:59,148
لنذهب لتناول الطعام

1155
01:26:03,815 --> 01:26:05,317
"فرول"

1156
01:26:07,569 --> 01:26:08,991
ما الأمر؟

1157
01:26:09,154 --> 01:26:12,829
"مكالمه هاتفيه بين "كلير كيزي
و أحدهم منذ ساعه

1158
01:26:12,991 --> 01:26:15,585
إسمع إن كنت
ستتعرف على الصوت

1159
01:26:16,661 --> 01:26:19,005
هل يمكنني الحضور؟
اُريد الحديث معكِ

1160
01:26:19,164 --> 01:26:21,007
نعم
أين كنت؟

1161
01:26:21,416 --> 01:26:22,838
آسف
تعطلت قليلاً

1162
01:26:23,001 --> 01:26:24,844
أنا قادم من منزلي

1163
01:26:25,003 --> 01:26:26,971
هلا أتيت إلى الخلف
و أدخلتيني؟

1164
01:26:29,799 --> 01:26:32,018
لم أكن أعرف أنكِ تركتِ
عملكِ في البنك

1165
01:26:33,011 --> 01:26:36,732
نعم, نعم
في الاُسبوع الماضي

1166
01:26:38,642 --> 01:26:40,986
آسفه, هل كان يجب أن
اُبلغ شخص ما؟

1167
01:26:45,690 --> 01:26:47,363
رائع

1168
01:26:47,567 --> 01:26:49,160
نعم إنه هديه

1169
01:26:54,866 --> 01:26:57,369
ربما يجب أن ترحل

1170
01:26:57,535 --> 01:26:59,583
لقد وجدنا المتهمين

1171
01:27:01,039 --> 01:27:03,588
و أتيت لاُناقش معك الأمر

1172
01:27:06,920 --> 01:27:08,922
"جيمس كوفلين"

1173
01:27:09,172 --> 01:27:11,140
"ألبرت ماجلون"

1174
01:27:12,467 --> 01:27:14,014
"ديزموند إيلدن"

1175
01:27:14,177 --> 01:27:17,101
جزء من العصابه التي نربطها
"بسرقة البنك في "نورث إند

1176
01:27:17,263 --> 01:27:21,359
و على الأقل سرقة ثلاث
سيارات مصفحه اُخرى

1177
01:27:25,814 --> 01:27:27,361
هل يبدو مألوفاً؟

1178
01:27:30,026 --> 01:27:32,575
لقد فتحتِ له الخزينه

1179
01:27:33,321 --> 01:27:35,744
و ترككِ دون أن يؤذيكِ

1180
01:27:35,907 --> 01:27:40,959
و الآن بينكما علاقه كذبتِ بشأنها
"على "إف بي آي

1181
01:27:41,121 --> 01:27:42,213
لقد كنت مخطئ

1182
01:27:43,206 --> 01:27:45,083
أنتِ بحاجه إلى محامي

1183
01:27:53,091 --> 01:27:54,718
هل حدث شئ بالشقه؟

1184
01:27:54,884 --> 01:27:57,103
بائع الزهور

1185
01:27:58,013 --> 01:27:59,185
بائع الزهور؟
ماذا؟

1186
01:27:59,347 --> 01:28:00,849
جاء

1187
01:28:01,307 --> 01:28:04,607
يا إلهي-
"إنها عمليه ضخمه يا "دوجي-

1188
01:28:04,769 --> 01:28:06,942
نعم عمليه ضخمه-
دعك منها-

1189
01:28:07,272 --> 01:28:10,242
و من سيفعلها؟-
كان يجب أن تفكر في هذا-

1190
01:28:10,400 --> 01:28:12,994
قبل أن تترك الرجل
من أجل 40 سنت

1191
01:28:13,153 --> 01:28:15,497
هناك آمال عريضه بإنتظاري-
ساُعدها لك-

1192
01:28:15,655 --> 01:28:19,285
حقاً؟-
نعم-

1193
01:28:19,451 --> 01:28:24,628
خذ رجل إضافي
أو إذهب مع ثلاثة رجال

1194
01:28:24,873 --> 01:28:27,126
أو كن ذكياً و دعك منها

1195
01:28:27,292 --> 01:28:29,260
إذاً أنت لن تأتي؟

1196
01:28:30,420 --> 01:28:31,672
كلا

1197
01:28:33,465 --> 01:28:34,887
لماذا؟

1198
01:28:35,050 --> 01:28:37,394
لأن الاُمور ملتهبه حولنا
هذا سبب وحيد

1199
01:28:37,552 --> 01:28:39,975
سنضع خطه
لقد فعلناها مئات المرات

1200
01:28:40,138 --> 01:28:43,187
إنسى الأمر
إفعل ما تشاء أنا توقفت

1201
01:28:43,349 --> 01:28:44,976
ماذا؟ماذا؟-
توقفت-

1202
01:28:45,143 --> 01:28:47,487
توقفت؟-
ما الذي سمعته؟-

1203
01:28:47,645 --> 01:28:50,319
لا أعرف ماذا يعني هذا؟-
ماذا تظنني أعني؟-

1204
01:28:50,482 --> 01:28:52,951
ماذا يعني هذا؟
يبدو كالهراء

1205
01:28:53,109 --> 01:28:56,989
دعني أقول لك أني
سأترك هذه المدينه

1206
01:28:59,449 --> 01:29:01,827
هناك من لا أستطيع
أن أجعلك تتركهم

1207
01:29:03,286 --> 01:29:04,503
ماذا؟

1208
01:29:05,288 --> 01:29:06,665
من؟

1209
01:29:08,291 --> 01:29:09,713
هيا

1210
01:29:12,504 --> 01:29:14,632
هل أنت جاد
يا "جيمي"؟

1211
01:29:15,340 --> 01:29:16,842
إنها ليست طفلتي

1212
01:29:21,846 --> 01:29:24,065
أعني
كفى

1213
01:29:24,224 --> 01:29:26,318
كل ما تهتم به هو
الكوكايين و إكس بوكس

1214
01:29:26,476 --> 01:29:29,355
و الآن تدعي أنك تهتم ب "شاين"؟

1215
01:29:29,521 --> 01:29:32,400
هل تعرف ما هي مشكلتك؟
أنت تعتقد أنك أفضل من الآخرين

1216
01:29:32,565 --> 01:29:35,239
أنت السيد نظيف
أنت السيد العالي القوي

1217
01:29:35,401 --> 01:29:38,154
أنا أفضل من هؤلاء
أنا أفضل من الجميع

1218
01:29:38,321 --> 01:29:40,574
لكنك نشأت هنا

1219
01:29:41,157 --> 01:29:43,251
و بنفس القواعد التي
نشأت أنا عليها

1220
01:29:43,785 --> 01:29:45,082
حسناً

1221
01:29:45,537 --> 01:29:47,084
ماذا غير هذا؟

1222
01:29:49,207 --> 01:29:50,709
من هو والد الطفله؟

1223
01:29:51,918 --> 01:29:54,046
لا أدري-
أنت الذي كنت تضاجعها-

1224
01:29:54,212 --> 01:29:56,465
لم أكن الوحيد
يا أخي

1225
01:29:56,714 --> 01:29:58,933
إنها تعرف و أنا أعرف
أنا لست أبيها

1226
01:29:59,092 --> 01:30:01,686
و أنا لدي من الإحترام لها
ما يجعلني  لا أسألها

1227
01:30:01,845 --> 01:30:03,563
لأني أظنها لا تعرفه

1228
01:30:03,721 --> 01:30:06,565
لا اُريد أن اُحطم أوهامك

1229
01:30:06,724 --> 01:30:08,852
لا توجد عيادات مجانيه كافيه
"في "ماتابان

1230
01:30:09,018 --> 01:30:11,612
لتحديد من هو والد
تلك الطفله

1231
01:30:12,147 --> 01:30:14,616
من تظن نفسك؟

1232
01:30:15,275 --> 01:30:17,994
إنك لا سلطان لك عليَ

1233
01:30:18,153 --> 01:30:19,826
و هذه ملحوظه
صغيره لك

1234
01:30:19,988 --> 01:30:23,083
لن تكون المسأله أنا و أنت
"و أختك و "شاين

1235
01:30:23,241 --> 01:30:24,834
نمثل أننا اُسره

1236
01:30:24,993 --> 01:30:28,293
هل فهمت؟
ضع هذا في رأسك

1237
01:30:28,454 --> 01:30:31,458
لقد سأمت من ترهاتك

1238
01:30:31,624 --> 01:30:35,754
لو أردت رؤيتي مجدداً
"تعال لزيارتي في "فلوريدا

1239
01:30:41,634 --> 01:30:42,681
جبان

1240
01:31:10,955 --> 01:31:12,878
في 302

1241
01:31:13,666 --> 01:31:16,340
الشرطه جعلتني أتخلص
من "بريندان" هنا

1242
01:31:17,921 --> 01:31:20,219
"أنا أعدته إلى "التبت

1243
01:31:21,799 --> 01:31:23,801
أتذرك أنه نظر لي

1244
01:31:25,303 --> 01:31:26,646
فأطلقت عليه الرصاص
في صدره

1245
01:31:26,804 --> 01:31:30,308
و لم أدر من كان أكثر دهشه من أنه
لم يمت , أنا أم هو

1246
01:31:30,642 --> 01:31:32,644
فقط وقفنا هناك

1247
01:31:33,311 --> 01:31:36,781
منتظرين حدوث شئ
و لا أدري ما هو

1248
01:31:37,982 --> 01:31:39,655
و بدأ في الركض

1249
01:31:40,151 --> 01:31:43,121
اللعين ركض مائة يارده
"و هناك رصاصه في قلبه يا "دوجي

1250
01:31:43,279 --> 01:31:47,409
أعني أنه لم يكن يجب أن يرض
هكذا هل تفهمني؟

1251
01:31:51,496 --> 01:31:52,873
لم أطلب منك فعل هذا

1252
01:31:53,039 --> 01:31:55,167
"لم يكن يتوجب عليك يا "دوجي
هيا

1253
01:31:55,833 --> 01:31:59,758
أخبروني أن "بريندان" كان
سيأتي إلى هنا ليقتلك

1254
01:31:59,921 --> 01:32:02,891
لذلك حضرت إلى هنا
و دفنته

1255
01:32:04,759 --> 01:32:06,477
و سُجنت تسعة سنوات لهذا

1256
01:32:08,429 --> 01:32:10,181
و لا يتوجب عليك شكري

1257
01:32:10,890 --> 01:32:12,688
لكنك لن ترحل

1258
01:32:14,852 --> 01:32:17,696
أنا ممتن لما فعلتوه لأجلي

1259
01:32:18,982 --> 01:32:21,952
إن اُسرتك إحتضنتني عندما
سُجن أبي

1260
01:32:24,779 --> 01:32:26,622
إنك مثل أخي

1261
01:32:28,366 --> 01:32:30,039
لكني سأرحل

1262
01:32:32,870 --> 01:32:34,497
هل ستقتلني؟

1263
01:32:35,707 --> 01:32:37,209
هيا

1264
01:32:38,501 --> 01:32:40,924
لكنك يجب أن تطلق علىَ النار
في ظهري

1265
01:32:53,141 --> 01:32:55,064
لا تنهض-
حسناً-

1266
01:32:55,226 --> 01:32:57,024
كيف حالك "فيرجي"؟

1267
01:32:57,186 --> 01:33:00,986
أردت الحضور لاُخبرك بنفسي

1268
01:33:01,733 --> 01:33:04,486
مهما كان الأمر الذي تريد عمله

1269
01:33:04,652 --> 01:33:07,747
أظن أن رجالي يمكنهم
أداءه بدوني هل تفهمني؟

1270
01:33:07,905 --> 01:33:09,907
لن أستخدمهم بدونك

1271
01:33:10,074 --> 01:33:11,997
و لن أستخدمك بدونهم

1272
01:33:12,160 --> 01:33:13,412
أنتم فريق

1273
01:33:13,578 --> 01:33:17,378
مع كامل إحترامي
أنا لم آت لكي نتجادل

1274
01:33:17,915 --> 01:33:19,588
لن أفعلها

1275
01:33:19,834 --> 01:33:23,714
لذلك تدبر الأمر كيف تشاء

1276
01:33:23,880 --> 01:33:26,679
إهدأ
حسناً؟

1277
01:33:26,841 --> 01:33:29,765
لا أظن أن هذا تصرف جيد

1278
01:33:30,470 --> 01:33:33,599
لكن بدافع من الإحترام
و لتهدئة الاُمور

1279
01:33:34,098 --> 01:33:36,396
خذ هذا في المقابل

1280
01:33:36,976 --> 01:33:38,068
هذا لا يعادلها

1281
01:33:38,770 --> 01:33:41,774
هل تعتقد أني سأترك
جو فليبرهيد" يتولى هذا؟"

1282
01:33:42,273 --> 01:33:44,241
ستفعل ما آمرك به

1283
01:33:44,400 --> 01:33:45,617
لن يعادلها؟

1284
01:33:48,196 --> 01:33:49,448
حسناً

1285
01:33:49,614 --> 01:33:52,709
دعني أسألك سؤالاً
من تظن نفسك؟

1286
01:33:53,117 --> 01:33:55,211
هل تظن أنك الوحيد
في "تشارلزتاون" الذي يحمل سلاح؟

1287
01:33:55,620 --> 01:33:57,543
إنك تعملون بالمقامره
و تتاجرون في المخدرات

1288
01:33:57,705 --> 01:34:00,800
إنك رجل مسن لا يدرك أن
أزهى أيام حياته أصبحت ماضياً

1289
01:34:00,958 --> 01:34:03,962
أنا لن أعمل لك
هل فهمت؟

1290
01:34:04,629 --> 01:34:09,055
و لو لديك مشكله في هذاأنا أسكن في 551 شارع
بانكر هيل زرني في أي وقت

1291
01:34:09,217 --> 01:34:10,935
أنت تعرف أين تجدني

1292
01:34:11,552 --> 01:34:13,600
ستفعل هذا من أجلى

1293
01:34:13,763 --> 01:34:16,141
أو أني سأقتطع خصيتاك

1294
01:34:16,474 --> 01:34:17,942
كما فعلت بأبيك

1295
01:34:18,559 --> 01:34:20,106
لا تتحدث عن أبي

1296
01:34:20,269 --> 01:34:22,818
يا بني أنا عرفت أباك

1297
01:34:22,980 --> 01:34:25,904
لقد عمل لي لسنوات

1298
01:34:26,442 --> 01:34:28,536
ثم أراد أن يستقل بعمله

1299
01:34:31,280 --> 01:34:32,327
هل تعرف شيئاً
عن الخيل؟

1300
01:34:34,117 --> 01:34:38,873
إنهم أما أن يخصوا الحصان
بسكين

1301
01:34:39,038 --> 01:34:41,006
أو بإستخدام العقاقير

1302
01:34:41,499 --> 01:34:43,593
و عندما رفض أبوك أوامري

1303
01:34:44,043 --> 01:34:46,011
فعلتها معه بالعقاقير

1304
01:34:46,587 --> 01:34:48,339
و أعطيت اُمك بعضها

1305
01:34:48,506 --> 01:34:50,133
فأصبحت مدمنه

1306
01:34:50,508 --> 01:34:52,852
و صارت تتعاطى
بصوره جيده

1307
01:34:53,636 --> 01:34:56,435
و شنقت نفسها بسلك
في ميلني كاس

1308
01:34:57,056 --> 01:34:59,980
و أنت؟تركض في
الجوار باحثاً عنها

1309
01:35:00,852 --> 01:35:03,196
و لم يمتلك أبيك
الجرأه ليخبر إبنه

1310
01:35:03,354 --> 01:35:06,528
أنه يبحث عن مدمنه
منتحره لن تعود أبداً

1311
01:35:07,942 --> 01:35:11,321
و لو كانت هناك جنه يا بني
فهي ليست بها

1312
01:35:19,871 --> 01:35:22,294
سمعت أن لديك صديقه
جميله جديده الآن

1313
01:35:22,457 --> 01:35:24,004
"تسكن في "بارك

1314
01:35:24,792 --> 01:35:27,887
و لا اُريد أن اُرسل ترتيبات
جنازتها لمنزلك

1315
01:35:28,754 --> 01:35:30,597
لكن لو إضطررت
سأفعل

1316
01:35:31,591 --> 01:35:33,639
و الآن أنا أعرف
أين سأجدك

1317
01:35:35,428 --> 01:35:36,896
"كلير"

1318
01:35:37,889 --> 01:35:39,516
"كلير"

1319
01:35:51,194 --> 01:35:52,411
مرحباً-
اُخرج-

1320
01:35:52,570 --> 01:35:53,742
هل أنتِ بخير؟

1321
01:35:54,489 --> 01:35:56,912
اُخرج-
تمهلي لثانيه-

1322
01:35:57,074 --> 01:35:58,576
ضبطت هذا على
رقم 911

1323
01:35:58,743 --> 01:36:01,917
يجب أن تمنحيني الفرصه
لاُوضح موقفي أولاً

1324
01:36:02,079 --> 01:36:03,171
كلا لقد نلت فرصتك

1325
01:36:04,499 --> 01:36:06,046
من الذي تحدث إليك؟

1326
01:36:07,502 --> 01:36:09,755
"إف بي آي"
"يا "دوج

1327
01:36:12,006 --> 01:36:13,929
يجب أن تصغي لي

1328
01:36:14,091 --> 01:36:16,594
يجب أن تدعيني اُوضح لكِ
هل تفهمين؟

1329
01:36:16,761 --> 01:36:19,981
"هناك الكثير يجري هنا يا "كلير-
كلا إذهب للجحيم-

1330
01:36:20,723 --> 01:36:22,600
إلى الجحيم-
حسناً,حسناً-

1331
01:36:22,767 --> 01:36:24,269
حسناً,حسناً

1332
01:36:24,435 --> 01:36:26,062
إهدأي

1333
01:36:27,271 --> 01:36:29,194
لماذا فعلت هذا بي؟

1334
01:36:29,357 --> 01:36:32,156
كلير" أنا آسف"

1335
01:36:32,318 --> 01:36:35,197
كنت سأخبركِ لقد أتيت
تلك الليله لاُخبركِ

1336
01:36:35,363 --> 01:36:39,038
الليله التي ضاجعتني بها؟
هل كان هذا هدفك؟

1337
01:36:39,200 --> 01:36:43,751
هل إخافة الناس ليس كافياً؟
هل يجب أن تضاجعهم أيضاً؟

1338
01:36:43,913 --> 01:36:48,760
إصغي لي, إهدأي-
كلا, كلا اُخرج, اُخرج-

1339
01:36:50,253 --> 01:36:55,134
لا تدعني أراك مره اُخرى
أبداً, أبداً

1340
01:39:23,823 --> 01:39:26,042
سأبتعد لفتره

1341
01:39:26,701 --> 01:39:28,874
هل ستختفي؟

1342
01:39:36,627 --> 01:39:38,755
متى ستعود؟

1343
01:39:44,760 --> 01:39:48,139
أتعلمين بشأن الأمر الذي يريد
جيم" أن أقوم به ل "فيرجي"؟"

1344
01:39:48,305 --> 01:39:49,648
نعم

1345
01:39:53,394 --> 01:39:55,488
قولي له أني
موافق

1346
01:39:58,315 --> 01:39:59,783
حسناً

1347
01:40:11,829 --> 01:40:13,297
حسناً

1348
01:40:14,749 --> 01:40:16,001
أنا معكم

1349
01:40:17,168 --> 01:40:19,421
لكن لو حدث لها مكروه

1350
01:40:19,587 --> 01:40:21,840
لو شككت أنها قد يحدث لها شئ

1351
01:40:22,673 --> 01:40:23,845
سأعود إلى هنا

1352
01:40:24,884 --> 01:40:27,933
و سأقتلكما في متجركما

1353
01:40:44,195 --> 01:40:45,913
مرحباً, كلير

1354
01:40:47,531 --> 01:40:51,001
اُريد الحديث معكِ لدقيقتين فقط
حسناً؟

1355
01:40:51,702 --> 01:40:53,295
هيا

1356
01:40:54,747 --> 01:40:56,215
كلير" أنا لن اُوذيكِ أبداً"

1357
01:40:56,373 --> 01:40:58,842
أنا لست متأكده
لا تلمسني

1358
01:40:59,001 --> 01:41:00,173
حسناً

1359
01:41:00,544 --> 01:41:01,887
أنا آسف

1360
01:41:02,379 --> 01:41:04,882
فقط إصغي لي لثانيه

1361
01:41:05,049 --> 01:41:06,551
أنا لن أكذب عليكِ ثانيةً

1362
01:41:06,717 --> 01:41:08,890
حقاً؟-
نعم, أعدكِ-

1363
01:41:09,386 --> 01:41:11,730
إسأليني ما شئتي
و سأقول الحقيقه

1364
01:41:11,889 --> 01:41:13,766
لماذا؟لن اُصدقك-
بل ستصدقيني-

1365
01:41:13,933 --> 01:41:14,980
لماذا؟

1366
01:41:15,142 --> 01:41:17,395
أنكِ ستكرهين الأجوبه

1367
01:41:22,107 --> 01:41:24,781
هل كنت تعرف أني مديرة البنك؟-
نعم-

1368
01:41:24,944 --> 01:41:27,322
هل كنت تتعقبني؟-
نعم-

1369
01:41:27,696 --> 01:41:29,243
كم عدد البنوك التي سرقتها؟

1370
01:41:30,115 --> 01:41:31,662
ستة شاحنات
و بنكين

1371
01:41:32,076 --> 01:41:33,669
هل قتلت أحداً؟

1372
01:41:33,828 --> 01:41:35,375
كلا

1373
01:41:36,497 --> 01:41:37,794
فكري في الأمر

1374
01:41:38,499 --> 01:41:39,842
حسناً؟

1375
01:41:40,000 --> 01:41:42,423
لن أكذب عليكِ أبداً
لن اُوذيكِ أبداً

1376
01:41:42,586 --> 01:41:47,888
و لو فقدتكِ سأندم على هذا
طوال حياتي

1377
01:41:50,761 --> 01:41:53,685
فقط إنتظريني

1378
01:42:05,693 --> 01:42:09,118
هذا شئ غريب
أنا أرى وجوه آباءكم فيكم

1379
01:42:09,280 --> 01:42:10,372
كلكم

1380
01:42:10,531 --> 01:42:12,283
هذا يجعلني أتذكر
أني مازلت في الحلبه

1381
01:42:12,616 --> 01:42:16,871
و أني مازلت أتلقى اللكمات
و مازلت متفوقاً بالنقاط

1382
01:42:17,246 --> 01:42:19,999
أنا لدي رجل بالداخل

1383
01:42:20,165 --> 01:42:23,965
إنه يهوى المقامره على الخيل
إنه مريض بالمقامره

1384
01:42:24,128 --> 01:42:26,756
و لم يتمكن من الرهان على فرس
لينقذ حياته

1385
01:42:27,298 --> 01:42:29,596
و لكن كمجامله له

1386
01:42:30,551 --> 01:42:33,270
معي هذا

1387
01:42:35,139 --> 01:42:37,938
حسناً العصابه كلها هنا

1388
01:42:40,227 --> 01:42:41,979
دائماً ما تكون هناك نقطة ضعف

1389
01:42:42,146 --> 01:42:44,148
و كل ما علينا هو إكتشافها

1390
01:42:47,693 --> 01:42:51,664
النقود تخرج و تحزم قبل 15 دقيقه
من حضور السياره لأخذها

1391
01:42:52,948 --> 01:42:55,042
و هذا هو وقت هجومكم

1392
01:42:55,451 --> 01:42:58,204
و في صباح الإثنين بعد مباراه من
"أربعة أشواط مع "نيويورك

1393
01:42:58,370 --> 01:43:03,297
و 600000 ألف كأس جعه و الطعام
و البضائع, الإجمالي

1394
01:43:03,459 --> 01:43:04,961
ثلاثه مليون و نصف

1395
01:43:09,006 --> 01:43:13,352
"هذه تتخطى كاتدرائية "بوسطون

1396
01:43:13,552 --> 01:43:14,678
لا تقدر بثمن

1397
01:43:29,652 --> 01:43:32,701
كم سيستغرق "راستي" ليتخلص
من عميلنا في الداخل

1398
01:43:32,863 --> 01:43:34,080
عندما ننتهي؟

1399
01:43:34,239 --> 01:43:36,867
كان يجب أن ننتقي
حصان أفضل

1400
01:43:40,245 --> 01:43:42,998
إن هذا سيكون سيئاً
و أنت تعلم أليس كذلك؟

1401
01:43:44,041 --> 01:43:48,046
حسناً لو كانت سهله يا فتى
كان الجميع سيفعلونها

1402
01:43:52,549 --> 01:43:55,928
بداخل الملعب لقد سجل و
يوكيليس" يتوجه للقاعده الثالثه"

1403
01:43:56,095 --> 01:43:58,848
"نعم "بوبي
ثلاثه جعه

1404
01:44:07,147 --> 01:44:10,117
يبدو أن هناك منافسه
شرسه هناك

1405
01:44:10,275 --> 01:44:11,447
ماذا أقول؟

1406
01:44:12,069 --> 01:44:13,616
الفتيان يحبونني

1407
01:44:15,072 --> 01:44:16,415
بالفعل

1408
01:44:22,079 --> 01:44:24,377
كنت في حانه ذات ليله

1409
01:44:24,540 --> 01:44:27,384
و كان هناك رجل يذهب
إلى كل السيدات

1410
01:44:27,543 --> 01:44:31,969
و يقول أنه حكم في
مسابقة عناق

1411
01:44:32,548 --> 01:44:35,472
و بعضهن صدقنه

1412
01:44:35,634 --> 01:44:40,185
و كان يلقي بذراعيه حولهن
و يلمس ظهورهن و مؤخراتهن

1413
01:44:40,347 --> 01:44:41,724
رائع

1414
01:44:43,267 --> 01:44:45,645
و عندما سأمت من هذا الأمر
ذهبت له

1415
01:44:45,936 --> 01:44:50,612
أنا حكم في مسابقة
لكم الوجوه

1416
01:44:50,774 --> 01:44:54,278
أنا كنت سألكمه
أنا الاُخرى

1417
01:45:03,454 --> 01:45:06,048
و أنا هنا الليله كحكم مسابقه
ممارسة الجنس

1418
01:45:09,960 --> 01:45:11,837
ماذا تفعل هنا؟

1419
01:45:12,463 --> 01:45:13,715
تتسكع؟

1420
01:45:15,340 --> 01:45:17,138
أنا أعمل في
"إف بي آي"

1421
01:45:18,093 --> 01:45:19,811
و أنا أيضاً

1422
01:45:21,180 --> 01:45:22,648
لابد أنك جديده

1423
01:45:25,976 --> 01:45:27,478
أنت جيد

1424
01:45:28,353 --> 01:45:30,822
لكن هذا لن يعني أنك ستنالني
بالرغم من هذا

1425
01:45:31,315 --> 01:45:34,819
يجب أن تطارد الأرنب
لكي تحصل على ذيله

1426
01:45:36,445 --> 01:45:37,742
اُمي علمتني هذا

1427
01:45:42,409 --> 01:45:45,128
إنكِ صادقتِ "دوج ماكراي" قليلاً
أليس كذلك؟

1428
01:45:46,288 --> 01:45:47,665
كيف عرفتِ "دوجي"؟

1429
01:45:47,831 --> 01:45:49,549
نحن نعمل سوياً

1430
01:45:49,958 --> 01:45:51,255
شركة الرمل و الأحجار؟

1431
01:45:51,877 --> 01:45:53,629
كلا, كلا

1432
01:46:00,969 --> 01:46:03,347
هل أنتِ بارعه في
تحديد المقاس؟

1433
01:46:03,889 --> 01:46:05,186
هذا يتوقف

1434
01:46:05,849 --> 01:46:07,351
على أي مقاس؟

1435
01:46:08,685 --> 01:46:10,187
ما حجم هذا؟

1436
01:46:11,063 --> 01:46:12,280
ستة بوصات؟

1437
01:46:12,856 --> 01:46:14,358
أكثر أم أقل؟

1438
01:46:14,691 --> 01:46:15,738
أقل

1439
01:46:15,901 --> 01:46:17,073
خطأ

1440
01:46:17,653 --> 01:46:19,872
6,14بالضبط

1441
01:46:21,532 --> 01:46:23,660
أنا أعرف كل ما
يتعلق بالنقود

1442
01:46:23,867 --> 01:46:26,711
سمكها 43 من الألف
من البوصه

1443
01:46:27,538 --> 01:46:31,463
الوزن حوالي
جرام واحد

1444
01:46:32,167 --> 01:46:34,090
الشئ الشيق

1445
01:46:34,253 --> 01:46:38,053
أن كونها ورقه ب 20 دولار
لا يعني أنها تساوي وزنها

1446
01:46:38,215 --> 01:46:40,183
من المخدرات

1447
01:46:45,889 --> 01:46:47,391
إذا كيف تتم؟

1448
01:46:48,559 --> 01:46:50,402
الساقي يتلقي مكالمه

1449
01:46:51,478 --> 01:46:54,482
تأخذين طرداً من النقطه ألف
و توصليها إلى النقطه باء

1450
01:46:54,648 --> 01:46:57,197
و بائع الزهور يعطيكِ أجركِ؟

1451
01:47:00,988 --> 01:47:02,831
إنكِ تفكرين في
أن تتركيني

1452
01:47:04,533 --> 01:47:07,582
الأمر ليس بهذه البساطه
لأنك كما ترىن

1453
01:47:08,662 --> 01:47:10,505
لو بدأت في التلويح بهذا
هنا

1454
01:47:15,252 --> 01:47:16,595
سيكون سيئاً لكِ

1455
01:47:20,966 --> 01:47:22,593
اُريد محامياً

1456
01:47:22,926 --> 01:47:24,849
حسناً
أحضري واحداً

1457
01:47:25,762 --> 01:47:28,356
أعني أن هذا بشأن حماية نفسكِ
أليس كذلك؟

1458
01:47:28,640 --> 01:47:31,940
ليس نفسكِ أنتِ
بل إبنتكِ

1459
01:47:32,102 --> 01:47:34,605
لا تتحدث عن إبنتي

1460
01:47:36,899 --> 01:47:39,277
كم بقيتِ مع "ماكراي"؟

1461
01:47:40,360 --> 01:47:41,657
طوال حياتي

1462
01:47:42,946 --> 01:47:45,540
و خلال هذه السنوات
التي كنتم فيها سوياً

1463
01:47:47,451 --> 01:47:50,671
كم عدد القلائد الماسيه
التي أعطاها لكِ؟

1464
01:47:55,459 --> 01:47:59,965
الوضع هكذا
يبدو أننا نعلم كل شئ

1465
01:48:02,591 --> 01:48:05,640
ديز" أخذ السياره"
في عطلة نهاية الاُسبوع

1466
01:48:05,802 --> 01:48:07,429
و هذا يعني أنه سيعمل

1467
01:48:10,766 --> 01:48:13,986
و سيقابل أشخاصاً
يوم الإثنين

1468
01:48:18,106 --> 01:48:20,044
كريستا" حجزت الغرف"
و أعدت الأغراض

1469
01:48:20,044 --> 01:48:21,818
"و قامت بالذهاب ل"هامبشر

1470
01:48:24,613 --> 01:48:26,741
هذا ما لدي
كيف تبدو؟

1471
01:48:26,907 --> 01:48:28,659
حسناً الأغراض معده

1472
01:48:28,825 --> 01:48:30,998
لدينا دروعنا

1473
01:48:34,414 --> 01:48:36,257
لو سارت هذه العمليه على ما يرام

1474
01:48:36,667 --> 01:48:39,045
سيكون دورك لتبتعد
أنت أيضاً

1475
01:48:39,211 --> 01:48:42,181
نعم
بالتأكيد

1476
01:48:42,422 --> 01:48:44,015
و ماذا سأفعل
يا "دوجي"؟

1477
01:48:44,174 --> 01:48:48,680
أذهب إلى "مارجريتا فيل
و اُفرط في الشراب
و أترنح من فوق المقاعد؟

1478
01:48:50,305 --> 01:48:51,852
إسدي لي معروفاً

1479
01:48:52,391 --> 01:48:54,189
وزن هذا الشئ

1480
01:48:54,851 --> 01:48:56,945
مثل حقيبة المظله
على الأقل

1481
01:48:57,396 --> 01:49:00,115
هل تعرف ما هو المضحك
في السجن؟

1482
01:49:02,150 --> 01:49:04,448
أن الرجال يتظاهرون برغبتهم
في الخروج

1483
01:49:07,364 --> 01:49:08,661
اللعنه

1484
01:49:09,741 --> 01:49:13,371
هل سمعت حكاية
الحصان الذي يحمل 50 باوند؟

1485
01:49:13,870 --> 01:49:16,339
الحصان ذو الخمسين باوند؟

1486
01:49:16,498 --> 01:49:18,296
حسناً

1487
01:49:18,458 --> 01:49:20,802
الرجل يسير و معه حصانين

1488
01:49:20,961 --> 01:49:24,716
أحدهما يحمل 100 باوند
و الآخر يحمل 50

1489
01:49:24,881 --> 01:49:29,887
ثم يموت الحصان الذي يحمل 100 باوند
فيقول الرجل اللعنه

1490
01:49:30,053 --> 01:49:33,148
ثم يأخذ الأحمال و يضعها فوق
الحصان الذي يحمل 50

1491
01:49:33,307 --> 01:49:36,231
فلم يتحرك الحصان

1492
01:49:37,352 --> 01:49:40,731
لم يكن ليتحرك و هناك وزن
إضافي فوقه

1493
01:49:41,648 --> 01:49:43,241
و هذا هو حالي

1494
01:49:48,530 --> 01:49:50,498
هذا كل ما أعرفه

1495
01:49:53,702 --> 01:49:55,921
و لم أعد أستطيع
"هذا يا "دوجي

1496
01:49:58,665 --> 01:50:00,292
و لهذا لو اُوقفنا

1497
01:50:00,917 --> 01:50:02,885
سنعقد المحكمه في الشارع

1498
01:50:04,546 --> 01:50:05,593
حسناً

1499
01:50:11,762 --> 01:50:13,230
بغل

1500
01:50:14,514 --> 01:50:15,731
ما هذا؟

1501
01:50:15,891 --> 01:50:18,144
تلك الحكايه

1502
01:50:18,310 --> 01:50:20,312
إنه ليس حصاناً

1503
01:50:20,812 --> 01:50:23,361
إنه بغل

1504
01:50:24,441 --> 01:50:26,284
إلى اللقاء

1505
01:50:30,238 --> 01:50:31,615
متى وصل؟

1506
01:50:31,782 --> 01:50:34,626
"السادسه صباحاً حسب "جي بي إس
الذي وضعناه في سيارته

1507
01:50:34,785 --> 01:50:35,911
لهذا أبلغناك

1508
01:50:38,372 --> 01:50:40,090
لنخرج و لنوسعهم ركلاً

1509
01:50:40,248 --> 01:50:43,172
يجب أن ننتظر حتى يرتكبوا جريمه
"يا "دينو

1510
01:50:43,335 --> 01:50:44,382
لا توجد سياره بديله

1511
01:50:45,796 --> 01:50:48,049
قمنا بمسح موقف السيارات

1512
01:50:48,215 --> 01:50:49,467
هذه السياره الشيروكي مسروقه

1513
01:50:55,597 --> 01:50:57,599
إستدعي القوات الخاصه

1514
01:51:03,438 --> 01:51:04,610
"إف بي آي"
إفتح الباب

1515
01:51:04,773 --> 01:51:06,400
"إف بي آي"-
إفتح الباب , إفتحه-

1516
01:51:06,566 --> 01:51:08,443
إفتح الباب , إفتحه

1517
01:51:08,819 --> 01:51:09,991
"إف بي آي"
"إف بي آي"

1518
01:51:11,321 --> 01:51:13,699
هل أحضرتم كل القوات لأجلي؟

1519
01:51:13,865 --> 01:51:16,038
أنا لست مسلحاً يا ملاعين

1520
01:51:33,260 --> 01:51:35,558
ماذا تفعلين هنا
يا "كريس"؟

1521
01:51:36,179 --> 01:51:37,476
اُريد الحديث معك

1522
01:51:37,639 --> 01:51:39,266
ليس هذا الوقت المناسب
يا حبيبتي

1523
01:51:39,433 --> 01:51:40,650
أعرف-
هل تعرفين؟-

1524
01:51:40,809 --> 01:51:42,777
حسناً, ماذا تريدين؟

1525
01:51:42,936 --> 01:51:44,233
هذا أنت

1526
01:51:44,688 --> 01:51:46,486
ديز" أخبرني أنك كنت هنا"

1527
01:51:48,316 --> 01:51:49,693
و أردت رؤيتك قبل
أن تذهب

1528
01:51:49,860 --> 01:51:53,205
كريس" قد تسجنين ثلاثين عاماً"
لدخولكِ هنا

1529
01:51:53,363 --> 01:51:55,536
هل تفهمين هذا؟
بسبب وجودكِ هنا

1530
01:51:55,699 --> 01:51:58,748
لا يمكنكِ إحضار طفلتكِ هنا
هل تفهمين؟لا يمكنكِ البقاء

1531
01:51:58,910 --> 01:52:01,504
لا اُريد البقاء
اُريد الذهاب معك

1532
01:52:01,913 --> 01:52:03,756
"اُريد أن أتغير أنا أيضاً يا "دوجي-
يا إلهي-

1533
01:52:03,915 --> 01:52:06,839
لماذا لا أستطيع أن أتغير؟
يمكنني أن اُصبح شخصاً آخر

1534
01:52:07,002 --> 01:52:08,345
يا إلهي

1535
01:52:08,503 --> 01:52:11,757
أخبرني ماذا تريدني أن أفعل
وسأفعل ما تريد

1536
01:52:13,133 --> 01:52:15,135
سأرحل مع اُخرى

1537
01:52:19,306 --> 01:52:20,603
حقاً؟

1538
01:52:21,224 --> 01:52:22,441
نعم

1539
01:52:24,311 --> 01:52:26,234
لماذا هي ليست هنا إذاً؟

1540
01:52:27,439 --> 01:52:29,316
هيا, ماذا تريديني أن اُخبركِ؟

1541
01:52:29,483 --> 01:52:32,077
إنها سترحل معك
لماذا هي ليست هنا؟

1542
01:52:32,235 --> 01:52:34,158
أين هي؟
إنها ليست هنا

1543
01:52:35,739 --> 01:52:37,958
يالها من عاهره-
إهدأي-

1544
01:52:38,116 --> 01:52:41,245
بعد أن أحضرت لها
"قلاده من "تيفاني

1545
01:52:41,661 --> 01:52:43,208
أرى أنك ستحجز
"لها غرفه في "الريتز

1546
01:52:44,372 --> 01:52:45,749
ماذا قلتِ؟

1547
01:52:46,917 --> 01:52:49,761
من أخبركِ هذا؟
من أخبركِ عن القلاده؟

1548
01:52:50,170 --> 01:52:51,763
العصفوره

1549
01:52:54,090 --> 01:52:56,934
يا لعينه من قال لكِ هذا؟
من أخبركِ عن العقد؟

1550
01:52:58,428 --> 01:53:01,477
أعرف أنك تفضل رؤية حبلاً
حول عنقي

1551
01:53:03,141 --> 01:53:05,394
اُخرجي من هنا
هيا بنا

1552
01:53:05,560 --> 01:53:08,564
تعالي يا حبيبتي
ستكون الامور بخير

1553
01:53:08,730 --> 01:53:11,108
سنأتي معكم-
ستخرجين من هنا-

1554
01:53:11,274 --> 01:53:13,117
دوجي" سنأتي معكم"

1555
01:53:13,276 --> 01:53:16,496
هيا حان وقت الذهاب
هيا سنذهب

1556
01:53:16,655 --> 01:53:19,955
هذا وقت الذهاب حبيبتي

1557
01:53:20,116 --> 01:53:21,618
لن اُغادر-
هيا بنا-

1558
01:53:21,785 --> 01:53:23,879
لن اُغادر-
خذي الطفله للمنزل-

1559
01:53:24,037 --> 01:53:25,710
إبتعد عني

1560
01:53:25,872 --> 01:53:27,795
يمكنني السير بمفردي

1561
01:53:28,291 --> 01:53:30,214
لا تقول لي
كلا

1562
01:53:33,630 --> 01:53:35,052
خذ هذا

1563
01:53:42,472 --> 01:53:43,644
هلا كففت عن هذا؟
إنك تثير أعصابي

1564
01:53:44,266 --> 01:53:47,611
نعم هناك حادثه بسبب القياده
تحت تأثير الشراب

1565
01:54:02,158 --> 01:54:05,503
سياره واحده

1566
01:54:05,662 --> 01:54:09,087
"كوفلين كريستينا"
إن معها طفله

1567
01:54:09,749 --> 01:54:12,343
الاُم في ماس جنرال
و أرادتني أن اُهاتفك

1568
01:54:12,502 --> 01:54:15,130
حسناً
سأذهب هناك فوراً

1569
01:54:43,408 --> 01:54:44,625
مرحباً أيها الضباط

1570
01:54:45,619 --> 01:54:47,166
هيا بنا

1571
01:54:54,461 --> 01:54:55,804
بالأسفل هنا

1572
01:55:49,182 --> 01:55:50,855
هذا هو الباب

1573
01:55:51,434 --> 01:55:54,062
و تذكروا أنكم لم تروني أبداً

1574
01:55:54,312 --> 01:55:55,484
حسناً

1575
01:56:10,453 --> 01:56:13,172
"دكتور "فوريست
إتصل ب 112 أرجوك

1576
01:56:13,331 --> 01:56:16,301
"دكتور "فوريست
إتصل ب 112 أرجوك

1577
01:56:20,463 --> 01:56:24,138
هذا هو السيد ستة بوصات

1578
01:56:25,969 --> 01:56:27,016
ماذا حدث؟

1579
01:56:27,178 --> 01:56:30,603
أنت مكافح الجريمه
تدبر الأمر أنت

1580
01:56:32,642 --> 01:56:33,894
حبيبتي

1581
01:56:34,978 --> 01:56:38,528
أعرف أن هناك اُوكسي دون
و كوكايين و كحول في دمكِ

1582
01:56:39,733 --> 01:56:42,327
أعرف أن هناك خمسة سيارات
مسجله بإسمك

1583
01:56:42,485 --> 01:56:45,989
و أعرف أن إبنتكِ تجلس في
سياره تابعه للولايه الآن

1584
01:56:46,156 --> 01:56:48,409
و متجهه إلى إدارة
الخدمه الإجتماعيه

1585
01:56:48,575 --> 01:56:50,168
بعد كم من الوقت
تريدين فعل هذا؟

1586
01:56:50,326 --> 01:56:51,498
أنا إنسان هل تعلم هذا؟

1587
01:56:51,661 --> 01:56:53,834
أنتِ شخص ستحتاجين
إذناً قضائياً

1588
01:56:53,997 --> 01:56:56,170
لو أردتِ رؤية إبنتكِ مره اُخري

1589
01:56:59,794 --> 01:57:02,798
لماذا ينتهي الأمر بأني
من يتم إستغلالي؟

1590
01:57:03,715 --> 01:57:05,058
ماذا لديكِ؟

1591
01:57:11,097 --> 01:57:12,770
علمت أن

1592
01:57:14,184 --> 01:57:15,936
دوجي" سيرحل بعدها"

1593
01:57:17,103 --> 01:57:19,947
مهلاً, بعد ماذا؟
بعد ماذا؟

1594
01:57:22,150 --> 01:57:25,700
كريستا" اُريدك أن"
تكوني ذكيه

1595
01:57:26,112 --> 01:57:29,582
هذه قد تكون لحظه
"مهمه ل "شاين

1596
01:57:30,784 --> 01:57:32,786
قد تصنع فارقاً كبيراً
في حياتها

1597
01:57:40,251 --> 01:57:42,094
يمكننا مساعدتكِ
يا حبيبتي

1598
01:58:36,766 --> 01:58:38,143
هل أنت هناك-
أنا هنا-

1599
01:58:38,309 --> 01:58:41,108
كل شئ معد-
حسناً, هيا-

1600
01:58:41,813 --> 01:58:43,110
كل شئ معد

1601
01:58:51,489 --> 01:58:52,615
من إتصل ب 911

1602
01:58:54,242 --> 01:58:55,835
هل إتصلتم ب 911؟

1603
01:58:55,994 --> 01:58:57,496
لم يتصل أحد من هنا

1604
01:58:57,662 --> 01:58:59,335
كلا لم نفعل
ليس نحن

1605
01:58:59,497 --> 01:59:00,714
لدينا إتصال ب 911

1606
01:59:00,874 --> 01:59:02,296
سرقه يا رجال, هيا

1607
01:59:02,458 --> 01:59:04,005
هل قلت سرقه؟-
نعم-

1608
01:59:04,168 --> 01:59:05,886
مكالمه تقول أنكم محتجزون

1609
01:59:06,045 --> 01:59:07,718
"دعني أتصل ب "مايك-
"لقد قابلنا "مايك-

1610
01:59:07,881 --> 01:59:08,882
إنه من أدخلنا

1611
01:59:09,048 --> 01:59:11,972
يا رجال لقد تلقينا
إشارة إستغاثه

1612
01:59:12,135 --> 01:59:14,558
إذاً من الذي أجرى المكالمه؟-
لم يتصل أحد من هنا-

1613
01:59:15,430 --> 01:59:18,058
لم يتصل أحد؟
ماذا تفعلون هنا؟

1614
01:59:18,224 --> 01:59:21,398
مهلاً أين "مايك"؟-
"لقد أخبرتك بمكان "مايك-

1615
01:59:21,561 --> 01:59:22,653
هل ترون بوضوح؟

1616
01:59:22,812 --> 01:59:25,065
هل تتذاكى؟-
أنصت, أنصت-

1617
01:59:25,231 --> 01:59:28,280
حرصاً على سلامتك
و حرصاً على سلامة الجميع
نريد أن نرى هوياتكم

1618
01:59:28,443 --> 01:59:30,992
مهلاً نحن هنا طوال الصباح
إهدأوا

1619
01:59:31,154 --> 01:59:34,158
زميلي طلب الهويات
نحن لا نعرفكم

1620
01:59:34,324 --> 01:59:37,828
حتى نعرف كل الاطراف هنا
نريد رؤية بعض الهويات

1621
01:59:37,994 --> 01:59:40,122
نريد رؤية الجميع ملقون
على الأرض فوراً

1622
01:59:41,664 --> 01:59:43,917
أبعد يدك عن السلاح-
إهدأ-

1623
01:59:50,423 --> 01:59:53,222
إنبطحوا-
إنبطحوا-

1624
01:59:53,593 --> 01:59:54,890
ضعوا أيديكم خلف ظهوركم

1625
01:59:55,053 --> 01:59:56,225
وجوهكم للأسفل

1626
01:59:56,387 --> 01:59:58,810
خلف ظهرك
هيا

1627
02:00:05,563 --> 02:00:08,658
ضعوا أيديكم خلف ظهوركم
أيديكم خلف ظهوركم, هيا

1628
02:00:08,816 --> 02:00:10,284
في غرفة النقود

1629
02:00:17,867 --> 02:00:19,119
إهدأ-
اللعنه-

1630
02:00:19,285 --> 02:00:22,880
أرنولد واشنطن" إنك تقيم في"
311شارع هيزر في كوينسي

1631
02:00:23,039 --> 02:00:26,213
"مع زوجه إسمها "ليندا
و ثلاثة كلاب صغيره

1632
02:00:26,376 --> 02:00:28,754
لا ترسلوا إشارة أستغاثه

1633
02:00:28,920 --> 02:00:31,014
أيضاً في غرفة النقود

1634
02:00:31,172 --> 02:00:36,349
مورتون بريفت" أنت تقيم في"
27كاونتنج لين في راندولف

1635
02:00:36,511 --> 02:00:38,809
زوجتك إسمها
ليندا" أيضاً"

1636
02:00:38,972 --> 02:00:43,022
مورتون" زوجتيكما تريدان"
أن تفتحا هذا الباب

1637
02:00:43,226 --> 02:00:45,854
لقد وضعنا رجال خارج منزليكما

1638
02:00:49,941 --> 02:00:52,785
تراجع
تراجع

1639
02:01:13,798 --> 02:01:15,766
هل تظنون أنكم
ستخرجون من هنا؟

1640
02:01:16,092 --> 02:01:19,392
لدي أصدقاء يعملون حراس في السجن
سيحولون حياتكم جحيماً

1641
02:01:19,846 --> 02:01:21,848
لا تقلق بهذا الخصوص
يا أحمق

1642
02:01:22,015 --> 02:01:23,767
لن يذهب أحد إلى السجن

1643
02:01:41,701 --> 02:01:43,169
عشره اُخرى

1644
02:01:43,327 --> 02:01:44,579
فوراً

1645
02:01:58,342 --> 02:01:59,594
ألتقط

1646
02:02:31,667 --> 02:02:34,261
من مكان المشجعين
"عندما يفوز فريق "ريد سوكس

1647
02:02:34,420 --> 02:02:38,470
عندما يحرز ريد سوكس
نقاط إضاقيه

1648
02:02:38,633 --> 02:02:41,261
سيذهب الجميع لمنازلهم سعداء

1649
02:02:44,138 --> 02:02:46,106
كيف حالك؟-
رائع-

1650
02:02:48,559 --> 02:02:49,902
هيا

1651
02:02:58,611 --> 02:03:02,457
آخر من سرق ال"ريد سوكس" هكذا
"هو "جاك كلارك

1652
02:03:51,914 --> 02:03:55,214
بحثت في الجوار و لا توجد سيارات
و لا شاحنات و لا أي شئ

1653
02:03:55,418 --> 02:03:57,546
ربما مازال الوقت مبكراً
مبكراً جداً

1654
02:03:57,712 --> 02:04:01,808
هيا بنا, اُريد إخلاء الشوارع
أبعدوا هؤلاء من هنا, هيا

1655
02:04:01,966 --> 02:04:07,097
نحاول الإتصال بأمن غرفة النقود
و لا نتلقى إجابه

1656
02:04:09,307 --> 02:04:11,355
هيا بنا
لنخرج من هنا

1657
02:04:11,517 --> 02:04:12,939
هيا

1658
02:04:17,064 --> 02:04:18,316
هيا

1659
02:04:22,612 --> 02:04:23,829
اللعنه

1660
02:04:44,300 --> 02:04:47,304
اللعنه-
فلنخرج من هنا-

1661
02:04:52,683 --> 02:04:54,651
نحن بالداخل

1662
02:04:56,771 --> 02:04:57,988
هيا
هيا

1663
02:05:02,318 --> 02:05:04,696
يا ملاعين

1664
02:05:19,877 --> 02:05:21,971
"جلونز", "جلونز"
اللعنه

1665
02:05:24,423 --> 02:05:28,053
هل هو بخير؟-
إنه بخير لقد أصابوا الدرع-

1666
02:05:37,186 --> 02:05:38,779
ديز" إفتح الباب"

1667
02:05:58,165 --> 02:06:00,008
أغلقه

1668
02:06:21,147 --> 02:06:23,024
"ديز"

1669
02:06:24,608 --> 02:06:26,110
هيا
هيا

1670
02:06:28,362 --> 02:06:29,864
إنهم يرتدون زي مسعفين

1671
02:06:30,031 --> 02:06:32,750
عددت أربعه
و ربما سقط أحدهم

1672
02:06:32,908 --> 02:06:34,535
هيا

1673
02:06:37,038 --> 02:06:38,631
لنخرج من هنا

1674
02:06:39,081 --> 02:06:41,334
هناك مليون شرطي بالخارج

1675
02:06:41,500 --> 02:06:43,047
"ديز"

1676
02:06:45,921 --> 02:06:46,968
أنصت

1677
02:06:48,466 --> 02:06:53,097
نحن الثلاثه لو خرجنا من هنا
سنأخذ أقصى عقوبه

1678
02:06:53,596 --> 02:06:56,315
و أنت لو إستسلمت
يمكن أن تأخذ سبع سنوات

1679
02:06:57,058 --> 02:06:59,060
و لن نلومك

1680
02:07:01,354 --> 02:07:02,446
عليك اللعنه

1681
02:07:08,569 --> 02:07:09,866
غطوا آذانكم

1682
02:07:34,470 --> 02:07:35,562
كلا

1683
02:07:42,645 --> 02:07:44,943
حسناً, هيا, هيا-
حسناً تحركوا-

1684
02:08:02,123 --> 02:08:03,340
عليكم اللعنه

1685
02:08:09,713 --> 02:08:11,841
إنزل
أخرجهم من هنا

1686
02:08:12,007 --> 02:08:13,884
لنلتقي عند السياره البديله

1687
02:08:17,972 --> 02:08:20,316
إنهم لا يبحثون عن
رجال شرطه

1688
02:08:20,683 --> 02:08:22,526
سأخرج من الأمام

1689
02:08:22,685 --> 02:08:26,531
و أنتم اُخرجوا من الجانب
في زي الشرطه

1690
02:08:27,440 --> 02:08:29,442
إن القوات جميعها
بالخارج يا فتى

1691
02:08:29,608 --> 02:08:31,861
تعرفون أن بوسعي
تحمل الضربات

1692
02:08:32,194 --> 02:08:35,448
لا تقلقوا ساُعطيهم
أسماءكم الاُولى فقط

1693
02:09:06,645 --> 02:09:08,238
آمن

1694
02:09:13,027 --> 02:09:14,745
حسناً
هيا

1695
02:09:15,571 --> 02:09:17,073
تحركوا
تحركوا

1696
02:09:23,412 --> 02:09:25,585
لا تتحرك
لا تتحرك

1697
02:09:26,582 --> 02:09:29,335
اُترك سلاحك-
"عليك اللعنه أنا من شرطة "بوسطون-

1698
02:09:29,502 --> 02:09:32,551
إنتباه سأخرج
إهدأوا, إهدأوا

1699
02:09:32,713 --> 02:09:34,010
"أراك في "فلوريدا
يا فتى

1700
02:09:34,590 --> 02:09:36,684
أراك حينما تعود

1701
02:09:37,009 --> 02:09:38,511
حسناً
هيا

1702
02:09:38,677 --> 02:09:42,307
حسناً سنتراجع, الفيدراليون
سيتولون الأمر

1703
02:09:46,852 --> 02:09:48,604
أنتم يا شرطة "بوسطون" إبتعدوا

1704
02:09:48,771 --> 02:09:51,069
ماذا تفعلون؟هذا مسرح
"جريمه تابع ل "إف بي آي

1705
02:09:51,232 --> 02:09:52,825
لا ترفع يدك في وجهي
هيا

1706
02:09:52,983 --> 02:09:54,701
رجال الشرطه إبتعدوا

1707
02:09:54,860 --> 02:09:56,032
أنا الذي قتلته

1708
02:10:09,792 --> 02:10:11,886
لا نعرف ما إذا
كنا نتعامل مع

1709
02:10:12,044 --> 02:10:14,467
مع عباقره أم مع رجال أمن

1710
02:10:14,797 --> 02:10:17,641
لكن رجال الأمن يقولون أن
رجال شرطه هم من هاجموهم

1711
02:10:18,133 --> 02:10:19,385
شرطه؟

1712
02:10:19,552 --> 02:10:22,556
نعم قالوا أنهما شرطيين

1713
02:10:36,860 --> 02:10:38,157
مهلاً

1714
02:10:38,445 --> 02:10:39,492
إلى أين أنت ذاهب؟

1715
02:10:40,531 --> 02:10:41,578
توقف هنا

1716
02:10:54,837 --> 02:10:56,931
أيها الضابط هلا إنتظرت لدقيقه

1717
02:11:06,473 --> 02:11:10,023
"إني أرى "كوفلين
"يتجه جنوباً إلى "بويلستون

1718
02:11:10,185 --> 02:11:12,062
في موقف فندق
"في "فان نيس

1719
02:11:12,229 --> 02:11:14,027
إنه يرتدي زي
"شرطة "بوسطون

1720
02:11:14,481 --> 02:11:15,607
عُلم

1721
02:11:15,774 --> 02:11:17,321
أيها الضابط

1722
02:11:19,194 --> 02:11:20,696
"كوفلين"

1723
02:11:59,485 --> 02:12:01,158
اُترك سلاحك

1724
02:12:02,988 --> 02:12:04,581
كلا

1725
02:12:06,659 --> 02:12:08,332
تحركي
تحركي

1726
02:12:33,102 --> 02:12:35,651
كوفلين" اُترك سلاحك"

1727
02:12:37,898 --> 02:12:39,696
عليك اللعنه

1728
02:12:40,192 --> 02:12:41,785
إرفع يداك فوراً

1729
02:12:41,944 --> 02:12:43,537
عليك اللعنه

1730
02:12:50,911 --> 02:12:52,629
تحرك
تحرك

1731
02:12:53,831 --> 02:12:55,549
أمامك 30 ثانيه يا أحمق

1732
02:13:24,278 --> 02:13:25,655
حسناً

1733
02:13:25,821 --> 02:13:27,573
أنا أستسلم

1734
02:13:27,865 --> 02:13:29,333
أنا أستسلم

1735
02:14:31,053 --> 02:14:33,681
راستي" لقد حدث خطأ ما"

1736
02:14:33,847 --> 02:14:35,019
تعال هنا

1737
02:14:46,151 --> 02:14:47,528
"فيرجي"

1738
02:14:48,570 --> 02:14:49,571
وغد

1739
02:15:20,644 --> 02:15:22,237
فيرجي

1740
02:15:22,938 --> 02:15:25,282
تذكر من دمر خصيتاك

1741
02:15:25,440 --> 02:15:26,441
لقد رأيت المتهم يركض عبر الشارع
و معه مسدس تيك 9

1742
02:15:26,608 --> 02:15:30,613
أضأت أضواء الشرطه
و قفزت من سيارتي

1743
02:15:30,779 --> 02:15:35,455
و إشتبكت معه في إطلاق نار

1744
02:15:36,493 --> 02:15:37,494
و هذا عندما

1745
02:15:37,661 --> 02:15:39,459
خرجت من سيارتك-
نعم-

1746
02:15:39,621 --> 02:15:43,216
في هذه اللحظه أطلقت الرصاص
و أصبته برصاصتين أو ثلاثه

1747
02:15:43,375 --> 02:15:44,501
مرحباً

1748
02:15:44,793 --> 02:15:46,386
سقوط ضحايا كثيره

1749
02:15:46,545 --> 02:15:48,343
الموقع 529 الشارع الرئيسي
"تشارلزتاون"

1750
02:15:48,505 --> 02:15:50,974
هناك ضباط شرطه في الموقع-
أنه بائع الزهور-

1751
02:15:51,133 --> 02:15:52,680
بوبي" ماذا حدث؟"

1752
02:15:52,843 --> 02:15:54,470
"أحدهم قتل "فريجي

1753
02:15:56,179 --> 02:15:58,227
"يا إلهي لابد أنه "ماكراي-
اللعنه-

1754
02:16:05,105 --> 02:16:07,483
كلير" هذا أنا"

1755
02:16:07,774 --> 02:16:08,821
هل أنت بخير؟

1756
02:16:09,818 --> 02:16:10,819
سأكون بخير

1757
02:16:10,986 --> 02:16:13,455
لكني بخير
أنا بخير

1758
02:16:13,614 --> 02:16:15,366
كلير" اُريد لقاءكِ"

1759
02:16:16,992 --> 02:16:20,337
و يجب أن يكون هذا بسرعه
لأني ليس لدي وقت

1760
02:16:21,830 --> 02:16:23,332
هل يمكنكِ أن تقابليني؟

1761
02:16:24,333 --> 02:16:25,505
أرجوكِ
"كلير"

1762
02:16:26,335 --> 02:16:28,758
اُريد أن أعرف
يجب أن أذهب

1763
02:16:29,796 --> 02:16:31,514
هل بوسعك الحضور؟

1764
02:16:37,512 --> 02:16:39,560
هل تريدين أن أحضر
حيث أنتِ الآن؟

1765
02:16:45,020 --> 02:16:47,523
لا أظن أن هذه فكره جيده

1766
02:16:51,318 --> 02:16:52,535
لماذا؟

1767
02:16:57,866 --> 02:16:59,664
ماذا لو كانت الشرطه هناك؟

1768
02:17:01,703 --> 02:17:03,296
لا يوجد أحد هنا

1769
02:17:09,044 --> 02:17:11,968
حسناً لو ترين أني
يمكني الحضور

1770
02:17:12,130 --> 02:17:14,553
فسيكون هذا ما سأفعله

1771
02:17:16,051 --> 02:17:17,223
حسناً

1772
02:17:18,720 --> 02:17:21,519
كلير" إسمعيني"
إسمعيني

1773
02:17:23,684 --> 02:17:25,186
أنا آسف

1774
02:17:26,603 --> 02:17:28,822
أنا آسف لما فعلته بكِ

1775
02:17:30,232 --> 02:17:31,575
تذكري هذا

1776
02:17:32,275 --> 02:17:35,245
تعالي إلى الخلف و أدخليني
خلال ساعه

1777
02:17:38,073 --> 02:17:39,541
حسناً؟

1778
02:17:41,410 --> 02:17:43,037
إلى اللقاء

1779
02:17:44,454 --> 02:17:46,252
إنتظر
"دوج", "دوج"

1780
02:17:47,374 --> 02:17:48,842
نعم-
اُريدك أن تحضر-

1781
02:17:49,001 --> 02:17:51,925
اُريد أن أراكِ بالفعل

1782
02:17:56,633 --> 02:17:59,603
إنه سيكون أحد
أيامي المشمسه

1783
02:18:11,898 --> 02:18:13,115
حسناً

1784
02:18:15,277 --> 02:18:16,950
أنا قادم إذاً

1785
02:18:19,781 --> 02:18:20,782
وداعاً

1786
02:18:24,453 --> 02:18:26,376
"وداعاً "كلير

1787
02:18:32,502 --> 02:18:34,721
يمكنني القول أننا قمنا
بدورنا هنا

1788
02:18:34,880 --> 02:18:37,508
ليس الآن

1789
02:18:43,472 --> 02:18:46,316
لقد قال أنه قادم اُريد رجالاً
عند لوجان و المحطة الجنوبيه

1790
02:18:46,475 --> 02:18:48,853
وفي وسط المدينه وجراي هاوند
و مترو الأنفاق و كل مكان

1791
02:18:49,019 --> 02:18:51,272
نحن نغطي المدينه-
جيد-

1792
02:19:14,044 --> 02:19:16,797
نحن مأمنون و
كل شئ معد

1793
02:19:23,053 --> 02:19:27,024
سيدي يجب أن تبتعد عن الشارع-
أنا ذاهب للعمل فقط-

1794
02:19:43,198 --> 02:19:44,950
كم؟-
أربعون دقيقه-

1795
02:19:45,450 --> 02:19:47,327
هل الزقاق آمن؟-
نعم سيدي-

1796
02:20:00,841 --> 02:20:03,936
لا يوجد شئ و لا توجد حركه
في الزقاق, حول

1797
02:20:05,303 --> 02:20:08,557
أظن أنه لم يكن يحبكِ
كما تظنين

1798
02:20:10,308 --> 02:20:12,151
نعم

1799
02:20:33,957 --> 02:20:35,550
"أيامي المشمسه"

1800
02:20:43,133 --> 02:20:45,932
"هل تعرفين "كلير
نحن منظمه وطنيه

1801
02:20:53,977 --> 02:20:57,072
هيا يا رجال لنذهب
إنه لن يأتي

1802
02:20:57,230 --> 02:20:59,699
لننشر أوصافه
هيا بنا

1803
02:20:59,941 --> 02:21:01,784
نحن نعرف أوصافه

1804
02:21:02,819 --> 02:21:04,162
هيا لنعثر عليه

1805
02:21:07,782 --> 02:21:08,908
حسناً هل أنتِ بخير؟

1806
02:21:09,075 --> 02:21:10,873
هذه أفضل نتيجه ممكنه

1807
02:21:11,036 --> 02:21:12,959
أحسنتِ
أحسنتِ

1808
02:21:50,742 --> 02:21:52,210
هذه لك

1809
02:22:57,559 --> 02:23:00,984
كلير" خذي هذا"

1810
02:23:01,271 --> 02:23:03,899
ستسغلينه بصوره
أفضل مني

1811
02:23:04,524 --> 02:23:07,118
في الوقت الذي يصلك فيه هذا
سأكون رحلت منذ مده

1812
02:23:07,277 --> 02:23:08,574
لكن ليس بالطريقه
التي خططت لها

1813
02:23:09,070 --> 02:23:13,120
و لكن لأول مره في حياتي
أنا اُغادر هذه المدينه

1814
02:23:25,712 --> 02:23:26,759
ربما لو رحلت

1815
02:23:27,839 --> 02:23:29,466
قد أستطيع الكف عن البحث

1816
02:23:51,488 --> 02:23:53,206
و لا يهم كيف سيتغير الشخص

1817
02:23:53,365 --> 02:23:56,289
فسيظل يدفع ثمن ما
إقترفه

1818
02:23:59,454 --> 02:24:01,297
و لهذا أمامي طريق طويل

1819
02:24:06,961 --> 02:24:09,305
لكني أعرف أني سآراك ثانيةً

1820
02:24:15,136 --> 02:24:17,138
في هذا العالم
أو العالم الآخر
