﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,199
WwW.DVD4arab.com  Presents
منتديات الدى فى دى العربى     تقدم

2
00:00:11,511 --> 00:00:21,512
ترجمة فيلم 
A Translation for

3
00:00:35,051 --> 00:00:37,651
"مدرسة شمال (أوجاى) الثالنوية"
"من مدارس (كالفورنيا) الشهيرة"

4
00:00:37,851 --> 00:00:41,091
" شـــبـــه منــحـــرفــــة"

5
00:00:45,000 --> 00:00:55,200
ترجمة : محمود عيسى     Mr-chico
mahmoud.eissa.eissa@gamail.com

6
00:01:01,936 --> 00:01:06,315
أصبحت الشائعات حول
إنحلالى مبالغاً فيها

7
00:01:06,524 --> 00:01:10,277
اعتدت أن أكون مجهولة
غير مرئية للجنس الآخر

8
00:01:10,445 --> 00:01:12,237
..لو كان محرك البحث "جوجل" رجلاً

9
00:01:12,405 --> 00:01:15,449
لما استطاع إيجادى حتى ولو..
كنت على هيئة مبنى من عشرة طوابق

10
00:01:15,617 --> 00:01:19,328
قصة متطورة, على الموضة, أليس كذلك؟
فتاة مدرسية تشعر بالتهميش

11
00:01:19,496 --> 00:01:22,956
من أنا؟ و ماذا يعنى كل هذا؟
لما أنا هنا؟...إلى آخره

12
00:01:23,124 --> 00:01:26,376
لكن لا تقلقوا, إنها حكاية
 ليست مثل القصص المعروفة

13
00:01:26,544 --> 00:01:28,504
مع إنها بالتأكيد بدأت بنفس الطريقة

14
00:01:28,671 --> 00:01:31,381
وبعدها, انقلبت أحداثها بسرعة
عندما بدأت أن أكذب...

15
00:01:31,549 --> 00:01:34,176
...حول بعض الأمور الشخصية جداً

16
00:01:34,344 --> 00:01:38,138
لذا, فليسجل التصوير أننى
(أوليف بندرجاست)

17
00:01:38,306 --> 00:01:43,060
 وأنا فى كامل قواى العقلية
 وحجم صدرى الأقل من المتوسط

18
00:01:43,311 --> 00:01:45,395
أقسم بأن أقول الحقيقة
كل الحقيقة

19
00:01:45,563 --> 00:01:48,649
و لا شيء غير الحقيقة
بدءاً من الآن

20
00:01:49,567 --> 00:01:51,902
وهل من طريقة  كى أشارككم
خواطرى الشخصية

21
00:01:52,070 --> 00:01:53,987
أفضل من إذاعتها على الانترنت؟

22
00:01:54,489 --> 00:01:57,491
سنبدأ الآن
 الجزء الأول

23
00:01:58,493 --> 00:02:02,663
القشعريرة الناشئة و النمطية"
و مع ذلك, الإدعاء الكاذب

24
00:02:02,831 --> 00:02:07,042
حول كيفية فقدانى لعذريتى
"لشابِ يدرس فى معهد فنى

25
00:02:07,585 --> 00:02:12,047
دعونى أبدأ أولاً, بقولى
 أن هناك وجهان لكل رواية

26
00:02:12,215 --> 00:02:15,134
و سأروى لكم جانبى, وهو الأصوب

27
00:02:15,301 --> 00:02:17,052
جورج) ليس بإسم مثير)

28
00:02:17,220 --> 00:02:19,138
إنه اسم تطلقينه على دميتك الدب

29
00:02:19,305 --> 00:02:21,640
ليس اسماً تصرخين به أثناء
الجنس الجامح

30
00:02:21,808 --> 00:02:24,560
و بهذا , أفترض أنك تقصدين؟

31
00:02:24,727 --> 00:02:27,271
المرحلة النهائية الدائمة و المستقرة

32
00:02:27,438 --> 00:02:29,314
فى نمو مجتمع نباتى

33
00:02:29,482 --> 00:02:31,150
صحيح -
لما, ماذا كنت تحسب؟ -

34
00:02:31,317 --> 00:02:35,237
المثل, لكنى لا أقولها بصوتِ عال
خشية أن يفهم أحدهم كلامى خطأ

35
00:02:35,405 --> 00:02:38,323
أظن أنكما تعرفان أن التلميح أصبح
مضافاً لكل شيء هذه الأيام

36
00:02:38,491 --> 00:02:40,534
تلميح؟ ..ماذا؟
ماذا تعنى بهذا؟

37
00:02:40,702 --> 00:02:44,204
(ذاكرا بجهد يا (ريانون) و (أوليف
فالكتب لن تقسو عليكما

38
00:02:44,372 --> 00:02:48,917
وأيضاً, هى خالية من المخدرات
إذا استثرت الثور ستُجرح

39
00:02:49,085 --> 00:02:51,670
وأى صيغة مبتذلة آخرى
يمكنما تكوينها

40
00:02:52,589 --> 00:02:54,298
(وداعاً, سيد (جريفيث

41
00:02:54,465 --> 00:02:55,757
وداعاً

42
00:02:55,925 --> 00:02:58,385
انتبهى لكلامك -
عذراً -

43
00:02:58,803 --> 00:03:00,888
السيد (جريفيث) هو معلمى المفضل

44
00:03:01,055 --> 00:03:03,015
بالرغم , من كل المتاعب التى سببتها

45
00:03:03,183 --> 00:03:05,434
لا أدرى إن لازلت طالبته المفضلة

46
00:03:05,602 --> 00:03:07,060
تعرف أن هذه الأشياء خطر عليك

47
00:03:07,228 --> 00:03:10,731
تقودك نحو حمل غير
 مرغوب, وكل هذه الأمور

48
00:03:10,899 --> 00:03:14,735
تتخيل عجلات سيارتك
 أنها غير متطابقة

49
00:03:14,903 --> 00:03:19,198
وهنا كيف بدأت المتاعب
الكذبة التى بدأت كل شيء

50
00:03:19,365 --> 00:03:23,243
رجاءً, أتوسل إليكِ
سأدفع المقابل, سأدفع

51
00:03:23,411 --> 00:03:25,245
لا يمكننى أن أذهب
للتخييم معك, يا (ري)؟

52
00:03:25,413 --> 00:03:27,122
آسفة, لكن لدى موعد

53
00:03:27,290 --> 00:03:29,917
حسناً؟ لقد حدثتك عنه -
موعد مع من؟ -

54
00:03:30,627 --> 00:03:33,420
شخص لا تعرفينه –
ولا أنت أيضاً, أيتها العاهرة الأنانية  -

55
00:03:33,588 --> 00:03:35,923
بلى, أعرفه
إنه فى الكلية مع أخى

56
00:03:36,090 --> 00:03:37,674
حسناً, ما اسمه إذن؟

57
00:03:37,842 --> 00:03:40,677
تملك (ريانون) ما نعرفه
بالشخصية القوية

58
00:03:40,845 --> 00:03:43,138
طلبت منى مرافقتها وأهلها للتخييم
منذ بضعة أسابيع

59
00:03:43,306 --> 00:03:45,224
 ولا أدرى لماذا لم أرد الذهاب

60
00:03:45,391 --> 00:03:48,602
قليلاً, لأننى لم أرد أن أمضى
عطلة اسبوع كاملة معها

61
00:03:48,770 --> 00:03:52,105
وغالباً, لأن والديها هما أغرب
شخصين قابلتهما فى حياتى

62
00:03:52,273 --> 00:03:54,566
وأنا أحيا فى (كالفورنيا)...تخيلوا

63
00:03:54,734 --> 00:03:57,277
تناولت معهم العشاء فى منزلهم
 ذات مرة وأقسمت ألا أكررها

64
00:03:57,445 --> 00:03:59,738
طعمه مثير -
برجر أعشاب البتشول -

65
00:03:59,906 --> 00:04:01,990
نزرعها فى حديقتنا الخلفية

66
00:04:02,158 --> 00:04:03,617
أتريدين التحلية؟

67
00:04:03,785 --> 00:04:06,245
كلا, شكراً
أحاول الحفاظ على وزنى

68
00:04:06,412 --> 00:04:08,205
حسناً, أنا لا أكترث

69
00:04:09,332 --> 00:04:11,166
لذا, كذبت عليها قائلة
 أننى لن أتمكّن من المجيء

70
00:04:11,334 --> 00:04:14,419
لأن لدى موعد مع صديق
(لأخى اسمه (جورج

71
00:04:14,587 --> 00:04:17,673
فلنتفق إذن, لا يوجد شخص
(مثير , واسمه (جورج

72
00:04:17,840 --> 00:04:19,258
حسناً, (جورج) رفيقى , كذلك

73
00:04:19,425 --> 00:04:22,928
لذا, علينا إنهاء هذه المحادثة وحسب

74
00:04:23,096 --> 00:04:26,848
حسناً, لا تأتى معنا للتخييم
فلتعلمين, أنى أكرهك يا حقيرة

75
00:04:27,475 --> 00:04:29,351
اجلبى لكِ مخفوق الشيكولاتة بالحليب

76
00:04:30,478 --> 00:04:32,646
أتريدين واحداً؟ -
كلا -

77
00:04:32,814 --> 00:04:35,340
وهاكم , كيف أمضيت
عطلة الأسبوع بحق

78
00:04:35,570 --> 00:04:37,170
"ظهر الجمعة"

79
00:04:40,070 --> 00:04:41,470
"...إلى حفيدتى"
"...أنت"

80
00:04:41,700 --> 00:04:43,500
"كيس مليء بنور الشمس"

81
00:04:44,575 --> 00:04:46,451
أسوأ أغنية على الإطلاق

82
00:04:47,090 --> 00:04:49,190
"صباح السبت"

83
00:04:57,103 --> 00:04:59,303
"ظهر السبت"

84
00:05:00,480 --> 00:05:02,680
"مساء السبت"

85
00:05:05,905 --> 00:05:08,105
"صباح الأحد"

86
00:05:10,500 --> 00:05:12,700
"ظهر الأحد"

87
00:05:15,760 --> 00:05:16,960
"بعد ظهر الأحد"

88
00:05:17,560 --> 00:05:19,760
"مساء الأحد"

89
00:05:32,749 --> 00:05:36,376
و لكن فى يوم الإثنين عندما سألتنى
ري) كيف كانت عطلة الأسبوع)

90
00:05:36,544 --> 00:05:39,212
لقد كان جذاباً, تعرفين؟
 كان رجلاً بمعنى الكلمة

91
00:05:39,380 --> 00:05:42,632
أشعر كأننى ملكت حباً
 وعرفت أنه لى وحدى

92
00:05:42,800 --> 00:05:45,552
حسناً, تمهلى
إذن, سترينه مرة آخرى؟

93
00:05:45,720 --> 00:05:49,014
كلا. على الأرجح ,لا
لقد كانت واحدة من تلك الأجازات

94
00:05:49,182 --> 00:05:50,766
يومان كاملان؟

95
00:05:50,933 --> 00:05:52,434
أجل

96
00:05:52,894 --> 00:05:55,562
انتظرى قليلاً, أنتما لم ..؟ -
ماذا؟ -

97
00:05:55,897 --> 00:05:57,731
كلا, بالطبع

98
00:05:57,899 --> 00:06:01,068
أيتها الكاذبة
لقد فقدتى عذريتك معه , بالتأكيد

99
00:06:01,235 --> 00:06:02,861
كلا, لم أفعل -
بل فعلت -

100
00:06:03,029 --> 00:06:05,572
احكِ لى كل شيء -
(أنا لست هذا النوع من الفتيات, يا (رى -

101
00:06:05,740 --> 00:06:08,075
النوع الذى لا يقوم بهذا العمل
أم النوع الذى يقوم به

102
00:06:08,242 --> 00:06:10,577
و ليست لديها الجرأة على
 أن تحكى لصديقتها المقربة؟

103
00:06:10,745 --> 00:06:12,412
ماذا؟ -
احكِ كل التفاصيل -

104
00:06:12,580 --> 00:06:13,914
رى)؟)-
الآن, أيتها الحقيرة -

105
00:06:14,082 --> 00:06:15,999
أتعلمين, أنت تدعونى بالحقيرة
كثيراً, حسناً؟

106
00:06:16,167 --> 00:06:19,294
ليست تعبيراً عن المحبة –
أريد كل التفاصيل, أيتها القبيحة -

107
00:06:19,462 --> 00:06:21,421
لا تسلكين الاتجاه
الصحيح بهذه الكلمة أيضاً

108
00:06:21,589 --> 00:06:23,006
احكِ لى

109
00:06:23,174 --> 00:06:24,758
حسناً

110
00:06:25,676 --> 00:06:27,302
!لقد... مارسنا الجنس

111
00:06:27,470 --> 00:06:28,595
!أجل

112
00:06:28,763 --> 00:06:31,056
أخيراً
أصبحت منحلة مثلى

113
00:06:31,224 --> 00:06:33,683
(لا أظن أن تدعى (بيتر هيدلن
ينهل من صدرك

114
00:06:33,851 --> 00:06:36,937
خلف متاجر "بد باث آند بيوند" يجعل
منك عاهرة فوق العادة

115
00:06:37,105 --> 00:06:40,399
كان هناك الكثير من المارة , كان
من الممكن أن يرانا أحدهم بسهولة

116
00:06:40,858 --> 00:06:44,277
أيما كان, هذا ليس بشأنى
إنما بشأنك أنت

117
00:06:44,445 --> 00:06:45,487
ماذا تركتيه يفعل معك؟

118
00:06:46,197 --> 00:06:50,575
كان عادياً
لا شيء استثنائى

119
00:06:50,743 --> 00:06:52,994
لا أدرى لما قمت بهذا

120
00:06:53,162 --> 00:06:55,622
ربما لأنها كانت المرة الأولى

121
00:06:55,790 --> 00:06:58,250
(التى شعرت فيها أننى أتحكم فى (ري

122
00:06:58,418 --> 00:07:01,795
ولكنى تماديت كثيراً, كذبة وراء آخرى
(وكأنك تُعدّ لعبة (جنجا

123
00:07:01,963 --> 00:07:03,463
أتعرفين , كشموع (جلايد) الشهيرة؟

124
00:07:03,631 --> 00:07:06,967
هذا النوع, ولكن الفرق أنها
شموع (جلايد) المثيرة

125
00:07:07,135 --> 00:07:09,845
..لقد كان لطيف . لقد كان -
بالطبع -

126
00:07:14,809 --> 00:07:17,227
إلام تنظرين بحق الجحيم
أيتها الأخت المتدينة؟

127
00:07:17,395 --> 00:07:19,771
على ساقطتين تعترفان بإنحلالهما

128
00:07:22,024 --> 00:07:24,860
ماريان برانت) هى سكرتيرة اتحاد الطلبة)

129
00:07:25,027 --> 00:07:27,446
و القائمة بأعمال لجنة
"رقص "الزهرة البرتقالية

130
00:07:27,613 --> 00:07:29,823
"و رئيسة ناد "من قلبك

131
00:07:29,991 --> 00:07:33,034
ناد مخصص لفرض معتقداته على الناس

132
00:07:33,202 --> 00:07:34,661
من الواضح أنهم لا يكترثون

133
00:07:34,829 --> 00:07:37,789
أشهر أحداث العام الماضى
كانت تغيير تميمة المدرسة

134
00:07:39,004 --> 00:07:40,204
"العام الماضى"

135
00:07:40,334 --> 00:07:42,043
!فلتحيوا الشياطين الزرق

136
00:07:42,503 --> 00:07:44,212
!الزُرق

137
00:07:44,380 --> 00:07:46,756
!الشيطان الأزرق

138
00:07:49,177 --> 00:07:50,677
أجل

139
00:07:51,304 --> 00:07:53,680
!أجل

140
00:07:54,849 --> 00:07:57,767
كيف يمكننا عرض كبرياء المدرسة
...عن طريق نقلها فى

141
00:07:57,935 --> 00:07:59,561
صورة عبدة للشياطين...

142
00:07:59,729 --> 00:08:03,190
الآن, بفضلها
نحن أقل إرهاباً للآخرين

143
00:08:03,596 --> 00:08:04,496
"هذا العام"

144
00:08:04,525 --> 00:08:06,526
!فلتحيوا قارضو الخشب

145
00:08:06,694 --> 00:08:08,987
!هيا, يا قارضو الخشب

146
00:08:09,155 --> 00:08:11,448
!قارضو الخشب

147
00:08:17,955 --> 00:08:20,081
أحببت شكل (تود) أكثر و هو عارِ الصدر

148
00:08:20,249 --> 00:08:23,418
أجل, لكن حتى و هو مرتد زى
 القوارض هذه لا زلت أتخيله

149
00:08:23,961 --> 00:08:25,212
!قارضو الخشب

150
00:08:27,924 --> 00:08:30,050
و الآن (ماريان) لديها
الحدث الشهير الجديد

151
00:08:30,635 --> 00:08:31,718
أنا

152
00:08:31,886 --> 00:08:34,346
و الذى يقودنا إلى الجزء الثانى

153
00:08:34,514 --> 00:08:38,266
تسارع عجلة تحريف المصطلحات

154
00:08:38,434 --> 00:08:43,104
و هى طريقتى المتعجرفة فى قول
أن الكذب ينتقل بسرعة

155
00:08:43,272 --> 00:08:47,901
و يا للهول, فهل كان تحريف المصطلحات
يتماشى مع السرعة

156
00:08:48,069 --> 00:08:49,945
هل سمعت بشأن (أوليف)؟

157
00:09:10,800 --> 00:09:12,634
!محال

158
00:09:20,810 --> 00:09:23,103
ليست عذراء بعد الآن؟ -
لا أصدق ذلك -

159
00:09:23,271 --> 00:09:25,105
لقد فقدت (أوليف) عذريتها -
أجل -

160
00:09:26,357 --> 00:09:29,442
ربما سينتبه شخص ما بعد ذلك

161
00:09:29,610 --> 00:09:31,319
لما تقوله فى دورة المياه

162
00:09:31,487 --> 00:09:34,614
..بشأن ذلك؟ الأمر
الأمر ليس كما تعتقدين

163
00:09:34,782 --> 00:09:36,950
 أيمكننى التحدث معك على انفراد؟

164
00:09:37,118 --> 00:09:40,245
ستكونين على ما يرام؟ -
أجل, أنا بخير , شكراً -

165
00:09:42,081 --> 00:09:44,165
(وداعاً, (نينا

166
00:09:45,543 --> 00:09:49,170
ما سمعتيه فى دورة المياه
لم يكن حقيقياً بالمرة

167
00:09:49,338 --> 00:09:52,799
فى الواقع إنها قصة مضحكة -
أوليف), هذا اسمك, صحيح؟)-

168
00:09:53,217 --> 00:09:56,303
(أجل, وأنت (ماريان

169
00:09:56,470 --> 00:09:58,847
كنا فى الفصل سوياً لتسع سنوات
 منذ روضة الأطفال

170
00:09:59,015 --> 00:10:02,017
عشرة, إن عددتى فصل أديان
 وثقافات لحضارات آخرى

171
00:10:02,184 --> 00:10:04,144
لأنك دعوتيه بالخيال العلمى
 ورفضتِ الذهاب

172
00:10:04,312 --> 00:10:06,980
 انصتى, أنا لست مسئولة كى أحكم

173
00:10:07,148 --> 00:10:08,565
على سلوكك المنحرف

174
00:10:08,733 --> 00:10:11,610
هناك سلطة أعلى
و هى التى ستحكم على سوء سلوكك

175
00:10:11,777 --> 00:10:13,653
أهو (توم كروز)؟

176
00:10:13,863 --> 00:10:16,239
آمل , لخاطرك
أن تجدين من يتقبل هذه الدعابات فى السماء

177
00:10:16,407 --> 00:10:20,035
لدى الكثير من القصص
تثبت أننى سأجد ذلك

178
00:10:20,870 --> 00:10:22,120
لقد أعددت فراشك

179
00:10:22,288 --> 00:10:24,956
أنا أتمنى فقط أن تكونى قد نظفت الأغطية

180
00:10:26,876 --> 00:10:28,668
هل سأدخل الجنة هكذا؟ -
لقد اشتقت إليك -

181
00:10:28,836 --> 00:10:30,003
أنت أيضاً

182
00:10:30,171 --> 00:10:32,547
إذن, (ماريان) نشرت الإشاعة

183
00:10:32,715 --> 00:10:36,051
للمرة الأولى, تصبح حواديتى الجنسية
حديث المدرسة كلها

184
00:10:36,218 --> 00:10:38,678
أتعلمون؟ أنا مخطئة
لقد كانت المرة الثانية

185
00:10:38,846 --> 00:10:40,847
المرة الأولى كانت فى الصف الإعدادى

186
00:10:41,015 --> 00:10:44,684
عندما كنت أرغب أن أقبل ذلك الفتى
الذى طالما كنت معجبة به

187
00:10:44,852 --> 00:10:48,104
وألقى بى أنا و (تود) لسبع دقائق من النعيم

188
00:10:48,272 --> 00:10:52,942
لحسن الحظ , كنا قد شغلنا أغنية
رومانسية قديمة , لتضفى الجو

189
00:10:54,737 --> 00:10:56,029
أعتقد أن عند هذا الجزء

190
00:10:56,197 --> 00:10:58,865
من المفروض أن تبدأ
فى تقبيلى

191
00:10:59,033 --> 00:11:00,575
هذا ما سمعته, على أية حال

192
00:11:00,743 --> 00:11:02,952
امهلينى لحظة, فحسب؟

193
00:11:03,120 --> 00:11:05,872
طبقاً لساعتى, لديك 382 ثانية آخرين

194
00:11:06,040 --> 00:11:07,290
كيف تقومين بذلك؟ -
ماذا؟ -

195
00:11:07,458 --> 00:11:09,751
التعليق السريع
و تتكلمين أيضاً كالراشدين

196
00:11:09,919 --> 00:11:13,213
لا تقلق, أنا لست ذكية بالدرجة التى أتخيلها

197
00:11:14,548 --> 00:11:19,219
إذن, إذا لم نفعل شيئاً
ألا زلت ستخبرينهم بأننا تبادلنا التقبيل؟

198
00:11:22,056 --> 00:11:23,515
بالطبع

199
00:11:23,974 --> 00:11:25,850
(شكراً, (أوليف -
(بالتأكيد, (تود -

200
00:11:27,103 --> 00:11:28,895
و فى الحقيقة لم أرد أن أكذب فى تلك المرة

201
00:11:29,063 --> 00:11:31,690
عندما ظن الناس أننى قبلت واحداً
لم يبدوا أى إهتمام

202
00:11:31,857 --> 00:11:33,942
و لكن عندما ظنوا أنى
مارست الجنس مع واحد

203
00:11:34,110 --> 00:11:36,569
مرحباً, (أوليف), كيف الأمور؟

204
00:11:36,737 --> 00:11:39,406
,ممتازة
يا رجل لم أحادثه من قبل

205
00:11:39,573 --> 00:11:41,491
شكراً لسؤالك

206
00:11:42,118 --> 00:11:46,913
كل ما كان بإمكانى التفكير فيه هو
" عظيم لقد أصبحت عاهرة, الآ ن"

207
00:11:47,081 --> 00:11:49,082
سأحتاج إلى وشم أعلى المؤخرة

208
00:11:49,250 --> 00:11:51,543
..و ثقب جزء من جسدى
 ليس وجهى

209
00:11:51,919 --> 00:11:54,212
أنتم تعرفون أننى كنت هنا طوال الأجازة, صحيح؟

210
00:11:54,380 --> 00:11:55,797
أجل -
لقد كنت بغرفتك -

211
00:11:55,965 --> 00:11:57,507
أجل -
و هل ستشهدان بذلك؟ -

212
00:11:57,675 --> 00:11:59,634
أجل -
سأتلقى الرصاص من أجلك -

213
00:11:59,802 --> 00:12:01,553
أنت تدركين ذلك
فى منتصف الجبهة تماماً

214
00:12:01,721 --> 00:12:04,013
سأقوم بقطع عنقى

215
00:12:04,181 --> 00:12:06,099
على أن أقول شيئاً لأحد

216
00:12:06,267 --> 00:12:08,935
لا تريدينى أن أقوله -
هذا غير ضرورى  -

217
00:12:09,103 --> 00:12:11,896
و لكنه أمر يدعو للراحة -
هكذا أنا , هذه عادتى -

218
00:12:12,064 --> 00:12:13,815
كما يقولون, هذا هو دورى

219
00:12:13,983 --> 00:12:17,527
أحب السروال -
(شكراً, ماركة (كاسكو -

220
00:12:17,695 --> 00:12:19,571
يمكنك أن تآخذهم عندما تكبر

221
00:12:19,739 --> 00:12:22,240
لن أجتاز مرحلة البلوغ -
بالطبع ستجتازها -

222
00:12:22,408 --> 00:12:24,284
و لكننا كعائلة سن البوغ متأخر

223
00:12:24,452 --> 00:12:27,203
(كنت فى الـ14 من عمرى و كذلك (أوليف

224
00:12:27,371 --> 00:12:29,289
أهذا يصنع فارقاً؟ أنا متبنى

225
00:12:29,707 --> 00:12:33,168
ماذا؟ يا إلهى, من قال ذلك؟

226
00:12:33,627 --> 00:12:36,713
يا رفاق, كنا سنقوم بذلك فى الوقت المناسب

227
00:12:36,881 --> 00:12:37,922
انصت لى

228
00:12:38,090 --> 00:12:41,217
أحياناً, حتى إذا تبادل الرجل
 والمراءة الحب بشدة

229
00:12:41,385 --> 00:12:43,052
كما اعتدت أنا وأمك

230
00:12:43,220 --> 00:12:45,930
فأعضاؤهم الداخلية لا تتعاون فحسب

231
00:12:46,098 --> 00:12:47,348
ما الذى يجرى لك, عزيزتى؟

232
00:12:47,516 --> 00:12:50,643
لماذا ترغبين بأن نقف بجانبك
إذا سألنا أحدهم؟

233
00:12:50,811 --> 00:12:53,146
لا شيء فقط طاحونة الشائعات المعتادة

234
00:12:53,314 --> 00:12:56,483
وماذا تفرز هذه الطاحونة هذه الأيام؟
 أية أخبار مثيرة؟

235
00:12:56,650 --> 00:12:59,694
فى الحقيقة, لا
إنها تطحن القليل

236
00:12:59,862 --> 00:13:02,655
تلاعب جيد بالألفاظ
يعجبنى, لابد و أنك تقربين لى فعلاً

237
00:13:02,823 --> 00:13:04,991
نتيجة الزواج وحسب –
اعطينى إياه -

238
00:13:05,159 --> 00:13:07,494
إذن, ما الذى نستخلصه من هذا الحديث

239
00:13:07,661 --> 00:13:10,371
لقد كنت بالمنزل طيلة الأجازة؟ -
أجل, أجل -

240
00:13:11,248 --> 00:13:13,833
أتذكرون عندما قلت أن محرك البحث
 جوجل لن يستطيع إيجادى

241
00:13:14,001 --> 00:13:16,127
لو كنت فى هيئة مبنى من عشر طوابق

242
00:13:16,295 --> 00:13:20,089
اليوم التالى كان يمكنه إيجادى حتى
 ولو كنت فى شكل شق صغير فى الرصيف

243
00:13:20,257 --> 00:13:22,509
هذه حلاوة أن تكونى فتاة فى المدرسة

244
00:13:22,676 --> 00:13:26,179
فإذا سمع الناس أنك مارست الجنس
فسريعاً ما تصبحين شبقة

245
00:13:26,347 --> 00:13:28,890
لم أقصد من الكذبة أن أجعل من نفسى مشهورة

246
00:13:29,058 --> 00:13:32,227
و لكن على أن أعترف
لقد أحببت نوعاً ما, كونى مشهورة

247
00:13:32,394 --> 00:13:36,648
لذا, كان من الواضح
أن (ناثينال هوثورن) كاتباً معقداً

248
00:13:36,816 --> 00:13:38,441
حتى أنا واجهت بعض الصعوبات فى القراءة له

249
00:13:38,609 --> 00:13:41,694
لقد قرات له فى الأصل وأنا فى الخامسة
لكنى عانيت

250
00:13:41,862 --> 00:13:44,823
لذا سأجعل شرحى بسيطاً
سألقى السجع

251
00:13:44,990 --> 00:13:46,991
(فلتبدا الإيقاع, يا (آنسون

252
00:13:47,159 --> 00:13:48,868
ماذا؟ -
اعطنى إيقاع –

253
00:13:49,036 --> 00:13:50,912
هيا ابدأ

254
00:13:51,789 --> 00:13:54,666
هيا, الزنا و الانتقام

255
00:13:54,834 --> 00:13:57,168
الخيانة الزوجية

256
00:13:57,336 --> 00:13:59,379
فلتنه الإيقاع
لن أغنى الراب لكم

257
00:13:59,547 --> 00:14:01,589
إنه عمل رخيص
وشاهدنا فى أعمال من قبل

258
00:14:01,757 --> 00:14:04,884
فى كل فيلم سيء شاهدتموه, حسناً

259
00:14:05,052 --> 00:14:07,679
و للمفارقة, كنا ندرس قصة
 " الحرف القرمزى "

260
00:14:07,847 --> 00:14:09,722
أليس هكذا ما يسيرالأمر دائماً؟

261
00:14:09,890 --> 00:14:13,059
الكتب التى تقرأونها فى الفصل
لها صلة وثيقة...

262
00:14:13,227 --> 00:14:16,062
بأيما يجرى شعوركم...
الدرامى بالمراهقة

263
00:14:16,230 --> 00:14:19,190
"عدا قصة " التوت الفنلندى
فأنا لا أعرف أى مراهق

264
00:14:19,358 --> 00:14:21,943
هرب مع فتى عملاق أسود البشرة أبداً

265
00:14:22,361 --> 00:14:24,571
"لمن لم يقرأ رواية " الحرف القرمزى

266
00:14:24,738 --> 00:14:28,408
أو هولاء من ادعوا أنهم قرأوها مع
 أنهم لم يفعلوا هاكم ملخص الأحداث

267
00:14:28,576 --> 00:14:31,411
تلك الفتاة (هستر برين) على علاقة بكاهن

268
00:14:31,579 --> 00:14:35,415
لُطخت سمعتها و أجبرت على ارتداء
حرف الـ"ز" لكونها زانية

269
00:14:35,583 --> 00:14:37,876
ثم أدرك أهل القرية أنهم
 حكموا عليها بقسوة

270
00:14:38,043 --> 00:14:40,920
و أنها إنسانة صالحة, ثم
 تموت و كأنها قديسة

271
00:14:41,088 --> 00:14:42,922
أحداث كثيرة تجرى بالفيلم

272
00:14:43,090 --> 00:14:46,634
لو أردت متابعتها فلتؤجر الفيلم
لكن احرص أن تجلب التسخة الأصلية

273
00:14:46,802 --> 00:14:50,430
ليست النسخة بطلتها (ديمى مور) حيث
تتكلم بلهجة بريطانية مزيفة

274
00:14:50,598 --> 00:14:52,348
و تستحم كثيراً...

275
00:14:52,516 --> 00:14:57,437
لنقل إنها حرية التعبير
"بخس لحق أصيل, أيها الحاكم"

276
00:14:57,605 --> 00:14:59,606
...ما يجب أن ندركه هنا

277
00:14:59,773 --> 00:15:03,067
أن (هستر) عاشت فى زمن مختلف تماماً

278
00:15:03,235 --> 00:15:09,449
زمن كانت أشنع جريمة يمكن أن ترتكبها
المراءة كانت فى الواقع الزنا

279
00:15:10,242 --> 00:15:11,284
(تفضلى يا (نينا

280
00:15:11,452 --> 00:15:13,411
...أعتقد أن (هستر برين) كانت

281
00:15:13,579 --> 00:15:16,122
"و اعذرنى لأسلوبى.."ساقطة

282
00:15:16,290 --> 00:15:18,750
ساقطة"؟ إذن أنت لا"
ترينها كضحية على الإطلاق؟

283
00:15:18,918 --> 00:15:21,127
و لماذا أعتقد ذلك؟
لقد جلبت كل ذلك الويل على رأسها

284
00:15:22,463 --> 00:15:26,966
ربما عليك أن تطرزى حرف "ز" على
خزانتك, أيتها العاهرة الملعونة

285
00:15:27,134 --> 00:15:30,970
ربما عليك أن تحصلى على خزانة أولاً
أيتها السوداء البغيضة

286
00:15:32,640 --> 00:15:35,141
ليست أفضل جملى
...و لكنها كانت كفيلة

287
00:15:35,309 --> 00:15:37,810
لإرسالى لمكتب الناظر...

288
00:15:43,359 --> 00:15:47,654
يبدو أن هناك من يسلك منحدراً لولبياً

289
00:15:48,030 --> 00:15:51,366
يبدو أن هناك من يمارس الأنشطة المملة

290
00:15:51,533 --> 00:15:53,701
التى ستثقلها بقية حياتها المثيرة للشفقة

291
00:15:53,869 --> 00:15:56,663
آمل أنك كنت عقلانية
واستخدمت الواقى الجنسى

292
00:15:56,830 --> 00:15:58,289
لماذا؟ أبواك لم يستخدمانه

293
00:15:58,457 --> 00:16:01,167
ستذهبين للجحيم, لا محال -
طالما أنك لن تكونى هناك -

294
00:16:01,335 --> 00:16:03,169
أقدر أن أؤكد لك
أننى لن أكون هناك

295
00:16:03,754 --> 00:16:05,672
جيد

296
00:16:10,177 --> 00:16:14,055
لا يهمنى من بدأ ذلك
فلتحلا خلافتكما فحسب

297
00:16:18,644 --> 00:16:19,686
(بندرجاست)

298
00:16:21,188 --> 00:16:23,898
لماذا أقابلك الآن فقط؟

299
00:16:24,066 --> 00:16:26,651
بكلمات بذيئة كهذه كان يجب
أن أقابلك من زمن

300
00:16:26,819 --> 00:16:30,863
إنها أول مرة أقوم بتصرف
قريب من سوء السلوك

301
00:16:31,031 --> 00:16:32,156
إنه خطأ شديد

302
00:16:32,324 --> 00:16:34,575
أعرف, أنا .. أنا
آسفة بحق

303
00:16:34,743 --> 00:16:37,036
آسفة لأنك قلت تلك الكلمة, أو لأنك
قبض عليك و أنت تتفوهين بها؟

304
00:16:37,204 --> 00:16:39,163
آسفة لأنى قلتها, بأمانة

305
00:16:39,331 --> 00:16:42,959
و قليلاً , آسفة لأنى أمسك بى أيضاً
لكن غالباً, آسفى لقولى تلك الكلمة

306
00:16:43,127 --> 00:16:47,046
لو استخدمت كلمة كهذه فى مدرستى
فستكون كلمتك الأخيرة, أتفهمين؟

307
00:16:47,214 --> 00:16:48,256
أجل, سيدى

308
00:16:48,424 --> 00:16:50,883
أعنى, هذه المدرسة ليست
من مدارس التعليم المتطور

309
00:16:51,051 --> 00:16:53,553
حيث لا يُدعى المعلمون بألقابهم بل بأسمائهم

310
00:16:53,721 --> 00:16:56,347
و حيث الطلبة هم شركاء فى التعليم

311
00:16:56,515 --> 00:16:59,475
و حيث يُنشأ مزاد لجمع التبرعات فى نهاية كل عام

312
00:16:59,643 --> 00:17:02,895
حيث يؤدى أكثر أولياء الأمور موهبة, فقرة موسيقية

313
00:17:03,063 --> 00:17:05,064
.. عن الحدائق العامة

314
00:17:05,733 --> 00:17:07,942
هذه مدرسة حكومية

315
00:17:08,110 --> 00:17:12,530
لو استطعت أن أمنع الفتيات من رقص البارات
و الفتيان عن المخدرات, فسأحصل على علاوة

316
00:17:12,698 --> 00:17:15,241
و الآن, لو رأيتك فى مكتبى مرة آخرى

317
00:17:15,409 --> 00:17:18,786
ستطردين بحماقاتك هذه..
هل أوضحت كل شيء, الآن؟

318
00:17:18,954 --> 00:17:20,079
أجل, سيدى

319
00:17:20,956 --> 00:17:22,040
جيد -
اعتقد ذلك -

320
00:17:22,207 --> 00:17:26,127
اعنى, لقد سرحت بتفكيرى قليلاً
و لكنى الآن حاضرة

321
00:17:26,295 --> 00:17:28,087
عقابك هو الحجز بعد المدرسة غداً

322
00:17:28,255 --> 00:17:31,257
و الآن, اخرجى من هنا

323
00:17:32,926 --> 00:17:36,971
بالرغم من أن شخصيتى الآخرى المنحلة هى
التى قالت كلمة بذيئة فى المدرسة

324
00:17:37,139 --> 00:17:39,390
إلا اننى من وقعت فى حفرة المتاعب

325
00:17:39,558 --> 00:17:42,560
و هو مكان لم أكن به على الإطلاق

326
00:17:47,608 --> 00:17:49,192
(مرحباً, (أوليف

327
00:17:49,526 --> 00:17:52,153
يا آلهى, لقد زال الوهم

328
00:17:52,321 --> 00:17:55,782
ألا يضعونك فى غرفة الإعدام إن خلعت رأسك
"فى "ديزنى ورلد

329
00:17:55,949 --> 00:17:58,618
أظن أنهم يطردونك فحسب
"أنت تفكرين فى "ديزنى لاند

330
00:17:58,786 --> 00:18:00,620
ديزنى ورلد" أكثر تحرراً"-
أجل -

331
00:18:00,788 --> 00:18:03,664
أنسى دائماً أن "ديزنى ورلد" تحولت
للحزب الجمهورى فى الانتخابات الأخيرة

332
00:18:03,832 --> 00:18:05,708
هل ستذهبين إلى حفلة (ميلودى بلوستي)؟

333
00:18:05,959 --> 00:18:07,460
لم أخطط لها

334
00:18:07,628 --> 00:18:10,671
و أنا أيضاً, سيتزوج أخى , وهناك عشاء تجريبى

335
00:18:10,839 --> 00:18:13,466
أراك لاحقاً, حافظى على رونقك

336
00:18:13,967 --> 00:18:14,967
و أنت أيضاً

337
00:18:15,135 --> 00:18:16,427
كيف الأحوال, يا فتى؟ -
قارض الخشب -

338
00:18:18,055 --> 00:18:19,931
من فضلك, أكدى لى أن الشائعة صحيحة

339
00:18:20,099 --> 00:18:22,558
أجل, أنا ساقطة قذرة

340
00:18:22,726 --> 00:18:26,187
كلا, الشائعة التى تقول أنك تم إيقافك
لأنك نعتى (نينا هويل) بلفظ سيء

341
00:18:26,355 --> 00:18:28,439
...و لكمتيها فى الثدى الأيسر

342
00:18:29,149 --> 00:18:32,110
أنا قلقة بحق لكيفية انتقال المعلومات فى هذه المدرسة

343
00:18:32,778 --> 00:18:35,446
أريد أن أخبرك بشيء , (ري)؟

344
00:18:35,614 --> 00:18:38,491
مثل تلك اللحظة التى صارحتينى فيها بأنك
اصبحت صعبة المراس؟

345
00:18:38,659 --> 00:18:40,493
أظن أننى واقعة فى حبك -
حسن -

346
00:18:40,661 --> 00:18:43,329
فلتخبرينى أنك تركت علامة على وجهها القبيح

347
00:18:43,497 --> 00:18:45,331
هذا ليس صحيحاً -
لم يكن الثدى الأيسر؟ -

348
00:18:45,499 --> 00:18:48,334
لقد كان الثدى الايمن
طالما توسلت إليك للكمة بيسراك

349
00:18:48,502 --> 00:18:51,087
هلا تستمعين إلى للحظة, رجاءً؟

350
00:18:51,255 --> 00:18:54,465
حسن لم يحدث ذلك

351
00:18:54,633 --> 00:18:58,511
حقاً, سرك بأمان معى
أيتها القردة المتوحشة

352
00:19:03,100 --> 00:19:05,143
لقد أُرسلت اليوم لمكتب الناظر

353
00:19:05,310 --> 00:19:07,395
هل ربحت ميدالية,أو شيئاً كهذا؟

354
00:19:07,563 --> 00:19:08,604
ليس تماماً

355
00:19:08,772 --> 00:19:13,359
استخدمت لغة غير لائقة فى فصل اللغة الانجليزية

356
00:19:13,527 --> 00:19:16,529
على الرغم, من أننا كنا ندرس كتاباً

357
00:19:16,697 --> 00:19:20,533
أجده -شخصياً- غير ملائم لأعمارنا
لذا شعرت فى الواقع أن الكلمة مناسبة

358
00:19:20,701 --> 00:19:21,951
ماذا قلت؟

359
00:19:23,996 --> 00:19:26,205
لنقل أنها كلمة غير لائقة وحسب

360
00:19:26,373 --> 00:19:27,707
حسناً, ماذا بدأت به؟

361
00:19:27,875 --> 00:19:30,251
تعليق وضيع
من فتاة حمقاء فى المدرسة

362
00:19:30,419 --> 00:19:33,796
كلا, أقصد أى حرف
تبدأ به الكلمة ؟

363
00:19:35,757 --> 00:19:40,219
دعينا نفكر -
حسن -

364
00:19:55,736 --> 00:19:57,737
يا رفاق -
اسم, صفة أو فعل ؟ -

365
00:19:57,905 --> 00:20:01,032
اسم, بالتاكيد دارج
بريطانى التفكير

366
00:20:01,200 --> 00:20:03,075
سليطة؟مقرفة؟

367
00:20:06,747 --> 00:20:08,831
أنت تقولين فقط أصوات
تلك أصوات

368
00:20:08,999 --> 00:20:11,918
تهجأيها بحبوب الفاصوليا -
أجل, تهجأيها , هيا -

369
00:20:12,085 --> 00:20:13,753
سأقبل هذا التحدى -
هيا -

370
00:20:13,921 --> 00:20:15,254
احب ذلك, حسناً

371
00:20:15,422 --> 00:20:17,715
إذن, هل لهذا الأمر علاقة بالشائعة

372
00:20:17,883 --> 00:20:19,926
التى ذكرتيها فى الليلة الماضية

373
00:20:20,093 --> 00:20:23,387
هلا تودين أن تحكى لنا شيئاً, عزيزتى؟

374
00:20:23,555 --> 00:20:25,514
ماذا يعنى "حمقاء"؟

375
00:20:25,682 --> 00:20:27,433
هذا حرف "الألف" , عزيزى

376
00:20:27,601 --> 00:20:29,852
سيتسبب فى إرسالك لمكتب الناظر

377
00:20:30,020 --> 00:20:31,187
اجلسى

378
00:20:31,355 --> 00:20:33,898
نحن محظوظون أن هذا حدث غير معتاد

379
00:20:34,066 --> 00:20:36,108
ماذا سيكون عقابى, بخلاف ذلك؟

380
00:20:36,276 --> 00:20:39,862
النوم بلا عشاء, أظن ذلك -
و لكنى انتهيت من عشائى -

381
00:20:40,697 --> 00:20:43,282
لن تواعدى أحداً, لن تواعدى -
أجل, لن تواعدى -

382
00:20:43,450 --> 00:20:45,451
لن تواعدى أحداً, ايتها الفتاة -
لن تواعدى -

383
00:20:45,619 --> 00:20:47,870
...أعتقد أن افتقادى الكامل للجاذبية

384
00:20:48,038 --> 00:20:50,623
دفن ذلك الأمل فى منشأه...

385
00:20:50,791 --> 00:20:53,960
لن أعرف كيف أكون مُعاقبة
أكثر من كونكم لا تعلمون كيف تعاقبون

386
00:20:54,127 --> 00:20:56,462
هذا صحيح, نحن نحبك, تعال هنا

387
00:20:56,630 --> 00:21:00,341
و أراهن أن هذه الفتاة كانت تفعل كما وصفتيها بالضبط

388
00:21:00,509 --> 00:21:01,634
ليس لديك أية فكرة

389
00:21:03,804 --> 00:21:06,305
لقد حصلت على درجة جيد مرتفع اليوم
فى امتحان الهجاء

390
00:21:06,473 --> 00:21:10,059
هذا رائع يا عزيزى, لكن كل شيء
اصبح فيه تفقد الاخطاء الاملائية

391
00:21:10,227 --> 00:21:11,394
أداعبك فحسب

392
00:21:13,647 --> 00:21:15,564
ما هى بلدك الأصلية؟

393
00:21:16,066 --> 00:21:17,692
فى اليوم التالى توجهت لتنفيذ العقاب

394
00:21:17,859 --> 00:21:21,153
و هو التنظيف,جزيل الشكر لسياسة تخفيض النفقات

395
00:21:21,321 --> 00:21:23,739
كنت أتطلع لإلقاء كل شيء خلف ظهرى

396
00:21:23,907 --> 00:21:26,492
لقد ارتكبت الجريمة
و حان وقت تنفيذ الحكم

397
00:21:26,660 --> 00:21:28,869
و ذلك يؤدى إلى هذا
...لكن ذلك

398
00:21:29,037 --> 00:21:31,831
ألا توجد قوانين تحمى عمل الأطفال ضد هذه الأمور؟

399
00:21:31,999 --> 00:21:33,124
لا تنطبق فى الثانوية العامة؟

400
00:21:33,292 --> 00:21:37,461
الناظر كأنه قبطان سفينة داخل المياه الإقليمية

401
00:21:37,629 --> 00:21:39,255
يمكنه أن يزوج شخصين

402
00:21:40,299 --> 00:21:42,925
لم نتبادل الحديث منذ فترة
كيف حالك, يا (براندون)؟

403
00:21:43,093 --> 00:21:46,762
رائع, فى أفضل حالاتى
كل شيء يسير كما خططت

404
00:21:46,930 --> 00:21:48,931
كنت أريد أن أعاقب

405
00:21:49,099 --> 00:21:50,349
أجل, لماذا أنت هنا؟

406
00:21:50,517 --> 00:21:53,978
من الدماء التى كانت تتدفق من أنفك
حسبت أنك الضحية؟

407
00:21:54,146 --> 00:21:57,523
الناظر (جيبونس) مناهض للشواذ
لذلك دعوته بالفاشى

408
00:21:57,691 --> 00:22:01,027
إذن فالشائعات صحيحة -
لا أعلم عن ماذا تتحدثين -

409
00:22:01,194 --> 00:22:03,821
أعنى بشأن (جيبونس) كونه فاشِ

410
00:22:05,449 --> 00:22:08,367
وماذا عن مظهرك الجديد؟
لمحات من العاهرات

411
00:22:08,535 --> 00:22:11,871
ألم تسمع بعد؟
أنا عاهرة المدسة الجديدة

412
00:22:12,039 --> 00:22:15,624
أتعلمين, لقد سمعت شيئاً بالفعل
سمعت أنه أكبر بضعف عمرك

413
00:22:15,792 --> 00:22:18,377
كلا, كلا
إنه بالفرقة الأولى فى الكلية

414
00:22:18,545 --> 00:22:20,671
سمعت أنه اصابك بمرض الهرش

415
00:22:20,839 --> 00:22:23,549
كم أمقت كلام الناس -
حدثينى عن ذلك -

416
00:22:26,011 --> 00:22:27,136
إنه ليس حقيقياً

417
00:22:28,638 --> 00:22:31,891
ماذا؟ -
الرجل الذى مارست معه الجنس؟ لقد اختلقته -

418
00:22:32,059 --> 00:22:34,060
مهلاً, أنت من بدأت الشائعة؟

419
00:22:34,227 --> 00:22:36,270
أظن ذلك, بطريقة غير مباشرة

420
00:22:36,438 --> 00:22:40,733
أو , فى الواقع لا
كلا, ليس صحيحاً, لم أبدأها

421
00:22:40,901 --> 00:22:43,861
و لكنك مستمرة فى ذلك
هذا جنون تام

422
00:22:44,029 --> 00:22:45,154
عذراً؟

423
00:22:45,322 --> 00:22:48,407
أنت لست فعلاً , عاهرة
أنت تريدين من الناس أن تظن ذلك فحسب

424
00:22:48,575 --> 00:22:50,076
هذا أمر يثير للشفقة

425
00:22:50,243 --> 00:22:55,081
بلا تجريح, لكن ربما يمكنك أن تتعلم
(منى شيئاً, يا (براندو

426
00:22:55,248 --> 00:22:59,960
أتقولين أنه على أن أن ألعب دور الرجل المستقيم
حتى يتقرب منى الناس

427
00:23:00,128 --> 00:23:03,923
هذا غير قابل للوصف, ربما عليك أن تبدأين
(دروسك الخاصة فى مركز (آناكس

428
00:23:04,091 --> 00:23:07,176
"(ربما ستطلقين عليها اسم " الأمور الواضحة المؤلمة مع (أوليف بندرجاست

429
00:23:07,344 --> 00:23:08,636
"عاهرة المرسة المزيفة"

430
00:23:08,804 --> 00:23:11,931
كنت فقط أقترح أن ما يطلقون عليهم أقراننا

431
00:23:12,099 --> 00:23:14,767
(لديهم رؤية معينة, كتلك الفتاة (ماريان

432
00:23:14,935 --> 00:23:19,897
ربما موضوع التدين هذا , مجرد مسرحية, أتدرى؟

433
00:23:20,065 --> 00:23:22,441
كلا, أعتقد أنها متدينة فعلاً

434
00:23:22,609 --> 00:23:25,861
و هناك من يحاول أن يندمج مع هذا الفكر

435
00:23:26,029 --> 00:23:29,031
حسناً, يجب أن تفعل ما فى وسعك حتى تندمج

436
00:23:29,199 --> 00:23:30,950
أو لا تكترث أبداً

437
00:23:31,618 --> 00:23:34,870
لا أستطيع تحديد إن كنت عبقرية أم مجنونة تماماً

438
00:23:35,038 --> 00:23:39,041
ألا يتماشى الجنون مع العبقرية؟

439
00:23:40,836 --> 00:23:43,921
ألا توجد أخبار عن (جورج)؟ -
لا -

440
00:23:44,089 --> 00:23:48,801
لقد أخبرتك, لقد كانت ليلةساخنة واحدة وانتهت

441
00:23:48,969 --> 00:23:51,053
يبدو أنك تؤدين دور الفارس النبيل هنا

442
00:23:51,221 --> 00:23:53,639
أليس من المفترض أنك تكنين له الحب الخالد؟

443
00:23:53,807 --> 00:23:57,476
أجل, أعرف ذلك, إن كنت أنا " فتاة الجوسيب" و أعيش
فى "سويت فالى" بسروالى الضيقة

444
00:23:57,644 --> 00:24:01,981
لكن, أنا لست كذلك
لذا أنا لا أهتم

445
00:24:02,149 --> 00:24:04,316
(براندا كارتر) كانت تقول لـ(فينيسا)

446
00:24:04,484 --> 00:24:07,319
أنك كنت مع ثلاثة فتيان فى الجاكوزى

447
00:24:07,988 --> 00:24:09,405
يبدو كعمل شاق

448
00:24:09,573 --> 00:24:13,117
أظن أن هذا أفضل من ممارسة الجنس مع رجل عجوز

449
00:24:13,285 --> 00:24:14,618
من قال ذلك؟

450
00:24:14,786 --> 00:24:18,747
أتعلمين ذلك الفتى (براندون)؟
هذا ما قاله أحدهم له

451
00:24:18,915 --> 00:24:19,999
أليس هو ذلك الفتى الشاذ؟

452
00:24:20,792 --> 00:24:22,001
بلى

453
00:24:28,091 --> 00:24:29,967
بمناسبة الحديث عنه, مرحباً؟

454
00:24:30,135 --> 00:24:32,845
(لقد كنت أتكلم عنك أنا و صديقتى, (ريانون

455
00:24:33,013 --> 00:24:36,432
(أنت تعرف (ريانون
الغاضبة دائماً

456
00:24:36,600 --> 00:24:38,684
تطلق اللعنات كالقرصان الصومالى
...صد

457
00:24:38,852 --> 00:24:41,312
أجل, هذه هى الكلمة -
صد"؟ ماذا؟" -

458
00:24:41,480 --> 00:24:44,148
حسناً -
أريد أن أعرف ماذا تعنى "صد" ؟-

459
00:24:44,316 --> 00:24:46,025
أتسمعين, ما تلك ال"صد.."؟

460
00:24:46,193 --> 00:24:48,277
وداعاً -
أتسمعين, ما تلك ال"ساقــ.."؟ -

461
00:24:48,445 --> 00:24:51,447
شخصية مميزة؟
شخصية جميلة, روح جميلة؟

462
00:24:51,615 --> 00:24:54,200
صدر كبير -
هذا ما يميزنى؟ -

463
00:24:55,118 --> 00:24:56,619
!أجل

464
00:24:56,786 --> 00:25:00,539
حسناً, لقد كان (براندون) يريد أن يتحدث معى بشأن أمراً ما

465
00:25:00,707 --> 00:25:03,584
يريد أن يقترض فستان , على الأرجح -
أيما كان, يا ذات الصدر الكبير -

466
00:25:03,752 --> 00:25:05,294
!يا سلام

467
00:25:06,046 --> 00:25:07,880
!صدرى الكبير

468
00:25:08,048 --> 00:25:10,841
فى اليوم التالى, اتخذت الأمور
...طابع الفضيحة

469
00:25:11,009 --> 00:25:12,968
و هو ما يقودنا إلى الجزء الثالث...

470
00:25:13,136 --> 00:25:16,889
"قرار سيدة و كلمة رجل"

471
00:25:30,529 --> 00:25:32,905
مرحباً, أتوجد "وردة" هنا؟

472
00:25:33,073 --> 00:25:35,241
هناك الكثير من الورد فى المنزل

473
00:25:35,408 --> 00:25:37,576
آسف, يبدو أننى أخطأت العنوان

474
00:25:37,744 --> 00:25:39,078
أنا أداعبك فحسب, تفضل

475
00:25:40,038 --> 00:25:43,165
أى صديق للورد هو صديق لإبنتنا

476
00:25:43,792 --> 00:25:45,334
(عزيزتى (أوليف

477
00:25:45,502 --> 00:25:47,586
هناك شاب هنا يريد رؤيتك

478
00:25:47,754 --> 00:25:51,423
لقد قال شيئاً عن طلبك للزواج

479
00:25:51,591 --> 00:25:53,884
يا له من يوم سعيد, يا أمى

480
00:25:54,052 --> 00:25:56,387
و أنا التى كنت أحسب أننى سأنفق مهرى

481
00:25:56,555 --> 00:25:59,390
على البوظة و الأدوية لقضاء وحدتى

482
00:25:59,558 --> 00:26:01,892
!نداء رجل محترم, اسرع

483
00:26:02,060 --> 00:26:04,395
ماذا هناك؟ -
(يوجد فتى فى غرفة (أوليف -

484
00:26:04,563 --> 00:26:05,729
فتى؟ -
فتى -

485
00:26:05,897 --> 00:26:08,107
!فتى, ياللعجب -
فتى -

486
00:26:08,275 --> 00:26:09,942
فتى؟

487
00:26:10,110 --> 00:26:11,944
فتى

488
00:26:13,071 --> 00:26:16,448
أهلاً بك, هنا حيث نصنع السحر

489
00:26:16,616 --> 00:26:18,284
و بالسحر أقصد: لا شيء

490
00:26:18,451 --> 00:26:20,077
أتودين مواعدتى؟ -
ماذا؟ -

491
00:26:20,245 --> 00:26:22,913
أعنى , أترغبين أن تكونى رفيقتى؟

492
00:26:25,041 --> 00:26:28,544
لقد أخبرتنى يا (براندون) منذ بضع ساعات
أنك حصلت فى تقييم (كينسى): شاذ

493
00:26:28,712 --> 00:26:31,463
هذا صحيح, لكنك اقترحت أن أتظاهر بأنى
...مستقيم, لذا

494
00:26:31,631 --> 00:26:33,465
أجل, ولكن لم أقصد معى

495
00:26:33,633 --> 00:26:38,596
اعنى, أنك شخص لطيف
لكنك لست من أفضله

496
00:26:38,763 --> 00:26:40,556
و أنت أيضاً لست من أفضله

497
00:26:40,724 --> 00:26:43,642
أعلم ذلك, عندى فى هذا المكان أعضاء
أنثوية بدلاً من أعضاء ذكرية

498
00:26:43,810 --> 00:26:45,477
أتريدين أن تمارسى الجنس معى أم لا؟

499
00:26:45,645 --> 00:26:47,605
يا للهول, يا صديقى

500
00:26:47,772 --> 00:26:49,231
أنت لم تفهم وجهة نظرى قط

501
00:26:49,399 --> 00:26:52,151
أنا لم أقترح عليك هذا -
أعلم ما الذى قلتيه -

502
00:26:52,319 --> 00:26:54,820
قلت أن على أن أتظاهر بأنى مستقيم
حتى تنتهى سنوات العذاب هذه

503
00:26:54,988 --> 00:26:57,156
بعدها, يمكننى أن أختار من أكونه, أفهم ذلك

504
00:26:57,324 --> 00:27:00,159
و أنت تعرف أننى لم أمارس الجنس مع ذلك الرجل, صحيح؟

505
00:27:00,327 --> 00:27:02,077
لقد أخبرت الجميع أننى فعلت فحسب

506
00:27:02,245 --> 00:27:05,831
فى الواقع, لقد أخبرت واحدة فقط
و لكنك تعلم كيف تنتقل الشائعات

507
00:27:05,999 --> 00:27:07,166
تشتعل كالحريق الهائل

508
00:27:07,709 --> 00:27:10,919
إذاً, أنت تقولين أنه ليس على أن أمارس الجنس؟

509
00:27:11,087 --> 00:27:14,798
بل على أن أقول أننى مارست الجنس مع أحدهم, واحدة

510
00:27:14,966 --> 00:27:17,343
أجل, بالضبط

511
00:27:24,768 --> 00:27:26,352
كلا

512
00:27:26,603 --> 00:27:29,730
انتظرى -
كلا, كلا -

513
00:27:30,315 --> 00:27:33,025
!محال -
!انتظرى فحسب, توقفى -

514
00:27:33,193 --> 00:27:35,527
مُطلقاً -
فكرى ملياً , فكرى -

515
00:27:35,695 --> 00:27:37,946
يمكن أن نساعد بعضنا الآخر -
كلا -

516
00:27:38,114 --> 00:27:40,699
أنت تريدين الحفاظ على وجه
المراءة الفاسقة

517
00:27:40,867 --> 00:27:44,036
و أنا أريد أن لا أتعرض لهذا كل يوم
إنه مكسب مؤكد

518
00:27:44,204 --> 00:27:46,372
كيف تعرف أنه أحب أن يفكر الناس فى
كإمراءة فاسقة

519
00:27:46,539 --> 00:27:48,624
لأنهم على الأقل يفكرون بك

520
00:27:48,792 --> 00:27:51,835
فقط ممارسة جنسية  تخيلية واحدة

521
00:27:52,003 --> 00:27:54,546
أنت تحت تأثير المخدرات, صحيح؟
و ليس من الصنف الجيد أيضاً

522
00:27:54,714 --> 00:27:56,048
لا يجب أن تكون ممارسة جنسية

523
00:27:56,216 --> 00:27:58,717
يمكن أن تكون مداعبة جنسية تخيلية
...أو مداعبة الليمون

524
00:27:58,885 --> 00:28:02,096
لا أعلم معنى أياً من هولاء -
هذا لأنك عذراء -

525
00:28:02,263 --> 00:28:04,390
أتعلم أمراً؟
تلك ليست الإجابة , مُطلقاً

526
00:28:04,557 --> 00:28:07,643
سأدفع لك, ما تريدين -
(لا أريد نقودك, أيها الثرى (براندون -

527
00:28:07,811 --> 00:28:09,812
فلتفعل مثلى, واختلق فتاة ما

528
00:28:09,979 --> 00:28:11,855
من الذى سيصدقنى؟

529
00:28:13,650 --> 00:28:17,820
أنت لا تدركين صعوبة الظروف, حسناً
أنا فى عذاب

530
00:28:17,987 --> 00:28:22,199
و أعانى من الضيق كل يوم و أنا فى المدرسة

531
00:28:22,367 --> 00:28:24,743
و بالتأكيد نستطيع أن نجلس و نتخيل كما نشاء

532
00:28:24,911 --> 00:28:27,371
عن أنه فى يوم ما ستختلف الظروف

533
00:28:27,539 --> 00:28:29,415
و لكننا أبناء اليوم, وهذا شعور بغيض

534
00:28:29,582 --> 00:28:32,793
هناك طريقة واحدة نتجنب بها ذلك
و كنت ذكية كفاية ً كى تفكرين فيها

535
00:28:32,961 --> 00:28:35,546
لذا, رجاءً, ساعدينى

536
00:28:35,714 --> 00:28:39,383
لأننى, لن استطيع أن أصمد ليوم آخر, ولا أعرف ما سأصنع

537
00:28:47,225 --> 00:28:49,768
أنا لا أقوم بشيء مبتذل و رخيص, حسناً؟

538
00:28:49,936 --> 00:28:51,437
لابد من حدث عام

539
00:28:51,604 --> 00:28:54,022
ستعد (ميلودى بوستيك) حفلةً الليلة

540
00:28:54,190 --> 00:28:58,110
حيث يوجد مُعذبينك, سنذهب معاً, حسناً؟

541
00:28:58,278 --> 00:29:02,448
لابد أن تفعل كما أقول
و تخبر الجميع أننى عظيمة

542
00:29:02,615 --> 00:29:05,743
شكراً جزيلاً, لعملك ذلك -
...فقط -

543
00:29:06,369 --> 00:29:09,580
استعد فحسب لتحمل كل العواقب

544
00:29:10,790 --> 00:29:14,710
ماذا تعنى "مداعبة الليمون" هذا؟ -
...كأنك تمسكين بالثدى ثم -

545
00:29:14,878 --> 00:29:17,921
كيف لا أعرف أى من هذه التعبيرات؟

546
00:29:19,591 --> 00:29:22,468
كانت الحفلة فى منزل (ميلودى بوستيك) فى اليوم التالى

547
00:29:22,635 --> 00:29:24,970
إنها أكثر الفتيات شعبية فى المدرسة

548
00:29:25,138 --> 00:29:27,681
لأنها-قليلاً- جميلة و شعرها رائع

549
00:29:27,849 --> 00:29:30,768
لكن -غالباً- لأن والديها يسمحان لها بإعداد حفلات

550
00:29:30,935 --> 00:29:33,395
كلما أمسكت بهما و هما يمارسان الجنس فى حوض السباحة

551
00:29:33,563 --> 00:29:36,690
و هو كل أسبوع, تقريباً

552
00:29:36,858 --> 00:29:39,818
(وصلنا أنا و (براندون
عندما كانت فى أوجها

553
00:29:39,986 --> 00:29:43,113
استعرت فستاناً من أمى
و استعار (براندون) سترة منى أنا

554
00:29:43,281 --> 00:29:45,199
..و قمنا بأداء هذا العرض

555
00:29:45,366 --> 00:29:48,035
مرحباً, يا (أوليف), و(براندون)؟

556
00:29:48,203 --> 00:29:49,495
كيف الأحوال؟

557
00:29:49,662 --> 00:29:53,040
آمل ألا تمانعين, لقد شربنا الخمر احتفالاً

558
00:29:53,208 --> 00:29:56,293
قبل شراب الكوكتيل قبل الحفلة
قبل حفلات الكوكتيل

559
00:29:58,046 --> 00:30:01,131
انصتى, هاكِ الجديد
(ميلودى بوستيك)

560
00:30:01,883 --> 00:30:05,928
براندون ) كان يحكى لى تلك القصة المُضحكة)

561
00:30:06,095 --> 00:30:07,262
و التى مضحكة للغاية

562
00:30:07,430 --> 00:30:11,225
و كنت أتساءل , إن كانت هناك غرفة

563
00:30:11,392 --> 00:30:14,686
يستطيع أن يكمل قصته المًضحكة

564
00:30:14,854 --> 00:30:16,146
إن كنت تفهمين قصدى

565
00:30:16,314 --> 00:30:17,606
يمكنك البقاء فى غرفتى

566
00:30:18,775 --> 00:30:20,526
أسفل الطرقة إلى اليسار

567
00:30:21,778 --> 00:30:24,029
رائع؟

568
00:30:25,156 --> 00:30:27,282
أتلك (أوليف) مع (براندون)؟

569
00:30:27,450 --> 00:30:29,368
أعرف, ما الذى يجرى, صحيح؟

570
00:30:29,536 --> 00:30:31,245
انتم يا رفاق, أصحابى

571
00:30:31,412 --> 00:30:33,038
أنا مخمور, يا فتيات, ما الأحوال؟

572
00:30:33,206 --> 00:30:34,706
أحب غرفتك

573
00:30:34,874 --> 00:30:37,209
السترات, ألق بالمنشفة

574
00:30:37,377 --> 00:30:41,088
ستضاجع (أوليف) فتى شاذاً -
شكراً, أغلق الدرف -

575
00:30:45,885 --> 00:30:47,302
ما الذى تفعلينه؟ -
اهدأ -

576
00:30:47,470 --> 00:30:51,139
يا للهول, أيها الشواذ؟ أهكذا تنصدون من أعضائى الأنثوية؟

577
00:30:51,307 --> 00:30:53,559
ماذا تحسب عندى بأسفل, جنى؟

578
00:30:59,566 --> 00:31:03,652
أملس, ما هذا, خزامى
إنه جميل

579
00:31:03,820 --> 00:31:06,530
ماذا نفعل؟ هل..؟
هلا تأتى هنا؟

580
00:31:06,698 --> 00:31:08,866
اخلع سترتك, هيا

581
00:31:09,033 --> 00:31:12,661
حسناً, هيا
هيا اسرع

582
00:31:12,829 --> 00:31:15,205
و الآن , زمجر
بصوت مُقنع

583
00:31:17,125 --> 00:31:19,918
قلت, زمجرة ليس نحيب

584
00:31:24,090 --> 00:31:26,592
تأوه, أتعرف؟
كالأصوات الجنسية

585
00:31:28,595 --> 00:31:29,761
يا للهول, أنت مثير للشفقة

586
00:31:37,562 --> 00:31:39,438
جيد, جيد

587
00:31:52,577 --> 00:31:55,245
ليس عليك أن تكونى عدوانية هكذا؟  -
ألا يعجبك ذلك؟ -

588
00:31:55,413 --> 00:31:57,456
لا يعجبنى ذلك -
و ماذا عن هذا, أيعجبك؟ -

589
00:31:57,624 --> 00:31:58,916
و ماذا عن هذا؟

590
00:31:59,083 --> 00:32:00,918
أفضل قليلاً -
أجل, أحب ذلك -

591
00:32:01,085 --> 00:32:02,794
أحب ذلك

592
00:32:02,962 --> 00:32:05,923
هذا الفتى , شاذ , أليس كذلك؟ -
أظن أن هذا شاذ  -

593
00:32:06,090 --> 00:32:08,592
لا تتوقف -
استمر -

594
00:32:08,760 --> 00:32:10,969
لا تتوقف -
لن أتوقف -

595
00:32:11,137 --> 00:32:12,429
لن أتوقف

596
00:32:12,597 --> 00:32:13,972
فلتجرب أنت, هيا

597
00:32:14,140 --> 00:32:18,310
سأقلبك و أضاجعك من الخلف

598
00:32:18,478 --> 00:32:20,979
هذا لن يجعل الناس تظن أنك مستقيم

599
00:32:21,147 --> 00:32:25,317
لا تبال بهذه الأمور الشاذة
لأننى رجل مستقيم

600
00:32:28,821 --> 00:32:31,323
أجل, هيا

601
00:32:31,491 --> 00:32:33,659
رائع, ممتاز -
هيا -

602
00:32:33,826 --> 00:32:35,452
هذا ما كنت أتخيله

603
00:32:35,828 --> 00:32:38,956
أتشتمين ذلك؟
اتشتمين رائحتنا؟

604
00:32:39,832 --> 00:32:41,833
هل قال لتوه أن هناك رائحة ما؟

605
00:32:43,670 --> 00:32:45,003
أليس من المفترض أن تكون هناك رائحة؟

606
00:32:45,171 --> 00:32:46,964
لا أدرى , لكن إن كانت هناك رائحة
ليس من المفترض أن تعلق عليها

607
00:32:47,131 --> 00:32:51,593
الرائحة ليس سيئة فى الواقع -
أجل, يا آلهى -

608
00:32:51,761 --> 00:32:54,805
لا تتوقف, أجل -
لا تتوقف , هذه متعة بلا نهاية -

609
00:32:54,973 --> 00:32:57,099
مستعد للفصل الأخير؟ -
ماذا؟ أجل -

610
00:32:58,726 --> 00:33:02,562
يا آلهى

611
00:33:02,855 --> 00:33:03,939
أجل

612
00:33:07,986 --> 00:33:09,987
هيا

613
00:33:10,154 --> 00:33:11,822
!يا آلهى

614
00:33:14,450 --> 00:33:17,661
ارفع رأسك, يا بنى
لقد أصبحت رجلاً الآن

615
00:33:21,833 --> 00:33:23,000
شكراً

616
00:33:26,129 --> 00:33:29,131
شكراً, بصدق

617
00:33:37,807 --> 00:33:38,849
هاك -
ما هذا؟ -

618
00:33:39,183 --> 00:33:40,267
دليل

619
00:33:45,440 --> 00:33:48,650
كيف الأحوال؟

620
00:33:53,573 --> 00:33:55,198
يا رجل

621
00:33:55,742 --> 00:33:56,742
كيف كانت؟

622
00:33:56,909 --> 00:34:01,997
دعنى فقط أقول
أننى سوف أمشى مترنحاً غداً

623
00:34:02,165 --> 00:34:03,999
ماذا؟

624
00:34:04,667 --> 00:34:07,252
أنا مخمور, يا فتيات؟ -
!أجل -

625
00:34:19,057 --> 00:34:21,767
مرحباً -
(مرحباً, يا (تود -

626
00:34:21,934 --> 00:34:24,394
اعتقدت أنك كنت فى حفل العشاء
التجريبى لزفاف أخيك

627
00:34:24,562 --> 00:34:27,272
لقد كانت تجربة سريعة
كانت لدى جملة واحدة

628
00:34:27,940 --> 00:34:28,940
تلك كانت مزحة

629
00:34:29,984 --> 00:34:31,568
أعرف

630
00:34:31,819 --> 00:34:33,862
آسف, كيف تجرى الأمور؟

631
00:34:34,655 --> 00:34:36,782
...أتعلم, أنا

632
00:34:37,325 --> 00:34:39,117
أنا هنا -
هلا أجلب لكِ شراباً؟ -

633
00:34:39,285 --> 00:34:41,620
تناغمت الجملتان , أحببتها

634
00:34:42,080 --> 00:34:43,538
أجل

635
00:34:52,882 --> 00:34:54,966
سأذهب الآن -
متأكدة؟ -

636
00:34:55,134 --> 00:34:59,137
أجل, وداعاً -
أراك فى مكان العمل -

637
00:34:59,472 --> 00:35:01,139
...ربما سيبدو هذا غبياً

638
00:35:01,307 --> 00:35:04,726
...و-صدقونى- لم أنتظر بعض الألعاب النارية أو

639
00:35:04,894 --> 00:35:07,437
أو فرقة رباعية موسيقية, أو أى شيء

640
00:35:08,356 --> 00:35:11,024
و لكنى
طالما تخيلت أن ليلتى الأولى

641
00:35:11,192 --> 00:35:12,943
ستكون أكثر

642
00:35:13,111 --> 00:35:15,237
لا أدرى..تميزاً ؟

643
00:35:16,322 --> 00:35:19,032
كان يجب على (جودى بلوم) أن تعدنى لمثل هذا اليوم؟

644
00:35:26,666 --> 00:35:28,125
هذا جميل جداً

645
00:35:28,292 --> 00:35:29,751
لم أتلق درساً واحداً

646
00:35:29,919 --> 00:35:32,379
ذلك الفتى الذى زارك البارحة
ترك لك هذا

647
00:35:32,547 --> 00:35:36,800
حسناً, فلتضعيها جنب باقى الهدايا
من خاطبينى الآخرين

648
00:35:36,968 --> 00:35:39,761
شكراً -
لقد بدا و كانه شخص لطيف -

649
00:35:39,929 --> 00:35:41,972
و واضح أنه شاذ للغاية

650
00:35:42,140 --> 00:35:44,599
هذا الفتى لديه اقتناع تام بالشذوذية

651
00:35:44,767 --> 00:35:48,019
أريدك فقط أن تعرفى أننى ووالدك سندعماك

652
00:35:48,187 --> 00:35:50,564
نحن نحبك مهما كان توجهك الجنسى

653
00:35:50,731 --> 00:35:52,440
فى اختيار جنس شريكك الجنسى

654
00:35:52,608 --> 00:35:53,859
نحن لا نتواعد, يا أمى

655
00:35:54,026 --> 00:35:56,820
و لا تقلقى حيال إنجابك لأحفاد

656
00:35:56,988 --> 00:35:59,906
على الرغم من أننا كنا نأمل أن تحبلى

657
00:36:00,074 --> 00:36:02,450
حتى نحظى بفرصة آخرى لتربية طفل جديد

658
00:36:02,618 --> 00:36:04,828
نجيد تربيته هذه المرة

659
00:36:04,996 --> 00:36:08,165
وداعاً الآن -
لقد واعدت شخصاً شاذاً من قبل -

660
00:36:08,332 --> 00:36:11,543
فى الواقع, لفترة طويلة
طويلة للغاية

661
00:36:11,711 --> 00:36:15,422
يا آلهى الرحيم, فلتقولى أنكِ لم تتزوجيه و تنجبى أطفالاً منه

662
00:36:15,590 --> 00:36:17,132
كلا

663
00:36:17,300 --> 00:36:18,341
كلا, كلا

664
00:36:18,509 --> 00:36:20,552
والدك رجل مستقيم كالغالب

665
00:36:20,720 --> 00:36:23,054
مستقيم أكثر من اللزوم, إن كنت تفهمين قصدى
يا صديقتى

666
00:36:23,222 --> 00:36:25,724
لا أفهم, هلا تغلقين الباب؟

667
00:36:28,853 --> 00:36:31,438
حسناً, الباب هناك
استمرى فى المضى

668
00:36:31,606 --> 00:36:35,984
فلتؤدى هذه الرقصات أمام أبى, جميل

669
00:36:42,617 --> 00:36:46,745
"(فى حالة أنك لم تتسوق من متاجر(تارجت"
فيمكنك أن تمتعى نفسك

670
00:36:46,913 --> 00:36:48,496
"(براندون)"

671
00:36:56,589 --> 00:36:57,631
(مرحباً, يا (ري

672
00:36:57,798 --> 00:37:01,051
أصحيح أنك ضاجعت (براندون) فى حفلة (ميلودى) الغبية

673
00:37:01,802 --> 00:37:03,637
أهذا ما يتناقله الناس؟

674
00:37:03,804 --> 00:37:06,765
هذا ما يؤكد الناس حدوثه

675
00:37:06,933 --> 00:37:09,809
حسناً, أظن أن هذا ..صحيح

676
00:37:09,977 --> 00:37:12,896
فقدانك لعذريتك لا يعنى أن تتمادى

677
00:37:13,064 --> 00:37:16,775
فى ممارسة الجنس مع أى شخص -
أنا لا أمارس الجنس مع أى شخص -

678
00:37:16,943 --> 00:37:19,945
(سمعت عن ذلك من (جاكى رودتسكى

679
00:37:20,112 --> 00:37:21,780
أتعلمين كم كان هذا محرجاً؟

680
00:37:21,948 --> 00:37:26,284
أن أعرف أنك ضاجعت فتى شاذاً من (جاكى رودتسكى)؟

681
00:37:26,452 --> 00:37:27,827
لابد و أن هذا كان محرجاً

682
00:37:27,995 --> 00:37:29,746
لماذا لم تخبرينى أنك ذاهبة للحفلة؟

683
00:37:29,914 --> 00:37:31,915
كنت لأرافقك و أساعدك

684
00:37:32,083 --> 00:37:34,209
أتحاولين أن تجعلى هذه المسألة بشأنك أنت؟

685
00:37:34,377 --> 00:37:37,963
لقد بدأت فى اكتساب سمعة سيئة -
و أنت زاهدة قليلاً -

686
00:37:38,130 --> 00:37:39,839
أنت تثيرين غضبى أكثر مما كان

687
00:37:40,007 --> 00:37:41,967
...أظن أن من واجب أعز صديقة لك

688
00:37:42,134 --> 00:37:46,471
أن تحذر صديقتها أن
كل من يعرفها و أعنى الجميع, يدعوها

689
00:37:46,639 --> 00:37:48,223
بالعاهرة القذرة

690
00:37:48,766 --> 00:37:52,143
حسناً, أتعتقدين أننى عاهرة قذرة؟

691
00:37:52,311 --> 00:37:55,230
أتعلمين, لم أرد أن أصدق هذا
لكن أظن أن هذا صحيح

692
00:37:55,398 --> 00:37:58,149
هذا ما يميزك

693
00:37:58,317 --> 00:38:00,735
و أنت عذراءً غيوراً

694
00:38:00,903 --> 00:38:02,070
..لذا

695
00:38:03,948 --> 00:38:05,991
أيظن الناس أننى عاهرة قذرة؟

696
00:38:06,158 --> 00:38:09,327
فلأكونن إذن, أقذر عاهرة راؤها؟

697
00:38:31,684 --> 00:38:33,351
.تباً

698
00:38:38,190 --> 00:38:41,443
أكل شيء على ما يرام؟
يبدو كأنك تمارسين الجنس هنا

699
00:38:41,610 --> 00:38:45,196
و هذا أمر  ليس صحيحاً, كون أن رفيقك شاذ

700
00:38:45,364 --> 00:38:47,782
إنه ليس رفيقى

701
00:38:47,950 --> 00:38:51,661
نحن لا نحكم على أحداً
كلنا أبناء الله, لا بأس

702
00:38:51,829 --> 00:38:54,539
لقد كنت شاذاً من قبل لفترة

703
00:38:54,707 --> 00:38:57,876
ليس مشكلة كبيرة, كلنا قمنا بذلك
لا بأس بذلك

704
00:38:58,044 --> 00:38:59,961
هلا تغلق الباب, من فضلك يا أبى؟

705
00:39:00,129 --> 00:39:01,212
أأنت بخير, يا صديقى؟

706
00:39:03,507 --> 00:39:05,050
!أجل

707
00:39:06,052 --> 00:39:07,635
ألق بهم فى الجحيم

708
00:39:52,932 --> 00:39:54,766
(مرحباً, (آنسون -
مرحباً -

709
00:39:54,934 --> 00:40:00,438
لقد أدركت لتوى أمراً مضحكاً
"اسمى هو جناس تصحيحى لكلمة "آى لوف

710
00:40:01,065 --> 00:40:03,441
ماذا..؟ ماذا يعنى جناس تصحيحى؟

711
00:40:03,776 --> 00:40:04,901
فلتبحث عنها فى القواميس, يا فتى

712
00:40:06,112 --> 00:40:07,445
ما هى مشكلتك؟

713
00:40:07,613 --> 00:40:09,197
أتريدين معرفة مشكلتى فعلاً؟

714
00:40:09,365 --> 00:40:13,201
كلا,لقد كان سؤالاً بلاغياً
لا أريد أن أعرف أى شيء منك

715
00:40:13,369 --> 00:40:15,370
لم نعد صديقتين بعد الآن

716
00:40:15,538 --> 00:40:17,330
لقد انتهت صداقتنا رسمياً

717
00:40:17,498 --> 00:40:18,957
!ياللخسارة

718
00:40:19,125 --> 00:40:23,336
أريد استرجاع قميصى المخطط لقد كان واسعاً
عليك من ناحية الصدرعلى أية حال

719
00:40:23,504 --> 00:40:25,547
!موتى بغيظك

720
00:40:25,923 --> 00:40:27,632
توقف -
ماذا؟ -

721
00:40:47,319 --> 00:40:48,987
ما الذى تفعلينه؟

722
00:40:50,156 --> 00:40:51,781
لا شيء

723
00:40:55,453 --> 00:40:57,954
لا تنس, غداً يوم الأرض

724
00:40:58,664 --> 00:41:02,333
(لدينا مشكلة يا رفاق, (أوليف بندرجاست

725
00:41:02,501 --> 00:41:04,169
نحتاج أن ندعو لها
آمين -

726
00:41:04,336 --> 00:41:06,921
ولكن ايضاً نحتاج أن نطردها من هنا

727
00:41:07,089 --> 00:41:08,131
آمين

728
00:41:08,299 --> 00:41:10,508
(أسمعتم ماحدث فى حفلة (ميلودى بوستيك

729
00:41:10,676 --> 00:41:13,553
لقد كنت هناك, وسمعت كل شيء -
...هذا شيء ليس  -

730
00:41:13,721 --> 00:41:16,681
(لا تحتاج للإعلان عنه, يا( كيرت -
آسف, لكنى كنت -

731
00:41:16,849 --> 00:41:21,019
حاولت أن أتقرب منها لكن تلك الفتاة غير قابلة لأى مساعدة

732
00:41:21,187 --> 00:41:23,855
هل يفكر أحدكم فى مخاطبتها , ينزع الغشاوة

733
00:41:24,023 --> 00:41:26,065
عن عينيها لترى ما تقترفه

734
00:41:28,694 --> 00:41:31,946
لابأس -
آسفة, يا رفاق, هذا غباء شديد -

735
00:41:32,114 --> 00:41:35,450
كلا, يا (ماريان) هذا حقيقى

736
00:41:35,618 --> 00:41:36,701
حقيقى -
أجل, إنه كذلك -

737
00:41:36,869 --> 00:41:38,745
يأمرنا اليسوع بحب كل الأشخاص

738
00:41:38,913 --> 00:41:43,500
حتى العاهرات و الشواذ, لكنه أمر صعب

739
00:41:43,667 --> 00:41:48,213
صعب للغاية لأنهم يستمرون فى عمل ذلك مراراً و تكراراً

740
00:41:49,590 --> 00:41:50,965
فلتعدونى أمراً

741
00:41:51,133 --> 00:41:53,718
فلتعدو الرب أمراً
من هنا, و حالاً

742
00:41:53,886 --> 00:41:56,846
سنظل نقيين و طاهرين حتى الزواج

743
00:41:57,014 --> 00:41:58,056
نعد بذلك

744
00:41:58,224 --> 00:42:01,559
رائع, رائع

745
00:42:01,727 --> 00:42:06,105
أنا أحبكم يا رفاق, الرب يحبكم يا رفاق
و الآن, هيا فلتغير من حياة الناس الآن

746
00:42:06,273 --> 00:42:08,316
ميكاه)؟) -
فلنقم بهذا -

747
00:42:32,883 --> 00:42:35,051
لم أعرف لماذا كانوا متضايقين؟

748
00:42:35,219 --> 00:42:38,096
وضعت علامة الزنا على خزانتى كما طالبونى

749
00:42:38,264 --> 00:42:41,599
ربما لأننى ارتديت ملابس تصغرنى بمقاسين و ضيقة للغاية

750
00:42:41,767 --> 00:42:43,101
(مرحباً, (أوليف

751
00:42:45,312 --> 00:42:47,981
لقد تركت خفك الشفاف فى الحفلة البارحة

752
00:42:48,148 --> 00:42:51,101
بالفعل, وكان
على ردائى بأكمله اليقطين

753
00:42:51,200 --> 00:42:52,300
قل شيئاً -
شيئاً -

754
00:42:52,403 --> 00:42:54,779
جميل, نكتة قديمة

755
00:42:54,947 --> 00:42:57,490
خسارة, كان بإمكاننا أن نعيد زيارة
(غرفة نوم (ميلودى

756
00:42:57,658 --> 00:42:59,742
يا آلهى, هذه كانت بالفعل
(غرفة نوم (ميلودى

757
00:42:59,910 --> 00:43:02,620
أجل -
لا أصدق أنك تذكرت ذلك -

758
00:43:02,788 --> 00:43:06,291
بالتأكيد, بالله عليك
من لا يتذكر, شبه قبلته الأولى؟

759
00:43:08,961 --> 00:43:10,420
(أوليف)

760
00:43:10,588 --> 00:43:12,297
مرحباً, (إيفان) كيف الأحوال؟

761
00:43:12,464 --> 00:43:13,965
أيمكننى أن أتحدث إليك؟

762
00:43:14,133 --> 00:43:15,842
بالطبع, ما الأمر؟

763
00:43:16,302 --> 00:43:18,845
لا تغضبى من فضلك, لقد أخبرنى (براندون) بما فعلت لأجله

764
00:43:19,013 --> 00:43:22,807
حسناً, فلتطمئن
لقد كان مثيراً لى أيضاً

765
00:43:22,975 --> 00:43:24,767
كلا, لقد أخبرنى الحقيقة

766
00:43:25,894 --> 00:43:28,021
كنت آمل أن تقومى بالمثل معى؟

767
00:43:28,522 --> 00:43:29,939
(مع السلامة يا (إيفان

768
00:43:30,107 --> 00:43:32,900
تمهلى, استطيع أن أدفع المقابل

769
00:43:33,068 --> 00:43:35,862
أنا على وشك أن أصفعك بشدة

770
00:43:36,030 --> 00:43:39,073
حتى تدمى أسنانك -
أيمكنك أن تقومى بهذا أمام الجميع؟ -

771
00:43:40,868 --> 00:43:43,369
لا أحتاج لموافقتك, تعرفين ذلك

772
00:43:45,623 --> 00:43:46,831
ماذا؟

773
00:43:46,999 --> 00:43:49,626
أعنى, بالمعدل الذى تسيرين تجاهه

774
00:43:49,793 --> 00:43:51,961
سيكون سهلاً أن يصدق الناس ذلك

775
00:43:52,129 --> 00:43:54,547
هل تقوم بتهديدى؟ -
سأعطيك مائة دولار -

776
00:43:54,715 --> 00:43:56,132
أنت كريه

777
00:43:57,009 --> 00:43:58,384
تلك هى المشكلة

778
00:44:00,012 --> 00:44:01,012
لا عليك

779
00:44:02,181 --> 00:44:04,182
آسف لسؤالى ذلك

780
00:44:10,981 --> 00:44:13,066
كنت أعرف أن المحاولة لن تنجح

781
00:44:13,609 --> 00:44:14,942
أنا مجرد تافه بدين

782
00:44:16,487 --> 00:44:18,446
متى سننتهى من المدرسة الثانوية؟

783
00:44:24,036 --> 00:44:25,870
.تباً

784
00:44:26,038 --> 00:44:30,500
أريد هدية بقيمة 100 دولار فى خزانتى ظهر الغد

785
00:44:30,668 --> 00:44:33,878
متروكة لك, لكن
"يمكن قبول "أمازون" أو هدايا "أوفيس ماكس

786
00:44:34,046 --> 00:44:38,049
"فى الواقع, اجعلها "أوفيس ماكس
لقد أعجبنى لاصقاً هناك

787
00:44:38,217 --> 00:44:40,843
نحن لم نمارس الجنس, اتفقنا؟

788
00:44:41,011 --> 00:44:44,055
تركتك تلاطف صدرى
و كانت هى أسعد لحظة

789
00:44:44,223 --> 00:44:47,392
لحظة لا تُقارن بأى شيء, حتى عند تناولك الكعك

790
00:44:47,559 --> 00:44:48,601
فهمت؟

791
00:44:49,311 --> 00:44:51,729
مهلاً, 100 دولار مقابل لمس صدرك؟

792
00:44:51,897 --> 00:44:54,357
أجل -
ألا يبدو هذا باهظاً؟ -

793
00:44:54,525 --> 00:44:58,236
أيمكننا أن نزودها بلمس المؤخرة أو تدليك السروال؟

794
00:44:58,404 --> 00:45:00,988
كم عمرك, تسعة أعوام؟ -
أيما كان, موافقة؟ -

795
00:45:03,033 --> 00:45:05,201
أيما كان -
إذن فهو إتفاق -

796
00:45:05,994 --> 00:45:07,495
(شكراً, يا (أوليف

797
00:45:07,663 --> 00:45:09,288
..أتعلم يا (إيفان) ما يحزننى أنك

798
00:45:09,456 --> 00:45:13,918
لو كنت عاملتنى كرجل محترم و ربما طلبت مواعدتى

799
00:45:14,086 --> 00:45:15,294
...لربما وافقت

800
00:45:15,462 --> 00:45:18,089
حقاً؟
أتودين مواعدتى؟

801
00:45:18,257 --> 00:45:19,799
لا أرغب الآن, أيها المعتوه

802
00:45:23,429 --> 00:45:27,098
و لم تكن بمفاجأة أن شائعة الجنس مقابل المال

803
00:45:27,266 --> 00:45:29,517
انتشرت اسرع من شائعة

804
00:45:29,685 --> 00:45:33,354
حسناً, أسرع من الشائعة الأولى عنى

805
00:45:36,400 --> 00:45:38,234
تعالوا يا ر فاق

806
00:46:04,970 --> 00:46:07,138
ستقوم بأشياء فى مقابل المال
...حول العالم

807
00:46:07,306 --> 00:46:10,475
ولكن لمن كان يعلم الحقيقة, لقد كنت متاحة

808
00:46:10,642 --> 00:46:15,104
و سواء رضيت بذلك أم لم أرض
كانت زبائنى كثيرة

809
00:46:16,315 --> 00:46:18,649
(أعطانى (فيل لورد
"مائة دولار من "بست باى

810
00:46:18,817 --> 00:46:22,320
حتى يخبر الناس أننا تبادلنا القبلات خلف المكتبة

811
00:46:22,488 --> 00:46:25,239
"حصلت على 50 دولار لـ"تى جى ماكس
(حتى يذيع (إيريك لين

812
00:46:25,407 --> 00:46:28,034
أننا قمنا بأشياء
خلال محاضرة الكيمياء

813
00:46:28,368 --> 00:46:31,954
تسعون دولار ل"باندا اكسبرس"حتى يذيع
(راين دوكس)

814
00:46:32,122 --> 00:46:35,833
أننى جعلته يرى مفاتنى
و لكنه لم يرنى رجولته

815
00:46:36,001 --> 00:46:38,294
كريس ميلر) , الذى يصرف بسخاء)

816
00:46:38,462 --> 00:46:42,006
أعطانى قسائم لدخول أفلام بقيمة 40 دولار
من أجل ادعاءه مداعبة صدرى

817
00:46:42,174 --> 00:46:44,467
كانت لديهم تاريخ لانتهاء الصلاحية و كانت تستخدم

818
00:46:44,635 --> 00:46:46,469
فى مسارح عرض الأفلام الأجنبية فقط

819
00:46:46,637 --> 00:46:52,642
"مرحباً, تذكرة لفيلم"ديرشاردست بوشا

820
00:46:52,810 --> 00:46:55,770
(و لكن هذا أفضل من (سانجى شايكرساه

821
00:46:55,938 --> 00:47:00,066
"بجد؟ كوبون خصم 20 % على صالون"باث آند بودى

822
00:47:00,234 --> 00:47:03,402
أهذا ما يساويه لقاء الأحبة الخيالى عندك؟

823
00:47:03,779 --> 00:47:05,363
لقد أذهلت عالمك زيفاً

824
00:47:05,531 --> 00:47:08,032
ذلك كل ما يمكننى تحمله -
ليست مشكلتى , يا صديقى؟ -

825
00:47:08,200 --> 00:47:11,202
كنت أعرف أنه ليس لاتينياً
لكن لسبب ما, كل تلك الصفقات

826
00:47:11,370 --> 00:47:13,663
(لكن الصفقات الفاشلة الكثيرة, جعلتنى أتحدث مثل (كارليتو

827
00:47:14,039 --> 00:47:16,165
اغرب عن وجهى, بسرعة -
حسن -

828
00:47:16,333 --> 00:47:18,292
ماذا حدث للفروسية و الشهامة؟

829
00:47:18,460 --> 00:47:21,379
هل كانت توجد فقط فى أفلام الثمانينات؟

830
00:47:21,547 --> 00:47:25,633
أريد (جون كيوساك) منتظراً خارج نافذتى حاملاً كاسيتاً صغيراً

831
00:47:25,801 --> 00:47:28,427
(أريد أن أركب الآلة خلف (باتريك ديمبسى

832
00:47:28,887 --> 00:47:32,682
أريد (جايك) من فيلم "60 شمعة" أن ينتظرنى خارج الكنيسة

833
00:47:32,850 --> 00:47:35,601
(أريد أن يرفع (جود نيلسون
...قبضته عالياً

834
00:47:35,769 --> 00:47:37,228
فرحاً بكسب حبى

835
00:47:37,396 --> 00:47:40,356
أريد فقط أن تكن حياتى كفيلم من الثمانينات
و لو لمرة واحدة

836
00:47:40,941 --> 00:47:43,734
فيلم من المفضل أن يكون به فقرة موسيقية رائعة

837
00:47:43,902 --> 00:47:45,945
لسبب غير واضح

838
00:47:46,488 --> 00:47:51,033
ولكن , كلا بالطبع
فـ(جون هيوز) لم يقم بإخراج حياتى

839
00:47:51,201 --> 00:47:53,995
..لذا, بدلاً من كل هذا

840
00:47:54,162 --> 00:47:57,373
تمكنت من توفير 15 سنت

841
00:47:57,541 --> 00:48:00,376
زجاجة من جل مضاد للجراثيم بنسيم الأشجار

842
00:48:00,544 --> 00:48:04,839
لذا, إذا لا زلتم معى
و آمل أن معظمكم كذلك

843
00:48:05,007 --> 00:48:07,758
...هذا يقودنا للجزء الرابع

844
00:48:09,261 --> 00:48:12,597
(كيف تحولت أنا (أوليف بندرجاست
  من امراءة مظنون أنها قذرة

845
00:48:12,764 --> 00:48:14,432
...لهادمة زواج حقيقية

846
00:48:16,768 --> 00:48:20,605
هل أردت رؤيتى؟ -
أجل, لما لا تتفضلين؟ -

847
00:48:28,113 --> 00:48:29,155
ما الذى يجرى؟

848
00:48:29,948 --> 00:48:32,617
أنا أتجمل -
حقاً؟ -

849
00:48:32,784 --> 00:48:36,329
أظن أنك تأخذين فرض القراءة بجدية أكثر من المطلوب

850
00:48:36,496 --> 00:48:39,874
لقد كنت آمل أن أحصل على "ممتاز", فهمت الدعابة؟

851
00:48:42,920 --> 00:48:44,295
أسمع بعض الشائعات

852
00:48:44,463 --> 00:48:47,673
هى شائعات حقيقية , أفكر فى أن أكون وجودية

853
00:48:47,841 --> 00:48:50,426
أنت تعرفين ما أتحدث عنه -
يا للهول -

854
00:48:50,594 --> 00:48:54,889
منذ متى يهتم المدرسون
بضغائن المراهقين المعتادة؟

855
00:48:55,057 --> 00:49:00,895
"عندما يشارك الجميع كل شيء على موقع "الفيس بوك

856
00:49:01,063 --> 00:49:03,481
لا أعلم ما هو خيال هذا الجيل

857
00:49:03,649 --> 00:49:06,025
بتسجيل كل خاطر

858
00:49:06,193 --> 00:49:09,403
و لكنى أؤكد لك أنها ليست جميعاً خواطر مهمة

859
00:49:09,571 --> 00:49:11,989
"يبدو أن (رومان) يحظى بيوم موفق

860
00:49:12,157 --> 00:49:16,327
و ابتاع "كولا" للحمية فى محطة البنزبن

861
00:49:16,495 --> 00:49:17,912
نقاط عالية

862
00:49:18,080 --> 00:49:19,330
ومن  يهتم بهذا؟

863
00:49:19,498 --> 00:49:21,832
ابتاع "كولا" للحمية مرة آخرى؟

864
00:49:22,000 --> 00:49:24,168
(ذلك الفتى العنيد (رومان

865
00:49:24,336 --> 00:49:28,047
انصتى, أيما كانت هذه المسرحية, فأنا
لدى فضول

866
00:49:28,215 --> 00:49:31,133
أعتقد حقاً, أنك يجب أن تعطينى تقييم أعلى

867
00:49:31,301 --> 00:49:32,593
لبذل مجهوداً إضافياً

868
00:49:32,761 --> 00:49:35,763
أنا أحاول ان أفهم معنى النفى المتزمت

869
00:49:35,931 --> 00:49:38,975
(و الذى كتبه (هاوثورن
انت من القلائل الذين قراوا الكتاب؟ -

870
00:49:39,142 --> 00:49:41,811
لو قرأت مرة آخرى لنقد من فضلك

871
00:49:41,979 --> 00:49:46,607
يتعرض لمدى جاذبيتها و هى تستحم أو لكنتها البريطانية المزيفة

872
00:49:46,775 --> 00:49:50,820
أو, ألا زلت متزوجة من (آشتون كوتشر) ؟ فسأقتل نفسى

873
00:49:50,988 --> 00:49:53,656
لماذا لا يقومون بمشاهدة النسخة الأصلية, كما فعلت؟

874
00:49:54,241 --> 00:49:55,658
أعلم أنك قرأت الكتاب

875
00:49:56,702 --> 00:49:57,868
لقد فعلت

876
00:49:58,036 --> 00:50:01,455
أردت أن أعتذر عن تحويلك لمكتب الناظر

877
00:50:01,623 --> 00:50:04,125
فى الحقيقة, وسأنكر لو قلت أى شيء

878
00:50:04,292 --> 00:50:07,044
أردت أن أشجع مع بقية الطلبة

879
00:50:07,212 --> 00:50:09,714
لا أعلم ما بـ(نينا)؟

880
00:50:10,007 --> 00:50:11,632
!أنا أكرهها؟

881
00:50:11,800 --> 00:50:12,842
لن أخبر أحداً

882
00:50:13,010 --> 00:50:14,427
سأنكر ذلك, إن فعلت -
حسناً -

883
00:50:14,594 --> 00:50:16,721
مع السلامة -
مع السلامة -

884
00:50:16,888 --> 00:50:18,514
فلتبق متألقة

885
00:50:18,682 --> 00:50:22,226
(مرحباً, سيدة (جريفيث -
مرحباً, يا , كيف حالك؟ -

886
00:50:22,394 --> 00:50:24,729
"حرف ال"ر" كناية عن "رائعة

887
00:50:24,896 --> 00:50:26,439
.أجل

888
00:50:27,065 --> 00:50:28,774
لم أر تلك الفتاة من قبل

889
00:50:28,942 --> 00:50:30,818
هذا لا يفاجأنى

890
00:50:30,986 --> 00:50:33,904
و لكن المشرفة الإجتماعية
على أن أعرف كل الطلبة

891
00:50:34,072 --> 00:50:36,574
و خصوصاً, من يرتدى منهن كالغانيات

892
00:50:36,742 --> 00:50:39,452
مسرور برؤيتك -
مرحباً, كيف حالك؟ بخير -

893
00:50:40,245 --> 00:50:43,914
كلا, توقف نحن فى المدرسة
هنالك قواعد

894
00:50:44,082 --> 00:50:46,417
و نوافذ -
نعم, بالطبع -

895
00:50:46,710 --> 00:50:48,753
فلتصنعى لى معروفاً, إذن
قلتتحدثى إليها وحسب

896
00:50:48,920 --> 00:50:50,713
أظن أنها تمر بمرحلة نفسية ما

897
00:50:50,881 --> 00:50:53,424
هذه ليست الفتاة التى يتحدث عنها الجميع, أليس كذلك؟

898
00:50:53,592 --> 00:50:54,592
.بلى

899
00:50:54,760 --> 00:50:57,386
حسناً, سيكون جيداً

900
00:50:57,554 --> 00:51:00,014
تلك الفتاة المتعصبة و الحمقاء مديرة المكتب

901
00:51:00,182 --> 00:51:02,141
كانت تشكو منها بإستمرار

902
00:51:02,309 --> 00:51:06,604
كلها أكاذيب, كنها ربما تحتاج لمن تتحدث معه

903
00:51:06,772 --> 00:51:09,356
حسناً, ماذا ستفعل على العشاء؟

904
00:51:09,524 --> 00:51:11,067
لن تكونى فى المنزل؟ -
آسفة -

905
00:51:11,234 --> 00:51:14,278
لدى محاضرة بعد المدرسة
فلقد جلب أحد الأطفال سكينة معه

906
00:51:14,446 --> 00:51:15,738
كونى حذرة, حسناً؟

907
00:51:15,906 --> 00:51:18,365
لقد كانت سكينة تلمة, و لكنك تعرف ما يقولونه

908
00:51:18,533 --> 00:51:20,493
إنها سكينة تقود إلى بوابة الإنحراف

909
00:51:20,660 --> 00:51:22,161
حسناً, وداعاً -
وداعاً -

910
00:51:22,329 --> 00:51:25,081
...أفكر فى بوابة آخرى, إنها

911
00:51:27,918 --> 00:51:28,959
سأعد المعكرونة

912
00:51:29,127 --> 00:51:31,045
هذا رائع -
مع اللحم -

913
00:51:31,213 --> 00:51:32,546
فلتستمتع بأكل اللحم

914
00:51:32,714 --> 00:51:35,424
و الكرات -
فلتأكل كرتيك -

915
00:51:45,310 --> 00:51:46,685
تصقلين القلم؟

916
00:51:48,188 --> 00:51:49,605
تعدينهم بلطف و حدة؟

917
00:51:50,273 --> 00:51:54,568
تحدينهم؟ فلتنظرى إليك, حاد جداً

918
00:51:54,736 --> 00:51:57,029
.تحدين تلك الأقلام
حاد, حاد

919
00:51:57,489 --> 00:52:00,324
يا آلهى, ذلك القلم الحاد -
هل أنت جاهزة, يا (أوليف)؟ -

920
00:52:03,328 --> 00:52:04,370
عمل رائع

921
00:52:04,538 --> 00:52:07,123
حسناً, السبب وراء استدعائك

922
00:52:07,290 --> 00:52:10,167
هو الدردشة, نوعاً ما, عن أمورك

923
00:52:10,335 --> 00:52:12,962
تعرفين, أن هناك اهتمام من جانب أشخاص معينين فى هيئة التدريس

924
00:52:13,130 --> 00:52:14,630
زوجك؟

925
00:52:14,798 --> 00:52:17,299
(أنت تحاولين الإدلاء بتصريح يا (أوليف

926
00:52:17,467 --> 00:52:20,678
و أنا متخبطة قليلاً عن ماهيته

927
00:52:21,304 --> 00:52:22,346
أأنا فى ورطة؟

928
00:52:22,514 --> 00:52:24,974
لأنه,طبقاً
لميثاق الطلبة

929
00:52:25,142 --> 00:52:27,810
طرف ثوبى لم يعلو قط عن أنامل قدمى

930
00:52:27,978 --> 00:52:29,311
كلا, أنت لست فى ورطة

931
00:52:29,479 --> 00:52:31,021
..لقد أردت أن أتأكد أن

932
00:52:31,189 --> 00:52:33,566
كان هناك شيئاً تودين الحديث عنه

933
00:52:33,733 --> 00:52:35,526
يمكنك الوثوق بى

934
00:52:35,694 --> 00:52:39,655
لو فتحت قلبى لك , أتعدينى أن يظل بيننا؟

935
00:52:40,699 --> 00:52:43,075
...أجل. أترين
أنا المشرفة الإجتماعية

936
00:52:43,243 --> 00:52:44,618
و هذا هو عملى

937
00:52:45,036 --> 00:52:47,037
أعنى, لدى سمعة سيئة

938
00:52:47,205 --> 00:52:48,372
أليس كذلك, إذن؟

939
00:52:50,876 --> 00:52:54,879
حسناً, لا تخبرى أحداً أننى قمت بهذا, من فضلك

940
00:52:55,046 --> 00:52:56,172
تفضلى

941
00:52:56,339 --> 00:52:58,215
هاكِ -
لا أحتاج لهولاء, بالفعل -

942
00:52:58,383 --> 00:53:01,760
تحتاجين لهم, صدقينى, هاكِ

943
00:53:01,928 --> 00:53:03,512
تفضلى, حسناً؟

944
00:53:03,680 --> 00:53:07,433
أنا لا أريد أن يحدد هذا الأمر حياتك من بعد

945
00:53:07,601 --> 00:53:09,310
فلتصنعى ما تشائين يا (أوليف)؟

946
00:53:09,477 --> 00:53:13,981
فلترفعى علم التغيير, لكن تأكدى
من استراتيجية الهروب

947
00:53:14,733 --> 00:53:18,110
من فضلك, سيدة (جريفيث) لا أحتاج لهولاء

948
00:53:18,278 --> 00:53:20,696
%الحبوب ليست فعالة بنسبة 100

949
00:53:20,864 --> 00:53:22,656
فلتسألى أهل واحد من رفاقك

950
00:53:23,700 --> 00:53:25,409
شكراً لمجيئك

951
00:53:28,747 --> 00:53:31,999
هلا أرسلت الشخص التالى؟
شكراً

952
00:53:35,629 --> 00:53:37,254
أنت التالى

953
00:53:37,797 --> 00:53:40,341
حسناً, اذهب, لا بأس

954
00:53:42,594 --> 00:53:44,887
 كل شيء سيكون على ما يرام

955
00:53:51,353 --> 00:53:54,897
...ألا تجدينه غريباً أن صديقك ذو الـ22 عاماً

956
00:53:55,065 --> 00:53:58,192
لا يزال فى المدرسة الثانوية... -
بالرغم أن هذا ليس من شأنك -

957
00:53:58,360 --> 00:53:59,735
...و لكنه هنا بناءً على رغبته

958
00:53:59,903 --> 00:54:03,864
اختياره أن يظل للسنة الرابعة فى الفرقة الرابعة و لا يجتاز أى امتحان؟

959
00:54:04,032 --> 00:54:06,367
اختياره, بإرادته, هو

960
00:54:06,534 --> 00:54:07,576
هو؟

961
00:54:07,744 --> 00:54:11,247
لو أراد الرب أن يجعله يتخرج من المدرسه , لكان دله على الإجابات الصحيحة

962
00:54:14,626 --> 00:54:17,169
أنا آسفة, لكن لابد و أنك تمازحينى , يا امراءة

963
00:54:17,629 --> 00:54:20,089
حسناً, لماذا كان ينتحب كالأطفال؟

964
00:54:21,174 --> 00:54:24,760
هل يعانى من قدرته الجنسية؟ -
كلا يا عديمة الإحساس -

965
00:54:24,928 --> 00:54:28,055
يمرا والديه بمرحلة الطلاق

966
00:54:31,476 --> 00:54:33,269
.حسن

967
00:54:40,068 --> 00:54:44,822
أتعلمين, أحياناً ما يتطلق
آباء رفيقنا

968
00:54:44,990 --> 00:54:46,448
يتطلقان, أتعلمين؟

969
00:54:46,616 --> 00:54:50,577
 و مهم أن نتذكر أنه ليس خطأنا

970
00:54:50,745 --> 00:54:51,787
سأذهب الآن؟

971
00:54:53,164 --> 00:54:57,710
و لكنهما يذهبان إلى كنيستنا, ماذا سيقول الجيران؟

972
00:55:02,007 --> 00:55:06,343
كم من الوقت تستمر هذه الأحضان؟ لأن
لدى موعد, ويجب أن أذهب

973
00:55:06,511 --> 00:55:09,179
ستكونين على ما يرام؟ -
أجل, سأكون بخير حال -

974
00:55:09,347 --> 00:55:11,056
...السيدة (جرفيث) رائعة

975
00:55:11,224 --> 00:55:14,977
و ستساعد (مايكاه) و كل شيء سيكون على ما يرام

976
00:55:16,104 --> 00:55:19,815
أترين؟ هكذا هى الروح المطلوبة
كل شيء سيكون على ما يرام

977
00:55:19,983 --> 00:55:21,650
.حسن

978
00:55:26,072 --> 00:55:28,991
مهلاً, لماذا تعاملينى بلطف فجأة؟

979
00:55:31,077 --> 00:55:32,995
.لقد حققتها

980
00:55:34,039 --> 00:55:35,122
.لقد توصلت إلى قلبك

981
00:55:38,209 --> 00:55:41,128
أنا آسفة للغاية عن كل ما قلته عنك
آسفة جداً

982
00:55:41,296 --> 00:55:45,507
أعنى, أنا أود حقاً أن نكون صديقتين؟
أيمكننا أن نكون صديقتين؟

983
00:55:46,343 --> 00:55:47,468
بالتأكيد

984
00:55:50,638 --> 00:55:53,891
و كنا صديقتين مقربتين, لمدة يوم

985
00:55:54,059 --> 00:55:56,977
و حسبت وقتها أن الأحوال سوف تتغير

986
00:55:57,145 --> 00:55:58,937
(أوليف)

987
00:55:59,105 --> 00:56:01,523
يا صديقتى -
مرحباً, يا صديقتى -

988
00:56:01,691 --> 00:56:03,400
أوحشتينى -
و أنت أوحشتينى أكثر -

989
00:56:03,568 --> 00:56:06,737
راسلتنى على الهاتف فى الفترة الأولى

990
00:56:11,350 --> 00:56:13,950
"يا صديقتين , ستنتظرين بعد المدرسة اليوم؟"

991
00:56:14,120 --> 00:56:16,830
و عند الفترة الثانية, كان من الواضح
أننا تبادلنا دعابات خاصة

992
00:56:16,998 --> 00:56:19,208
(أوليف), (أوليف)

993
00:56:22,879 --> 00:56:25,130
و مشهد درامي فى فصل أعمال الصيانة

994
00:56:25,298 --> 00:56:27,424
ليس لأن أحدهم قطع إصبعه بالخطأ..

995
00:56:27,592 --> 00:56:29,093
..و هذا حدث فعلاً

996
00:56:29,260 --> 00:56:32,137
لقد دخل (ميكاه) المستشفى إنه يتألم كثيراً

997
00:56:32,305 --> 00:56:35,432
لم تدر الممرضة ما به

998
00:56:36,101 --> 00:56:38,102
هونى عليك

999
00:56:45,235 --> 00:56:47,486
هذا يؤلم, كثيراً يا أمى

1000
00:56:47,654 --> 00:56:50,239
حسناً, لقد كان ما أتوقعه
مرض الكلاميديا

1001
00:56:50,532 --> 00:56:51,865
.كلا

1002
00:56:52,033 --> 00:56:55,619
مع من كنت تمارس الجنس؟
اخبرنى

1003
00:56:55,787 --> 00:56:59,790
فلتخبرنى الآن, و إلا سأقتلك هنا

1004
00:57:00,166 --> 00:57:03,293
(أوليف), (أوليف بندرجاست)

1005
00:57:06,589 --> 00:57:09,216
(أوليف), (أوليف بندرجاست)

1006
00:57:09,384 --> 00:57:11,718
سأعاود الإتصال بك, حسناً. وداعاً

1007
00:57:11,886 --> 00:57:14,096
!اللعنة

1008
00:57:16,433 --> 00:57:18,559
!كلاميديا؟

1009
00:57:20,812 --> 00:57:22,771
!تلك الساقطة

1010
00:57:24,983 --> 00:57:26,567
أوليف)؟) -
مرحباً -

1011
00:57:28,653 --> 00:57:32,448
!يا إلهى, اللعنة

1012
00:57:34,534 --> 00:57:35,659
لقد فزعت

1013
00:57:35,827 --> 00:57:38,745
قلت أن (أوليف بندرجاست ) نقلت لى العدوى

1014
00:57:38,913 --> 00:57:42,040
أعلم, لكن ماذا كان على أن أقول؟

1015
00:57:42,208 --> 00:57:44,877
(و أمى تقول لأم (ماريان

1016
00:57:45,044 --> 00:57:47,713
فعلت, حاولت أن ألقى باللوم على طلاقهما

1017
00:57:47,881 --> 00:57:50,966
و لكن أمى لا تصدق

1018
00:57:51,509 --> 00:57:53,844
لقد فاض بى الكيل, سأخبرهم

1019
00:57:54,012 --> 00:57:58,015
كلا, لا أكترث إن كنت نقلت لى
الكلاميديا

1020
00:57:58,224 --> 00:58:02,728
أحبك, وأريد أن أكون بجوارك
و لن يمنعنا أحد

1021
00:58:02,896 --> 00:58:06,773
لن تمنعنا والدتى ولا (ماريان) ولن تمنعنا
حتى إدارة المدرسة

1022
00:58:06,941 --> 00:58:09,276
و لا رئيس الولايات المتحدة نفسه

1023
00:58:10,195 --> 00:58:13,864
يا آلهى

1024
00:58:18,870 --> 00:58:21,455
ماذا؟ ماذا تريدين؟

1025
00:58:21,623 --> 00:58:23,207
اذهبى وحسب

1026
00:58:26,461 --> 00:58:28,504
رائع, فقط رائع

1027
00:58:29,380 --> 00:58:32,299
(آسفة, لقد كنت ابحث عن (ماريان

1028
00:58:32,467 --> 00:58:34,426
هل قالت لك أى شيء عن كونها غاضبة منى؟

1029
00:58:34,594 --> 00:58:36,386
فهى أبرحتنى ضرباً

1030
00:58:36,554 --> 00:58:39,431
كلا, هذه غلطتى
آسفة يا (أوليف), بحق

1031
00:58:39,599 --> 00:58:43,477
و لكنى أخفقت, حسناً؟
...تماديت بحق الجحيم

1032
00:58:43,645 --> 00:58:48,148
اخفقت كليةَ
تماديت بشدة

1033
00:58:48,316 --> 00:58:50,234
تماديت بشدة , اللعنة

1034
00:58:50,401 --> 00:58:54,530
حسناً, لا تفهمى كلامى خطأ
...لأنى, أعشق ذلك

1035
00:58:54,697 --> 00:58:58,408
لكنك لا يمكنك استخدام لغة كهذا , أمام الطلبة

1036
00:58:58,576 --> 00:59:01,578
أتعلمين أيضاً, ما الممنوع؟
أن تمارسى الجنس مع أحدهم

1037
00:59:01,746 --> 00:59:03,997
و لكن هذا لم يمنعنى

1038
00:59:04,749 --> 00:59:07,501
انتظرى,... يا آلهى

1039
00:59:07,669 --> 00:59:11,088
لكنى لا أحكم, على أى شيء
!لكن, ياللهول

1040
00:59:11,256 --> 00:59:15,175
و ما صلتى بذلك الموضوع؟

1041
00:59:15,343 --> 00:59:17,427
عليك أن تعرفى أن زواجى ليس برائع

1042
00:59:17,595 --> 00:59:19,263
لم نمارس الجنس منذ فترة

1043
00:59:19,430 --> 00:59:20,472
عدة شهور, حسناً؟

1044
00:59:20,640 --> 00:59:24,685
و أخيراً, يأنتى ذلك الرجل الوسيم و يعاملنى برقة, أنت تعرفين؟

1045
00:59:24,852 --> 00:59:26,061
و هو ليس قاصراً

1046
00:59:26,229 --> 00:59:30,440
هذا قانونى, قانونى
لأنه فى المدرسة منذ سنوات, حسناً؟

1047
00:59:30,608 --> 00:59:33,402
و هو ليس مسيحى متدين, كما فى الإنجيل, حسناً؟

1048
00:59:33,570 --> 00:59:36,780
و بعدها يكتشف أنه
مصاب بالكلاميديا

1049
00:59:36,948 --> 00:59:39,908
و هو يخبر الجميع الآن, أنه أنت

1050
00:59:40,076 --> 00:59:41,785
لأنه لا يريد أن أفقد وظيفتى

1051
00:59:41,953 --> 00:59:45,372
ولا يريد أن يثير المتاعب حوله, أيضاً, لذا قال أنه أنت

1052
00:59:45,540 --> 00:59:46,748
آسفة

1053
00:59:47,959 --> 00:59:50,919
(لكنى..سأعالج هذه المشكلة يا (أوليف
حسن؟ سأخبر الجميع

1054
00:59:51,087 --> 00:59:55,966
سوف أخبر الجميع بأننى السبب
حسن؟ سوف..أفقد وظيفتى فقط

1055
00:59:56,467 --> 00:59:59,803
وكما تعلمين, أشياءَ آخرى
ربما أفقدها

1056
01:00:03,474 --> 01:00:06,560
ربما كانت عادة حديثة لى
أن أساعد المضطهدين

1057
01:00:06,728 --> 01:00:08,687
أو ربما لم أتحمل أن أشاهد

1058
01:00:08,855 --> 01:00:10,772
تهاوى زواج معلمى المفضل

1059
01:00:10,940 --> 01:00:13,150
أى الحالتين, قررت أن أقدم المساعدة

1060
01:00:13,651 --> 01:00:15,819
يمكن أن أكون مصابة بالكلاميديا

1061
01:00:17,363 --> 01:00:21,450
(أعنى, ربما نقلت العدوى بسهولة لـ(ميكاه

1062
01:00:21,618 --> 01:00:23,493
من يدرى؟

1063
01:00:23,661 --> 01:00:26,580
أحياناً النساء لا تظهر عندها الأعراض

1064
01:00:26,748 --> 01:00:29,082
و الجميع يعلم أننى, صاحبة سلوك منحرف

1065
01:00:29,250 --> 01:00:30,792
كلا, أنت لست كذلك. لست كذلك

1066
01:00:30,960 --> 01:00:36,298
لأن العاهرة الحقيقية لا يمكن أن تواجه نفسها بالحقيقة
كما يواجهها الناس, فلتثقى بى

1067
01:00:39,260 --> 01:00:40,594
(اتصلى بـ(ميكاه

1068
01:00:40,762 --> 01:00:44,139
اخبريه أنه أحمق, وأنه يدين لى بالكثير, ولكن أيضاً

1069
01:00:44,307 --> 01:00:47,142
اخبريه أننى اعترفت بنقل العدوى إليه

1070
01:00:54,692 --> 01:00:57,194
أحظى بكثير من العناق اليوم

1071
01:00:57,820 --> 01:01:00,322
(ستذهبين إلى الجحيم يا (أوليف -
ارحلى من هنا -

1072
01:01:02,909 --> 01:01:05,202
أظن أنه على ألا أصدم, فهولاء الناس

1073
01:01:05,370 --> 01:01:07,120
أرادوا خروج رأسى المريض من هنا

1074
01:01:07,288 --> 01:01:08,330
(انقذى نفسك يا (أوليف

1075
01:01:08,498 --> 01:01:11,333
و أكثر شيء مضحك, أن بينما كانت تجرى هذه الأحداث

1076
01:01:11,501 --> 01:01:14,544
لم أتمالك نفسى إلا فى التفكير
أنه كان بإمكانى تنفيذ شعارات أفضل

1077
01:01:14,712 --> 01:01:16,546
على الرغم من أننى معجبة
"رجل "الكويزنزس

1078
01:01:16,714 --> 01:01:19,883
هذا هو الشيء الوحيد الذى
 يعد الورقة الرابحة عن : الدين

1079
01:01:20,051 --> 01:01:21,468
لماذا تقومين بذلك؟

1080
01:01:21,636 --> 01:01:23,762
أحاول أن أجعل من هذه
المدرسة مكاناً أفضل

1081
01:01:23,930 --> 01:01:26,223
بدء عريضة حتى تتخلص من الطلاء

1082
01:01:26,391 --> 01:01:27,724
"عسل جديد فى "كويزنوس

1083
01:01:27,892 --> 01:01:30,143
(ليس الآن, يا (كويزونس -
يا لك من عاهرة -

1084
01:01:30,311 --> 01:01:31,478
(ستسقطين , يا (أوليف

1085
01:01:31,646 --> 01:01:34,981
إذا كان هذا بسبب أننى أكثر شهرة منك, فدعينا لا

1086
01:01:35,149 --> 01:01:37,651
 دعينى لا نخطأ التمييز بين الشهرة و السمعة

1087
01:01:37,819 --> 01:01:40,696
لا تريدين الحرق -
سأصلى لأجلك -

1088
01:01:45,743 --> 01:01:47,452
آسفة

1089
01:01:48,079 --> 01:01:51,581
أأنت بخير؟ -
أجل, أنا رائعة, رائعة -

1090
01:01:51,749 --> 01:01:53,250
(لا تبالى بكل هولاء, يا (أوليف

1091
01:01:53,418 --> 01:01:55,585
ألم تسمع؟

1092
01:01:55,753 --> 01:01:57,921
لقد ضاجعتهم بالفعل

1093
01:01:58,089 --> 01:02:01,091
(ستذهبين إلى الجحيم يا (أوليف -
ما تقومين به ليس على صواب -

1094
01:02:01,426 --> 01:02:03,427
!ستذهبين إلى الجحيم

1095
01:02:08,266 --> 01:02:10,434
إذاً, فقط ضموا (ريانون) إلى صفوفهم

1096
01:02:10,601 --> 01:02:13,854
لا تبخسوا أبداً قوة
(المتطرفين مثل (ماريان

1097
01:02:14,021 --> 01:02:17,774
,إن شعروا بأى ضعف
ستنقض عليك مثل قطط الغابة

1098
01:02:17,942 --> 01:02:20,694
و تظل الضربات الشديدة تتوالى أعنف و أعنف

1099
01:02:20,862 --> 01:02:22,946
ولكن على الأقل لديهم مجموعة

1100
01:02:23,114 --> 01:02:26,992
لقد كنت أعتاد على أن أكون بمفردى
و لكنى لم أشعر قط بالوحدة الآن

1101
01:02:27,160 --> 01:02:30,620
اعتقدت أن على أن أعرف ما الذى يركضون من أجله مناصرينه

1102
01:02:30,788 --> 01:02:33,081
ألديكم قسم للكتب الدينية؟ -
هناك -

1103
01:02:33,249 --> 01:02:35,250
أيمكننى مساعدتك فى شيء ما؟ -
الإنجيل -

1104
01:02:35,418 --> 01:02:38,378
تلك النسخة فى قسم الأكثر مبيعاً
(بجوار رواية (تويليت

1105
01:02:40,131 --> 01:02:42,340
لم أكن أملك الوقت الكافى لقرائته بأكمله

1106
01:02:42,508 --> 01:02:44,050
لأنه تقريباً, 600 صفحة

1107
01:02:44,218 --> 01:02:45,719
بلا سطر فاصل بين كل سطرين

1108
01:02:45,887 --> 01:02:48,472
و فى كل حرب ذُكرت, كانت تخبرنا

1109
01:02:48,639 --> 01:02:50,640
هناك أكثر من وسيلة لتفسيرها

1110
01:02:50,808 --> 01:02:53,769
ما عدا الحرب الأهلية
فلقد كانت هذه عنصرية واضحة

1111
01:02:53,936 --> 01:02:55,270
لذا قصدت أن أسأل خبيراً

1112
01:02:55,813 --> 01:02:59,816
ولكنى فى الحقيقة, أردت أن أتكلم مع شخص ما

1113
01:03:01,152 --> 01:03:04,821
سامحنى, أبتاه على ما اقترفته

1114
01:03:05,323 --> 01:03:07,240
أظن أن هكذا تبدأ هذه المواقف

1115
01:03:07,408 --> 01:03:09,659
أنا فقط أقتدى بما أشاهده فى الأفلام

1116
01:03:09,827 --> 01:03:11,870
من أين أبدأ؟

1117
01:03:13,080 --> 01:03:16,291
...لقد كنت أتظاهر بأنى

1118
01:03:16,459 --> 01:03:18,335
ما المذهب الكاثوليكى للتعبير عن ذلك؟

1119
01:03:18,503 --> 01:03:20,337
بغية؟

1120
01:03:21,506 --> 01:03:25,175
بغية, ليس أننى فى الواقع أقوم بالأفعال

1121
01:03:25,343 --> 01:03:29,012
التى يتهمنى الناس بالقيام بها

1122
01:03:29,180 --> 01:03:31,306
ولكنى مرة آخرى , لا أنكرهم أيضاً

1123
01:03:31,474 --> 01:03:34,893
لذا, لقد كنت أتساءل فقط
أهذا تصرف خاطىء؟

1124
01:03:35,520 --> 01:03:40,023
لقد طلب منى الكثيرون أن أقوم بأمور

1125
01:03:40,191 --> 01:03:46,363
و اعتقدت أنه لا بأس بهذا,
طالما أنها لم تحدث فعلاً, أتفهمنى؟

1126
01:03:48,115 --> 01:03:50,283
لقد كانت للتصديق

1127
01:03:50,451 --> 01:03:52,869

و لم يُلحق بأحد الأذى

1128
01:03:56,666 --> 01:03:59,751
و لكن يكرهنى كثيرون الآن

1129
01:04:03,297 --> 01:04:05,757
و أنا أكره نفسى نوعاً ما

1130
01:04:11,722 --> 01:04:13,932
ربما أكون مخطئة

1131
01:04:14,725 --> 01:04:16,726
و لكن أليس من المفروض أن تقول شيئاً ما؟

1132
01:04:16,894 --> 01:04:18,937
أن أقول يا مريم العذراء عشر مرات
...أدفع غرامة

1133
01:04:19,105 --> 01:04:21,606
التقدم بلاعبك إلى محطة القطار كما فى اللعبة الشهيرة -
مرحباً؟

1134
01:04:23,901 --> 01:04:25,402
كان يجب أن أتوقع ذلك

1135
01:04:32,326 --> 01:04:35,704
لحسن الحظ , أننى أحيا فى بلدة
بها أماكن كثيرة للعبادة

1136
01:04:35,872 --> 01:04:38,415
لذا توجهت لواحدة, بها كائن حيى

1137
01:04:38,833 --> 01:04:39,875
أيمكننى مساعدتك؟

1138
01:04:40,042 --> 01:04:42,669
أجل, كنت أبحث عن الكاهن هنا

1139
01:04:43,337 --> 01:04:45,297
ليس كاهناً؟

1140
01:04:45,464 --> 01:04:47,507
قس؟ ساحر؟

1141
01:04:47,675 --> 01:04:49,551
إنه معلم دينى, وهو هنا

1142
01:04:51,178 --> 01:04:52,596
كيف يمكننى مساعدتك اليوم؟

1143
01:04:52,763 --> 01:04:56,099
كنت أتساءل ما موقف كنيستك من الكذب و الزنا

1144
01:04:56,267 --> 01:04:57,267
ليس بشيء محبب

1145
01:04:57,435 --> 01:05:01,771
اتفق معك قلباً و قالباً
و لكن, الآن..لتخبرنى

1146
01:05:01,939 --> 01:05:03,356
بإفتراض أن هناك, جنة و نار

1147
01:05:03,524 --> 01:05:06,651
الكنيسة الإنجيلية تعترف فعلياً بوجود النار

1148
01:05:06,819 --> 01:05:09,112
"حسناً, لنقل فقط أن هناك "نار

1149
01:05:09,280 --> 01:05:11,406
هناك, حتى نكون متفقين

1150
01:05:11,574 --> 01:05:15,076
..حسناً, منعاً للجدال -
كلا, لا يوجد جدال, هناك نار -

1151
01:05:15,244 --> 01:05:18,830
,تحت أقدامنا هذه
فوق الشرق الأدنى , موجودة

1152
01:05:21,083 --> 01:05:24,753
إذن ما هو الأسوأ, الكذب أم الزنا؟

1153
01:05:24,921 --> 01:05:27,631
أو أن الكذب بشأن الزنا
يعد خطيئة مزدوجة؟ آسفة

1154
01:05:27,798 --> 01:05:29,299
بربك

1155
01:05:32,219 --> 01:05:34,137
عذراً, قلت ما اسمك بالضبط؟

1156
01:05:34,847 --> 01:05:38,308
لم أذكره..أتعلم سأرحل الآن

1157
01:05:38,476 --> 01:05:40,810
سأذهب كى أتعرف على الديانة اليهودية, لأن

1158
01:05:40,978 --> 01:05:42,979
يا آلهى, بروازان؟ -
آسفة -

1159
01:05:43,147 --> 01:05:45,273
نملك أنا و اليهود شيئاً مشتركاً

1160
01:05:45,441 --> 01:05:48,193
عن الموضة و هذه الأمور فحسب -
ارحلى -

1161
01:05:48,361 --> 01:05:51,404
أجل, لقد بحثت عن نصيحة غير مقصودة
من والد

1162
01:05:51,572 --> 01:05:53,657
قائدة محاكمتى العلنية

1163
01:05:53,824 --> 01:05:58,954
من الغبى الآخر الذى يمكنه أن يقول أن هذا قد حدث له

1164
01:06:01,791 --> 01:06:05,251
حسناً , لقد ضيقت البحث
لـ"فتاة آخرى من بوليان"؟

1165
01:06:05,419 --> 01:06:08,088
أو "قبل أن أموت " , صاحب النجاح الكبير

1166
01:06:08,255 --> 01:06:11,174
لماذا لا نختار فيلم للأطفال؟
دائماً ما تختاره أنت

1167
01:06:11,342 --> 01:06:15,011
لأن فرد من العائلة أسبوعيا له حق الأختيار

1168
01:06:15,179 --> 01:06:17,764
أجل, لكنك تحصل على الحق فى الإختيار كل أسبوع

1169
01:06:17,932 --> 01:06:19,432
و هناك سبب لذلك

1170
01:06:19,600 --> 01:06:22,268
أجل, انت تختارين الفرد من العائلة الذى لديه الإختيار

1171
01:06:22,436 --> 01:06:23,937
أتتهميننى بالإنحياز؟

1172
01:06:24,105 --> 01:06:27,649
"حسناً, سأختار "ذا باكت ليست
هو المختار, سعيد بهذا القرار

1173
01:06:27,817 --> 01:06:30,944
كم أنا سعيد بهذا القرار
هذا هو فيلمنا اليوم

1174
01:06:31,112 --> 01:06:34,072
"حسناً, عزيزتى عندما نشاهد "قبل أن أموت

1175
01:06:34,240 --> 01:06:38,785
تذكرى أن تلغيه من
القائمة لدينا قبل أن نموت

1176
01:06:38,953 --> 01:06:39,995
يا رفاق

1177
01:06:40,162 --> 01:06:45,291
أريدكم أن تعلموا إذا سمعتم
أننى مصابة بالكلاميديا, فهذا كذب

1178
01:06:45,459 --> 01:06:47,961
هل ينبغى أن نتكلم مجدداً, يا (أوليف)؟

1179
01:06:48,129 --> 01:06:50,505
كلا, إنها شائعة منتشرة هذه الأيام

1180
01:06:50,673 --> 01:06:53,550
أتعلمين, لا شيء مما تقولينه
يريح بالى

1181
01:06:53,718 --> 01:06:56,386
بالأضافة إلى ملاحظتى على ملابسك الجديدة

1182
01:06:56,554 --> 01:06:58,430
لا أحكم عليك, لكنك تبدين كالراقصة المتعرية

1183
01:06:58,597 --> 01:07:01,057
أمى -
راقصة متعرية رفيعة المستوى -

1184
01:07:01,225 --> 01:07:02,851
للمحافظين و الرياضيين

1185
01:07:03,019 --> 01:07:04,352
و لكنها فى الآخر, راقصة متعرية

1186
01:07:04,520 --> 01:07:07,188
يا آلهى
أردت فقط أن أخلط الأشياء قليلاً

1187
01:07:07,356 --> 01:07:09,149
و أنا لست مصابة بمرض جنسى منقول, أقسم بذلك

1188
01:07:09,316 --> 01:07:11,776
هذا عظيم
افضل بنت فى العام

1189
01:07:11,944 --> 01:07:13,737
لو سمعتم عكس هذا

1190
01:07:13,904 --> 01:07:16,114
فلتلقيا أية دعابة , وتمشيا مبتعدين

1191
01:07:16,282 --> 01:07:19,075
لقد بدأت أن تقلقينا قليلاً, عزيزتى

1192
01:07:19,243 --> 01:07:21,244
أيجب أن نقلق بشأنك قليلاً؟

1193
01:07:21,412 --> 01:07:23,246
لا أظن ذلك

1194
01:07:23,414 --> 01:07:26,374
أأنت متأكدة؟ -
أجل -

1195
01:07:26,625 --> 01:07:29,419
أجل, كل شيء على ما يرام

1196
01:07:30,629 --> 01:07:31,671
حسن -
حسن -

1197
01:07:31,839 --> 01:07:34,007
"إذن فلنشاهد فيلم" قبل ان اموت

1198
01:07:34,175 --> 01:07:36,009
"مرحى! سنشاهد "قبل أن أموت

1199
01:07:36,177 --> 01:07:38,553
أن أقول أن هذه الشائعات
استولت على حياتى بأكملها

1200
01:07:38,721 --> 01:07:41,181
سأبخس قدرها كثيراً

1201
01:07:41,390 --> 01:07:44,601
لقد أعدت قراءة "الحرف القرمزى" لكى أعرف كيف تعاملت (هستر) مع هذا الموقف

1202
01:07:44,769 --> 01:07:49,606
و اتضح أنها تحملت عقابها فى صمت تام

1203
01:07:49,774 --> 01:07:52,942
و هما مبدأن  لا أستريح لهما كثيراً

1204
01:07:53,110 --> 01:07:55,320
و بالرغم من الأساطير التى نسجت عنى

1205
01:07:55,488 --> 01:07:58,490
لم يطلب أحد مواعدتى حتى الآن

1206
01:07:58,657 --> 01:08:01,743
لقد كان يتقافز الرجال حتى يقولون أنهم مارسو الجنس معى

1207
01:08:01,911 --> 01:08:04,370
و لكن لم يحاول أحدهم جاهداً أن يمارس الجنس معى بالفعل

1208
01:08:04,538 --> 01:08:07,457
بدأت فى التفكير حينها أننى لدى
 بالفعل جنى بأعضائى الجنسية

1209
01:08:07,625 --> 01:08:10,001
حتى , أخيراً -
(مرحباً, (أوليف -

1210
01:08:10,628 --> 01:08:12,378
مرحباً, (آنسون) ,كيف الحال؟

1211
01:08:12,546 --> 01:08:14,672
كنت أتساءل إن كنت مشغولة الليلة

1212
01:08:14,840 --> 01:08:17,759
ربما تودين الخروج معى؟

1213
01:08:18,928 --> 01:08:20,386
ماذا كان فى ذهنك؟

1214
01:08:20,554 --> 01:08:23,264
كنت أفكر فى رحلة بالبالون

1215
01:08:23,432 --> 01:08:25,141
و بعض الشمبانيا

1216
01:08:25,309 --> 01:08:28,645
(و ربما قراءة من كتاب (سيلفيا بلاث

1217
01:08:28,813 --> 01:08:32,190
"أو يمكننا أن نذهب لمطعم " لابستر شاك

1218
01:08:32,358 --> 01:08:34,400
لأنه كما تعرف أسهل بكثير

1219
01:08:34,568 --> 01:08:37,695
أحب هذا المكان -
جيد -

1220
01:08:37,863 --> 01:08:39,322
حسناً, إنه موعد إذن

1221
01:08:40,491 --> 01:08:43,076
حسن -
حسن -

1222
01:08:44,787 --> 01:08:47,539
إذا, أيمكننى أن أجلب كتاب (سيلفيا بلاث) أيضاً؟

1223
01:08:47,706 --> 01:08:49,666
كلا , يمكننا أن نقحم رأسينا فى الموقد

1224
01:08:49,834 --> 01:08:51,918
لو نفدت منا مواضيع للكلام فيها

1225
01:08:52,670 --> 01:08:53,670
...ذلك كان

1226
01:08:53,838 --> 01:08:55,797
رائع, حسناً -
رائع -

1227
01:09:04,682 --> 01:09:05,974
تبدين جميلة بحق

1228
01:09:06,142 --> 01:09:07,851
شكراً

1229
01:09:10,020 --> 01:09:11,729
و أنت رجل محترم -
كلا -

1230
01:09:11,897 --> 01:09:16,401
أنا فقط شاب يتناول العشاء مع فتاة

1231
01:09:27,663 --> 01:09:31,207
هل تصدق بالفعل الكلام عن أن سرطان البحر
مثير للشهوة الجنسية

1232
01:09:31,375 --> 01:09:33,877
لم أعلم أنه كذلك

1233
01:09:34,044 --> 01:09:36,504
العلم الطبى لم يسبب هذه الإدعاءات

1234
01:09:36,672 --> 01:09:39,883
أى نوع من الأكل يزيد الرغبة أو القدرة الجنسية

1235
01:09:40,050 --> 01:09:42,886
و لكن ينفق الرجال الكثير من الأموال حتى يطوى  المراءة  بالطعام

1236
01:09:43,053 --> 01:09:46,556
الذى يحسبونه يجلب الحظ لهم
...و هو شيء مضحك, لأن

1237
01:09:46,724 --> 01:09:49,809
ما المثير بشأن إلتهام المحار؟ لا شيء

1238
01:09:49,977 --> 01:09:53,563
أتنعلم أن هناك أناس تأكل قرن وحيد القرن الناضج؟

1239
01:09:53,731 --> 01:09:56,774
لأنهم يعتقدون أنه يزيد من حجم العضو الذكرى؟

1240
01:09:56,942 --> 01:09:58,902
هذا ليس صحيحاً على الإطلاق

1241
01:09:59,069 --> 01:10:01,696
الذبابة الأسبانية, الذبابة الأسبانية
سمعت عنها؟ أليس كذلك؟

1242
01:10:01,864 --> 01:10:03,406
بلى -
حسناً. ذلك الشيء؟ -

1243
01:10:03,574 --> 01:10:05,700
مسحوق خنفساء البقعة . ماذا؟

1244
01:10:05,868 --> 01:10:09,412
و هى غير قانونية فى أمريكا لأن أكلها
...بزيادة قليلاً

1245
01:10:09,580 --> 01:10:12,749
ينتج عنه ألم عند التبول
و حمى و صرف الدم

1246
01:10:12,917 --> 01:10:14,292
هل أتكلم كثيراً؟ -
كلا -

1247
01:10:14,460 --> 01:10:17,170
لا أنت تحرقين مواضيعاً للكلام بسرعة بالغة

1248
01:10:17,338 --> 01:10:20,173
لم يكن على أن تناول القهوة , منذ ثلاثة أسابيع

1249
01:10:20,341 --> 01:10:21,382
أمزح فقط

1250
01:10:21,550 --> 01:10:25,386
سرطلن البحر مع السلطعون و حشو من المأكولات البحرية

1251
01:10:26,764 --> 01:10:28,681
أنا غيورة -
شكراً -

1252
01:10:29,475 --> 01:10:31,726
هيا نأكل, حسناً؟

1253
01:10:35,856 --> 01:10:38,316
لم أعرف أن تود "قارض الخشب" يعمل هنا

1254
01:10:45,866 --> 01:10:47,158
أنه يرتدى كسرطان البحر

1255
01:10:47,326 --> 01:10:50,245
على أن ألقبه بعد ذلك (تود) سرطان البحر

1256
01:10:55,918 --> 01:10:57,126
تباً

1257
01:10:57,294 --> 01:10:59,087
تباً, تباً -
ماذا, ماذا هناك؟ -

1258
01:10:59,255 --> 01:11:00,755
رايانون) هناك) -
و بعد؟ -

1259
01:11:00,923 --> 01:11:03,174
لقد كانت تحبك منذ الصف الاول

1260
01:11:03,342 --> 01:11:05,885
إنها أعز صديقاتى -
ظننت أنكما لا تتكلمان -

1261
01:11:06,053 --> 01:11:08,388
و لكن لا يعنى هذا أنها ليست أعز صديقاتى

1262
01:11:08,555 --> 01:11:10,098
أو أن أكون معك

1263
01:11:10,266 --> 01:11:12,642
لا نملك أنا و(رى) أى شيء مشترك

1264
01:11:12,810 --> 01:11:14,560
و نحن الإثنين نملك؟ -
أجل -

1265
01:11:14,728 --> 01:11:17,814
مثل ماذا؟ -
(أنا أيضاً أكره (ماريان براينت -

1266
01:11:17,982 --> 01:11:20,817
لو كان هذا الرابط بيننا, فعلى
أن أواعد المدرسة بأكملها

1267
01:11:20,985 --> 01:11:22,735
ألم تفعلى؟

1268
01:11:23,946 --> 01:11:26,489
كلا, لم أفعل

1269
01:11:29,868 --> 01:11:31,577
حسناً. لا يجب أن ترانا
الحساب , بسرعة

1270
01:11:31,745 --> 01:11:34,038
أيمكنك..عذراً؟ مرحباً

1271
01:11:34,665 --> 01:11:38,543
لقد تذكرت لتوى أنا لدى حساسية تجاه المحار

1272
01:11:38,711 --> 01:11:41,004
نسيت أن جهازى التنفسى سينهار

1273
01:11:41,171 --> 01:11:43,423
لدى تذكره هدية , احتفظى بالباقى -
شكراً -

1274
01:11:43,590 --> 01:11:45,133
آسفة, ولكن يجب أن نذهب

1275
01:11:45,301 --> 01:11:48,052
اذهب, هيا -
حسناً -

1276
01:11:48,220 --> 01:11:49,804
اذهب, بسرعة

1277
01:11:57,813 --> 01:11:59,856
آسفة بشأن ذلك

1278
01:12:02,151 --> 01:12:04,569
لدى مفاجأة لكِ

1279
01:12:05,946 --> 01:12:08,197
"تذكرة بـ 200 دولار لمتجر "ذا هوم ديبوت

1280
01:12:14,788 --> 01:12:16,122
...لم أدرك ان كل هذا كان

1281
01:12:16,290 --> 01:12:20,043
أعلم أن المتجر يبدو سخيفاً لكنهم يملكون أشياء رائعة

1282
01:12:20,210 --> 01:12:22,712
لقد ابتعت ضاغط الهواء الخاص بى من هناك

1283
01:12:24,214 --> 01:12:26,883
إذن, ما الذى يحدث فى هذا الموعد؟

1284
01:12:27,051 --> 01:12:28,634
أيما تأخذنى 200 دولار

1285
01:12:31,055 --> 01:12:34,098
لا يسير الأمر بهذا الشكل فى الحقيقة -
لا بأس -

1286
01:12:34,892 --> 01:12:36,392
توقف

1287
01:12:36,560 --> 01:12:39,228
أنا لا أمارس الجنس مقابل المال, فعلاً

1288
01:12:39,396 --> 01:12:43,358
أنا أنشر أننى أمارس الجنس مقابل المال
لكنى لا أفعل ذلك فى الواقع

1289
01:12:43,525 --> 01:12:45,193
لا بأس, لا بأس, تعال هنا

1290
01:12:45,361 --> 01:12:47,028
توقف, كلا -
ماذا؟ -

1291
01:12:47,196 --> 01:12:48,446
!توقف

1292
01:12:48,614 --> 01:12:51,199
هيا, استرخش فحسب, عزيزتى
لا بـأس

1293
01:12:51,367 --> 01:12:54,452
يا آلهى, كم أنت أحمق

1294
01:12:58,624 --> 01:13:01,876
ماذا تفعلين؟ لقد دفعت لكِ المقابل

1295
01:13:02,795 --> 01:13:04,754
الآن, لم تفعل

1296
01:13:06,757 --> 01:13:09,759
تعال, هذا هراء

1297
01:13:14,098 --> 01:13:15,973
!اللعنة

1298
01:13:17,184 --> 01:13:18,935
(مرحباً يا (أوليف

1299
01:13:20,354 --> 01:13:22,230
تود)! , مرحباً)

1300
01:13:27,611 --> 01:13:30,988
أأنت على ما يرام؟ -
هناك شيء ما فى عينى فحسب -

1301
01:13:31,156 --> 01:13:34,534
مثل ورقة شجر, أو فرع من شجرة
أو عدسة لاصقة

1302
01:13:34,701 --> 01:13:38,955
لم أعلم أنك ترتدين عدسات لاصقة -
لا أرتدى, ولهذا دمعت عيناى -

1303
01:13:39,706 --> 01:13:43,835
(دعينى أقلك للمنزل, (أوليف

1304
01:13:51,885 --> 01:13:54,637
أتريدين التحدث عن ما يُحزنك؟

1305
01:13:58,142 --> 01:14:02,395
ماذا أقول؟
...يعتقد الجميع أنى ساقطة

1306
01:14:03,188 --> 01:14:05,773
و لأول مرة , بدأت أن أصدق ذلك بالفعل

1307
01:14:05,941 --> 01:14:06,983
ماذا؟

1308
01:14:07,151 --> 01:14:09,986
لا تتظاهر بأنك لا تعرف ما يقول الناس عنى؟

1309
01:14:10,154 --> 01:14:12,989
أعرف ما يقوله الناس عنك
لا يعنى أن أصدق ذلك

1310
01:14:13,157 --> 01:14:14,991
من قال لك هذا؟ -
لا احد -

1311
01:14:15,159 --> 01:14:18,411
لم يضطر أحد أن يذكرنى أن, ذات مرة كان هناك
...فتى صغير خائف

1312
01:14:18,579 --> 01:14:22,415
فى حفلة وفى غرفة مظلمة
و الذى لم يكن مستعداً بعد لقبلته الأولى

1313
01:14:22,583 --> 01:14:27,044
و كانت هناك, هذه الفتاة الرائعة التى كذبت من أجله

1314
01:14:27,212 --> 01:14:30,131
لا أصدق أنك لا زلت تتذكر ذلك

1315
01:14:33,385 --> 01:14:36,429
أحياناً, كنت أتظاهر أنك قبلتى الأولى

1316
01:14:37,848 --> 01:14:39,515
حقاً؟ -
أجل -

1317
01:14:41,310 --> 01:14:43,352
من كانت؟ -
(لقد كانت (ريانون -

1318
01:14:43,520 --> 01:14:45,229
ماذا؟ -
لابد و أنها أخبرتك بذلك -

1319
01:14:45,397 --> 01:14:49,609
أجل أظن أنها كانت بعد سنة من ذلك

1320
01:14:49,776 --> 01:14:52,612
لقد كانت قبلة سيئة بالمناسبة
...لقد كان هناك الكثير من

1321
01:14:52,779 --> 01:14:55,031
تلك الساقطة

1322
01:14:55,199 --> 01:14:57,909
ياللهول, لقد كانت تعرف كيف شعرت  نحوك

1323
01:14:58,076 --> 01:15:00,953
ما هو شعورك نحوى؟ -
و ها أنا ذا , أشعر بالضيق -

1324
01:15:01,121 --> 01:15:02,330
هذا رائع تماماً

1325
01:15:02,498 --> 01:15:04,874
انتظرى, ما هو شعورك نحوى؟

1326
01:15:05,083 --> 01:15:06,792
شعرت

1327
01:15:07,169 --> 01:15:08,544
"لقد قلت "شعرت

1328
01:15:10,339 --> 01:15:13,633
لأننى, ظننت أننى سمعت "أشعر" فقط

1329
01:15:13,800 --> 01:15:15,426
 "كلا, لقد كانت" شعرت -
حسناً -

1330
01:15:15,594 --> 01:15:17,637
كيف عرفت أين أقيم؟

1331
01:15:17,804 --> 01:15:19,138
اعتدنا أن نتقاسم السيارات

1332
01:15:19,640 --> 01:15:22,975
أحل, فى الصف الثانى, هل أنت
علامة لعناوين الناس؟

1333
01:15:23,143 --> 01:15:25,228
لمن أراهم رائعين فقط

1334
01:15:25,896 --> 01:15:28,064
أترى أننى رائعة؟ -
بالفعل -

1335
01:15:28,232 --> 01:15:31,526
و أرى أنك ذكية و جميلة

1336
01:15:31,818 --> 01:15:34,612
هل كونت هذا الرأى قبل أن تشاهد تحولى الكامل؟

1337
01:15:34,780 --> 01:15:36,447
قبلها بكثير

1338
01:15:37,824 --> 01:15:39,659
لماذا انتشرت هذه الشائعة؟

1339
01:15:40,118 --> 01:15:41,869
أحب أن أحتفظ بأمورى لنفسى

1340
01:15:42,037 --> 01:15:44,038
سوء السمعة, لأى سبب كان

1341
01:15:44,206 --> 01:15:47,083
لا تفيد أبداً صاحب السمعة
"دائما المستفيد هو "من أطلق السمعة

1342
01:15:48,835 --> 01:15:50,419
أين كنت منذ أسبوعين؟

1343
01:15:55,342 --> 01:15:56,509
(أوليف)

1344
01:15:57,719 --> 01:16:02,557
لو وعدتك بألا أخبر أى أحد
أيمكننى أن أقبلك الآن؟

1345
01:16:06,270 --> 01:16:08,020
كلا

1346
01:16:10,065 --> 01:16:12,275
حسن. أنا آسف للغاية -
لا -

1347
01:16:12,442 --> 01:16:14,569
أعنى فقط, ليس  و أنا بهذا الشكل

1348
01:16:14,736 --> 01:16:17,613
لا أريد أن أقبلك و الماسكارا تنزل من عينى

1349
01:16:17,781 --> 01:16:20,283
و شخص غريب ما حاول

1350
01:16:20,450 --> 01:16:23,494
أن يقبلنى رغماً عنى

1351
01:16:24,621 --> 01:16:27,081
أردت تقبيلك منذ الصف الثامن

1352
01:16:28,083 --> 01:16:30,418
و لكنى أريدها أن تكون مميزة

1353
01:16:31,420 --> 01:16:34,088
و الفترة الحالية, حياتى متخبطة

1354
01:16:34,506 --> 01:16:37,842
أريد أن استرجع حياتى الطبيعية قبل أن أجذبك نحوها

1355
01:16:38,010 --> 01:16:40,303
ماذا لو أخبرتك أننى أود أن أُجذب نحوها

1356
01:16:41,263 --> 01:16:42,847
يمكننى أن أساعد, ربما

1357
01:17:11,627 --> 01:17:12,793
لماذا الآن؟

1358
01:17:13,962 --> 01:17:15,963
لماذا , الآن فجأة
انجذبت لى؟

1359
01:17:16,131 --> 01:17:17,256
.لا أدرى

1360
01:17:17,716 --> 01:17:21,135
لم أفرط فى  تحليل ذلك, كما على وشك أن تفعلى

1361
01:17:25,641 --> 01:17:29,226
(ليلة طيبة يا (أوليف -
ليلة طيبة يا (تود) سرطان البحر -

1362
01:17:31,188 --> 01:17:34,607
و الآن بعد أن عرفت أن هناك أناس محترمين و طيبين القلب

1363
01:17:34,775 --> 01:17:36,359
كان يجب أن تتوقف الأكاذيب

1364
01:17:36,526 --> 01:17:40,029
كنت أعرف أن هناك شخصا واحداً يمكنه تعديل هذه القصة

1365
01:17:40,197 --> 01:17:41,197
(براندون)

1366
01:17:41,365 --> 01:17:44,617
لقد ساعدته , وبالرغم من أن هذا سيدمر سمعته الجديد

1367
01:17:44,785 --> 01:17:47,328
كرجل مستقيم
كنت أعرف أنه سيساعدنى

1368
01:17:47,496 --> 01:17:50,122
يا آلهى. هل عرفت أن (براندون) هرب من منزلهم؟

1369
01:17:50,290 --> 01:17:53,709
"بالتأكيد, لقد ترك لوالديه رسالة كتب فيها" أنا شاذ يا حقيرين

1370
01:17:53,877 --> 01:17:57,046
و رحل بعدها من البلدة مع رجل ضخم أسود البشرة

1371
01:17:58,340 --> 01:17:59,840
(اعتذارى الكامل لــ(مارك تواين

1372
01:18:00,008 --> 01:18:01,092
ماذا؟ -
ماذا؟ -

1373
01:18:01,259 --> 01:18:03,219
أنت قلتِ شيئاً -
أنت قلتِ شيئاً -

1374
01:18:03,387 --> 01:18:05,262
أنتِ قلت شيئاً حتى أعود

1375
01:18:05,430 --> 01:18:06,889
أنت مضحكة , اتصلى بى -
اتصل بى -

1376
01:18:07,057 --> 01:18:10,226
لذا لجأت إلى كل من ساعدتهم
و توسلت إليهم حتى يكذبوا الإشاعة

1377
01:18:10,394 --> 01:18:12,561
محال, لقد دفعلت لك المقابل

1378
01:18:12,729 --> 01:18:16,357
"لقد اعطتنى قسيمة هدية لـ"أوتوزون
أنا لا أملك حتى سيارة

1379
01:18:16,525 --> 01:18:18,317
ظننت أنها ستخلق لك الطموح

1380
01:18:18,485 --> 01:18:22,697
من فضلك يا (إيفان) فلتقم بهذا لأجلى
لقد ساعدتك, ساعدنى انت الآن

1381
01:18:22,864 --> 01:18:25,783
لا أريد أن يعرف الناس أننى لم أصل للمرحلة الثانية معك

1382
01:18:25,951 --> 01:18:28,953
أتعرفين كم من فتاة صاحبتها بسبب ذلك؟

1383
01:18:29,121 --> 01:18:30,663
يبدو أن الفتيات غبيات كالرجال

1384
01:18:30,831 --> 01:18:33,541
بالفعل, هن كذلك

1385
01:18:37,045 --> 01:18:38,421
و ازداد الأمر سوءاً

1386
01:18:38,588 --> 01:18:40,214
" كرم والدك ووالدتك"

1387
01:18:40,382 --> 01:18:43,801
نظراً لحالته , فقد أُرسل (ميكاه) إلى منزل أجداده

1388
01:18:43,969 --> 01:18:45,428
(فى (بلاتكا, فلوريدا

1389
01:18:45,595 --> 01:18:48,764
(و لو كان هناك ما أسوأ من الكلاميديا فهى (فلوريدا

1390
01:18:48,932 --> 01:18:50,725
"أنى مذنباً بجريمة الزنا"

1391
01:18:50,892 --> 01:18:52,935
فلتبعد يديك عن عضوك

1392
01:18:53,103 --> 01:18:55,104
(الحياة مليئة بالإختيارات يا (أوليف

1393
01:18:55,272 --> 01:18:58,524
لقد اتخذت قراراً خاطئاً
و بعدها, اتخذت أنت ذلك

1394
01:18:58,692 --> 01:19:02,027
و لكنى لا أرى أى خيارات آخرى غير العيش بالذنب

1395
01:19:02,195 --> 01:19:05,531
ذنبى يرجع إلى طيشى
و ذنبك هو الكذب

1396
01:19:06,116 --> 01:19:09,827
لقد اخترنا اتجاهاتنا , وحان الوقت لتركه يمضى

1397
01:19:09,995 --> 01:19:14,290
أو يمكننى أن أقول الحقيقة و أتسبب فى فصلك و إرسالك للسجن

1398
01:19:14,458 --> 01:19:17,084
حسناً, أولاً,هو فى السن القانونى, حسناً؟

1399
01:19:17,252 --> 01:19:19,462
(الأمر قانونى فى ولاية (كاليفورنيا

1400
01:19:19,629 --> 01:19:22,214
لقد تحققت , إنه قبل الحادى و العشرين بثمانية أشهر من عمره

1401
01:19:22,382 --> 01:19:25,301
و ثانية, دعينا نلعب , من ستصدق كلامه؟ حسناً؟

1402
01:19:25,469 --> 01:19:28,846
لما لا تسألين نفسك, لو كنت بالغة فمن ستصدقين؟

1403
01:19:29,014 --> 01:19:31,098
من ستصدقين كلامه؟
من ستصدقين كلامه؟

1404
01:19:31,266 --> 01:19:33,434
من ستصدقين كلامه؟ من؟

1405
01:19:38,148 --> 01:19:40,357
شكراً لمجيئك

1406
01:19:43,695 --> 01:19:48,073
بالفعل كانت السيدة (جريفيث) شريرة خالصة
لكن لم يكن على أن أقوم بما فعلت قط

1407
01:19:48,241 --> 01:19:51,035
زوجتك مصابة بالكلاميديا
و كانت على علاقة بطالب

1408
01:19:51,203 --> 01:19:53,829
...و أصابته بالمرض
و تحاول إلقاء اللوم على

1409
01:19:55,165 --> 01:19:56,707
ماذا؟

1410
01:20:00,170 --> 01:20:06,509
آسفة

1411
01:20:07,302 --> 01:20:09,762
(لو كنت تشاهد ذلك يا سيد (جريفيث

1412
01:20:09,930 --> 01:20:15,851
فلتعلم فقط, أننى كنت مخطئة أنى أخبرتك
 بذلك بهذه الطريقة, مخطئة تماماً

1413
01:20:16,186 --> 01:20:18,062
لم يكن على أن أقوم بهذا

1414
01:20:18,522 --> 01:20:21,190
و لا أشعر بالسوء حيال الكذب لأجل زوجتك

1415
01:20:21,358 --> 01:20:26,862
و كم أكره نفسى لأنى أخبرتك بالحقيقة
أنا آسفة بحق

1416
01:20:27,030 --> 01:20:31,158
بكلماتى هذه, حتى و إن كانت الحقيقة, أنهيت زواجاً

1417
01:20:31,368 --> 01:20:35,788
بالرجوع للماضى, هذا ما أندم عليه أشد الندم

1418
01:20:42,254 --> 01:20:47,633
لذا, كل من يعرف الحقيقة إما رحل, أو يماطل

1419
01:20:47,801 --> 01:20:52,805
كما أن (ماريان برانت) تطالب و أصدقائها برأسى

1420
01:20:52,973 --> 01:20:56,559
و الإخفاق التام سيكون إذا تعرض
 لهذا  الناظر(جيبونس) حتى لا يفصلنى

1421
01:20:56,726 --> 01:20:58,894
لقد كنت فى نفس الموقف و أنا فى سنك

1422
01:20:59,062 --> 01:21:00,729
ماذا؟ أكان الجميع يدعوك بالعاهرة؟

1423
01:21:00,897 --> 01:21:03,983
لقد كانت سمعتى سيئة للغاية و تناقل الناس كلام شنيع عنى

1424
01:21:04,484 --> 01:21:06,402
لماذا؟ -
لأننى كنت عاهرة بالفعل -

1425
01:21:06,570 --> 01:21:10,990
لأننى مارست الجنس مع أشخاص كثيرون
أغبياء, حمقى, مغفلون

1426
01:21:11,157 --> 01:21:13,450
!أمى -
آسفة, لكننى كنت شقية -

1427
01:21:13,618 --> 01:21:16,620
قبل أن أقابل أباك, كان تقديرى لذاتى منخفض جداً

1428
01:21:16,788 --> 01:21:20,374
فلتصنع معروفاً, وتقحمين هذه أسفل حنجرتى حتى أموت من الاختناق

1429
01:21:20,542 --> 01:21:23,043
هذا حقيق, فعلاً -
أريد أن أموت -

1430
01:21:23,211 --> 01:21:25,546
هذا حقيقى
لقد كنت جامحة جنسياً

1431
01:21:25,714 --> 01:21:28,757
...كنت اقوم بذلك الشيء, أعنى كنت
...أعنى, كنت أرفع قدماى حتى

1432
01:21:28,925 --> 01:21:31,218
توقفى, هلا توقفتى؟
لا ترينى

1433
01:21:31,386 --> 01:21:34,471
ألا ترين أننى فى حال مزرية؟ -
(كلا, أنت لست كذلك يا (أوليف -

1434
01:21:34,639 --> 01:21:36,390
.أنت رائعة

1435
01:21:36,933 --> 01:21:39,101
و سوف تعالجين هذا الموضوع كما عالجته أنا

1436
01:21:39,269 --> 01:21:41,729
بحس دعابة غير قابل للتحول

1437
01:21:43,023 --> 01:21:45,441
و لكنك أكثر ذكاءً منى

1438
01:21:45,609 --> 01:21:48,694
لذا ستخرجين منه أفضل مما
فعلت أنا

1439
01:21:51,448 --> 01:21:52,615
شكراً, أمى

1440
01:21:53,950 --> 01:21:58,454
كنت استطيع أن أرفع قدماى -
كلا, توقفى , كلا -

1441
01:21:58,622 --> 01:22:01,457
لذا كان قد حان الوقت لإنهاء هذه الشائعة تماماً

1442
01:22:01,625 --> 01:22:03,250
عن طريق أن أحكى جانبى من القصة

1443
01:22:03,418 --> 01:22:05,544
لذا, قررت أن أقوم ببثها على الانترنت

1444
01:22:05,712 --> 01:22:08,005
و ها نحن نبدأ

1445
01:22:09,633 --> 01:22:11,300
الجزء الخامس

1446
01:22:11,468 --> 01:22:13,594
"ليس بخيبة أمل و لكن بضربة قوية"

1447
01:22:13,762 --> 01:22:17,640
كان لدينا اليوم واحدة من تلك المباريات الهامة

1448
01:22:17,807 --> 01:22:20,976
و قام (تود) بإقناع الفرقة أن تلعب أكثر الاغانى إثارة

1449
01:22:21,144 --> 01:22:24,730
كنت فى حاجة لجذب انتباه المتفرجين حنى يعودوا و يدخلون على الموقع

1450
01:22:24,898 --> 01:22:28,275
كان لدى زى واحد متبق و فكرت لدمة ثلاثين ثانية للقيام بهذا

1451
01:22:28,443 --> 01:22:31,195
بالإضافة إلى أننى أردت أن أؤدى فقرتى الموسيقية الخاصة بى

1452
01:22:31,821 --> 01:22:33,864
لسبب غير واضح

1453
01:22:38,578 --> 01:22:39,828
أهذه (أوليف)؟

1454
01:24:04,414 --> 01:24:06,290
كان ذلك مقطع صغير مجانى

1455
01:24:06,458 --> 01:24:12,087
للمشاهد الكاملة, ادخلوا على
فري أوليف دوت كوم الليلة فى السادسة مساءً

1456
01:24:12,255 --> 01:24:15,507
و أعلم أن هذا يتنافى مع مباراة كرة السلة , لكن بربكم

1457
01:24:15,675 --> 01:24:17,760
أتفضلون أن تشجعوا قارضو الخشب

1458
01:24:17,927 --> 01:24:20,137
أو تشاهدونى و أنا أمارس الجنس معه؟

1459
01:24:21,639 --> 01:24:24,892
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟
اذهبى لمكتبى الآن

1460
01:24:25,060 --> 01:24:28,687
لا استطيع, لأن لدى موعد مع الفتى الذى أحبه و بقية المدرسة

1461
01:24:28,855 --> 01:24:32,066
أظن أن عليك التحدث مع السيدة (جريفيث) قبل فصلى

1462
01:24:32,233 --> 01:24:34,943
لأننى واثقة أنها ستقنعك بالعكس

1463
01:24:35,111 --> 01:24:37,613
!فليحيا , قارضو الخشب

1464
01:24:47,582 --> 01:24:50,084
...و ها أنتم جميعاً هنا

1465
01:24:50,251 --> 01:24:53,128
(تنتظرون خلف باب غرفتى كى أقبل (تود

1466
01:24:53,296 --> 01:24:55,839
(تستمعون إلى و أنا أتظاهر بممارسة الجنس مع (براندون

1467
01:24:56,007 --> 01:24:58,217
تدفعون لى كى أكذب لأجلكم

1468
01:24:58,384 --> 01:25:00,427
و تنعتونى بكل لفظ قبيح موجود

1469
01:25:00,637 --> 01:25:03,388
"أتعلمون, لقد كانت الحكاية مثل (هستر) فى "الحرف القرمزى

1470
01:25:03,556 --> 01:25:06,058
عدا أن هذا هو الشيء الوحيد الذى لا تقوله الأفلام

1471
01:25:06,226 --> 01:25:11,438
مدى شعورك المهين بأن تكونى منبوذة
بمبرر أو بدون مبرر

1472
01:25:20,782 --> 01:25:22,699
كيف عرفت أننى أحب هذه الأغنية؟

1473
01:25:22,867 --> 01:25:24,159
.لقد خمنت

1474
01:25:24,327 --> 01:25:27,746
أرى أنك تشاهد البث الحى على الانترنت
لا زال مستمراً  كما تعرف

1475
01:25:27,914 --> 01:25:31,291
تباً لهم, لقد نالوا منك ما يكفى
تعبير مجازى

1476
01:25:31,459 --> 01:25:34,461
استعرت جزازة جارى
و جئت لك جارِ

1477
01:25:34,629 --> 01:25:35,671
إنه سجع تقريباً

1478
01:25:35,839 --> 01:25:38,382
اعرف, لقد أمضيت دقيقة عليه

1479
01:25:38,550 --> 01:25:40,551
سأنزل حالاً

1480
01:25:42,220 --> 01:25:44,012
(ذلك , (تود

1481
01:25:44,180 --> 01:25:49,143
ليس لأننى أدين لكم بإعترافات آخرى. لكنى أحب ذلك الرجل

1482
01:25:49,310 --> 01:25:53,564
و ربما أفقد عذريتى معه

1483
01:25:54,232 --> 01:25:56,150
لا أدرى, متى سيحدث ذلك

1484
01:25:56,317 --> 01:25:59,361
تعرفون, ربما يكون بعد خمس دقائق
...أو الليلة

1485
01:25:59,946 --> 01:26:03,448
ربما بعد ستة أشهر
أو ربما فى ليلة زفافنا

1486
01:26:03,616 --> 01:26:08,495
و لكن أروع شي, أنه أمر
لا يخصكم مُطلقاً

1487
01:26:10,874 --> 01:26:12,249
بالله عليك, إلى أين تذهبين؟

1488
01:26:12,417 --> 01:26:14,626
حسبت أنها ستخلع ملابسها

1489
01:26:14,794 --> 01:26:17,337
لقد كانت (ديمى مور) تخلع ملابسها
هذا هراء

1490
01:26:17,505 --> 01:26:20,966
بربك, هل تمازحنى؟

1491
01:26:22,927 --> 01:26:25,679
اغرب عن وجهى -
تعال هنا, يا وغد -

1492
01:26:28,725 --> 01:26:30,225
جاك)؟)

1493
01:26:44,615 --> 01:26:47,815
"(آسفة لأنى كذبت عليك يا (ري"

1494
01:26:58,004 --> 01:27:00,422
هذا مأوى دافىء صغير
(هوك)

1495
01:27:00,590 --> 01:27:02,049
أحكم أن لا بأس بها

1496
01:27:02,217 --> 01:27:04,259
هيا (جيم) حان دورى
فى القيادة الآن

1497
01:27:04,427 --> 01:27:06,803
كلا, لا بأس (هوك)أنا أحب القيادة

1498
01:27:49,764 --> 01:27:51,640
!الشياطين الزرق

1499
01:27:51,641 --> 01:27:56,839
أتمنى أن تكونوا قد استمتعم بالفيلم و الترجمة
قُدمت إليكم من منتديات الدى فى دى العربى
ww.dvd4arab.com

1500
01:27:56,950 --> 01:28:02,150
ترجمة : محمود عيسى     Mr-chico
mahmoud.eissa.eissa@gamail.com