﻿1
00:00:35,792 --> 00:00:38,881
<b>*"كوريا الشمالية"*
*قبل ثلاث سنوات*</b>

2
00:00:40,444 --> 00:00:42,014
.أنا لستُ من تظن حقاً

3
00:00:51,651 --> 00:00:54,824
.أرجوك دعني أذهب ، أرجوك
.أنا لستُ من تظن

4
00:00:56,430 --> 00:00:58,330
!قولي الحقيقة، الآن

5
00:00:58,430 --> 00:01:00,442
... أرجوك ، أنا لستُ جاسوسة

6
00:01:00,443 --> 00:01:01,543
.أنتِ جاسوسة

7
00:01:01,693 --> 00:01:02,898
.أرجوك دعني أذهب لدياري

8
00:01:02,931 --> 00:01:04,570
.حاولتِ التجسس علينا

9
00:01:04,603 --> 00:01:06,532
،لستٌ جاسوسة
.أنا سيدة أعمال

10
00:01:06,567 --> 00:01:09,243
.أعمل في مجال البترول والغاز

11
00:01:09,266 --> 00:01:11,791
.أعمل في مجال البترول

12
00:01:11,826 --> 00:01:14,621
.أنتِ هنا لتخربي طموحنا النووي

13
00:01:14,655 --> 00:01:16,310
.لستُ جاسوسة

14
00:01:16,345 --> 00:01:17,966
!لستُ جاسوسة

15
00:01:43,751 --> 00:01:45,374
.لستُ جاسوسة

16
00:01:46,079 --> 00:01:48,327
.لستُ جاسوسة

17
00:02:07,344 --> 00:02:09,400
<i>أنّ الشعب الديمقراطي
... لجمهورية كوريا</i>

18
00:02:10,082 --> 00:02:12,557
<i>... الإستخبارات الأمريكية ...</i>

19
00:02:17,570 --> 00:02:20,646
إحني رأسك لأسفل ولا تقولي شيء
.إلى أن نقوم بالتبادل

20
00:02:22,035 --> 00:02:24,699
في حالة أن
.غيّر (كيم جونج يل) رأيه

21
00:02:39,538 --> 00:02:40,733
.التبادل

22
00:02:48,473 --> 00:02:49,851
.لا أفهم

23
00:02:51,117 --> 00:02:52,799
لا تفهمين ، ماذا؟

24
00:02:55,150 --> 00:02:57,377
.كل القوانين تقول أن تتركوني
... أنّ حياة واحده

25
00:02:57,412 --> 00:03:00,140
.لا تساوي الكشف عن العملية كلها

26
00:03:00,728 --> 00:03:02,344
.أصبتِ في ذلك

27
00:03:02,376 --> 00:03:04,615
.لابد لأن نخسر شخصاً لفائدة أعظم

28
00:03:04,648 --> 00:03:06,217
.وسنفعل

29
00:03:06,252 --> 00:03:07,708
فلماذا فعلت ذلك؟

30
00:03:08,150 --> 00:03:09,246
... حسنٌ

31
00:03:09,279 --> 00:03:10,566
.أنا لم أفعل

32
00:03:11,888 --> 00:03:13,153
.هو من فعل

33
00:03:15,132 --> 00:03:17,915
،مجرد أن عرف أين أنتَ
.فلا يمكن إيقافه

34
00:03:20,145 --> 00:03:21,709
،قدّم إلتماساً إلى مجلس الشيوخ

35
00:03:21,821 --> 00:03:22,844
.وزارة الخارجية

36
00:03:22,935 --> 00:03:24,399
،لم نكن في حاجه إلى الدعاية

37
00:03:24,432 --> 00:03:26,025
،ففكرت أنه لابد أن نفعل شيئاً

38
00:03:26,026 --> 00:03:28,312
!قبلَ أن يقوم هوَ بإجتياح الجمهورية بنفسه

39
00:03:47,124 --> 00:03:48,082
أأنتِ بخير؟

40
00:03:50,754 --> 00:03:51,712
.نعم

41
00:04:00,429 --> 00:04:04,739
>><font color="#A45906">  (سـولـت) </font><<

42
00:04:08,863 --> 00:04:11,730
*"واشنطون العاصمة"*
*الوقت الحالي*

43
00:04:36,713 --> 00:04:37,897
.مرحباً

44
00:04:39,474 --> 00:04:41,616
.صباح الخير -
.عيد زواج سعيد -

45
00:04:44,105 --> 00:04:45,498
أتريدني أن أحضّر الفطور؟

46
00:04:45,813 --> 00:04:47,998
ماذا عن ... فطائر؟

47
00:04:48,357 --> 00:04:49,301
أتعرفين كيف تطبخي؟

48
00:04:50,498 --> 00:04:52,375
.أنتَ تمزح ، أنتَ تحب طبخي

49
00:04:52,410 --> 00:04:53,868
.الألمان لا يمزحون

50
00:04:56,623 --> 00:04:57,930
.بيرت) يحب طبخي)

51
00:05:05,997 --> 00:05:07,662
.أبعد حشراتك عن الطاولة

52
00:05:07,696 --> 00:05:09,630
.إنهم عناكب -
.إنهم حشرات -

53
00:05:10,856 --> 00:05:12,488
.إنهم عناكب -
.إنهم حشرات -

54
00:05:17,407 --> 00:05:20,323
<i>إطوي الطبقة الثانية للخلف
.مثلما فعلتِ في السابقة</i>

55
00:05:21,259 --> 00:05:22,582
<i>.إقلبي المنديل</i>

56
00:05:23,326 --> 00:05:26,058
<i>.إطوي كلا الجانبين وعلى بعضهما</i>

57
00:05:26,202 --> 00:05:27,766
<i>.حوالي ثلث المسافة</i>

58
00:05:30,401 --> 00:05:33,495
<i>تحققي من التناسق
.وإضغطي جيداً على الجزء المطوي</i>

59
00:05:34,519 --> 00:05:36,598
<i>هل تفعلين هذا في وقت العمل؟</i>

60
00:05:38,522 --> 00:05:42,676
،إنه عيد زواجي
.وأريده أن يكون مثالياً

61
00:05:43,651 --> 00:05:45,214
... ولكن

62
00:05:45,436 --> 00:05:47,066
.ذلك ليس مثيراً

63
00:05:47,395 --> 00:05:52,082
،كلا، ولكنه ذو منفعة
.وذو المنفعة هو المثير عصرياً

64
00:05:52,549 --> 00:05:55,487
(تتبعت أثره، إسمه الأول (بوسام
.(وإسمه الأخير (بوتسا

65
00:05:55,521 --> 00:05:56,895
هل من أدلة موثّقة؟ -
واحد -

66
00:05:57,931 --> 00:05:59,454
.فرانسيس) إسدى لي معروفاً)

67
00:05:59,488 --> 00:06:00,979
.أن تضع ذلك في خزينة حتى الغد

68
00:06:01,352 --> 00:06:03,272
.ماتا هاري) لديها ليلة كبيرة)

69
00:06:03,470 --> 00:06:05,048
،نعم ياسيدي
.فوراً يا سيدي

70
00:06:06,004 --> 00:06:07,241
... سيدي

71
00:06:07,241 --> 00:06:08,732
هل أبدو مثل سيد لكِ؟

72
00:06:09,156 --> 00:06:10,287
.من رأسك لأخمص قدميك

73
00:06:10,774 --> 00:06:12,948
أنا متفاجأة إنه لم يدعوكَ
."صاحب الجلالة"

74
00:06:13,252 --> 00:06:16,438
،يعجبني وقع ذلك
."أظن أني أفضل "صاحب الجلالة

75
00:06:18,462 --> 00:06:20,461
هل كنتٌ صغيرة إلى هذا الحد؟

76
00:06:22,349 --> 00:06:23,443
... أصغر

77
00:06:24,096 --> 00:06:26,257
.تمشّي معي

78
00:06:27,906 --> 00:06:29,649
كيف كان الإجتماع بالبيت الأبيض؟

79
00:06:29,683 --> 00:06:31,695
.أنتِ تعلمين، كالمعتاد

80
00:06:32,035 --> 00:06:35,302
الرئيس يريد أن يعرف ماذا يحدث
.في "روسيا"، قبل أن يحدث بيوم

81
00:06:35,842 --> 00:06:37,855
وماذا عنكِ؟
.سمعتُ أن تلك المقابلة سارت على ما يرام

82
00:06:38,045 --> 00:06:39,324
.لنأمل بذلك

83
00:06:40,824 --> 00:06:42,274
هل أنتِ متأكدة من ذلك؟

84
00:06:42,974 --> 00:06:45,379
بمجرد أن تبدأي
.في الأمر فلا رجعة فيه

85
00:06:45,806 --> 00:06:48,860
راودني شعور غريب عندما
.كنت بالخارج المرّة الماضية

86
00:06:49,076 --> 00:06:50,404
.كنت أشعر بالحنين للوطن

87
00:06:50,639 --> 00:06:51,452
حنين للوطن؟

88
00:06:51,487 --> 00:06:53,814
!سيدي -
... هل أخذت شيئاًَ لذلك -

89
00:06:56,217 --> 00:06:57,649
.لدينا دخيل

90
00:06:57,858 --> 00:06:59,591
.تم ذلك قبل 10 دقائق -
هنّا؟ -

91
00:07:00,025 --> 00:07:01,726
!أعتقد إنه لا يثق بالتخفّي

92
00:07:01,760 --> 00:07:03,522
أهو موثوق منه؟ -
..إنه روسي -

93
00:07:03,522 --> 00:07:05,678
يقول إنه رجل أعمال
.ولكن لا يريد أعطائنا المزيد

94
00:07:05,947 --> 00:07:08,317
.إنه شخص غريب -
كيف حالة لغته الإنجليزية؟ -

95
00:07:08,922 --> 00:07:10,438
.مقبولة ، ولكن ليست جيدة

96
00:07:10,776 --> 00:07:12,657
أتريدون أن نجلب لهُ مترجم؟

97
00:07:13,726 --> 00:07:15,082
.تيد)، (مايك) سيكون بإنتظاري بالبيت)

98
00:07:15,265 --> 00:07:16,596
.نعم، وأنا لدي طائرة عليّ اللحاق بها

99
00:07:17,134 --> 00:07:21,241
هيا يا (سولت)، لا أحد يستطيع التفريق
.بين المجنون والصادق أسرع منكِ

100
00:07:21,449 --> 00:07:24,021
.أمامي 25 دقيقة -
.وأنا أمامي 26 ، هيا بنا -

101
00:07:31,978 --> 00:07:33,638
.سنقرر عندما نعرف المزيد

102
00:07:35,043 --> 00:07:36,651
من إتصل بالإستخبارات المنافسة؟ -
.لستُ أنا -

103
00:07:36,800 --> 00:07:38,769
.(مرحباً يا (تيد -
.سنقتحم الحفل -

104
00:07:41,592 --> 00:07:43,221
.(بي بودي) -
.(سولت) -

105
00:07:48,876 --> 00:07:50,091
.من فضلك انزع غطاء الرأس

106
00:07:51,893 --> 00:07:53,372
.الميكروفونات تعمل

107
00:07:53,616 --> 00:07:54,948
.التحقق من المستويات

108
00:07:56,735 --> 00:07:58,136
.الكاميرات الأساسية تسجّل

109
00:08:02,229 --> 00:08:05,231
.المسح العصبي يعمل
.كلّ شيء جاهز

110
00:08:07,457 --> 00:08:08,442
.(إيف)

111
00:08:09,844 --> 00:08:11,259
.الشروع في التسجيل الصوتي والمرئي

112
00:08:19,842 --> 00:08:20,804
.تجربة مزوّد الأذن

113
00:08:24,371 --> 00:08:26,885
المقابلة بدأت في الساعة 14:42

114
00:08:37,916 --> 00:08:39,454
.أنتِ متزوجة

115
00:08:40,877 --> 00:08:46,717
وجود زوج ، لابد وأنه تشتيت
.لضابطة إستخبارات أنثى

116
00:08:47,837 --> 00:08:49,968
.نحن هنا للتحدث عنكَ

117
00:08:50,371 --> 00:08:52,016
إذن ما إسمك؟

118
00:08:53,170 --> 00:08:58,907
.(إسمي (أليك فاسيليتش أورلوف

119
00:09:02,791 --> 00:09:04,158
.أعاني من السرطان

120
00:09:04,871 --> 00:09:05,869
.تأثرت

121
00:09:07,203 --> 00:09:09,128
.هارب مصاب بالسرطان

122
00:09:09,921 --> 00:09:13,233
هل تبيع الأسرار من أجل
العلاج الكيميائي، أم أنكَ خائف من الموت؟

123
00:09:13,562 --> 00:09:18,157
... إذا كنتُ قد ربحتُ شيئاً بلعني لنفسي

124
00:09:18,529 --> 00:09:23,408
.فهو أني لم أعد أخشى شيئاً

125
00:09:28,563 --> 00:09:30,687
.(أوليج فاسيليتش أورلوف)

126
00:09:31,734 --> 00:09:35,719
ظهر في عام 1993
."في "نوبرسيبراسك" ، "سيبيريا

127
00:09:35,721 --> 00:09:39,166
.أمضى معظم حياته هناك -
.تمَ التأكد من هويته -

128
00:09:39,575 --> 00:09:42,159
المسح يؤكد أنه محقّ
.بموضوع السرطان

129
00:09:42,706 --> 00:09:44,366
قبل عام 1993؟

130
00:09:46,324 --> 00:09:47,564
.لا شيء

131
00:09:47,948 --> 00:09:49,412
.لا وجود له

132
00:09:49,413 --> 00:09:50,505
... ستعود مرّة أخرى

133
00:09:52,498 --> 00:09:53,885
.على الدرب الصحيح

134
00:09:55,454 --> 00:09:57,910
،يجب أن أكون متواجده في مكانٍ ما
.(سيد (أورلوف

135
00:09:57,944 --> 00:10:00,526
فإذا لم تمانع أودك
.أن تدخل في الموضوع

136
00:10:03,304 --> 00:10:06,283
"جئت لأخبرك بإسم العميل الروسي"

137
00:10:07,356 --> 00:10:12,989
.لا تتحدث بالروسية"
"سأطلب منك أن تتحدث بالإنجليزية

138
00:10:15,482 --> 00:10:16,543
.الآخرون يستمعون

139
00:10:18,862 --> 00:10:23,196
ـ 1975
.الحرب الباردة

140
00:10:25,436 --> 00:10:29,979
،"في قاعة ألعاب رياضية في "جروزني
... كان هناك مصارع سوفيتي أولمبي

141
00:10:30,013 --> 00:10:33,687
.(إسمه (ساشا تيودوروفيتش تشينكوف

142
00:10:34,018 --> 00:10:35,784
... إلتقيَ لأول مرّة

143
00:10:35,817 --> 00:10:40,000
البطلة الوحيدة في الشطرنج
.في عصرها

144
00:10:41,223 --> 00:10:43,337
.(آنا دريكيا)

145
00:10:45,215 --> 00:10:48,078
.في خلال شهر تزوّجا

146
00:10:48,531 --> 00:10:51,002
.وفي خلال عام ، طفل

147
00:10:52,217 --> 00:10:53,331
،بعد شهر آخر

148
00:10:53,900 --> 00:10:58,305
.عاد الطفل لنفس المستشفى

149
00:10:59,330 --> 00:11:00,826
.مريضاً بالحمى

150
00:11:02,891 --> 00:11:07,754
،وبعد أيام من ذلك
.كان الطفل ميتاً فجأة

151
00:11:11,265 --> 00:11:12,374
.نعم

152
00:11:12,681 --> 00:11:14,427
.كان الطفل ميتاً

153
00:11:15,092 --> 00:11:16,089
.ونعم

154
00:11:16,089 --> 00:11:18,422
.دُفن الطفل

155
00:11:26,649 --> 00:11:29,927
.ولكن طفل آلـ(تشينكوف) كان حياً

156
00:11:30,622 --> 00:11:34,688
.وأصبح من ممتلكات رجل آخر

157
00:11:35,471 --> 00:11:39,371
،جاسوس بارع
... والذي أعدّ أعظم خطة

158
00:11:39,371 --> 00:11:43,210
.لا يمكن لأي مواطن روسي أن يعدّها

159
00:11:43,754 --> 00:11:47,137
."خطة لتدمير "أمريكا

160
00:11:48,828 --> 00:11:54,487
بدأ الأمر كلّه بأمريكي إسمه
.(لي هارفي أوزولد)

161
00:11:55,540 --> 00:11:57,130
في 1959

162
00:11:57,130 --> 00:11:59,036
."ذهب إلى "روسيا

163
00:11:59,036 --> 00:12:02,327
بعدها بثلاث سنوات
،عاد إلى دياره

164
00:12:02,327 --> 00:12:08,408
"ولكن الرجل الذي عاد إلى "أمريكا
،كان في الواقع، جاسوس روسي

165
00:12:08,729 --> 00:12:09,857
.(إسمه (أليك

166
00:12:11,356 --> 00:12:14,578
في الثاني والعشرين من نوفمبر
، عام 1963

167
00:12:14,978 --> 00:12:19,138
أليك) أصبح النجاح الأول)
.للبرنامج الجديد

168
00:12:19,538 --> 00:12:22,656
."وبطلٌ "للإتحاد السوفيتي

169
00:12:23,596 --> 00:12:29,018
،الجاسوس البارع أُعطيت له الإشارة
.(لصنع المزيد مثل (أليك

170
00:12:29,776 --> 00:12:31,609
... أعداد كبيرة من العملاء ...

171
00:12:31,643 --> 00:12:33,466
،ذكوراً وإناثاً

172
00:12:33,500 --> 00:12:36,117
.لكي يكونوا البُدلاء للأمريكان

173
00:12:39,809 --> 00:12:44,361
،في دير مهجور
،قام (تشينكوف) مع الأولاد والبنات الآخرين

174
00:12:44,396 --> 00:12:47,992
بتعلّم الإنجليزية قبل أن
.يتعلّموا الروسية بكثير

175
00:12:49,026 --> 00:12:52,705
... حـُفرت فيهم التعابير
.الخصوصيات

176
00:12:52,834 --> 00:12:55,780
.والعقيدة

177
00:12:57,159 --> 00:13:02,120
وبإستخدام برامج صارمة
،جسدية ونفسية

178
00:13:02,154 --> 00:13:06,507
الجاسوس البارع صنع محاربون
.من حديد لا يمكن الشك بهم

179
00:13:06,954 --> 00:13:09,246
.وغير قابلين للكسر

180
00:13:20,452 --> 00:13:21,740
.أنتَ تعذبني يا رجل

181
00:13:22,942 --> 00:13:24,994
متى تتدخل الجنيّة الخيّرة؟

182
00:13:25,203 --> 00:13:26,095
.كلا

183
00:13:27,266 --> 00:13:29,270
.إنها قصة بلا أمل

184
00:13:29,686 --> 00:13:34,163
تمَ مطابقة (تشينكوف) مع طفل
.من عائلة أمريكية زائرة

185
00:13:34,228 --> 00:13:40,319
،وقعت حادثة، وماتت العائلة
"و(تشينكوف) تم إرساله إلى "أمريكا

186
00:13:40,607 --> 00:13:43,513
.ليعيش كذبة كاملة

187
00:13:44,668 --> 00:13:50,000
وبصبرٍ ينتظر اليوم الذي سيهاجم
."فيه من الداخل ، اليوم "إكس

188
00:13:50,847 --> 00:13:54,619
،المهمة التي طال إنتظارها
.قد حان أوانها

189
00:13:55,832 --> 00:13:58,785
تشينكوف) سيسافر)
."إلى مدينة "نيويورك

190
00:13:59,037 --> 00:14:02,949
."ليقتل رئيس .... "روسيا

191
00:14:03,825 --> 00:14:07,832
.في جنازة نائب الرئيس الأمريكي

192
00:14:09,991 --> 00:14:15,485
."تشينكوف) "كي إيه 12) -
."كي إيه 12" -

193
00:14:15,518 --> 00:14:16,749
.(أسطورة (كيلو

194
00:14:18,032 --> 00:14:20,706
عملاء روسيون ساكنون
،مدربون على أعلى مستوى

195
00:14:20,740 --> 00:14:23,381
ومزروعون في المجتمع الأمريكي
.ليخرّبوا ويقتلوا

196
00:14:23,898 --> 00:14:26,958
بإفتراض أنهم ينتظرون
.سنوات للهجوم. ربما عقود

197
00:14:28,132 --> 00:14:29,258
.بإفتراض

198
00:14:29,776 --> 00:14:31,263
(ماذا بك يا (تيد
ألا تصدق بالجواسيس؟

199
00:14:31,297 --> 00:14:34,100
.أصدق بوجود الجواسيس
!ولكن ليس الغول المرعب

200
00:14:34,342 --> 00:14:36,473
بالأخص لو كانت خطتهم
.هي قتل رئيسهم

201
00:14:37,427 --> 00:14:38,892
."هذا الرجل يبيع دخان "كاذب

202
00:14:39,325 --> 00:14:40,501
.(إنهي الأمر يا (إيف

203
00:14:42,050 --> 00:14:45,985
إذن عميل روسي سيقتل
الرئيس الروسي، أهذا ما في الأمر؟

204
00:14:48,531 --> 00:14:49,379
.حسنٌ

205
00:14:50,334 --> 00:14:51,407
.شكراً جزيلاً لكَ

206
00:14:52,188 --> 00:14:55,338
وماذا تريد مقابل تلك المعلومة؟

207
00:14:56,012 --> 00:15:00,630
أنا ببساطة أتمنى أن أساعدكِ على القيام
.بمَ تحتاجين القيام به

208
00:15:03,967 --> 00:15:05,419
.أنتَ جيد

209
00:15:07,091 --> 00:15:11,242
.برنامج "كي إيه" هو سخافات عبقرية

210
00:15:11,984 --> 00:15:13,949
ولكني رسمياً
... خارج أوقات العمل ، إذن

211
00:15:13,985 --> 00:15:17,496
يمكنك أن تحكي باقي
.قصتك الصغيرة لأحد زملائي

212
00:15:18,638 --> 00:15:20,416
.(سولت) -
.نعم -

213
00:15:20,893 --> 00:15:24,751
.(إسم العميل الروسي (سولت

214
00:15:24,753 --> 00:15:26,344
.(إيفيلن سولت)

215
00:15:30,461 --> 00:15:31,757
.(إسمي (إيفيلين سولت

216
00:15:33,885 --> 00:15:36,672
.إذن فأنتِ جاسوسة روسية

217
00:15:37,708 --> 00:15:38,633
صادق

218
00:15:38,668 --> 00:15:43,330
"حتى الآن "جهاز كشف الكذب
.سجّل الصدق في كل ما قاله

219
00:15:48,414 --> 00:15:49,461
...(تيد)

220
00:15:55,195 --> 00:15:57,436
،إتصل بوحدة خدمات الحماية
.وتأكد من أن يجدوا زوجي

221
00:15:57,436 --> 00:15:58,977
إلى أين تذهبين؟ -
.أريد أن آتي بالهاتف -

222
00:15:59,108 --> 00:16:00,723
كلا، ليس قبل الخضوع
.لإختبار الكشف عن الكذب

223
00:16:01,157 --> 00:16:01,932
لإنه لم يكذب؟ -
.أجل -

224
00:16:02,029 --> 00:16:03,519
،يمكنني هزم هذا الشيء
.خمسة مِن ستة مرات

225
00:16:03,520 --> 00:16:05,436
،أنا متدربة على ذلك
.وهو أيضاً

226
00:16:06,108 --> 00:16:07,935
.أريد هاتفي
.أرغب بالإتصال بزوجي

227
00:16:08,655 --> 00:16:10,680
!دعني أجري إتصال بزوجي -
.تحت نظرنا -

228
00:16:15,531 --> 00:16:17,480
،هناك سبب لذكره خاتم زفافي

229
00:16:17,952 --> 00:16:21,317
عندما يُكشف أمر الجاسوس
.لا يكتفون بكشف هويته بل هوية عالمه

230
00:16:21,318 --> 00:16:22,373
.أنت تعلم ذلك -
.نعم -

231
00:16:22,442 --> 00:16:24,714
أتذكر ما الذي حدث لزوجة (هنري)؟ -
.نعم، أتذكر -

232
00:16:25,228 --> 00:16:26,363
.إستعملي مكبر الصوت

233
00:16:27,490 --> 00:16:30,299
أترك رسالتك بعد سماع الصافرة
.شكراً لك، وداعاً

234
00:16:31,333 --> 00:16:33,495
.حبيبي، إنها أنا
!رجاءً عاود الإتصال بي بمجرد سماعك لهذا

235
00:16:34,116 --> 00:16:36,052
اتفقنا حبيبي؟
.بمجرد سماعك لهذا

236
00:16:36,085 --> 00:16:38,943
.(بالتوفيق يا رفيقة (تشينكوف

237
00:16:39,224 --> 00:16:40,812
ينبغي على شخصٍ ما
.أن يستجوب هذا الحقير

238
00:16:41,247 --> 00:16:43,100
.سأكون مسرور لو تلقيت أجوبة

239
00:16:44,276 --> 00:16:46,215
.(أنظري، (إيف
.حاولي الحفاظ على هدوءكِ

240
00:16:46,251 --> 00:16:48,153
.لستُ جاسوسة روسية لعينة

241
00:16:48,188 --> 00:16:49,525
.لم أقل إنكِ كذلك

242
00:16:50,331 --> 00:16:52,127
دعينا نذهب لمكتبي
.و نرتب هذا الأمر

243
00:16:52,963 --> 00:16:54,804
.علينا أن نذهب إلى مكان آمن

244
00:16:54,838 --> 00:16:55,939
.حالاً

245
00:16:56,287 --> 00:16:57,395
.حسنٌ

246
00:16:57,797 --> 00:17:00,026
أين يمكنك الحصول على
مكان أكثر أمناً من هذا؟

247
00:17:00,522 --> 00:17:03,058
.إيف)، خمس دقائق)

248
00:17:04,679 --> 00:17:07,369
إتصل بوحدة خدمات الحماية
.(وأخبرهم أن يعثروا على (مايك

249
00:17:13,908 --> 00:17:15,587
،أمهلينا لحظة
.سأعود على الفور

250
00:17:18,778 --> 00:17:22,412
أعرف أننا في سلطتك الآن
.ولكن أطلب منك 5 دقائق فحسب

251
00:17:22,437 --> 00:17:23,558
!كلا

252
00:17:29,471 --> 00:17:31,440
هذا واجبي، لا يمكنك الحصول
.على 5 دقائق معها بمفردك

253
00:17:31,440 --> 00:17:32,241
.أريد التحدث معها

254
00:17:32,241 --> 00:17:34,199
!إنها خائفة -
.لا اكترث لهذا -

255
00:17:34,199 --> 00:17:36,182
.لا اكترث، لا اكترث
.هناك خائن في بيت الرئيس الروسي

256
00:17:36,182 --> 00:17:38,601
،هناك خائن هنا
.أنا متيقن من هذا

257
00:17:51,112 --> 00:17:52,379
.أدخل المصعد من فضلك

258
00:18:28,461 --> 00:18:29,992
ما هذا بحق الجحيم؟

259
00:18:31,003 --> 00:18:32,242
!سيدي

260
00:19:23,919 --> 00:19:25,293
!ربّاه

261
00:19:25,622 --> 00:19:29,061
،ها هو مجدداً
.لا أثر لهُ في الشارع حتى الآن

262
00:19:29,440 --> 00:19:31,482
.كان هذا قبل إغلاق الابواب بدقيقتين

263
00:19:31,898 --> 00:19:33,513
.أعتقد أننا حصلنا على تطابق، سيدي

264
00:19:34,170 --> 00:19:37,816
،عام 1981
...هذا (بريجنيف) ، و هذا

265
00:19:37,818 --> 00:19:38,613
!(أورلف)

266
00:19:38,618 --> 00:19:41,508
...وهذا هو -
.كان مهماً في ما مضى -

267
00:19:42,215 --> 00:19:45,099
،وزع هذهِ الصورة حالاً
،على أكشاك بيع التذاكر، المطارات

268
00:19:45,100 --> 00:19:46,545
،محطات القطارات، مراكز سيارات الأجرة

269
00:19:46,578 --> 00:19:47,387
في كل مكان
.بحدود 9 ياردات

270
00:19:47,424 --> 00:19:49,168
.أوصلني بالقائد على خط آمن حالاً

271
00:19:50,064 --> 00:19:50,945
.حسناً سيدي

272
00:19:52,501 --> 00:19:54,008
...الشاشة اليمنى هذهِ
أهو بث حي؟

273
00:19:54,042 --> 00:19:54,600
.أجل سيدي

274
00:19:54,825 --> 00:19:56,695
إلى أين ذاهبة؟ -
.تعقبوها -

275
00:20:01,102 --> 00:20:02,887
.هذا أمن المبنى

276
00:20:03,321 --> 00:20:05,550
،نعم، هناك سيدة في الجهه اليسرى وراءكِ

277
00:20:05,584 --> 00:20:06,927
(اسمها (إيفلين سولت

278
00:20:08,695 --> 00:20:10,842
.خسرنا الرقابة عليها -
.تباً -

279
00:20:10,876 --> 00:20:12,167
أين ذهبت؟

280
00:20:15,273 --> 00:20:17,529
مرحباً (إدوارد)، هل (مايك) عندك؟

281
00:20:17,561 --> 00:20:19,385
<i>لا، آسف، ذهب لتناول الغذاء</i>

282
00:20:19,386 --> 00:20:21,364
<i>وبالمناسبة، عيد زواجكم</i>

283
00:20:21,886 --> 00:20:23,072
<i>.السلّم</i>

284
00:20:23,683 --> 00:20:24,850
<i>.في الطابق الثاني</i>

285
00:20:24,947 --> 00:20:26,883
ماذا يوجد في هذا الطابق؟ -
.إنه خالٍ -

286
00:20:26,916 --> 00:20:28,819
.طابق بديل للأمن -
.أعزله وأحكم الإغلاق -

287
00:20:36,829 --> 00:20:38,351
.أحضر سجلاتها للإطلاع عليها

288
00:20:40,583 --> 00:20:41,407
<i>.إنهُ الممر</i>

289
00:20:59,081 --> 00:21:00,605
.عطل كهرباء أبواب المصعد

290
00:21:05,791 --> 00:21:06,626
.تمكنا منها

291
00:21:15,106 --> 00:21:16,240
.حسنٌ

292
00:21:16,274 --> 00:21:18,491
اجعل فريق المداهمة
.يقابلني في الدرج الجنوبي

293
00:21:18,589 --> 00:21:19,555
.حسناً، سيدي

294
00:21:19,616 --> 00:21:21,935
المستشارة (ميدفارت)، سيدي؟ -
!أجلب ليّ سلاح -

295
00:21:24,215 --> 00:21:26,003
.سأعاود الإتصال بها

296
00:21:31,420 --> 00:21:33,485
.اللعنة -
.فقدنا الرؤية -

297
00:21:35,553 --> 00:21:37,300
!أين هي يا (ألبرت)، أخبرني

298
00:21:37,700 --> 00:21:39,181
.هيا

299
00:22:03,800 --> 00:22:06,157
.هناك، في غرفة الإستجوابات
.إجلبوا الصورة

300
00:22:27,900 --> 00:22:30,637
نائب الرئيس لإنتاج وتطوير البترول

301
00:22:38,376 --> 00:22:41,105
"توفي الوالدان في حادث سيارة عام 1988"
بعد إطلاق سراحها من كوريا الشمالية"
"(تزوجت من الألماني (مايكل

302
00:22:52,215 --> 00:22:55,023
هل عثرت عليه؟ -
ماذا تفعلين بحق الجحيم يا (إيف)"؟" -

303
00:22:55,194 --> 00:22:56,948
.الوضع لا يبشر بالخير

304
00:22:58,984 --> 00:23:01,554
هناك فريق إقتحام سيكون
،عندكِ خلال ثلاثين ثانية

305
00:23:01,636 --> 00:23:04,211
إنزعي ملابسكِ الداخليه عن الكاميرا
.لنتمكن من رؤيتكِ، لكي لا تتأذين

306
00:23:05,119 --> 00:23:06,509
هل عثرت على زوجي؟

307
00:23:06,544 --> 00:23:09,513
<i>(هؤلاء الرجال لا يمزحون، يا (إيف</i>

308
00:23:13,073 --> 00:23:15,645
رجاءً، لا يمكنني المساعدة
!إن لم تتحدثي معي

309
00:23:15,966 --> 00:23:17,206
.(عاود الإتصال بي عندما تجد (مايك

310
00:23:27,355 --> 00:23:28,659
.ارتدوا الأقنعة

311
00:23:37,863 --> 00:23:40,976
حسنٌ، افتح الباب بمسافة قدمين
!نحنُ على وشط إلقاء الغاز

312
00:23:42,643 --> 00:23:43,962
وهل هذا ضروري حتى؟

313
00:23:43,997 --> 00:23:45,323
أتريد أن نطلق النار عليها؟

314
00:23:45,674 --> 00:23:47,805
.أرسل فريق طبي إلى الموقع فوراً

315
00:24:16,212 --> 00:24:17,558
.حسنٌ ، عند إشارتي

316
00:24:18,195 --> 00:24:20,872
،ثلاثة، أثنان، واحد

317
00:24:20,913 --> 00:24:22,215
!انطلقوا

318
00:24:28,763 --> 00:24:30,462
!يا للهول

319
00:24:43,520 --> 00:24:44,620
أين هي؟

320
00:24:45,400 --> 00:24:47,895
،هيا يا رجال
!أعثر عليها يا (ألبرت) الآن

321
00:24:47,896 --> 00:24:50,106
<i>!المشتبه بها قد هربت</i>

322
00:24:50,341 --> 00:24:52,516
.هناك، أجلبوا هذه الصورة

323
00:24:54,533 --> 00:24:56,557
<i>.إبقو معها، هي تعبر الشارع</i>

324
00:24:56,758 --> 00:24:58,863
<i>!تفقدوا هذه الكاميرا اللعينة</i>

325
00:25:10,135 --> 00:25:11,603
.ارجع الصورة وكبرها

326
00:25:13,725 --> 00:25:14,804
!توقف

327
00:25:17,973 --> 00:25:19,676
ماذا تفعلين بحقّ الجحيم يا (إيف)؟

328
00:25:25,363 --> 00:25:28,082
مايكل كراوس) غادر)
.مكتبه منذ ساعة مضت

329
00:25:28,126 --> 00:25:30,075
شقة (سولت) تبعد
.عشرون دقيقة من هنا

330
00:25:30,283 --> 00:25:32,093
،يمكننا تفقدها
.لكنها لن تذهب هناك

331
00:25:32,130 --> 00:25:35,729
.(ستفعل إذا كانت تهتم لأمر (مايك

332
00:25:36,515 --> 00:25:37,900
!تاكسي

333
00:25:41,580 --> 00:25:44,135
.شارع (هيوز)، سأخبرك أين تتوقف

334
00:25:52,404 --> 00:25:55,406
<i>مرحباً، أنا (مايك)، يرجى ترك
.رسالة بعد سماع الصافرة</i>

335
00:26:22,400 --> 00:26:25,398
إنه واحد من أكثر علماء
.(العناكب شهرة في العالم، يا (إبف

336
00:26:25,541 --> 00:26:29,981
ويتمتع بالصلاحيات الكبرى
."بحدود "كوريا الشمالية

337
00:26:30,374 --> 00:26:31,664
...لذلك

338
00:26:32,302 --> 00:26:34,769
.أسرعي وتعرفي على هذا الشخص

339
00:26:35,907 --> 00:26:38,359
<i>.إنه الشخص الأفضل لإدخالنا</i>

340
00:27:18,900 --> 00:27:20,081
مايك)؟)

341
00:27:23,238 --> 00:27:24,311
مايك)؟)

342
00:27:24,319 --> 00:27:25,305
عزيزي؟

343
00:27:31,124 --> 00:27:33,796
.مرحباً، عزيزي

344
00:27:36,372 --> 00:27:37,897
لا بأس، أين والدك؟

345
00:27:38,091 --> 00:27:39,445
أين والدك؟

346
00:28:40,400 --> 00:28:42,189
!إنطلقوا
!إنطلقوا

347
00:28:46,900 --> 00:28:48,381
<i>.الحمام خالٍ</i>

348
00:28:49,998 --> 00:28:51,865
<i>.المطبخ خالٍ</i>

349
00:28:53,579 --> 00:28:55,418
<i>.المكتب خالٍ</i>

350
00:28:56,167 --> 00:28:59,472
<i>.غرفة المعيشة ما من أحد</i>

351
00:29:24,900 --> 00:29:27,229
<i>أخلوا المكان جميعاً
.خلال خمسين ثانية</i>

352
00:29:58,200 --> 00:29:59,827
ماذا تفعلين؟

353
00:29:59,828 --> 00:30:02,498
،هي ليست هنّا
.ولا أثر لزوجها أيضاً

354
00:30:02,499 --> 00:30:04,499
هل خطر لكَ أن ذلك الروسي
كان يكذب؟

355
00:30:04,800 --> 00:30:07,822
لمَ هربت؟ -
لا أعلم، ربما لأنكَ تريدُ سجنها؟ -

356
00:30:07,923 --> 00:30:10,623
،لنرَ الأمر من ناحيتها
.ربما زوجها في خطر حقيقي

357
00:30:10,624 --> 00:30:13,324
.ربما (سولت) هي كما تقول

358
00:30:14,725 --> 00:30:18,825
،ربما هي وحدتك
.وحدتي تريد الأمساك بها للعثور على الحقيقة

359
00:30:19,126 --> 00:30:22,026
،القوانين واضح
.نقبض عليها أو نقتلها

360
00:30:22,027 --> 00:30:24,127
هل لديكَ أدنى فكرة
من هذه المرآة؟

361
00:30:24,328 --> 00:30:26,628
ما فعلته لهذا البلد
ألا يعني هذا شيء لك؟

362
00:30:27,729 --> 00:30:28,829
أيجب ذلك؟

363
00:30:32,230 --> 00:30:34,120
أمكِ في المنزل؟ -
.كلا -

364
00:30:34,121 --> 00:30:35,721
هل تصنعي ليّ معروفاً؟ -
.نعم -

365
00:30:36,022 --> 00:30:38,922
هل تعتني بكلبي لأجلي؟ -
!نعم -

366
00:30:44,300 --> 00:30:45,729
ماذا كنتِ تفعلين؟
هل إنتيتِ من فروضكِ؟

367
00:30:45,730 --> 00:30:49,972
...نعم، الرياضيات

368
00:30:49,973 --> 00:30:51,265
.أكره الرياضيات

369
00:31:05,700 --> 00:31:06,565
هل تتحدث إليّ؟

370
00:31:06,597 --> 00:31:08,589
.أجل، لقد رأيتكِ هنا من قبل

371
00:31:09,228 --> 00:31:13,331
.أجل، آتي إلى هنّا كثيراً
وأنت؟

372
00:31:14,096 --> 00:31:18,914
.و أنت ؟ -
أنا أعمل هنا في المتحف, انا عالم آثار -

373
00:31:20,034 --> 00:31:22,034
ماذا ؟ -
صَائد عناكب -

374
00:31:24,864 --> 00:31:25,864
.أنتَ لا تَبدو هكذا

375
00:31:30,607 --> 00:31:33,607
... يُوجد أربعة ألاف نوع من العناكب في العالم

376
00:31:35,433 --> 00:31:37,433
.و هذا .... ملكُ ليّ

377
00:31:38,621 --> 00:31:41,100
أنتَ إكتشفتهُ ؟ -
بداخل كوريا الشاملة -

378
00:31:42,914 --> 00:31:45,614
"لقد أسميتها "تيرديزما بي تيباستس

379
00:31:48,850 --> 00:31:49,850
هل فهمتيّ الأسم ؟

380
00:31:51,525 --> 00:31:52,525
لا, هل يتوجب عليّ ؟

381
00:31:53,156 --> 00:31:55,656
بي تيباستي" ؟
"لقد أسميتها بعد حرف "البي

382
00:31:57,113 --> 00:32:00,896
تيباستي", لم تكُن خنفساء مشهورة أبداً"

383
00:32:04,315 --> 00:32:06,715
... و لكِن الأن
.إنهٌ عنكبُوت مَشهور

384
00:32:29,200 --> 00:32:32,391
وجدتها، إنها تتجه نحو
.محطة مترو الأنفاق الشمالية

385
00:32:33,154 --> 00:32:34,912
!(إيف)

386
00:33:11,000 --> 00:33:12,590
.دخلت مجمع التسوق

387
00:33:31,510 --> 00:33:32,927
.ها هي

388
00:33:33,800 --> 00:33:35,200
<i>.كل الوحدات في الجانب الجنوبي</i>

389
00:33:35,201 --> 00:33:37,235
،)عند جسر (بورتن
!حاصروها

390
00:33:49,833 --> 00:33:52,111
!سولت)، توقفي)

391
00:33:53,940 --> 00:33:55,178
!سحقاً

392
00:33:57,288 --> 00:33:58,819
<i>.طاردوها، لا تطلقوا النار</i>

393
00:34:00,360 --> 00:34:01,275
<i>!لا تطلقوا النيران</i>

394
00:34:01,777 --> 00:34:02,959
!(سولت)

395
00:34:04,671 --> 00:34:06,324
!توقفي

396
00:34:16,587 --> 00:34:18,875
!مكانكِ -
!أرجوك لا تطلق النار، أنا بريئة -

397
00:34:18,705 --> 00:34:20,034
!إنبطحي أرضاً، حالاً

398
00:34:22,954 --> 00:34:24,735
!انبطحي على الأرض -
!يجب عليّ أن أعثر على زوجي -

399
00:34:24,765 --> 00:34:26,603
لمَ هربتِ؟ -
!يجب عليّ أن أعثر على زوجي -

400
00:34:26,404 --> 00:34:27,351
.هذا ليس سبباً

401
00:34:28,534 --> 00:34:29,749
!تراجع -
!آخر فرصة -

402
00:34:29,780 --> 00:34:32,076
،أنا بريئة
!أحدهم أوقع بي

403
00:34:32,097 --> 00:34:34,999
.لا تجبريني أن أطلق النار عليكِ -
.ضع المسدس اللعين جانباً -

404
00:34:35,031 --> 00:34:36,488
!سلمي نفسكِ الآن -
!كلا -

405
00:34:37,509 --> 00:34:38,527
.انبطحي على الأرض

406
00:34:38,528 --> 00:34:40,153
<i>سوف نسوي الأمر
.أعدكِ بذلك</i>

407
00:34:40,469 --> 00:34:41,987
<i>يجب عليّ أن ألقي القبض
.(عليكِ يا (سولت</i>

408
00:34:42,500 --> 00:34:43,742
الأمر قد إنتهى، على الأرض
.و وجهكِ للأسفل

409
00:34:43,746 --> 00:34:47,429
أحد ما يحاول إغتيال الرئيس الروسي
.وأنت تعلم هذا، قم بشيء بخصوص هذا

410
00:34:47,795 --> 00:34:49,458
!هذا ما يجب الإهتمام لشأنه

411
00:34:49,538 --> 00:34:51,441
!ليس هناك مجال للهرب
!عليكِ الإستسلام حالاً

412
00:34:51,550 --> 00:34:52,800
!لم أفعل شيء

413
00:34:53,100 --> 00:34:54,200
!كلا

414
00:35:01,731 --> 00:35:04,260
إنها على متن شاحنة
.زرقاء متجهه شمالاً

415
00:35:04,470 --> 00:35:06,980
!قُم بعمل حواجز حول هذا المكان الآن

416
00:35:59,600 --> 00:36:02,430
!ها هي ذا
.على الشاحنة

417
00:36:03,000 --> 00:36:04,698
<i>!توقف
!توقف</i>

418
00:36:16,000 --> 00:36:17,021
!(إيف)

419
00:36:32,800 --> 00:36:38,287
.لديك يا صديقي خائن في مجموعتك -
.لا نعلم هذا حتى الآن -

420
00:36:38,322 --> 00:36:38,979
...أقول، إنها كاذبة متدربة بارعة

421
00:36:39,056 --> 00:36:41,230
وكل شيء قامت به إلى الآن
.هو لحماية هويتها

422
00:36:42,411 --> 00:36:44,580
لمَ لا تخبرني بحقيقة شعورك نحوها؟

423
00:37:35,631 --> 00:37:37,758
!إلى جانب الطريق
!إلى جانب الطريق

424
00:37:58,250 --> 00:37:59,569
!حسنٌ، إنزل

425
00:38:09,006 --> 00:38:10,162
!تـباً

426
00:38:13,574 --> 00:38:14,613
!تـباً

427
00:38:21,130 --> 00:38:22,007
.حسنٌ

428
00:38:22,622 --> 00:38:24,367
...تيد)، أعرف بأنك صديقها)

429
00:38:25,542 --> 00:38:27,790
،"عليّنا أن نترك الأمر لـ"نيويورك

430
00:38:27,980 --> 00:38:29,231
.وعليّنا أن نقوم بهذا الآن

431
00:38:33,088 --> 00:38:35,989
أطلع المخابرات السرية
..."بكل التفاصيل "ماتفيا

432
00:38:37,789 --> 00:38:39,924
(وأخبرهم بأن (سولت
.قد تكون قادمة في إتجاههم

433
00:38:42,756 --> 00:38:43,952
...أياً تكون هويتها

434
00:38:44,355 --> 00:38:46,429
.أورلوف)، لن يكون بعيداً أيضاً)

435
00:38:46,439 --> 00:38:48,923
"إيفلين سولت) أصيبت خلال حادث سير في "موسكو)"
"وأدى إلى مقتل والديها عام 1988

436
00:38:48,923 --> 00:38:49,892
هل رأيت هذا؟

437
00:38:49,892 --> 00:38:51,942
"سولت)، أمضت وقت في "روسيا)
.عندما كانت صغيرة

438
00:38:52,319 --> 00:38:54,952
كانت موجودة في حادث سيارة
.مع والديها، عام 1988

439
00:38:54,953 --> 00:38:55,915
.كِلاهما ماتا

440
00:38:58,915 --> 00:39:03,011
كانا مدرسون في السفارة الأمريكية
.لأولاد الموظفين الأمريكيين

441
00:39:03,841 --> 00:39:05,962
.ولهذا وضعناها في "روسيا" من البداية

442
00:39:08,017 --> 00:39:10,852
يجب أن نستقل طائرة
.إلى "نيويورك" الليلة

443
00:40:09,504 --> 00:40:14,795
<i>وهنّا بمدينة "نيويورك"، الأمن مشغول
،بعمل التجهيزات في خلال الليل</i>

444
00:40:14,795 --> 00:40:17,877
<i>.(لأجل جنازة نائب الرئيس، (ماكسويل أوز</i>

445
00:40:17,877 --> 00:40:22,230
<i>ومِن بين كِبار الشخصيات التي ستحضر المراسم
،(غداً بكنيسة القدّيس، (بارثولوميو</i>

446
00:40:22,230 --> 00:40:25,000
<i>،(هو الرئيس الروسي، (بوريس ماتفيا</i>

447
00:40:25,000 --> 00:40:27,688
<i>."والذي وصل باكراً هنا الليلة بـ"مانهاتن</i>

448
00:40:27,688 --> 00:40:30,926
<i>إحتشد الكثير مِن العامة حزناً على وفاة
...نائب الرئيس</i>

449
00:40:37,734 --> 00:40:40,371
.إيفلين)، إنظري إليّ)

450
00:40:43,429 --> 00:40:45,405
!إذا كانت هناك طريقة، لقتلتهم

451
00:40:48,593 --> 00:40:52,173
.لَم يكن عليك القدوم إلى هنا -
.ماذا تقصدين؟ لا أفهمكِ -

452
00:40:54,686 --> 00:40:56,596
.الآن، أصبحوا يعلمون مَن أنت

453
00:40:56,989 --> 00:40:58,300
مَن؟

454
00:40:59,109 --> 00:41:03,157
إيفلين)، مَن؟)

455
00:41:08,089 --> 00:41:12,079
أستطيع قبول أيّ شيء عنكِ
...ولكن أُريد أن أعرف

456
00:41:12,162 --> 00:41:15,208
.لذا.. أنظري إليّ
.أنظري إليّ

457
00:41:16,700 --> 00:41:18,933
أخبريني فقط، اتّفقنا؟

458
00:41:20,113 --> 00:41:21,262
.أخبريني فحسب

459
00:41:23,460 --> 00:41:24,623
...أنا أعمل

460
00:41:26,422 --> 00:41:28,230
.أنا أعمل في المخابرات

461
00:41:30,818 --> 00:41:31,942
أتفهم هذا؟

462
00:41:33,388 --> 00:41:35,300
.ليس هناك مُستقبل لنا معاً

463
00:41:38,729 --> 00:41:41,397
.لستُ آمناً معي

464
00:41:42,704 --> 00:41:44,178
.لا أريد أن أكون آمناً

465
00:41:47,077 --> 00:41:48,480
.أنا أعرفكِ

466
00:41:49,297 --> 00:41:51,082
.وأريد أن أكون برفقتكِ

467
00:41:52,652 --> 00:41:55,964
.أريد قضاء بقيّة حياتي بصُحبتكِ

468
00:41:57,963 --> 00:41:59,200
أتفقنا؟

469
00:42:01,372 --> 00:42:03,082
.حسناً

470
00:42:24,735 --> 00:42:26,435
.(مرحباً بكِ في "نيويورك" سيّدة، (فرنانديز

471
00:42:26,539 --> 00:42:28,099
تريدين قضاء ليلة واحدة بحجرة فاخرة؟

472
00:42:28,135 --> 00:42:29,420
.أجل

473
00:42:29,456 --> 00:42:31,490
،(سيّدة، (فرنانديز
أتريدين مُساعدة بحقائبكِ؟

474
00:42:31,589 --> 00:42:32,911
.كلا، أنا أهتم بها
.شكراً لكِ

475
00:42:40,300 --> 00:42:45,114
هل أضع تلك بالخزانة، سيّدي؟ -
.أجل، مِن فضلك -

476
00:44:10,726 --> 00:44:13,189
أقسِم بحياتيّ -
أقسِم بحياتيّ -

477
00:44:13,929 --> 00:44:16,709
أننيّ سوف أدعم و أدافع
.عن القانون فِي الولايات المتحدة

478
00:44:17,302 --> 00:44:20,202
<b>أننيّ سوف أدعم و أدافع
.عن القانون فِي الولايات المتحدة</b>

479
00:44:21,396 --> 00:44:23,400
.ضِد جميع الأعداء و الإرهابين

480
00:44:23,947 --> 00:44:26,218
<b>.ضِد جميع الأعداء و الإرهابين</b>

481
00:44:26,970 --> 00:44:27,990
... و أننيّ سأنهيّ كُل

482
00:44:29,056 --> 00:44:30,456
<b>... و أننيّ سأنهيّ كُل</b>

483
00:44:30,994 --> 00:44:33,070
.واجبات المَكتب التيّ علي وشك أن أقحم بها

484
00:44:33,776 --> 00:44:36,330
<b>.واجبات المَكتب التيّ علي وشك أن أقحم بها</b>

485
00:44:36,957 --> 00:44:37,957
.لِذا ساعدنيّ أيها الرب

486
00:44:38,051 --> 00:44:39,051
<b>.لِذا ساعدنيّ أيها الرب</b>

487
00:44:45,300 --> 00:44:47,595
."يومٌ إحتفاليّ هنا بمدينة "نيويورك

488
00:44:48,600 --> 00:44:51,095
<i>.(وهو يوم جنازة نائب الرئيس، (ماكسويل هولز</i>

489
00:44:51,129 --> 00:44:55,204
<i>فهو عضو سابق بمجلس الشيوخ
.و مُحارب خلال الحرب الباردة</i>

490
00:44:55,238 --> 00:45:00,011
<i>ربّما كان أهم ما يصبو إليه
."توطيد العلاقات بين "روسيا" و"أمريكا</i>

491
00:45:00,661 --> 00:45:04,479
<i>"(قام الرئيس الروسي، (بوريس ماتفيا
..."بالإنطلاق مِن "موسكو</i>

492
00:45:04,513 --> 00:45:09,133
<i>لحضور جنازة الشخص الذي يدعوه
."أفضل صديق له بالغرب"</i>

493
00:46:08,300 --> 00:46:10,036
ما هيّ حدود الأمن المُحيطة بالمكان؟

494
00:46:10,538 --> 00:46:13,381
لكن كثّفنا الأمن هنا
.نحن نحتوي هذا المربع بالكامل

495
00:46:14,129 --> 00:46:16,170
.وهؤلاء هُم مِن عملاء الأمن السريّين

496
00:46:16,206 --> 00:46:18,368
.وليسو مِن عُملاء المُخابرات، لذا إسترخي

497
00:46:18,993 --> 00:46:20,481
.هذا مُضحك

498
00:46:21,218 --> 00:46:23,113
.لَم أعلم بأنكما تستطيعان إلقاء الدُعابات

499
00:47:58,727 --> 00:48:00,836
...(بوريس) -
..سيّدي، الرئيس -

500
00:48:18,187 --> 00:48:19,534
.مِن فضلكم، تفضّلوا بالجلوس

501
00:48:42,373 --> 00:48:44,016
...(سيّدة، (هولز

502
00:48:45,078 --> 00:48:48,534
...إلينور)، (جو)، باقي الحاضرين)

503
00:48:48,584 --> 00:48:52,561
بعد أن ينتهي الرئيس من خطابه
.يجب أخذه إلى مكان آمن

504
00:48:52,891 --> 00:48:56,174
إذا سمح بحدوث شيء هنّا
!ذلك سيكون مذهلاً

505
00:49:01,100 --> 00:49:05,347
أعلم، إنه سيجلب إلى العمل
.أكثر مِن فقط خبرته الطويلة

506
00:49:06,332 --> 00:49:07,926
،كنائبٌ للرّئيس

507
00:49:08,684 --> 00:49:12,839
.فقد أرى للعالم ماهي مزايا أن تكون أمريكياً

508
00:49:14,078 --> 00:49:19,350
واليوم، العالم يودّع
.هذا الرجل العظيم

509
00:49:27,900 --> 00:49:29,504
.سأتفقد الخلف

510
00:49:29,505 --> 00:49:32,054
.المكان هنّا آمنّ

511
00:49:59,400 --> 00:50:02,151
...(صداقتي مع (ماكسيميليان هولز

512
00:50:02,152 --> 00:50:05,281
!بدأت في الأماكن الأكثر غرابة

513
00:50:05,426 --> 00:50:07,950
...ليما زولو 4"، أجب"

514
00:50:09,236 --> 00:50:12,044
ما هي حالتكَ يا "ليما زولو 4"؟

515
00:50:12,045 --> 00:50:14,935
،لدينا مفقودين
..."ليما زولو 4"

516
00:50:17,648 --> 00:50:20,650
أنا متجّه إلى الأسفل
.يبدو أن هناك مشكلة

517
00:50:20,800 --> 00:50:22,400
،ماذا يحدث أيها الرفاق
.تحدثوا إليّ

518
00:50:22,500 --> 00:50:25,200
..."الفرَق "زولو 1 و 2
!لا يستجيبوا

519
00:50:25,250 --> 00:50:26,600
!أُكرّر لا يستجيبوا

520
00:50:26,700 --> 00:50:31,724
.لقد صنع كُلّ الإختلاف
...ولهذا هو دائماً يحصل على إحترامي

521
00:50:31,800 --> 00:50:33,600
.وتفاخُري

522
00:51:41,300 --> 00:51:42,774
!(ماتفيا)

523
00:51:43,552 --> 00:51:45,660
!(أخرجوا (ماتفيا

524
00:52:04,602 --> 00:52:06,192
!هيـا!، أخرجوا

525
00:52:40,300 --> 00:52:41,500
!إرفعي يديكِ

526
00:52:55,800 --> 00:52:57,366
!القاتل أمامكم

527
00:53:00,367 --> 00:53:03,000
!دعيني أرَ يديكِ -
!لا تتحركي -

528
00:53:03,001 --> 00:53:07,426
!لا تتحركي -
!إبطحها أرضاً -

529
00:53:08,200 --> 00:53:09,509
!جردّوها من الأسلحة

530
00:53:10,227 --> 00:53:12,477
نحنُ بحاجة إلى الطاقم الطبي
.إلى القبو فوراً

531
00:53:12,479 --> 00:53:13,873
.لا يمكننّي إحساس النبض

532
00:53:33,370 --> 00:53:34,968
!تراجعوا

533
00:53:34,969 --> 00:53:36,912
!إستمروا بالحراك!، إستمروا بالحراك
!هيّــا

534
00:53:38,874 --> 00:53:40,174
!هيّا!، هيّا

535
00:53:41,568 --> 00:53:42,865
ما هذا؟
!أوقفوه!، أوقفوه

536
00:53:42,866 --> 00:53:45,417
!تراجع -
!تراجع، الآن سيّدي -

537
00:53:45,418 --> 00:53:47,151
لماذا؟
لماذا؟

538
00:53:48,956 --> 00:53:51,186
تعرفين مدى المتاعب
التي أقحمتِ بها نفسكِ؟

539
00:53:52,883 --> 00:53:54,572
!(سوف تتعفنين في القبو، يا (سولت

540
00:53:54,764 --> 00:53:56,882
سأتأكد من ذلك بنفسي
.أن تحصلي على القبو

541
00:53:56,883 --> 00:53:58,182
!تماسك

542
00:53:58,844 --> 00:54:00,154
!افتح الباب

543
00:54:00,615 --> 00:54:03,037
!إبتعد عنيّ -
!تراجعوا!، تراجعوا ايها الرجال -

544
00:54:03,072 --> 00:54:04,347
!يكفي!، هيا بنا

545
00:54:08,500 --> 00:54:09,812
!أغلق!، هيا بنا

546
00:54:22,913 --> 00:54:25,719
(أُعلنت وفاة (ماتفيا
.بينما كان في طريقه إلى المسفى

547
00:54:26,547 --> 00:54:27,926
!يا إلهي

548
00:54:28,331 --> 00:54:31,007
.نعم، كنتَ مُحق بشأنها

549
00:54:32,587 --> 00:54:34,593
.(كان بإمكانها قتلي، يا (تيد

550
00:54:36,700 --> 00:54:38,341
لماذا لم تسحب الزناد؟

551
00:55:04,196 --> 00:55:07,196
(ناتاشا)
(ناتاشا)

552
00:55:08,557 --> 00:55:09,557
هل هذا أنتِ ؟

553
00:55:11,072 --> 00:55:12,072
.لقد أعطُوكِ وجه جديد

554
00:55:14,534 --> 00:55:16,404
.(أنا ذاهبة البيت غداً (شنيدر

555
00:55:17,770 --> 00:55:18,770
مَنزلك هًنا ؟

556
00:55:19,628 --> 00:55:22,415
منزليّ فى في "هارزبيك" في
.بنسلفانيا

557
00:55:25,167 --> 00:55:26,871
"المكان المُفضل ليّ هُناك هو "ماكدونلز

558
00:55:27,555 --> 00:55:30,855
.أفضل مكان علي الأطلاق

559
00:55:32,684 --> 00:55:34,184
.و لكِن أنا لا أريد أن أذهب هُناك أبداً

560
00:55:35,587 --> 00:55:37,287
.لأن أبيّ و أميّ ميتين

561
00:55:39,181 --> 00:55:40,581
.(ناتاشا)

562
00:55:42,148 --> 00:55:43,148
هل ستفتقِدينيّ ؟

563
00:55:44,688 --> 00:55:48,120
(إسميّ هو (إيفلين سولت

564
00:56:09,289 --> 00:56:11,448
<i>!لقد أُصيبَ شرطياً!، لقد أصيبَ شرطياً
هل تسمعوني؟</i>

565
00:57:00,057 --> 00:57:03,095
<i>أخرجي من السيارة
!ويديكِ فوق رأسكِ</i>

566
00:57:03,943 --> 00:57:05,242
<i>!الآن</i>

567
00:57:05,341 --> 00:57:06,639
<i>!يديكِ إلى الأعلى</i>

568
00:57:23,372 --> 00:57:24,796
<i>أرأيتم هذا!؟</i>

569
00:57:24,797 --> 00:57:26,096
<i>!إجلبوا بعض الرجال إلى هنا</i>

570
00:57:28,546 --> 00:57:29,941
<i>!أحضروا أحد للمساعدة</i>

571
00:57:45,054 --> 00:57:46,450
<i>!ساعدني لإخراجه</i>

572
00:58:23,061 --> 00:58:26,287
إلى أيّ جامعة ذهبتِ؟ -
."جامعة "برينستون -

573
00:58:26,709 --> 00:58:29,761
أين نعمل؟ -
.في وكالة الاستخبارات المركزية -

574
00:58:29,973 --> 00:58:31,355
بمنّ نثق؟

575
00:58:31,356 --> 00:58:32,737
.لا أحد

576
00:58:33,660 --> 00:58:37,615
.كوني صبوره، تذكري تدريباتكِ

577
00:58:38,726 --> 00:58:41,374
.تذكرني أنكِ لستِ الوحيدة

578
00:58:42,029 --> 00:58:43,334
.هناك الكثير غيركِ

579
00:58:44,335 --> 00:58:47,138
.جميعكم تنتظرون أن تبدأوا

580
00:58:47,982 --> 00:58:49,826
.وسوف نبدأ

581
00:58:50,555 --> 00:58:51,956
.سوياً

582
00:58:55,795 --> 00:58:57,186
.إنتظر

583
00:59:00,867 --> 00:59:03,595
في يوم من الأيام
.سوف آتي لأجلكم جميعاً

584
00:59:10,218 --> 00:59:11,523
...(مرحباً، (إيفلين

585
00:59:12,174 --> 00:59:14,517
،(أنا (مارتن كرينشو
.من السفارة الأمريكية

586
00:59:15,708 --> 00:59:18,012
نحنُ آسفون جداً
.بشأن حادث والديكِ

587
00:59:27,223 --> 00:59:29,449
...المحتجين خارج السفارة الأمريكية

588
00:59:29,450 --> 00:59:33,134
،يهتفون بكلمات رئيسهم الجديد
...ويطالبون بالردّ القوي

589
00:59:33,135 --> 00:59:36,590
.على ما يسموه التعامل الفعلي للإرهاب

590
00:59:36,591 --> 00:59:37,991
!"من جهة "أمريكا

591
00:59:39,278 --> 00:59:44,117
"هذه الإحتجاجات ضدّ "أمريكا
.قدّ شُوهدت في "روسيا" بأكملها

592
00:59:44,156 --> 00:59:47,879
"سوف نُهاجم كردّ فعل"
...قال الرئيس الروسي الجديد

593
00:59:47,880 --> 00:59:49,935
...يعلّق على الإغتيال الرهيب

594
00:59:49,936 --> 00:59:52,884
مِن قِبل إحدى المخابرات الأمريكية
!(إيفيلين سولت)

595
00:59:54,612 --> 00:59:58,433
حتى في خلال عودة جثة
..."الرئيس (ماتفيا) إلى "روسيا

596
00:59:58,434 --> 01:00:01,178
،"الإحتجاجات ضدّ "أمريكا
!"قد إجتاحت "روسيا

597
01:00:01,179 --> 01:00:04,166
القنبلة التي زُرعت في سيارة
!"الدبلوماسي الأمريكي في "موسكو

598
01:00:04,920 --> 01:00:07,706
الجيش الروسي قدّ وضع
.في أعلى درجات الحذر

599
01:00:08,300 --> 01:00:10,873
.ليرد على الأزمات المتتالية

600
01:00:10,874 --> 01:00:14,002
الرئيس (لويس) طلب لإجتماع طارئ
.في البيت الأبيض

601
01:00:14,003 --> 01:00:16,900
،مع وزراء العسكرية
.وأعضاء منظمة حلف شمال الأطلسي

602
01:00:18,332 --> 01:00:21,153
!(مرحباً، بصديقتي (تشينكوف

603
01:00:21,671 --> 01:00:23,255
!(مرحباً، بصديقي (أورلوف

604
01:00:27,123 --> 01:00:29,773
"عندما رأيتكَ في "واشنطن
.كنتُ أتعرف عليك

605
01:00:37,125 --> 01:00:39,410
!لم ينبغي عليكِ أن تتزوجي

606
01:00:40,756 --> 01:00:44,711
إلا إذا كان له علاقة إجابية
في تكتيكات المهمّة؟

607
01:00:45,248 --> 01:00:46,783
.فعلتُ ذلك لكي أبدو طبيعية

608
01:00:47,665 --> 01:00:49,203
...عندما هربتِ اليوم

609
01:00:49,204 --> 01:00:53,197
.توقعت، حتى أنا لمَ تمنيتُ لكثر من هذا

610
01:00:54,231 --> 01:00:57,456
.أنتِ أعظم إنجازاتي

611
01:00:58,610 --> 01:01:00,453
.لقد دربوني جيداً

612
01:01:37,757 --> 01:01:39,926
زوجي، هل هو بحوزتك؟

613
01:01:40,964 --> 01:01:42,499
.كان عليّ أن أتأكد

614
01:01:43,421 --> 01:01:44,802
ولكن الآن، أنتَ تثق بيّ؟

615
01:01:45,762 --> 01:01:47,067
.كلّياً

616
01:01:54,632 --> 01:01:55,938
...إذن

617
01:01:57,013 --> 01:01:58,397
.أخبرني ما هو التالي

618
01:01:59,357 --> 01:02:01,238
.التالي، هو الجزء الثاني

619
01:02:01,947 --> 01:02:05,269
نسيطر على الأسلحة الذرية
.الخاصة بهذه الدولة

620
01:02:06,567 --> 01:02:07,450
كيف؟

621
01:02:08,302 --> 01:02:09,647
.سترين

622
01:02:10,914 --> 01:02:12,209
.حسنٌ

623
01:02:58,089 --> 01:02:59,589
كيف ستجرأين علي رؤيتهِ يموت ؟

624
01:03:08,773 --> 01:03:09,773
.أعطنيّ المسدس

625
01:03:11,344 --> 01:03:12,544
هذا سيكون سهل جِداً

626
01:03:16,140 --> 01:03:17,140
.إفتح الماء

627
01:04:13,656 --> 01:04:14,952
راضٍ؟

628
01:04:17,206 --> 01:04:18,513
.أنا راضٍ

629
01:04:20,395 --> 01:04:21,691
...أيها الرفاق

630
01:04:21,930 --> 01:04:25,405
.رجعت إلينا أختنا

631
01:04:25,808 --> 01:04:28,726
.روسيا" ستنهض من تحت الرماد"

632
01:04:28,918 --> 01:04:32,872
سيشهد العالم حروب لم يشهدها
.من قبل قطّ

633
01:04:33,795 --> 01:04:35,867
!وسوف يستمع العالم لنا الآن

634
01:04:36,271 --> 01:04:37,662
!النصر لنا

635
01:04:41,679 --> 01:04:43,906
."أهلاً بعودتكِ إلى "العائلة

636
01:04:46,326 --> 01:04:47,621
!أختي

637
01:04:55,213 --> 01:05:00,205
!"لقد تغيرت "روسيا
.ويجب أن نتأقلم مع هذا التغير

638
01:05:03,595 --> 01:05:08,125
سوف تلتقين بوكيل
...حلف شمال الأطلسي هنّا

639
01:05:08,721 --> 01:05:14,084
"الرقم : "نـ 182 سـ ل

640
01:05:15,229 --> 01:05:19,358
.آخر التعليمات سوف تحصلين عليها هناك

641
01:05:20,487 --> 01:05:22,927
وبعد ذلك؟ -
.لا شيء -

642
01:05:22,928 --> 01:05:25,654
،بعد إنتهاء المهمة
.سوف تختبأين لبعض الوقت

643
01:05:26,209 --> 01:05:28,322
.دونَ إتصال

644
01:05:29,512 --> 01:05:31,278
.لن تسمعي عنيّ مجدداً

645
01:05:31,700 --> 01:05:33,082
.إبنتي

646
01:07:34,000 --> 01:07:36,500
.إلى الأبد

647
01:07:59,301 --> 01:08:01,317
هل تلقيت أي خبر عن (أورلوف)؟

648
01:08:02,009 --> 01:08:03,966
."نعم، كانت الكلمة الأخيرة "أبداً

649
01:08:09,798 --> 01:08:11,190
!(تشينكوف)

650
01:08:13,490 --> 01:08:14,787
هل تتذكريني؟

651
01:08:19,449 --> 01:08:20,747
!(تشينكوف)

652
01:08:22,311 --> 01:08:23,609
هل اشتقتِ ليّ؟

653
01:08:24,309 --> 01:08:25,606
شنايدر)؟)

654
01:08:29,535 --> 01:08:31,023
منذ متى أنتَ هنّا؟

655
01:08:33,185 --> 01:08:36,529
غادرتُ "روسيا" بعدكِ بسنة
."إلى "براغ

656
01:08:37,334 --> 01:08:40,638
كنتُ وكيل الحلف الأطلسي للبيت الأبيض
.لمدة ثلاث سنوات

657
01:08:42,129 --> 01:08:44,032
."كورونيل "إدوارد توماس

658
01:08:45,280 --> 01:08:47,780
.وأنتِ ستكوني مُرافقتي

659
01:08:48,278 --> 01:08:49,585
.هويتكِ

660
01:08:50,181 --> 01:08:52,503
.لا تقلقي، لدينا الكثير من الوقت

661
01:08:52,966 --> 01:08:55,560
.الأهم من ذلك هو مهمّتنا

662
01:08:56,154 --> 01:08:59,612
القبو، ثمانية طوابق إلى أسفل
.البيت الأبيض

663
01:09:01,784 --> 01:09:03,800
.وهناك سيكون الرئيس الأمريكي

664
01:09:09,356 --> 01:09:10,751
كيف سنقم بذلك؟

665
01:09:10,752 --> 01:09:14,359
لا تقلقي، سيكون هنا
.هذا عملي، سأتأكد من ذلك

666
01:09:15,578 --> 01:09:17,107
وما هو عملي؟

667
01:09:17,556 --> 01:09:20,375
،هل تتذكرين يا (تشينكوف) عندما كنّا صغار

668
01:09:20,376 --> 01:09:23,065
وكان عليك أن تكوني الأولى في كلّ شيء؟

669
01:09:23,161 --> 01:09:24,469
أن تكوني الأفضل في كلّ شيء؟

670
01:09:24,565 --> 01:09:27,946
وحتى إذا توجب ضربكِ بعصى
.يجب أن تنتهي الأولى

671
01:09:29,932 --> 01:09:31,229
.أتذكر

672
01:09:31,665 --> 01:09:34,487
.الليلة سوف تنتهي قبل مجدداً

673
01:09:37,340 --> 01:09:40,569
.الليلة، سوف تقتلين الرئيس الأمريكي

674
01:09:54,032 --> 01:09:55,329
.الهوية، رجاءً

675
01:09:56,416 --> 01:09:57,913
،أفتح غطاء المحرك
.وصندوق السيارة

676
01:10:00,446 --> 01:10:01,840
.تفقدوا الجانب

677
01:10:01,841 --> 01:10:03,539
.(كورونيل (إدوارد توماس
.(الرائد (فيترك

678
01:10:05,327 --> 01:10:06,714
...(المراقبة، هنّا (هايز

679
01:10:06,715 --> 01:10:09,376
!(لدي الكورونيل (توماس
!(والرائد (فيترك

680
01:10:09,377 --> 01:10:10,743
.الهيكل نظيف

681
01:10:11,858 --> 01:10:13,154
.المؤخرة نظيفة

682
01:10:13,778 --> 01:10:16,471
كورونيل، الرائد
.كُلّ شيء أمن

683
01:10:29,264 --> 01:10:31,051
.تعرف الإجرائات أيها الكورونيل

684
01:10:33,067 --> 01:10:35,258
." شظايا لغم أرضي في "صربيا

685
01:10:35,567 --> 01:10:38,289
!لقد رآها أكثر من طبيب

686
01:10:41,675 --> 01:10:43,354
.تقدم، رجاءً يا سيّدي

687
01:10:47,803 --> 01:10:49,290
.إستدر

688
01:10:52,163 --> 01:10:53,461
.شكراً لك

689
01:10:59,311 --> 01:11:01,153
.الصبر هو المفتاح

690
01:11:02,154 --> 01:11:03,748
إستمرتُ بالقدوم إلى هنّا
.لمدة سنتين

691
01:11:03,749 --> 01:11:05,285
الآخرون بقوا هنّا
.لمدة أطول

692
01:11:05,286 --> 01:11:06,295
أيّ آخرون؟

693
01:11:06,391 --> 01:11:09,031
لا أعلم، ولكن أنتِ كنتِ
.الأفضل بيننا

694
01:11:09,129 --> 01:11:10,567
.وأنا كنتُ أقل شخص

695
01:11:10,702 --> 01:11:14,372
لابد أن هناك آخرون
.لإنهاء ما بدأناه

696
01:11:14,373 --> 01:11:15,909
،(كورونيل (توماس
.سعتُ برؤيتكَ مجدداً

697
01:11:15,910 --> 01:11:17,274
.(الرائد (فيترك -
.مرحباً بك -

698
01:11:17,370 --> 01:11:19,575
لديكم دقيقتين بالضبط لإعطاء
...وجهة نظر الحلف الأطلسي

699
01:11:19,576 --> 01:11:20,632
قبل الإجتماع الرئيسي

700
01:11:22,460 --> 01:11:25,554
تيد)، العميلة الروسي للاستخبارات المركزية)
...(سولت)

701
01:11:25,688 --> 01:11:27,053
ماذا تستطيع إخبارنا عنها؟

702
01:11:27,245 --> 01:11:29,567
نعتقد إنها عميلة زُرعت
.من قبل الإتحاد السوفيتي

703
01:11:29,665 --> 01:11:33,066
بدأت منذ سنوات طويلة للتجهيز
...لشيء يدعوه الاستخبارات الروسية

704
01:11:33,067 --> 01:11:34,027
.اليوم المعهود

705
01:11:34,447 --> 01:11:36,811
في اليوم الذي سوف تشن به
...ضربة قوية ضد

706
01:11:36,812 --> 01:11:38,541
.أمريكا" وحلفائها"

707
01:11:46,655 --> 01:11:48,866
.وصل الرّئيس الآن

708
01:11:51,638 --> 01:11:55,778
.(لديكِ مُهمّة كّبيرة، يا (تشينكوف
.ولكنّكِ تستطيعين فعلها

709
01:11:55,843 --> 01:11:58,999
.ما زلت لم تُخبرني إلى أين ستذهب -
.الدّيار -

710
01:11:59,996 --> 01:12:01,684
.سأذهب إلى الدّيار

711
01:12:06,196 --> 01:12:08,116
!احموا الرّئيس... تراجعوا

712
01:12:11,068 --> 01:12:12,540
!تراجعوا

713
01:12:16,252 --> 01:12:17,628
.سيُفجّر نفسه

714
01:12:27,772 --> 01:12:29,831
هل أنت بخير يا سيّدي؟ -
!أجل، تباً -

715
01:12:29,929 --> 01:12:32,138
،الرّئيس ذاهب إلى الأسفل
.فتّشوا المكّان جيّداً

716
01:12:36,655 --> 01:12:37,905
.تعالوا هنا

717
01:12:40,083 --> 01:12:41,466
!أحدكم يجلب المساعدة

718
01:12:49,229 --> 01:12:51,286
.أعتقد بأنّي رأيتها

719
01:12:51,796 --> 01:12:53,073
رأيت من؟

720
01:12:54,944 --> 01:12:55,994
.(سولت)

721
01:12:57,344 --> 01:12:59,700
.أظن أنّي رأيتها عند الزّاوية

722
01:13:01,319 --> 01:13:03,339
.متخفيه بزيّ عسكري

723
01:13:06,123 --> 01:13:07,407
.إنّها هنا

724
01:13:10,350 --> 01:13:11,405
تحقق من ذلك؟

725
01:13:11,500 --> 01:13:13,040
!آمن، تقدّموا

726
01:13:13,585 --> 01:13:14,777
!هيّا بنا

727
01:13:14,811 --> 01:13:16,500
...لدينا هوية مطابقة لشخص مطلوب

728
01:13:16,501 --> 01:13:18,903
إيفلين سولت)، أُكرّر)
!إيفلين سولت) موجودة هنّا)

729
01:13:18,904 --> 01:13:21,043
.ربّما مرتديه زيّ عسكري

730
01:13:21,681 --> 01:13:24,992
،هذا ليس تدريباً
!المبنى يتعرض للهجوم

731
01:13:28,872 --> 01:13:30,663
.هذا ليس تدريباً

732
01:13:31,063 --> 01:13:33,399
!أريد هذا الرواق آمن إلى اليسار، الآن

733
01:13:35,561 --> 01:13:38,449
مراقبة، أنا (جيمس)، أحتاج
.للتأكُّد بأنّ المصعد فعّال

734
01:13:38,482 --> 01:13:40,844
إذا تمّت الموافقة على هذا
...من قِبل الحكومة الروسيّة

735
01:13:40,878 --> 01:13:42,284
.فهذا أداء حربي

736
01:13:42,318 --> 01:13:43,771
.وسوف نردّ عليهم

737
01:13:51,023 --> 01:13:52,421
.هيّا بنا، يا سيّدي

738
01:13:54,235 --> 01:13:56,629
.تحرّكوا... تحرّكوا

739
01:14:00,002 --> 01:14:01,433
.تحرّكوا... تحرّكوا

740
01:14:02,136 --> 01:14:04,613
!أغلقه! أغلقه

741
01:14:11,597 --> 01:14:14,619
،هذا ليس تدريباً
.أخلوا المبنى

742
01:14:14,907 --> 01:14:16,251
.هذا ليس تدريباً

743
01:14:49,470 --> 01:14:50,532
.اذهب، اذهب

744
01:14:52,723 --> 01:14:55,081
"سنقترّب من باب "الغرفة المُحصنة
.بعد 5 ثواني

745
01:14:59,594 --> 01:15:00,446
.آمنّ

746
01:15:08,660 --> 01:15:10,052
هل لديها أيّ فُرصة للحاق بنا؟

747
01:15:10,880 --> 01:15:12,720
لا يستطيع أحد عبور هذا الباب
.بعد إغلاقه

748
01:15:13,112 --> 01:15:15,257
لكن للأسف هي
.ليست واحدة منكم

749
01:15:20,045 --> 01:15:21,051
...حسنٌ، إذهبوا

750
01:15:22,037 --> 01:15:23,765
...ابقَ حتّى يُغلق الباب

751
01:15:27,419 --> 01:15:28,953
.سيتم إغلاق الباب

752
01:15:59,300 --> 01:16:02,090
.(اتّصلي ليّ على المُستشارة (ميدفارت -
.حاضر يا سيّدي -

753
01:16:02,125 --> 01:16:04,945
...سيّدي، أعتقد بأن علينا تقبّل الإحتمالات

754
01:16:04,946 --> 01:16:07,899
."اليوم، والآن قدّ يكون بدأ مشروع "اليوم المعهود

755
01:16:08,598 --> 01:16:10,787
،سيّدي الرّئيس
.المُستشارة (ميدفارت) على الخطّ

756
01:16:11,903 --> 01:16:13,575
ماريان)، ما هو الوضع؟)

757
01:16:14,109 --> 01:16:16,416
من المفترض أن يُبثّ على
.إحدى الشّاشات الآن

758
01:16:17,261 --> 01:16:22,471
ما تراه الآن يُمثّل إنخفاض حراري
،"في ناقِلات صواريخ في "سيبيريا

759
01:16:22,505 --> 01:16:25,941
يعني أن الرّوس بدأوا بنقل
.صواريخهم إلى الأراضي

760
01:16:25,974 --> 01:16:28,571
وتمّ تأكيد ذلك على الأرض
.سيدي، الرئيس

761
01:16:31,349 --> 01:16:34,880
سيّدي الرّئيس، أوصي بشدّة
للإنتقال من الإنذار 4 إلى 2

762
01:16:34,887 --> 01:16:36,732
.على الأقل، حتى نتأكد من هذه المعلومات

763
01:16:38,943 --> 01:16:40,185
.افعل ذلك

764
01:16:40,381 --> 01:16:42,730
،"وبما أن "روسيا
...بدأت بنشر الأسلحة

765
01:16:43,017 --> 01:16:45,708
.يجب أن ننظر إلى خياراتنا الذرية

766
01:16:46,310 --> 01:16:48,913
،إذا لم يكن على الطّاولة
.هذا غير قابل للتّفاوض

767
01:16:51,636 --> 01:16:53,776
.حسنٌ، يا (ماريان)، سنعود إليكِ لاحقاً

768
01:17:18,891 --> 01:17:22,089
الباب الأوّل مغلق، ولا يوجد ردّ
.من غُرفة التحكّم

769
01:17:22,124 --> 01:17:24,885
وفقدتُ الإشارة
.من مُعظم الكّاميرات

770
01:17:25,014 --> 01:17:27,714
،نحنُ كالعُمي هنّا
.ولا يستطيع أحد الدخول

771
01:17:27,725 --> 01:17:29,752
.إلى غُرفة التحكم، فقدنا الاتّصال بالكّاميرات

772
01:17:29,774 --> 01:17:32,210
.ولدينا مخرج طورائ مُعطّل

773
01:17:32,284 --> 01:17:33,616
.اذهب إلى هناك الآن

774
01:17:33,809 --> 01:17:35,100
.أغلقوا هذه الغرفة

775
01:17:37,606 --> 01:17:39,688
!آمنوا نهاية الرواق

776
01:18:33,417 --> 01:18:37,201
.(معكم الرّئيس (هاوارد لويس
.إستمرّوا بالتوثيق

777
01:18:37,205 --> 01:18:38,252
.حاضر، سيّدي الرّئيس

778
01:18:43,147 --> 01:18:45,043
.مستعدون لبدأ توثيق الرّمز، يا سيّدي

779
01:18:45,332 --> 01:18:50,400
"زولو"،"إيكو"، "ناينر"، "إكسراي" -
،"تانجو"، "سبعة"، "جولييت"، "دلتا -

780
01:18:50,401 --> 01:18:55,569
."سبعة"، مايك"، "ويسكي"، "ستّة -
."ألفا"، "تشارلي"، "خمسة"،"تانجو -

781
01:18:56,307 --> 01:18:58,393
.تطابق رمزّ التّعريف

782
01:18:58,717 --> 01:19:00,914
.إنّه تحت تصرُّفك الآن، سيّدي الرّئيس

783
01:19:00,922 --> 01:19:02,171
.ليكُن الرّب بعونك

784
01:19:03,770 --> 01:19:06,715
الأوامر والهدف تحت تصرُّفك
.الآن، سيّدي الرّئيس

785
01:19:08,205 --> 01:19:09,475
دلتا"، حدّد موقعك؟"

786
01:19:10,889 --> 01:19:12,452
دلتا"، حدّد موقعك؟"

787
01:19:14,673 --> 01:19:16,334
الكّاميرا الموجود خارج الباب تعمل؟ -
.نعم -

788
01:19:16,367 --> 01:19:17,363
.ضعيها على الشّاشة

789
01:19:17,364 --> 01:19:18,895
أيّها الضّابط (دراو)، ما هو وضعك؟...

790
01:19:22,231 --> 01:19:23,342
أيّها الضّابط (دراو)، أجب...

791
01:19:23,481 --> 01:19:26,322
"تمّ تفعيل إطلاق الصّواريخ"

792
01:19:27,721 --> 01:19:28,781
من هذا؟

793
01:19:29,924 --> 01:19:31,066
.إنّها هي

794
01:19:31,480 --> 01:19:33,021
.(هذه هي (إيفيلن سولت

795
01:19:34,918 --> 01:19:38,426
.أعطني السّلاح، أنا ماهر بإستخدامة -
كلا يا سيّدي، الجهاز السّري الوحيد  -

796
01:19:38,460 --> 01:19:39,882
المُخصص له بحمل السلاح
.بمكان تواجد الرئيس

797
01:19:39,883 --> 01:19:41,851
،(تباً للبروتوكول، يا (جيمس
.لدينا عميلة مطلوبة بالخارج

798
01:19:41,852 --> 01:19:43,191
.البروتوكول هو البروتوكول، يا سيّدي

799
01:19:43,899 --> 01:19:45,875
.وميت، هو ميّت

800
01:19:50,292 --> 01:19:52,192
.أنا ضابط من الأمن القومي

801
01:19:52,812 --> 01:19:53,764
.ليس بعد الآن

802
01:20:02,283 --> 01:20:03,215
.اجلس

803
01:20:06,464 --> 01:20:07,425
من أنت؟

804
01:20:08,133 --> 01:20:11,175
اسمي، يا سيدّي الرّئيس
.(نيكولاي تاركاسكي)

805
01:20:13,055 --> 01:20:18,307
،وإذا لم تفعل كما أقوله بالضّبط
.سأكون الشّخص الأخير الذي ستراه

806
01:20:23,980 --> 01:20:26,196
هل ننظر إلى بعض الإختيارات؟

807
01:20:26,384 --> 01:20:27,238
!اذهب إلى الجحيم

808
01:20:55,119 --> 01:20:58,051
"خيارات الهجوم الانتقائيّة، جاهزة"

809
01:20:58,641 --> 01:20:59,781
!(تيد)

810
01:21:00,069 --> 01:21:04,586
"خيارات إرسال الإطلاق، اضغط الزّر رقم خمسة"

811
01:21:05,160 --> 01:21:08,631
مبروك، أيّتها الرّفيقة
.تشينكوف)، لقد نجحت)

812
01:21:08,664 --> 01:21:09,729
لمَ لم تُخبرني؟

813
01:21:13,099 --> 01:21:15,332
...حاولت لمرّات عديدة لكن

814
01:21:15,767 --> 01:21:18,717
،كنتُ وحيداً
.وكانت الوحدة أفضل صديق

815
01:21:18,774 --> 01:21:21,141
،"لو كنّا معاً في "روسيا
.لكنّا تذكّرنا ذلك

816
01:21:22,175 --> 01:21:24,485
.كنتُ أكبر منكِ بصفٍّ واحدٍ. يا رفيقتي

817
01:21:24,519 --> 01:21:26,431
.(أفضل نجوم (أورلوف

818
01:21:26,463 --> 01:21:29,803
.والآن يُشرّفني بِدأ شنّ الهجوم

819
01:21:29,983 --> 01:21:31,403
.لذا أعذريني

820
01:21:32,258 --> 01:21:35,701
.الأهداف التي حددتها

821
01:21:36,424 --> 01:21:38,356
."طهران"

822
01:21:38,731 --> 01:21:39,526
."مكّة المكّرّمة"

823
01:21:39,798 --> 01:21:43,207
مكّة المكّرّمة" و"طهران"؟"

824
01:21:43,294 --> 01:21:45,039
.الجزء الثّاني من خطّتنا

825
01:21:45,128 --> 01:21:47,119
.يقتل تسعة مليون شخص

826
01:21:49,645 --> 01:21:51,620
.ويثور بليون شخص مسلم

827
01:21:52,178 --> 01:21:55,213
"وستعانيّ "أمريكا
.من الموت المؤلم

828
01:21:56,500 --> 01:21:58,770
"طلب تأكّيد الهدف"
...تفويض

829
01:22:00,020 --> 01:22:01,953
!الصاروخ جاهز

830
01:22:09,666 --> 01:22:13,186
..."تقرير وجهة الإطلاق، "المطار"

831
01:22:13,260 --> 01:22:14,839
.اسمح ليّ بالانضمام إليك

832
01:22:23,256 --> 01:22:25,428
..."عندما أتيتِ إلى "لانغلي

833
01:22:26,756 --> 01:22:28,303
.لم أعتقد أن بمقدوري فعلها

834
01:22:30,943 --> 01:22:33,087
...لم أعتقد أنني سأتمكّن من

835
01:22:33,472 --> 01:22:36,260
.مقاومة الإغواء لقول شيء

836
01:22:36,574 --> 01:22:43,687
...وأنتِ قد ترغبين
.الأشياء تغيرت

837
01:22:46,559 --> 01:22:47,862
.اسمح ليّ بالانضمام إليك

838
01:22:48,948 --> 01:22:53,591
طوال هذه السّنوات كنتَ تُساندني
.ولم أكّن أعلم بذلك

839
01:22:59,008 --> 01:23:00,917
.اسمح ليّ بالإنضمام إليك

840
01:23:02,817 --> 01:23:04,912
.أودُّ أن أكون بجانبك

841
01:23:16,184 --> 01:23:18,131
"الرّئيس الرّوسي على قيد الحياة"

842
01:23:23,575 --> 01:23:25,101
...ما تروه هو بتٌ حيّ ومباشر

843
01:23:25,198 --> 01:23:29,484
،(للرّئيس الرّوسي (ماتفيا
."عند وصوله إلى مطار "موسكو

844
01:23:31,576 --> 01:23:33,155
!هذا مذهلاً

845
01:23:33,156 --> 01:23:34,597
...بناءاً على كلام أطبائه

846
01:23:34,602 --> 01:23:36,369
(موت الرّئيس (ماتفيا
...الخاطئ، كّان

847
01:23:36,400 --> 01:23:40,544
بسبب إصابته بشلل مؤقت
.مِن سمّ عنكبوت

848
01:23:48,368 --> 01:23:49,754
.إتضح أّني كنتُ على صواب

849
01:23:53,123 --> 01:23:56,003
شعرتُ أنّنا فقدناكِ
."في "كوريّا الشماليّة

850
01:23:56,538 --> 01:24:00,370
أستطيع أن أرَ مدى إنجذابكِ
.(بأساليب (مايك

851
01:24:00,403 --> 01:24:04,365
،كان المفترض أن تجنّديه
!وليس الوقوع بحبّه

852
01:24:05,411 --> 01:24:07,828
.لهذا أخبرت (أورلوف) أن يبعده

853
01:24:09,829 --> 01:24:11,437
بالمناسبة، كيف (مايك)؟

854
01:24:13,538 --> 01:24:15,399
.أورلوف) ميّت)

855
01:24:21,079 --> 01:24:22,928
.هذه أخبار جيّدة

856
01:24:23,474 --> 01:24:25,158
.وفرتِ عليّ المتاعب

857
01:24:26,580 --> 01:24:30,626
كان عليّ لوي ذراعه حرفياً
."لكشف سركِ في "الاستخبارات المركزية

858
01:24:32,607 --> 01:24:33,586
...إصغِ

859
01:24:33,586 --> 01:24:35,961
.أرادَ أن تخرجي من هذا حيّة

860
01:24:40,292 --> 01:24:42,459
.وأنتَ أردتَ أحد لتلقي اللوم

861
01:24:43,431 --> 01:24:45,046
.أنا البديلة

862
01:24:48,679 --> 01:24:50,499
.وأنا البطل

863
01:24:53,209 --> 01:24:54,632
.(تهاني، يا (إيف

864
01:24:57,067 --> 01:24:59,114
.أنتِ على وشك أن تُصبحي مشهورة

865
01:25:29,658 --> 01:25:35,817
"تأكيد قيدَ الطلب"
"تأكيد الهوية قيدَ الطلب"

866
01:25:48,287 --> 01:25:50,676
"تأكيد مطلوب"

867
01:25:58,100 --> 01:26:00,375
"تطابقت الهويّة"

868
01:27:16,800 --> 01:27:19,930
"أطلب السّماح بالإطلاق"
"أطلب السّماح بالإطلاق"

869
01:27:49,434 --> 01:27:51,117
!إنزلوا على الأرض، الآن

870
01:27:51,433 --> 01:27:53,013
!قلت الآن

871
01:27:57,973 --> 01:28:01,419
"تمّ إلغاء الإطلاق"
"إعادة تّشغيل النّظام"

872
01:28:01,847 --> 01:28:03,711
.أرني يديك
.أرني يديك

873
01:28:03,744 --> 01:28:04,562
ما اسمك، يا سيّدي؟

874
01:28:04,594 --> 01:28:07,929
"تيد وينتر)، من "الاستخبارات المركزية)
!ساعدوا الرئيس

875
01:28:09,163 --> 01:28:14,151
،سّيدي الرّئيس
سيدي الرئيس، أتسمعني؟

876
01:28:16,283 --> 01:28:19,265
!لا تتحركي -
.تأكّد بأن لديهم أكياس جثث -

877
01:28:19,300 --> 01:28:20,297
.يوجد على الأقلِّ سبعة هنا

878
01:28:20,298 --> 01:28:21,292
.إنّها ترتدي سترة مضادة للرّصاص

879
01:28:23,445 --> 01:28:25,851
سوف ألتقي بكَ
.في غرفة الإجتماعات

880
01:28:26,008 --> 01:28:29,522
،وأريدها بغرفة مُنعزلة
.إذا كان هناك آخرون، أريد أن أعرفهم

881
01:28:30,088 --> 01:28:33,462
لن تتكلّم، إنّها مُدرّبة على هذا
.مهما فعلنّا بها

882
01:28:33,934 --> 01:28:35,980
إذا أردنا العثور على هؤلاء الناس
.يجب أن نعثر عليهم بأنفسنّا

883
01:28:35,983 --> 01:28:36,966
.أحدٌ ما قد فعل ذلك

884
01:28:37,001 --> 01:28:38,217
.على الأقلِّ، البعض منهم

885
01:28:39,541 --> 01:28:42,422
،على طول النّهر الشّرقي
.(عُثر على 12 قتيلاً، بما فيهم (أورلوف

886
01:28:42,552 --> 01:28:43,749
من فعل هذا؟

887
01:28:46,071 --> 01:28:48,340
"لا نعلم، "الفريق الجنائي
.يعمل على ذلك

888
01:28:55,149 --> 01:28:56,953
لا أحد سيعبر
.إلى أن يتم تأمين الرّئيس

889
01:28:55,987 --> 01:28:58,368
!تراجع، سيّدي
!رجاءً، تراجع

890
01:28:56,955 --> 01:28:57,956
!لذا، تراجع

891
01:28:58,376 --> 01:29:01,364
.لمَ لا تجلس لكي أستطيع معالجتك

892
01:29:02,520 --> 01:29:03,960
...حسنٌ

893
01:29:06,428 --> 01:29:08,447
.هذا جُرح عميق

894
01:29:09,517 --> 01:29:11,342
ويبدو أن هناك قطعة زجاج
.في الداخل

895
01:29:35,188 --> 01:29:38,418
،(سيّدي، سيّدي! إنّه (تيد وينتر
.من الأفضل أن تأتي إلى هنا حالاً

896
01:30:18,602 --> 01:30:19,737
!إجلسي

897
01:30:21,622 --> 01:30:24,640
.إنّها لك لمدّة 15دقيقة أثناء الرحلة -
.أعطِني يدكِ -

898
01:30:24,641 --> 01:30:26,589
."وبعدها ستكون لـ"مكتب التحقيقات الفدراليّة

899
01:31:13,204 --> 01:31:14,722
لمَ قتلتّيه؟

900
01:31:15,337 --> 01:31:17,106
.لأن كان على أحد فعل ذلك

901
01:31:29,536 --> 01:31:30,573
ماذا؟

902
01:31:42,848 --> 01:31:46,275
من هذا، سأقول أنّك تعتقد
أنّ الجميع يقولون الحقيقة عن أنفسهم؟

903
01:31:47,033 --> 01:31:49,461
عرفت بأنّ هناك خطبٌ ما
.عندمّا دخل (أرولوف) المبنى

904
01:31:49,933 --> 01:31:52,780
،وكذلك أنا
.ولكنّ كنّا نجهل ما هو

905
01:31:54,034 --> 01:31:55,009
.وينتر) فعل هذا)

906
01:31:55,301 --> 01:31:56,354
وينتر)؟)

907
01:31:58,587 --> 01:32:01,473
تتوقّعين منّي تصديق بأنّ
وينتر) هو من أطلق الصّواريخ)

908
01:32:01,507 --> 01:32:03,304
وأنتِ أنقذتِ العالم؟

909
01:32:05,332 --> 01:32:07,469
.أريدك أن تُصدق ذلك، نعم

910
01:32:09,560 --> 01:32:11,335
.هذه إتهامات كبيرة

911
01:32:12,335 --> 01:32:13,345
...حسناً

912
01:32:15,594 --> 01:32:18,243
إنّه ميّتٌ الآن، لذا فهو لا يستطيع
،الدّفاع عن نفسه

913
01:32:18,469 --> 01:32:21,298
.أعتقد أن عليك إتخاذ القرار بنفسك

914
01:32:28,499 --> 01:32:30,403
كم عدد هؤلاء الأشخاص أمثالكم؟

915
01:32:31,088 --> 01:32:32,233
مثلي؟

916
01:32:33,515 --> 01:32:35,002
.ليس هناك أحد

917
01:32:35,953 --> 01:32:37,191
مثله؟

918
01:32:37,460 --> 01:32:39,847
.أكثر ممّا بوسعنا التّعامل معه لوحدنا

919
01:32:43,489 --> 01:32:46,288
...تعتقد حقاً بأنّ عميلة سوفيتية مُدرّبة جيّداً

920
01:32:46,291 --> 01:32:50,518
لا تستطيع قتل الرئيس الرّوسي
عن قرب، لو أرادت ذلك؟

921
01:32:54,284 --> 01:32:56,124
...أو أنت أيضاً، بهذه القضيّة

922
01:32:57,097 --> 01:32:59,541
كان بوسعي قتلك في
.الجنازة، لكنّي لم أفعلها

923
01:32:59,776 --> 01:33:02,423
،أنتِ استسلمتِ ليّ
.لأنني لم أعطيكِ فرصة آخرى

924
01:33:02,532 --> 01:33:03,660
.أنت تعلم أفضل من ذلك

925
01:33:04,946 --> 01:33:06,725
.كنتُ أملك خياراً

926
01:33:09,199 --> 01:33:10,761
.وأنت تعلم أفضل من ذلك

927
01:33:17,000 --> 01:33:21,547
"(عثرنا على بصمات (سولت
(على المركب مكان مقتل (أورلوف"

928
01:33:29,820 --> 01:33:31,357
...إذا صدقتكِ

929
01:33:32,289 --> 01:33:35,242
وأنا لا أقول ولا لثانية
...أنّني أصدقكِ، ولكن إن فعلت

930
01:33:38,650 --> 01:33:40,671
.لن يصدقكِ أحد غيري

931
01:33:41,886 --> 01:33:44,011
أو ربّما يمكنكَ أن تفعل شيء حيال ذلك؟

932
01:33:55,830 --> 01:33:58,123
.سلبوا كلّ شيءٍ منّي

933
01:34:00,006 --> 01:34:01,476
.سأقتلهم جميعاً

934
01:34:15,966 --> 01:34:18,934
<i>.سنكون هناك قريباً
.الوقت المتبقي 4 دقائق </i>

935
01:34:26,065 --> 01:34:27,406
!هُراء

936
01:34:39,115 --> 01:34:42,711
<i>،"اقتربنا من "بوتوماك
.بإتجاه الجنوب غرباً</i>

937
01:34:47,611 --> 01:34:49,252
!اذهبي واقضي عليهم

938
01:35:08,952 --> 01:35:10,147
!(سولت)

939
01:35:19,400 --> 01:35:22,942
!إستدير!، إستدير

940
01:36:20,284 --> 01:36:22,684
<i>الرئيس الأمريكي الجديد
... جوزيف ستيفان), أعلن اليوم)</i>

941
01:36:22,741 --> 01:36:26,417
<i>(مع موت (ناتاشا شينكوف
.(المَعروفة في أمريكا (إيفلين سولت</i>

942
01:36:26,857 --> 01:36:29,924
<i>أن جميع عناصر الإرهاب
.تَم القَضاء عليها</i>

943
01:36:30,338 --> 01:36:35,766
<i>بالإضافة أيضاً أنهُ إستمر بالزيارة
... و تَوقف ليضع الزُهور</i>

944
01:36:36,037 --> 01:36:40,418
<i>في موقع تحط الطائرة عام 1974
... التيّ قَتلت والديهِ و أختهُ</i>

945
01:36:40,828 --> 01:36:42,228
<i>.حيثُ كانوا في رحلة في روسيا</i>

